AL_KO Akku & Ladegerät Anleitung

Page 1
BA Ladegerät C130 Li für Akku B150 Li/B200 Li
Deckblatt
BETRIEBSANLEITUNG
Ladegerät
C130 Li für Akkus B150 Li (B05-3640)                  B200 Li (B05-3650)
IT
SI HR RS PL CZ SK HU DK SE NO
FI EE LT LV RO RU UA GR
MK
441633_d
08 | 2017
Page 2
DE

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis
Deutsch ....................................................................................................................................................4
English.................................................................................................................................................... 14
Nederlands .............................................................................................................................................24
Français.................................................................................................................................................. 34
Español ..................................................................................................................................................44
Portuguese .............................................................................................................................................54
Italiano....................................................................................................................................................64
Slovenščina ............................................................................................................................................74
Hrvatski...................................................................................................................................................84
Cрпски....................................................................................................................................................93
Polski....................................................................................................................................................103
Česky ...................................................................................................................................................113
Slovenská.............................................................................................................................................122
Magyarul............................................................................................................................................... 132
Dansk ...................................................................................................................................................142
Svensk.................................................................................................................................................. 152
Norsk ....................................................................................................................................................161
Suomi ...................................................................................................................................................171
Eesti .....................................................................................................................................................180
Lietuvių .................................................................................................................................................190
Latviešu ................................................................................................................................................200
Român..................................................................................................................................................210
Pусский ................................................................................................................................................220
Україна................................................................................................................................................. 231
Eλληνικά...............................................................................................................................................242
Македонски .........................................................................................................................................253
Türkçe ..................................................................................................................................................264
© 2017 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
2 C130 Li
Page 3
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
5
441633_d 3
Page 4
DE

Original-Betriebsanleitung

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis
1 Produktbeschreibung........................................................................................................................ 5
1.1 Produktübersicht ..................................................................................................................... 5
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................5
2 Sicherheitshinweise .......................................................................................................................... 6
3 Inbetriebnahme................................................................................................................................. 8
4 Bedienung......................................................................................................................................... 8
4.1 Akku laden............................................................................................................................... 8
4.2 Statusanzeigen am Ladegerät ................................................................................................ 9
5 Entsorgung ....................................................................................................................................... 9
6 Hilfe bei Störungen .........................................................................................................................11
7 Kundendienst/Service..................................................................................................................... 11
8 Technische Daten........................................................................................................................... 12
9 Garantie .......................................................................................................................................... 13
10 EG-Konformitätserklärung ..............................................................................................................13
4 C130 Li
Page 5
Produktbeschreibung

1 PRODUKTBESCHREIBUNG

Das Ladegerät C130Li ist ausschließlich zum Laden der hier aufgeführten Akkus bestimmt:
Artikel-Nr. 113280 113524 Bezeichnung B150Li B200Li Modell (EN62133) B05-3640 B05-3650
Sobald der Akku mit dem Ladegerät verbunden wird, erkennt das Ladegerät automatisch den La­dezustand des Akkus. Danach beginnt der Lade­vorgang. Er endet automatisch, wenn der Akku vollgeladen ist.
Der Akku kann in jedem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des Lade­vorgangs schadet dem Akku nicht.

1.1 Produktübersicht

Produktübersicht, siehe Bild 03.
Nr. Bauteil
03/1 LED für Anzeige der Betriebszustände
03/2 Symbole für Betriebszustände
03/3 Lüftungsschlitze
03/4 Netzkabel mit Netzstecker
03/5 Akku-Schacht

1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden der in dieser Betriebsanleitung aufgelisteten Akkus vorgesehen. Andere Akkus, Akkupacks oder nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen mit die­sem Gerät nicht geladen werden.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb in In­nenräumen vorgesehen und darf nicht in explosi­ons- und brandgefährdeten Umgebungen ver­wendet werden.
Eine andere als die hier beschriebene bestim­mungsgemäße Verwendung oder eine darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestim­mungsgemäß.
GEFAHR! Gefahr von Explosionen
und Bränden!
Personen werden getötet oder schwer verletzt, wenn das Gerät eine Explosion hervorruft, weil es in einer explosionsgefährdeten Umgebung betrieben wur­de.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsge­fährdeten Umgebungen.
WARNUNG! Gefahr von Bränden und
Stromschlägen!
Personen können getötet oder schwer verletzt wer­den, wenn das Ladegerät aufgrund eines Kurz­schlusses einen Brand verursacht, weil es Nässe und Feuchtigkeit ausge­setzt wurde.
Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und setzen Sie es nicht Näs­se und Feuchtigkeit aus.
441633_d 5
Page 6
DE
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Gefahr des Explodierens
oder Aufplatzens von nicht-wiederaufladbaren Batterien!
Je nach Bauart können nicht-wiederaufladbare Batterien beim Aufladen explodieren oder aufplat­zen. Dabei kann austreten­de Elektrolytflüssigkeit auf die Haut und in die Augen gelangen und schwere Verätzungen hervorrufen.
Laden Sie keine nicht­wiederaufladbaren Bat­terien auf.
Wenn Sie mit Elektrolyt­flüssigkeit in Kontakt ge­kommen sind, waschen Sie die Kontaktstelle mit viel Seife und Wasser. Ist Elektrolytflüssigkeit in die Augen gelangt, spülen Sie die Augen sofort mit viel Wasser und konsultieren Sie an­schließend einen Arzt.

2 SICHERHEITSHINWEISE

Dieser Abschnitt nennt alle grundlegenden Sicherheits- und Warnhinweise, die bei der Be-
nutzung des Ladegerätes zu be­achten sind. Lesen Sie diese Hinweise!
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß, d.h. zum Laden des vorgesehenen Akkus.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung das gesamte Gerät sowie ins­besondere das Netzkabel und den Akkuschacht auf Beschä­digungen. Benutzen Sie das Gerät nur in einwandfreiem Zustand.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosions- und brandge­fährdeten Umgebungen.
Betreiben Sie das Gerät nur in Innenräumen und setzen Sie es nicht Nässe und Feuchtig­keit aus.
Stellen Sie das Ladegerät im­mer auf eine gut belüftete und nicht brennbare Fläche, weil es sich beim Ladevorgang er­wärmt. Halten Sie die Lüf­tungsschlitze frei und decken Sie das Gerät nicht ab.
Informieren Sie sich vor dem Anschließen des Ladegeräts darüber, ob die in den techni­schen Daten genannte Netz­spannung verfügbar ist.
6 C130 Li
Page 7
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Netzkabel ausschließlich zum Anschlie­ßen des Ladegeräts. Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel, und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten, damit es nicht be­schädigt wird.
Benutzen Sie Ladegerät und Akku nicht verschmutzt oder nass. Reinigen und trocknen Sie Gerät und Akku vor der Verwendung.
Halten Sie den geladenen und nicht benutzten Akku von me­tallischen Gegenständen fern, um die Kontakte nicht zu überbrücken (z.B. Büroklam­mern, Münzen, Schlüssel, Nä­gel, Schrauben). Durch einen Kurzschluss können Verbren­nungen oder Feuer entstehen.
Nur Original Akkus von AL­KO mit dem Ladegerät laden.
Öffnen Sie Ladegerät und Ak­ku nicht. Es besteht Strom­schlag- und Kurzschlussge­fahr.
Lassen Sie Ihr Gerät zu Ihrer Sicherheit nur von qualifizier­tem Fachpersonal und mit Original-Ersatzteilen reparie­ren.
Bei unsachgemäßer Nutzung und beschädigtem Akku kön­nen Dämpfe und Elektrolyt­flüssigkeit austreten. Lüften Sie in diesem Fall den Raum gründlich und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Bei Kontakt mit Elektrolytflüs­sigkeit diese gründlich abwa­schen und Augen sofort gründlich ausspülen. Suchen Sie danach einen Arzt auf.
Dieses Gerät darf nicht von unbefugten Personen benutzt werden, es sei denn, sie wer­den durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beauf­sichtigt oder sie erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist. Unbefugte Personen sind z.B.:
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk­ten physischen, sensori­schen oder geistigen Fä­higkeiten
Personen, die keine Erfah­rung und/oder kein Wissen über das Gerät besitzen.
441633_d 7
Page 8
DE
Kinder müssen beaufsichtigt und unterwiesen werden, da­mit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lagern Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen und ab­geschlossenen Ort. Unbefug­te Personen und Kinder dür­fen keinen Zugriff auf das Ge­rät haben.

