AL-KO SnowLine 620E III User Manual [de]

D
GB
DK
S
N
INFORMATION I MANUALS I SERVICE
AL-KO SCHNEEFRÄSE Snow Line 620E III
Betriebsanleitung
469370_a I 07/2013
D
D: Betriebsanleitung .................................... 8
GB: Operating instructions ........................... 21
DK: Betjeningsvejledning ............................. 34
SV: Instruktionsbok .....................................46
N: Bruksanvisning .....................................59
FI: Käyttöohje ............................................. 71
AL-KO Schneefräsen
© Copyright 2013 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
D
3469370_a
AL-KO Schneefräsen
1
1
1
2
1
2
3
1
1
5
1
2
2
2
4
1
2
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
2
1
1
1
1
1
1
1
1
5469370_a
AL-KO Schneefräsen
1
1
1
2
1
1
6
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
1
3
4
5
1
1
2
7469370_a
D
AL-KO Schneefräsen
Zu diesem Handbuch
 Lesen Sie diese Dokumentation vor der Montage
durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Machen Sie sich vor der Benutzung mit den Bedienelementen und dem Gebrauch der Maschine vertraut.
 Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in
dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
 Diese Dokumentation ist permanenter Bestandteil
des beschriebenen Produkts und sollte bei Veräu­ßerung dem Käufer mit übergeben werden.
Zeichenerklärung
Achtung!
Genaues Befolgen dieser Warnhinweise kann Personen- und / oder Sachschäden vermeiden.
Spezielle Hinweise zur besseren Verständ­lichkeit und Handhabung.
Das Kamerasymbol verweist auf Abbildun­gen.
Inhaltsverzeichnis
Zu diesem Handbuch .................................................... 8
Produktbeschreibung ..................................................... 8
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ........................... 8
Lieferumfang ................................................................ 10
Sicherheitshinweise ......................................................11
Montage ....................................................................... 12
Tanken und Motoröl einfüllen ....................................... 13
Inbetriebnahme ............................................................ 14
Motor starten ............................................................... 15
Betrieb ......................................................................... 16
Wartung und Pege ..................................................... 17
Lagerung ..................................................................... 18
Reparatur ..................................................................... 18
Hilfe bei Störungen ...................................................... 19
Garantie ....................................................................... 20
EG-Konformitätserklärung ........................................... 20
Produktbeschreibung
In dieser Dokumentation werden mehrere Typen der AL-KO Schneefräse beschrieben. Die Typen un­terscheiden sich durch die Räumbreite, die Mo­torstärke und ob sie über einen Elektrostarter und Beleuchtung verfügen. Identifizieren Sie Ihr Mo­dell anhand der Produktbilder, der Beschreibung und des Typenschilds.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist aussschließlich zum Schneeräu­men um Haus und Hof, sowie kleineren Parkplät­zen und Stellflächen im privaten Bereich geeignet.
Eine andere oder darüber hinausgehende Ver­wendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Möglicher Fehlgebrauch
 Das Gerät ist nicht zur Verwendung in öffentlichen
Anlagen, Parks, Sportstätten sowie in der Land­und Forstwirtschaft geeignet.
 Das Gerät darf nicht im gewerblichen Einsatz be-
trieben werden.
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Kupplungshebel
Am Gerät befinden sich zwei Kupplungshebel am Führungsholm. Im Gefahrenmoment beide Kupp­lungshebel loslassen.
 Kupplungshebel für den Schneckenantrieb des
Schneeauswurfs. Schneckenantrieb wird gestoppt.
 Kupplungshebel für den Fahrantrieb. Fahrantrieb
wird gestoppt.
Verstellbarer Schneeauswurf
Stellen Sie den Schneeauswurf so ein, dass der ausgeworfene Schnee keine Personen, Tiere ge­fährden, Gebäude, Fahrzeuge oder Sonstiges beschädigen kann. Achten Sie an Straßen darauf nicht den Straßenverkehr zu beeinträchtigen oder Verkehrsteilnehmer zu gefährden.
8
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
D
10
17
65
87
9
1
3
2
4
11
13
14
12
15
16
18
19
20
19
A
Produktübersicht 620E III ( A)
1 Beheizbare Griffe 11 Beleuchtung 2 Schalter für Beleuchtung 12 Handkurbel zur Verstellung der Auswurfrichtung
3 Schalter für Griffheizung 13 Motor 4 Ersatz-Abscherbolzen 14 Schild 5 Kupplungshebel für den Schneckenantrieb 15 Reinigungswerkzeug (auf Schild befestigt) 6 Hebel zur Steuerung der Auswurfhöhe 16 Zündkerzenstecker 7 Gangwahlhebel,
6 Vorwärts- und 2 Rückwärtsgänge 8 Kupplungshebel für den Fahrantrieb 18 Wurfrad 9 Einstellung der Auswurfhöhe 19 Höhenverstellbare Gleitkufen
10 Schneeauswurf mit Eingreifschutz 20 Räumplatte
17 Förderschnecke
9469370_a
D
AL-KO Schneefräsen
Symbole am Gerät 620 E III
Achtung! Besondere Vorsicht bei der Handhabung.
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung lesen! Vom Auswurfbereich fernhalten. Gefahr durch
Schneeauswurf. Augen- und Gehörschutz tragen.
Nicht in rotierende Teile fassen, Einzugsgefahr.
Nicht in Schneeauswurf fassen!
Nicht in die Förderschnecke fassen oder treten!
Motor vor allen Arbeiten am Gerät ausschalten.
STOP
Vor Wartungs- und Reparaturarbeiten Zündker­zenstecker ziehen.
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Im Auswurf rotierende Teile! Einzugsgefahr.
Typ < - > Motor
620E III 620 mm 302 cc
Lieferumfang
 1x Schneefräse  1x Reinigungswerkzeug  1x Betriebs- und Montegeanleitung  1x Ersatzteilliste  1x Zündkerzenschlüssel  1x Motoranleitung  1x Bedienpanel  1x Schneeauswurf  3x Befestigungssatz Schneeauswurf  1x Handkurbel für Auswurfverstellung  1x Hebel für Gangwahl  1x Hebel für Auswurfhöhe  2x Ersatz-Abscherbolzen mit Sicherungssplinten  2x Motorschlüssel
10
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
Sicherheitshinweise
Achtung!
Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen!
Achtung - Verletzungsgefahr!
Sicherheits- und Schutzeinrichtungen dürfen nicht außer Kraft gesetzt werden!
Achtung - Brandgefahr!
Betanktes Gerät nicht in Gebäuden aufbewahren, in denen Benzindämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung kommen könnten!
Bereich um Motor, Auspuff, Kraftstofftank frei von Benzin, Öl halten.
 Vor dem Gebrauch mit dem sicheren Umgang
vertraut machen, insbesondere dem Stoppen des Geräts.
 Dritte, insbesondere Kinder und Haustiere aus dem
Gefahrenbereich fernhalten.
 Der Maschinenführer oder der Benutzer ist für
Unfälle mit anderen Personen und deren Eigentum verantwortlich.
 Kinder und Personen, die nicht mit der Bedienung
vertraut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen.
 Örtliche Bestimmungen zum Mindestalter der
Bedienperson beachten.
Gerät nicht unter Einuss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten bedienen.
 Zweckmäßige Arbeitskleidung tragen
 Winterbekleidung  Festes und rutschsicheres Schuhwerk  Augenschutz (Schutzbrille oder Schutzschild)  Gehörschutz
 Nur bei ausreichendem Tageslicht oder künstlicher
Beleuchtung arbeiten. Geschwindigkeit anpassen. Gehen, niemals rennen.
 Körper, Gliedmaßen und Kleidung von Förder-
schnecke und Wurfrad fernhalten.
 Örtliche Bestimmungen für die Betriebszeit
beachten.
 Betriebsbereites Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
D
 Auf glatten Untergrund achten. Rutschgefahr, ins-
besondere bei Rückwärtsfahrt. Geschwindigkeit anpassen.
 Gerät nur vollständig montiert und mit funktionie-
renden Schutzeinrichtungen betreiben.
 Gerät vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen
prüfen, vor Gebrauch beschädigte Teile ersetzen lassen.
 Vor dem Motorstart Fahrantrieb und Förderschne-
cke auskuppeln (beide Kupplungshebel senkrecht).
 In folgenden Fällen Motor abstellen, Stillstand
des Gerätes abwarten und Zündkerzenstecker abziehen:
 Beim Verlassen des Gerätes  Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten  Vor allen Einstellarbeiten  Nach dem Auftreten von Störungen  Vor dem Lösen von Blockierungen  Vor dem Beseitigen von Verstopfungen  Nach dem Kontakt mit Fremdkörpern  Wenn Störungen und ungewöhnliche Vibrati-
onen am Gerät auftreten
 Das zu räumende Terrain vollständig und sorgfältig
prüfen. Türmatten, Schlitten, Bretter, Kabel und an­dere Fremdkörper entfernen.
 Gerät nicht an steilen Hängen verwenden, Rutsch-
und Kippgefahr! An schrägen Flächen erhöhte Vor­sicht beim Wenden.
 Höhe der Räumplatte mit den Gleitkufen entspre-
chend dem Untergrund einstellen. Keinen Kies oder andere Fremdkörper aufnehmen.
 Gerät niemals mit laufendem Motor heben oder
tragen.
 Beim Einfüllen von Benzin oder Motoröl nicht essen
trinken oder rauchen.  Benzindämpfe nicht einatmen.  Nicht in den Schneeauswurf fassen, während das
Gerät läuft.  Nicht in die Nähe von Förderschnecke und Wurfrad
fassen oder treten, während das Gerät läuft.  Niemals auf Dächern räumen.
11469370_a
D
AL-KO Schneefräsen
Montage
Achtung!
Das Gerät darf erst nach vollständiger Montage betrieben werden.
Erforderliches Werkzeug
 2x Gabel- oder Ringschlüssel SW 10  Gabel- oder Ringschlüssel SW 13  Innnensechskantschlüssel 5mm  Kombi- oder Spitzzange  Schraubendreher  Sprühöl  Reifenluftpumpe mit Manometer (KFZ-Ventil)
Montagereihenfolge
Bedienpanel montieren
Die 3 Schrauben befestigen ( 1-1).
1. ( 1-2) Dieses Loch freilassen für Führung der Handkurbel.
Bowdenzüge verschrauben und einstellen
Fahrantrieb und Schneckenantrieb.
1. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 2-2) drehen, bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Wäh­rend des Drehens den Seilzug festhalten, da­mit sich dieser nicht verdreht.
2. Kontermutter ( 2-1) festdrehen.
3. 620E III 3 Bowdenzüge, Bowdenzüge sind ein-
gestellt.
Gestänge für Ganghebel verschrauben
1. Gestänge unten am Gehäuse einhängen. ( 3-1)
Hebel für Gangwahl und Auswurfhöhe montieren
1. Federscheiben ( 4-1) auf die Gewinde auf­setzen.
2. Hebel für Auswurfhöhe ( 4-2) aufschrauben und festziehen
3. Hebel für Gangwahl ( 4-3) aufschrauben und festziehen.
Stecker für Heizung und Beleuchtung anschließen
1. Den Clipstecker von Heizung und Beleuch­tung anschließen ( 5-1).
Schneeauswurf montieren
1. Gleitfläche des Schneeauswurfs an der Schneefräse mit Sprühöl leicht einölen ( 6).
2. Auswurf aufsetzen ( 7-1).
3. Befestigungsschauben von innen durch La­schen und Schneeauswurf stecken ( 7-2).
4. Schneeauswurf mit den selbstsichernden Muttern festschrauben ( 7 -2).
x Schneeauswurf ist montiert.
Bowdenzug an Auswurfklappe befestigen
1. Bowdenzug in Führung ( 8-1, 8-2) einhän­gen.
2. Kontermutter festschrauben ( 8-2).
Handkurbel für Schneeauswurf montieren
1. Führung für die Handkurbel in den Führungs­holm stecken und befestigen. Noch nicht fest ziehen
( 9-1).
2. Handkurbel durch die Führung am Führungs­holm schieben. Sollte die Handkurbel sich nicht oder nur schwer zur unteren Führung bewegen lassen, kann es erforderlich sein die Führung am Führungsholm etwas nachzujustieren. Hier­zu die Schrauben etwas lockern und nach der Justage wieder festziehen ( 9 -1).
3. Sicherungssplint mit Zange einstecken ( 9 -2).
12
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
D
x Handkurbel ist montiert.
Reifendruck prüfen
Der maximal zulässige Reifendruck steht auf den Reifen ( 10 -1). Hinweis: 1bar = ca. 14,5psi
Reifen mit Reifenluftpumpe gleichmäßig aufpum­pen.
Tanken und Motoröl einfüllen
Immer die mitgelieferte Bedienungsanlei­tung zum Motor beachten.
Vor der Inbetriebnahme müssen Sie Motoröl ein­füllen und die Schneefräse auftanken.
Warnung - Brandgefahr!
Benzin und Öl sind hochgradig entflamm­bar!
Betriebsmittel
Benzin Motoröl
Sorte
Füllmenge 4 l 0,95 l
Benzin / bleifrei (86 Oktan oder höher) Motor ist E10 tauglich.
Sicherheit
Warnung!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen. Vergiftungsgefahr!
Empfehlung SAE 5W-30
 Benzin und Öl nur in dafür vorgesehenen Behältern
aufbewahren.
 Vor dem Unterstellen des Geräts in geschlossenen
Räumen, das Gerät abkühlen lassen.
Wenn sich noch Benzin im Tank bendet, darauf
achten, dass sich in dem geschlossenen Raum keine Zündquelle, wie Heizung, Wäschetrockner
etc. bendet.
 Benzin und Öl nur bei ausgeschaltetem, kaltem Mo-
tor im Freien einfüllen oder entleeren.  Tank nicht überfüllen (Benzin dehnt sich aus).  Beim Tanken nicht rauchen.  Den Tankververschluss bei laufendem oder heißem
Motor nicht öffnen.  Beschädigten Tank oder Tankverschluss
austauschen.  Tankdeckel immer fest schließen.  Wenn Benzin ausgelaufen ist:
 Motor nicht starten
13469370_a
D
 Zündversuche vermeiden  Ausgelaufenes Benzin mit Bindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen.
 Gerät reinigen
 Wenn Motoröl ausgelaufen ist:
 Motor nicht starten  Ausgelaufenes Motoröl mit Ölbindemittel oder
Lappen aufsaugen und sachgemäß entsorgen.
 Gerät reinigen
AL-KO Schneefräsen
Inbetriebnahme
Achtung!
Beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden!
Führen Sie vor jeder Inbetriebnahme eine Sichtkontrolle durch.
Das Kamerasymbol auf den folgenden Seiten verweist auf die Abbildungen.
Altöl:
▪ nicht in den Abfall geben ▪ nicht in die Kanalisation, den Abuss oder auf
die Erde schütten
Wir empfehlen, Altöl in einem geschlos­senen Behälter an geeigneten Rücknah­mestellen oder einer Kundendienststelle abzugeben.
Motoröl einfüllen
1. Öleinfülldeckel ( 11 -1) abschrauben, Ver­schluss an sauberer Stelle lagern.
2. Öl mit einem Trichter einfüllen.
3. Füllstand prüfen.
4. Öleinfüllöffnung fest verschließen und reini­gen.
Zur korrekten Überprüfung des Ölfüllstands Mo­toranleitung beachten.
Benzin einfüllen
1. Tankdeckel ( 11-2) abschrauben, an saube­rer Stelle lagern.
2. Benzin mit einem Trichter einfüllen.
3. Tankeinfüllöffnung fest verschließen und rei­nigen.
Reifendruck prüfen
Insbesondere vor der ersten Inbetriebnahme im Winter und während der Betriebszeit mindestens alle drei Monate den Reifendruck prüfen.
Der maximal zulässige Reifendruck steht auf den Reifen ( 10 -1). Hinweis: 1bar = ca. 14,5psi
Räumhöhe einstellen
Achtung - Verletzungsgefahr!
Räumhöhe nur bei abgeschaltetem Motor und stillstehender Förderschnecke verstel­len.
▪ Räumhöhe so einstellen, dass kein Kies oder
andere Fremdkörper aufgenommen werden.
▪ Großen Unebenheiten, zum Beispiel Spurrillen,
Kanaldeckel oder Pastersteine berücksichtigen.
1. Gerät zum Verstellen auf ebenen Untergrund bewegen.
2. Klemmschrauben der Gleitkufen links und rechts lösen ( 12 -1, 13-1).
3. Räumplatte ( 12 -2) auf gewünschte Höhe anheben und Gleitkufen festziehen.
4. Darauf achten, dass beide Gleitkufen gleich weit nach unten stehen, damit die Räumplat­te parallel zum Boden verläuft.
▪ Wenn die Gleitkufen verschlissen sind
(Scheifrand ( 14 -1) durchgeschliffen), die Gleitkufen um 180° wenden und zweite Seite verwenden ( 14).
▪ Zur Nachbestellung siehe Ersatzteilkarte.
14
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
D
Abscherbolzen am Gerät prüfen
Vor jedem Start prüfen, ob die sechs Abscherbolzen ( 15, 31-1) unversehrt sind.
Abgerissene Abscherbolzen gegen Originalersatz­teile tauschen. Bei Verwendung nicht zugelasse­ner Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden!
Zwei Ersatz-Abscherbolzen befinden sich am Bedien-Panel. Zur Nachbestellung siehe Ersatz­teilkarte.
Alle Bedienelemente, Sicherheitseinrichtungen, Muttern, Schrauben und Bolzen des Geräts auf Vollständigkeit, festen Sitz und Unversehrtheit prüfen.
Motor starten
Achtung - Vergiftungsgefahr!
Motor nie in geschlossenen Räumen laufen lassen.
Positionszeichen am Gerät:
Choke
CLOSE OPEN
Gas Langsam Schnell
Motorschlüssel Aus Ein
Kraftstoffhahn OFF (Zu) ON (Auf)
Primerknopf
Startprozess
1. Öl- und Kraftstoffstand prüfen.
2. Kraftstoffhahn öffnen ( 16-1).
3. Choke auf Position CLOSE stellen ( 16 -2).
4. Primerknopf 3x drücken, im Zeitabstand von ca. 2 Sekunden ( 17 -1). Bei Temperaturen unter 10 °C den Primerknopf 5x drücken.
5. Gashebel auf Schnell bewegen ( 18).
6. Motorschlüssel einstecken ( 19-1).
 Manueller Start:
1. Starterseil leicht anziehen, bis ein erster Wi­derstand spürbar wird, dann zügig heraus­ziehen und danach langsam wieder aufrollen lassen ( 20).
230 V Startprozess
1. 2.
( 21 -1, 21-2)
Motor ausschalten
1. Gashebel auf Position Langsam stellen ( 22).
2. Um ein Einfrieren zu verhindern, Förder­schnecke und Wurfrad so lange nachlau­fen lassen, bis diese weitestgehend schnee-
frei sind.
3. Motorschlüssel abziehen ( 23 -1).
4. Motor schaltet aus.
5. Kraftstoffhahn in Position OFF (Zu) drehen ( 23-2).
Achtung schwere Verletzung!
Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten vergewissern, dass Motor steht.
15469370_a
D
AL-KO Schneefräsen
Betrieb
Achtung - Verletzungsgefahr!
Arbeits- und Schutzbekleidung verwenden.
▪ Winterbekleidung ▪ Rutschfeste Winterschuhe ▪ Schutzbrille oder Schutzschild ▪ Gehörschutz
Räumbetrieb starten
1. Inbetriebnahme durchführen.
2. Position des Schneeauswurfs überprüfen und Auswurfrichtung mit Handkurbel einstellen (
24 -1).
3. Auswurfhöhe einstellen ( 24 -2).
4. Motor starten.
5. Gang für den Fahrantrieb einlegen ( 25 -3):
6. 1 bis 6 sind Vorwärtsgänge, wobei 1 der langsamste und 6 der schnellste Gang ist.
7. R1 und R2 sind Rückwärtsgänge, wobei R1 der langsame und R2 der schnellere Gang ist.
8. Kupplungshebel für den Schneckenantrieb drücken ( 25-4).
Achtung schwere Verletzung!
Nicht in drehende Schnecken fassen. Personen und Tiere fernhalten.
Gang für Fahrantrieb wechseln
1. Kupplungshebel für Schnecken- und Fahran­trieb loslassen (auskuppeln) ( 27).
 Gang immer nur ausgekuppelt wechseln, Gerät
kann beschädigt werden!
2. Gang mit Ganghebel wechseln ( 28 -1).
Verstopfungen im Schneeauswurf beseitigen
Wenn der Schnee nicht mehr richtig ausgeworfen wird, können Schnee- und Eisablagerungen auf den Förderschnecken und im Auswurfkanal dafür verantwortlich sein.
1. Kupplungshebel für Schnecken- und Fahran­trieb loslassen (auskuppeln) ( 27).
2. Motor ausschalten.
3. Zündkerzenstecker ziehen.
4. Mit Hilfswerkzeug ( 29-1) vorsichtig den Schnee aus dem Auswurfkanal und von der Förderschnecke beseitigen.
Bei weiterhin unzureichendem Schneeauswurf, Fachwerkstatt aufsuchen.
9. Kupplungshebel für Fahrantrieb drücken (
26-5).
x Schneefräse setzt sich in Bewegung.
