Nederlands .............................................................................................................................................24
Español ..................................................................................................................................................44
Česky ...................................................................................................................................................113
Dansk ...................................................................................................................................................142
Norsk ....................................................................................................................................................161
Suomi ...................................................................................................................................................171
Eesti .....................................................................................................................................................180
Lietuvių .................................................................................................................................................190
Latviešu ................................................................................................................................................200
Македонски .........................................................................................................................................253
Türkçe ..................................................................................................................................................264
Das Ladegerät C130Li ist ausschließlich zum
Laden der hier aufgeführten Akkus bestimmt:
Artikel-Nr.113280113524
BezeichnungB150LiB200Li
Modell (EN62133)B05-3640B05-3650
Sobald der Akku mit dem Ladegerät verbunden
wird, erkennt das Ladegerät automatisch den Ladezustand des Akkus. Danach beginnt der Ladevorgang. Er endet automatisch, wenn der Akku
vollgeladen ist.
Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand
geladen werden. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
1.1 Produktübersicht
Produktübersicht, siehe Bild 03.
Nr. Bauteil
03/1 LED für Anzeige der Betriebszustände
03/2 Symbole für Betriebszustände
03/3 Lüftungsschlitze
03/4 Netzkabel mit Netzstecker
03/5 Akku-Schacht
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden der
in dieser Betriebsanleitung aufgelisteten Akkus
vorgesehen. Andere Akkus, Akkupacks oder
nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb in Innenräumen vorgesehen und darf nicht in explosions- und brandgefährdeten Umgebungen verwendet werden.
Eine andere als die hier beschriebene bestimmungsgemäße Verwendung oder eine darüber
hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
GEFAHR!
Gefahr von Explosionen
und Bränden!
Personen werden getötet
oder schwer verletzt, wenn
das Gerät eine Explosion
hervorruft, weil es in einer
explosionsgefährdeten
Umgebung betrieben wurde.
■
Betreiben Sie das Gerät
nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen.
WARNUNG!
Gefahr von Bränden und
Stromschlägen!
Personen können getötet
oder schwer verletzt werden, wenn das Ladegerät
aufgrund eines Kurzschlusses einen Brand
verursacht, weil es Nässe
und Feuchtigkeit ausgesetzt wurde.
■
Betreiben Sie das Gerät
nur in Innenräumen und
setzen Sie es nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.
441633_d5
Page 6
DE
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahr des Explodierens
oder Aufplatzens von
nicht-wiederaufladbaren
Batterien!
Je nach Bauart können
nicht-wiederaufladbare
Batterien beim Aufladen
explodieren oder aufplatzen. Dabei kann austretende Elektrolytflüssigkeit auf
die Haut und in die Augen
gelangen und schwere
Verätzungen hervorrufen.
■
Laden Sie keine nichtwiederaufladbaren Batterien auf.
■
Wenn Sie mit Elektrolytflüssigkeit in Kontakt gekommen sind, waschen
Sie die Kontaktstelle mit
viel Seife und Wasser.
Ist Elektrolytflüssigkeit
in die Augen gelangt,
spülen Sie die Augen
sofort mit viel Wasser
und konsultieren Sie anschließend einen Arzt.
2SICHERHEITSHINWEISE
Dieser Abschnitt nennt alle
grundlegenden Sicherheits- und
Warnhinweise, die bei der Be-
nutzung des Ladegerätes zu beachten sind. Lesen Sie diese
Hinweise!
■
Benutzen Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß, d.h.
zum Laden des vorgesehenen
Akkus.
■
Prüfen Sie vor jeder Nutzung
das gesamte Gerät sowie insbesondere das Netzkabel und
den Akkuschacht auf Beschädigungen. Benutzen Sie das
Gerät nur in einwandfreiem
Zustand.
■
Betreiben Sie das Gerät nicht
in explosions- und brandgefährdeten Umgebungen.
■
Betreiben Sie das Gerät nur in
Innenräumen und setzen Sie
es nicht Nässe und Feuchtigkeit aus.
■
Stellen Sie das Ladegerät immer auf eine gut belüftete und
nicht brennbare Fläche, weil
es sich beim Ladevorgang erwärmt. Halten Sie die Lüftungsschlitze frei und decken
Sie das Gerät nicht ab.
■
Informieren Sie sich vor dem
Anschließen des Ladegeräts
darüber, ob die in den technischen Daten genannte Netzspannung verfügbar ist.
6C130 Li
Page 7
Sicherheitshinweise
■
Verwenden Sie das Netzkabel
ausschließlich zum Anschließen des Ladegeräts. Tragen
Sie das Ladegerät nicht am
Netzkabel, und ziehen Sie
den Netzstecker nicht am
Netzkabel aus der Steckdose.
■
Schützen Sie das Netzkabel
vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten, damit es nicht beschädigt wird.
■
Benutzen Sie Ladegerät und
Akku nicht verschmutzt oder
nass. Reinigen und trocknen
Sie Gerät und Akku vor der
Verwendung.
■
Halten Sie den geladenen und
nicht benutzten Akku von metallischen Gegenständen fern,
um die Kontakte nicht zu
überbrücken (z.B. Büroklammern, Münzen, Schlüssel, Nägel, Schrauben). Durch einen
Kurzschluss können Verbrennungen oder Feuer entstehen.
■
Nur Original Akkus von ALKO mit dem Ladegerät laden.
■
Öffnen Sie Ladegerät und Akku nicht. Es besteht Stromschlag- und Kurzschlussgefahr.
■
Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer
Sicherheit nur von qualifiziertem Fachpersonal und mit
Original-Ersatzteilen reparieren.
■
Bei unsachgemäßer Nutzung
und beschädigtem Akku können Dämpfe und Elektrolytflüssigkeit austreten. Lüften
Sie in diesem Fall den Raum
gründlich und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf.
Bei Kontakt mit Elektrolytflüssigkeit diese gründlich abwaschen und Augen sofort
gründlich ausspülen. Suchen
Sie danach einen Arzt auf.
■
Dieses Gerät darf nicht von
unbefugten Personen benutzt
werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder sie erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Unbefugte
Personen sind z.B.:
■
Personen (einschließlich
Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
■
Personen, die keine Erfahrung und/oder kein Wissen
über das Gerät besitzen.
441633_d7
Page 8
DE
■
Kinder müssen beaufsichtigt
und unterwiesen werden, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
■
Lagern Sie unbenutzte Geräte
an einem trockenen und abgeschlossenen Ort. Unbefugte Personen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät haben.
3 INBETRIEBNAHME
ACHTUNG!
Gefahr der Sachbeschä-
digung durch Überhitzung!
Mangelnde Belüftung des
Ladegerätes während des
Ladevorgangs kann zur
Beschädigung des Ladegerätes und des Akkus
führen.
■
Das Ladegerät immer
auf eine gut belüftete
und nicht brennbare
Fläche stellen.
■
Die Lüftungsschlitze
freihalten und das Gerät
nicht abdecken.
Inbetriebnahme
ACHTUNG!
Gefahr der Sachbeschä-
digung durch falsche
Netzspannung!
Falsche Netzspannung
kann zur Beschädigung
des Ladegerätes und des
Akkus führen.
■
Vor dem Anschließen
des Ladegerätes in Erfahrung bringen, ob die
in den technischen Daten genannte Netzspannung verfügbar ist.
1. Nehmen Sie das Ladegerät aus der Verpackung.
2. Platzieren Sie das Ladegerät freistehend auf
einer nichtbrennbaren ebenen Fläche.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein. Das Ladegerät ist betriebsbereit.
4 BEDIENUNG
4.1 Akku laden
HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufladen. Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen
werden. Eine Unterbrechung des Ladens schadet dem Akku nicht.
8C130 Li
Page 9
Entsorgung
VORSICHT!
Brandgefahr beim La-
den!
Das Ladegerät erwärmt
sich beim Laden. Es besteht die Gefahr eines
Brandes, wenn das Ladegerät auf einen leicht
brennbaren Untergrund
gestellt und nicht ausreichend belüftet wird.
■
Das Ladegerät immer
auf einem nicht-brennbaren Untergrund und in
nicht-brennbarer Umgebung betreiben.
1. Schieben Sie den Akku (01/1) in das Ladegerät (01/2) ein und stecken Sie den Netzstecker (01/3) in die Steckdose.
Der Ladevorgang beginnt, und die LED zur
Anzeige des Betriebszustandes (02/1) blinkt
grün.
2. Beobachten Sie die LED (02/1). Wenn die
LED (02/1) dauerhaft grün leuchtet, ist der
Ladevorgang abgeschlossen. Ladedauer für
den jeweiligen Akku: siehe technische Daten.
3. Ziehen Sie den Netzstecker (01/3) ab, wenn
die LED (02/1) dauerhaft grün leuchtet.
4. Drücken Sie den Einrastknopf (01/4) auf der
Unterseite des Akkus und halten Sie ihn gedrückt. Ziehen Sie dann den Akku (01/1) aus
dem Ladegerät (01/2).
HINWEIS
Beim Herausziehen des Akkus aus dem
Ladegerät den Einrastknopf an der Unterseite des Akkus gedrückt halten, damit der Akku entriegelt wird.
4.2 Statusanzeigen am Ladegerät
Die LED (02/1) am Ladegerät signalisiert den Ladezustand des Akkus und den Betriebszustand
des Ladegerätes. Die Symbole (02/2) auf dem
Ladegerät veranschaulichen diese Zustände:
Sym-
LED
bol
LED (02/1) leuchtet grün: Akku ist voll
geladen.
LED (02/1) blinkt grün: Akku lädt.
LED (02/1) leuchtet rot: Es befindet sich
kein Akku im Ladegerät.
LED (02/1) blinkt rot: Akku ist zu heiß
und wird deshalb nicht geladen.
HINWEIS
Temperaturbereich für den Ladebetrieb
und Ladezeit bis zur Vollaufladung: siehe technische Daten.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus
wesentlich trotz Vollaufladung, ist der
Akku verbraucht und gegen einen neuen
Original-Akku auszuwechseln.
5 ENTSORGUNG
Hinweise zum Elektro- und
Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
■
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern
sind einer getrennten Erfassung bzw.
Entsorgung zuzuführen!
■
Altbatterien oder -akkus, welche nicht
fest im Altgerät verbaut sind, müssen
vor der Abgabe entnommen werden!
Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und
Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.
■
Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte
nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
441633_d9
Page 10
DE
Entsorgung
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär
und online), sofern Händler zur Rücknahme
verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und
verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
■
Altbatterien und -akkus gehören nicht
in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung
zuzuführen!
■
Zur sicheren Entnahme von Batterien
oder Akkus aus dem Elektrogerät und
für Informationen über deren Typ bzw.
chemisches System beachten Sie die
weiteren Angaben innerhalb der Bedienungs- bzw. Montageanleitung.
■
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und
Akkus sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die
Rückgabe beschränkt sich auf die Abgabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwermetalle enthalten, die der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Eine Verwertung
der Altbatterien und Nutzung der darin enthaltenen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden
wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht über den
Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb
unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgendes:
■
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005%
Quecksilber
■
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmium
■
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgeben werden:
■
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
■
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
■
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rücknahmesystems für Geräte-Altbatterien
■
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht
Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesystems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und
Batterien, die in den Ländern der Europäischen
Union verkauft werden und die der Europäischen
Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon
abweichende Bestimmungen für die Entsorgung
von Akkus und Batterien gelten.
10C130 Li
Page 11
Hilfe bei Störungen
6 HILFE BEI STÖRUNGEN
Auftretender FehlerAnzeigenMögliche UrsacheLösung
Akku wird nicht geladen.
Akku wurde aus Ladegerät entnommen und
ist nicht geladen.
LED am Ladegerät
leuchtet dauerhaft rot.
LED am Ladegerät
blinkt rot.
LED am Ladegerät ist
nicht aktiv.
Am Akku: Rote LED
leuchtet nach Betätigen
des Drucktasters.
Lebensdauer des Akkus ist abgelaufen.
Akku nicht vollständig
in Ladegerät eingeschoben.
Steckkontakte am Akku
oder am Ladegerät verschmutzt.
Akku oder Ladegerät
defekt.
Akku oder Ladegerät
sind zu heiß.
Keine Netzspannung.Netzstecker einstecken
Fehler am Akku oder
am Ladegerät (siehe
obige Ursachen).
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör von ALKO verwenden.
Akku vollständig ins Ladegerät einschieben.
Netzstecker ziehen und
Steckkontakte mit einem trockenen Lappen
reinigen. Wenn der
Fehler weiter auftritt,
AL-KO Servicestelle
aufsuchen.
Akku ersetzen. Nur Original-Zubehör von ALKO verwenden.
Netzstecker ziehen und
Akku sowie Ladegerät
abkühlen lassen. Lüftungsschlitze des Ladegerätes freihalten.
bzw. prüfen, ob Netzspannung anliegt.
Siehe obige Maßnahmen.
HINWEIS
In der Betriebsanleitung des Akkus ist das Ermitteln des Ladezustands beschrieben.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden
können, an unseren Kundendienst wenden.
7 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene ALKOServicestelle.
Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d11
Page 12
DE
8 TECHNISCHE DATEN
Technische Daten für das Ladegerät C130Li:
Artikel-Nr.113281
BezeichnungC130Li
ModellC05-4230
SeriennummerG1951955
Eingangswerte
ArtWechselspannung (AC)
Netzspannung100V bis 240V
Netzfrequenz50/60Hz
Leistungsaufnahme140W
Ausgangswerte
ArtGleichspannung (DC)
Ausgangsspannung42V
Ausgangsstrom3A
Einsatzbedingungen
Einsatztemperaturbereich des Ladegeräts+5°C bis +40°C
Maße und Gewichte
AbmessungenL = 210mm
B = 150mm
H = 100mm
Gewicht800g
Länge des Netzkabels150cm
Schutzklassekeine, nur für Innenräume
Zu ladende Akkus
Artikel-Nr.113280113524
BezeichnungB150LiB200Li
Modell (EN 62133)B05-3640B05-3650
Ladedauerca. 1,5hca. 2,0h
Technische Daten
12C130 Li
Page 13
Garantie
xxxxxx (x)
9 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die
Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
■
Beachten dieser Betriebsanleitung
■
Sachgemäßer Behandlung
■
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
■
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
■
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf
dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren
Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
■
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
■
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
■
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind
10 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen
der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Standards erfüllt.
Produkt
Akku-Ladegerät
Seriennummer
G1951955
Typ
C130 Li (C05-4230)
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU-Richtlinien
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Dokumentations-Bevollmächtigter
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01.07.2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441633_d13
Page 14
GB
Translation of the original instructions for use
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
10 EU declaration of conformity........................................................................................................... 23
14C130 Li
Page 15
Product description
1 PRODUCT DESCRIPTION
The C130Li charging unit is intended only for
charging the rechargeable batteries listed here:
Item No.113280113524
DesignationB150LiB200Li
Model (EN62133)B05-3640B05-3650
As soon as the rechargeable battery is connected
to the charging unit, the charging unit automatically detects the charge status of the rechargeable
battery. The charging process then begins. It
ends automatically when the rechargeable battery is fully charged.
The rechargeable battery can be charged in any
charge status. Interrupting the charging process
does not damage the rechargeable battery.
1.1 Product overview
Product overview, see Figure 03.
No. Component
03/1 LED for displaying the operating states
03/2 Symbols for operating states
03/3 Venting slots
03/4 Mains cable with power plug
03/5 Rechargeable battery compartment
1.2 Designated use
The charging unit is intended only for charging
the rechargeable batteries listed in these operating instructions. Other rechargeable batteries, rechargeable battery packs or non-rechargeable
batteries must not be charged with this appliance.
The appliance is only intended for indoor use and
must not be used in environments where there is
a potential risk of explosion and/or fire.
Any use other than the designated use described
here is deemed as non-designated.
DANGER!
Danger of explosions
and fires!
Persons can be fatally or
severely injured if the appliance causes an explosion because it was used
in a potentially explosive
environment.
■
Do not use the appliance in potentially explosive environment.
WARNING!
Danger of fires and elec-
tric shocks!
Persons can be fatally or
severely injured if the charging unit causes a fire due
to a short-circuit because it
was exposed to moisture
and humidity.
■
Only operate the appliance indoors and do not
expose it to moisture
and humidity.
441633_d15
Page 16
GB
Safety instructions
WARNING!
Danger of exploding or
bursting open of non-rechargeable batteries!
Depending on the model,
non-rechargeable batteries
can explode or burst open
when charged. Escaping
electrolyte fluid can get
onto the skin and into the
eyes causing serious acid
burns.
■
Do not charge any nonrechargeable batteries.
■
If you come into contact
with electrolyte fluid,
wash the contact point
with copious soap and
water. If electrolyte fluid
gets into the eyes, rinse
the eyes immediately
with copious amounts of
water and then consult
a doctor.
2SAFETY INSTRUCTIONS
This section mentions all basic
safety and warning information
to be heeded when using the
charger. Read these instructions.
■
Only use the appliance as
designated, i.e. for charging
the intended rechargeable
batteries.
■
Before each use, inspect the
entire appliance – and especially the mains cable and the
rechargeable battery compartment – for damage. Only use
the appliance when it is in
proper working order.
■
Do not use the appliance in
environments where there is a
potential risk of explosion and/
or fire.
■
Only operate the appliance indoors and do not expose it to
moisture and humidity.
■
Always place the charging
unit on a well ventilated and
non-inflammable surface because it heats up during the
charging process. Keep the
ventilation slots clear and do
not cover the appliance.
16C130 Li
Page 17
Safety instructions
■
Prior to connecting the charging unit, inform yourself
about whether the mains
voltage stated in the technical
data is available.
■
Use the mains cable only for
connecting the charging unit.
Do not carry the charging unit
by the mains cable and do not
pull the power plug out of the
power outlet by the mains
cable.
■
Protect the mains cable from
heat, oil and sharp edges to
prevent it being damaged.
■
Do not use the charging unit
and rechargeable battery
when soiled or wet. Clean and
dry the appliance and rechargeable battery prior to operation.
■
Keep the charged and unused
rechargeable battery away
from metallic objects to prevent bridging the contacts
(e.g. paper clips, coins, keys,
nails, screws). Burns or fire
can result from a short-circuit.
■
Only charge original rechargeable batteries from ALKO in the charging unit.
■
Do not open the charging unit
and rechargeable battery.
There is a danger of electric
shock and short-circuit.
■
For your own safety, only
have your appliance repaired
by qualified specialist personnel using original spare parts.
■
An improperly used and damaged rechargeable battery
can cause vapours and electrolyte fluid to escape. In this
case, vent the room thoroughly and consult a doctor if
you notice any symptoms.
If contact accidentally occurs,
flush with water and immediately rinse the eyes thoroughly. Immediately consult a
doctor.
■
This appliance must not be
used by unauthorised persons
unless they are supervised by
a person responsible for their
safety or have been instructed
on how to use the appliance.
Unauthorised persons include, for example:
■
Persons (including children) with limited physical,
sensory or mental aptitude
■
Persons who have no experience and/or knowledge
of the appliance.