3 INBETRIEBNAHME

ACHTUNG! Gefahr der Sachbeschä-
digung durch Überhit­zung!
Mangelnde Belüftung des Ladegerätes während des Ladevorgangs kann zur Beschädigung des Lade­gerätes und des Akkus führen.
Das Ladegerät immer auf eine gut belüftete und nicht brennbare Fläche stellen.
Die Lüftungsschlitze freihalten und das Gerät nicht abdecken.
Inbetriebnahme
ACHTUNG! Gefahr der Sachbeschä-
digung durch falsche Netzspannung!
Falsche Netzspannung kann zur Beschädigung des Ladegerätes und des Akkus führen.
Vor dem Anschließen des Ladegerätes in Er­fahrung bringen, ob die in den technischen Da­ten genannte Netzspan­nung verfügbar ist.
1. Nehmen Sie das Ladegerät aus der Verpa­ckung.
2. Platzieren Sie das Ladegerät freistehend auf einer nichtbrennbaren ebenen Fläche.
3. Stecken Sie den Netzstecker ein. Das Lade­gerät ist betriebsbereit.

4 BEDIENUNG

4.1 Akku laden

HINWEIS
Den Akku vor dem ersten Gebrauch voll­ständig aufladen. Der Akku kann in je­dem beliebigen Ladezustand geladen werden. Eine Unterbrechung des La­dens schadet dem Akku nicht.
8 C130 Li
Page 9
Entsorgung
VORSICHT! Brandgefahr beim La-
den!
Das Ladegerät erwärmt sich beim Laden. Es be­steht die Gefahr eines Brandes, wenn das Lade­gerät auf einen leicht brennbaren Untergrund gestellt und nicht ausrei­chend belüftet wird.
Das Ladegerät immer auf einem nicht-brenn­baren Untergrund und in nicht-brennbarer Umge­bung betreiben.
1. Schieben Sie den Akku (01/1) in das Ladege­rät (01/2) ein und stecken Sie den Netzste­cker (01/3) in die Steckdose. Der Ladevorgang beginnt, und die LED zur Anzeige des Betriebszustandes (02/1) blinkt grün.
2. Beobachten Sie die LED (02/1). Wenn die LED (02/1) dauerhaft grün leuchtet, ist der Ladevorgang abgeschlossen. Ladedauer für den jeweiligen Akku: siehe technische Daten.
3. Ziehen Sie den Netzstecker (01/3) ab, wenn die LED (02/1) dauerhaft grün leuchtet.
4. Drücken Sie den Einrastknopf (01/4) auf der Unterseite des Akkus und halten Sie ihn ge­drückt. Ziehen Sie dann den Akku (01/1) aus dem Ladegerät (01/2).
HINWEIS
Beim Herausziehen des Akkus aus dem Ladegerät den Einrastknopf an der Un­terseite des Akkus gedrückt halten, da­mit der Akku entriegelt wird.

4.2 Statusanzeigen am Ladegerät

Die LED (02/1) am Ladegerät signalisiert den La­dezustand des Akkus und den Betriebszustand des Ladegerätes. Die Symbole (02/2) auf dem Ladegerät veranschaulichen diese Zustände:
Sym-
LED
bol
LED (02/1) leuchtet grün: Akku ist voll geladen.
LED (02/1) blinkt grün: Akku lädt.
LED (02/1) leuchtet rot: Es befindet sich kein Akku im Ladegerät.
LED (02/1) blinkt rot: Akku ist zu heiß und wird deshalb nicht geladen.
HINWEIS
Temperaturbereich für den Ladebetrieb und Ladezeit bis zur Vollaufladung: sie­he technische Daten.
Verkürzt sich die Betriebszeit des Akkus wesentlich trotz Vollaufladung, ist der Akku verbraucht und gegen einen neuen Original-Akku auszuwechseln.

5 ENTSORGUNG

Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö­ren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor der Abgabe entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batte­riegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Ge­brauch gesetzlich zur Rückgabe ver­pflichtet.
Der Endnutzer trägt die Eigenverant­wortung für das Löschen seiner perso­nenbezogenen Daten auf dem zu ent­sorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
441633_d 9
Page 10
DE
Entsorgung
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei fol­genden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richt­linie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außer­halb der Europäischen Union können davon ab­weichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten.
Hinweise zum Batteriegesetz (BattG)
Altbatterien und -akkus gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
Zur sicheren Entnahme von Batterien oder Akkus aus dem Elektrogerät und für Informationen über deren Typ bzw. chemisches System beachten Sie die weiteren Angaben innerhalb der Bedie­nungs- bzw. Montageanleitung.
Besitzer bzw. Nutzer von Batterien und Akkus sind nach deren Gebrauch ge­setzlich zur Rückgabe verpflichtet. Die Rückgabe beschränkt sich auf die Ab­gabe von haushaltsüblichen Mengen.
Altbatterien können Schadstoffe oder Schwerme­talle enthalten, die der Umwelt und der Gesund­heit Schaden zufügen können. Eine Verwertung der Altbatterien und Nutzung der darin enthalte­nen Ressourcen trägt zum Schutz dieser beiden wichtigen Güter bei.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne be­deutet, dass Batterien und Akkus nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befinden sich zudem die Zeichen Hg, Cd oder Pb unterhalb der Mülltonne, so steht dies für Folgen­des:
Hg: Batterie enthält mehr als 0,0005% Quecksilber
Cd: Batterie enthält mehr als 0,002% Cadmi­um
Pb: Batterie enthält mehr als 0,004% Blei
Akkus und Batterien können bei folgenden Stel­len unentgeltlich abgeben werden:
Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sam­melstellen (z.B. kommunale Bauhöfe)
Verkaufsstellen von Batterien und Akkus
Rücknahmestellen des gemeinsamen Rück­nahmesystems für Geräte-Altbatterien
Rücknahmestelle des Herstellers (falls nicht Mitglied des gemeinsamen Rücknahmesys­tems)
Diese Aussagen sind nur gültig für Akkus und Batterien, die in den Ländern der Europäischen Union verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG unterliegen. In Ländern au­ßerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Akkus und Batterien gelten.
10 C130 Li
Page 11
Hilfe bei Störungen

6 HILFE BEI STÖRUNGEN

Auftretender Fehler Anzeigen Mögliche Ursache Lösung
Akku wird nicht gela­den.
Akku wurde aus Lade­gerät entnommen und ist nicht geladen.
LED am Ladegerät leuchtet dauerhaft rot.
LED am Ladegerät blinkt rot.
LED am Ladegerät ist nicht aktiv.
Am Akku: Rote LED leuchtet nach Betätigen des Drucktasters.
Lebensdauer des Ak­kus ist abgelaufen.
Akku nicht vollständig in Ladegerät einge­schoben.
Steckkontakte am Akku oder am Ladegerät ver­schmutzt.
Akku oder Ladegerät defekt.
Akku oder Ladegerät sind zu heiß.
Keine Netzspannung. Netzstecker einstecken
Fehler am Akku oder am Ladegerät (siehe obige Ursachen).
Akku ersetzen. Nur Ori­ginal-Zubehör von AL­KO verwenden.
Akku vollständig ins La­degerät einschieben.
Netzstecker ziehen und Steckkontakte mit ei­nem trockenen Lappen reinigen. Wenn der Fehler weiter auftritt, AL-KO Servicestelle aufsuchen.
Akku ersetzen. Nur Ori­ginal-Zubehör von AL­KO verwenden.
Netzstecker ziehen und Akku sowie Ladegerät abkühlen lassen. Lüf­tungsschlitze des Lade­gerätes freihalten.
bzw. prüfen, ob Netz­spannung anliegt.
Siehe obige Maßnah­men.
HINWEIS
In der Betriebsanleitung des Akkus ist das Ermitteln des Ladezustands beschrieben.
HINWEIS
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder nicht selbst behoben werden können, an unseren Kundendienst wenden.