Räumbetrieb anhalten
1. Kupplungshebel für Schnecken- und Fahran­trieb loslassen (auskuppeln) ( 27).
 Um ein Einfrieren zu verhindern, Förderschnecke
und Wurfrad so lange nachlaufen lassen, bis diese weitgehend schneefrei sind.
x Schneefräse bleibt stehen, Förderschnecke und
Wurfrad stoppen.
16
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
D
Wartung und Pflege
Achtung - Verletzungsgefahr!
▪ Vor allen Wartungs- und Pegearbeiten immer
Motor abschalten und den Zündkerzenstecker ziehen.
▪ Motor kann nachlaufen. Nach Ausschalten ver-
gewissern, dass der Motor steht.
 Das Gerät nach jedem Gebrauch reinigen. Insbe-
sondere Streusalzreste entfernen.
 Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
Eindringendes Wasser kann zu Störungen führen
(Zündanlage, Vergaser).  Defekten Schalldämpfer immer ersetzen.  Wartungsplan beachten.  Motoranleitung beachten.
Wartungsplan
Vor jedem Gebrauch
 Ölstand kontrollieren (siehe Motoranleitung).  Abscherbolzen kontrollieren.  Gerät auf Beschädigungen kontrollieren.
Nach den ersten 5 Betriebsstunden
 Motoröl wechseln (siehe Motoranleitung).
Alle drei Monate
 Reifendruck prüfen.  Ring des Schneeauswurfs mit Sprühöl einölen
( 6).
Jährlich
 Zündkerze austauschen (siehe Motoranlei-
tung).
 Förderschnecke schmieren.
Förderschnecke schmieren
Ca. 2-3 Hübe Universalfett mit einer Fettpresse in den Schmiernippel ( 30) pressen.
Radantrieb warten
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Radantrieb nicht mehr einschalten, muss der entsprechende Bowdenzug eingestellt werden.
Achtung!
▪ Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor
verstellen.
▪ Wenn sich der Fahrantrieb nicht ausschalten
lässt, Motor ausschalten, keinen Reparaturver­such, sofort Fachbetrieb aufsuchen!
1. Kontermutter ( 2-1) lösen.
2. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 2-2) drehen, bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Wäh­rend des Drehens den Seilzug festhalten, da­mit sich dieser nicht verdreht.
3. Kontermutter ( 2-1) festdrehen.
4. Zum Prüfen der Einstellung den Motor star­ten und den Radantrieb einschalten.
5. Lässt sich der Radantrieb immer noch nicht sicher ein- und auskuppeln, muss das Gerät zu einem Fachbetrieb gebracht werden.
Schneckenantrieb warten
Bowdenzug einstellen
Lässt sich bei laufendem Motor der Schnecken­antrieb nicht mehr einschalten, muss der entspre­chende Bowdenzug eingestellt werden.
Achtung!
▪ Bowdenzug nur bei ausgeschaltetem Motor
verstellen.
▪ Wenn sich der Schneckenantrieb nicht aus-
schalten lässt, Motor ausschalten, keinen Re­paraturversuch, sofort Fachbetrieb aufsuchen!
1. Kontermutter ( 2-1) lösen.
2. Verstellteil am Bowdenzug in Pfeilrichtung ( 2-2) drehen, bis der Bowdenzug nicht mehr durchhängt (leicht gespannt ist). Wäh­rend des Drehens den Seilzug festhalten, da­mit sich dieser nicht verdreht.
3. Kontermutter ( 2-1) festdrehen.
4. Zum Prüfen der Einstellung den Motor star­ten und den Schneckenantrieb einschalten.
17469370_a
D
AL-KO Schneefräsen
5. Lässt sich der Schneckenantrieb immer noch nicht sicher ein- und auskuppeln, muss das
Gerät zu einem Fachbetrieb gebracht werden.
Abscherbolzen ersetzen
Zur Sicherheit von Betreiber und Gerät können die Abscherbolzen ( 15) nach einer Blockade der Förderschnecke reißen.
▪ Abgerissene Abscherbolzen gegen Originaler-
satzteile tauschen. Bei Verwendung nicht zu­gelassener Ersatzteile kann das Gerät schwer beschädigt werden!
▪ Zur Nachbestellung siehe Ersatzteilkarte.
1. Gerät ausschalten und Zündkerzenstecker ziehen.
2. Sicherungssplint entfernen ( 31 -1).
3. Beschädigten Abscherbolzen beseitigen ( 31 -2).
4. Welle auf Beschädigungen prüfen.
5. Neuen Abscherbolzen einsetzen und mit Si­cherungssplint sichern.
Lagerung
Bei längerer Einlagerung des Geräts, zum Beispiel nach dem Winter, folgende Punkte beachten:
Achtung - Explosionsgefahr!
Gerät nicht bei offenen Flammen oder Hitzequellen lagern.
 Vergaser entleeren:
 Motor starten.  Kraftstoffhahn schließen.
 Warten, bis der Motor abstirbt.
 Motor auskühlen lassen.  Gerät trocken und unzugänglich für Kinder und un-
befugte Personen lagern.  Benzintank entleeren oder vollständig füllen.  Motorschlüssel abziehen.  Zündkerzenstecker ziehen.
Reparatur
Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachbetrieben durchgeführt werden. Fachmännische Überprüfung ist immer erforder­lich:
 Nach Auffahren auf ein Hindernis.  Bei plötzlichem Stillstand des Motors.  Beschädigter Förderschnecke oder Wurfrad.
Entsorgung
Ausgediente Geräte, Batterien oder Akkus nicht über den Hausmüll entsorgen!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclingfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
18
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
Hilfe bei Störungen
Achtung!
Vor Störungssuche immer Motor aus und Zündkerzenstecker ziehen.
Störung Lösung
Motor springt nicht an. ▪ Benzin einfüllen.
▪ Gashebel auf „Start“ stellen. ▪ Choke einschalten, Primer betätigen. ▪ Zündkerzen prüfen, eventuell erneuern.
Motorleistung lässt nach. ▪ Auswurfkanal/Gehäuse reinigen.
▪ Förderschnecke und Wurfrad von Schnee und Eis befreien. ▪ Arbeitsgeschwindigkeit verringern.
Radantrieb funktioniert bei gedrücktem Kupplungshebel nicht.
Radantrieb lässt sich nicht mehr stoppen (kuppelt nicht mehr aus).
Förderschnecke dreht sich bei gedrück­tem Kupplungshebel nicht.
Förderschnecke lässt sich nicht mehr stoppen (kuppelt nicht mehr aus).
Gerät vibriert außergewöhnlich stark. ▪ Förderschnecke und Wurfrad überprüfen.
▪ Bowdenzug nachstellen. ▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
▪ Motor ausschalten. ▪ Kein Reparaturversuch! ▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
▪ Abscherbolzen gerissen, tauschen. ▪ Bowdenzug nachstellen. ▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
▪ Motor ausschalten. ▪ Kein Reparaturversuch! ▪ Kundendienst-Werkstatt aufsuchen.
D
Gerät zieht einseitig. ▪ Reifendruck prüfen, anpassen.
▪ Gleitkufen prüfen, einstellen oder tauschen.
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben kön­nen, wenden Sie sich bitte an unseren zuständigen Kundendienst.
19469370_a
D
AL-KO Schneefräsen
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
 Beachtung der Bedienungsanleitung  Sachgemäßer Behandlung des Gerätes  Verwendung von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
 Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind  Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen  Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den Erstendabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kauf­beleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer unberührt.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der har-
monisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezischen Standards entspricht.
 Reparaturversuchen am Gerät  Technischen Veränderungen am Gerät  Montagefehler  nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
xxx xxx (x)
gekennzeichnet sind
Produkt
Schneefräse Benzin
Seriennummer
G4224235
Typ
Snow Line 620 E III
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert 100 / 102 dB(A)
20
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Konformitätsbewertung
2000/14/EG Anhang V
Bevollmächtigter
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Harmonisierte Normen
EN ISO 12100–1 EN ISO 12100–2 EN ISO 14982 ISO 8437
Kötz, 2013-08-06
Antonio De Filippo, Managing Director
Original-Betriebsanleitung
Snow Line 620E III
GB
About this manual
 Read this manual before assembly. This is a
prerequisite for safe and trouble-free operation. Before using this machine, make sure that you understand how to operate it and are familiar with the operating controls.
 Please observe the safety and warning notices in
this manual and on the machine.
 This manual is a permanent part of the product
described and should be handed over to the buyer when sold.
Meaning of symbols
Caution!
Close adherence to these warning notices can prevent personal injury and/or material damage.
Special information for improved under­standing and correct handling.
The camera symbol refers to illustrations.
Table of Contents
About this manual ........................................................ 21
Description of product .................................................. 21
Safety and protective devices ...................................... 21
Delivery contents ......................................................... 23
Safety instructions ....................................................... 24
Assembly ..................................................................... 25
Adding fuel and engine oil ........................................... 26
Getting ready for operation .......................................... 27
Starting the engine ...................................................... 28
Operation ..................................................................... 29
Maintenance and care ................................................. 30
Storage ........................................................................ 31
Repairs ........................................................................ 31
Troubleshooting ........................................................... 32
Warranty ...................................................................... 33
EC Declaration of Conformity ...................................... 33
Description of product
This manual describes the various AL-KO snow blower models. The models vary according to their snow clearance width and engine power, and whether they have an electric starter and headlight. Identify your model using the product illustrations and descriptions and the identifica­tion plate.
Intended use
This machine is intended solely for private use in clearing snow around the home and from smaller parking areas. Any other use is not in accordance with its intended use.
Incorrect use
 This machine is not intended for use in public
areas, parks, sporting arenas, or in agriculture and forestry.
 This machine must not be used for commercial
purposes.
Safety and protective devices
Danger - risk of injury!
Do not disable safety and protective devices!
Clutch lever
The machine has two clutch levers located on the guide handle. Release both clutch levers in case of danger.
 Clutch lever for the snow discharge auger drive.
Auger drive is stopped.
 Wheel drive clutch lever. Wheel drive mechanism
is stopped.
Adjustable snow discharge chute
Adjust the snow discharge chute so that the di­scharged snow does not cause injury to persons or animals and does not damage buildings, vehic­les or other objects.
Make sure that traffic is not impaired and that dri­vers are not endangered.
21469370_a
GB
AL-KO snow blowers
10
17
65
87
9
1
3
2
4
11
13
14
12
15
16
18
19
20
19
A
Product overview 620E III ( A)
1 Heated grips 11 Headlight 2 Headlight switch 12 Hand crank for adjusting the discharge direction
3 Switch for heated grips 13 Engine 4 Spare shear pins 14 Shield 5 Auger drive clutch lever 15 Snow cleaning tool (attached to shield) 6 Lever for controlling the blowing height 16 Spark plug connector 7 Drive speed selection lever,
6 forward and 2 reverse speeds 8 Wheel drive clutch lever 18 Impeller 9 Blowing height adjustment 19 Height-adjustable skid plates
10 Snow discharge chute with protective guard 20 Clearing plate
22
17 Auger
Original operating instructions
Snow Line 620E III
Symbols on the 620E III
Caution! Special care required during use.
Read the operating instructions before start-up. Keep away from snow discharge area. Danger
from snow discharge. Wear eye and hearing protection. Keep away from rotating parts to avoid the risk
of getting entangled. Keep hands out of snow discharge chute.
Keep hands and feet away from auger. Switch off engine before working on the
STOP
machine. Disconnect spark plug connector before
performing maintenance and repair work. Keep others away from dangerous areas. Rotating parts in the snow discharge!
Entanglement hazard.
Type < - > Engine
620E III 620 mm 302 cc
GB
Delivery contents
 1 Snow blower  1 Cleaning tool  1 Operating and assembly manual  1 Replacement parts list  1 Spark plug wrench  1 Engine manual  1 Control panel  1 Snow discharge  3 Parts for fastening snow discharge chute  1 Hand crank for adjusting the snow discharge
chute  1 Speed selection lever  1 Snow discharge height lever  2 Replacement shear pins with safety split pins  2 Engine keys
23469370_a
GB
Safety instructions
Caution!
Use the machine only in perfect working order.
Danger - risk of injury!
Do not disable safety and protective devices!
Danger - fire hazard!
Do not store the machine in areas in which petrol fumes could come in contact with open flame or sparks. Keep the area around the engine, exhaust, and fuel tank free from petrol and oil.
 Make sure you can handle the machine safely and
know how to stop operation.
 Keep others, especially children and pets, away
from the operating area.
 The machine operator or user is responsible
for accidents involving other persons and their property.
 Children and persons who are not familiar with
operation are not permitted to use the snow blower.
 Observe the local regulations governing the
minimum age of the operator.
Do not operate when under the inuence of alcohol,
drugs or medication.
 Wear appropriate work clothing.
 Winter clothing  Sturdy, non-slip footwear  Eye protection (safety glasses or visor)  Hearing protection
 Work only when there is adequate daylight or
articial lighting. Adjust your speed to conditions.
Walk, never run.
 Keep hands, feet and clothing away from the auger
and impeller.
 Observe local ordinances regarding operating
times.
 Never leave the machine unattended when it is
ready for operation.
AL-KO snow blowers
 Be careful when working on slippery surfaces.
Danger of slipping, especially when moving in reverse. Adjust your speed to conditions.
 Operate machine only if completely assembled with
functioning protective equipment.
 Prior to each use, check the machine for damage
and have damaged parts replaced before using.
 Disengage the wheel drive and auger before
starting the engine (both clutch levers upright).
 In the following situations, switch off the engine
and wait until the machine has come to a complete standstill, then disconnect the spark plug connector:
 When not using the machine  During cleaning and maintenance  Before making adjustments  When malfunctions occur  Before loosening blockages  Before unclogging  After hitting obstacles  If malfunctions or unusual vibrations occur
 Check the area to be cleared completely and
carefully. Remove door mats, sleighs, boards, cables and other objects.
 Do not use the machine on steep slopes due to
the risk of slipping or tipping. Exercise additional caution when turning on sloped surfaces.
 Use the skid plates to adjust the distance of
the clearing plate from the surface. Do not operate the machine on gravel surfaces.
 Never lift or carry the machine while the engine is
running.
Do not eat, drink or smoke while lling with petrol
or engine oil.  Do not inhale petrol fumes.  Keep hands out of the snow discharge chute while
the machine is running.  Keep hands and feet away from the auger and
impeller while the machine is running.  Do not clear snow from roofs.
24
Original operating instructions
Snow Line 620E III
GB
Assembly
Caution!
Do not operate the machine until it has been fully assembled.
Required tools
 2 Open-end or ring spanners, size 10  Open-end or ring spanner, size 13  Hex key, 5 mm  Combination or needle nose pliers  Screwdriver  Spray oil  Tyre pump with pressure gauge (auto tyre valve)
Assembly sequence
Mounting the control panel
1. Secure by using 3 screws ( 1-1).
2. ( 1-2) Leave this hole free for guiding the hand crank.
Screwing together and adjusting the control cables
Mounting the lever for speed selection and snow discharge height
1. Place the spring washers ( 4-1) on the th­reads.
2. Screw on the snow discharge height lever ( 4-2) and tighten
3. Screw on the speed selector lever ( 4-3) and tighten.
Connecting the heating and headlight connector
1. Connect the clip connector from the heating and headlight ( 5-1).
Attaching the snow discharge chute
1. Lightly lubricate the surface of the snow di­scharge chute that slides against the snow
blower with spray oil ( 6).
2. Mount the snow discharge chute ( 7-1).
3. Insert mounting screws from inside dint flaps and snow discharge chute ( 7-2).
4. Tight the snow discharge chute with the self­locking nuts .
x The snow discharge chute is attached.
Wheel drive and auger drive.
1. Turn the adjuster on the control cable in the direction of the arrow ( 2-2) until the con­trol cable no longer sags (is slightly tensi­oned). Hold the cable while tightening so that it does not twist.
2. Tighten the lock nut( 2-1) firmly.
3. 620E III 3 control cables
x The control cables are installed.
Screwing together the rods for the speed selector lever
1. Attach the rods to the housing at the bottom. ( 3-1).
Securing the control cable to the snow discharge
ap
1. Attach the control cable in the guide ( 8-1, 8-2).
2. Tighten the lock nut ( 8-2).
25469370_a
GB
Attaching snow discharge chute hand crank
1. Insert the guide for the hand crank into the guide handle and tighten. Do not tighten it yet
( 9-1).
2. Slide the hand crank through the guide on the guide handle. If it is difficult or impossible to move the hand crank to the lower guide, it may be ne­cessary to adjust the guide on the guide handle slightly. To do this, loosen the screws slightly and re-tighten after adjusting ( 9 -1).
3. Insert the safety split pin using pliers ( 9
-2).
x The hand crank is attached.
Checking the tyre pressure
The maximum allowed tyre pressure is indicated on the tyres ( 10 -1). Note: 1 bar = approximate­ly 14.5 psi
Pump up both tyres to the same pressure level using the tyre pump.
AL-KO snow blowers
Adding fuel and engine oil
Always follow the instructions in the engi­ne operating manual provided.
Fuel the snow blower and add oil before use.
Danger - fire hazard!
Petrol and oil are highly flammable!
Fuel and lubricant
Petrol Engine oil
Type
Filling quantity
Regular lead-free petrol (86 octane or higher) Engine is E10­compliant.
4 l 0.95 l
Safety
Warning!
Never leave the engine running in an enc­losed space. Risk of poisoning!
SAE 5W-30 recommended
 Store petrol and oil only in appropriate containers.  Allow the machine to cool before storing it in an
enclosed space.
 If there is still petrol in the tank, make sure that
there is no ignition source in the enclosed space, such as a heater or clothes dryer.
 Add or empty petrol and oil in an open space only
when the engine is switched off and cold. Do not overll the tank (petrol expands). Do not smoke while lling the tank.  Do not open the tank cap while the engine is
running or hot.  Replace the tank or cap if damaged.  Always secure the tank cap securely.
26
Original operating instructions
Snow Line 620E III
 If petrol has spilled out:
 Do not start the engine  Do not attempt ignition  Collect spilled petrol with a binding agent or
cloth and dispose of appropriately.
 Clean the machine
 If engine oil has spilled out:
 Do not start the engine  Collect spilled engine oil with an oil binding
agent or cloth and dispose of appropriately.
 Clean the machine
When disposing of used oil:
▪ do not throw into the rubbish ▪ do not pour into sewers or drains or onto the
ground
GB
Getting ready for operation
Caution!
Do not operate a damaged machine! Perform a visual check before using.
The camera symbol on the following pages refers to the illustrations.
Checking the tyre pressure
Check the tyre pressure before the first use in winter and at least once every three months du­ring the period of use.
The maximum allowed tyre pressure is indicated on the tyres ( 10 -1). Note: 1 bar = approximate­ly 14.5 psi
We recommend returning used oil in a closed container to a recycling facility or service centre.
Adding engine oil
1. Remove the oil cap ( 11 -1) and store in a clean location.
2. Add oil using a funnel.
3. Check the oil level.
4. Replace the oil cap tightly and clean.
See the engine manual for information about che­cking the oil level.
Adding petrol
1. Remove the tank cap ( 11-2) and store in a clean location.
2. Add petrol using a funnel.
3. Replace the tank cap tightly and clean.
Adjusting the clearance height
Danger - risk of injury!
Adjust the clearance height only if the engine is switched off and the auger is not in motion!
▪ Adjust the clearance height to avoid taking in
gravel or other objects.
▪ Look out for uneven places such as ruts,
manhole covers or paving stones.
1. Place the machine on an level surface.
2. Loosen the left and right skid plate clamping screws ( 12 -1, 13 -1).
3. Raise the clearing plate ( 12 -2) to the desi­red height and attach the skid plates.
4. Make sure that both skid plates are spaced equally so that the clearing plate runs parallel to the ground.
▪ If the skid plates are worn
(sliding edge ( 14 -1) worn through), turn 180° and use the other side ( 14).
▪ See the replacement parts list when ordering
replacements.
27469370_a
GB
AL-KO snow blowers
Checking the shear pins on the device
Each time before starting, check to make sure that the six shear pins ( 15, 31-1) are intact.
Replace broken shear pins with original repla­cement parts. Using unauthorised replacement parts may cause severe damage to the machine!
There are two replacement shear pins located on the control panel. See the replacement parts list when ordering replacements.
Check all controls, safety devices, nuts, screws and bolts on the machine to make sure that they are firmly secured and in good condition, and and that no parts are missing.
Starting the engine
Danger - risk of poisoning!
Never leave the engine running in an enclosed space.
Position indicators:
Choke
CLOSE OPEN
Gas Slow Fast
Engine key Off On
Fuel valve OFF (closed) ON (open)
Primer button
3. Set the choke to the CLOSE position ( 16 -2).
4. Press the primer button 3 times at approx. 2-second intervals ( 17 -1). At temperatu­res under 10 °C, press the primer button 5 times.
5. Move the throttle to the Fast position ( 18).
6. Insert the engine key ( 19-1).
 Starting manually:
1. Pull the starter rope lightly until you feel re­sistance. Then pull out briskly and allow the rope to return slowly ( 20).
230 V Starting process
1 2
( 22 -1, 22-2)
Switching off the engine
1. Set the throttle to Slow ( 22).
2. In order to prevent freezing, continue running the auger and impeller until they are mostly free of snow.
3. Remove the engine key ( 23 -1).
4. The engine switches off.
5. Turn the fuel tap to the OFF (closed) position ( 23-2).
Danger: risk of severe injury!
The engine may coast down. After swit­ching off, make sure that the engine is at a standstill.