441633_d17
Page 18
GB
■
Children must be supervised
and instructed so they do not
play with the appliance.
■
Store unused appliances in a
dry and locked place. Unauthorised persons and children
must not have access to the
appliance.
3 START-UP
IMPORTANT!
Danger of material dam-
age due to overheating!
Poor ventilation of the
charging unit during the
charging process can
damage the charging unit
and the rechargeable battery.
■
Always place the charging unit on a well ventilated and non-inflammable surface.
■
Keep the ventilation
slots clear and do not
cover the appliance.
Start-up
IMPORTANT!
Danger of material dam-
age due to incorrect
mains voltage!
Incorrect mains voltage
can damage the charging
unit and the rechargeable
battery.
■
Before connecting the
charging unit, make
sure that the mains
voltage matches the
voltage stated in the
technical data.
1. Remove the charging unit from the packaging.
2. Place the charging unit free-standing on a
non-inflammable, level surface.
3. Insert the power plug. The charging unit is
ready for operation.
4 OPERATION
4.1 Charging the rechargeable battery
NOTE
Fully charge the rechargeable battery
before using it for the first time. The rechargeable battery can be charged in
any charge status. Interrupting charging
does not damage the rechargeable battery.
18C130 Li
Page 19
Disposal
CAUTION!
Danger of fire during
charging!
The charger heats up
when charging. There is a
danger of fire if the charger
is placed on an inflammable surface and is not
adequately ventilated.
■
Always use the charging
unit on a non-flammable
surface and in a noncombustible environment.
1. Insert the rechargeable battery (01/1) in the
charger (01/2) and plug the power plug (01/3)
into the power outlet.
The charging process begins and the LED for
indicating the operating status (02/1) flashes
green.
2. Observe the LED (02/1). If the LED (02/1)
permanently lights green, the charging process is complete. Charging duration for the
respective rechargeable battery: see technical data.
3. Disconnect the power plug (01/3) when the
LED (02/1) lights permanently green.
4. Press and hold the lock knob (01/4) on the
underside of the rechargeable battery. Then
pull the rechargeable battery (01/1) out of the
charger (01/2).
NOTE
When pulling the rechargeable battery
out of the charging unit, keep the locking
knob on the underside of the rechargeable battery pressed so the rechargeable battery is unlocked.
4.2 Status displays on the charging unit
The LED (02/1) on the charging unit indicates the
charge status of the rechargeable battery and the
operating condition of the charging unit. The symbols (02/2) on the charging unit indicate these
states:
Sym-
LED
bol
LED (02/1) lights green: The rechargeable battery is fully charged.
LED (02/1) flashes green: The rechargeable battery is charging.
LED (02/1) lights red: There is no rechargeable battery in the charging unit.
LED (02/1) flashes red: The rechargeable battery is too hot and will
therefore not charge.
NOTE
Temperature range for charging operation and charging time until it is fully
charged: see technical data.
If the operating time of the rechargeable
battery is reduced in spite of it being fully
charged, the rechargeable battery is at
the end of its service life and must be replaced by a new original rechargeable
battery.
5 DISPOSAL
Information on the German Electrical and
Electronic Equipment Act (ElectroG)
■
Electrical and electronic appliances do
not belong in household waste, but
should be collected and disposed of
separately.
■
Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in
the old appliance must be removed before disposal. Their disposal is regulated by the battery law.
■
Owners or users of electrical and electronic appliances are obliged by law to
return them after use.
■
The end user bears personal responsibility for deleting his personal data
from the old appliance to be disposed
of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that electrical and electronic appliances
may not be disposed of in the household rubbish.
441633_d19
Page 20
GB
Disposal
Electrical and electronic appliances can be
handed in at no charge at the following places:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of electrical appliances (stationary and online) provided traders are obliged to take them back or offer this voluntarily.
These statements only apply to appliances that
are installed and sold in the countries of the
European Union and are subject to European Directive 2012/19/EU. Different provisions may apply to the disposal of electrical and electronic appliances in countries outside the European
Union.
Information on German Battery Act (BattG)
■
Used batteries and rechargeable batteries do not belong in household
waste, but should be collected and disposed of separately.
■
For safe removal of batteries or rechargeable batteries from the electrical
appliance and for information on their
type or chemical system, follow the further information within the operating or
installation instructions.
■
Owners or users of batteries and rechargeable batteries are obliged by law
to return them after use. The return is
limited to the handover of customary
household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or
heavy metals that can cause damage to the environment and human health. Reuse of the used
batteries and use of the resources contained
therein contributes to the protection of these two
essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin
means that batteries and rechargeable batteries
may not be disposed of in the household rubbish.
In addition, if the Hg, Cd or Pb symbol is located
under the rubbish bin, this stands for the following:
■
Hg: Battery contains more than 0.0005%
mercury
■
Cd: Battery contains more than 0.002% cadmium
■
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be
handed in at no charge at the following places:
■
Public service disposal or collection points
(e.g. municipal building yards)
■
Points of sale of batteries and rechargeable
batteries
■
Disposal point of the common take-back system for the used batteries of appliances
■
Disposal point of the manufacturer (if not a
member of the common take-back system)
These statements only apply to rechargeable batteries and batteries that are sold in the countries
of the European Union and are subject to
European Directive 2006/66/EU. Different provisions can apply to the disposal of rechargeable
batteries and batteries in countries outside the
European Union.
20C130 Li
Page 21
Help in case of malfunction
6 HELP IN CASE OF MALFUNCTION
Errors that occurDisplaysPossible causeSolution
The rechargeable battery is not charging.
The rechargeable battery has been removed
from the charger and is
not charged.
LED on the charging
unit lights permanently
red.
The LED on the charger flashes red.
The LED on the charger is not active.
On the rechargeable
battery: The red LED
lights after pressing the
pushbutton.
The service life of the
rechargeable battery
has expired.
The rechargeable battery is not inserted
completely in the charger.
The plug contacts of
the rechargeable battery or charger are
soiled.
The rechargeable battery or charger is faulty.
The rechargeable battery or charger is too
hot.
No mains voltage.Insert the power plug or
There is a fault on the
rechargeable battery or
on the charger (see
above causes).
Replace the rechargeable battery.
Only use original accessories from AL-KO.
Insert the rechargeable
battery completely into
the charger.
Disconnect the power
plug and clean the plug
contacts with a dry
cloth. If the fault reoccurs, contact an AL-KO
service centre.
Replace the rechargeable battery.
Only use original accessories from AL-KO.
Disconnect the power
plug and let the rechargeable battery and
charger cool down.
Keep the ventilation
slots of the charger
clear.
check that mains
voltage is present.
See above measures.
NOTE
How to determine the charge status is described in the operating instructions for the rechargeable battery.
NOTE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify
yourself, please contact our customer service.
7 AFTER-SALES / SERVICE
In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KOService
Centre.
These can be found on the Internet at:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d21
Page 22
GB
8 TECHNICAL DATA
Technical data for the C130Li charging unit:
Item No.113281
DesignationC130Li
ModelC05-4230
Serial numberG1951955
Input values
TypeAC
Mains voltage100V to 240V
Mains frequency50/60Hz
Power consumption140W
Output values
TypeDC
Output voltage42V
Output current3A
Conditions of use
Operating temperature range of the charging unit
Dimensions and weights
DimensionsL = 210mm
weight800g
Length of the mains cable150cm
Protection classNone, for indoor use only
Rechargeable batteries to be charged
Item No.113280113524
DesignationB150LiB200Li
Model (EN 62133)B05-3640B05-3650
Charging durationApprox. 1.5hApprox. 2.0h
+5°C to +40°C
W = 150mm
H = 100mm
Technical data
22C130 Li
Page 23
Guarantee
xxxxxx (x)
9 GUARANTEE
We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period
for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty
period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
■
These operating instructions are heeded
■
The appliance is handled correctly
■
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
■
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
■
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of purchase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the original proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre.
This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
■
Unauthorised repair attempts
■
Unauthorised technical modifications
■
Non-intended use
on the spare parts card
10 EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmonised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product
Rechargeable battery charging unit
Serial number
G1951955
Type
C130 Li (C05-4230)
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
EU directives
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Duly authorised person for
technical file
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Germany
Harmonised standards
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441633_d23
Page 24
NL
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
10 EG-verklaring van overeenstemming ............................................................................................. 33
24C130 Li
Page 25
Productomschrijving
1 PRODUCTOMSCHRIJVING
De oplader C130Li is uitsluitend bedoeld voor
het opladen van de hier vermelde accu´s:
Artikelnr.113280113524
AanduidingB150LiB200Li
Model (EN62133)B05-3640B05-3650
Zodra de accu met de oplader wordt gekoppeld,
herkent de oplader automatisch de acculaadconditie. Daarna begint het laden. Het stopt automatisch wanneer de accu volledig opgeladen is.
De accu kan in elke willekeurige laadtoestand
worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het laden wordt onderbroken.
1.1 Productoverzicht
Productoverzicht zie afb. 03.
Nr. Component
03/1 LED voor weergave van de laadconditie
03/2 Symbolen voor bedrijfscondities
03/3 Ventilatiesleuven
03/4 Netsnoer met stekker
03/5 Accuschacht
1.2 Reglementair gebruik
De oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van de in deze gebruikershandleiding vermelde accu´s. Andere accu's, accupacks of niet
oplaadbare batterijen mogen niet met deze oplader worden opgeladen.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnen en mag niet in omgevingen worden gebruikt waar gevaar voor explosie en brand bestaat.
Een ander gebruik of een gebruik dat afwijkt van
wat hier onder reglementair gebruik wordt verstaan, wordt beschouwd als niet-reglementair.
GEVAAR!
Gevaar voor explosie en
brand!
Wanneer het apparaat een
explosie veroorzaakt kunnen personen gedood of
zwaargewond raken, omdat het in een omgeving
wordt gebruikt waar gevaar voor explosie en
brand bestaat.
■
Gebruik het apparaat
niet in omgevingen waar
explosiegevaar bestaat.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrocutie!
Wanneer de accu bij kortsluiting brand veroorzaakt
kunnen personen gedood
of zwaargewond raken,
omdat er water en vocht in
de buurt is.
■
Gebruik het apparaat
enkel binnen en stel het
niet bloot aan water en
vocht.
441633_d25
Page 26
NL
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Gevaar voor exploderen
of openbarsten van niet
oplaadbare batterijen!
Afhankelijk van de constructie kunnen niet oplaadbare batterijen bij het
opladen exploderen of
openbarsten. Daarbij kan
ontsnappend elektrolyt op
de huid of in de ogen belanden en deze zwaar
aantasten.
■
Laat niet oplaadbare
batterijen niet opnieuw
op.
■
Wanneer u met elektrolyt in contact gekomen
bent, was dan de contactzone met veel zeep
en water. Indien elektrolyt in de ogen is beland,
spoel dan de ogen direct met veel water en
raadpleeg een arts.
2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze paragraaf worden alle
basis veiligheids- en waarschuwingsinstructies opgesomd, die
bij het gebruik van de oplader
moeten worden gerespecteerd.
Lees de instructies!
■
Gebruik het apparaat uitsluitend reglementair, dit is voor
het opladen van de vermelde
accu .
■
Controleer voor elk gebruik
het volledige apparaat en
vooral het netsnoer en de accuschacht op beschadigingen.
Gebruik het apparaat alleen in
onberispelijke hoedanigheid.
■
Gebruik het apparaat niet in
omgevingen waar gevaar voor
explosie en brand bestaat.
■
Gebruik het apparaat enkel
binnen en stel het niet bloot
aan water en vocht.
■
Plaats de oplader altijd op een
goed geventileerd en niet
brandbaar oppervlak, omdat
hij bij het opladen warm
wordt. Houd de ventilatiespleten vrij en dek het apparaat
niet af.
■
Informeer voor het aansluiten
van de oplader of de in de
technische gegevens vermelde voedingsspanning beschikbaar is.
26C130 Li
Page 27
Veiligheidsinstructies
■
Gebruik het netsnoer alleen
voor het aansluiten van de oplader. Draag de oplader niet
aan het netsnoer en trek de
stekker niet aan de kabel uit
het stopcontact.
■
Bescherm het netsnoer tegen
hitte, olie en scherpe randen,
zodat het niet beschadigd
raakt.
■
Gebruik de oplader en accu
niet vuil of nat. Reinig en
droog het apparaat en de accu voor gebruik.
■
Houd de opgeladen en niet
gebruikte accu uit de buurt
van metalen voorwerpen, om
de contacten niet te overbruggen (bijvoorbeeld paperclips,
munten, sleutels, spijkers,
schroeven). Door een kortsluiting kunnen brandwonden of
brand ontstaan.
■
Uitsluitend originele accu's
van AL-KO met de oplader laden.
■
Open oplader of accu niet. Er
bestaat gevaar voor elektrocutie en kortsluiting.
■
Laat het apparaat voor uw eigen veiligheid alleen door gekwalificeerd personeel en met
originele reserveonderdelen
repareren.
■
Bij niet reglementair gebruik
en beschadigde accu kunnen
dampen en elektrolyt vrijkomen. Ventileer in dat geval de
ruimte grondig en raadpleeg
bij klachten een arts.
Bij contact met elektrolyt grondig afspoelen en de ogen direct grondig uitspoelen. Raadpleeg daarna een arts.
■
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt door onbevoegden,
behalve wanneer ze onder
toezicht staan van een voor
hun veiligheid verantwoordelijke persoon of wanneer ze instructies hebben gekregen
hoe ze het apparaat moeten
gebruiken. Onbevoegde personen zijn bijv.:
■
Personen (met inbegrip
van kinderen) met beperkte
fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten.
■
Personen die geen ervaring met en/of geen kennis
over het apparaat hebben.
■
Kinderen mogen niet alleen in
de buurt van de accu komen
om te garanderen dat ze niet
met het apparaat spelen.
■
Bewaar gebruikte apparaten
op een droge en afgesloten
plek. Onbevoegde personen
en kinderen mogen geen toegang tot het apparaat krijgen.
441633_d27
Page 28
NL
Ingebruikname
3 INGEBRUIKNAME
LET OP!
Gevaar op materiële
schade door oververhitting!
Onvoldoende ventilatie
van de oplader tijdens het
opladen kan tot beschadiging van de oplader en de
accu leiden.
■
De oplader altijd op een
goed verlucht en niet
brandbaar oppervlak
plaatsen.
■
De ventilatie-openingen
vrijhouden en het apparaat niet afdekken.
LET OP!
Gevaar op materiële
schade door verkeerde
voedingsspanning!
Verkeerde netspanning
kan tot beschadiging van
de oplader en de accu leiden.
■
Voor het aansluiten van
de oplader controleren
of de in de technische
gegevens vermelde netspanning beschikbaar
is.
1. Neem de oplader uit de verpakking.
2. Plaats de oplader op een niet brandbaar, horizontaal oppervlak.
3. Steek de stekker in het stopcontact. De oplader is nu bedrijfsklaar.
4 BEDIENING
4.1 Accu laden
OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik
compleet worden opgeladen. De accu
kan in elke willekeurige laadtoestand
worden opgeladen. Het is niet slecht
voor de accu als het opladen wordt onderbroken.
VOORZICHTIG!
Brandgevaar bij het opla-
den!
De oplader warmt bij het
opladen op. Er bestaat
brandgevaar wanneer de
oplader op een makkelijk
ontvlambare ondergrond is
geplaatst en niet voldoende verlucht wordt.
■
Gebruik de oplader altijd
op een niet brandbare
ondergrond en in een
niet brandbare omgeving.
1. Schuif de accu (01/1) in de oplader (01/2) en
steek dan de stekker (01/3) in het stopcontact.
Het opladen begint en de LED voor weergave van de laadtoestand (02/1) knippert groen.
2. Controleer de LED (02/1). Als de LED (02/1)
continu groen brandt is het opladen voltooid.
Duur van het opladen van de betreffende accu: zie technische gegevens.
28C130 Li
Page 29
Verwijderen
3. Trek de stekker uit het stopcontact (01/3)
wanneer de LED (02/1) continu groen oplicht.
4. Druk de vergrendelknop (01/4) aan de onderkant van de accu in en houdt deze ingedrukt.
Verwijder dan de accu (01/1) uit de oplader
(01/2).
OPMERKING
Bij het uittrekken van de accu de vergrendelknop aan de onderkant van de
accu ingedrukt houden, zodat de accu
ontgrendeld wordt.
4.2 Statusweergave op de oplader
De LED (02/1) op de oplader duidt de laadconditie van de accu en de bedrijfstoestand van de oplader aan. De symbolen (02/2) op de oplader verduidelijken deze condities:
Sym-
Led
bool
LED (02/1) brandt groen: Accu is volledig opgeladen.
LED (02/1) knippert groen: Accu laadt
op.
LED (02/1) brandt rood: Er bevindt zich
geen accu in de oplader.
LED (02/1) knippert rood: Accu is te
warm en wordt daarom niet opgeladen.
OPMERKING
Temperatuurbereik voor de laadwerking
en de laadtijd tot de volledige oplading:
zie technische gegevens.
Als de bedrijfsduur van de geheel opgeladen accu duidelijk korter is geworden,
is de accu versleten en moet deze door
een originele accu worden vervangen.
5 VERWIJDEREN
Advies over de wetgeving inzake elektrische
en elektronische apparaten (ElektroG)
■
Oude elektrische en elektronische apparaten horen niet thuis bij het huishoudelijke afval, maar moeten gescheiden worden aangeboden of verwijderd!
■
Gebruikte batterijen of accu’s, die niet
vast in het apparaat ingebouwd zijn,
moeten voor de verwijdering worden
gedemonteerd! De recycling ervan
wordt door de batterijwetgeving beheerst.
■
Bezitters of gebruikers van elektrische
en elektronische apparatuur zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht.
■
De eindgebruiker is verantwoordelijk
voor het wissen van zijn persoonlijke
gegevens op het te verwijderen gebruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuine
streep erdoor betekent, dat elektrische en elektronische gebruikte apparaten niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen
op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven:
■
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.
milieuparken)
■
Verkooppunten van elektrische apparatuur
(vast en online), voor zover handelaren tot terugname verplicht zijn of deze vrijwillig aanbieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op
apparaten die in landen van de Europese Unie
geïnstalleerd en verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU.
In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende voorschriften gelden voor het verwijderen
van afgedankte elektrische en elektronische apparaten.
441633_d29
Page 30
NL
Over de batterijwetgeving (in Duitsland:
BattG)
■
Gebruikte batterijen en accu’s horen
niet bij het gewone afval, maar moeten
afzonderlijk worden weggedaan!
■
Zie de gebruikershandleiding om tot
een veilige verwijdering van batterijen
of accu’s uit het elektrische apparaat
over te kunnen gaan en voor informatie
over het type of het chemisch systeem.
■
Bezitters of gebruikers van batterijen
en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na
gebruik verplicht. De teruggave is beperkt tot de normale huishoudelijke
hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of
zware metalen bevatten, die het milieu en de gezondheid schade kunnen toebrengen. Het herverwerken van gebruikte batterijen en het opnieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij
tot het behoud van deze belangrijke goederen.