7 KUNDENDIENST/SERVICE

Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene AL­KOServicestelle.
Diese finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 11
Page 12
DE

8 TECHNISCHE DATEN

Technische Daten für das Ladegerät C130Li:
Artikel-Nr. 113281
Bezeichnung C130Li
Modell C05-4230
Seriennummer G1951955
Eingangswerte
Art Wechselspannung (AC)
Netzspannung 100V bis 240V
Netzfrequenz 50/60Hz
Leistungsaufnahme 140W
Ausgangswerte
Art Gleichspannung (DC)
Ausgangsspannung 42V
Ausgangsstrom 3A
Einsatzbedingungen
Einsatztemperaturbereich des Ladegeräts +5°C bis +40°C
Maße und Gewichte
Abmessungen L = 210mm
B = 150mm H = 100mm
Gewicht 800g
Länge des Netzkabels 150cm
Schutzklasse keine, nur für Innenräume
Zu ladende Akkus
Artikel-Nr. 113280 113524
Bezeichnung B150Li B200Li
Modell (EN 62133) B05-3640 B05-3650
Ladedauer ca. 1,5h ca. 2,0h
Technische Daten
12 C130 Li
Page 13
Garantie
xxxxxx (x)

9 GARANTIE

Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh­rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind
Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sich bitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käu­fers gegenüber dem Verkäufer bleiben durch diese Erklärung unberührt.
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtigen technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
gekennzeichnet sind

10 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die produktspezifischen Stan­dards erfüllt.
Produkt
Akku-Ladegerät
Seriennummer
G1951955
Typ
C130 Li (C05-4230)
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU-Richtlinien
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Dokumentations-Bevollmäch­tigter
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Harmonisierte Normen
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01.07.2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
441633_d 13
Page 14
GB

Translation of the original instructions for use

TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents
1 Product description ......................................................................................................................... 15
1.1 Product overview ................................................................................................................... 15
1.2 Designated use ..................................................................................................................... 15
2 Safety instructions .......................................................................................................................... 16
3 Start-up ........................................................................................................................................... 18
4 Operation ........................................................................................................................................ 18
4.1 Charging the rechargeable battery........................................................................................ 18
4.2 Status displays on the charging unit...................................................................................... 19
5 Disposal .......................................................................................................................................... 19
6 Help in case of malfunction............................................................................................................. 21
7 After-Sales / Service ....................................................................................................................... 21
8 Technical data ................................................................................................................................ 22
9 Guarantee....................................................................................................................................... 23
10 EU declaration of conformity........................................................................................................... 23
14 C130 Li
Page 15
Product description

1 PRODUCT DESCRIPTION

The C130Li charging unit is intended only for charging the rechargeable batteries listed here:
Item No. 113280 113524 Designation B150Li B200Li Model (EN62133) B05-3640 B05-3650
As soon as the rechargeable battery is connected to the charging unit, the charging unit automatic­ally detects the charge status of the rechargeable battery. The charging process then begins. It ends automatically when the rechargeable bat­tery is fully charged.
The rechargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting the charging process does not damage the rechargeable battery.

1.1 Product overview

Product overview, see Figure 03.
No. Component
03/1 LED for displaying the operating states
03/2 Symbols for operating states
03/3 Venting slots
03/4 Mains cable with power plug
03/5 Rechargeable battery compartment

1.2 Designated use

The charging unit is intended only for charging the rechargeable batteries listed in these operat­ing instructions. Other rechargeable batteries, re­chargeable battery packs or non-rechargeable batteries must not be charged with this appliance.
The appliance is only intended for indoor use and must not be used in environments where there is a potential risk of explosion and/or fire.
Any use other than the designated use described here is deemed as non-designated.
DANGER! Danger of explosions
and fires!
Persons can be fatally or severely injured if the ap­pliance causes an explo­sion because it was used in a potentially explosive environment.
Do not use the appli­ance in potentially ex­plosive environment.
WARNING! Danger of fires and elec-
tric shocks!
Persons can be fatally or severely injured if the char­ging unit causes a fire due to a short-circuit because it was exposed to moisture and humidity.
Only operate the appli­ance indoors and do not expose it to moisture and humidity.
441633_d 15
Page 16
GB
Safety instructions
WARNING! Danger of exploding or
bursting open of non-re­chargeable batteries!
Depending on the model, non-rechargeable batteries can explode or burst open when charged. Escaping electrolyte fluid can get onto the skin and into the eyes causing serious acid burns.
Do not charge any non­rechargeable batteries.
If you come into contact with electrolyte fluid, wash the contact point with copious soap and water. If electrolyte fluid gets into the eyes, rinse the eyes immediately with copious amounts of water and then consult a doctor.

2 SAFETY INSTRUCTIONS

This section mentions all basic safety and warning information to be heeded when using the charger. Read these instruc­tions.
Only use the appliance as designated, i.e. for charging the intended rechargeable batteries.
Before each use, inspect the entire appliance – and espe­cially the mains cable and the rechargeable battery compart­ment – for damage. Only use the appliance when it is in proper working order.
Do not use the appliance in environments where there is a potential risk of explosion and/ or fire.
Only operate the appliance in­doors and do not expose it to moisture and humidity.
Always place the charging unit on a well ventilated and non-inflammable surface be­cause it heats up during the charging process. Keep the ventilation slots clear and do not cover the appliance.
16 C130 Li
Page 17
Safety instructions
Prior to connecting the char­ging unit, inform yourself about whether the mains voltage stated in the technical data is available.
Use the mains cable only for connecting the charging unit. Do not carry the charging unit by the mains cable and do not pull the power plug out of the power outlet by the mains cable.
Protect the mains cable from heat, oil and sharp edges to prevent it being damaged.
Do not use the charging unit and rechargeable battery when soiled or wet. Clean and dry the appliance and re­chargeable battery prior to op­eration.
Keep the charged and unused rechargeable battery away from metallic objects to pre­vent bridging the contacts (e.g. paper clips, coins, keys, nails, screws). Burns or fire can result from a short-circuit.
Only charge original re­chargeable batteries from AL­KO in the charging unit.
Do not open the charging unit and rechargeable battery. There is a danger of electric shock and short-circuit.
For your own safety, only have your appliance repaired by qualified specialist person­nel using original spare parts.
An improperly used and dam­aged rechargeable battery can cause vapours and elec­trolyte fluid to escape. In this case, vent the room thor­oughly and consult a doctor if you notice any symptoms. If contact accidentally occurs, flush with water and immedi­ately rinse the eyes thor­oughly. Immediately consult a doctor.
This appliance must not be used by unauthorised persons unless they are supervised by a person responsible for their safety or have been instructed on how to use the appliance. Unauthorised persons in­clude, for example:
Persons (including chil­dren) with limited physical, sensory or mental aptitude
Persons who have no ex­perience and/or knowledge of the appliance.
441633_d 17
Page 18
GB
Children must be supervised and instructed so they do not play with the appliance.
Store unused appliances in a dry and locked place. Unau­thorised persons and children must not have access to the appliance.

3 START-UP

IMPORTANT! Danger of material dam-
age due to overheating!
Poor ventilation of the charging unit during the charging process can damage the charging unit and the rechargeable bat­tery.
Always place the char­ging unit on a well vent­ilated and non-inflam­mable surface.
Keep the ventilation slots clear and do not cover the appliance.
Start-up
IMPORTANT! Danger of material dam-
age due to incorrect mains voltage!
Incorrect mains voltage can damage the charging unit and the rechargeable battery.
Before connecting the charging unit, make sure that the mains voltage matches the voltage stated in the technical data.
1. Remove the charging unit from the pack­aging.
2. Place the charging unit free-standing on a non-inflammable, level surface.
3. Insert the power plug. The charging unit is ready for operation.

4 OPERATION

4.1 Charging the rechargeable battery

NOTE
Fully charge the rechargeable battery before using it for the first time. The re­chargeable battery can be charged in any charge status. Interrupting charging does not damage the rechargeable bat­tery.
18 C130 Li
Page 19
Disposal
CAUTION! Danger of fire during
charging!
The charger heats up when charging. There is a danger of fire if the charger is placed on an inflam­mable surface and is not adequately ventilated.
Always use the charging unit on a non-flammable surface and in a non­combustible environ­ment.
1. Insert the rechargeable battery (01/1) in the charger (01/2) and plug the power plug (01/3) into the power outlet. The charging process begins and the LED for indicating the operating status (02/1) flashes green.
2. Observe the LED (02/1). If the LED (02/1) permanently lights green, the charging pro­cess is complete. Charging duration for the respective rechargeable battery: see tech­nical data.
3. Disconnect the power plug (01/3) when the LED (02/1) lights permanently green.
4. Press and hold the lock knob (01/4) on the underside of the rechargeable battery. Then pull the rechargeable battery (01/1) out of the charger (01/2).
NOTE
When pulling the rechargeable battery out of the charging unit, keep the locking knob on the underside of the re­chargeable battery pressed so the re­chargeable battery is unlocked.

4.2 Status displays on the charging unit

The LED (02/1) on the charging unit indicates the charge status of the rechargeable battery and the operating condition of the charging unit. The sym­bols (02/2) on the charging unit indicate these states:
Sym-
LED
bol
LED (02/1) lights green: The re­chargeable battery is fully charged.
LED (02/1) flashes green: The re­chargeable battery is charging.
LED (02/1) lights red: There is no re­chargeable battery in the charging unit.
LED (02/1) flashes red: The re­chargeable battery is too hot and will therefore not charge.
NOTE
Temperature range for charging opera­tion and charging time until it is fully charged: see technical data.
If the operating time of the rechargeable battery is reduced in spite of it being fully charged, the rechargeable battery is at the end of its service life and must be re­placed by a new original rechargeable battery.