Starting procedure
1. Check the oil and fuel levels.
2. Open the fuel valve ( 17-1).
28
Original operating instructions
Snow Line 620E III
GB
Operation
Danger - risk of injury!
Wear work clothing and protective gear.
▪ Winter clothing ▪ Non-slip winter shoes ▪ Eye protection (safety glasses or visor) ▪ Hearing protection
Starting operation
1. Prepare the snow blower for operation.
2. Check the position of the snow discharge chute and adjust the snow discharge direc­tion using the hand crank ( 24 -1).
3. Adjust the snow discharge height ( 24 -2).
4. Start the engine.
5. Set the wheel drive speed ( 25 -3):
6. The forward speeds range from 1 to 6, 1 being the slowest speed and 6 the fastest speed.
7. The reverse speeds are R1 and R2, R1 being the slower speed and R2 the faster speed.
8. Press the auger drive clutch lever ( 25-4).
Danger – risk of severe injury!
Keep away from the augers while they are in motion. Keep other persons or animals away.
Changing the wheel drive speed
1. Release (disengage) the auger and wheel drive clutch levers in ( 27).
 Change the drive speed only when disengaged
in order to avoid damaging the machine.
2. Change the drive speed using the speed se­lector
( 28 -1).
Unclogging the snow discharge chute
If snow does not discharge properly, the augers or the discharge chute may be clogged with snow or ice.
1. Release (disengage) the auger and wheel drive clutch levers in ( 27).
2. Switch off the engine.
3. Disconnect the spark plug connector.
4. Carefully remove the snow from the snow discharge chute and auger using the snow cleaning tool ( 29-1).
If snow still does not discharge properly, contact a qualified workshop.
9. Press the wheel drive clutch lever ( 26-5).
x The snow blower starts moving.
Stopping operation
1. Release (disengage) the auger and wheel drive clutch levers in ( 27).
 In order to prevent freezing, continue running
the auger and impeller until they are largely free of snow.
x The snow blower stops moving and the auger
and impeller stop running.
29469370_a
GB
AL-KO snow blowers
Maintenance and care
Danger - risk of injury!
▪ Before performing any maintenance or service,
always switch off the engine and disconnect the spark plug connector.
▪ The engine may coast down. After switching off,
make sure that the engine is at a standstill.
 Clean the machine after every use. Be especially
sure to remove residual de-icing salt.
 Do not hose down the unit with water!
Water penetration may cause malfunctions (ignition
system, carburettor).  Replace the silencer if defective.  Follow the maintenance schedule.  Follow the instructions in the engine manual.
Maintenance schedule
Before each use
 Check the oil level (see engine manual).  Check the shear pins.  Check machine for damage.
After the first 5 hours of operation
 Change the engine oil (see engine manual).
Every three months
 Check the tyre pressure.  Oil the ring of the snow discharge with spray
oil ( 6).
Annually
 Replace spark plug (see engine manual).  Lubricate auger.
Maintaining the wheel drive
Adjusting the control cable
If the wheel drive no longer engages when the engine is running, the control cable must be ad­justed.
Caution!
▪ Switch off the engine before adjusting the
control cable.
▪ If the wheel drive mechanism cannot be
disengaged, switch off the engine. Do not
attempt repair; contact a qualied workshop.
1. Loosen lock nut ( 2-1).
2. Turn the adjuster on the control cable in the direction of the arrow ( 2-2) until the con­trol cable no longer sags (is slightly tensi­oned). Hold the cable while tightening so that it does not twist.
3. Tighten the lock nut( 2-1) firmly.
4. Check the adjustment by starting the engine and engaging the wheel drive.
5. If the wheel drive still does not engage and disengage properly, have the machine re­paired by a qualified workshop.
Maintaining the auger drive
Adjusting the control cable
If the auger drive no longer engages when the engine is running, the control cable must be ad­justed.
Caution!
▪ Switch off the engine before adjusting the
control cable.
▪ If the auger drive mechanism cannot be
disengaged, switch off the engine. Do not
attempt repair; contact a qualied workshop.
Lubricating the auger
Using a grease gun, inject 2 to 3 shots of univer­sal grease into the grease nipple ( 30).
30
1. Loosen lock nut ( 2-1).
2. Turn the adjuster on the control cable in the direction of the arrow ( 2-2) until the con­trol cable no longer sags (is slightly tensi­oned). Hold the cable while tightening so that it does not twist.
3. Tighten the lock nut( 2-1) firmly.
Original operating instructions
Snow Line 620E III
GB
4. Check the adjustment by starting the engine and engaging the auger drive.
5. If the wheel drive still does not engage and disengage properly, have the machine re­paired by a qualified workshop.
Replacing the shear pins
For the safety of the operator and the device, the shear pins( 15) shear after a blockage of the auger drive.
▪ Replace broken shear pins with original
replacement parts. Using unauthorised replacement parts may cause severe damage to the machine!
▪ See the replacement parts list when ordering
replacements.
1. Switch off the machine and disconnect the spark plug connector.
2. Remove safety split pin ( 31 -1).
3. Rectify damaged shear pins ( 31 -2).
4. Check the shaft for damage.
5. Insert new shear pins and secure with safe­ty split pin.
Storage
If the machine is stored for a long period of time, for example, after the winter season, heed the fol­lowing:
Danger - risk of explosion!
Do not store the machine near an open flame or heat source.
 Empty the carburettor.
 Start the engine.  Close the fuel tap.
 Wait until the engine dies.
 Allow the engine to cool.  Store in a dry area that is inaccessible to children
and unauthorised persons. Either empty the petrol tank or ll it completely.  Remove the engine key.  Disconnect the spark plug connector.
Repairs
Repairs may be performed only by qualified workshops. Have a qualified workshop perform an inspec­tion:
 After running onto an obstacle.  If the engine stops suddenly.  If the auger or impeller is damaged.
Disposal
Do not dispose of worn-out machines, batte­ries or rechargeable batteries in the household rubbish!
Packaging, device and accessories are made of recyclable materials and are to be disposed of accordingly.
31469370_a
GB
AL-KO snow blowers
Troubleshooting
Caution!
Before troubleshooting, always switch off the engine and disconnect the spark plug connector.
Problem Solution
Engine does not start. ▪ Add petrol.
▪ Set throttle to "Start". ▪ Open the choke, push the primer button. ▪ Check the spark plugs and replace if necessary.
Engine performance is diminished. ▪ Clean discharge chute/housing.
▪ Remove snow and ice from auger and impeller. ▪ Reduce operating speed.
Wheel drive does not work when clutch lever is pressed.
Wheel drive cannot be stopped (does not disengage).
Auger does not turn when clutch lever is pressed.
Auger drive cannot be stopped (does not disengage).
Machine vibrates excessively. ▪ Check auger and impeller.
▪ Adjust control cable. ▪ Contact the customer service workshop.
▪ Switch off the engine. ▪ Do not attempt repair! ▪ Contact the customer service workshop.
▪ Shear pin is broken, replace. ▪ Adjust control cable. ▪ Contact the customer service workshop.
▪ Switch off the engine. ▪ Do not attempt repair! ▪ Contact the customer service workshop.
Machine pulls to one side. ▪ Check the tyre pressure and inate.
▪ Check the skid plates; adjust or replace.
If problems are not listed in this table or you are unable rectify them yourself, please consult our customer service department.
32
Original operating instructions
Snow Line 620E III
GB
Warranty
We will address claims for any defects in materials and workmanship during the statutory period of limitation by means of repairs or replacements of our choice. The period of limitation is governed by the laws of the country in which the machine was purchased.
Our warranty applies only if: The warranty is no longer in effect if:
 The operating instructions have been adhered to  The machine has been properly handled  Original replacement parts have been used
The warranty does not cover:
 Damage to paint work through normal use  Parts subject to wear as indicated in the replacement parts list with a box  Internal combustion engines – separate warranty conditions of the respective engine manufacturer apply
The warranty period begins with the purchase by the first buyer. The warranty period begins on the date that appears on the original purchase receipt. In the event of a warranty claim, please your contact sup­plier or the nearest authorised customer service centre with this warranty declaration and the purchase receipt in hand. This warranty does not affect the legal warranty claims by the purchaser against the seller.
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that this product in the form in which it is marketed by us complies with requirements of the harmonized
EC directives, EC safety standards and the product-specic standards.
 Efforts have been made to repair the machine Technical modications have been made to
the machine  The machine was assembled incorrectly  Improper use
xxx xxx (x)
Product
snow blower, petrol-powered
Serial number
G4224235
Type
Snow Line 620E III
Sound power level
measured/guaranteed 100 / 102 dB(A)
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ GERMANY
EC Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Conformity assessment
2000/14/EC Appendix V
Authorised representative
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ GERMANY
Harmonised standards
EN ISO 12100–1 EN ISO 12100–2 EN ISO 14982 ISO 8437
Kötz, 2013-08-06
Antonio De Filippo, Managing Director
33469370_a
DK
AL-KO snefræser
Om denne håndbog
 Læs denne dokumentation før ibrugtagning.
Håndbogen er en forudsætning for, at arbejdet udføres sikkert, og at driften er problemfri. Gør dig fortrolig med betjeningselementerne og brugen af maskinen, før du tager den i anvendelse.
 Følg sikkerhedsadvarslerne og -henvisningerne
i denne dokumentation samt på maskinen.
 Denne dokumentation er en permanent bestanddel
af produktbeskrivelsen og skal overdrages i forbindelse med evt. salg af maskinen.
Signaturforklaring
Advarsel!
Omhyggelig overholdelse af disse advar­selshenvisninger kan forebygge person­og tingsskade.
Særlige henvisninger, der kan forbedre forståelsen og håndteringen af produktet.
Kamerasymbolet refererer til illustrationer.
Indholdsfortegnelse
Om denne håndbog ..................................................... 34
Produktbeskrivelse ...................................................... 34
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ..................... 34
Medfølgende dele ........................................................ 36
Sikkerhedshenvisninger .............................................. 37
Samling ........................................................................ 38
Tankning og påfyldning af motorolie ............................ 39
Ibrugtagning ................................................................. 40
Start af motoren ........................................................... 40
Drift .............................................................................. 41
Pleje og vedligeholdelse .............................................. 42
Opbevaring .................................................................. 43
Reparation ................................................................... 43
Hjælp ved driftsforstyrrelser ......................................... 44
Garanti ......................................................................... 45
EU-overensstemmelseserklæring ............................... 45
Produktbeskrivelse
Denne dokumentation indeholder beskrivelser af flere typer AL-KO snefræsere. Typerne adskiller sig ved ryddebredde og motorstørrelse, og om de er udstyret med elstarter og belysning.
Identificer din model ved hjælp af produktbilleder, beskrivelsen og typeskiltet.
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Denne maskine er udelukkende egnet til sne­rydning omkring huse og på gårdspladser samt mindre parkeringspladser og private arealer.
Produktet er ikke beregnet til en anden eller mere vidtgående anvendelse.
Mulig fejlanvendelse
 Denne maskine er ikke beregnet til anvendelse
på offentlige anlæg, i parker, sportsanlæg eller i forbindelse med land- eller skovbrug.
 Maskinen må ikke benyttes erhvervsmæssigt.
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger
Advarsel – fare for kvæstelser!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må aldrig sættes ud af drift!
Koblingshåndtag
På maskinen sidder to koblingshåndtag på styrehåndtaget. Hvis der opstår en farlig situation, slipper man begge koblingshåndtag.
 Koblingshåndtag til sneudkastets snegledrev:
Snegledrevet stopper.
 Koblingshåndtag til køredrev: Køredrevet stopper.
Justerbart sneudkast
Indstil sneudkastet, så den udkastede sne ikke kan udgøre en fare for personer eller dyr eller beskadige bygninger, køretøjer eller andet.
Pas på ikke at hindre trafikken på vejen eller være til gene for andre trafikanter.
34
Original betjeningsvejledning
Snow Line 620E III
DK
10
17
65
87
9
1
3
2
4
11
13
14
12
15
16
18
19
20
19
A
Produktoversigt 620E III ( A)
1 Håndtag med indbygget varme 11 Lys 2 Lyskontakt 12 Håndsving til indstilling af udkastretningen
3 Kontakt til varme i håndtaget 13 Motor 4 Reservesprængbolt 14 Skjold 5 Koblingshåndtag til snegledrev 15 Rengøringsværktøj (fastgjort på skjoldet) 6 Håndtag til styring af udkasthøjden 16 Tændrørsstik 7 Gearvælger,
6 fremadgående gear- og 2 bakgear 8 Koblingshåndtag til køredrev 18 Slynghjul 9 Indstilling af udkasthøjden 19 Højdejusterbare glidesko
10 Sneudkast med håndsikring 20 Ryddeplade
17 Transportsnegl
35469370_a
DK
Symboler på maskinen 620E III
Advarsel! Udvis særlig forsigtighed ved betjening.
Læs betjeningsvejledningen før ibrugtagning! Hold afstand til udkastområdet. Fare som følge
af sneudkast. Bær øjen- og høreværn. Hold hænderne fra roterende dele; der er risiko
for at blive trukket ind. Grib ikke ind i sneudkastet! Stik ikke hænder eller fødder ind i
transportsneglen! Sluk motoren før ethvert arbejde på maskinen.
STOP
Træk tændrørsstikket af før vedligeholdelses­og reparationsarbejde.
Sørg for, at andre ikke nærmer sig fareområdet.
Roterende dele i udkastet! Fare for indtrækning.
Type < - > Motor
620E III 620 mm 302 cc 760TE 760 mm 420 cc
AL-KO snefræser
Medfølgende dele
 1x snefræser  1x Rengøringsværktøj  1x betjenings- og monteringsvejledning  1x reservedelsliste  1x tændrørsnøgle  1x motorvejledning  1x betjeningspanel  1x sneudkast  3x fastgørelsessæt til sneudkast  1x håndsving til udkastets stilling  1x håndtag til gearvalg  1x håndtag til udkasthøjde  4x reserve-sprængbolte med låsesplitter  2x motornøgler
36
Original betjeningsvejledning
Snow Line 620E III
Sikkerhedshenvisninger
Advarsel!
Maskinen må kun anvendes, når den er i teknisk fejlfri stand!
Advarsel – fare for kvæstelser!
Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger må aldrig sættes ud af drift!
Advarsel – brandfare!
Opbevar ikke den optankede maskine i by­gninger, hvori benzindampe kan komme i kontakt med åben ild eller gnister!
Hold området omkring motor, udstødning og brændstoftank fri for benzin og olie.
 Sæt dig før brug ind i, hvordan maskinen håndteres
sikkert , og især hvordan den stoppes.
 Hold andre, især børn og husdyr, væk fra
fareområdet.
 Den person, der fører maskinen, eller brugeren er
ansvarlig for ulykker, der involverer andre personer og deres ejendom.
 Børn og personer, der ikke er fortrolige med
betjeningen, må ikke betjene maskinen.
 Overhold lokale bestemmelser vedr. minimumsalder
for betjening af maskinen.
 Redskabet må ikke betjenes under påvirkning af
alkohol, narkotika eller medicin.
 Benyt passende arbejdstøj
 Vinterpåklædning  Hårdt og skridsikkert fodtøj  Øjenværn (beskyttelsesbriller eller
beskyttelsesskærm)
 Høreværn
 Arbejd kun i klart dagslys eller ved tilstrækkelig
god kunstig belysning. Afpas hastigheden. Gå, løb aldrig.
 Hold kroppen, lemmerne og tøjet væk fra
transportsneglen og slynghjulet.
 Overhold de gældende lokale regler for
brugstidspunkter.
 Efterlad ikke redskabet i driftsklar tilstand uden
opsyn.
DK
 Vær forsigtig på glat underlag. Risiko for at glide,
især ved baglæns kørsel. Afpas hastigheden.
 Lad kun maskinen være i drift fuldstændig monteret
og med fungerende beskyttelsesanordninger.
 Kontrollér altid maskinen for beskadigelser før brug,
og få udskiftet beskadigede dele, før maskinen bruges.
 Kobl køredrevet og transportsneglen fra før
motorstart (begge koblingshåndtag vandret).
 I følgende tilfælde skal du stoppe motoren, afvente
at maskinen står stille og trække tændrørsstikket ud:
 Når du går væk fra maskinen  Ved rengørings- og vedligeholdelsesarbejder  Før ethvert indstillingsarbejde  Når der optræder fejl  Før blokeringer ophæves  Før tilstopninger afhjælpes  Efter kontakt med fremmedlegemer  Når der forekommer fejl og usædvanlige
vibrationer på maskinen.
 Kontrollér omhyggeligt området, der skal ryddes.
Fjern dørmåtter, kælke, brædder, kabler og andre fremmedlegemer.
 Anvend ikke maskinen på stejle skråninger; fare
for at glide og vælte! Udvis særlig forsigtighed ved vending på skrå arealer.
 Tilpas ryddepladens højde i forhold til underlaget
ved hjælp af glideskoene. Undgå at tage grus eller
andre fremmedlegemer med op.  Løft eller bær aldrig maskinen, mens motoren kører.  Undlad at spise, drikke eller ryge ved påfyldning af
benzin eller motorolie.  Undgå at indånde benzindampe.  Ræk ikke hånden ind i sneudkastet, mens
maskinen kører.  Hold hænder og fødder væk fra transportsneglen
og slynghjulet, mens maskinen kører.  Ryd aldrig sne på tage.
37469370_a
DK
AL-KO snefræser
Samling
Advarsel!
Maskinen må først tages i brug, når den er færdigsamlet.
Nødvendigt værktøj
 2x gaffel- eller ringnøgle 10 mm  Gaffel- eller ringnøgle 13 mm  Unbrakonøgle 5 mm  Kombi- eller spidstang  Skruetrækker  Smørespray  Dækluftpumpe med manometer (autoventil)
Monteringsrækkefølge
Montering af betjeningspanel
1. De 3 skruer ( 1-1).
2. ( 1-2) Dette hul skal friholdes til håndsvin­gets styring.
Montering og indstilling af bowdenkabler
Trækmotor og snekkedrev.
1. Drej justeringsdelen på bowdenkablet i pilens retning ( 2-2), indtil bowdenkablet ikke længe­re buer nedad (spændes let). Hold fast i kablet, mens du skruer, så det ikke drejer sig.
2. Spænd kontramøtrikken ( 2-1).
3. 620E III 3 bowdenkabler
x Bowdenkablerne er nu indstillet.
1. Sæt clipstikket til varme og lys på ( 5-1).
Montering af sneudkast
1. Smør med oliespray eller motorolie på glide­fladen for udkastet ( 6).
2. Sæt udkastet på ( 7-1).
3. Monter skruerne fra indvendig side igennem udkastet, spænd fast med møtrikkerne på
ydersiden ( 7-2).
4. Sneudkastet har selvlåsende møtrikker .
x Sneudkastet er nu monteret.
Fastgøring af bowdenkabel på udkastklappen
1. Sæt bowdenkablet i føringen ( 8-1, 8-2).
2. Skru kontramøtrikken fast ( 8-2).
Montering af håndsving til sneudkast
1. Sæt føringen til håndsvinget i styrehåndta­get, og fastgør den. Spænd ikke fast endnu (
9-1).
2. Stik håndsvinget igennem føringen på styrehåndtaget. Hvis håndsvinget kun vanskeligt eller slet ikke kan bevæges ned til den nederste føring, kan det være nødvendigt at efterjustere førin­gen på styrehåndtaget. Det gøres ved at løsne skruerne lidt og spænde dem igen efter justeringen ( 9-1).
3. Sæt låsesplitten i med tangen ( 9 -2).
x Håndsvinget er nu monteret.
Montering af stangmekanismen til gearvælgeren
1. Sæt stangmekanismen på forneden på huset ( 3-1).
Montering af håndtag til gearvalg og udkasthøjde
1. Sæt fjederskiverne ( 4-1) på gevindet.
2. Skru håndtaget til udkasthøjde ( 4-2) på, og skru den fast
3. Skru håndtaget til gearvalg ( 4-3) på, og skru den fast.
Tilslutning af stik til varme og lys
38
Kontrol af dæktryk
Det maksimalt tilladte dæktryk står på dækkene ( 10-1). Bemærk! 1 bar = ca. 14,5 psi
Pump dækkene ensartet med en dækluftpumpe.
Original betjeningsvejledning
Snow Line 620E III
Tankning og påfyldning af motorolie
Følg altid den medfølgende betjeningsvej­ledning til motoren.
Før ibrugtagning skal der påfyldes motorolie, og der skal tankes benzin på snefræseren .
Advarsel – brandfare!
Benzin og olie er yderst brandfarlige!
Forbrugsstoffer
Benzin Motorolie
Type
Mængde 4 l 0.95 l
Normalbenzin / blyfri (86 oktan eller højere) Motoren tåler E10.
Sikkerhed
Anbefaling: SAE 5W-30
DK
 Gør følgende, hvis der er løbet benzin ud:
 Start ikke motoren  Undgå startforsøg  Sug spildt benzin op med bindemiddel eller
en klud og bortskaf den opsugede benzin miljømæssigt korrekt.
 Rengøring af maskinen
 Gør følgende, hvis der er løbet motorolie ud:
 Start ikke motoren  Sug spildt motorolie op med oliebindemiddel
eller en klude og bortskaf den opsugede olie miljømæssigt korrekt.
 Rengør maskinen.
Spildolie:
▪ Må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet ▪ Må ikke hældes i kloakken, aøbet eller ud på
jorden.
Advarsel!
Lad aldrig motoren køre i lukkede rum. Forgiftningsfare!