Het symbool van de afvalemmer met de schuine
streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen
en accu’s niet via het gewoon afval mogen worden verwijderd.
Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder
de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het
volgende:
■
Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005% kwik
■
Cd: de batterij bevat meer dan 0,002% cadmium
■
Pb: de batterij bevat meer dan 0,004% lood
Accu’s en batterijen kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden afgegeven:
■
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv.
milieuparken)
■
Verkooppunten van batterijen en accu’s
■
Een verzamelpunt van het gemeenschappelijke recycling systeem voor gebruikte apparaten en batterijen
■
Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij
geen lid is van het gemeenschappelijke recycling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op
accu’s en batterijen die in landen van de Europese Unie verkocht werden en die beantwoorden
aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen
buiten de Europese Unie kunnen afwijkende bepalingen voor de recycling van accu’s en batterijen gelden.
Verwijderen
30C130 Li
Page 31
Hulp bij storingen
6 HULP BIJ STORINGEN
ProbleemWeergaveMogelijke oorzaakOplossing
Accu laadt niet op.De LED op de oplader
Accu wordt uit de oplader verwijderd en is niet
opgeladen.
brandt continu rood.
De LED op de oplader
licht rood op.
LED op oplader is niet
actief.
Aan de accu: Rode
LED brandt na het indrukken van de toets.
Levensduur van de accu is afgelopen.
Accu niet volledig in de
oplader geschoven.
Klemmen van de accu
of de oplader zijn vuil.
Accu of oplader defect. Accu vervangen. Ge-
Accu of oplader zijn te
warm.
Geen voedingsspanning.
Defect van de accu of
de oplader (zie boven
vermelde oorzaken).
Accu vervangen. Gebruik alleen originele
toebehoren van AL-KO.
Accu volledig in de oplader schuiven.
Stekker uittrekken en
klemmen met een droge doek reinigen. Wanneer de fout zich nog
voordoet, AL-KO servicepunt bezoeken.
bruik alleen originele
toebehoren van AL-KO.
Stekker uittrekken en
accu en oplader laten
afkoelen. Ventilatieopeningen van de oplader vrijhouden.
Stekker insteken en
controleren of er voedingsspanning aanwezig is.
Zie overige maatregelen.
OPMERKING
In de gebruiksaanwijzing van de accu is beschreven hoe de laadconditie kan worden bepaald.
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of
die u niet zelf kunt oplossen.
7 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE
Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbijzijnde AL-KOservice centre.
Deze vindt u op internet op het volgende adres:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d31
Page 32
NL
8 TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens voor de oplader C130Li:
Artikelnr.113281
AanduidingC130Li
ModelC05-4230
SerienummerG1951955
Ingangswaarden
SoortWisselspanning (AC)
Netspanning100V tot 240V
Netfrequentie50/60Hz
Opgenomen vermogen140W
Uitgangswaarden
SoortGelijkspanning (DC)
Uitgangsspanning42V
Uitgangsstroom3A
Gebruiksvoorwaarden
Gebruikstemperatuurbereik van de oplader+5°C tot +40°C
Afmetingen en gewichten
AfmetingenL = 210mm
B = 150mm
H = 100mm
Gewicht800g
Lengte van het netsnoer150cm
BeschermingsklasseGeen, uitsluitend bestemd voor binnen
Op te laden accus`s
Artikelnr.113280113524
AanduidingB150LiB200Li
Model (EN 62133)B05-3640B05-3650
Duur opladenca. 1,5hca. 2,0h
Technische gegevens
32C130 Li
Page 33
Garantie
xxxxxx (x)
9 GARANTIE
Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten
van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering
van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de
wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
■
naleving van deze gebruikershandleiding
■
Deskundig gebruik
■
Gebruik van originele reserveonderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
■
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
■
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de datum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar
de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de verkoper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
De garantie vervalt bij:
■
Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen
■
Eigenhandig aangebrachte technische wijzigingen
■
Gebruik voor andere doeleinden dan het gebruiksdoel
zijn aangeduid
10 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen
van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke
normen.
Product
Accu-oplader
Serienummer
G1951955
Type
C130 Li (C05-4230)
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
EU-richtlijnen
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Gemachtigde documentatie
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Geharmoniseerde normen
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 1-7-2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441633_d33
Page 34
FR
Traduction de la notice d’utilisation originale
TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE
Table des matières
1 Description du produit..................................................................................................................... 35
1.1 Aperçu du produit ..................................................................................................................35
Le chargeur détecte automatiquement le niveau
de charge de la batterie dès que cette dernière
est connectée au chargeur. Le processus de
chargement démarre ensuite. Il s’arrête automatiquement dès que la batterie est entièrement
chargée.
La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut
être interrompu sans endommager la batterie.
1.1 Aperçu du produit
Aperçu du produit, voir Figure 03.
N°Pièce
03/1 Témoin LED affichant les états de fonc-
tionnement
03/2 Symboles pour les états de fonctionne-
ment
03/3 Fentes de ventilation
03/4 Câble d’alimentation avec fiche secteur
03/5 Compartiment pour la batterie
1.2 Utilisation conforme
Le chargeur est destiné exclusivement au rechargement des batteries énumérées dans cette notice d’utilisation. Les autres piles rechargeables,
batteries ou piles non rechargeables ne doivent
pas être rechargées avec cet appareil.
Cet appareil est exclusivement prévu pour une
utilisation en intérieur et ne doit pas être utilisé
dans les environnements exposés à un risque
d'explosion et d’incendie.
Toute autre utilisation que celle conforme décrite
ici ou en dehors de ces limites est considérée
comme non conforme.
DANGER!
Danger d’explosions et
d’incendie
Les personnes peuvent
être gravement blessées,
voire mortellement, si l’appareil provoque une explosion quand il est utilisé
dans un environnement
exposé à un risque d’explosion.
■
N’utilisez pas l’appareil
dans les environnements exposés à un
risque d'explosion.
AVERTISSEMENT !
Danger d’incendie et de
chocs électriques
Les personnes peuvent
être gravement blessées,
voire mortellement,
lorsque le chargeur provoque un incendie suite à
un court-circuit après avoir
été exposé à l’humidité.
■
Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et
ne l’exposez pas à l’humidité.
441633_d35
Page 36
FR
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT !
Danger d'explosion ou
d’éclatement des piles
non rechargeables
En fonction du modèle, les
piles non rechargeables
peuvent exploser ou éclater si on tente de les recharger. Dans ce cas,
l’électrolyte qui s’échappe
peut atteindre la peau et
les yeux et provoquer de
graves brûlures par l’acide.
■
Ne rechargez pas de
piles non rechargeables.
■
En cas de contact avec
l’électrolyte, rincez
abondamment l’endroit
affecté avec du savon et
de l’eau. Si l’électrolyte
entre en contact avec
les yeux, rincez immédiatement et abondamment les yeux à l’eau et
consultez un médecin.
2CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Cette section cite toutes les
consignes de sécurité et d’avertissement essentielles à obser-
ver lors de l’utilisation du chargeur. Prenez connaissance de
ces consignes.
■
Utilisez l’appareil uniquement
de manière conforme, c'est-àdire pour charger la batterie
prévue.
■
Avant chaque utilisation, examinez l’appareil en intégralité,
en particulier le câble d’alimentation et le logement de la
batterie, pour exclure la présence de dommages. Utilisez
l’appareil uniquement s’il est
en parfait état.
■
N’utilisez pas l’appareil dans
les environnements exposés
à un risque d'explosion et
d’incendie.
■
Utilisez l’appareil uniquement
en intérieur et ne l’exposez
pas à l’humidité.
■
Placez toujours le chargeur
sur une surface bien ventilée
et non inflammable car il
chauffe pendant le chargement. N’obstruez pas les
fentes de ventilation et ne recouvrez pas l’appareil.
■
Avant de raccorder le charger,
renseignez-vous pour savoir
si la tension du réseau disponible correspond à celle indiquée dans les caractéristiques techniques.
36C130 Li
Page 37
Consignes de sécurité
■
Utiliser le câble d’alimentation
exclusivement pour raccorder
le chargeur. Ne portez pas le
chargeur par le câble d’alimentation et ne débranchez
pas la fiche de la prise électrique en tirant sur le câble
d’alimentation.
■
Protégez le câble d’alimentation de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives pour ne pas
l’endommager.
■
N’utilisez pas le chargeur ni la
batterie s’ils sont encrassés
ou mouillés. Nettoyez et séchez l’appareil et la batterie
avant de les utiliser.
■
Tenez la batterie chargée et
non utilisée à distance des
objets métalliques (p.ex. trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis) afin de ne pas
court-circuiter les contacts. Un
court-circuit peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
■
Ne recharger que des batteries d’origine d’AL-KO sur ce
chargeur.
■
N’ouvrez pas le chargeur ni la
batterie. Il existe sinon un
risque de choc électrique et
de court-circuit.
■
Pour votre sécurité, faites réparer votre appareil uniquement par du personnel qualifié
et en utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine.
■
En cas d’utilisation incorrecte
et si la batterie est endommagée, des valeurs et le fluide
électrolyte peuvent s’échapper. Dans ce cas, aérez amplement la pièce et en cas de
troubles, consultez un médecin.
En cas de contact avec l’électrolyte, laver à grande eau et
rincer immédiatement et
abondamment les yeux.
Consultez ensuite un médecin.
441633_d37
Page 38
FR
Mise en service
■
Cet appareil ne doit pas être
utilisé par des personnes non
autorisées sauf si ces personnes sont sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou
si elles ont été instruites sur la
manière d’utiliser l’appareil.
Les personnes non autorisées
sont par exemple :
■
les personnes (y compris
les enfants) aux facultés
physiques, sensorielles ou
psychiques restreintes;
■
les personnes ne possédant aucune expérience et/
ou aucune connaissance
sur l’appareil.
■
Les enfants doivent être surveillés et informés afin qu'ils
ne jouent pas avec cet appareil.
■
Quand il n'est pas utilisé, rangez l’appareil dans un lieu sec
et fermé Les personnes non
autorisées et les enfants ne
doivent pas pouvoir avoir accès à l’appareil.
3 MISE EN SERVICE
ATTENTION!
Risque de dommages
matériels en cas de surchauffe
Une aération insuffisante
du chargeur pendant le
chargement peut entraîner
des dommages sur le
chargeur et la batterie.
■
Toujours placer le chargeur sur une surface
bien ventilée et non inflammable.
■
Ne pas obstruer les
fentes d’aération et ne
pas couvrir l’appareil.
ATTENTION!
Danger de dommages
matériels en cas de tension secteur incorrecte
Une tension secteur incorrecte peut entraîner des
dommages sur le chargeur
et la batterie.
■
Avant de brancher le
chargeur, s’assurer que
la tension secteur disponible correspond aux
caractéristiques techniques.
38C130 Li
Page 39
Utilisation
1. Sortez le chargeur de l’emballage.
2. Placez le chargeur sur une surface plane non
inflammable, à distance des autres objets.
3. Branchez la prise secteur. Le chargeur est
prêt à l’emploi.
4 UTILISATION
4.1 Charger la batterie
REMARQUE
Charger entièrement la batterie avant la
première utilisation. La batterie peut être
rechargée à partir de n’importe quel niveau de charge. Le chargement peut
être interrompu sans endommager la
batterie.
ATTENTION !
Risque d’incendie pen-
dant le chargement
Le chargeur chauffe pendant le chargement. Il
existe un risque d’incendie
lorsque le chargeur est
placé sur un support inflammable et que l’aération
est insuffisante.
■
Toujours utiliser l’appareil sur une surface non
inflammable et dans un
environnement non inflammable.
1. Insérez la batterie (01/1) dans le chargeur
(01/2) et branchez la fiche secteur (01/3)
dans la prise électrique.
Le processus de charge commence et la
LED qui indique l’état de fonctionnement
(02/1) clignote en vert.
2. Observez la LED (02/1). Quand la LED (02/1)
reste constamment allumée en vert, cela signifie que le processus de charge est terminé. Durée de charge par batterie : voir les caractéristiques techniques.
3. Débranchez la fiche secteur (01/3) lorsque la
LED (02/1) reste constamment allumée en
vert.
4. Appuyez sur le bouton d’encrantement
(01/14) situé sous la batterie et maintenez-le
enfoncé. Sortez ensuite la batterie (01/1) du
chargeur (01/2).
REMARQUE
Lorsque vous retirez la batterie du chargeur, maintenez appuyé le bouton d'encrantement situé sous la batterie pour
déverrouiller la batterie.
4.2 États de charge sur le chargeur
La LED (02/1) du chargeur signale l’état de
charge de la batterie et l’état de fonctionnement
du chargeur. Les symboles (02/2) sur le chargeur
visualisent ces états:
Sym-
LED
bole
La LED (02/1) est allumée en vert: la
batterie est chargée à bloc.
La LED (02/1) clignote en vert: batterie
en charge.
La LED (02/1) est allumée en rouge:
aucune batterie n’est disponible dans le
chargeur.
La LED (02/1) clignote en rouge: la
batterie est trop chaude et aucun chargement n’a donc lieu.
REMARQUE
Pour connaître la plage de températures
en mode charge et pour le temps de
chargement jusqu’au chargement complet, voir les caractéristiques techniques.
Si la durée d'utilisation de la batterie diminue alors que celle-ci est pleine, c'est
qu'elle est usagée et doit être remplacée
par une batterie d’origine neuve.
441633_d39
Page 40
FR
Élimination
5 ÉLIMINATION
Indications de la loi allemande sur les
appareils électriques et électroniques
(ElektroG)
■
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux
ordures ménagères, mais être triés
avant leur mise au rebut.
■
Les piles ou batteries usagées qui ne
sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant
d’éliminer l’appareil. Leur élimination
est régie par la loi sur les piles.
■
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont
légalement tenus de les rapporter
après utilisation.
■
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données personnelles sur l’appareil usagé
à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
appareils électriques et électroniques ne doivent
pas être jetés aux ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques
peuvent être déposés gratuitement aux endroits
suivants:
■
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
■
points de vente d’appareils électroniques
(magasins ou en ligne) si le revendeur est
obligé de rependre l’appareil ou s’il le propose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils installés et vendus dans les pays de l’Union
européenne et soumis à la directive européenne
2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des appareils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles
(BattG)
■
Les piles et batteries usagées ne
doivent pas être jetées aux ordures
ménagères, mais être triées avant leur
mise au rebut.
■
Pour retirer en toute sécurité les piles
et batteries de l’appareil électronique et
pour toute information sur le type ou le
système chimique, reportez-vous aux
informations données dans le manuel
d’utilisation et/ou de montage.
■
Les détendeurs et utilisateurs de piles
et de batteries sont légalement tenus
de les rapporter après utilisation. La reprise de ces produits est limitée à une
quantité estimée normale pour un ménage.
Les piles usagées peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds qui
peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le
retraitement des piles usagées et l’utilisation des
ressources qu’elles contiennent contribuent à la
protection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les
piles et les batteries ne doivent pas être jetées
aux ordures ménagères.
En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions
Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
■
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de
mercure.
■
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de
cadmium.
■
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de
plomb.
Les batteries et les piles peuvent être déposées
gratuitement aux endroits suivants:
■
points de collecte ou centres de tri publics
(p.ex. déchetteries communales)
■
points de vente de piles et de batteries
■
points de reprise du réseau national de récupération des piles usagées des appareils
■
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas
membre du réseau national de récupération).
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et
batteries vendues dans les pays de l’Union européenne et soumises à la directive européenne
2006/66/UE. Dans les pays en dehors de l’Union
européenne, des dispositions différentes peuvent
être applicables en matière d’élimination des
piles et batteries.
La batterie a été retirée
du chargeur et n’est
pas chargée.
La LED sur le chargeur
est constamment allumée en rouge.
La LED sur le chargeur
clignote en rouge.
La LED sur le chargeur
n’est pas active.
Sur la batterie : la LED
rouge s’allume après
actionnement du bouton-poussoir.
La batterie a atteint sa
durée de vie utile.
La batterie n’est pas
entièrement insérée
dans le chargeur.
Les contacts de la batterie ou du chargeur
sont sales.
La batterie ou le chargeur est défectueux.
La batterie ou le chargeur sont trop chauds.
Absence de tension
secteur.
Défaut sur la batterie
ou sur le chargeur (voir
les causes ci-dessus).
Remplacer la batterie.
N’utiliser que des
pièces d’origine AL-KO.
Insérer entièrement la
batterie dans le chargeur.
Débrancher la fiche
secteur et nettoyer les
contacts à l’aide d’un
chiffon propre. Si l’erreur se reproduit,
contacter le service de
maintenance AL-KO.
Remplacer la batterie.
N’utiliser que des
pièces d’origine AL-KO.
Débrancher la fiche
secteur et laisser la
batterie ainsi que le
chargeur refroidir. Ne
pas obstruer les fentes
d’aération du chargeur.
Brancher la fiche secteur et vérifier l’alimentation en tension.
Voir les mesures cidessus.
REMARQUE
La notice d’utilisation de la batterie décrit comment déterminer l’état de charge.
REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.
7 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le
service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous.
Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d41
Page 42
FR
Caractéristiques techniques
8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques du charger C130 Li
Référence113281
DésignationC130Li
ModèleC05-4230
Numéro de sérieG1951955
Valeurs d’entrée
TypeTension alternative (CA)
Tension secteur100V à 240V
Fréquence du réseau50/60Hz
Consommation de puissance140W
Valeurs de sortie
TypeTension continue (CC)
Tension en sortie42V
Courant en sortie3A
Conditions d’utilisation
Plage de températures pour l’utilisation du
chargeur
Dimensions et poids
DimensionsL = 210mm
Poids800g
Longueur du câble d’alimentation150cm
Indice de protectionaucun, usage intérieur uniquement
Batteries à charger
Référence113280113524
DésignationB150LiB200Li
Modèle (EN62133)B05-3640B05-3650
Temps de chargementenv. 1,5 henv. 2,0 h
+5°C à +40°C
l = 150mm
H = 100mm
42C130 Li
Page 43
Garantie
xxxxxx (x)
9 GARANTIE
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou
remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La
durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’appareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas:
■
de respect du présent manuel d’utilisation,
■
d’utilisation correcte,
■
d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Sont exclues de la garantie:
■
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
■
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date
d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point
de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les
droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.
La garantie ne s’applique pas en cas:
■
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
■
de modifications techniques par l’utilisateur,
■
d’utilisation non conforme.
.
10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux
produits.