5 DISPOSAL

Information on the German Electrical and Electronic Equipment Act (ElectroG)
Electrical and electronic appliances do not belong in household waste, but should be collected and disposed of separately.
Used batteries or rechargeable batter­ies that are not installed permanently in the old appliance must be removed be­fore disposal. Their disposal is regu­lated by the battery law.
Owners or users of electrical and elec­tronic appliances are obliged by law to return them after use.
The end user bears personal respons­ibility for deleting his personal data from the old appliance to be disposed of.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that electrical and electronic appliances may not be disposed of in the household rubbish.
441633_d 19
Page 20
GB
Disposal
Electrical and electronic appliances can be handed in at no charge at the following places:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of electrical appliances (sta­tionary and online) provided traders are ob­liged to take them back or offer this voluntar­ily.
These statements only apply to appliances that are installed and sold in the countries of the European Union and are subject to European Dir­ective 2012/19/EU. Different provisions may ap­ply to the disposal of electrical and electronic ap­pliances in countries outside the European Union.
Information on German Battery Act (BattG)
Used batteries and rechargeable bat­teries do not belong in household waste, but should be collected and dis­posed of separately.
For safe removal of batteries or re­chargeable batteries from the electrical appliance and for information on their type or chemical system, follow the fur­ther information within the operating or installation instructions.
Owners or users of batteries and re­chargeable batteries are obliged by law to return them after use. The return is limited to the handover of customary household quantities.
Used batteries can contain harmful substances or heavy metals that can cause damage to the en­vironment and human health. Reuse of the used batteries and use of the resources contained therein contributes to the protection of these two essential commodities.
The symbol of the crossed-through rubbish bin means that batteries and rechargeable batteries may not be disposed of in the household rubbish.
In addition, if the Hg, Cd or Pb symbol is located under the rubbish bin, this stands for the follow­ing:
Hg: Battery contains more than 0.0005% mercury
Cd: Battery contains more than 0.002% cad­mium
Pb: Battery contains more than 0.004% lead
Rechargeable batteries and batteries can be handed in at no charge at the following places:
Public service disposal or collection points (e.g. municipal building yards)
Points of sale of batteries and rechargeable batteries
Disposal point of the common take-back sys­tem for the used batteries of appliances
Disposal point of the manufacturer (if not a member of the common take-back system)
These statements only apply to rechargeable bat­teries and batteries that are sold in the countries of the European Union and are subject to European Directive 2006/66/EU. Different provi­sions can apply to the disposal of rechargeable batteries and batteries in countries outside the European Union.
20 C130 Li
Page 21
Help in case of malfunction

6 HELP IN CASE OF MALFUNCTION

Errors that occur Displays Possible cause Solution
The rechargeable bat­tery is not charging.
The rechargeable bat­tery has been removed from the charger and is not charged.
LED on the charging unit lights permanently red.
The LED on the char­ger flashes red.
The LED on the char­ger is not active.
On the rechargeable battery: The red LED lights after pressing the pushbutton.
The service life of the rechargeable battery has expired.
The rechargeable bat­tery is not inserted completely in the char­ger.
The plug contacts of the rechargeable bat­tery or charger are soiled.
The rechargeable bat­tery or charger is faulty.
The rechargeable bat­tery or charger is too hot.
No mains voltage. Insert the power plug or
There is a fault on the rechargeable battery or on the charger (see above causes).
Replace the re­chargeable battery. Only use original ac­cessories from AL-KO.
Insert the rechargeable battery completely into the charger.
Disconnect the power plug and clean the plug contacts with a dry cloth. If the fault reoc­curs, contact an AL-KO service centre.
Replace the re­chargeable battery. Only use original ac­cessories from AL-KO.
Disconnect the power plug and let the re­chargeable battery and charger cool down. Keep the ventilation slots of the charger clear.
check that mains voltage is present.
See above measures.
NOTE
How to determine the charge status is described in the operating instructions for the re­chargeable battery.
NOTE
If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you cannot rectify yourself, please contact our customer service.

7 AFTER-SALES / SERVICE

In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL-KOService Centre.
These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 21
Page 22
GB

8 TECHNICAL DATA

Technical data for the C130Li charging unit:
Item No. 113281
Designation C130Li
Model C05-4230
Serial number G1951955
Input values
Type AC
Mains voltage 100V to 240V
Mains frequency 50/60Hz
Power consumption 140W
Output values
Type DC
Output voltage 42V
Output current 3A
Conditions of use
Operating temperature range of the char­ging unit
Dimensions and weights
Dimensions L = 210mm
weight 800g
Length of the mains cable 150cm
Protection class None, for indoor use only
Rechargeable batteries to be charged
Item No. 113280 113524
Designation B150Li B200Li
Model (EN 62133) B05-3640 B05-3650
Charging duration Approx. 1.5h Approx. 2.0h
+5°C to +40°C
W = 150mm H = 100mm
Technical data
22 C130 Li
Page 23
Guarantee
xxxxxx (x)

9 GUARANTEE

We will resolve any material or manufacturing faults on the appliance during the legal warranty period for claims relating to faults, in accordance with our choice either to repair or replace. The legal warranty period is determined by the legislation of the country in which the appliance was purchased.
Our warranty promise applies only if:
These operating instructions are heeded
The appliance is handled correctly
Original spare parts have been used
The guarantee excludes:
Paint damage that can be attributed to normal wear and tear
Wear parts that are marked with a frame
The guarantee period commences with purchase by the first end user. The date on the proof of pur­chase is decisive. In the event of a guarantee claim, please take this guarantee declaration and the ori­ginal proof of purchase, and contact your dealer or the nearest authorised customer service centre. This statement does not affect the purchaser's statutory claims for defects against the vendor.
The warranty becomes void in the case of:
Unauthorised repair attempts
Unauthorised technical modifications
Non-intended use
on the spare parts card

10 EU DECLARATION OF CONFORMITY

We hereby declare that this product in its marketed form conforms to the requirements of the harmon­ised EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards.
Product
Rechargeable battery char­ging unit
Serial number
G1951955
Type
C130 Li (C05-4230)
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany
EU directives
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Duly authorised person for technical file
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz Germany
Harmonised standards
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
441633_d 23
Page 24
NL

Vertaling van de originele gebruikershandleiding

VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave
1 Productomschrijving ....................................................................................................................... 25
1.1 Productoverzicht.................................................................................................................... 25
1.2 Reglementair gebruik ............................................................................................................25
2 Veiligheidsinstructies ......................................................................................................................26
3 Ingebruikname ................................................................................................................................ 28
4 Bediening........................................................................................................................................ 28
4.1 Accu laden............................................................................................................................. 28
4.2 Statusweergave op de oplader.............................................................................................. 29
5 Verwijderen..................................................................................................................................... 29
6 Hulp bij storingen ............................................................................................................................ 31
7 Klantenservice/service centre......................................................................................................... 31
8 Technische gegevens..................................................................................................................... 32
9 Garantie .......................................................................................................................................... 33
10 EG-verklaring van overeenstemming ............................................................................................. 33
24 C130 Li
Page 25
Productomschrijving

1 PRODUCTOMSCHRIJVING

De oplader C130Li is uitsluitend bedoeld voor het opladen van de hier vermelde accu´s:
Artikelnr. 113280 113524 Aanduiding B150Li B200Li Model (EN62133) B05-3640 B05-3650
Zodra de accu met de oplader wordt gekoppeld, herkent de oplader automatisch de acculaadcon­ditie. Daarna begint het laden. Het stopt automa­tisch wanneer de accu volledig opgeladen is.
De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de ac­cu als het laden wordt onderbroken.