 Benzin og olie må kun opbevares i beholdere, der
er beregnet til formålet.
 Lad maskinen køle af, før den henstilles i et lukket
rum.
 Hvis der stadig er benzin i tanken, skal man sørge
for, at der ikke er antændelseskilder i det lukkede rum som f.eks. fyringsanlæg, tørretumbler osv.
 Benzin og olie må kun fyldes på og tømmes af
udendørs, og når motoren er standset og afkølet.  Undgå at overfylde tanken (benzin udvider sig).  Rygning er forbudt ved tankning.  Åbn ikke tankdækslet, mens motoren kører eller er
driftsvarm.  Udskift en evt. beskadiget tank eller tankdæksel.  Luk altid tankdækslet godt til.
Vi anbefaler, at spildolie afleveres i en lukket beholder til en egnet modtagestation eller et kundeserviceværksted.
Påfyldning af motorolie
1. Skru oliepåfyldningsdækslet ( 11 -1) af, og læg det på et rent sted.
2. Fyld olie på igennem en tragt.
3. Kontrollér oliestanden.
4. Luk oliepåfyldningsåbningen fast, og rengør den.
Følg motorvejledningen for at kontrollere olie­standen korrekt.
Påfyldning af benzin
1. Skru tankdækslet ( 11 -2) af, og læg det på et rent sted.
2. Fyld benzin på igennem en tragt.
3. Luk tankpåfyldningsåbningen godt til, og rengør den.
39469370_a
DK
AL-KO snefræser
Ibrugtagning
Advarsel!
En beskadiget maskine må ikke benyttes! Foretag en visuel kontrol før hver ibrug-
tagning.
Kamerasymbolet på de følgende sider henviser til illustrationerne.
Kontrol af dæktryk
Kontrollér dæktrykket især før den første ibrug­tagning om vinteren og sidenhen i driftstiden mindst hver tredje måned.
Det maksimalt tilladte dæktryk står på dækkene (
10-1). Bemærk! 1 bar = ca. 14,5 psi
Indstilling af ryddehøjde
Advarsel – fare for kvæstelser!
Juster kun ryddehøjden, når motoren er slukket, og transportsneglen står stille!
▪ Indstil ryddehøjden, så der ikke samles grus og
andre fremmedlegemer op.
▪ Tag hensyn til større ujævnheder som f.eks.
hjulspor, kloakdæksler eller brosten.
1. Flyt maskinen hen på et plant underlag for at udføre indstillingen.
2. Løsn glideskoenes klemskruer til venstre og højre ( 12-1, 13-1).
3. Løft ryddepladen ( 12 -2) til den ønskede højde, og spænd glideskoene fast.
4. Sørg da for, at begge glidesko står lige langt nede, så ryddepladen står parallelt med jor­den.
▪ Hvis glideskoene er slidte (slæbekant
( 14-1) slidt igennem), skal de drejes 180°, så den anden side anvendes ( 14).
▪ Se reservedelskortet for efterbestilling.
Kontrol af sprængbolten på maskinen
Kontrollér før hver start, om de seks sprængbolte ( 15, 31-1) er intakte.
Erstat knækkede sprængbolte med originale re­servedele. Ved brug af ikke-godkendte reservede­le kan maskinen blive alvorligt beskadiget!
Der er to reservesprængbolte på betjeningspane­let. Se reservedelskortet for efterbestilling.
Kontrollér, at alle maskinens betjeningselementer, sikkerhedsanordninger, møtrikker, skruer og bolte er komplette, sidder korrekt og er intakte.
Start af motoren
Advarsel – forgiftningsfare!
Lad aldrig motoren køre i lukkede rum.
Positionstegn på motoren:
Choker
CLOSE OPEN
Gas langsomt Hurtigt
Motornøgle Fra Til
Brændstofhane OFF (Lukket) ON (Åbnet)
Primerknap
Startproces
1. Kontrollér olie- og brændstofstanden.
2. Åbn brændstofhanen ( 16-1).
3. Stil chokeren på CLOSE ( 16 -2).
40
Original betjeningsvejledning
Snow Line 620E III
DK
4. Tryk 3x på primerknappen med ca. 2 sekun­der mellem hvert tryk ( 17-1). Ved tempe­raturer under 10 °C trykkes 5x på primer­knappen.
5. Flyt gashåndtaget til Hurtigt ( 18).
6. Sæt nøglen til motoren i ( 19-1).
 Manuel start:
1. Træk let i startersnoren, indtil der først mær­kes modstand; træk så rask igennem, og lad derefter snoren rulle sig langsomt op igen ( 20).
230 V startproces
1. 2.
( 21 -1, 21-2)
Slukning af motoren
1. Stil gashåndtaget på Langsomt ( 22).
2. For at forhindre fastfrysning bør transports­negl og slynghjul løbe efter, indtil de så vidt muligt er frigjort for sne.
3. Tag nøglen til motoren ud ( 23 -1).
4. Motoren standser.
5. Drej brændstofhanen til OFF (Lukket) ( 23-2).
Advarsel om alvorlige kvæstelser!
Motoren kan have et vist efterløb. Forvis dig om, at motoren står helt stille, efter at du har slukket for den.
Drift
Advarsel – fare for kvæstelser!
Anvend arbejdstøj og værnemidler.
▪ Vinterpåklædning ▪ Skridsikre vintersko ▪ Beskyttelsesbriller eller beskyttelsesskærm ▪ Høreværn
Start af snerydning
1. Gennemfør ibrugtagningen.
2. Kontroller sneudkastets position, og indstil udkastretningen med håndsvinget ( 24 -1).
3. Indstil udkasthøjden ( 24 -2).
4. Start motoren.
5. Vælg gear ( 25 -3):
6. 1 til 6 fremadgear, hvor 1 er det langsomste, og 6 er det hurtigste gear.
7. R1 og R2 er bakgear, hvor R1 er det langsomste, og R2 er det hurtigste gear.
8. Tryk på koblingshåndtaget til snegledrevet (
25-4).
Advarsel om alvorlige kvæstelser!
Grib ikke ind i de roterende snegle. Hold mennesker og dyr på afstand.
9. Tryk på koblingshåndtaget til køredrevet (
26-5).
x Snefræseren sætter sig i bevægelse.
Standsning af snerydning
1. Slip koblingshåndtagene til snegle- og kø­redrev (kobl ud) ( 27).
 For at forhindre fastfrysning bør transportsnegl og
slynghjul løbe efter, indtil de så vidt muligt er frigjort for sne.
x Snefræseren standser, transportsnegl og slyngh-
jul stopper.
41469370_a
DK
Gearskift for køredrevet
1. Slip koblingshåndtagene til snegle- og kø­redrev (kobl ud) ( 27).
 Skift kun gear, når der er koblet ud; maskinen
kan blive beskadiget!
2. Skift gear med gearvælgerhåndtaget ( 28-
1).
AL-KO snefræser
Efter de første 5 driftstimer
 Skift motorolie (se motorvejledningen).
Hver 3. måned
 Kontrollér dæktrykket.  Sprøjt smørespray på sneudkastets ring ( 6).
Afhjælpning af tilstopninger i sneudkastet
Hvis sneen ikke længere kastes rigtig ud, kan år­sagen være sne- og isaflejringer på transportsne­glene og i udkastkanalen.
1. Slip koblingshåndtagene til snegle- og kø­redrev (kobl ud) ( 27).
2. Afbryd motoren.
3. Træk tændrørsstikket af.
4. Frigør forsigtigt sneen fra udkastkanalen og fra transportsneglen med et hjælpeværktøj (
29-1).
Kontakt et autoriseret værksted ved fortsat util­strækkeligt sneudkast.
Pleje og vedligeholdelse
Advarsel – fare for kvæstelser!
▪ Sluk altid motoren, og træk tændrørsstikket af,
før ethvert vedligeholdelses- og plejearbejde påbegyndes.
▪ Motoren kan have et vist efterløb. Forvis dig
om, at motoren står helt stille, efter at du har slukket for den.
 Rengør altid maskinen efter brug. Fjern især rester
af tøsalt.
 Maskinen må ikke rengøres med vand!
Indtrængende vand kan forårsage driftsfejl
(tændingsanlæg, karburator).  Få altid udskiftet en defekt lydpotte.  Følg vedligeholdelsesplanen.  Følg motorvejledningen.
Vedligeholdelsesplan
Før hver anvendelse
 Kontrollér oliestanden (se motorvejledningen).  Kontrollér sprængboltene.  Kontrollér maskinen for beskadigelser.
Årligt
 Udskift tændrøret (se motorvejledningen).  Smør transportsneglen.
Smøring af transportsnegl
Pres ca. 2-3 slag universalfedt ind smøreniplen med en fedtpistol ( 30).
Vedligeholdelse af hjuldrev
Indstilling af bowdenkabel
Hvis hjuldrevet ikke længere kan tilkobles, mens motoren kører, skal det pågældende bowdenkabel indstilles.
Advarsel!
▪ Indstil kun bowdenkablet, mens motoren er
slukket.
▪ Hvis køredrevet ikke kan frakobles, skal du
slukke motoren og ikke forsøge at reparere, men straks kontakte et autoriseret værksted!
1. Løsn kontramøtrikken ( 2-1).
2. Drej justeringsdelen på bowdenkablet i pi­lens retning ( 2-2), indtil bowdenkablet ikke længere buer nedad (spændes let). Hold fast i kablet, mens du skruer, så det ikke drejer sig.
3. Spænd kontramøtrikken ( 2-1).
4. Start motoren, og kobl hjuldrevet til for at kontrollere indstillingen.
5. Hvis hjuldrevet stadig ikke kan kobles sikkert til og fra, skal maskinen bringes hen til et au­toriseret værksted.
Vedligeholdelse af snegledrev
Indstilling af bowdenkabel
Hvis snegledrevet ikke længere kan tilkobles,
42
Original betjeningsvejledning
Snow Line 620E III
DK
mens motoren kører, skal det pågældende bow­denkabel indstilles.
Advarsel!
▪ Indstil kun bowdenkablet, mens motoren er
slukket.
▪ Hvis snegledrevet ikke kan frakobles, skal du
slukke motoren og ikke forsøge at reparere, men straks kontakte et autoriseret værksted!
1. Løsn kontramøtrikken ( 2-1).
2. Drej justeringsdelen på bowdenkablet i pi­lens retning ( 2-2), indtil bowdenkablet ikke længere buer nedad (spændes let). Hold fast i kablet, mens du skruer, så det ikke drejer sig.
3. Spænd kontramøtrikken ( 2-1).
4. Start motoren, og kobl snegledrevet til for at kontrollere indstillingen.
5. Hvis snegledrevet stadig ikke kan til- og fra­kobles sikkert, skal maskinen bringes til et autoriseret værksted.
Udskiftning af sprængbolte
Af sikkerhedsårsager - både for bruger og mas­kine - kan sprængboltene ( 15) knække, hvis transportsneglen blokeres.
▪ Udskift knækkede sprængbolte med originale
reservedele. Ved brug af ikke-godkendte reservedele kan maskinen blive alvorligt beskadiget!
▪ Se reservedelskortet for efterbestilling.
1. Sluk maskinen, og træk tændrørsstikket ud.
2. Fjern låsesplitten( 31 -1).
3. Fjern den beskadigede sprængbolt ( 31 -2).
4. Kontrollér akslen for beskadigelser.
5. Sæt en ny sprængbolt i, og husk at sikre med låsesplit.
Opbevaring
Ved længere tids opbevaring af maskinen, f.eks. efter vinteren, skal følgende punkter gennemgås:
Advarsel – eksplosionsfare!
Opbevar ikke maskinen i nærheden af åben ild eller varmekilder.
 Tøm karburatoren:
 Start motoren.  Luk brændstofhanen.
 Vent, indtil motoren går i stå.
 Lad motoren køle af.  Opbevar maskinen tørt og utilgængeligt for børn og
uvedkommende.  Tøm benzintanken, eller fyld den helt op.  Træk motornøglen ud.  Træk tændrørsstikket af.
Reparation
Reparationsarbejde må kun udføres af autorise­rede værksteder. En fagmand skal altid kontrollere maskinen:
 Efter påkørsel af en forhindring.  Hvis motoren pludselig går i stå.  Ved beskadigelse af transportsnegl eller slynghjul.
Bortskaffelse
Udtjente maskiner og batterier må ikke borts­kaffes som almindeligt husholdningsaffald!
Emballage, maskine og tilbehør er fremstillet af genanvendelige materialer og skal bortskaffes i overensstemmelse hermed.
43469370_a
DK
Hjælp ved driftsforstyrrelser
Advarsel!
Ved fejlfinding skal motoren altid være standset og tændrørsstikket trukket ud.
Fejl Løsning
Motoren starter ikke. ▪ Fyld benzin på.
▪ Sæt gashåndtaget på ”Start”. ▪ Slå chokeren til, og aktivér primerknappen. ▪ Kontrollér og udskift evt. tændrøret.
Svækket motorydelse. ▪ Rengør udkastkanal/hus.
▪ Befri transportsnegl og slynghjul for sne og is. ▪ Reducer arbejdshastigheden.
Hjuldrevet virker ikke, selv om koblingshåndtaget er trykket ind.
Hjuldrevet kan ikke længere stoppes (kobler ikke længere fra).
Transportsneglen kører ikke rundt, selv om koblingshåndtaget er trykket ind.
Transportsneglen kan ikke længere stoppes (kobler ikke længere fra).
Maskinen vibrerer usædvanlig meget. ▪ Kontrollér transportsneglen og slynghjulet.
▪ Efterjuster bowdenkablet. ▪ Kontakt kundeserviceværksted.
▪ Afbryd motoren. ▪ Undlad forsøg på reparation! ▪ Kontakt kundeserviceværksted.
▪ Sprængbolt knækket; udskiftes. ▪ Efterjuster bowdenkablet. ▪ Kontakt kundeserviceværksted.
▪ Afbryd motoren. ▪ Undlad forsøg på reparation! ▪ Kontakt kundeserviceværksted.
AL-KO snefræser
Maskinen trækker skævt. ▪ Kontrollér og tilpas dæktrykket.
▪ Kontrollér, indstil eller udskift evt. glideskoene.
Ved driftsforstyrrelser, der ikke er omfattet af denne tabel, eller hvis du oplever problemer, du ikke selv kan løse, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
44
Original betjeningsvejledning
Snow Line 620E III
DK
Garanti
Evt. fejl i materiale- eller fabrikationsfejl på maskinen udbedres eller erstattes inden for garantiperioden uden beregning af en reparatør, som vi udpeger. Garantiperioden bestemmes af lovgivningen i det land, hvor maskinen er købt.
Garantien gælder kun, hvis Garantien bortfalder, hvis
 forskrifterne i betjeningsvejledningen overholdes,  maskinen behandles kyndigt,  der anvendes originale reservedele.
Garantien omfatter ikke:
 Lakskader, der opstår som følge af normal anvendelse  Sliddele, der på reservedelskortet er markeret med  Forbrændingsmotorer - ved forbrændingsmotorer gælder den pågældende motorproducents separate
garantibestemmelser
Garantiperioden begynder ved den første slutbrugers køb. Her gælder datoen på den originale kvittering. Ved garantikrav bedes du medbringe dette garantibevis sammen med den originale kvittering for købet til din forhandler eller det nærmeste autoriserede kundecenter. Garantien forbliver uændret ved evt. salg til tredjepart.
EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at dette produkt i sin salgsklare udførelse opfylder kravene til de harmoniserede EU-direktiver,
EU-sikkerhedsstandarder og de produktspecikke standarder.
 maskinen forsøges repareret egenhændigt,  der udføres tekniske ændringer på maskinen,  der er begået fejl ved monteringen,  ikke-bestemmelsesmæssig anvendelse
xxx xxx (x)
.
Produkt
Snefræser, benzin
Serienummer
G4224235
Type
Snow Line 620E III
Lydtrykniveau
målt / garanteret 100 / 102 dB(A)
Producent
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
EU-direktiv
2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EU 2000/14/EU
Overensstemmelsesvurdering
2000/14/EU Bilag V
Ansvarshavende
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Harmoniserede standarder
EN ISO 12100–1 EN ISO 12100–2 EN ISO 14982 ISO 8437
Kötz, 2013-08-06
Antonio De Filippo, Managing Director
45469370_a
S
AL-KO snöslungor
Om denna handbok
 Läs igenom den här dokumentationen före
monteringen. Detta är en förutsättning för säkert arbete och störningsfri användning. Bekanta dig med manöverelementen och hur maskinen ska användas före du börjar använda den.
 Iaktta säkerhetsanvisningarna och varningshänvis-
ningarna i denna dokumentation och på maskinen.
 Denna dokumentation är en permanent
beståndsdel av den beskrivna produkten och ska överlämnas till köparen vid försäljning av produkten.
Teckenförklaring
Obs!
Ett exakt iakttagande av dessa varnings­hänvisningar kan förhindra person- och/ eller materialskador.
Speciella informationer för bättre förståe­lighet och användning.
Kamerasymbolen hänvisar till bilder.
Innehållsförteckning
Om denna handbok ..................................................... 46
Produktbeskrivning ...................................................... 46
Säkerhets- och skyddsanordningar ............................. 46
Leveransomfattning ..................................................... 48
Säkerhetsinstruktioner ................................................. 49
Montering ..................................................................... 50
Tanka och fylla på motorolja ........................................ 51
Idrifttagning .................................................................. 52
Starta motorn ............................................................... 53
Drift .............................................................................. 54
Skötsel och service ...................................................... 55
Förvaring ..................................................................... 56
Reparation ................................................................... 56
Hjälp vid störningar ...................................................... 57
Garanti ......................................................................... 58
EG-försäkran om överensstämmelse .......................... 58
Produktbeskrivning
I den här dokumentationen beskrivs flera typer av snöslungor från AL-KO. Typerna skiljer sig genom röjningsbredderna, motoreffekterna och om de har elektrisk start och belysning.
Identifiera den modell med hjälp av produktbilder­na, beskrivningen och typskylten.
Ändamålsenlig användning
Den här maskinen är uteslutande avsedd för att röja snö runt hem och på gård, samt mindre par­keringsplatser och avställningsytor i privata om­råden.
En annan eller därutöver gående användning gäl­ler som ej ändamålsenlig.
Möjlig felaktig användning
 Denna maskin är inte lämplig för användning inom
offentliga anläggningar, parker, på sportplatser samt inom lant- och skogsbruk.
 Maskinen får inte användas yrkesmässigt.
Säkerhets- och skyddsanordningar
Obs! - Risk för personskada!
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion!
Kopplingsspak
På maskiner finns det två kopplingsspakar på styret. Släpp båda kopplingsspakarna om fara uppstår.
 Kopplingsspak för snäckväxel i utslungningsröret.
Snäckväxeln stoppas.
 Kopplingsspak för körningsdriften. Körningsdriften
stoppas.
Justeringsbar snöutslungning
Ställ in snöutslungningen så att den utslungade snön inte kan skada personer eller djur, byggna­der, fordon eller annan egendom.
Se till att den inte förhindrar trafiken på gator eller utsätter trafikanter för risk.
46
Instruktionsbok i original
Snow Line 620E III
S
10
17
65
87
9
1
3
2
4
11
13
14
12
15
16
18
19
20
19
A
Produktöversikt 620E III( A)
1 Uppvärmningsbara handtag 11 Belysning 2 Brytare för belysning 12 Handvev för att justera utslungningsriktningen
3 Brytare för handtagsvärmen 13 Motor 4 Reserv-brytpinne 14 Skydd 5 Kopplingsspak för snäckdrivningen 15 Rengöringsverktyg (fäst på skyddet) 6 Spak för att styra utslungningshöjden 16 Tändstiftskontakt 7 Växelspak,
6 framåt- och 2 backväxlar 8 Kopplingsspak för körningsdriften 18 Utslungningshjul 9 Inställning av utslungningshöjden 19 Glidskor som kan justeras på höjden
10 Snöutslungning med ingripningsskydd 20 Röjningsplatta
17 Matarsnäcka
47469370_a
S
Symboler på enheten 620E III
Obs! Särskild försiktighet vid användningen. Före idrifttagningen ska du läsa bruksanvisningen!
Håll borta från utslungningsområdet. Fara p.g.a. snöutslungning.
Använd ögon- och hörselskydd.
Ta inte på roterande delar. Risk för indragning.
Ta inte i snöutslungningen!
Ta eller kliv inte i matarsnäckan!
Stäng av motorn före alla arbeten på maskinen.
STOP
Före underhålls- och reparationsarbeten ska tändstiftskontakten dras ut.
Håll andra personer borta från riskområdet. Roterande delar i utslungningen!
Risk för indragning.
Typ < - > Motor
620E III 620 mm 302 cc
AL-KO snöslungor
Leveransomfattning
 1 st. snöslunga  1 st. rengöringsverktyg  1 st, bruks- och monteringsanvisning  1 st. reservdelslista  1 st. tändstiftsnyckel  1 st. motoranvisning  1 st. manöverpanel  1 st. snöutslungning  3 st. fastsättningssatser till snöutslungare  1 st. handven för utslungningsställning  1 st. spak för växelval  1 st. spak för utslutningshöjd  2 st. reserv-brytpinnar med säkringsplintar  2 st. motornycklar
48
Instruktionsbok i original
Snow Line 620E III
Säkerhetsinstruktioner
Obs!
Använd endast maskinen i tekniskt felfritt tillstånd!
Obs! - Risk för personskada!