Produit
Chargeur pour batterie
Numéro de série
G1951955
Type
C130 Li (C05-4230)
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Directives UE
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Responsable de documentation
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Normes harmonisées
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth
Directeur général
441633_d43
Page 44
ES
Traducción del manual original de instrucciones
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES
Índice
1 Descripción del producto ................................................................................................................45
1.1 Vista general de las piezas ................................................................................................... 45
1.2 Uso previsto .......................................................................................................................... 45
2 Instrucciones de seguridad............................................................................................................. 46
3 Puesta en funcionamiento ..............................................................................................................48
10 Declaración CE de conformidad ..................................................................................................... 53
44C130 Li
Page 45
Descripción del producto
1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
El cargador C130Li está destinado exclusivamente a la carga de las baterías especificadas
en el presente documento:
N.º de artículo113280113524
DenominaciónB150LiB200Li
Modelo (EN62133)B05-3640B05-3650
En cuanto la batería se conecte al cargador, este
detectará automáticamente el estado de carga
de la batería. Después se iniciará el proceso de
carga. Este finalizará automáticamente cuando la
batería esté cargada completamente.
La batería se puede cargar en cualquier estado
de carga. Si se interrumpe la carga, la batería no
se dañará.
1.1 Vista general de las piezas
Vista general de las piezas, véase la imagen 03.
N.º Componente
03/1 LED para indicar los estados de funcio-
namiento
03/2 Símbolos para los estados de funciona-
miento
03/3 Rejillas de ventilación
03/4 Cable de alimentación con enchufe
03/5 Compartimento de la batería
1.2 Uso previsto
El cargador está previsto exclusivamente para
cargar las baterías detalladas en el presente manual de instrucciones. Otras baterías, conjuntos
de baterías o pilas no recargables no se pueden
cargar con este aparato.
El aparato está previsto exclusivamente para
operarlo en espacios cerrados y no se puede utilizar en entornos con peligro de explosión e incendio.
Cualquier otro uso distinto al que aquí se describe como uso previsto o cualquier uso que exceda estos límites se considerará no conforme a lo
previsto.
¡PELIGRO!
Peligro por explosiones
e incendios.
Existe peligro mortal o de
graves lesiones físicas si
el aparato provoca una explosión por haberse operado en un entorno con peligro de explosión.
■
No opere el aparato en
entornos con peligro de
explosión.
¡ADVERTENCIA!
Peligro de incendios y
descargas eléctricas.
Existe peligro mortal o de
graves lesiones físicas si
el cargador provoca un incendio debido a un cortocircuito por haberse expuesto a agua o humedad.
■
Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga
a agua ni humedad.
441633_d45
Page 46
ES
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Las pilas no recargables
corren el peligro de explotar o reventar.
En función del tipo constructivo, las pilas no recargables pueden explotar o
reventar si se recargan. Si
esto ocurre, el líquido electrolítico derramado puede
entrar en contacto con la
piel y los ojos y provocar
quemaduras graves.
■
No recargue las pilas no
recargables.
■
Si ha entrado en contacto con el líquido electrolítico, lave la superficie de contacto con
abundante agua y jabón. Si el líquido electrolítico ha entrado en
los ojos, aclare los ojos
de inmediato con abundante agua y acto seguido consulte a un médico.
2INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Este apartado cita todas las indicaciones de seguridad y advertencias básicas que deben te-
nerse en cuenta a la hora de utilizar el cargador. Lea estas indicaciones.
■
Utilice el aparato únicamente
conforme a lo previsto, es decir, para cargar la batería prevista.
■
Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo, y
en especial el cable de alimentación y el compartimento
de la batería, presentan daños. Utilice el aparato únicamente si se encuentra en perfecto estado.
■
No opere el aparato en entornos con peligro de explosión y
de incendio.
■
Opere el aparato únicamente
en espacios cerrados y no lo
exponga a agua ni humedad.
■
Coloque el cargador siempre
sobre una superficie bien ventilada y no inflamable, ya que
se calienta durante el proceso
de carga. Deje libres las ranuras de ventilación y no cubra
el cargador.
■
Antes de conectar el cargador
infórmese de si está disponible la tensión de red mencionada en los datos técnicos.
46C130 Li
Page 47
Instrucciones de seguridad
■
Utilice el cable de alimentación exclusivamente para conectar el cargador. No sostenga el cargador por el cable de
alimentación ni desconecte el
enchufe de la toma tirando del
cable de alimentación.
■
Proteja el cable de alimentación del calor, el aceite y los
bordes afilados para evitar
que sufra daños.
■
No utilice el cargador ni la batería si están sucios o mojados. Limpie y seque el cargador y la batería antes del uso.
■
Mantenga la batería cargada
y sin utilizar alejada de objetos metálicos para evitar el
sobrepuenteo de contactos
(p. ej., clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos). Pueden producirse quemaduras o fuego
debido a un cortocircuito.
■
Cargue únicamente baterías
originales de AL-KO con el
cargador.
■
No abra el cargador ni la batería. Existe peligro de cortocircuito y de descarga eléctrica.
■
Por su seguridad, permita sólo al personal especializado
cualificado que repare el aparato y sólo con piezas de repuesto originales.
■
Si se hace un uso indebido y
si la batería está dañada pueden salir vapores y líquido
electrolítico de ella. En este
caso ventile bien la estancia y
acuda a un médico en caso
de molestias.
En caso de contacto con líquido electrolítico, lávese la zona
afectada exhaustivamente y
enjuáguese los ojos abundantemente de inmediato. Acto
seguido acuda a un médico.
■
Este aparato no puede ser utilizado por personas no autorizadas a no ser que estén supervisadas por una persona
responsable de su seguridad
o hayan recibido de ella instrucciones sobre el modo de
funcionamiento del aparato.
Las personas no autorizadas
son, por ejemplo:
■
personas (incluidos los niños) cuya capacidad física,
psíquica o sensorial esté limitada.
■
personas sin experiencia y/
o sin conocimientos sobre
el aparato.
441633_d47
Page 48
ES
■
Se debe vigilar y enseñar a
los niños para que no jueguen
con el aparato.
■
Almacene los aparatos no utilizados en un lugar seco y cerrado. Las personas no autorizadas y los niños no deben
tener acceso al aparato.
3 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños mate-
riales debido al sobrecalentamiento.
Una ventilación insuficiente del cargador durante el
proceso de carga puede
provocar daños en el cargador y en la batería.
■
Coloque el cargador
siempre sobre una superficie bien ventilada y
no inflamable.
■
Deje libres las ranuras
de ventilación y no cubra el aparato.
Puesta en funcionamiento
¡ATENCIÓN!
Peligro de daños mate-
riales debido a una tensión de red incorrecta.
Una tensión de red incorrecta puede provocar daños en el cargador y en la
batería.
■
Antes de conectar el
cargador compruebe si
está disponible la tensión de red mencionada
en los datos técnicos.
1. Saque el cargador del embalaje.
2. Coloque el cargador sobre una superficie lisa
no inflamable y sin que esté en contacto con
otros objetos.
3. Conecte el enchufe. El cargador está listo
para su uso.
4 FUNCIONAMIENTO
4.1 Cargar la batería
NOTA
Cargue la batería por completo antes de
utilizarla por primera vez. La batería se
puede cargar en cualquier estado de
carga. La interrupción de la carga no daña la batería.
48C130 Li
Page 49
Eliminación del producto
¡PRECAUCIÓN!
Peligro de incendio du-
rante la carga.
El cargador se calienta durante la carga. Existe peligro de incendio ya que el
cargador está sobre una
base inflamable y no está
lo suficientemente ventilado.
■
Operar el cargador
siempre sobre una base
y un entorno no inflamables.
1. Introduzca la batería (01/1) en el cargador
(01/2) y conecte el enchufe (01/3) a la toma.
Comenzará el proceso de carga y el LED para indicar el estado de funcionamiento (02/1)
parpadeará en verde.
2. Observe el LED (02/1). Si el LED (02/1) está
iluminado en verde de forma fija, el proceso
de carga ha concluido. Duración de carga
para la batería respectiva: véanse los datos
técnicos.
3. Desconecte el enchufe (01/3) cuando el LED
(02/1) se ilumine en verde de forma fija.
4. Presione el botón de encastre (01/4) de la
parte inferior de la batería y manténgalo así.
Saque la batería (01/1) del cargador (01/2).
NOTA
Para extraer la batería del cargador,
desbloquéela manteniendo pulsado el
botón de encastre que se encuentra en
la parte inferior de la batería.
4.2 Indicadores de estado del cargador
El LED (02/1) del cargador señaliza el estado de
carga y el estado de funcionamiento del cargador. Los símbolos (02/2) del cargador señalizan
estos estados:
Sím-
LED
bolo
El LED (02/1) se ilumina en verde: La
batería está completamente cargada.
El LED (02/1) parpadea en verde: Cargando la batería.
El LED (02/1) se ilumina en rojo: No
hay baterías en el cargador.
El LED (02/1) parpadea en rojo: La batería está demasiado caliente y por eso
no se carga.
NOTA
Rango de temperatura para la operación
de carga y tiempo de carga hasta la carga completa: véanse los datos técnicos.
Si el tiempo de funcionamiento de la batería disminuye considerablemente a pesar de haberse cargado por completo,
significa que la batería está gastada y
debe sustituirse por una batería original
nueva.
5 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Indicaciones sobre la ley alemana de equipos
eléctricos y electrónicos (ElektroG)
■
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos no pertenecen a la basura doméstica y deben eliminarse por separado.
■
Las baterías o pilas gastadas que no
sean fijas deben retirarse antes del
aparato. La ley alemana de baterías rige su eliminación.
■
El propietario o usuario de equipos
eléctricos y electrónicos están obligados por ley a devolverlas tras su uso.
■
El usuario final asume la responsable
propia de borrar los datos personales
del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que
los aparatos eléctricos y electrónicos no se pueden tirar a la basura doméstica.
441633_d49
Page 50
ES
Eliminación del producto
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden
depositarse en los siguientes puntos:
■
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
■
Puntos de venta de electrodomésticos (físicos y en línea) siempre que el comerciante
esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el
servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para
aparatos que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetos a la
Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera
de la Unión Europea pueden estar vigentes unas
disposiciones diferentes a ésta en materia de eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías
(BattG)
■
Las pilas y baterías gastadas no pertenecen a la basura doméstica sino que
deben eliminarse por separado.
■
Consulte el resto de indicaciones del
manual de operación y montaje para
extraer con seguridad las baterías o pilas del aparato electrónico y obtener
información sobre el tipo y el sistema
químico de las mismas.
■
El propietario o usuario de pilas y baterías están obligados por ley a devolverlas tras su uso. La devolución se limita
a la entrega de cantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustancias contaminantes y metales pesados que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud. Reciclar las baterías gastadas y aprovechar sus recursos contribuye a proteger estos dos bienes
tan preciados.
El símbolo del contenedor tachado significa que
las baterías y las pilas no se puede tirar a la basura doméstica.
Si además del contenedor, debajo de este se encuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo siguiente:
■
Hg: la batería contiene más de 0,0005% de
mercurio
■
Cd: la batería contiene más de 0,002% de
cadmio
■
Pb: la batería contiene más de 0,004% de
plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratuitamente en los siguientes puntos:
■
Puntos de recogida y eliminación públicos
(p.ej. recintos municipales)
■
Puntos de venta de pilas y baterías
■
Puntos de recogida del sistema de recogida
comunitario para baterías gastadas de aparatos
■
Un punto de recogida del fabricante (en caso
de que no sea miembro del sistema de recogida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas para
las baterías y pilas que se instalen y se vendan
en los países de la Unión Europea y que estén
sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En
países que no pertenezcan a la Unión Europea
pueden estar vigentes otras disposiciones diferentes a esta en materia de eliminación de baterías y pilas.
50C130 Li
Page 51
Ayuda en caso de avería
6 AYUDA EN CASO DE AVERÍA
Posibles erroresIndicaciónPosible causaSolución
La batería no se carga. El LED del cargador se
La batería se ha salido
del cargador y no se
carga.
ilumina en rojo de forma fija.
El LED del cargador
parpadea en rojo.
El LED del cargador no
está activo.
En la batería: El LED
rojo se ilumina tras activar el botón.
La vida útil de la batería ha finalizado.
La batería no está totalmente introducida en el
cargador.
El contacto enchufable
de la batería o del cargador está sucio.
La batería o el cargador están defectuosos.
La batería o el cargador están demasiado
calientes.
No hay tensión de red.Introduzca el enchufe y
Error en la batería o en
el cargador (véase la
causa anterior).
Sustituir la batería. Utilice solamente accesorios originales de ALKO.
Introduzca totalmente
la batería en el cargador.
Retire el enchufe y limpie los contactos enchufables con un trapo
seco. Si el error persiste, acuda al servicio
técnico de AL-KO.
Sustituir la batería. Utilice solamente accesorios originales de ALKO.
Retire el enchufe y deje
que la batería y el cargador se enfríen. Deje
libre las ranuras de
ventilación del cargador.
compruebe si hay tensión de red.
Véanse las medidas
anteriores.
NOTA
En el manual de instrucciones de la batería se describe cómo determinar el estado de carga.
NOTA
En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase
en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
7 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO
Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio
técnico deAL-KO más cercano.
Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d51
Page 52
ES
8 DATOS TÉCNICOS
Datos técnicos para el cargador C130Li:
N.º de artículo113281
DenominaciónC130Li
ModeloC05-4230
Número de serieG1951955
Valores de entrada
TipoTensión alterna (CA)
Tensión de redde 100V a 240V
Frecuencia de red50/60Hz
Consumo de potencia140W
Valores de salida
TipoTensión continua (CC)
Tensión de salida42V
Corriente de salida3A
Condiciones de uso
Rango de temperatura de uso del cargadorde +5°C a +40°C
Medidas y pesos
DimensionesL = 210mm
A = 150mm
H = 100mm
Peso800g
Longitud del cable de alimentación150cm
Clase de protecciónninguna, sólo para espacios cerrados
Baterías que se pueden cargar
N.º de artículo113280113524
DenominaciónB150LiB200Li
Modelo (EN 62133)B05-3640B05-3650
Duración de cargaaprox. 1,5haprox. 2,0h
Datos técnicos
52C130 Li
Page 53
Garantía
xxxxxx (x)
9 GARANTÍA
Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir
el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legislación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguientes casos:
■
Se ha seguido el manual de instrucciones
■
Se manipula el aparato correctamente
■
Se han utilizado piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
■
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
■
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco
repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del comprobante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de
atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original.
De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
La garantía no tendrá validez en los siguientes casos:
■
Intentos de reparación no autorizados
■
Modificaciones técnicas sin autorización
■
Un uso inadecuado
en la ficha de piezas de
10 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los
requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares específicos del producto.
Producto
Cargador de baterías
Número de serie
G1951955
Tipo
C130 Li (C05-4230)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Directivas UE
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
Apoderado para la recopilación de la documentación
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
89359 Kötz (Alemania)
Normas armonizadas
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth
Director general
441633_d53
Page 54
PT
Tradução do manual de instruções original
TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL
Índice
1 Descrição do produto...................................................................................................................... 55
1.1 Vista geral do produto ...........................................................................................................55
Assim que o acumulador é ligado ao carregador,
este deteta automaticamente o estado de carga
do acumulador. Em seguida, dá início ao
processo de carregamento. Este termina
automaticamente quando o acumulador tiver sido
totalmente carregado.
O acumulador pode ser carregado em qualquer
estado de carga. A interrupção do processo de
carregamento não danifica o acumulador.
1.1 Vista geral do produto
Vista geral do produto, ver a imagem 03.
N.º de peça
03/1 LED para indicação dos estados de
carga
03/2 Símbolos dos estados de carga
03/3 Fenda de ventilação
03/4 Cabo de alimentação com ficha
03/5 Ranhura para o acumulador
1.2 Utilização adequada
O carregador destina-se exclusivamente a
carregar os acumuladores indicados neste
manual de instruções. Outros acumuladores,
packs de acumuladores ou pilhas/baterias não
recarregáveis não podem ser carregados com
este aparelho.
O aparelho foi previsto exclusivamente para
funcionamento no interior e não pode ser
utilizado em ambientes com perigo de explosão e
incêndio.
Uma utilização diferente ou para além da aqui
descrita é considerada utilização inadequada.
PERIGO!
Perigo de explosões e
incêndios!
Existe o risco de morte ou
lesões graves, se o
aparelho causar uma
explosão por ter sido
utilizado em ambientes
com perigo de explosão.
■
Não utilize o aparelho
em ambientes com
perigo de explosão.
AVISO!
Perigo de incêndios e
choques elétricos!
Existe o risco de morte ou
lesões graves, se o
carregador provocar um
incêndio causado por
curto-circuito por ter
entrado em contacto com
líquidos ou humidade.
■
Utilize o aparelho
apenas no interior e não
permita que entre em
contacto com líquidos
ou humidade.
441633_d55
Page 56
PT
AVISO!
Perigo de explosão ou
rebentamento de pilhas/
baterias não recarregáveis!
Dependendo do tipo de
construção, as pilhas/
baterias não recarregáveis
podem explodir ou rebentar
se forem carregadas. Se tal
ocorrer, o eletrólito vertido
pode atingir a pele e os
olhos e causar
queimaduras graves.
■
Não carregue pilhas/
baterias não
recarregáveis.
■
Se entrar em contacto
com eletrólito, lave as
zonas de contacto com
água e sabão
abundantes. Se o
eletrólito atingir os
olhos, lave-os
imediatamente com
água abundante e
consulte um médico.
2OBSERVAÇÕES DE
SEGURANÇA
Nesta secção encontram-se
reunidas todas as instruções de
segurança e avisos que é
necessário observar durante a
utilização do carregador. Leia
estas instruções e avisos!
Observações de segurança
■
Utilize o aparelho sempre de
forma adequada, ou seja, para
carregar o acumulador previsto.
■
Antes de cada utilização,
verifique o aparelho completo,
assim como, em especial, o
cabo de alimentação e a
ranhura para o acumulador
em relação a danos. Utilize o
aparelho apenas se estiver
em condições impecáveis.
■
Não utilize o aparelho em
ambientes com perigo de
explosão e incêndio.
■
Utilize o aparelho apenas no
interior e não permita que
entre em contacto com
líquidos ou humidade.
■
Coloque o carregador sempre
sobre uma superfície bem
ventilada e não inflamável, pois
aquece durante o processo de
carregamento. Mantenha a fenda
de ventilação desobstruída e não
tape o aparelho.
■
Antes de ligar o carregador,
verifique se a tensão nominal
indicada nos dados técnicos
está disponível.
■
Utilize apenas o cabo de
alimentação para ligar o
carregador. Não transporte o
carregador pendurado pelo
cabo de alimentação e não
desligue a ficha da tomada,
puxando pelo cabo.
56C130 Li
Page 57
Observações de segurança
■
Proteja o cabo de
alimentação de calor, óleo e
arestas afiadas para que não
sofra danos.
■
Não utilize o acumulador nem
o carregador se estiverem
sujos ou molhados. Antes de
utilizar o aparelho e o
acumulador, limpe-os e
seque-os.
■
Mantenha o acumulador
carregado e não utilizado
afastado de objetos metálicos
para que os contactos não
sejam shuntados (p. ex.,
clipes, moedas, chaves,
pregos, parafusos). Um curtocircuito pode causar
queimaduras ou incêndio.
■
Só carregar acumuladores
originais da AL-KO com o
carregador.
■
Não abra o carregador nem o
acumulador. Existe perigo de
choque elétrico e curtocircuito.