1.1 Productoverzicht

Productoverzicht zie afb. 03.
Nr. Component
03/1 LED voor weergave van de laadconditie
03/2 Symbolen voor bedrijfscondities
03/3 Ventilatiesleuven
03/4 Netsnoer met stekker
03/5 Accuschacht

1.2 Reglementair gebruik

De oplader is uitsluitend bedoeld voor het opla­den van de in deze gebruikershandleiding ver­melde accu´s. Andere accu's, accupacks of niet oplaadbare batterijen mogen niet met deze opla­der worden opgeladen.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnen en mag niet in omgevingen worden ge­bruikt waar gevaar voor explosie en brand be­staat.
Een ander gebruik of een gebruik dat afwijkt van wat hier onder reglementair gebruik wordt ver­staan, wordt beschouwd als niet-reglementair.
GEVAAR! Gevaar voor explosie en
brand!
Wanneer het apparaat een explosie veroorzaakt kun­nen personen gedood of zwaargewond raken, om­dat het in een omgeving wordt gebruikt waar ge­vaar voor explosie en brand bestaat.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar explosiegevaar bestaat.
WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en
elektrocutie!
Wanneer de accu bij kort­sluiting brand veroorzaakt kunnen personen gedood of zwaargewond raken, omdat er water en vocht in de buurt is.
Gebruik het apparaat enkel binnen en stel het niet bloot aan water en vocht.
441633_d 25
Page 26
NL

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING! Gevaar voor exploderen
of openbarsten van niet oplaadbare batterijen!
Afhankelijk van de con­structie kunnen niet op­laadbare batterijen bij het opladen exploderen of openbarsten. Daarbij kan ontsnappend elektrolyt op de huid of in de ogen be­landen en deze zwaar aantasten.
Laat niet oplaadbare batterijen niet opnieuw op.
Wanneer u met elektro­lyt in contact gekomen bent, was dan de con­tactzone met veel zeep en water. Indien elektro­lyt in de ogen is beland, spoel dan de ogen di­rect met veel water en raadpleeg een arts.
2
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
In deze paragraaf worden alle basis veiligheids- en waarschu­wingsinstructies opgesomd, die
bij het gebruik van de oplader moeten worden gerespecteerd. Lees de instructies!
Gebruik het apparaat uitslui­tend reglementair, dit is voor het opladen van de vermelde accu .
Controleer voor elk gebruik het volledige apparaat en vooral het netsnoer en de ac­cuschacht op beschadigingen. Gebruik het apparaat alleen in onberispelijke hoedanigheid.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar gevaar voor explosie en brand bestaat.
Gebruik het apparaat enkel binnen en stel het niet bloot aan water en vocht.
Plaats de oplader altijd op een goed geventileerd en niet brandbaar oppervlak, omdat hij bij het opladen warm wordt. Houd de ventilatiesple­ten vrij en dek het apparaat niet af.
Informeer voor het aansluiten van de oplader of de in de technische gegevens vermel­de voedingsspanning beschik­baar is.
26 C130 Li
Page 27
Veiligheidsinstructies
Gebruik het netsnoer alleen voor het aansluiten van de op­lader. Draag de oplader niet aan het netsnoer en trek de stekker niet aan de kabel uit het stopcontact.
Bescherm het netsnoer tegen hitte, olie en scherpe randen, zodat het niet beschadigd raakt.
Gebruik de oplader en accu niet vuil of nat. Reinig en droog het apparaat en de ac­cu voor gebruik.
Houd de opgeladen en niet gebruikte accu uit de buurt van metalen voorwerpen, om de contacten niet te overbrug­gen (bijvoorbeeld paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven). Door een kortslui­ting kunnen brandwonden of brand ontstaan.
Uitsluitend originele accu's van AL-KO met de oplader la­den.
Open oplader of accu niet. Er bestaat gevaar voor elektro­cutie en kortsluiting.
Laat het apparaat voor uw ei­gen veiligheid alleen door ge­kwalificeerd personeel en met originele reserveonderdelen repareren.
Bij niet reglementair gebruik en beschadigde accu kunnen dampen en elektrolyt vrijko­men. Ventileer in dat geval de ruimte grondig en raadpleeg bij klachten een arts. Bij contact met elektrolyt gron­dig afspoelen en de ogen di­rect grondig uitspoelen. Raad­pleeg daarna een arts.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door onbevoegden, behalve wanneer ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelij­ke persoon of wanneer ze in­structies hebben gekregen hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Onbevoegde per­sonen zijn bijv.:
Personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten.
Personen die geen erva­ring met en/of geen kennis over het apparaat hebben.
Kinderen mogen niet alleen in de buurt van de accu komen om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.
Bewaar gebruikte apparaten op een droge en afgesloten plek. Onbevoegde personen en kinderen mogen geen toe­gang tot het apparaat krijgen.
441633_d 27
Page 28
NL
Ingebruikname

3 INGEBRUIKNAME

LET OP! Gevaar op materiële
schade door oververhit­ting!
Onvoldoende ventilatie van de oplader tijdens het opladen kan tot beschadi­ging van de oplader en de accu leiden.
De oplader altijd op een goed verlucht en niet brandbaar oppervlak plaatsen.
De ventilatie-openingen vrijhouden en het appa­raat niet afdekken.
LET OP! Gevaar op materiële
schade door verkeerde voedingsspanning!
Verkeerde netspanning kan tot beschadiging van de oplader en de accu lei­den.
Voor het aansluiten van de oplader controleren of de in de technische gegevens vermelde net­spanning beschikbaar is.
1. Neem de oplader uit de verpakking.
2. Plaats de oplader op een niet brandbaar, ho­rizontaal oppervlak.
3. Steek de stekker in het stopcontact. De opla­der is nu bedrijfsklaar.

4 BEDIENING

4.1 Accu laden

OPMERKING
De accu moet voor het eerste gebruik compleet worden opgeladen. De accu kan in elke willekeurige laadtoestand worden opgeladen. Het is niet slecht voor de accu als het opladen wordt on­derbroken.
VOORZICHTIG! Brandgevaar bij het opla-
den!
De oplader warmt bij het opladen op. Er bestaat brandgevaar wanneer de oplader op een makkelijk ontvlambare ondergrond is geplaatst en niet voldoen­de verlucht wordt.
Gebruik de oplader altijd op een niet brandbare ondergrond en in een niet brandbare omge­ving.
1. Schuif de accu (01/1) in de oplader (01/2) en steek dan de stekker (01/3) in het stopcon­tact. Het opladen begint en de LED voor weerga­ve van de laadtoestand (02/1) knippert groen.
2. Controleer de LED (02/1). Als de LED (02/1) continu groen brandt is het opladen voltooid. Duur van het opladen van de betreffende ac­cu: zie technische gegevens.
28 C130 Li
Page 29
Verwijderen
3. Trek de stekker uit het stopcontact (01/3) wanneer de LED (02/1) continu groen oplicht.
4. Druk de vergrendelknop (01/4) aan de onder­kant van de accu in en houdt deze ingedrukt. Verwijder dan de accu (01/1) uit de oplader (01/2).
OPMERKING
Bij het uittrekken van de accu de ver­grendelknop aan de onderkant van de accu ingedrukt houden, zodat de accu ontgrendeld wordt.

4.2 Statusweergave op de oplader

De LED (02/1) op de oplader duidt de laadcondi­tie van de accu en de bedrijfstoestand van de op­lader aan. De symbolen (02/2) op de oplader ver­duidelijken deze condities:
Sym-
Led
bool
LED (02/1) brandt groen: Accu is volle­dig opgeladen.
LED (02/1) knippert groen: Accu laadt op.
LED (02/1) brandt rood: Er bevindt zich geen accu in de oplader.
LED (02/1) knippert rood: Accu is te warm en wordt daarom niet opgeladen.
OPMERKING
Temperatuurbereik voor de laadwerking en de laadtijd tot de volledige oplading: zie technische gegevens.
Als de bedrijfsduur van de geheel opge­laden accu duidelijk korter is geworden, is de accu versleten en moet deze door een originele accu worden vervangen.