Säkerhets- och skyddsanordningar får inte sättas ur funktion!
Obs! - Risk för brand!
Är maskinen tankad får den inte förvaras i byggnader där bensinångorna kan kom­ma i kontakt med öppen eld eller gnistor!
Håll området runt motorn, avgassystemet, batterilådan och bränsletanken fritt från bensin och olja.
 Före användningen ska du göra dig bekant med
hur de hanterar maskinen säkert och särskilt hur du stoppar den.
 Tredje part, särskilt barn och husdjur, så hållas
borta från riskområdet.
 Maskinföraren eller användaren ansvarar för
olyckor med andra personer och deras egendom.
 Barn och personer som inte känner till denna
bruksanvisning får inte använda maskinen.
 Iaktta lokala bestämmelser angående användarens
minimiålder.
 Använd inte maskinen om du är påverkad av
alkohol, narkotika eller mediciner.
 Använd lämpliga arbetskläder:
 Vinterkläder  Stadiga och halksäkra skor  Ögonskydd (skyddsglasögon eller skyddsvisir)  Hörselskydd
Arbeta endast vid tillräckligt dagsljus eller articiellt
ljus. Anpassa hastigheten. Gå. Spring aldrig.
 Håll kropp, extremiteter och kläder från
matarsnäckan och utslungningshjulet.  Beakta lokala bestämmelser för driftstiden.  Lämna inte maskinen utan uppsikt när den är
driftsklar.  Var uppmärksam på halt underlag. Halkrisk, särskilt
när du backar. Anpassa hastigheten.
S
 Använd endast maskinen när den är fullständigt
monterad och när dess skyddsanordningar fungerar.
 Kontrollera maskinen med avseende på skador före
varje användning, byt ut skadade delar.
 Före motorstarten ska du koppla bort
körningsdriften och matarsnäckan (båda kopplingsspakarna ska vara lodräta).
 I följande fall ska du stänga av motorn, vänta tills
maskinen stannar och dra ut tändstiftskontakten:
 När du lämnar maskinen  Vid rengörings- och underhållsarbeten  Före alla inställningsarbeten  När störningar har uppträtt  Före du ska lossa en blockering  Före du ska åtgärda en tilltäppning  Efter kontakt med främmande föremål  Om det uppstår störningar och oönskade
vibrationer på maskinen
 Kontrollera området som ska röjas helt och
noggrant. Ta bort dörrmattor, slädar, brädor, kablar och andra främmande föremål.
 Använd inte maskinen i branta sluttningar. Risk för
rutschning och vältning! På sluttande ytor ska du vara extra försiktig när du vänder.
 Ställ in röjningsplattan med hjälp av glidskon utifrån
underlaget. Ta inte upp grus eller andra främmande
föremål.  Lyft eller bär aldrig maskinen när motorn är igång.  När du fyller på bensin eller motorolja ska du
varken äta, dricka eller röka.  Andas inte in bensinångorna.  Ta aldrig i snöutslungningen när maskinen är igång.  Grip eller gå inte i närheten av matarsnäckan och
utslungningshjulet när maskinen är igång.  Röj aldrig på tak.
49469370_a
S
AL-KO snöslungor
Montering
Obs!
Maskinen får endast användas efter full­ständig montering.
Nödvändiga verktyg
 2 st. gaffel- eller ringnycklar NV 10  Gaffel- eller ringnycklar NV 13  Insexnyckel 5 mm  Kombi- eller nåltång  Skruvmejsel  Sprutolja  Däckluftspump med manometer (KFZ-ventil)
Monteringens ordningsföljd
Montera manöverpanelen
1. De tre skruvarna ( 1-1).
2. ( 1-2) Låt det här hålet vara tomt så att handveven kan föras in där.
Skruva fast och ställa in bowdenvajrarna
Kördrivenhet och snäckdrivenhet.
Montera spak för växelval och utslungningshöjd
1. Sätt på fjäderbrickor ( 4-1) på gängorna.
2. Skruva in och dra åt spaken för utslungnings­höjden ( 4-2).
3. Skriva in och dra åt spaken för växelval ( 4-3).
Anslut kontakten för värme och belysning
1. Anslut clip-kontakten från värme och belys­ning
( 5-1).
Montera snöutslungningen
1. Smörj med oljespray eller motorolja på glidy­tan på utkastet ( 6).
2. Sätt i utkastet ( 7-1).
3. Montera skruvarna från insidan genom rännan, dra åt muttrarna på utsidan ( 7-2).
4. Snöutkastaren har självlåsande muttrar .
x Snöutslungningen är monterad.
Fästa bowdenvajern på utslungningsluckan
1. Häng in bowdenvajern i gejden ( 8-1, 8-2).
2. Skruva fast låsmuttern ( 8-2).
1. Vrid justeringsdelen på bowdenvajern i pi­lens riktning ( 2-2) tills bowdenvajern inte längre hänger ner (den ska vara lätt spänd). Håll fast i vajern när du vrider så att den inte vrids.
2. Dra åt låsmuttern ( 2-1).
3. 620E III 3 bowdenvajrar
x Bowdenvajrarna är inställda.
Skruva fast kopplingar för växelspak
1. Häng in kopplingarna under huset.( 3-1)
50
Montera handvev för snöutslungning
1. Stick in och fäst handvevens gejd i gejdstö­det. Dra inte åt än ( 9-1).
2. Skjut handveven genom gejden på gejdstö­det. Skulle handveven inte kunna manövreras el­ler endast manövreras mycket trögt till den nedre gejden kan det vara nödvändigt att jus­tera gejden på gejdstödet något. För att göra de lossar du skruven något och drar åt den igen efter justeringen ( 9 -1).
Instruktionsbok i original
Snow Line 620E III
S
3. Sätt in säkringspinnen med en tång ( 9 -2).
4. Böj säkringsplintens ändar ( 10).
x Handveven är monterad.
Kontrollera däcktrycket
Det maximal tillåtna däcktrycket står på däcken ( 10 -1). Anvisning: 1 bar = ca. 14,5 psi
Pumpa upp däck jämnt med en däckpump.
Tanka och fylla på motorolja
Beakta alltid den medlevererade bruksan­visningen till motorn.
Före idrifttagningen måste du fylla på motorolja och tanka snöslungan.
Varning - Risk för brand!
Bensin och olja är extremt lättantändliga!
Drivmedel
Bensin Motorolja
Sorter
Fyllmängd 4 l 0.95 l
Normal bensin/ blyfri (86 oktan eller högre) Motorn är E10­duglig.
Rekommendation SAE 5W-30
Säkerhet
Varning!
Låt aldrig motorn gå i stängda rum. Risk för förgiftning!
 Förvara bensin och olja i avsedda behållare.  Före du sätter undan maskinen i ett stängt rum ska
du låta den svalna.
Om det fortfarande nns bensin i tanken ska du
se till att det inte nns några tändningskällor, som
värmare, torktumlare etc., i det stängda rummet.
 Bensin och olja får endast fyllas på och tömmas
när motorn är avstängd och kall. Det ska göras
utomhus.  Fyll inte tanken för mycket (bensin utvidgas).  Rök inte när du tankar.  Öppna inte tanklocket när motorn är varm eller
igång.  Byt ut tank och tanklock om de är skadade.  Stäng alltid tanklocket ordentligt.  Om bensin har runnit ut:
 Starta inte motorn  Undvik tändningsförsök  Sug upp den utrunna bensinen med
bindemedel eller trasor och bortskaffa korrekt.
 Rengör maskinen
 Om motorolja har runnit ut:
 Starta inte motorn  Sug upp den utrunna motoroljan med
oljebindemedel eller trasor och bortskaffa korrekt.
 Rengör maskinen
51469370_a
S
AL-KO snöslungor
Idrifttagning
Gammal olja:
▪ Släng den inte i avfallet ▪ Häll det inte i avloppet, dagvattnet eller på
marken
Vi rekommenderar att lämna gammal olja i en sluten behållare till lämplig återvin­ningsstation eller en lämplig kundtjänst.
Fylla på motorolja
1. Skruva av oljepåfyllningslocket ( 11 -1) och förvara förslutningen på ett rent ställe.
2. Fyll på olja med hjälp av en tratt.
3. Kontrollera nivån.
4. Stäng oljepåfyllningsöppningen ordentligt och rengör.
För korrekt kontroll av oljenivån ska du beakta motoranvisningen.
Fylla på bensin
1. Skruva av tanklocket ( 11-2) och förvara på ett rent ställe.
2. Fyll på bensin med hjälp av en tratt.
3. Stäng bensinpåfyllningsöppningen ordentligt och rengör.
Obs!
Är maskinen skadad får den inte användas! Genomför en visuell kontroll före varje
idrifttagning.
Kamerasymbolen på följande sidor hänvisar till bilderna.
Kontrollera däcktrycket
Särskilt före den första idrifttagningen på vintern och sedan, under driftstiden, ska du kontrollera däcktrycket minst var 3:e månad.
Det maximal tillåtna däcktrycket står på däcken ( 10 -1). Anvisning: 1 bar = ca. 14,5 psi
Ställa in röjningshöjden
Obs! - Risk för personskada!
Röjningshöjden får endast ställas in när motorn är avstängd och matarsnäckan är stilla.
▪ Ställ in röjningshöjden så att varken grus eller
andra främmande föremål tas upp.
▪ Ta hänsyn till stora ojämnheter, t.ex. hjulspår,
brunnslock eller gatstenar.
1. Kör maskinen till jämnt underlag för juste­ringen.
2. Lossa klämskruvarna på glidskorna till väns­ter och höger ( 12 -1, 13-1).
3. Lyft röjningsplattan ( 12 -2) till den önska­de höjden och dra åt glidskorna.
4. Se då till att båda glidskorna står lika långt neråt så att röjningsplattan löper jämnt längs marken.
▪ När glidskorna är stängda
(genomslipad sned kant ( 14 -1)), ska du vända den 180° och använda den andra sidan ( 14).
▪ För efterbeställning, se reservdelslistan.
52
Instruktionsbok i original
Snow Line 620E III
S
Kontrollera brytpinnarna på enheten
Före varje start ska du kont­rollera om de sex brytpinnarna ( 15, 31-1) är intakta.
Avdragna brytpinnar ska ersättas med originalre­servdelar. Vid användning av icke tillåtna reserv­delar kan maskinen skadas allvarligt!
Det finns två reservbrytpinnar på manöverpane­len. För efterbeställning, se reservdelslistan.
Kontrollera alla manöverelement, säkerhetsan­ordningar, muttrar, skruvar och bultar på maski­nen så att de är kompletta, sitter ordentligt och är intakta.
Starta motorn
Obs! - Risk för förgiftning!
Låt aldrig motorn gå i stängda rum.
Positionstecken på maskinen:
Choke
CLOSE OPEN
Gas Långsam Snabb
Motornyckel Från Till
Bränslekran OFF (av) ON (på)
Primerknapp
Startprocess
1. Kontrollera olje- och bränslenivå.
2. Öppna bränslekranen ( 16-1).
3. Ställ choken i position CLOSE ( 16 -2).
4. Tryck 3 ggr på primerknappen i ett tids­avstånd på ca. 2 sekunder ( 17 -1). Vid temperaturer under 10 °C ska du trycka på primerknappen 5 ggr.
5. Flytta gasspaken snabbt ( 18).
6. Sätt in motornyckeln ( 19-1).
 Manuell start:
1. Dra startsnöret lätt tills ett första motstånd kan kännas, dra då ut kraftigt och låt långs­amt rulla upp igen ( 20).
230 V startprocess
1. 2.
( 21 -1, 21-2)
Frånkoppling av motorn
1. Ställ gasspaken på positionen Långsamt ( 22).
2. För att undvika infrysning ska matarsnäckan och utslungningshjulet eftergå så länge som behövs för att dessa ska bli så fria från snö som möjligt.
3. Dra ut motornyckeln ( 23 -1).
4. Motorn stängs av.
5. Vrid bränslekranen till positionen OFF (av) ( 23-2).
OBS! Risk för svåra skador!
Motorn kan eftergå. Efter avstängningen ska du kontrollera att motorn är stilla.
53469370_a
S
AL-KO snöslungor
Drift
Obs! - Risk för personskada!
Använd arbets- och skyddskläder.
▪ Vinterkläder ▪ Halksäkra vinterskor ▪ Skyddsglasögon eller skyddsvisir ▪ Hörselskydd
Starta röjningsdrift
1. Genomför idrifttagningen.
2. Kontrollera snöutslungningens position och ställ in utslungningshöjdens riktning med handveven ( 24 -1).
3. Ställ in utslungningshöjden ( 24 -2).
4. Starta motorn.
5. Lägg i växeln för kördrift ( 25 -3):
6. 1 till 6 är framåtgående växlar där 1 är den långsammaste och 6 den snabbaste växeln.
7. R1 och R2 är backväxlar där R1 är den långs­amma och R2 den snabba växeln.
8. Tryck på kopplingsspaken för snäckdrift ( 25-4).
OBS! Risk för svåra skador!
Ta inte tag i den roterande snäckan. Håll undan människor och djur.
Byt växel för körningsdriften
1. Släpp kopplingsspaken för snäck- och kördrift (koppla loss) ( 27).
 Byt bara växel i okopplat tillstånd, maskinen
kan skadas!
2. Byt växel med växelspaken ( 28 -1).
Åtgärda tilltäppning i snöutslungningen
Om snön inte längre slungas ut på rätt sätt kan det bero på snö- och isavlagringar på matarsnäckan och i utslungningskanalen.
1. Släpp kopplingsspaken för snäck- och kördrift (koppla loss) ( 27).
2. Stäng av motorn.
3. Dra ut tändstiftskontakten.
4. Med hjälpverktyg ( 29-1) ska du försiktigt ta bort snö från utslungningskanalen och från matarsnäckan.
Hjälper inte det ska du uppsöka en reparations­verkstad.
9. Tryck på kopplingsspaken för kördrift ( 26-5).
x Snöslungan börjar röra sig.
Stoppa röjningsdriften
1. Släpp kopplingsspaken för snäck- och kördrift (koppla loss) ( 27).
 För att undvika infrysning ska matarsnäckan och
utslungningshjulet eftergå så länge som behövs för att dessa ska bli så fria från snö som möjligt.
x Snöslungan blir stående, matarsnäcka och
utslungningsshjul stoppar.
54
Instruktionsbok i original
Snow Line 620E III
S
Skötsel och service
Obs! - Risk för personskada!
▪ Före alla underhålls- och skötselarbeten ska
motorn alltid stängas av och tändstiftsnyckeln dras ut.
▪ Motorn kan eftergå. Efter avstängningen ska du
kontrollera att motorn är stilla.
 Rengör maskinen efter varje användning. Ta särskilt
bort rester av vägsalt.
 Spola inte av maskinen med vatten!
Inträngande vatten kan leda till störningar
(tändning, förgasare).  Defekta ljuddämpare ska alltid bytas ut.  Beakta underhållsschemat.  Beakta motoranvisningen.
Underhållsschema
Före varje användning
 Kontrollera oljenivån (se motoranvisningen).  Kontrollera brytpinnarna.  Kontrollera om maskinen har några skador.
Efter de första 5 driftstimmarna
 Byt motorolja (se motoranvisningen).
Vänta på hjuldriften
Ställa in bowdenvajer
Går det inte att sätta på hjuldriften när motorn går måste motsvarande bowdenvajer ställas in.
Obs!
▪ Justera endast bowdenvajern när motorn är
avstängd.
▪ Om körningsdriften inte går att stänga av ska
du stänga av motorn men inte försöka reparera den. Tillkalla genast en reparationstekniker.
1. Lossa låsmuttern ( 2-1).
2. Vrid justeringsdelen på bowdenvajern i pilens riktning ( 2-2) tills bowdenvajern inte längre hänger ner (den ska vara lätt spänd). Håll fast i vajern när du vrider så att den inte vrids.
3. Dra åt låsmuttern ( 2-1).
4. För att kontrollera inställningen ska du starta motorn och slå på hjuldriften.
5. Kan hjuldriften fortfarande inte sättas på och stängas av måste maskinen tas till en verkstad.
Vänta på snäckdrift
Ställa in bowdenvajer
Går det inte att sätta på snäckdriften när motorn går måste motsvarande bowdenvajer ställas in.
Var 3:e månad
 Kontrollera däcktrycket.  Olja in snöutslungningens ring med sprejolja (
6).
Årligen
 Byt ut tändstiftet (se motoranvisningen).  Smörj matarsnäckan.
Smörja matarsnäckan
Ta ca. 2-3 tryck universalfett med en fettpress i smörjnippeln ( 30).
Obs!
▪ Justera endast bowdenvajern när motorn är
avstängd.
▪ Om snäckdriften inte går att stänga av ska du
stänga av motorn men inte försöka reparera den. Tillkalla genast en reparationstekniker.
1. Lossa låsmuttern ( 2-1).
2. Vrid justeringsdelen på bowdenvajern i pilens riktning ( 2-2) tills bowdenvajern inte längre hänger ner (den ska vara lätt spänd). Håll fast i vajern när du vrider så att den inte vrids.
3. Dra åt låsmuttern ( 2-1).
4. För att kontrollera inställningen ska du starta motorn och slå på snäckdriften.
5. Kan snäckdriften fortfarande inte sättas på och stängas av måste maskinen tas till en verkstad.
55469370_a
S
AL-KO snöslungor
Byta ut brytpinnar
För att skydda användare och enhet kan brytpinnarna ( 15) gå sönder om matarsnäckan blockeras.
▪ Avdragna brytpinnar ska ersättas med
originalreservdelar. Vid användning av icke tillåtna reservdelar kan maskinen skadas allvarligt!
▪ För efterbeställning, se reservdelslistan.
1. Stäng av maskinen och dra ut tändstiftskon­takten.
2. Ta bort säkringspinnen ( 31 -1).
3. Åtgärda skadade brytpinnar ( 31 -2).
4. Kontrollera om axeln har några skador.
5. Sätt in en ny brytpinne och säkra med sä­kringspinnen.
Förvaring
Vid längre förvaring av maskinen, t.ex. efter vin­tern, ska följande punkter beaktas:
Obs! - Risk för explosion!
Förvara inte maskinen vid öppen eld eller värmekällor.
 Ta bort förgasaren:
 Starta motorn.  Stäng bränslekranen.
 Vänta tills motorn dör.
 Låt motorn svalna.  Förvara maskinen torrt och oåtkomligt för barn och
obehöriga personer.  Töm antingen bensintanken eller fyll den helt.  Dra ut motornyckeln.  Dra ut tändstiftskontakten.
Reparation
Reparationsarbeten får endast utföras av yrkes­folk. Yrkesteknisk kontroll krävs alltid:
 Efter påkörning av ett hinder.  Om motorn plötsligt stannar.  Om matarsnäckan eller utslungningshjulet är
skadat.
Avfallshantering
Avfallshantera inte uttjänta maskiner eller batterier över hushållssoporna!
Förpackningen, maskinen och tillbehören är tillverkade av återvinningsbara material och ska avfallshanteras på motsvarande sätt.
56
Instruktionsbok i original
Snow Line 620E III
Hjälp vid störningar
Obs!
Före felsökning ska alltid motorn stängas av och tändstiftskontakten dras ut.
Störning Lösning
Motor startar inte. ▪ Fyll på bensin.
▪ Ställ gasspaken på "Start". ▪ Slå på choken, tryck på primern. ▪ Kontrollera tändstiftet, byt ev. ut det.
Motorns effekt avtar. ▪ Rengör utslungningskanalen/höljet.
▪ Ta bort snö och is från matarsnäckan och utslungningshjulet. ▪ Sänk arbetshastigheten.
Hjuldriften fungerar inte när kopplingsspaken är nedtryckt.
Hjuldriften kan inte stoppas (kopplar inte längre loss).
Matarsnäckan vrider sig inte när kopplingsspaken är nedtryckt.
Matarsnäckan kan inte stoppas (kopplar inte längre loss).
Maskinen vibrerar ovanligt starkt. ▪ Kontrollera matarsnäckan och utslungningshjulet.
▪ Justera bowdenvajern. ▪ Uppsök en kundtjänstverkstad.
▪ Stäng av motorn. ▪ Försök inte reparera maskinen! ▪ Uppsök en kundtjänstverkstad.
▪ Brytpinnanarna är avbrutna. Byt ut dem. ▪ Justera bowdenvajern. ▪ Uppsök en kundtjänstverkstad.
▪ Stäng av motorn. ▪ Försök inte reparera maskinen! ▪ Uppsök en kundtjänstverkstad.
S
Maskinen drar på ena sidan. ▪ Kontrollera däcktrycket., anpassa det.
▪ Kontrollera glidskorna, ställ in eller byta.
Vid störningar som inte anges i denna tabell eller som ni inte kan åtgärda själv, var vänlig kontakta vår ansvariga kundtjänst.
57469370_a
S
AL-KO snöslungor
Garanti
Eventuella material- eller tillverkningsfel på maskinen avhjälper vi under den lagstadgade preskriptions­tiden för garantikrav genom reparation eller ersättningsleverans, enligt vårt gottfinnande. Preskriptions­tiden bestäms enligt rätten i det land, i vilket maskinen köpts.
Vårt garantiåtagande gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid:
 Iakttagande av bruksanvisningen  Korrekt behandling av maskinen  Användning av originalreservdelar
Ej inkluderat i garantin är:
 Lackskador som kan återföras till normalt slitage  Slitagedelar som är markerade med en ram
xxx xxx (x)
 Förbränningsmotorer – För dessa gäller resp. motortillverkares separata garantibestämmelser.