■
Para sua segurança, mande
sempre o seu aparelho ser
reparado apenas por técnicos
qualificados, que utilizem
peças sobresselentes
originais.
■
No caso de utilização
incorreta e com o acumulador
danificado existe o risco de
fuga de vapores e eletrólito.
Neste caso, areje muito o
espaço e em caso de queixas
procure um médico.
Se entrar em contacto com
eletrólito, remova-o bem
através de lavagem e lave
imediatamente os olhos com
água abundante. De seguida,
procure um médico.
■
Este aparelho não pode ser
utilizado por pessoas não
autorizadas, salvo se forem
mantidas sob vigilância por
uma pessoa encarregada da
sua segurança ou que lhes
tenha dado instrução sobre a
utilização do aparelho. Por
pessoas não autorizadas
entende-se, por exemplo:
■
pessoas (incluindo
crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas
■
pessoas sem experiência
e/ou sem conhecimentos
sobre o aparelho.
■
As crianças têm de ser
mantidas sob vigilância e
instruídas para não brincarem
com o aparelho.
■
Guarde os aparelhos que não
estejam a ser utilizados num
local seco e que possa ser
fechado à chave. As crianças e
as pessoas não autorizadas não
podem ter acesso ao aparelho.
441633_d57
Page 58
PT
Colocação em funcionamento
3 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
ATENÇÃO!
Perigo de danos
materiais devido a
sobreaquecimento!
Uma ventilação
insuficiente do carregador
durante o processo de
carregamento pode
danificar o carregador e o
acumulador.
■
Coloque o carregador
sempre sobre uma
superfície bem ventilada
e não inflamável.
■
Mantenha a fenda de
ventilação desobstruída
e não tape o aparelho.
ATENÇÃO!
Perigo de danos
materiais devido a
tensão de rede incorreta!
Uma tensão de rede
incorreta pode danificar o
carregador e o acumulador.
■
Antes de ligar o
carregador, verifique se
a tensão de rede
indicada nos dados
técnicos está disponível.
1. Retire o carregador da embalagem.
2. Coloque o carregador isolado sobre uma
superfície plana não inflamável.
3. Ligue a ficha à tomada. O carregador está
pronto a funcionar.
4 OPERAÇÃO
4.1 Carregar o acumulador
NOTA
Carregue o acumulador totalmente
antes da primeira utilização. O
acumulador pode ser carregado em
qualquer estado de carga. A interrupção
do carregamento não danifica o
acumulador.
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio
durante o carregamento!
O carregador aquece
durante o carregamento.
Existe perigo de incêndio,
se o carregador for
colocado sobre uma base
facilmente inflamável e
não for suficientemente
ventilado.
■
Opere sempre o
carregador sobre uma
base não inflamável e
num ambiente onde não
haja risco de incêndio.
1. Coloque o acumulador (01/1) no carregador
(01/2) e ligue a ficha (01/3) à tomada.
O processo de carregamento tem início e o
LED indicador do estado de carga (02/1)
pisca com luz verde.
2. Observe o LED (02/1). Quando o LED (02/1)
acender com luz verde fixa, o processo de
carregamento terminou. Duração do
carregamento para o respetivo acumulador:
ver dados técnicos.
3. Retire a ficha da tomada (01/3) quando o
LED (02/1) estiver acesso com luz verde fixa.
4. Prima continuamente o botão de retenção
(01/4) na parte de baixo do acumulador.
Retire o acumulador (01/1) do carregador
(01/2).
58C130 Li
Page 59
Eliminação
NOTA
Ao remover o acumulador do
carregador, mantenha premido o botão
de retenção, na parte de baixo do
acumulador, para que o acumulador
seja desbloqueado.
4.2 Indicadores de estado no carregador
O LED (02/1) no carregador indica o estado de
carga do acumulador e o estado operacional do
carregador. Os símbolos (02/2) no carregador
ilustram estes estados:
Símb
LED
olo
O LED (02/1) acende-se com luz verde:
O acumulador está totalmente
carregado.
O LED (02/1) pisca com luz verde: O
acumulador está a carregar.
O LED (02/1) acende-se com luz
vermelha: Não está nenhum
acumulador no carregador.
O LED (02/1) pisca com luz vermelha:
O acumulador está demasiado quente
e, por isso, não está a ser carregado.
NOTA
Consultar os dados técnicos para
informação sobre o intervalo de
temperaturas para carregamento e o
tempo de carregamento até ao
carregamento total.
Se o tempo de funcionamento do
acumulador sofrer uma redução drástica
apesar do carregamento total, tal
significa que o acumulador está gasto e
deve ser substituído por um novo
acumulador original.
5 ELIMINAÇÃO
Indicações sobre equipamentos elétricos e
eletrónicos (ElektroG)
■
Os resíduos de equipamentos elétricos
e eletrónicos não podem ser
eliminados junto com o lixo doméstico,
devendo ser encaminhados para um
ponto de recolha ou eliminação
seletivas!
■
As baterias ou os acumuladores
usados, que não estejam incorporados
de forma fixa no aparelho, têm de ser
retirados antes da entrega! A respetiva
eliminação é regulamentada pela lei
das baterias.
■
Os proprietários ou os utilizadores de
equipamentos elétricos e eletrónicos
são legalmente obrigados ao seu
retorno no fim da vida útil.
■
O utilizador final é responsável pela
eliminação dos dados pessoais do
aparelho usado encaminhado para
eliminação!
O símbolo do caixote do lixo com um x por cima
significa que os equipamentos elétricos e
eletrónicos não podem ser eliminados junto com
o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos podem
ser entregues nos seguintes pontos de forma
gratuita:
■
Pontos de recolha públicos (p.ex., serviços
municipalizados)
■
Pontos de venda de equipamento elétrico
(físicos e online), desde que os comerciantes
estejam legalmente obrigados à recolha ou
ofereçam esta opção de forma gratuita.
Estas disposições só são válidas para
equipamentos instalados e vendidos em países
da União Europeia e que sejam abrangidos pela
Diretiva 2012/19/CE da União Europeia. Nos
países não pertencentes à União Europeia
podem ser válidas disposições diferentes para a
eliminação de resíduos de equipamentos
elétricos e eletrónicos.
441633_d59
Page 60
PT
Eliminação
Indicações sobre a lei das baterias alemã
(BattG)
■
Os acumuladores e as baterias usados
não podem ser eliminados junto com o
lixo doméstico, devendo ser
encaminhados para um ponto de
recolha ou eliminação seletivas!
■
Para a remoção segura de baterias ou
acumuladores do equipamento elétrico
e para informações sobre o respetivo
tipo ou sistema químico, tenha em
atenção as disposições adicionais do
manual de instruções e de montagem.
■
Os proprietários ou os utilizadores de
baterias e acumuladores são
legalmente obrigados ao seu retorno
no fim da vida útil. O retorno está
limitado à entrega das quantidades
normalmente utilizadas a nível
doméstico.
As baterias usadas podem conter substâncias
poluentes ou metais pesados, que podem
prejudicar o ambiente e a saúde. A valorização
das baterias usadas e a utilização dos recursos
contidos nas mesmas contribui para a proteção
destes importantes elementos.
O símbolo do caixote do lixo com um x por cima
significa que as baterias e os acumuladores não
podem ser eliminados junto com o lixo
doméstico.
Se, adicionalmente, os símbolos Hg, Cd ou Pb
estiverem por baixo do símbolo de caixote do
lixo, tal significa:
■
Hg: A bateria contém um teor de mercúrio
superior a 0,0005%
■
Cd: A bateria contém um teor de cádmio
superior a 0,002%
■
Pb: A bateria contém um teor de chumbo
superior a 0,004%
As baterias e os acumuladores podem ser
entregues nos seguintes pontos de forma
gratuita:
■
Pontos de recolha públicos (p.ex., serviços
municipalizados)
■
Pontos de venda de baterias e acumuladores
■
Pontos de recolha legalmente previstos para
o efeito
■
Ponto de recolha do fabricante (se não
utilizar a rede de pontos de recolha
legalmente previstos)
Estas disposições só são válidas para baterias e
acumuladores vendidos em países da União
Europeia e que sejam abrangidos pela Diretiva
2006/66/CE da União Europeia. Nos países não
pertencentes à União Europeia podem ser
válidas disposições diferentes para a eliminação
de baterias e acumuladores.
60C130 Li
Page 61
Ajuda para detetar e eliminar avarias
6 AJUDA PARA DETETAR E ELIMINAR AVARIAS
Erros ocorridosIndicadoresCausa possívelSolução
O acumulador não é
carregado.
O acumulador foi
retirado do carregador
e não está carregado.
O LED no carregador
está aceso com luz
vermelha fixa.
O LED no carregador
pisca com luz
vermelha.
O LED no carregador
não está ativo.
No acumulador: O LED
vermelho acende-se
após o botão de
pressão ser acionado.
A vida útil do
acumulador chegou ao
fim.
O acumulador não está
bem inserido no
carregador.
Os contactos de
encaixe no acumulador
ou no carregador estão
sujos.
O acumulador ou o
carregador estão
defeituosos.
O acumulador ou o
carregador estão
sobreaquecidos.
Não existe corrente
elétrica.
Erro no acumulador ou
no carregador (ver
causas acima).
Substitua o
acumulador. Utilize
apenas acessórios
originais da AL-KO.
Insira o acumulador
corretamente no
carregador.
Retire a ficha da tomada
e limpe os contactos de
encaixe com um pano
seco. Se o erro persistir,
contacte o serviço de
assistência técnica da
AL-KO.
Substitua o
acumulador. Utilize
apenas acessórios
originais da AL-KO.
Retire a ficha da
tomada e deixe o
acumulador e o
carregador
arrefecerem. Mantenha
a fenda de ventilação
do carregador
desobstruída.
Ligue a ficha à tomada
ou verifique se existe
corrente elétrica.
Ver as medidas
indicadas acima.
NOTA
O manual de instruções do acumulador descreve a determinação do estado de carga.
NOTA
Em caso de avarias não apresentadas nesta tabela ou que não consiga solucionar sozinho,
dirija-se por favor ao nosso serviço de assistência técnica.
7 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA/PÓS-VENDA
No caso de perguntas sobre a garantia, reparação ou peças sobresselentes, contacte o serviço de
assistência técnica da AL-KO mais perto de si.
As moradas dos serviços de assistência técnica estão disponíveis para consulta na Internet:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d61
Page 62
PT
Dados técnicos
8 DADOS TÉCNICOS
Dados técnicos do carregador C130Li:
N.º artigo113281
DesignaçãoC130Li
ModeloC05-4230
Número de sérieG1951955
Valores de entrada
TipoCorrente alternada (CA)
Tensão nominal100V a 240V
Frequência nominal50/60Hz
Consumo de energia140W
Valores de saída
TipoCorrente contínua (CC)
Tensão de saída42V
Corrente de saída3A
Condições de utilização
Intervalo de temperatura de utilização do
carregador
Medidas e pesos
DimensõesC = 210mm
Peso800g
Comprimento do cabo de alimentação150cm
Classe de proteçãonenhuma, destinado a uso exclusivamente no interior
Acumuladores a carregar
N.º artigo113280113524
DesignaçãoB150LiB200Li
Modelo (EN 62133)B05-3640B05-3650
Duração do carregamentoaprox. 1,5 haprox. 2,0 h
+5°C a +40°C
L = 150mm
A = 100mm
62C130 Li
Page 63
Garantia
xxxxxx (x)
9 GARANTIA
Eventuais defeitos de material e de fabrico do aparelho serão por nós eliminados, dentro do prazo
legal de garantia contra defeitos, de acordo com o nosso critério, ou através de reparação, ou de
substituição do aparelho. O prazo legal de garantia legal é o em vigor no país onde o aparelho foi
adquirido.
A aceitação dos direitos de garantia e valida
apenas:
■
se o presente manual de instruções for
observado
■
manuseamento correto do aparelho
■
utilização de peças sobresselentes de origem
São excluídos da garantia:
■
danos de pintura provocados pelo desgaste normal
■
peças de desgaste identificadas na ficha de peças sobresselentes com uma moldura
O período da garantia inicia-se na data de aquisição pelo primeiro consumidor final. Determinante para
efeitos de entrada em vigor da garantia é a data inscrita na fatura de compra. Por favor dirija-se ao
agente ou ao centro de assistência técnica mais próximo autorizado, apresentando esta declaração de
garantia e a fatura de compra. Os direitos legais do comprador relativos à garantia contra defeitos não
são afetados por esta declaração de garantia.
A garantia caducará em caso de:
■
tentativas de reparação pelo próprio
■
introdução de alterações técnicas pelo próprio
■
utilização do aparelho sem ser para o fim a
que se destina
10 DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Declaramos pelo presente que este produto está em conformidade com os requisitos das diretivas
harmonizadas CE, as normas de segurança CE e as normas específicas do produto.
Produto
Carregador de acumulador
Número de série
G1951955
Tipo
C130 Li (C05-4230)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Diretivas UE
2014/30/UE
2014/35/UE
2011/65/UE
representante responsável
pela documentação
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Normas harmonizadas
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01-07-2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441633_d63
Page 64
IT
Traduzione del manuale per l'uso originale
TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE
Sommario
1 Descrizione del prodotto ................................................................................................................. 65
1.1 Panoramica prodotto .............................................................................................................65
1.2 Utilizzo conforme alla destinazione .......................................................................................65
2 Indicazioni di sicurezza................................................................................................................... 66
3 Messa in funzione........................................................................................................................... 68
10 Dichiarazione di conformità CE ...................................................................................................... 73
64C130 Li
Page 65
Descrizione del prodotto
1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il caricabatteria C130Li è progettato esclusivamente per la ricarica delle batterie elencate di seguito:
N. articolo113280113524
DenominazioneB150LiB200Li
Modello (EN62133)B05-3640B05-3650
Non appena la batteria viene collegata al caricabatteria, questo riconosce automaticamente lo
stato di carica della batteria. Inizia poi il processo
di ricarica. Esso termina automaticamente quando la batteria è completamente carica.
La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato
di carica a scelta. Un'interruzione della procedura
di ricarica non danneggia la batteria.
1.1 Panoramica prodotto
Panoramica prodotto, vedere foto 03.
N.Componente
03/1 LED per la visualizzazione degli stati di
esercizio
03/2 Simboli per gli stati di esercizio
03/3 Feritoia di ventilazione
03/4 Cavo di alimentazione con spina di rete
03/5 Pozzetto batteria
1.2 Utilizzo conforme alla destinazione
Il caricabatterie è destinato esclusivamente alla
ricarica delle batterie elencate nelle presenti
istruzioni. Con questo apparecchio non è possibile caricare altre batterie, accumulatori o batterie
non ricaricabili.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'utilizzo in locali chiusi e non deve essere usato in
ambienti a rischio di esplosione e di incendio.
Un uso diverso o che va oltre quello consentito
descritto nelle presenti istruzioni è da considerarsi non conforme alla destinazione d'uso.
PERICOLO!
Pericolo di esplosione e
di incendio!
Se l'apparecchio dovesse
esplodere perché viene
usato in ambiente a pericolo di esplosione o di incendio, è possibile che
delle persone vengano uccise o seriamente ferite.
■
Non fare funzionare
l'apparecchio in ambienti a rischio di esplosione.
ATTENZIONE!
Pericolo di incendi e fol-
gorazione!
Se a causa di un cortocircuito il caricabatteria, conseguentemente alla sua
esposizione all'acqua e
all'umidità, dovesse causare un incendio, ne può
conseguire la morte e il ferimento grave di persone.
■
Fare funzionare l'apparecchio esclusivamente
in locali chiusi e non
esporlo ad acqua o ad
umidità.
441633_d65
Page 66
IT
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE!
Pericolo di esplosione o
di scoppio di batterie
non ricaricabili!
A seconda della loro tipologia costruttiva, le batterie
non ricaricabili possono
esplodere o scoppiare durante la ricarica. Il liquido
elettrolita fuoriuscente può
colpire la pelle o gli occhi e
provocare serie ustioni da
acido.
■
Non caricare batterie
non ricaricabili.
■
Se si è venuto a contatto di liquidi elettrolitici,
sciacquare il punto di
contatto con molto sapone e con acqua. Se
del liquido elettrolita è
entrato in contatto con
gli occhi, risciacquare
immediatamente gli occhi con abbondante acqua e consultare poi un
medico.
2INDICAZIONI DI
SICUREZZA
Questa sezione cita tutte le indicazioni di sicurezza e le avvertenze da tenere in considerazio-
ne durante l'uso del caricabatteria. Leggere le presenti avvertenze!
■
Utilizzare l'apparecchio solo
conformemente alla destinazione d'uso, vale a dire per il
caricamento delle batterie
previste.
■
Verificare prima di ogni utilizzo, che l'intero apparecchio
ed in particolare il cavo di alimentazione e il pozzetto batteria non presentino danni.
Usare l'apparecchio solo in
perfetto stato di funzionamento.
■
Non fare funzionare l'apparecchio in ambienti a rischio di
esplosione o di incendio.
■
Fare funzionare l'apparecchio
esclusivamente in locali chiusi
e non esporlo ad acqua o ad
umidità.
■
Appoggiare il caricabatteria
sempre su una superficie di
appoggio ben ventilata e non
infiammabile, in quanto durante la procedura di ricarica esso si riscalda. Mantenere libere le fessure di ventilazione e
non coprire l'apparecchio.
■
Prima di collegare il caricabatterie, verificare che sia disponibile la tensione di rete riportata nelle specifiche tecniche.
66C130 Li
Page 67
Indicazioni di sicurezza
■
Utilizzare il cavo di alimentazione solo per collegare il caricabatterie. Non trasportare il
caricabatterie tenendolo con
cavo di alimentazione e non
tirare la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
■
Proteggere il cavo di rete da
calore, olio e bordi affilati, in
maniera che non venga danneggiato.
■
Non usare il caricabatteria se
sporco o bagnato. Pulire e
asciugare l’apparecchio e la
batteria prima dell'uso.
■
Tenere lontana la batteria carica e non usata da oggetti
metallici per non cortocircuitare i contatti (ad es. graffette
per ufficio, monete, chiavi,
aghi, viti). Un cortocircuito può
provocare ustioni o incendi.
■
Inserire nel caricabatteria
esclusivamente batterie originali AL-KO.
■
Non aprire l’apparecchio né la
batteria. Pericolo di folgorazione e di cortocircuito.
■
Per la propria sicurezza far riparare l'apparecchio solo da
personale tecnico qualificato e
con ricambi originali.
■
In caso di uso improprio e di
batteria danneggiata, possono
fuoriuscire vapori e liquido
elettrolita. Aerare in questo
caso a fondo il locale e in caso di disturbi consultare un
medico.
In caso di contatto con liquido
elettrolita, lavare accuratamente e risciacquare abbondantemente gli occhi. Consultare subito un medico.
■
L’apparecchio non deve venire utilizzato da persone non
autorizzate, ma ciò non si applica se esse vengono supervisionate da una persona addetta alla sicurezza o se hanno ottenuto istruzioni su come
utilizzare l’apparecchio. Le
persone non autorizzate, ad
esempio, sono:
■
persone (inclusi i bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate
■
persone che non possiedono esperienza e/o conoscenze sull'apparecchio.