5 VERWIJDEREN

Advies over de wetgeving inzake elektrische en elektronische apparaten (ElektroG)
Oude elektrische en elektronische ap­paraten horen niet thuis bij het huis­houdelijke afval, maar moeten geschei­den worden aangeboden of verwijderd!
Gebruikte batterijen of accu’s, die niet vast in het apparaat ingebouwd zijn, moeten voor de verwijdering worden gedemonteerd! De recycling ervan wordt door de batterijwetgeving be­heerst.
Bezitters of gebruikers van elektrische en elektronische apparatuur zijn wette­lijk tot teruggave na gebruik verplicht.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wissen van zijn persoonlijke gegevens op het te verwijderen ge­bruikte apparaat!
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat elektrische en elek­tronische gebruikte apparaten niet via het ge­woon afval mogen worden verwijderd.
Elektrische en elektronische apparaten kunnen op de volgende verzamelpunten gratis worden af­gegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van elektrische apparatuur (vast en online), voor zover handelaren tot te­rugname verplicht zijn of deze vrijwillig aan­bieden.
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op apparaten die in landen van de Europese Unie geïnstalleerd en verkocht werden en die beant­woorden aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwij­kende voorschriften gelden voor het verwijderen van afgedankte elektrische en elektronische ap­paraten.
441633_d 29
Page 30
NL
Over de batterijwetgeving (in Duitsland: BattG)
Gebruikte batterijen en accu’s horen niet bij het gewone afval, maar moeten afzonderlijk worden weggedaan!
Zie de gebruikershandleiding om tot een veilige verwijdering van batterijen of accu’s uit het elektrische apparaat over te kunnen gaan en voor informatie over het type of het chemisch systeem.
Bezitters of gebruikers van batterijen en accu’s zijn wettelijk tot teruggave na gebruik verplicht. De teruggave is be­perkt tot de normale huishoudelijke hoeveelheden.
Gebruikte batterijen kunnen schadelijke stoffen of zware metalen bevatten, die het milieu en de ge­zondheid schade kunnen toebrengen. Het her­verwerken van gebruikte batterijen en het op­nieuw gebruiken van de grondstoffen draagt bij tot het behoud van deze belangrijke goederen.
Het symbool van de afvalemmer met de schuine streep erdoor betekent, dat gebruikte batterijen en accu’s niet via het gewoon afval mogen wor­den verwijderd.
Wanneer ook de vermelding Hg, Cd of Pb onder de afvalemmer is aangebracht, betekent dit het volgende:
Hg: de batterij bevat meer dan 0,0005% kwik
Cd: de batterij bevat meer dan 0,002% cad­mium
Pb: de batterij bevat meer dan 0,004% lood
Accu’s en batterijen kunnen op de volgende ver­zamelpunten gratis worden afgegeven:
Openbare recycling- en verzamelpunten (bijv. milieuparken)
Verkooppunten van batterijen en accu’s
Een verzamelpunt van het gemeenschappe­lijke recycling systeem voor gebruikte appa­raten en batterijen
Een verzamelpunt van de fabrikant (indien hij geen lid is van het gemeenschappelijke recy­cling systeem)
Deze voorschriften zijn alleen voor toepassing op accu’s en batterijen die in landen van de Europe­se Unie verkocht werden en die beantwoorden aan de Europese richtlijn 2006/66/EU. In landen buiten de Europese Unie kunnen afwijkende be­palingen voor de recycling van accu’s en batterij­en gelden.
Verwijderen
30 C130 Li
Page 31
Hulp bij storingen

6 HULP BIJ STORINGEN

Probleem Weergave Mogelijke oorzaak Oplossing
Accu laadt niet op. De LED op de oplader
Accu wordt uit de opla­der verwijderd en is niet opgeladen.
brandt continu rood.
De LED op de oplader licht rood op.
LED op oplader is niet actief.
Aan de accu: Rode LED brandt na het in­drukken van de toets.
Levensduur van de ac­cu is afgelopen.
Accu niet volledig in de oplader geschoven.
Klemmen van de accu of de oplader zijn vuil.
Accu of oplader defect. Accu vervangen. Ge-
Accu of oplader zijn te warm.
Geen voedingsspan­ning.
Defect van de accu of de oplader (zie boven vermelde oorzaken).
Accu vervangen. Ge­bruik alleen originele toebehoren van AL-KO.
Accu volledig in de op­lader schuiven.
Stekker uittrekken en klemmen met een dro­ge doek reinigen. Wan­neer de fout zich nog voordoet, AL-KO servi­cepunt bezoeken.
bruik alleen originele toebehoren van AL-KO.
Stekker uittrekken en accu en oplader laten afkoelen. Ventilatie­openingen van de opla­der vrijhouden.
Stekker insteken en controleren of er voe­dingsspanning aanwe­zig is.
Zie overige maatrege­len.
OPMERKING
In de gebruiksaanwijzing van de accu is beschreven hoe de laadconditie kan worden bepaald.
OPMERKING
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen.

7 KLANTENSERVICE/SERVICE CENTRE

Voor vragen over garantie, reparatie of reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het dichtstbij­zijnde AL-KOservice centre.
Deze vindt u op internet op het volgende adres: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 31
Page 32
NL

8 TECHNISCHE GEGEVENS

Technische gegevens voor de oplader C130Li:
Artikelnr. 113281
Aanduiding C130Li
Model C05-4230
Serienummer G1951955
Ingangswaarden
Soort Wisselspanning (AC)
Netspanning 100V tot 240V
Netfrequentie 50/60Hz
Opgenomen vermogen 140W
Uitgangswaarden
Soort Gelijkspanning (DC)
Uitgangsspanning 42V
Uitgangsstroom 3A
Gebruiksvoorwaarden
Gebruikstemperatuurbereik van de oplader +5°C tot +40°C
Afmetingen en gewichten
Afmetingen L = 210mm
B = 150mm H = 100mm
Gewicht 800g
Lengte van het netsnoer 150cm
Beschermingsklasse Geen, uitsluitend bestemd voor binnen
Op te laden accus`s
Artikelnr. 113280 113524
Aanduiding B150Li B200Li
Model (EN 62133) B05-3640 B05-3650
Duur opladen ca. 1,5h ca. 2,0h
Technische gegevens
32 C130 Li
Page 33
Garantie
xxxxxx (x)

9 GARANTIE

Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefouten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door levering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
Onze garantie geldt alleen bij:
naleving van deze gebruikershandleiding
Deskundig gebruik
Gebruik van originele reserveonderdelen
Van de garantie zijn uitgesloten:
lakschade opgetreden als gevolg van normaal gebruik
Slijtageonderdelen die op de reserveonderdelenkaart met een kader
De garantietermijn begint bij de aanschaf door de eerste eindgebruiker. Maatgevend is daarbij de da­tum op de kassabon. Ga met deze garantieverklaring en de originele kassabon naar uw dealer of naar de dichtstbijzijnde klantenservice. Deze verklaring laat het vorderingsrecht van de koper jegens de ver­koper wegens defecten aan het apparaat onverlet.
De garantie vervalt bij:
Eigenhandig uitgevoerde reparatiepogingen
Eigenhandig aangebrachte technische wijzi­gingen
Gebruik voor andere doeleinden dan het ge­bruiksdoel
zijn aangeduid

10 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren hiermee dat dit product in de vorm die op de markt verkocht wordt, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen en van de EU-veiligheidsnormen en aan de productspecifieke normen.
Product
Accu-oplader
Serienummer
G1951955
Type
C130 Li (C05-4230)
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
EU-richtlijnen
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Gemachtigde documentatie
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Geharmoniseerde normen
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 1-7-2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
441633_d 33
Page 34
FR

Traduction de la notice d’utilisation originale

TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières
1 Description du produit..................................................................................................................... 35
1.1 Aperçu du produit ..................................................................................................................35
1.2 Utilisation conforme ............................................................................................................... 35
2 Consignes de sécurité ....................................................................................................................36
3 Mise en service............................................................................................................................... 38
4 Utilisation ........................................................................................................................................39
4.1 Charger la batterie................................................................................................................. 39
4.2 États de charge sur le chargeur ............................................................................................39
5 Élimination ......................................................................................................................................40
6 Aide en cas de pannes ...................................................................................................................41
7 Service clients/après-vente............................................................................................................. 41
8 Caractéristiques techniques ........................................................................................................... 42
9 Garantie .......................................................................................................................................... 43
10 Déclaration de conformité CE......................................................................................................... 43
34 C130 Li
Page 35
Description du produit

1 DESCRIPTION DU PRODUIT

Le chargeur C130Li est exclusivement destiné au rechargement des les batteries citées ci­après:
Référence 113280 113524 Désignation B150Li B200Li Modèle (EN62133) B05-3640 B05-3650
Le chargeur détecte automatiquement le niveau de charge de la batterie dès que cette dernière est connectée au chargeur. Le processus de chargement démarre ensuite. Il s’arrête automati­quement dès que la batterie est entièrement chargée.
La batterie peut être rechargée à partir de n’im­porte quel niveau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie.

1.1 Aperçu du produit

Aperçu du produit, voir Figure 03.
Pièce
03/1 Témoin LED affichant les états de fonc-
tionnement
03/2 Symboles pour les états de fonctionne-
ment
03/3 Fentes de ventilation
03/4 Câble d’alimentation avec fiche secteur
03/5 Compartiment pour la batterie

1.2 Utilisation conforme

Le chargeur est destiné exclusivement au rechar­gement des batteries énumérées dans cette no­tice d’utilisation. Les autres piles rechargeables, batteries ou piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées avec cet appareil.
Cet appareil est exclusivement prévu pour une utilisation en intérieur et ne doit pas être utilisé dans les environnements exposés à un risque d'explosion et d’incendie.
Toute autre utilisation que celle conforme décrite ici ou en dehors de ces limites est considérée comme non conforme.
DANGER! Danger d’explosions et
d’incendie
Les personnes peuvent être gravement blessées, voire mortellement, si l’ap­pareil provoque une explo­sion quand il est utilisé dans un environnement exposé à un risque d’ex­plosion.
N’utilisez pas l’appareil dans les environne­ments exposés à un risque d'explosion.
AVERTISSEMENT ! Danger d’incendie et de
chocs électriques
Les personnes peuvent être gravement blessées, voire mortellement, lorsque le chargeur pro­voque un incendie suite à un court-circuit après avoir été exposé à l’humidité.
Utilisez l’appareil uni­quement en intérieur et ne l’exposez pas à l’hu­midité.
441633_d 35
Page 36
FR