Garantitiden börjar när den första slutbrukaren köper maskinen. Måttgällande är datumet på originalk­vittot. Var god vänd dig i fall av garanti till din återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst­verkstad med denna garantiförklaring och köpekvittot. Genom detta garantiåtagande förblir köparens lagstadgade garantikrav gentemot säljaren oberörda.
EG-försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att de här produkten i det av oss idrifttagna tillståndet uppfyller kraven i de harmoniserande EU-
direktiven, EU-säkerhetsstandarderna samt de produktspecika standarderna.
 Reparationsförsök på maskinen  Tekniska förändringar på maskinen  Monteringsfel  Felaktig användning
på reservdelskortet
Produkt
Snöslunga Bensin
Serienummer
G4224235
Typ
Snow Line 620E III
Bullernivå
mätt/garanterad 100 / 102 dB(A)
58
Tillverkare
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
EG-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Bedömning av överensstämmelse
2000/14/EG bilaga V
Befullmäktigad
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Harmoniserande standarder
EN ISO 12100–1 EN ISO 12100–2 EN ISO 14982 ISO 8437
Kötz, 2013-08-06
Antonio De Filippo, VD
Instruktionsbok i original
Snow Line 620E III
N
Om denne håndboken
 Les denne dokumentasjonen før montering.
Dette er forutsetningen for sikkert arbeid og feilfri håndtering. Gjør deg kjent med betjeningselemen­tene og bruk av maskinen før den tas i bruk.
 Vær oppmerksom på sikkerhets- og varselhenvis-
ningene i denne veiledningen og på maskinen.
 Denne veiledningen er en permanent del av
det beskrevne produktet, og må overleveres til kjøperen ved salg.
Tegnforklaring
Advarsel!
Dersom disse advarslene følges nøye, kan man unngå personskader og/eller skader på gjenstander.
Spesiell informasjon for bedre forståelighet og håndtering.
Kamerasymbolet henviser til illustrasjoner.
Innhold
Om denne håndboken ................................................. 59
Produktbeskrivelse ...................................................... 59
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ...................... 59
Leveranse .................................................................... 61
Sikkerhetsinstruksjoner ............................................... 62
Montasje ...................................................................... 63
Fylle bensin og motorolje ............................................. 64
Oppstart ....................................................................... 65
Starte motoren ............................................................. 66
Drift .............................................................................. 67
Vedlikehold og pleie .....................................................68
Lagring ......................................................................... 69
Reparasjon .................................................................. 69
Hjelp ved feil ................................................................ 70
Garanti ......................................................................... 71
EU-samsvarserklæring ................................................ 71
Produktbeskrivelse
I denne dokumentasjonen blir flere typer AL-KO snøfresere beskrevet. Typene skiller seg fra hve­randre i ryddebredde, motorstyrke og om de har elektrisk starter og lys.
Identifiser modellen din ved hjelp av produktbil­der, beskrivelsen og merkeskiltet.
Tiltenkt bruk
Denne maskinen er kun egnet for rydding av snø rundt hus og på gårdsplass, samt mindre parke­ringsplasser og private oppstillingsplasser.
All bruk ut over dette anses som ikke tiltenkt bruk.
Mulig feil bruk
 Denne maskinen er ikke egnet for bruk på offentlige
anlegg, i parker, idrettsanlegg, eller i jord- eller skogbruk.
 Maskinen må ikke brukes i industriell sammenheng.
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger
Advarsel - Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon!
Koblingsspak
Maskinen har to koblingsspaker på styrehånd­taket. Slipp begge koblingsspakene hvis det oppstår fare.
 Koblingsspak for skruedrevet til snøutkastet.
Skruedrevet stoppes.
 Koblingsspak for kjøredrevet. Kjøredrevet stoppes.
Justerbart snøutkast
Still inn snøutkastet slik at snøen som kastes ut ikke kan skade personer, dyr, bygninger, kjøretøy eller annet.
Vær forsiktig så du ikke sjenerer veitrafikken eller utsetter folk som ferdes der for fare.
59469370_a
N
AL-KO Snøfresere
10
17
65
87
9
1
3
2
4
11
13
14
12
15
16
18
19
20
19
A
Produktoversikt 620E III ( A)
1 Oppvarmbare håndtak 11 Belysning 2 Bryter for belysning 12 Håndsveiv for justering av utkast
3 Bryter for oppvarming av håndtak 13 Motor 4 Reserve-skjærebolter 14 Skjold 5 Koblingsspak for skruedrevet. 15 Rengjøringsverktøy (festet på skjoldet) 6 Arm for styring av utkasthøyde 16 Tennplugg 7 Girspak, 6 forover- og 2 bakover-gir 17 Skrue 8 Koblingsspak for kjøredrevet. 18 Utkasterhjul 9 Innstilling av utkasthøyde 19 Glidemeier som kan justeres i høyden
10 Snøutkast med inngripingsbeskyttelse 20 Ryddeplate
60
Original-bruksanvisning
Snow Line 620E III
Symboler på enheten 620E III
Advarsel! Vær spesielt forsiktig ved håndtering.
Les bruksanvisningen før bruk! Hold avstand fra utkastområdet. Fare på grunn
av utkasting av snø. Bruk øye- og hørselsvern.
Ikke grip inn i roterende deler, inntrekksfare.
Ikke grip inn i snøutkastet!
Ikke grip inn eller gå inn i skruen!
Slå av motoren før alt arbeid på maskinen.
STOP
Trekk av tennplugghettene= før vedlikeholds- og reparasjonsarbeid.
Hold tredjepersoner unna fareområdet.
I utkastet roterende deler! Inntrekksfare.
Type < - > Motor
620E III 620 mm 302 cc
N
Leveranse
 1x snøfreser  1x rengjøringsverktøy  1x drifts- og monteringsveiledning  1x reservedelsliste  1x tennpluggnøkkel  1x motorveiledning  1x betjeningspanel med håndtak  1x snøutkast  3x festesett snøutkast  1x håndsveiv for justering av utkast  1x spak for valg av gir  1x spak for utkasthøyde  2x reserve-skjærebolt med sikringsplint  2x motornøkkel
61469370_a
N
Sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel!
Bruk maskinen kun i teknisk feilfri tilstand!
Advarsel - Fare for personskader!
Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger må ikke settes ut av funksjon!
Advarsel - Brannfare!
Ikke oppbevar maskin som er fylt med bensin i bygninger hvor bensindamp kan komme i berøring med åpen flamme eller gnister!
Hold området rundt motoren, eksosrøret og drivstofftanken fritt for bensin og olje.
 Før bruk må du gjøre deg kjent med hvordan du
bruker maskinen på en sikker måte, dette gjelder spesielt hvordan du stopper maskinen.
 Spesielt barn og husdyr må holdes unna
fareområdet.
 Maskinføreren eller brukeren er ansvarlig for
ulykker hvor andre personer eller utstyr er involvert.
 Maskinen må ikke betjenes av barn og personer
som ikke er kjent med betjening av den.
 Følg lokale forskrifter om minimumsalder for
operatøren.
 Ikke bruk maskinen hvis du er under påvirkning
av alkohol, narkotika eller medisiner.
 Bruk hensiktsmessige arbeidsklær
 Vinterbekledning  Solid og sklisikkert skotøy  Øyebeskyttelse (vernebriller eller beskyt-
telsesskjold)
 Hørselsvern
 Arbeid kun når det er tilstrekkelig dagslys eller
kunstig belysning. Tilpass hastigheten. Gå, ikke løp.
 Hold kropp, armer og bein og klær unna skruen og
utkasterhjulet .  Følg nasjonale forskrifter for driftstider.  Ikke la maskinen som er klart til bruk stå uten tilsyn.  Vær oppmerksom på glatt underlag. Sklifare,
spesielt ved kjøring bakover. Tilpass hastigheten.
AL-KO Snøfresere
 Maskinen skal kun brukes når den er
fullstendig montert og med fungerende beskyttelsesanordninger.
 Før bruk må du kontrollere om maskinen er skadet,
før den tas i bruk igjen, må skadede deler byttes.
 Før motoren startes, kobler du fra kjøredrev og
skrue (begge koblingsspakene loddrett).
 I følgende tilfeller skal du slå av motoren, vente til
maskinen står stille og trekke av tennpluggen:
 Når du forlater maskinen  Ved rengjørings- og vedlikeholdsarbeid  Før alle innstillingsarbeider  Når det har oppstått feil  Før blokkeringer fjernes  Før tilstoppinger fjernes  Etter kontakt med fremmedlegemer  Når det oppstår feil og uvanlig vibrering
på maskinen
 Kontroller nøye hele området som skal ryddes.
Fjern dørmatter, meier, brett, kabler og andre fremmedlegemer.
 Ikke bruk maskinen i bratte bakker, fare for at
maskinen sklir og velter! Vær forsiktig på skrå ater.
 Still inn høyden på ryddeplaten med glidemeiene
avhengig av underlaget. Ta ikke opp grus eller
andre fremmedlegemer.  Løft eller bær aldri maskinen mens motoren går.  Ikke spis, drikk eller røyk ved fylling av bensin eller
motorolje.  Ikke pust inn bensindamp.  Ikke grip inn i snøutkastet mens maskinen er
i gang.  Ikke grip eller trå i nærheten av skruen og
utkasterhjulet mens maskinen er i gang.  Rydd aldri tak.
62
Original-bruksanvisning
Snow Line 620E III
Montasje
Advarsel!
Maskinen må kun brukes etter fullstendig montering.
Nødvendig verktøy
 2x gaffel- eller ringnøkkel SW 10  Gaffel- eller ringnøkkel SW 13  Unbraconøkkel 5 mm  Kombi- eller spisstang  Skrutrekker  Sprayolje  Dekkluftpumpe med manometer (kjøretøy-ventil)
Montasjerekkefølge
Montere betjeningspanel
1. Fest håndtak og betjeningspanel med 3 skru­er ( 1-1).
2. ( 1-2) La dette hullet være ledig for styring av håndsveiven.
Skru fast og stille inn Bowdendraget
Kjøredrev og skruedrev.
1. Drei justeringsdelen på Bowdendraget i pi­lens retning ( 2-2) til Bowdendraget ikke lenger henger gjennom (er litt strammet). Hold fast wiretrekket under fastskruingen, slik at ikke dette blir vridd.
2. Trekk til kontramutter ( 2-1).
3. 620E III 3 Bowdendrag.
4. Trekk kabelen under betjeningspanelet opp mellom motor og eksos. Viktig at den ligger mot bensintanken på høyre side av koøye.
x Bowdendragene er innstilt.
Skru fast stangen for girspaken
1. Skru fast stangen oppe under betjenings­panelet. Den bøyde del skal stå nederst, den rette del øverst.
( 3-1).
2. Heng inn stangen nede på kapslingen.
N
Montere spak for valg av gir og utkasthøyde
1. Sett fjærskiver ( 4-1) på gjengen.
2. Skru på spak for utkasthøyde ( 4-2) og trekk til
3. Skru på spak for valg av gir ( 4-3) og trekk til.
Koble til plugg for oppvarming og belysning
1. Koble til klipspluggen fra oppvarming og be­lysning
( 5-1).
Montere snøutkast
1. Smør med oljespray eller motorolje på glide­flaten på utkastet ( 6).
2. Sett på utkast tuten ( 7-1).
3. Monter skruene fra innsiden igjennom utkas­tertuten, spenn fast med mutterne på yttersi­den ( 7-2).
4. Snøutkastet har selvlåsende muttere.
x Snøutkast er montert.
Feste Bowdendrag på utkastklaff
1. Heng Bowdentrekket inn i styringen ( 8-1, 8-2) .
2. Skru fast kontramutteren ( 8-2).
Montere håndsveiven for snøutkast
1. Stikk styringen for håndsveiven inn i skaf­tet på venstre side og fest. Ikke trekk til helt
ennå ( 9-1).
2. Skyv håndsveiven gjennom styringen på skaftet. Hvis det ikke er mulig eller er vanskelig å flyt­te håndsveiven til den nedre styringen, kan det være nødvendig å etterjustere styringen på skaftet noe. Løsne skruene litt og trekk godt til igjen etter justeringen ( 9 -1).
3. Stikk inn sikringsplint med tang ( 9 -2).
x Manuell sveiv er montert.
63469370_a
N
Kontrollere dekktrykk
Maks. tillatt dekktrykk står på dekkene ( 10 -1). Merk: 1bar = ca. 14,5psi
Pump opp dekkene jevnt med dekkluftpumpe.
Fylle bensin og motorolje
Følg alltid bruksanvisningen til motoren som følger med.
Før igangsetting må du fylle på motorolje og fylle snøfreseren med bensin.
Advarsel - Brannfare!
Bensin og olje er svært lettantennelig!
Driftsmidler
AL-KO Snøfresere
 Ikke åpne tanklokket mens motoren går eller mens
motoren er varm.  Bytt skadet tank eller tanklokk.  Lukk alltid tanklokket godt.  Når det har kommet ut bensin:
 Ikke start motoren  Unngå antenning  Sug opp bensin som har kommet ut
med bindemiddel eller kluter, og deponer forskriftsmessig.
 Rengjør maskinen
 Når det har kommet ut motorolje
 Ikke start motoren  Sug opp motorolje som har kommet ut
med oljebindemiddel eller kluter, og de­poner forskriftsmessig.
 Rengjør maskinen
Bensin Motorolje
Typer
Påfyllings­mengde
Normalbensin / blyfri (86 oktan eller høyere) Motoren er E10-kompatibel.
4 l 0.95 l
Anbefaling SAE 5W-30
Sikkerhet
Advarsel!
La aldri motoren gå i lukkede rom. Fare for forgiftning!
 Oppbevar bensin og olje kun i beholdere som er
beregnet til dette.
 La maskinen kjøle seg ned før den plasseres
i lukkede rom.
 Hvis det fortsatt er bensin på tanken, må man påse
at det ikke nnes noen antenningskilder i rommet,
som f.eks. varmeapparat, tørketrommel etc.
 Fyll eller tøm bensin og olje kun når motoren er
slått av og er kald, og dette skal gjøres utendørs.
 Ikke fyll for mye på tanken (bensinen utvider seg)
Ikke røyk under tankingen.
Gammel olje:
▪ må ikke kastes i avfallet ▪ må ikke tømmes i grøfter, avløpet eller på
bakken
Vi anbefaler å levere gammel olje i en lukket beholder på egnede retursteder eller til et serviceverksted .
64
Original-bruksanvisning
Snow Line 620E III
N
Fylle motorolje
1. Skru av oljepåfyllingslokket ( 11-1), opp­bevar lokket på et rent sted.
2. Fyll på olje med en trakt.
3. Kontroller fyllenivået.
4. Lukk godt igjen oljepåfyllingsåpningen og rengjør.
Følg motorveiledningen for korrekt kontroll av oljenivået.
Fylle bensin
1. Skru av tanklokket ( 11-2), oppbevar lokket på et rent sted.
2. Fyll på bensin med en trakt.
3. Lukk godt igjen tankpåfyllingsåpningen og rengjør.
Oppstart
Advarsel!
Skadet maskin må ikke brukes! Foreta en visuell kontroll før hver igang-
kjøring.
Kamerasymbolet på de følgende sidene henviser til illustrasjonene.
Kontrollere dekktrykk
Kontroller dekktrykket minst hver tredje måned, dette gjelder spesielt før snøfreseren brukes for første gang om vinteren, og deretter gjennom hele sesongen den er i bruk.
Maks. tillatt dekktrykk står på dekkene ( 10 -1). Merk: 1bar = ca. 14,5psi
Stille inn fresehøyde
Advarsel - Fare for personskader!
Juster fresehøyden kun når motoren er avslått og skruen står stille.
▪ Still inn fresehøyden slik at ikke grus eller
andre fremmedlegemer blir tatt med opp.
▪ Ta hensyn til store ujevnheter, f.eks. spor,
kumlokk eller brostein.
1. Flytt maskinen til et jevnt underlag for juste­ring.
2. Løsne klemskruene på venstre og høyre gli­demeier ( 12-1, 13-1).
3. Løft ryddeplaten ( 12 -2) til ønsket høyde og trekk til glidemeiene.
4. Man må passe på at begge glidemeiene står like bredt nedover, slik at ryddeplaten går pa­rallelt med bakken.
▪ Hvis glidemeiene er slitt (slipekant ( 14-1)
gjennomslipt), snur du disse 180° og bruker den andre siden ( 14).
▪ Se reservedelsliste for etterbestilling.
65469370_a
N
AL-KO Snøfresere
Kontrollere skjæreboltene på maskinen
Hver gang før start må man kontrollere om de seks skjæreboltene ( 15, 31-1) er uskadde.
Bytt avrevne skjærebolter med nye originale re­servedeler. Ved bruk av uoriginale reservedeler kan maskinen bli alvorlig skadet!
Det er to reserve-skjærebolter på betjeningspane­let. Se reservedelsliste for etterbestilling.
Kontroller at alle betjeningselementer, sikkerhets­innretninger, muttere, skruer og bolter på maski­nen er hele, at de sitter som de skal og at de er uskadet.
Starte motoren
Advarsel - Fare for forgiftning!
La aldri motoren gå i lukkede rom.
Symboler på maskinen:
Choke
CLOSE OPEN
Gass sakte Hurtig
Motornøkkel Av På
Drivstoffkran OFF (Igjen) ON (Åpen)
Primerknapp
4. Trykk 3x på primerknappen, i en tidsavstand på ca. 2 sekunder ( 17 -1). Trykk primer­knappen 5x ved temperaturer under 10 °C.
5. Flytt gasspaken til Hurtig ( 18).
6. Stikk inn motornøkkelen ( 19-1).
 Manuell start:
1. Trekk litt i startsnoren til du kjenner mot­stand, trekk den deretter raskt ut og la den deretter rulle opp igjen sakte ( 20).
230 V startprosess
1. 2.
( 21 -1, 21-2)
Slå av motoren
1. Sett gasspaken i posisjon Langsom ( 22).
2. For å hindre frysing lar du skruen og utkas­terhjulet gå til de nærmest er fri for snø.
3. Trekk ut motornøkkelen ( 23 -1).
4. Motoren slår seg av.
5. Drei drivstoffkranen til posisjon OFF (Igjen) ( 23-2).
Advarsel mot alvorlig personskade!
Motoren kan fortsette å gå. Kontroller at motoren står stille etter utkobling.
Startprosess
1. Kontroller olje- og drivstoffnivået.
2. Åpne drivstoffkran ( 16-1).
3. Sett choken i stilling CLOSE ( 16 -2).
66
Original-bruksanvisning
Snow Line 620E III
N
Drift
Advarsel - Fare for personskader!
Bruk arbeids- og vernetøy.
▪ Vinterbekledning ▪ Sklisikre vintersko ▪ Beskyttelsesbriller eller beskyttelsesskjold ▪ Hørselsvern
Starte rydding
1. Sett maskinen i gang.
2. Kontroller stillingen til snøutkastet og still inn utkastretningen med håndsveiven ( 24 -1).
3. Still inn utkasthøyden ( 24 -2).
4. Start motoren.
5. Legg inn gir for kjøredrevet ( 25 -3):
6. 1 til 6 er forovergir, hvor 1 er det langsomste og 6 er det raskeste giret.
7. R1 og R2 er bakovergir, hvor R1 er det langsomste og R2 er det raskeste giret.
8. Trykk koblingsspaken for skruedrevet ( 25-4).
Advarsel mot alvorlig personskade!
Ikke ta inn i skruer som roterer. Hold personer og dyr unna.
Bytte gir for kjøredrev
1. Slipp koblingsspaken for skrue- og kjøredrev (koble ut) ( 27).
 Skift gir kun når maskinen er utkoblet,
maskinen kan bli skadet!
2. Bytt gir med girspak ( 28 -1).
Fjerne tilstoppinger i snøutkastet
Hvis snøen ikke lenger blir kastet ut riktig, kan det skyldes at snø og is har festet seg på skruene og i utkastkanalen.
1. Slipp koblingsspaken for skrue- og kjøredrev (koble ut) ( 27).
2. Slå av motoren.
3. Trekk av tennplugghettene.
4. Med hjelpeverktøy ( 29-1) fjerner du forsik­tig snø fra utkastkanalen og fra skruen.
Hvis snøutkastet fortsatt ikke fungerer som det skal, må du oppsøke et fagverksted.
9. Trykk koblingsspaken for kjøredrevet ( 26-5).
x Snøfreseren settes i bevegelse.
Stanse ryddedrift
1. Slipp koblingsspaken for skrue- og kjøredrev (koble ut) ( 27).
 For å hindre frysing lar du skruen og utkasterhjulet
gå til de nærmest er fri for snø.
x Snøfreseren blir stående, skrue og utkasterhjulet
stopper.
67469370_a
N
AL-KO Snøfresere
Vedlikehold og pleie
Advarsel - Fare for personskader!
▪ Før det utføres vedlikeholds- og
reparasjonsarbeid, må motoren alltid slås av og tennpluggnøkkelen trekkes ut.
▪ Motoren kan fortsette å gå. Kontroller at
motoren står stille etter utkobling.
 Rengjør maskinen etter hver bruk. Fjern spesielt
rester etter strøsalt.
 Ikke spyl av maskinen med vann.
Vann som trenger inn kan føre til feil
(tenningssystem, forgasser).  Bytt alltid defekt støydemper.  Følg vedlikeholdsplanen.  Følg motorveiledningen.