441633_d67
Page 68
IT
■
I bambini devono essere supervisionati e devono essere
informati di non giocare con la
batteria.
■
Conservare asciutto l'apparecchio non utilizzato in un
luogo chiuso. È vietato consentire alle persone non autorizzate e ai bambini l'accesso
all'apparecchio.
3 MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE!
Pericolo di danneggia-
mento alle cose per surriscaldamento!
La mancanza di ventilazione del caricabatteria durante la procedura di ricarica può causare il danneggiamento del caricabatteria
e della batteria.
■
Appoggiare il caricabatteria sempre su una superficie di appoggio ben
ventilata e non infiammabile.
■
Lasciare libere le fessure di ventilazione e non
coprire l'apparecchio.
Messa in funzione
ATTENZIONE!
Pericolo di danneggia-
mento alle cose per tensione di rete errata!
Una tensione elettrica errata può causare il danneggiamento del caricabatteria e della batteria.
■
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che
sia disponibile la tensione di rete indicata nei
dati tecnici.
1. Estrarre il caricabatteria dalla confezione.
2. Posizionare il caricabatteria su di una superficie piana non infiammabile.
3. Inserire la spina di rete. Il caricabatteria è
pronto a entrare in funzione.
4 UTILIZZO
4.1 Caricare la batteria
AVVISO
Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo. La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica
a scelta. Un'interruzione della carica non
danneggia la batteria.
68C130 Li
Page 69
Utilizzo
CAUTELA!
Pericolo di incendio du-
rante la ricarica!
Il caricabatteria si scalda
durante la ricarica. Vi è pericolo di incendio se il caricabatteria viene poggiato
su di un fondo facilmente
infiammabile e non viene
sufficientemente ventilato.
■
Far funzionare il caricabatteria sempre e solo
su una superficie di appoggio non infiammabile
e in un ambiente non
esposto a pericolo di incendio.
1. Spingere la batteria (01/1) nel caricabatteria
(01/2) ed infilare la spina di rete (01/3) nella
presa elettrica.
Il caricabatteria inizia a funzionare e il LED di
indicazione dello stato di carica lampeggia a
luce verde (02/1).
2. Osservare il LED (02/1). Se il LED (02/1) si illumina di colore verde, la carica è stata completata. Per il tempo di ricarica della batteria
specifica: vedere le specifiche.
3. Sfilare la spina di rete (01/3) non appena il
LED (02/1) si accende permanentemente a
luce verde.
4. Premere il pulsante di sblocco (01/4) sul lato
inferiore della batteria e tenerlo premuto.
Estrarre ora la batteria (01/1) dal caricabatteria (01/2).
AVVISO
Nello sfilare la batteria dal caricabatteria,
tenere premuto il pulsante di sgancio sul
lato inferiore della batteria, in modo da
poterla sbloccare.
4.2 Indicatori di stato sul caricabatterie
Il LED (02/1) sul caricabatterie segnala lo stato di
carica della batteria e lo stato di esercizio del caricabatteria. I simboli (02/2) sul caricabatterie illustrano questi stati:
Sim-
LED
bolo
LED (02/1) acceso a luce verde: la batteria è completamente caricata.
LED (02/1) lampeggiante a luce verde:
la batteria si sta caricando.
LED (02/1 ) acceso a luce rossa: Nel
caricabatterie non è inserita nessuna
batteria.
LED (02/1) lampeggiante a luce rossa:
la batteria è troppo calda e non viene
caricata.
AVVISO
Intervallo di temperatura per la modalità
di ricarica e tempi di carica per la carica
completa: vedere dati tecnici.
Se il tempo di utilizzo della macchina diminuisce in modo sostanziale, anche se
la batteria è completamente carica, significa che è esaurita e deve essere sostituita con una nuova batteria originale.
441633_d69
Page 70
IT
Smaltimento
5 SMALTIMENTO
Note sulla legge sulle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (ElektroG)
■
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere portati
presso una raccolta o smaltimento dei
rifiuti separati!
■
Prima della consegna devono essere
rimossi pile o batterie usati che non sono installati in modo permanente sulla
vecchia unità! Lo smaltimento è regolato dalla legge sulle batterie.
■
I proprietari o gli utilizzatori di apparecchiature elettriche ed elettroniche sono
tenuti per legge alla restituzione dopo
l'uso.
■
È responsabilità dell'utente finale cancellare i propri dati personali presenti
sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:
■
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
■
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi
oppure online), se i gestori sono obbligati ad
accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchi
installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea
e che sono soggetti alla direttiva europea
2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo
smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
■
Le batterie usate non appartengono ai
rifiuti domestici, ma devono essere portate presso una raccolta o smaltimento
dei rifiuti separati!
■
Per la rimozione sicura del batterie dal
dispositivo elettrico e per informazioni
sul tipo o sul sistema chimici, tenere
presenti le informazioni supplementari
contenute nelle istruzioni d'uso o di installazione.
■
I proprietari o gli utilizzatori di batterie
sono tenuti per legge alla restituzione
dopo l'uso. La restituzione si limita alla
consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanze
nocive o metalli pesanti che possono danneggiare l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie
usate e l'uso delle risorse in esse contenute contribuisce alla protezione di questi due beni importanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le batterie non possono essere smaltite insieme ad altri
rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli
Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
■
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di
mercurio
■
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di
cadmio
■
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di
piombo
Le batterie possono essere depositate gratuitamente nei seguenti punti:
■
Servizio pubblico di smaltimento o punti di
raccolta (ad es. cantieri comunali)
■
rivenditori di batterie
■
punto di conferimento del sistema comune di
restituzione per batterie esauste di apparecchi
■
punto di conferimento del produttore (se non
membro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterie
vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE.
Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono
valere disposizioni differenti per lo smaltimento
delle batterie.
La batteria è stata
estratta dal caricabatteria e non è carica.
Il LED del caricabatteria si accende in maniera permanente a luce
rossa.
Il LED del caricabatteria lampeggia a luce
rossa.
Il LED del caricabatteria non è attivo.
Sulla batteria: Il LED si
accende dopo aver premuto il pulsante.
La vita operativa della
batteria è terminata.
Batteria non inserita
completamente nel caricabatteria.
Contatti elettrici della
batteria o del caricabatterie sporchi.
Batteria o caricabatteria
guasti.
La batteria o il caricabatteria sono troppo
caldi.
Tensione di rete assente.
Guasto alla batteria o al
caricabatteria (vedere
le cause riportate sopra).
Inserire la batteria. Utilizzare solo accessori
originali AL-KO.
Spingere la batteria
completamente nel caricabatteria.
Sfilare la spina elettrica
e pulire i contatti con un
panno asciutto. Se il difetto persiste, rivolgersi
al punto di assistenza
AL-KO.
Inserire la batteria. Utilizzare solo accessori
originali AL-KO.
Sfilare la spina di rete e
lasciare raffreddare la
batteria. Tenere libere
le fessure di aerazione
del caricabatteria.
Infilare la spina di rete
e controllare se è presente tensione elettrica.
Vedere le misura sopra
riportate.
AVVISO
Nel manuale di istruzioni della batteria viene descritto come determinare lo stato di carica.
AVVISO
In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare
personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.
7 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA
In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza
AL-KO più vicino.
Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d71
Page 72
IT
8 SPECIFICHE TECNICHE
Dati tecnici per il caricabatteria C130Li:
N. articolo113281
DenominazioneC130Li
ModelloC05-4230
Numero serialeG1951955
Valori di ingresso
TipoCorrente alternata (CA)
Tensione di rete100V - 240V
Frequenza di rete50/60Hz
Assorbimento di potenza140W
Valori di uscita
TipoCorrente continua (CC)
Tensione di uscita42V
Corrente di uscita3A
Condizioni di utilizzo
Intervallo di temperatura del caricabatteriada +5°C a +40°C
Dimensioni e pesi
DimensioniL = 210mm
P = 150mm
A = 100mm
Peso800g
Lunghezza del cavo di alimentazione150cm
Classe di protezionenessuna, solo per locali chiusi
Batterie da caricare
N. articolo113280113524
DenominazioneB150LiB200Li
Modello (EN 62133)B05-3640B05-3650
Durata di caricaca. 1,5 hca. 2,0 h
Specifiche tecniche
72C130 Li
Page 73
Garanzia
xxxxxx (x)
9 GARANZIA
Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di produzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di
ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui
l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi seguenti:
■
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
■
Trattamento corretto
■
Utilizzare parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
■
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
■
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la
data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più
vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di
garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti
del venditore.
La garanzia decade nei casi seguenti:
■
Tentativi di riparazione in proprio
■
Modifiche tecniche eseguite in proprio
■
Uso non conforme alla destinazione
con telaio
10 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti
delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati.
Prodotto
Caricabatteria
Numero seriale
G1951955
Tipo
C130 Li (C05-4230)
Costruttore
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Direttive UE
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Rappresentante autorizzato
della documentazione
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Norme armonizzate
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth
Managing Director
441633_d73
Page 74
SI
Prevod originalnih navodil
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
Kazalo vsebine
1 Opis izdelka ....................................................................................................................................75
10 Izjava ES o skladnosti..................................................................................................................... 83
74C130 Li
Page 75
Opis izdelka
1 OPIS IZDELKA
Polnilnik C130Li je primeren izključno za
polnjenje tukaj navedenih akumulatorskih baterij:
Št. izdelka113280113524
OznakaB150LiB200Li
Model (EN62133)B05-3640B05-3650
Ko povežete akumulatorsko baterijo s
polnilnikom, le-ta samodejno prepozna stanje
napolnjenosti akumulatorske baterije. Nato se
začne postopek polnjenja. Ko je akumulatorska
baterija napolnjena, se polnjenje samodejno
konča.
Akumulatorsko baterijo lahko polnite v poljubnem
stanju napolnjenosti. Prekinitev postopka
polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji.
1.1 Pregled izdelka
Pregled izdelka, glejte sliko 03.
Št. Sestavni del
03/1 LED za prikaz delovnih stanj
03/2 Simboli za delovna stanja
03/3 Prezračevalne reže
03/4 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
03/5 Utor za akumulatorsko baterijo
1.2 Namenska uporaba
Polnilnik je predviden izključno za polnjenje
akumulatorskih baterij, navedenih v teh navodilih
za uporabo. Drugih akumulatorskih baterij,
akumulatorjev in baterij za enkratno uporabo ne
smete polniti s to napravo.
Naprava je predvidena izključno za uporabo v
notranjih prostorih in se je ne sme uporabljati v
okolju z nevarnostjo eksplozij ali požarov.
Uporaba, ki ni v skladu s tukaj opisano namensko
uporabo, velja za neustrezno.
NEVARNOST!
Nevarnost eksplozij in
požarov!
Če naprava zaradi
uporabe v okolju, v
katerem obstaja nevarnost
eksplozij, izzove
eksplozijo, lahko pride do
smrti ali hudih telesnih
poškodb oseb.
■
Naprave ne uporabljajte
v okoljih, v katerih
obstaja nevarnost
eksplozij.
OPOZORILO!
Nevarnost požarov in
električnih udarov!
Če polnilnik zaradi
uporabe v mokrem ali
vlažnem okolju in
posledičnega kratkega
stika povzroči požar, lahko
pride do smrti ali hudih
telesnih poškodb oseb.
■
Napravo uporabljajte
samo v notranjih
prostorih in je ne
izpostavljajte mokroti in
vlagi.
441633_d75
Page 76
SI
Varnostni napotki
OPOZORILO!
Nevarnost eksplozije ali
razpočenja baterije za
enkratno uporabo!
Odvisno od zgradbe lahko
baterija za enkratno
uporabo ob polnjenju
eksplodira ali pa se
razpoči. Pri tem lahko iz
nje izteče elektrolitska
tekočina na kožo ali v oči
in povzroči hude razjede.
■
Ne polnite baterij za
enkratno uporabo.
■
V primeru stika z
elektrolitsko tekočino
izperite mesto stika z
veliko mila in vode. Če
pride elektrolitska
tekočina v oči, takoj
izperite oči z veliko vode
in se posvetujte z
zdravnikom.
2VARNOSTNI NAPOTKI
V tem razdelku so navedeni vsi
osnovni varnostni napotki in
opozorila, ki jih je treba
upoštevati pri uporabi polnilnika.
Preberite te napotke!
■
Napravo uporabljajte samo
namensko, tj. za polnjenje
predvidene akumulatorske
baterije.
■
Pred vsako uporabo preverite
celotno napravo ter zlasti
omrežni vtič in utor za
akumulatorsko baterijo glede
poškodb. Napravo
uporabljajte samo v
brezhibnem stanju.
■
Naprave ne uporabljajte v
okoljih, v katerih obstaja
nevarnost eksplozij in
požarov.
■
Napravo uporabljajte samo v
notranjih prostorih in je ne
izpostavljajte mokroti in vlagi.
■
Polnilnik vedno postavite na
zračno mesto in na nevnetljivo
površino, saj se med
postopkom polnjenja segreje.
Ohranjajte prezračevalne reže
proste in ne pokrivajte
naprave.
76C130 Li
Page 77
Varnostni napotki
■
Pred priključitvijo polnilnika
preverite, ali je na voljo
nazivna napetost, ki je
navedena v tehničnih
podatkih.
■
Napajalni kabel uporabljajte
izključno za priključitev
polnilnika. Polnilnika ne
vlecite prek napajalnega kabla
in omrežnega vtiča ne vlecite
iz vtičnice tako, da vlečete
napajalni kabel.
■
Omrežni kabel zaščitite pred
vročino, oljem in ostrimi
robovi, da se ne poškoduje.
■
Polnilnika in akumulatorske
baterije ne uporabljajte, če sta
umazana ali vlažna. Pred
uporabo očistite in posušite
napravo in akumulatorsko
baterijo.
■
Napolnjeno in neuporabljeno
akumulatorsko baterijo hranite
stran od kovinskih predmetov,
da ne pride do premostitve
kontaktov (npr. pisarniških
sponk, kovancev, ključev,
žebljev, vijakov). Zaradi
kratkega stika lahko pride do
vžiga ali požara.
■
S polnilnikom polnite samo
originalne akumulatorske
baterije AL-KO.
■
Ne odpirajte polnilnika in
akumulatorske baterije.
Obstaja nevarnost
električnega udara in kratkega
stika.
■
Za vašo varnost naj vašo
napravo popravlja samo
kvalificirano strokovno osebje
in samo z uporabo originalnih
nadomestnih delov.
■
Pri neustrezni uporabi in
poškodovani akumulatorski
bateriji lahko pride do
uhajanja hlapov in iztekanja
elektrolitske tekočine. V tem
primeru temeljito prezračite
prostor in v primeru težav
poiščite zdravniško pomoč.
Pri stiku z elektrolitsko
tekočino le-to temeljito sperite
in takoj temeljito izperite oči.
Nato poiščite zdravniško
pomoč.
441633_d77
Page 78
SI
Zagon
■
Nepooblaščene osebe ne
smejo uporabljati te naprave,
razen če jih nadzoruje ali jih je
o uporabi naprave poučila
oseba, ki je pristojna za
njihovo varnost.
Nepooblaščene osebe so
npr.:
■
osebe (vključno z otroki) z
omejenimi telesnimi,
čutilnimi in duševnimi
sposobnostmi,
■
osebe brez izkušenj in/ali
znanja o napravi,
■
Nadzorujte otroke, da se z
napravo ne bi igrali.
■
Neuporabljeno napravo
hranite na suhem in zaprtem
mestu. Nepooblaščenim
osebam in otrokom preprečite
dostop do naprave.
3 ZAGON
POZOR!
Nevarnost materialne
škode zaradi
pregrevanja!
Nezadostno prezračevanje
polnilnika med postopkom
polnjenja lahko povzroči
poškodbe polnilnika in
akumulatorske baterije.
■
Polnilnik vedno
postavite na zračno
mesto in na nevnetljivo
površino.
■
Reže za prezračevanje
morajo biti proste,
naprave pa ne smete
pokriti.
POZOR!
Nevarnost materialne
škode zaradi napačne
omrežne napetosti!
Napačna omrežna
napetost lahko povzroči
poškodbe polnilnika in
akumulatorske baterije.
■
Pred priključitvijo
polnilnika preverite, ali
je na voljo nazivna
omrežna napetost, kot
je navedena tehničnih
podatkih.
78C130 Li
Page 79
Upravljanje
1. Vzemite polnilnik iz embalaže.
2. Postavite polnilnik na nevnetljivo ravno
površino.
3. Priključite omrežni vtič. Polnilnik je pripravljen
za delo.
4 UPRAVLJANJE
4.1 Napolnite akumulatorsko baterijo
NAPOTEK
Akumulatorsko baterijo pred prvo
uporabo do konca napolnite.
Akumulatorsko baterijo lahko polnite v
poljubnem stanju napolnjenosti.
Prekinitev polnjenja ne škoduje
akumulatorski bateriji.
PREVIDNO!
Nevarnost požara med
polnjenjem!
Polnilnik se med
polnjenjem segreje. Če
polnilnik stoji na lahko
vnetljivi podlagi in ni
ustreznega prezračevanja,
obstaja nevarnost požara.
■
Polnilnik vedno
uporabljajte na
nevnetljivi podlagi in v
nevnetljivem okolju.
1. Vstavite akumulatorsko baterijo (01/1) v
polnilnik (01/2) in priključite omrežni vtič
(01/3) v vtičnico.
Postopek polnjenja se začne in LED-indikator
za prikaz delovnega stanja utripa zeleno
(02/1).
2. Preverite LED (02/1). Ko LED-indikator (02/1)
sveti zeleno, je postopek polnjenja zaključen.
Trajanje polnjenja za vsako posamezno
akumulatorsko baterijo: glejte tehnične
podatke.
3. Ko LED (02/1) neprekinjeno sveti zeleno,
izvlecite omrežni vtič (01/3).
4. Pritisnite in držite zaskočni gumb (01/4) na
spodnji strani akumulatorske baterije. Nato
izvlecite akumulatorsko baterijo (01/1) iz
polnilnika (01/2).
NAPOTEK
Pri odstranjevanju akumulatorske
baterije iz polnilnika držite pritisnjen
zaskočni gumb na spodnji strani
akumulatorske baterije, da se
akumulatorska baterija sprosti.
4.2 Prikazi stanja na polnilniku
LED (02/1) na polnilniku označuje stanje
polnjenja akumulatorske baterije in delovno
stanje polnilnika. Simboli (02/2) na polnilniku
ponazarjajo ta stanja:
SimbolLED
LED (02/1) sveti zeleno: Akumulatorska
baterija je polna.
LED (02/1) utripa zeleno:
Akumulatorska baterija se polni.
LED (02/1) sveti rdeče: V polnilniku ni
akumulatorske baterije.
LED (02/1) utripa rdeče: Akumulatorska
baterija je pregreta in se zato ne polni.