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT ! Danger d'explosion ou
d’éclatement des piles non rechargeables
En fonction du modèle, les piles non rechargeables peuvent exploser ou écla­ter si on tente de les re­charger. Dans ce cas, l’électrolyte qui s’échappe peut atteindre la peau et les yeux et provoquer de graves brûlures par l’acide.
Ne rechargez pas de piles non rechar­geables.
En cas de contact avec l’électrolyte, rincez abondamment l’endroit affecté avec du savon et de l’eau. Si l’électrolyte entre en contact avec les yeux, rincez immé­diatement et abondam­ment les yeux à l’eau et consultez un médecin.
2 CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Cette section cite toutes les consignes de sécurité et d’aver­tissement essentielles à obser-
ver lors de l’utilisation du char­geur. Prenez connaissance de ces consignes.
Utilisez l’appareil uniquement de manière conforme, c'est-à­dire pour charger la batterie prévue.
Avant chaque utilisation, exa­minez l’appareil en intégralité, en particulier le câble d’ali­mentation et le logement de la batterie, pour exclure la pré­sence de dommages. Utilisez l’appareil uniquement s’il est en parfait état.
N’utilisez pas l’appareil dans les environnements exposés à un risque d'explosion et d’incendie.
Utilisez l’appareil uniquement en intérieur et ne l’exposez pas à l’humidité.
Placez toujours le chargeur sur une surface bien ventilée et non inflammable car il chauffe pendant le charge­ment. N’obstruez pas les fentes de ventilation et ne re­couvrez pas l’appareil.
Avant de raccorder le charger, renseignez-vous pour savoir si la tension du réseau dispo­nible correspond à celle indi­quée dans les caractéris­tiques techniques.
36 C130 Li
Page 37
Consignes de sécurité
Utiliser le câble d’alimentation exclusivement pour raccorder le chargeur. Ne portez pas le chargeur par le câble d’ali­mentation et ne débranchez pas la fiche de la prise élec­trique en tirant sur le câble d’alimentation.
Protégez le câble d’alimenta­tion de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.
N’utilisez pas le chargeur ni la batterie s’ils sont encrassés ou mouillés. Nettoyez et sé­chez l’appareil et la batterie avant de les utiliser.
Tenez la batterie chargée et non utilisée à distance des objets métalliques (p.ex. trom­bones, pièces de monnaie, clés, clous, vis) afin de ne pas court-circuiter les contacts. Un court-circuit peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Ne recharger que des batte­ries d’origine d’AL-KO sur ce chargeur.
N’ouvrez pas le chargeur ni la batterie. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites ré­parer votre appareil unique­ment par du personnel qualifié et en utilisant exclusivement des pièces de rechange d'ori­gine.
En cas d’utilisation incorrecte et si la batterie est endomma­gée, des valeurs et le fluide électrolyte peuvent s’échap­per. Dans ce cas, aérez am­plement la pièce et en cas de troubles, consultez un méde­cin. En cas de contact avec l’élec­trolyte, laver à grande eau et rincer immédiatement et abondamment les yeux. Consultez ensuite un méde­cin.
441633_d 37
Page 38
FR
Mise en service
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes non autorisées sauf si ces per­sonnes sont sous la sur­veillance d’une personne res­ponsable de leur sécurité ou si elles ont été instruites sur la manière d’utiliser l’appareil. Les personnes non autorisées sont par exemple :
les personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques restreintes;
les personnes ne possé­dant aucune expérience et/ ou aucune connaissance sur l’appareil.
Les enfants doivent être sur­veillés et informés afin qu'ils ne jouent pas avec cet appa­reil.
Quand il n'est pas utilisé, ran­gez l’appareil dans un lieu sec et fermé Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pouvoir avoir ac­cès à l’appareil.

3 MISE EN SERVICE

ATTENTION! Risque de dommages
matériels en cas de sur­chauffe
Une aération insuffisante du chargeur pendant le chargement peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie.
Toujours placer le char­geur sur une surface bien ventilée et non in­flammable.
Ne pas obstruer les fentes d’aération et ne pas couvrir l’appareil.
ATTENTION! Danger de dommages
matériels en cas de ten­sion secteur incorrecte
Une tension secteur incor­recte peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur dispo­nible correspond aux caractéristiques tech­niques.
38 C130 Li
Page 39
Utilisation
1. Sortez le chargeur de l’emballage.
2. Placez le chargeur sur une surface plane non inflammable, à distance des autres objets.
3. Branchez la prise secteur. Le chargeur est prêt à l’emploi.

4 UTILISATION

4.1 Charger la batterie

REMARQUE
Charger entièrement la batterie avant la première utilisation. La batterie peut être rechargée à partir de n’importe quel ni­veau de charge. Le chargement peut être interrompu sans endommager la batterie.
ATTENTION ! Risque d’incendie pen-
dant le chargement
Le chargeur chauffe pen­dant le chargement. Il existe un risque d’incendie lorsque le chargeur est placé sur un support in­flammable et que l’aération est insuffisante.
Toujours utiliser l’appa­reil sur une surface non inflammable et dans un environnement non in­flammable.
1. Insérez la batterie (01/1) dans le chargeur (01/2) et branchez la fiche secteur (01/3) dans la prise électrique. Le processus de charge commence et la LED qui indique l’état de fonctionnement (02/1) clignote en vert.
2. Observez la LED (02/1). Quand la LED (02/1) reste constamment allumée en vert, cela si­gnifie que le processus de charge est termi­né. Durée de charge par batterie : voir les ca­ractéristiques techniques.
3. Débranchez la fiche secteur (01/3) lorsque la LED (02/1) reste constamment allumée en vert.
4. Appuyez sur le bouton d’encrantement (01/14) situé sous la batterie et maintenez-le enfoncé. Sortez ensuite la batterie (01/1) du chargeur (01/2).
REMARQUE
Lorsque vous retirez la batterie du char­geur, maintenez appuyé le bouton d'en­crantement situé sous la batterie pour déverrouiller la batterie.

4.2 États de charge sur le chargeur

La LED (02/1) du chargeur signale l’état de charge de la batterie et l’état de fonctionnement du chargeur. Les symboles (02/2) sur le chargeur visualisent ces états:
Sym-
LED
bole
La LED (02/1) est allumée en vert: la batterie est chargée à bloc.
La LED (02/1) clignote en vert: batterie en charge.
La LED (02/1) est allumée en rouge: aucune batterie n’est disponible dans le chargeur.
La LED (02/1) clignote en rouge: la batterie est trop chaude et aucun char­gement n’a donc lieu.
REMARQUE
Pour connaître la plage de températures en mode charge et pour le temps de chargement jusqu’au chargement com­plet, voir les caractéristiques techniques.
Si la durée d'utilisation de la batterie di­minue alors que celle-ci est pleine, c'est qu'elle est usagée et doit être remplacée par une batterie d’origine neuve.
441633_d 39
Page 40
FR
Élimination

5 ÉLIMINATION

Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro­niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appa­reil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appareil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appa­reils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la respon­sabilité de la suppression de ses don­nées personnelles sur l’appareil usagé à éliminer.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro­pose.
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa­reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap­pareils électriques et électroniques.
Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et batteries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les détendeurs et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rapporter après utilisation. La re­prise de ces produits est limitée à une quantité estimée normale pour un mé­nage.
Les piles usagées peuvent contenir des sub­stances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraitement des piles usagées et l’utilisation des ressources qu’elles contiennent contribuent à la protection de ces deux ressources vitales.
Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères.
En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure.
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmium.
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb.
Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu­pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération).
Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro­péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.
40 C130 Li
Page 41
Aide en cas de pannes

6 AIDE EN CAS DE PANNES

Erreur survenue Indications affichées Causes possibles Solution
La batterie ne se charge pas.
La batterie a été retirée du chargeur et n’est pas chargée.
La LED sur le chargeur est constamment allu­mée en rouge.
La LED sur le chargeur clignote en rouge.
La LED sur le chargeur n’est pas active.
Sur la batterie : la LED rouge s’allume après actionnement du bou­ton-poussoir.
La batterie a atteint sa durée de vie utile.
La batterie n’est pas entièrement insérée dans le chargeur.
Les contacts de la bat­terie ou du chargeur sont sales.
La batterie ou le char­geur est défectueux.
La batterie ou le char­geur sont trop chauds.
Absence de tension secteur.
Défaut sur la batterie ou sur le chargeur (voir les causes ci-dessus).
Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces d’origine AL-KO.
Insérer entièrement la batterie dans le char­geur.
Débrancher la fiche secteur et nettoyer les contacts à l’aide d’un chiffon propre. Si l’er­reur se reproduit, contacter le service de maintenance AL-KO.
Remplacer la batterie. N’utiliser que des pièces d’origine AL-KO.
Débrancher la fiche secteur et laisser la batterie ainsi que le chargeur refroidir. Ne pas obstruer les fentes d’aération du chargeur.
Brancher la fiche sec­teur et vérifier l’alimen­tation en tension.
Voir les mesures ci­dessus.
REMARQUE
La notice d’utilisation de la batterie décrit comment déterminer l’état de charge.
REMARQUE
En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contac­ter notre service après-vente compétent.