Vedlikeholdsplan
Før hver bruk
 Kontroller oljenivået (se motorveiled-
ning).
 Kontroller skjæreboltene.  Kontroller om maskinen er skadet.
Etter de 5 første driftstimene
 Skift motorolje (se motorveiledning).
Hver tredje måned
 Kontroller dekktrykk.  Smør ringen til skrueutkastet med
sprayolje
( 6).
Årlig
 Bytt tennplugg (se motorveiledning).  Smør skruen.
Smøre skruen
Press ca. 2-3 slag med universalsmurning inn i smørenippelen ( 30).
Vedlikeholde hjultrekk
Stille inn Bowdendrag
Hvis det ikke lenger er mulig å koble inn hjultrek­ket mens motoren går, må tilsvarende Bowden­drag stilles inn.
Advarsel!
▪ Juster Bowdendraget kun når motoren er slått
av.
▪ Hvis det ikke er mulig å koble ut kjøredrevet,
slår du av motoren, forsøk ikke å reparere, oppsøk en fagbedrift umiddelbart!
1. Løsne kontramutter ( 2-1).
2. Drei justeringsdelen på Bowdendraget i pilens retning ( 2-2) til Bowdendraget ikke lenger henger gjennom (er litt strammet). Hold fast wi­retrekket under fastskruingen, slik at ikke det­te blir vridd.
3. Trekk til kontramutter ( 2-1).
4. Start motoren og koble inn hjultrekket for å kon­trollere innstillingen.
5. Hvis det ikke lenger er mulig å koble hjultrek­ket inn og ut, må maskinen leveres til et fagver­ksted.
Vedlikeholde skruedrevet
Stille inn Bowdendrag
Hvis det ikke lenger er mulig å koble inn skruedre­vet mens motoren går, må tilsvarende Bowdendrag stilles inn.
Advarsel!
▪ Juster Bowdendraget kun når motoren er slått
av.
▪ Hvis det ikke er mulig å koble ut skruedrevet,
slår du av motoren, forsøk ikke å reparere, oppsøk en fagbedrift umiddelbart!
1. Løsne kontramutter ( 2-1).
2. Drei justeringsdelen på Bowdendraget i pilens retning ( 2-2) til Bowdendraget ikke lenger henger gjennom (er litt strammet). Hold fast wi­retrekket under fastskruingen, slik at ikke det­te blir vridd.
3. Trekk til kontramutter ( 2-1).
68
Original-bruksanvisning
Snow Line 620E III
N
4. Start motoren og koble inn skruedrevet for å kontrollere innstillingen.
5. Hvis det fortsatt ikke er mulig å koble skruedre­vet inn og ut, må maskinen leveres til et fagver­ksted.
Bytte skjæreboltene
For at det skal være sikkert for operatør og mas­kin, kan skjæreboltene ( 15) revne etter blokke­ring av skruen.
▪ Bytt avrevne skjærebolter med nye originale
reservedeler. Ved bruk av uoriginale reservedeler kan maskinen bli alvorlig skadet!
▪ Se reservedelsliste for etterbestilling.
1. Slå av maskinen og trekk av tennpluggen.
2. Fjern sikringsplinten ( 31 -1).
3. Fjern skadde skjærebolter ( 31 -2).
4. Kontroller om akslingen er skadet.
5. Sett inn nye skjærebolter og sikre med sik­ringsplint.
Lagring
Ved langvarig lagring av maskinen, for eksempel etter vintersesongen, må man være oppmerksom på følgende punkter:
Advarsel - Eksplosjonsfare!
Ikke lagre maskinen i nærheten av åpen ild eller varmekilder.
 Tøm forgasseren:
 Start motoren.  Lukk drivstoffkranen.  Vent til motoren stopper av seg selv.
 La motoren avkjøles.  Tørk maskinen og oppbevar den utilgjengelig for
barn og andre uvedkommende.  Tøm bensintanken eller fyll den helt opp.  Trekk ut motornøkkelen.  Trekk av tennplugghettene.
Reparasjon
Reparasjonsarbeid må kun utføres av fagver­ksteder. Sakkyndig kontroll er alltid nødvendig:
 Etter at man har kjørt på en hindring.  Hvis motoren stanser plutselig.  Skadet skrue eller utkasterhjul.
Avfallsbehandling
Maskiner som ikke lenger skal brukes, batteri­er eller oppladbare batterier skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall!
Emballasje, maskin og tilbehør er framstilt av resirkulerbare materialer, og skal deponeres på tilsvarende måte.
69469370_a
N
Hjelp ved feil
Advarsel!
Slå alltid av motoren og trekk av tennpluggen før feilsøking.
Feil Løsning
Motoren starter ikke. ▪ Fyll bensin.
▪ Sett gasspaken på "Start". ▪ Slå på choken, trykk fyllepumpen gjentatte ganger. ▪ Kontroller tennpluggene, bytt ved behov.
Motoreffekten reduseres. ▪ Rengjør utkastkanal/kapsling.
▪ Fjern snø og is fra skruen og utkasterhjulet. ▪ Reduser arbeidshastigheten.
Hjultrekket fungerer ikke når koblingsspaken er trykket.
Det er ikke lenger mulig å stoppe hjultrekket (kobles ikke lenger ut).
Skruen går ikke rundt når koblingsspaken er trykket.
Det er ikke lenger mulig å stoppe skruen(kobles ikke lenger ut).
Maskinen vibrer uvanlig kraftig. ▪ Kontroller skrue og utkasterhjulet.
▪ Juster Bowdendraget. ▪ Kontakt serviceverksted.
▪ Slå av motoren. ▪ Ikke forsøk å reparere! ▪ Kontakt serviceverksted.
▪ skjæreboltene er revet av, bytt. ▪ Juster Bowdendraget. ▪ Kontakt serviceverksted.
▪ Slå av motoren. ▪ Ikke forsøk å reparere! ▪ Kontakt serviceverksted.
AL-KO Snøfresere
Maskinen trekker mot den ene siden. ▪ Kontroller dekktrykk, tilpass.
▪ Kontroller glidemeiene, still inn eller bytt.
Ved feil som ikke er oppført i denne tabellen, eller som du ikke selv kan utbedre, må du kontakte vår ansvarlige kundeservice.
70
Original-bruksanvisning
Snow Line 620E III
N
Garanti
Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldelses­fristen for melding av mangler eller feil, etter vårt valg ved å reparere eller levere reservedeler. Foreldel­sesfristen bestemmes ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt.
Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved:
 Overholdelse av bruksanvisningen  Korrekt behandling av maskinen  Bruk av originale reservedeler
Følgende omfattes ikke av garantien:
 Lakkskader som skyldes normal slitasje  Slitasjedeler som på reservedelskortet er merket med ramme  Forbrenningsmotorer – for disse gjelder de separate garantibetingelsene til den aktuelle motorprodusenten
Garantitiden begynner når første sluttbruker kjøper maskinen. Datoen på den originale kjøpskvitteringen er retningsgivende. Ved et garantikrav må du henvende deg med denne garantierklæringen og kjøpskvit­teringen til din forhandler eller til nærmeste autoriserte kundeservice. Denne garantien endrer ikke de lovmessige kravene om mangel man kan fremsette overfor selgeren.
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer herved at dette produktet slik det er som produsert av oss, oppfyller de harmoniserte EU-direktivene,
EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesikke standardene.
 Forsøk på å reparere maskinen  Tekniske endringer på maskinen  Montasjefeil  ikke tiltenkt bruk
xxx xxx (x)
Produkt
Snøfreser bensin
Serienummer
G4224235
Type
Snow Line 620E III
Lydeffektnivå
målt / garantert 100 / 102 dB(A)
Produsent
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ TYSKLAND
EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF 2000/14/EF
Samsvarsvurdering
2000/14/EF Vedlegg V
Prokura
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ TYSKLAND
Harmoniserte normer
EN ISO 12100–1 EN ISO 12100–2 EN ISO 14982 ISO 8437
Kötz, 2013-08-06
Antonio De Filippo, Managing Director
71469370_a
FIN
AL-KO Lumilingot
Tietoja tästä käyttöohjeesta
 Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen
kokoamista. Käyttöohjeen lukeminen auttaa sinua työskentelemään turvallisesti ja käyttämään laitetta häiriöittä. Tutustu laitteen ohjaukseen ja käyttöön ennen ensimmäistä käyttökertaa.
 Noudata tässä käyttöohjeessa ja laitteessa olevia
turvallisuusohjeita ja varoituksia.
 Käyttöohje on tässä kuvatun tuotteen kiinteä osa
ja se on luovutettava myynnin yhteydessä laitteen ostajalle.
Merkkien selitys
Huomio!
Noudattamalla tarkkaan näitä varoituksia voidaan välttyä henkilövammoilta ja/tai aineellisilta vahingoilta.
Erityisohjeita luettavuuden ja käytön helpottamiseksi.
Kamerasymbolilla viitataan ohjekirjan kuviin.
Sisällysluettelo
Tietoja tästä käyttöohjeesta ......................................... 72
Tuotekuvaus ................................................................ 72
Turva- ja suojalaitteet .................................................. 72
Toimituksen sisältö ...................................................... 74
Turvallisuusohjeet ........................................................ 75
Kokoaminen ................................................................. 76
Bensiinin ja moottoriöljyn lisääminen ........................... 77
Käyttöönotto ................................................................ 78
Moottorin käynnistys .................................................... 78
Käyttö .......................................................................... 79
Huolto ja kunnossapito ................................................ 80
Säilytys ........................................................................ 81
Korjaus ........................................................................ 81
Ohjeet häiriötilanteita varten ........................................ 82
Takuu ........................................................................... 83
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus ............................ 83
Tuotekuvaus
Tässä käyttöohjeessa kuvataan AL-KO lumilingon eri malleja. Eri malleissa on erilainen työleveys ja moottorin teho, ja osassa malleista voi olla säh­köstartti ja työvalot.
Varmista oman laitteesi malli tuotekuvien, tuote­kuvauksen ja tyyppikilven perusteella.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä lumilinko on tarkoitettu yksityiskäyttöön, ja sitä saa käyttää vain asuinrakennusten ympärillä, pihoilla ja pienillä pysäköintialueilla.
Muunlainen käyttö katsotaan määräystenvastai­seksi käytöksi.
Mahdollinen väärinkäyttö
 Tämä lumilinko ei sovellu käytettäväksi julkisilla
alueilla, puistoissa, urheilukentillä tai maa- ja metsätaloudessa.
 Laitteen käyttö ammattimaisiin tarkoituksiin on
kielletty.
Turva- ja suojalaitteet
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!
Kytkentäkahvat
Lumilingon ohjainaisassa on kaksi kytkentäkah­vaa. Päästä kahvoista irti vaaratilanteessa.
 Linkouksen kytkentäkahva. Linkous pysähtyy.  Käyttövaihteen kytkentäkahva. Käyttöpyörästö
pysähtyy.
Säädettävä heittotorvi
Säädä heittotorven asento niin, että lumi ei link­oudu ihmisten, eläinten, rakennusten, ajoneuvo­jen tai muiden esineiden päälle.
Älä vaaranna lumenlinkouksella tieliikennettä tai jalankulkijoita.
72
Alkuperäiskäyttöohje
Snow Line 620E III
FIN
10
17
65
87
9
1
3
2
4
11
13
14
12
15
16
18
19
20
19
A
Laitteen osat 620E III ( A)
1 Lämmitettävät työntökahvat 11 Työvalo 2 Työvalon kytkin 12 Heittosuunnan säätövipu
3 Työntökahvojen lämmityksen kytkin 13 Moottori 4 Varokepultti, varaosa 14 Kilpi 5 Linkouksen kytkentäkahva 15 Puhdistustyökalu (kiinnitetty kilpeen) 6 Heittokorkeuden ohjausvipu 16 Sytytystulpan pistoke 7 Vaihdekeppi,
6 vaihdetta eteen ja 2 taakse 8 Pyörästön kytkentäkahva 18 Heittopyörä 9 Heittokorkeuden säätö 19 Korkeussäädettävä liukujalas
10 Heittotorvi ja suojus 20 Linkouslevy
17 Linkousosa
73469370_a
FIN
Laitteessa olevat symbolit 620E III
Huomio! Noudata erityistä varovaisuutta käytön aikana.
Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa! Heittoalueella ei saa oleskella. Lingotun lumen
aiheuttama vaara. Käytä silmä- ja kuulosuojaimia.
Pyöriviin osiin ei saa koskea – tarttumisvaara.
Heittotorveen ei saa koskea! Linkousosaan ei saa koskea eikä sen päälle saa
astua! Sammuta moottori ennen laitteella tehtäviä töitä.
STOP
Irrota sytytystulpan pistoke ennen huolto- ja korjaustöitä.
Muut henkilöt on pidettävä pois vaara-alueelta. Heittoalueella pyöriviä osia!
Loukkaantumisvaara.
Malli < - > Moottori
620E III 620 mm 302 cc
AL-KO Lumilingot
Toimituksen sisältö
 1x lumilinko  1x puhdistustyökalu  1x käyttö- ja kokoamisohje  1x varaosaluettelo  1x sytytystulppa-avain  1x moottorin käyttöohje  1x ohjauspaneeli  1x heittotorvi  3x heittotorven kiinnityssarja  1x linkouksen säätökampi  1x vaihdekeppi  1x heittokorkeuden säätökahva  2x varapultit ja varmistussokat  2x moottoriavain
74
Alkuperäiskäyttöohje
Snow Line 620E III
Turvallisuusohjeet
Huomio!
Vain teknisesti moitteettomassa kunnossa olevaa laitetta saa käyttää!
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Turva- ja suojalaitteita ei saa poistaa käytöstä!
Huomio! Palovaara!
Täyteen tankattua laitetta ei saa säilyttää rakennuksissa, joissa bensiinihöyry saattaa altistua avotulelle tai kipinöille!
Bensiiniä tai öljyä ei saa päästä moottorin, pakoputken tai polttoainetankin lähelle.
 Harjoittele laitteen turvallista käyttöä, etenkin
laitteen pysäyttämistä.
 Älä päästä muita, etenkään lapsia ja kotieläimiä,
vaara-alueille.
 Laitetta ohjaava henkilö tai käyttäjä vastaa muihin
henkilöihin kohdistuvista onnettomuuksista ja heidän omaisuutensa vahingoittumisesta.
 Lapset ja henkilöt, jotka eivät ole tutustuneet
käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta.
 Noudata laitteen käyttöikärajaa koskevia
kansallisia määräyksiä.
 Laitetta ei saa käyttää alkoholin, huumeiden tai
lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
 Käytä asianmukaisia työvaatteita
 Talvivaatteet  Tukevat ja luistamattomat kengät  Silmäsuojaimet (suojalasit tai -lippa)  Kuulosuojaimet
 Laitetta saa käyttää vain riittävässä päivänvalossa
tai keinovalossa. Käytä laitetta sopivalla nopeudella. Kävele, älä juokse.
 Älä työnnä käsiä, jalkoja tai muita vartalonosia
linkoon tai heittopyörään.
 Noudata käyttöaikoja koskevia määräyksiä, esim.
taloyhtiön sääntöjä.  Käyttövalmista laitetta ei saa jättää ilman valvontaa.  Varo – lingottu ala on liukas. Liukastumisvaara,
etenkin laitteen kulkiessa taaksepäin. Käytä laitetta
sopivalla nopeudella.
FIN
 Laitetta saa käyttää vain täysin koottuna ja kun sen
suojalaitteet toimivat oikein.
 Aina ennen käyttöä tarkasta, että laitteessa ei ole
vaurioita. Vaihdata vialliset osat ennen seuraavaa käyttökertaa.
 Kytke pyörästö ja linko pois päältä ennen moottorin
käynnistämistä (molemmat kytkentäkahvat pystysuoraan).
 Sammuta moottori, odota kunnes laite pysähtyy ja
irrota sytytystulpan pistoke seuraavissa tilanteissa:
 laitteelta poistuttaessa  puhdistuksen ja huollon aikana  ennen säätötoimenpiteitä  häiriöiden ilmetessä  ennen toimintakatkosten selvittämistä  ennen tukoksien irrottamista  vierasesineeseen osumisen jälkeen  häiriöiden ja epätavallisen tärinän esiintyessä
laitteessa
 Tarkista koko lingottava alue huolellisesti. Poista
kynnysmatot, pulkat, laudat, johdot ja muut vierasesineet.
 Älä linkoa laitteella jyrkissä pihoissa. Liukastumis-
ja kaatumisvaara! Käännä laitetta varovasti kaltevilla alueilla.
 Säädä linkouslevyn korkeutta liukujalaksella
maapohjan mukaan. Älä linkoa esim. hiekoitetulla alueella.
 Älä koskaan nosta tai kanna laitetta moottorin
ollessa käynnissä.
 Älä syö, juo tai tupakoi, kun täytät laitteeseen
polttoainetta tai moottoriöljyä.  Älä hengitä polttoainehöyryjä.  Älä koske heittotorveen laitteen ollessa käynnissä.  Älä koske linkousosaan tai heittopyörään, äläkä
astu niiden päälle laitteen ollessa käynnissä.  Laitteella ei saa lingota katoilla.
75469370_a
FIN
AL-KO Lumilingot
Kokoaminen
Huomio!
Laitetta saa käyttää vasta, kun se on koottu kokonaan.
Tarvittavat työkalut
 2x kiinto- tai holkkiavain SW 10  kiinto- tai holkkiavain SW 13  kuusiokoloavain 5 mm  yhdistelmä- tai kärkipihdit  ruuvitaltta  öljysuihke  renkaiden ilmapumppu ja manometri (auton venttiili)
Kokoamisjärjestys
Ohjauspaneelin asennus
1. Kiinnitä ohjauspaneelin kolmella ruuvilla ( 1-1).
2. ( 1-2) Jätä tämä aukko vapaaksi kampea varten.
Bowden-vaijerien ruuvikiinnitys ja asetus
Pyörästö ja linkous.
1. Kierrä bowden-vaijerin säätöosaa nuolen su­untaan ( 2-2) niin, että vaijeri ei enää roiku (kevyesti kireällä). Pidä samalla kiinni köysi­vaijerista, älä päästä sitä kierteelle.
2. Kiristä vastamutteri ( 2-1).
3. 620E III 3 Bowden-vaijeria
x Bowden-vaijerit on asennettu.
Vaihdekepin tangon ruuvikiinnitys
1. Kiinnitä tanko alhaalla koteloon ( 3-1).
Vaihdekepin ja heittokorkeuden asennus
1. Aseta joustorenkaat ( 4-1) kierteiden päälle.
2. Ruuvaa heittokorkeuden säätövipu ( 4-2) paikalleen ja kiristä
3. Ruuvaa vaihdekeppi ( 4-3) paikalleen ja ki­ristä.
Lämmityksen ja työvalon pistokkeen kytkeminen
1. Kytke lämmityksen ja työvalon pistoke ( 5-1).
Heittotorven asennus
1. Suihkuta lumilingon heittoputken liukupintoi­hin kevyesti öljyä ( 6).
2. Aseta heittoputki paikalleen ( 7-1).
3. Aseta kiinnitysruuvit paikoilleen sisäkautta lii­toslaatan ja heittoputken läpi ( 7-2).
4. Kiinnitä heittoputki itselukittuvilla muttereilla ( 7 -2).
x Heittotorvi on nyt asennettu.
Bowden-vaijerin kiinnitys heittotorven luukkuun
1. Kiinnitä Bowden-vaijeri ohjaimeen ( 8-1, 8-2).
2. Kiristä vastamutteri ( 8-2).
Heittotorven kammen asennus
1. Työnnä kammen aukko ohjainaisaan ja kiinni­tä. Älä kiristä vielä ( 9-1).
2. Työnnä kampi ohjainaisan aukosta. Jos kampi ei liiku ollenkaan tai liikkuu vain huonosti alempaa aukkoa kohti, ohjainaisan aukkoa kannattaa hieman säätää. Avaa ru­uveja hieman ja kiristä ne uudelleen säädön jälkeen ( 9 -1).
3. Työnnä varmistussokka pihdeillä sisään (
9 -2).
x Kampi on nyt asennettu.
76
Alkuperäiskäyttöohje
Snow Line 620E III
Renkaiden ilmanpaineen tarkistus
Suurin sallittu renkaiden ilmanpaine lukee renkaissa ( 10 -1). Ohje: 1 bar = noin 14,5 psi
Pumppaa renkaisiin yhtä paljon ilmaa.
Bensiinin ja moottoriöljyn lisääminen
Lue aina moottorin toimitukseen kuuluva käyttöohje.
Täytä lumilinkoon moottoriöljyä ja tankkaa se en­nen ensimmäistä käyttöönottoa.
Huomio! Palovaara!
Bensiini ja öljy ovat erittäin helposti syttyviä!
Polttoaineet
FIN
 Älä avaa tankin korkkia, kun moottori on päällä tai
kuuma.  Vaihda vaurioitunut tankki/tankin korkki.  Sulje tankin korkki aina huolellisesti.  Jos bensiiniä on valunut yli:
 Älä käynnistä moottoria.  Älä yritä käynnistää laitetta.  Anna valuneen bensiinin imeytyä
imeytysaineeseen tai talouspaperiin ja hävitä asianmukaisesti.
 Puhdista laite.
 Jos moottoriöljyä on valunut yli:
 Älä käynnistä moottoria  Anna valuneen moottoriöljyn imeytyä
imeytysaineeseen tai talouspaperiin ja hävitä asianmukaisesti.