NAPOTEK
Temperaturno območje za polnjenje in
čas polnjenja do popolne napolnjenosti:
glejte tehnične podatke.
Če se čas uporabe akumulatorske
baterije, ki je bila do konca napolnjena,
zmanjša, je akumulatorska baterija
izrabljena in jo je treba zamenjati z novo
originalno akumulatorsko baterijo.
441633_d79
Page 80
SI
Odstranjevanje
5 ODSTRANJEVANJE
Napotki k Uredbi o odpadni električni in
elektronski opremi
■
Stara električna in elektronska oprema
ne sodi med gospodinjske odpadke,
temveč jo je treba odstraniti ločeno!
■
Stare baterije ali akumulatorje, ki niso
fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba
pred oddajo odstraniti iz naprave!
Njihovo odstranjevanje urejajo predpisi
za baterije.
■
Lastniki oz. uporabniki električnih in
elektronskih naprav jih morajo po
uporabi skladno z zakonom vrniti.
■
Končni uporabnik nosi odgovornost za
izbris osebnih podatkov s stare
naprave za odstranitev!
Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke
pomeni, da se odpadne električne in elektronske
opreme ne sme odvreči med gospodinjske
odpadke.
Odpadno električno in elektronsko opremo lahko
brezplačno oddate na naslednjih mestih:
■
javna komunalna oz. zbirna mesta (npr.
komunalni objekti);
■
prodajna mesta električnih naprav (fizična in
spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti
vračila oziroma kjer to storitev prostovoljno
ponujajo.
Te izjave veljajo samo za naprave, ki so
nameščene in kupljene v Evropski uniji in za
katere velja evropska Direktiva 2012/19/EU. V
državah izven Evropske unije lahko veljajo
drugačna določila za odstranjevanje stare
električne in elektronske opreme.
Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in
akumulatorji ter odpadnimi baterijami in
akumulatorji
■
Stare baterije in stari akumulatorji ne
sodijo med gospodinjske odpadke,
temveč jih je treba odstraniti ločeno!
■
Za varno odstranitev baterij ali
akumulatorjev iz električnih naprav in
za informacije o njihovi vrsti oz.
kemičnem sistemu upoštevajte
nadaljnje podatke v navodilih za
uporabo in montažo.
■
Lastniki oz. uporabniki baterij in
akumulatorjev jih morajo po uporabi
skladno z zakonom vrniti. Vračilo je
omejeno na oddajo količin, običajnih za
gospodinjstva.
Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi ali
težke kovine, ki lahko škodujejo okolju in zdravju.
Uporaba starih baterij in v njih vsebovanih virov
prispeva k zaščiti teh pomembnih dobrin.
Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke
pomeni, da se baterij in akumulatorjev ne sme
odvreči med gospodinjske odpadke.
Če so pod zabojnikom za smeti tudi oznake Hg,
Cd ali Pb, velja naslednje:
■
Hg: Baterija vsebuje več kot 0,0005% živega
srebra
■
Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002% kadmija
■
Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004% svinca
Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate
na naslednjih mestih:
■
javna komunalna oz. zbirna mesta (npr.
komunalni objekti);
■
prodajna mesta baterij in akumulatorjev;
■
zbirna mesta skupnega zbirnega sistema za
stare baterije za naprave;
■
zbirna mesta proizvajalca (če ni član
skupnega zbirnega sistema).
Te izjave veljajo samo za akumulatorje in
baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za
katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V
državah izven Evropske unije lahko veljajo
drugačna določila za odstranjevanje
akumulatorjev in baterij.
80C130 Li
Page 81
Pomoč pri motnjah
6 POMOČ PRI MOTNJAH
NapakaPrikazMožen vzrokRešitev
Akumulatorska baterija
se ne polni.
Akumulatorska baterija
je odstranjena iz
polnilnika in se ne
polni.
LED na polnilniku
neprekinjeno sveti
rdeče.
LED na polnilniku utripa
rdeče.
LED na polnilniku ne
deluje.
Na akumulatorski
bateriji: Ko pritisnete
tipko, LED sveti rdeče.
Čas polnjenja
akumulatorske baterije
se je iztekel.
Akumulatorska baterija
ni v celoti potisnjena v
polnilnik.
Vtični kontakti na
akumulatorski bateriji
ali na polnilniku so
umazani.
Akumulatorska baterija
ali polnilnik sta
pokvarjena.
Akumulatorska baterija
ali polnilnik sta
pregreta.
Ni omrežne napetosti.Priključite omrežni vtič
Na akumulatorski
bateriji ali polnilniku je
prišlo do napake (glejte
zgornje vzroke).
Zamenjajte
akumulatorsko baterijo.
Uporabite samo
originalni pribor AL-KO.
Potisnite
akumulatorsko baterijo
v celoti v polnilnik.
Izvlecite omrežni vtič in
s suho krpo očistite
vtične kontakte. Če se
napaka ponovi, obiščite
servisno delavnico ALKO.
Zamenjajte
akumulatorsko baterijo.
Uporabite samo
originalni pribor AL-KO.
Izvlecite omrežni vtič in
počakajte, da se
akumulatorska baterija
in polnilnik ohladita.
Prezračevalne reže
polnilnika morajo biti
proste.
oz. preverite, ali je
prisotna omrežna
napetost.
Glejte zgornje ukrepe.
NAPOTEK
V navodilih za uporabo akumulatorske baterije je opisano določanje stanja napolnjenosti.
NAPOTEK
Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo
servisno službo.
7 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS
V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno
delavnico AL-KO.
Najdete jo na naslednjem naslovu:
www.al-ko.com/service-contacts
441633_d81
Page 82
SI
8 TEHNIČNI PODATKI
Tehnični podatki za polnilnik C130Li:
Št. izdelka113281
OznakaC130Li
ModelC05-4230
Serijska številkaG1951955
Vhodne vrednosti
VrstaIzmenično napajanje (AC)
Omrežna napetostod 100 do 240V
Omrežna frekvenca50/60Hz
Odjem moči140W
Izhodne vrednosti
VrstaEnosmerno napajanje (DC)
Izhodna napetost42V
Izhodni tok3A
Pogoji uporabe
Temperaturno območje uporabe polnilnikaod +5 do +40°C
Mere in teža
MereD = 210mm
Š = 150mm
V = 100mm
Teža800g
Dolžina napajalnega kabla150cm
Razred zaščitebrez, samo za notranje prostore
Akumulatorske baterije, primerne za polnjenje s tem polnilnikom
Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja
veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava
kupljena.
Naša garancija velja samo, če:
■
so ta navodila za uporabo upoštevana,
■
je bila naprava strokovno uporabljena,
■
so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Garancija ne velja za:
■
poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,
■
obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in
originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno
službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.
Garancija preneha veljati, če:
■
so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,
■
so bile izvedene samovoljne tehnične
spremembe,
■
naprava ni bila uporabljena v skladu z
namenom uporabe.
.
10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv
EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek.
Izdelek
Polnilnik za akumulatorske
baterije
Serijska številka
G1951955
Tip
C130 Li (C05-4230)
Proizvajalec
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Direktive EU
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Oseba, odgovorna za pripravo
dokumentacije
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Usklajeni standardi
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 1.7.2017
Wolfgang Hergeth,
generalni direktor
441633_d83
Page 84
HR
Prijevod originalnih uputa za uporabu
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU
Sadržaj
1 Opis proizvoda................................................................................................................................ 85
1.1 Pregled proizvoda ................................................................................................................. 85
1.2 Namjenska uporaba ..............................................................................................................85
10 Izjava o sukladnosti EZ-a................................................................................................................ 92
84C130 Li
Page 85
Opis proizvoda
1 OPIS PROIZVODA
Punjač C130 Li namijenjen je isključivo za
punjenje akumulatora koji su ovdje navedeni:
Kat. broj113280113524
OznakaB150LiB200Li
Model (EN62133)B05-3640B05-3650
Čim se akumulator poveže s punjačem, punjač
će automatski prepoznati razinu napunjenosti
akumulatora. Zatim počinje punjenje. Automatski
se završava kada se akumulator potpuno napuni.
Akumulator se može puniti u bilo kojem stanju
napunjenosti. Prekidanje punjenja ne šteti
akumulatoru.
1.1 Pregled proizvoda
Pregled proizvoda, vidjeti sliku 03.
Br. Dio
03/1 LED-lampica indikatora radnih stanja
03/2 Simboli radnih stanja
03/3 Prorezi za ventilaciju
03/4 Mrežni kabel s mrežnim utikačem
03/5 Otvor za akumulator
1.2 Namjenska uporaba
Punjač je predviđen isključivo za punjenje
akumulatora koji su navedeni u ovoj uputi za
uporabu. Ovim uređajem ne smiju se puniti drugi
akumulatori, paketi akumulatora ili nepunjive
baterije.
Uređaj je isključivo namijenjen korištenju u
zatvorenim prostorijama i ne smije se
upotrebljavati u okruženjima u kojima postoji
opasnost od eksplozije ili požara.
Nepravilna je svaka druga uporaba koja odstupa
od navedene namjenske uporabe.
OPASNOST!
Opasnost od eksplozija i
požara!
Osobe smrtno stradaju ili
zadobiju teške ozljede
kada akumulator izazove
eksploziju ako se koristi u
eksplozivnom okruženju.
■
Uređaj nemojte koristiti
u eksplozivnim
okruženjima.
UPOZORENJE!
Opasnost od požara i
strujnih udara!
Može doći do smrtonosnih
posljedica ili teških ozljeda
kada punjač zbog kratkog
spoja uzrokuje požar jer je
bio izložen vodi i vlazi.
■
Uređaj koristite samo u
unutarnjim prostorijama
i ne izlažite ga vodi i
vlazi.
441633_d85
Page 86
HR
UPOZORENJE!
Opasnost od eksplozije
ili pucanja nepunjivih
baterija!
Do eksplozije ili pucanja
može doći ovisno o
modelu izrade nepunjivih
baterija. Pritom tekućina
elektrolita može dospjeti
na kožu i u oči te
uzrokovati teška
nagrizanja.
■
Nemojte puniti
nepunjive baterije.
■
Ako se došli u kontakt s
tekućinom elektrolita,
isperite mjesto kontakta
obilnom količinom
sapuna i vode. Ako je
tekućina elektrolita
dospjela u oči, odmah ih
isperite obilnom
količinom vode i zatim
posjetite liječnika.
2SIGURNOSNE NAPOMENE
Ovaj odjeljak navodi sve
temeljne sigurnosne napomene i
upozorenja koja se moraju uzeti
u obzir prilikom korištenja
punjača. Pročitajte napomene!
■
Uređaj koristite samo u skladu
s namjenom, odnosno za
punjenje predviđenih
akumulatora.
Sigurnosne napomene
■
Prije svakog korištenja
provjerite oštećenja uređaja, a
posebno mrežnog kabela i
otvora akumulatora. Uređaj
koristite samo kada je u
potpuno ispravnom stanju.
■
Uređaj nemojte pogoniti u
okruženju u kojem može doći
do eksplozije ili požara.
■
Uređaj koristite samo u
unutarnjim prostorijama i ne
izlažite ga vodi i vlazi.
■
Punjač uvijek postavite na
dovoljno prozračenu i
nezapaljivu podlogu jer se
zagrijava tijekom punjenja.
Oslobodite ventilacijske
otvore i ne prekrivajte uređaj.
■
Prije priključivanja punjača
informirajte se o tome je li
dostupan mrežni napon koji je
naveden u tehničkim podacima.
■
Koristite mrežni kabel
isključivo za priključivanje
punjača. Ne nosite punjač
držeći ga za mrežni kabel i ne
povlačite mrežni utikač za
mrežni kabel iz utičnice.
■
Zaštitite mrežni kabel od
visoke topline, ulja i oštrih
rubova kako se ne bi oštetio.
■
Punjač nemojte koristiti kada
je zaprljan ili mokar. Očistite i
osušite uređaj i akumulator
prije uporabe.
86C130 Li
Page 87
Puštanje u rad
■
Napunjeni i nekorišteni
akumulator držite podalje od
metalnih predmeta kako se ne
bi premostili kontakti (npr.
uredske spojnice, kovanice,
ključevi, čavli, vijci). Zbog
kratkog spoja može doći do
opeklina ili vatre.
■
U punjaču punite samo
originalne akumulatore tvrtke
AL-KO.
■
Ne otvarajte punjač i
akumulator. Postoji opasnost
od strujnog udara i kratkog
spoja.
■
Radi vaše sigurnosti,
popravak uređaja prepustite
samo kvalificiranom stručnom
osoblju koje koristi originalne
zamjenske dijelove.
■
Kod nepravilnog korištenja i
oštećenog akumulatora može
doći do propuštanja para i
tekućine elektrolita. U tom
slučaju temeljito prozračite
prostoriju i u slučaju tegoba
potražite pomoć liječnika.
U slučaju kontakta s
tekućinom elektrolita, potpuno
je uklonite vodom i odmah
temeljito isperite oči. Potom
posjetite liječnika.
■
Ovaj uređaj ne smiju koristiti
neovlaštene osobe, odnosno,
one ga smiju koristiti ako ih
nadzire osoba koja se brine
za njihovu sigurnost ili ako
prime upute o načinu
korištenja uređaja.
Neovlaštene osobe su npr.:
■
osobe (uključujući djecu) s
ograničenim fizičkim,
osjetilnim ili duševnim
sposobnostima
■
osobe koje nemaju
iskustva i/ili ne znaju
dovoljno o uređaju.
■
Djeca moraju biti pod
nadzorom i treba im zabraniti
da se ne igraju uređajem.
■
Nekorištene uređaje pohranite
na suhom i zatvorenom
mjestu. Neovlaštene osobe i
djeca ne smiju imati pristup
uređaju.
3 PUŠTANJE U RAD
POZOR!
Opasnost od materijalne
štete zbog pregrijavanja!
Nedovoljno prozračivanje
punjača tijekom punjenja
može uzrokovati oštećenje
punjača i akumulatora.
■
Punjač uvijek postavite
na dovoljno prozračenu
i nezapaljivu podlogu.
■
Oslobodite ventilacijske
otvore i ne pokrivajte
uređaj.
441633_d87
Page 88
HR
Rukovanje
POZOR!
Opasnost od materijalne
štete zbog pogrešnog
mrežnog napona!
Pogrešan mrežni napon
može dovesti do oštećenja
punjača i akumulatora.
■
Prije priključivanja punjača
provjerite je li dostupan
mrežni napon naveden u
tehničkim podacima.
1. Izvadite punjač iz ambalaže.
2. Namjestite uređaj tako da sam stoji na
nezapaljivoj ravnoj podlozi.
3. Utaknite mrežni utikač. Punjač je spreman za
rad.
4 RUKOVANJE
4.1 Napunite akumulator
NAPOMENA
Akumulator potpuno napunite prije prve
uporabe. Akumulator se može puniti u
bilo kojem stanju napunjenosti.
Prekidanje punjenja ne šteti
akumulatoru.
OPREZ!
Opasnost od požara
prilikom punjenja!
Punjač se zagrijava
prilikom punjenja. Postoji
opasnost od požara ako se
punjač stavi na lako
zapaljivu podlogu i ako se
dovoljno ne prozračuje.
■
Punjač aktivirajte samo
na nezapaljivoj podlozi i u
nezapaljivom okruženju.
1. Ugurajte akumulator (01/1) u punjač (01/2) i
ukopčajte mrežni utikač (01/3) u utičnicu.
Započinje punjenje i LED-lampica indikatora
radnog stanja (02/1) treperi zeleno.
2. Promatrajte LED-lampicu (02/1). Ako LEDlampica (02/1) trajno svijetli zeleno, punjenje
je završeno. Trajanje punjenja za konkretni
akumulator: vidjeti tehničke podatke.
4. Pritisnite uglavni gumb (01/4) na donjoj strani
akumulatora i držite ga pritisnutog. Zatim
izvucite akumulator (01/1) iz punjača (01/2).
NAPOMENA
Kod izvlačenja akumulatora iz punjača
držite pritisnut uglavni gumb na donjoj
strani akumulatora kako bi se
akumulator odblokirao.
4.2 Indikatori statusa na punjaču
LED-lampica (02/1) na punjaču signalizira stanje
punjenja akumulatora i radno stanje punjača.
Simboli (02/2) na punjaču prikazuju ta stanja:
SimbolLED
LED (02/1) svijetli zeleno: Akumulator
je potpuno napunjen.
LED (02/1) trepće zeleno: Akumulator
se puni.
LED (02/1) svijetli crveno: U punjaču
nema akumulatora.
LED (02/1) trepće crveno: Akumulator
je pregrijan i zbog toga se ne puni.
NAPOMENA
Temperaturno područje za režim
punjenja i vrijeme punjenja do potpunog
punjenja: vidjeti tehničke podatke.
Ako se vrijeme rada akumulatora
značajno skrati unatoč potpunom
punjenju, akumulator je istrošen i treba
ga zamijeniti novim originalnim
akumulatorom.
88C130 Li
Page 89
Zbrinjavanje
5 ZBRINJAVANJE
Napomene o zakonu za električne i
elektroničke uređaje (ElektroG)
■
Električni i elektronički stari uređaji ne
smiju se bacati u kućni otpad, nego ih
treba predati na zasebnu obradu i
zbrinjavanje!
■
Stare baterije ili akumulatori koji nisu
fiksno ugrađeni u stari uređaj, moraju
se izvaditi prije predaje! Njihovo
zbrinjavanje regulira se putem zakona
o baterijama.
■
Vlasnike ili korisnike električnih ili
elektroničkih uređaja zakon obvezuje
na povrat.
■
Krajnji korisnik snosi vlastitu
odgovornost za brisanje osobnih
podataka navedenih na starom uređaju
koji se zbrinjava u otpad!
Simbol prekrižene kante za smeće znači da se
električni i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavati
preko kućnog otpada.
Električni i elektronički uređaji mogu se besplatno
predati na sljedećim mjestima:
■
javna, zakonski definirana mjesta za
zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr.
komunalne službe)
■
prodavaonice električnih uređaja (stacionarna
ili internetska), dok god se trgovca obvezuje
za povrat ili je ta usluga dobrovoljno
ponuđena.
Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se
instaliraju i prodaju u zemljama Europske unije i
na koje se primjenjuje europska direktiva
2012/19/EU. U zemljama izvan Europske unije
mogu se primjenjivati neke druge odredbe za
zbrinjavanje električnih i elektroničkih starih
uređaja.
Napomene zakona o baterijama (BattG)
■
Stare baterije i akumulatori ne smiju se
bacati u kućni otpad, nego ih treba
predati na zasebnu obradu i
zbrinjavanje!
■
Radi sigurnog vađenja baterija ili
akumulatora iz električnog uređaja te
informiranja o njihovom tipu ili
kemijskom sustavu, uzmite u obzir
sljedeće podatke navedene u uputama
za uporabu i montažu.
■
Vlasnike ili korisnike baterija ili
akumulatora zakon obvezuje na povrat.
Povrat se ograničava na predaju
količina uobičajenih za domaćinstva.
Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari ili
teške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravlju
ljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje
njihovih resursa doprinose zaštiti tih dvaju važnih
elemenata.
Simbol prekrižene kante za smeće znači da se
baterije i akumulatori ne smiju zbrinjavati preko
kućnog otpada.
Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smeće
označava sljedeće:
■
Hg: baterija sadrži preko 0,0005% žive
■
Cd: baterija sadrži preko 0,002% kadmija
■
Pb: baterija sadrži preko 0,004% olova
Akumulatori i baterije mogu se besplatno predati
na sljedećim mjestima:
■
javna, zakonski definirana mjesta za
zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr.
komunalne službe)
■
prodavaonice baterija i akumulatora
■
mjesta povrata u sklopu zajedničkog sustava
povrata starih baterija za uređaje
■
mjesto povrata proizvođača (ako nije član
zajedničkog sustava povrata)
Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterije
koji se prodaju u zemljama Europske unije i na
koje se primjenjuje europska direktiva 2006/66/
EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se
primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje
akumulatora i baterija.
441633_d89
Page 90
HR
Pomoć u slučaju smetnji
6 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI
GreškaindikatoriMogući uzrokRješenje
Akumulator se ne puni. LED-lampica na
Akumulator je izvađen
iz punjača i nije
napunjen.
punjaču trajno svijetli
crveno.
LED-lampica na
punjaču treperi crveno.
LED-lampica na
punjaču ne svijetli.
Na akumulatoru: Nakon
pritiskanja tipke svijetli
crvena LED-lampica.
Istekao je vijek trajanja
akumulatora.
Akumulator nije do
kraja gurnut u punjač.
Zaprljani su utični
kontakti akumulatora ili
punjača.
Akumulator ili punjač u
kvaru.
Akumulator ili punjač je
pregrijan.
Nema mrežnog
napona.
Greška na akumulatoru
ili punjaču (pogledajte
navedene uzroke).
Zamijenite akumulator.
Koristite samo
originalni pribor tvrtke
AL-KO.
Akumulator do kraja
gurnite u punjač.
Izvucite mrežni utikač i
očistite utične kontakte
suhom krpom. Ako se
greška i dalje javlja,
obratite se servisnoj
službi tvrtke AL-KO.
Zamijenite akumulator.
Koristite samo
originalni pribor tvrtke
AL-KO.
Izvucite mrežni utikač i
akumulator i pričekajte
da se punjač rashladi.
Ventilacijske otvore
punjača držite
slobodne.
Ukopčajte mrežni
utikač ili provjerite
postoji li mrežni napon.
Pogledajte navedene
mjere.
NAPOMENA
U uputi za uporabu akumulatora opisana je provjera razine napunjenosti.
NAPOMENA
Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našoj
servisnoj službi.
7 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS
Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke
AL-KO.
One su navedene na internetskoj stranici:
www.al-ko.com/service-contacts
90C130 Li
Page 91
Tehnički podaci
8 TEHNIČKI PODACI
Tehnički podaci punjača C130 Li:
Kat. broj113281
OznakaC130Li
ModelC05-4230
Serijski brojG1951955
Ulazne vrijednosti
VrstaIzmjenični napon (AC)
Mrežni napon100V do 240V
Frekvencija mreže50/60Hz
Ulazna snaga140W
Polazne vrijednosti
VrstaIstosmjerni napon (DC)
Izlazni napon42V
Izlazna struja3A
Uvjeti primjene
Temperaturni raspon primjene punjača+5°C do +40°C
Dimenzije i težine
DimenzijeD = 210mm
Š = 150mm
V = 100mm
Težina800g
Duljina mrežnog kabela150cm
Razred zaštiteNema, samo za unutarnje prostorije
Akumulator koji treba napuniti
Kat. broj113280113524
OznakaB150LiB200Li
Model (EN62133)B05-3640B05-3650
Trajanje punjenjaoko 1,5 satoko 2,0 sata
441633_d91
Page 92
HR
xxxxxx (x)
Jamstvo
9 JAMSTVO
Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare
za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare
određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:
■
poštivanja ovih Uputa za uporabu
■
namjenskog rukovanja
■
uporabe originalnih rezervnih dijelova
Jamstvo ne obuhvaća:
■
oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja
■
potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom
Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum
na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom
jamstvenom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima
prema prodavaču u slučaju nedostataka.
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:
■
samovoljnih pokušaja popravaka
■
samovoljnih tehničkih izmjena
■
nenamjenske uporabe
10 IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A
Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve
harmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specifični za proizvod.
Proizvod
Uređaj za punjenje baterije
Serijski broj
G1951955
Tip
C130 Li (C05-4230)
Proizvođač
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Direktive EU
2014/30/EU
2014/35/EU
2011/65/EU
Opunomoćenik za
dokumentaciju
Andreas Hedrich
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Usklađene norme
EN 60335-1:2012-10
EN 60335-2-29:2010-11
EN 55014-1:2012-05
EN 55014-2:2016-01
EN 61000-3-2:2015-03
EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 1.7.2017.
Wolfgang Hergeth
Managing Director
92C130 Li
Page 93
Превод оригиналног упутства за рад
ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД
Садржај
1 Опис производа............................................................................................................................. 94
10 ЕЗ изјава о усклађености ........................................................................................................... 102
441633_d93
Page 94
RS
Опис производа
1 ОПИС ПРОИЗВОДА
Пуњач C130Li намењен је искључиво за
пуњење овде набројаних акумулатора:
Бр. артикла113280113524
ОзнакаB150LiB200Li
Модел (ЕН62133)B05-3640B05-3650
Чим се акумулатор споји са пуњачем, пуњач
ће аутоматски препознати ниво пуњења
акумулатора. Затим почиње пуњење. Пуњење
се аутоматски завршава када се акумулатор
потпуно напуни.
Акумулатор се може пунити на било којем
нивоу напуњености. Прекидање поступка
пуњења не штети акумулатору.
1.1 Преглед производа
Преглед производа, види слику 03.
Бр. Саставни део
03/1 ЛЕД-лампица индикатора радних
статуса
03/2 Симболи радних статуса
03/3 Прорези за вентилацију
03/4 Прикљчлни кабл са утикачем
електричне мреже
03/5 Отвор за акумулатор
1.2 Сврсисходна употреба
Пуњач је предвиђен искључиво за пуњење
акумулатора набројаних у овом упутству за
рад. Забрањено је овим уређајем пунити
друге акумулаторе, пакете акумулатора или
непуњиве батерије.
Уређај је искључиво намењен коришћењу у
затвореним просторијама и не сме се
употребљавати у окружењима у којима
постоји опасност од експлозије или пожара.
Неисправна је свака друга употреба која
одступа од наведене.
ОПАСНОСТ!
Опасност од експлозија
и пожара!
Лица смртно страдају
или задобију тешке
повреде када акумулатор
изазове експлозију ако се
користи у експлозивном
окружењу.
■
Уређај немојте
покретати у
експлозивном
окружењу.
УПОЗОРЕЊЕ!
Опасност од пожара и
струјних удара!
Може да дође до
смртоносних последица
или тешких повреда када
пуњач због кратког споја
проузрокује пожар јер је
био изложен води и
влази.
■
Уређај користите само
у затвореним
просторијама и не
излажите га води и
влази.
94C130 Li
Page 95
Безбедносне напомене
УПОЗОРЕЊЕ!
Опасност од експлозије
или пуцања алкалних
батерија!
Зависно од конструкције,
алкалне батерије при
пуњењу могу да
експлодирају или пукну.
У том случају течност
електролита може да
доспије на кожу и у очи и
узрокује тешка
нагризања.
■
Немојте покушавати
пунити батерије које
се не пуне.
■
Ако се дошли у
контакт са течним
електролитом, место
контакта исперите
обилном количином
сапуна и воде. Ако је
течност електролита
ушла у очи, сместа их
исперите обилном
количином воде и
потом посетите
лекара.
2БЕЗБЕДНОСНЕ
НАПОМЕНЕ
Ovaj део наводи све основне
безбедносне напомене у
упозорења која се могу узети у
обзир приликом коришћења
пуњача. Прочитајте смерните!
■
Уређај користите само за
исправну намену, тј. за
пуњење предвиђених
акумулатора.
■
Проверите пре сваког
коришћења оштећења
уређаја, а посебно
прикључног кабла и отвора
акумулатора. Уређај
користите само у
беспрекорном стању.
■
Уређај немојте покретати у
окружењу у ком може да
доће до експлозије или
пожара.
■
Уређај користите само у
затвореним просторијама и
не излажите га води и
влази.
■
Увек поставите поњач на
довољно проветрену и
незапаљиву подлогу јер се
загрева током пуњења.
Одржавајте вентилационе
прорезе чистим и немојте
покривати уређај.
441633_d95
Page 96
RS
Безбедносне напомене
■
Пре прикључивања пуњача
се информишите да ли је на
располагању мрежни напон
наведен у техничким
подацима.
■
Прикључни кабл користите
искључиво за
прикључивање пуњача.
Немојте да носите пуњач
држећи га за прикључни
кабл и немојте да извлачите
мрежни утикач из утичнице
повлачећи кабл.
■
Заштитите прикључни кабл
од високе топлоте, уља и
оштрих рубова да се не би
оштетио.
■
Пуњач и акумулатор
немојте користити када су
прљави или мокри.
Очистите и осушите уређај
и акумулатор пре употребе.
■
Напуњени и некоришћени
акумулатор држите даље од
металних предмета да се не
би премостили контакти
(нпр. спајалице за хартију,
кованице, кључеви, ексери,
вијци). Због кратког споја
може да дође до опеклина
или пожара.
■
Пуњачем пуните само
оригиналне акумулаторе ALKO.
■
Немојте отварати пуњач и
акумулатор. Постоји
опасност од струјног удара
и кратког споја.
■
Ради ваше безбедности,
поправку уређаја
препустите само
квалификованим стручним
техничарима који користе
оригиналне резервне
делове.
■
Код неправилног
коришћења или оштећеног
акумулатора може да дође
до пропуштања пара и
течности електролита. У
том случају добро
проветрите просторију и у
случају тегоба потражите
лекара.
У случају контакта са
течним електролитом
темељито сперите
електролит и одмах
темељито исперите очи.
После тога потражите
лекара.
96C130 Li
Page 97
Пуштање у погон
■
Овај уређај не смеју да
користе неовлашћена лица,
осим ако их надзире лице
које је одговорно за њихову
безбедност или ако приме
упутства о начину
коришћења уређаја.
Неовлашћене особе су нпр.:
■
лица (укључујући децу) са
ограниченим физичким,
сензорним или душевним
способностима
■
лица које немају искуства
и/или не знају довољно о
уређају.
■
Деца морају да буду под
сталним надзором и треба
им забранити да се играју
уређајем.
■
Некоришћене уређаје
складиштите на сувом и
затвореном месту.
Неовлашћена лица и деца
не смеју имати приступ
уређај.
3 ПУШТАЊЕ У ПОГОН
ПАЖЊА!
Опасност услед
прегревања!
Недовољно
проветравање пуњача
током пуњења може
проузроковати оштећење
пуњача и акумулатора.
■
Пуњач увек поставите
на довољно
проветрену и
незапаљиву подлогу.
■
Ослободите
вентилационе прорезе
и не прекривајте
уређај.
ПАЖЊА!
Опасност од
материјалне штете
услед погрешног
напона мреже!
Погрешан напон мреже
може да доведе до
оштећења пуњача и
акумулатора.
■
Пре прикључивања
пуњача проверите да
ли је доступан напон
електричне мреже
наведен у техничким
подацима.
441633_d97
Page 98
RS
Опслуживање
1. Извадите пуњач из амбалаже.
2. Поставите пуњач тако да самостално стоји
на незапаљивој и равној подлози.
3. Укопчајте утикач електричне мреже.
Пуњач је спреман за рад.
4 ОПСЛУЖИВАЊЕ
4.1 Напунити акумулатор
НАПОМЕНА
До краја напуните акумулатор пре
прве употребе. Акумулатор се може
пунити на било којем нивоу
напуњености. Прекидање пуњења не
штети акумулатору.
ОПРЕЗ!
Опасност од пожара
при пуњењу!
Пуњач се загрева током
пуњења. Постоји
опасност од пожара ако
се пуњач стави на лако
запаљиву подлогу и ако
се довољно не
проветрава.
■
Пуњач користити само
на незапаљивој
подлози и у
незапаљивом
окружењу.
1. Гурните акумулатор (01/1) у пуњач (01/2) и
укопчајте утикач електричне мреже (01/3)
у утичницу.
Почиње пуњење и ЛЕД-лампица
индикатора радног статуса (02/1) трепери
зелено.
2. Посматрајте ЛЕД-лампицу (02/1). Ако ЛЕДлампица (02/1) трајно светли зелено,
пуњење је завршено. Трајање пуњења за
одређени акумулатор: види у техничким
подацима.
4. Притисните дугме (01/4) на доњој страни
акумулатора и држите га притиснутог.
Потом извуците акумулатор (01/1) из
пуњача (01/2).
НАПОМЕНА
Код извлачења акумулатора из
пуњача држите стиснуто дугме на
доњој страни акумулатора да би се
акумулатор одблокирао.
4.2 Индикатори статуса на пуњачу
ЛЕД-лампица (02/1) на пуњачу сигнализује
статус пуњења акумулатора и радни статус
пуњача. Симболи (02/2) на пуњачу указују на
те статусе:
СимболЛЕД
ЛЕД-лампица (02/1) светли зелено:
Акумулатор је пун.
ЛЕД-лампица (02/1) трепери зелено:
Акумулатор се пуни.
ЛЕД-лампица (02/1) светли црвено: У
пуњачу нема акумулатора.
ЛЕД-лампица (02/1) трепери црвено:
Акумулатор је прегрејан и због тога
се не пуни.
НАПОМЕНА
Температурни опсег за режим
пуњења и време пуњења до
максимума: види у техничким
подацима.
Ако се време рада акумулатора
значајно скрати упркос потпуном
пуњењу, акумулатор је истрошен и
треба га заменити новим
оригиналним акумулатором.
98C130 Li
Page 99
Одлагање
5 ОДЛАГАЊЕ
Напомене у вези са законом о електричним
и електронским уређајима (ElektroG)
■
Стари електрични и електронски
уређаји не треба да се бацају са
кућним смећем, већ треба да се
подвргну одвајању и сортирању одн.
рециклирању!
■
Старе батерије или акумулатори који
нису фиксно уграђени у стари уређај,
пре предаје морају да се изваде!
Њихово одлагање на отпад је
регулисано законом о батеријама.
■
Власник одн.корисник електричних и
електронских уређаја су по истеку
њиховог века употребе законски
обавезни да их врате.
■
Крајњи корисник сноси одговорност
за брисање својих личних података
из старог уређаја који треба да се
одложи на отпад!
Симбол прецртане канте за отпатке значи да
стари електрични и електронски уређаји не
смеју да се одлажу заједно са кућним смећем.
Стари електрични и електронски уређаји
бесплатно могу да се предају на следећим
местима:
■
Јавна места за одлагање отпада одн.
његово прикупљање (нпр. комунална
стоваришта)
■
Продајна места за електричне уређаје
(стационарна и на интернету), уколико су
трговци обавезни да прихвате враћени
производ или ако добровољно нуде такву
услугу.
Ове изјаве важе само за уређаје који се
уграђују и продају у земљама Европске уније
и на које се примењује европска директива
2012/19/ЕУ. У земљама изван Европске уније
могу се примењивати неке друге одредбе за
одлагање старих електричних и електронских
уређаја.
Напомене у вези са законом о батеријама
(BattG)
■
Старе батерије и акумулатори не
треба да се бацају са кућним
смећем, већ треба да се подвргну
одвајању и сортирању одн.
рециклирању!
■
У сврху безбедног вађења батерија
и акумулатора из електричног
уређаја и ради информација о
њиховом типу одн. хемијском
систему, водите рачуна о осталим
подацима у упутству за употребу
одн. монтажу.
■
Власник одн. корисник батерија и
акумулатора су по истеку њиховог
века употребе законски обавезни да
их врате. Враћање је ограничено на
предају количина уобичајених за
домаћинство.
Старе батерије могу да садрже штетне
материје или тешке метале, који би могли да
нашкоде животној средини или здрављу.
Прерада старих батерија и коришћење у
њима садржаних ресурса доприноси заштити
ова два драгоцена ресурса.
Симбол прецртане канте за отпатке значи да
батерије и акумулатори не смеју да се одлажу
заједно са кућним смећем.
Ако се осим тога испод канте за смеће налазе
ознаке Hg, Cd или Pb, онда то означава
следеће:
■
Hg: Батерија садржи више од 0,0005% живе
■
Cd: Батерија садржи више од 0,002%
кадмијума
■
Pb: Батерија садржи више од 0,004% олова
Акумулатори и батерије бесплатно могу да се
предају на следећим местима:
■
Јавна места за одлагање отпада одн.
његово прикупљање (нпр. комунална
стоваришта)
■
Продајна места за батерије и акумулаторе
■
Места за враћање батерија и акумулатора
■
Место враћања код произвођача (ако није
члан заједничког система враћања)
Ове изјаве важе само за акумулаторе и батерије
који се продају у земљама Европске уније и на
које се примењује европска директива 2006/66/
ЕЗ. У земљама изван Европске уније могу се
примењивати неке друге одредбе за одлагање
акумулатора и батерија.
441633_d99
Page 100
RS
Помоћ у случају сметњи
6 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ
ГрешкаИндикаториМогући узрокРешење
Акумулатор се не
пуни.
Акумулатор је
извађен из пуњача и
није напуњен.
ЛЕД-лампица на
пуњачу трајно
свиетли црвено.
ЛЕД-лампица на
пуњачу трепери
црвено.
ЛЕД-лампица на
пуњачу не светли.
На акумулатору:
Након притискања
тастера светли
црвена ЛЕД-лампица.
Истекао је век
трајања акумулатора.
Акумулатор није до
краја гурнут у пуњач.
Запрљани утични
контакти акумулатора
или пуњача.
Акумулатор или
пуњач у квару.
Акумулатор или
пуњач прегрејан.
Нема напона
електричне мреже.
Грешка на
акумулатору или
пуњачу (види
наведене узроке).
Замиенити
акумулатор.
Употребити само
оригинални прибор
произвођача AL-KO.
Акумулатор гурнути у
пуњач до краја.
Извући утикач
електричне мреже и
очистити утичне
контакте сувом крпом.
Ако се промлем не
може решити,
обратите се сервисној
служби компаније ALKO.
Замиенити
акумулатор.
Употребити само
оригинални прибор
произвођача AL-KO.
Извући утикач
електричне мреже и
акумулатор и
сачекати се пуњач
расхлади.
Вентилацијске отворе
пуњача држати без
препрека.
Укопчати мрежни
утикач или проверити
да ли постоји напон
електричне мреже.
Види наведена
решења.
НАПОМЕНА
У упутству за употребу акумулатора је описано утврђивање напуњености.
НАПОМЕНА
Код сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете да отклоните сами,
обратите се нашој служби за кориснике.
100C130 Li
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.