 Puhdista laite.
Bensiini Moottoriöljy
Laji
Täyttöaste 4 l 0.95 l
Tavallinen bensiini / lyijytön (86-oktaaninen tai suurempi) Moottorissa voi käyttää E10-bensiiniä.
Suositus SAE 5W-30
Turvallisuus
Varoitus!
Älä jätä moottoria käymään suljettuun tilaan. Myrkytysvaara!
 Säilytä bensiiniä ja moottoriöljyä niille tarkoitetuissa
säiliöissä.
 Anna laitteen jäähtyä ennen kuin viet sen suljettuun
tilaan säilöön.
 Jos tankissa on bensiiniä, varmista, että
säilytystilassa ei ole helposti syttyviä kohteita, kuten lämmityslaitteita, kuivausrumpua tms.
 Täytä ja tyhjennä bensiiniä tai öljyä vain ulkona ja
kun moottori on kylmä.
 Älä täytä tankkia liian täyteen (niin että bensiiniä
valuu ulos).
 Älä tupakoi tankatessasi.
Jäteöljy:
▪ älä laita sekajätteisiin ▪ älä heitä viemäriin, vesistöön tai luontoon
Kerää käytetty öljy säiliöön, ja vie se suljettuna paikkakuntasi jäteöljynkeräys­pisteeseen.
Moottoriöljyn lisääminen
1. Kierrä öljyn täyttöaukon korkki ( 11 -1) auki, ja säilytä korkkia puhtaassa paikassa.
2. Täytä öljyä suppilolla.
3. Tarkista täyttömäärä.
4. Sulje öljyn täyttöaukon korkki huolella ja puh­dista se.
Katso öljyn täyttömäärän tarkistusohje moottorin käyttöohjeesta.
Bensiinin lisääminen
1. Kierrä bensiinin täyttöaukon korkki ( 11 -2) auki, ja säilytä korkkia puhtaassa paikassa.
2. Täytä bensiiniä suppilolla.
3. Sulje tankin korkki huolella ja puhdista se.
77469370_a
FIN
AL-KO Lumilingot
Käyttöönotto
Huomio!
Viallista laitetta ei saa käyttää! Tarkista laite silmämääräisesti aina ennen
käyttöä.
Seuraavien sivujen kamerasymbolit viittaa­vat kuviin.
Renkaiden ilmanpaineen tarkistus
Renkaiden ilmanpaine on tarkistettava etenkin en­nen ensimmäistä käyttöönottoa talvella ja käytön aikana vähintään kolmen kuukauden välein.
Suurin sallittu renkaiden ilmanpaine lukee renkaissa ( 10 -1). Ohje: 1 bar = noin 14,5 psi
Linkouskorkeuden säätö
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Säädä linkouskorkeutta vain moottorin ja lingon ollessa pysähdyksissä!
▪ Säädä linkouskorkeus tarpeeksi suureksi,
jotta hiekoitushiekka tai muut vastaavat eivät linkoudu mukaan.
▪ Varo epätasaista maata, kuten ojia,
kaivonkansia tai kivetyksiä.
1. Siirrä laite säätöä varten tasaiselle maalle.
2. Avaa liukujalasten kiinnitysruuvit vasemmalla ja oikealla puolella ( 12 -1, 13-1).
3. Nosta linkouslevy ( 12 -2) sopivalle korkeu­delle ja kiristä liukujalakset.
4. Varmista, että molemmat liukujalakset ovat samalla tasolla, niin että linkouslevy on sa­mansuuntaisesti maantason kanssa.
▪ Jos liukujalakset ovat kuluneet
(vino reuna ( 14 -1) kulunut), käännä niitä 180° ja käytä niiden toista puolta ( 14).
▪ Tilaa vaihto-osat varaosaluettelon avulla.
Laitteen varokepultin tarkistus
Tarkista aina ennen käynnistystä, että kuusi varo­kepulttia ( 15, 31-1) ovat ehjiä.
Vaihda vioittuneet varokepultit alkuperäisiin vara­osiin. Laitteeseen voi tulla vakava vika, jos siinä käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Ohjauspaneelissa on kaksi vaihto-osa-varokepult­tia. Tilaa vaihto-osat varaosaluettelon avulla.
Tarkista, että laitteen kaikki ohjausosat, turvalait­teet, mutterit, ruuvit ja pultit ovat moitteettomas­sa kunnossa ja asennettu oikein.
Moottorin käynnistys
Huomio! Myrkytysvaara!
Älä jätä moottoria käymään suljettuun tilaan.
Merkinnät laitteessa:
Kuristin
KIINNI AUKI
Vauhti hidas Nopea
Moottorin virta­avain Pois päältä Päällä
Bensiinihana OFF (kiinni) ON (auki)
Ryyppy
78
Alkuperäiskäyttöohje
Snow Line 620E III
FIN
Käynnistys
1. Tarkista öljyn ja bensiinin määrä.
2. Avaa bensiinihana ( 16-1).
3. Käännä kuristin KIINNI-asentoon ( 16 -2).
4. Paina ryyppyä 3 kertaa noin 2 sekunnin vä­lein ( 17 -1). Jos lämpötila on alle 10 °C, paina ryyppyä 5 kertaa.
5. Siirrä kaasuvipu nopeaan käyntiin ( 18).
6. Kytke moottorin virta-avain ( 19-1).
 Käsikäynnistys:
1. Vedä käynnistysvaijerista kevyesti, kunnes vastaliike tuntuu, ja vedä sitten nopeasti ja anna vetäytyä takaisin hitaasti ( 20).
230 V käynnistys
1 2
( 21 -1, 21-2)
Moottorin sammuttaminen
1. Vaihda kaasuvipu hitaaseen asentoon ( 22).
2. Jotta lumi ei jäädy lingon sisään, anna lingon ja heittopyörän käydä vielä hetken, jotta kaik­ki lumi irtoaa.
3. Irrota moottorin virta-avain ( 23-1).
4. Moottori sammuu.
5. Käännä bensiinihana OFF-asentoon (kiinni) ( 23-2).
Huomio! Vakava vamma!
Moottori voi jälkikäydä. Varmista sammut­tamisen jälkeen, että moottori on pysäh­tynyt.
Käyttö
Huomio! Loukkaantumisvaara!
Käytä työ- ja suojavaatteita.
▪ Talvivaatteet ▪ Liukumattomat talvikengät ▪ Suojalasit tai -lippa ▪ Kuulosuojaimet
Linkouksen aloittaminen
1. Tee käyttöönottotoimenpiteet.
2. Tarkista heittotorven asento ja säädä heitto­suunta kammella ( 24-1).
3. Säädä heittokorkeus ( 24-2).
4. Käynnistä moottori.
5. Valitse käyttövaihde ( 25-3):
6. Vaihteet 1–6 ovat eteenpäin, ja 1 on hitain, 6 nopein.
7. R1 ja R2 ovat peruutusvaihteita, ja R1 on hi­tain, R2 nopein.
8. Paina linkouksen kytkentäkahvaa ( 25-4).
Huomio! Vakava vamma!
Älä koske pyörivään linkoon. Älä päästä ihmisiä tai eläimiä lingon lähelle.
9. Paina käyttövaihteen kytkentäkahvaa ( 26-5).
x Lumilinko lähtee liikkeelle.
Linkouksen pysäyttäminen
1. Päästä irti linkouksen ja käyttövaihteen kyt­kentäkahvoista (avaa kytkennän) ( 27).
 Jotta lumi ei jäädy lingon sisään, anna lingon ja
heittopyörän käydä vielä hetken, jotta kaikki lumi irtoaa.
x Lumilinko pysähtyy, lingon ja heittopyörän liike
loppuu.
79469370_a
FIN
Käyttövaihteen vaihto
1. Päästä irti linkouksen ja käyttövaihteen kyt­kentäkahvoista (avaa kytkennän) ( 27).
 Irrota ote kytkentäkahvoista ennen vaihteen
vaihtamista, jotta laite ei vaurioidu!
2. Vaihda vaihdetta vaihdekepillä ( 28-1).
Heittotorven tukkeutumien avaaminen
Jos linko ei heitä lunta oikein, linkousosiin ja heit­tokanavaan on voinut kertyä lunta ja jäätä.
1. Päästä irti linkouksen ja käyttövaihteen kyt­kentäkahvoista (avaa kytkennän) ( 27).
2. Sammuta moottori.
3. Irrota sytytystulpan pistoke.
4. Irrota heittotorveen ja linkousosaan kertynyt lumi varovasti puhdistustyökalulla ( 29-1).
Jos lingon heittotorvi ei edelleenkään toimi kun­nolla, ota yhteys huoltoon.
AL-KO Lumilingot
 Vaihda moottoriöljy (katso moottorin
käyttöohje).
Kolmen kuukauden välein
 Tarkista renkaiden ilmanpaine.  Rasvaa heittotorven rengas öljysuihkeella
( 6).
Joka vuosi
 Vaihda sytytystulppa (katso moottorin
käyttöohje).
 Voitele linkousosat.
Linkousosan voitelu
Purista rasvaprässillä noin 2–3 kertaa yleisrasvaa voitelunippaan ( 30).
Pyörästön huolto
Huolto ja kunnossapito
Huomio! Loukkaantumisvaara!
▪ Moottori on sammutettava ja sytytystulpan
pistoke irrotettava aina ennen huolto- ja hoitotöitä.
▪ Moottori voi jälkikäydä. Varmista
sammuttamisen jälkeen, että moottori on pysähtynyt.
 Puhdista laite aina käytön jälkeen. Puhdista etenkin
tiesuolan jäämät.
 Älä puhdista laitetta vesisuihkulla.
Laitteen sisään joutunut vesi voi aiheuttaa häiriöitä
(sähköosat, kaasutin).  Jos äänenvaimentimessa on vika, vaihda se.  Noudata huoltoaikataulua.  Noudata moottorin käyttöohjetta.
Huoltoaikataulu
Ennen jokaista käyttökertaa
 Tarkista öljyn määrä (katso moottorin
käyttöohje).
 Tarkista varokepultit.  Tarkista, että laitteessa ei ole vaurioita.
Ensimmäisten 5 käyttötunnin jälkeen
Bowden-vaijerin säätö
Jos pyörästö ei kytkeydy päälle, kun moottori on käynnissä, Bowden-vaijeri on säädettävä.
Huomio!
▪ Bowden-vaijerin saa säätää vain, kun moottori
on sammutettu.
▪ Jos pyörästö ei pysähdy, sammuta moottori
äläkä yritä korjata laitetta, vaan ota heti yhteys huoltoon!
1. Avaa vastamutteri ( 2-1).
2. Kierrä bowden-vaijerin säätöosaa nuolen su­untaan ( 2-2) niin, että vaijeri ei enää roiku (kevyesti kireällä). Pidä samalla kiinni köysi­vaijerista, älä päästä sitä kierteelle.
3. Kiristä vastamutteri ( 2-1).
4. Tarkista säätö käynnistämällä moottori ja py­örästö.
5. Jos pyörästö ei edelleenkään kytkeydy hel­posti päälle ja pois, vie laite huoltoon.
Linkousosan huolto
Bowden-vaijerin säätö
Jos linkousosa ei kytkeydy päälle, kun moottori on käynnissä, Bowden-vaijeri on säädettävä.
80
Alkuperäiskäyttöohje
Snow Line 620E III
FIN
Huomio!
▪ Bowden-vaijerin saa säätää vain, kun moottori
on sammutettu.
▪ Jos linkousosa ei pysähdy, sammuta moottori
äläkä yritä korjata laitetta, vaan ota heti yhteys huoltoon!
1. Avaa vastamutteri ( 2-1).
2. Kierrä bowden-vaijerin säätöosaa nuolen su­untaan ( 2-2) niin, että vaijeri ei enää roiku (kevyesti kireällä). Pidä samalla kiinni köysi­vaijerista, älä päästä sitä kierteelle.
3. Kiristä vastamutteri ( 2-1).
4. Tarkista säätö käynnistämällä moottori ja lin­kous.
5. Jos linkousosa ei edelleenkään kytkeydy hel­posti päälle ja pois, vie laite huoltoon.
Varokepulttien vaihtaminen
Lingossa on käyttäjän ja lait­teen suojaksi varokepultit ( 15), jotka katkeavat, jos linkousosa tukkeutuu.
▪ Vaihda vioittuneet varokepultit alkuperäisiin
varaosiin. Laitteeseen voi tulla vakava vika, jos siinä käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia.
▪ Tilaa vaihto-osat varaosaluettelon avulla.
1. Sammuta laite ja irrota sytytystulpan pistoke.
2. Irrota varmistussokka ( 31 -1).
3. Irrota katkennut varokepultti ( 31 -2).
4. Tarkasta, onko akselissa vaurioita.
5. Vaihda uusi varokepultti ja kiinnitä varmis­tussokka.
Säilytys
Laitteen pitkäaikaissäilytyksessä, esim. kesän yli, on noudatettava seuraavia ohjeita:
Huomio! Räjähdysvaara!
Älä säilytä laitetta avotulen tai lämmön­lähteiden lähellä.
 Kaasuttimen tyhjennys:
 Käynnistä moottori.  Sulje bensiinihana.
 Odota, kunnes moottori sammuu.
 Anna moottorin jäähtyä.  Varastoi laite kuivassa tilassa lasten ja
ulkopuolisten henkilöiden ulottumattomissa.  Tyhjennä bensiinitankki tai täytä se pintaan.  Irrota moottorin virta-avain.  Irrota sytytystulpan pistoke.
Korjaus
Laitteen saa korjata vain valtuutettu huoltoliike. Seuraavissa tapauksissa on käännyttävä huolto­ammattilaisen puoleen:
 Esteeseen törmäämisen jälkeen.  Moottorin äkkiä pysähtyessä.  Linkousosien tai heittorenkaan vaurioituessa.
Hävittäminen
Älä heitä vanhoja laitteita, paristoja tai akkuja kotitalousjätteen sekaan!
Pakkaus, laite ja lisävarusteet on valmistettu kierrätettävistä materiaaleista ja ne on hävitettävä asianmukaisesti.
81469370_a
FIN
Ohjeet häiriötilanteita varten
Huomio!
Sammuta moottori ja irrota sytytystulpan pistoke aina ennen häiriöiden syyn etsimistä.
Häiriö Ratkaisu
Moottori ei käynnisty. ▪ Lisää bensiiniä.
▪ Käännä kaasuvipu Start-asentoon. ▪ Kytke kuristin päälle, paina ryyppyä. ▪ Tarkista sytytystulpat, vaihda tarvittaessa.
Moottorin teho heikkenee. ▪ Puhdista heittokanava/kotelo.
▪ Puhdista lumi ja jää linkousosasta ja heittopyörästä. ▪ Hiljennä työnopeutta.
Pyörästö ei toimi, vaikka kytkentävipua painetaan.
Pyörästö ei pysähdy (ei kytkeydy pois päältä).
Linkousosa ei pyöri, vaikka kytkentävipua painetaan.
Linkousosa ei pysähdy (ei kytkeydy pois päältä).
Laite tärisee epätavallisen voimakkaasti. ▪ Tarkista linkousosa ja heittopyörä.
▪ Säädä Bowden-vaijeria. ▪ Ota yhteyttä asiakaspalveluun/huoltokorjaamoon.
▪ Sammuta moottori. ▪ Älä yritä korjata laitetta! ▪ Ota yhteyttä asiakaspalveluun/huoltokorjaamoon.
▪ Varokepultti on lauennut, vaihda. ▪ Säädä Bowden-vaijeria. ▪ Ota yhteyttä asiakaspalveluun/huoltokorjaamoon.
▪ Sammuta moottori. ▪ Älä yritä korjata laitetta! ▪ Ota yhteyttä asiakaspalveluun/huoltokorjaamoon.
AL-KO Lumilingot
Laite vetää vain yhdeltä puolelta. ▪ Tarkista ja korjaa renkaiden ilmanpaine.
▪ Tarkista liukujalakset, säädä tai vaihda.
Jos laitteen toiminnassa on häiriöitä, joita ei mainita oheisessa taulukossa tai joita et pysty itse korjaamaan, ota yhteyttä asiakaspalveluumme.
82
Alkuperäiskäyttöohje
Snow Line 620E III
FIN
Takuu
Korvaamme kaikki laitteen materiaali- tai valmistusvirheet lainmukaisen kanneajan puitteissa joko kor­jaamalla laitteen tai toimittamalla varaosia, valintamme mukaan. Kanneaika määräytyy sen maan lain­säädännön mukaan, jossa laite on ostettu.
Takuu on voimassa, mikäli seuraavat ehdot on
Takuu raukeaa seuraavissa tapauksissa:
täytetty:
 Käyttöohjeen noudattaminen  Laitteen asianmukainen käsittely  Alkuperäisten varaosien käyttäminen
 Laitetta on yritetty korjata  Laitteeseen on tehty teknisiä muutoksia  Asennusvirheet  Määräystenvastainen käyttö
Takuu ei kata seuraavia tapauksia:
 Maalivauriot, jotka johtuvat normaalista kulumisesta  Kuluvat osat, joiden ympärillä on kehykset varaosaluettelossa
xxx xxx (x)
 Polttomoottorit – niitä koskevat vastaavien moottorin valmistajien erilliset takuuehdot
Takuuaika alkaa päivästä, jolloin laitteen ensimmäinen ostaja on hankkinut laitteen. Alkuperäisen osto­kuitin päivämäärä määrittää takuun alkamispäivän. Käänny takuutapauksessa laitteen jälleenmyyjän tai läheisimmän valtuutetun edustajan puoleen. Ota tämä takuutodistus ja kaupan yhteydessä saamasi kuit­ti mukaan. Edellä mainitut takuuehdot eivät rajoita asiakkaan lainmukaisia oikeuksia, jotka on mainittu asianmukaisissa kansallisissa laeissa.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vakuutamme, että valmistamamme tuote täyttää harmonisoitujen EY-direktiivien, EY-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset.
Tuote
Bensiinikäyttöinen lumilinko
Sarjanumero
G4224235
Valmistaja
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 KOETZ SAKSA
Valtuutettu asiamies
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 D-89359 KOETZ SAKSA
Malli
Snow Line 620E III
Äänentaso
mitattu / takuu 100 / 102 dB(A)
EY-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY 2000/14/EY
Standardinmukaisuus
2000/14/EY Liite V
Harmonisoidut standardit
EN ISO 12100–1 EN ISO 12100–2 EN ISO 14982 ISO 8437
Kötz, 2013-08-07
Antonio De Filippo, toimitusjohtaja
83469370_a
Country Company Telephone Fax
A AL-KO KOBER Ges.m.b.H. (+43)3578/2515-100 (+43)3578/2515-31 AUS AL-KO INTERNATIONAL Pty. Ltd. (+61)3 / 9767-3700 (+61)3 /97 67-3799 B / L Eurogarden NV (+32)16/805427 (+32)16/805425 BG Valerii S&M Group SJ (+359)2 942 34 02 (+359)2 942 34 10 CH CZ AL-KO KOBER Spol. S.R.O. (+420)3 82/ 210381 (+420)3 82 /2127 82 D AL-KO GERÄTE GmbH (+49)8221/203-0 (+49)8221/203-138 DK AL-KO GINGE A/S (+45)9882 10 00 (+45)9882 5454 EST/LT/LV SIA AL-KO KOBER (+371)67/627-326 ((+371)67/807-018 F AL-KO S.A.S. (+33)3/8576-3500 (+33)3/8576-3581 GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)1963/828050 (+44)1963/828052 H AL-KO KFT (+36)29/53 70 -50 (+36)29/5370-51 HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)1 3096 567 (+385)1 3096 567 I AL-KO KOBER GmbH / SRL (+39)0 39/ 932 9-311 (+39)0 39 /9 329-3 90 IN AGRO-COMMERCIAL (+91)3322874206 (+91)3322874139 IQ Gulistan Com (+946)750 450 80 64 IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44)2890813121 (+44)2890914220 LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218)512660209 (+218)512660209 MA BADRA Sarl (+212)022447128 (+212)022447130 MK Techno Geneks (+389)2 2551801 (+389)2 2520175 N AL-KO GINGE A/S (+47)64/86-2550 (+47)64/86-2554 NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+31)38/ 444 6160 (+31)38/ 444 6358 PL AL-KO KOBER Sp. z.o.o. (+48)61/816-1925 (+48)61/816-1980 RO OMNITECH Technology SRL (+4)021 326 36 72 (+4)021 326 36 79 RUS OOO AL-KO KOBER (+7)499/16887-16 (+7)499/96600-00 RUS ZAO AL-KO St. Petersburg GmbH (+7)812/446-1075 (+7)812/446-1075 S GINGE Svenska AB (+46)31/57-3580 (+46)31/57-5620 SK AL-KO KOBER Slovakia Spol. S.R.O. (+421)2/4564-8267 (+421)2/4564-8117 SLO Darko Opara s.p. (+386)1 722 58 50 (+386)1 722 58 51 SRB Agromarket d.o.o. (+381)34 308 000 (+381)34 308 16 TR ZIMAS A.S. (+90)232 4580586 (+90)232 4572697 UA TOV AL-KO KOBER (+380)44/492 33-96 (+380)44/496 66-93
AL-KO KOBER AG (+41)56/418-31 53
(+41)56/4183160
AL-KO GERÄTE GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Kötz l Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 l Telefax: (+49)8221/97-8166 l www.al-ko.com 07_2013
Loading...