7 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous.
Vous le trouverez à l’adresse suivante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 41
Page 42
FR
Caractéristiques techniques

8 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques du charger C130 Li
Référence 113281
Désignation C130Li
Modèle C05-4230
Numéro de série G1951955
Valeurs d’entrée
Type Tension alternative (CA)
Tension secteur 100V à 240V
Fréquence du réseau 50/60Hz
Consommation de puissance 140W
Valeurs de sortie
Type Tension continue (CC)
Tension en sortie 42V
Courant en sortie 3A
Conditions d’utilisation
Plage de températures pour l’utilisation du chargeur
Dimensions et poids
Dimensions L = 210mm
Poids 800g
Longueur du câble d’alimentation 150cm
Indice de protection aucun, usage intérieur uniquement
Batteries à charger
Référence 113280 113524
Désignation B150Li B200Li
Modèle (EN62133) B05-3640 B05-3650
Temps de chargement env. 1,5 h env. 2,0 h
+5°C à +40°C
l = 150mm H = 100mm
42 C130 Li
Page 43
Garantie
xxxxxx (x)

9 GARANTIE

Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap­pareil.
Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine.
Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette décla­ration.
La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme.
.

10 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Nous déclarons par la présente que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux disposi­tions des directives CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits.
Produit
Chargeur pour batterie
Numéro de série
G1951955
Type
C130 Li (C05-4230)
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Directives UE
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Responsable de documenta­tion
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Normes harmonisées
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth Directeur général
441633_d 43
Page 44
ES

Traducción del manual original de instrucciones

TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice
1 Descripción del producto ................................................................................................................45
1.1 Vista general de las piezas ................................................................................................... 45
1.2 Uso previsto .......................................................................................................................... 45
2 Instrucciones de seguridad............................................................................................................. 46
3 Puesta en funcionamiento ..............................................................................................................48
4 Funcionamiento ..............................................................................................................................48
4.1 Cargar la batería ................................................................................................................... 48
4.2 Indicadores de estado del cargador ......................................................................................49
5 Eliminación del producto................................................................................................................. 49
6 Ayuda en caso de avería ................................................................................................................ 51
7 Servicio de atención al cliente/servicio técnico............................................................................... 51
8 Datos técnicos ................................................................................................................................52
9 Garantía.......................................................................................................................................... 53
10 Declaración CE de conformidad ..................................................................................................... 53
44 C130 Li
Page 45
Descripción del producto

1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El cargador C130Li está destinado exclusiva­mente a la carga de las baterías especificadas en el presente documento:
N.º de artículo 113280 113524 Denominación B150Li B200Li Modelo (EN62133) B05-3640 B05-3650
En cuanto la batería se conecte al cargador, este detectará automáticamente el estado de carga de la batería. Después se iniciará el proceso de carga. Este finalizará automáticamente cuando la batería esté cargada completamente.
La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. Si se interrumpe la carga, la batería no se dañará.

1.1 Vista general de las piezas

Vista general de las piezas, véase la imagen 03.
N.º Componente
03/1 LED para indicar los estados de funcio-
namiento
03/2 Símbolos para los estados de funciona-
miento
03/3 Rejillas de ventilación
03/4 Cable de alimentación con enchufe
03/5 Compartimento de la batería

1.2 Uso previsto

El cargador está previsto exclusivamente para cargar las baterías detalladas en el presente ma­nual de instrucciones. Otras baterías, conjuntos de baterías o pilas no recargables no se pueden cargar con este aparato.
El aparato está previsto exclusivamente para operarlo en espacios cerrados y no se puede uti­lizar en entornos con peligro de explosión e in­cendio.
Cualquier otro uso distinto al que aquí se descri­be como uso previsto o cualquier uso que exce­da estos límites se considerará no conforme a lo previsto.
¡PELIGRO! Peligro por explosiones
e incendios.
Existe peligro mortal o de graves lesiones físicas si el aparato provoca una ex­plosión por haberse opera­do en un entorno con peli­gro de explosión.
No opere el aparato en entornos con peligro de explosión.
¡ADVERTENCIA! Peligro de incendios y
descargas eléctricas.
Existe peligro mortal o de graves lesiones físicas si el cargador provoca un in­cendio debido a un corto­circuito por haberse ex­puesto a agua o humedad.
Opere el aparato única­mente en espacios ce­rrados y no lo exponga a agua ni humedad.
441633_d 45
Page 46
ES

Instrucciones de seguridad

¡ADVERTENCIA! Las pilas no recargables
corren el peligro de ex­plotar o reventar.
En función del tipo cons­tructivo, las pilas no recar­gables pueden explotar o reventar si se recargan. Si esto ocurre, el líquido elec­trolítico derramado puede entrar en contacto con la piel y los ojos y provocar quemaduras graves.
No recargue las pilas no recargables.
Si ha entrado en con­tacto con el líquido elec­trolítico, lave la superfi­cie de contacto con abundante agua y ja­bón. Si el líquido elec­trolítico ha entrado en los ojos, aclare los ojos de inmediato con abun­dante agua y acto se­guido consulte a un mé­dico.
2 INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Este apartado cita todas las indi­caciones de seguridad y adver­tencias básicas que deben te-
nerse en cuenta a la hora de uti­lizar el cargador. Lea estas indi­caciones.
Utilice el aparato únicamente conforme a lo previsto, es de­cir, para cargar la batería pre­vista.
Antes de cada uso, comprue­be si el aparato completo, y en especial el cable de ali­mentación y el compartimento de la batería, presentan da­ños. Utilice el aparato única­mente si se encuentra en per­fecto estado.
No opere el aparato en entor­nos con peligro de explosión y de incendio.
Opere el aparato únicamente en espacios cerrados y no lo exponga a agua ni humedad.
Coloque el cargador siempre sobre una superficie bien ven­tilada y no inflamable, ya que se calienta durante el proceso de carga. Deje libres las ranu­ras de ventilación y no cubra el cargador.
Antes de conectar el cargador infórmese de si está disponi­ble la tensión de red mencio­nada en los datos técnicos.
46 C130 Li
Page 47
Instrucciones de seguridad
Utilice el cable de alimenta­ción exclusivamente para co­nectar el cargador. No sosten­ga el cargador por el cable de alimentación ni desconecte el enchufe de la toma tirando del cable de alimentación.
Proteja el cable de alimenta­ción del calor, el aceite y los bordes afilados para evitar que sufra daños.
No utilice el cargador ni la ba­tería si están sucios o moja­dos. Limpie y seque el carga­dor y la batería antes del uso.
Mantenga la batería cargada y sin utilizar alejada de obje­tos metálicos para evitar el sobrepuenteo de contactos (p. ej., clips, monedas, llaves, clavos, tornillos). Pueden pro­ducirse quemaduras o fuego debido a un cortocircuito.
Cargue únicamente baterías originales de AL-KO con el cargador.
No abra el cargador ni la ba­tería. Existe peligro de corto­circuito y de descarga eléctri­ca.
Por su seguridad, permita só­lo al personal especializado cualificado que repare el apa­rato y sólo con piezas de re­puesto originales.
Si se hace un uso indebido y si la batería está dañada pue­den salir vapores y líquido electrolítico de ella. En este caso ventile bien la estancia y acuda a un médico en caso de molestias. En caso de contacto con líqui­do electrolítico, lávese la zona afectada exhaustivamente y enjuáguese los ojos abundan­temente de inmediato. Acto seguido acuda a un médico.
Este aparato no puede ser uti­lizado por personas no autori­zadas a no ser que estén su­pervisadas por una persona responsable de su seguridad o hayan recibido de ella ins­trucciones sobre el modo de funcionamiento del aparato. Las personas no autorizadas son, por ejemplo:
personas (incluidos los ni­ños) cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté li­mitada.
personas sin experiencia y/ o sin conocimientos sobre el aparato.
441633_d 47
Page 48
ES
Se debe vigilar y enseñar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Almacene los aparatos no uti­lizados en un lugar seco y ce­rrado. Las personas no autori­zadas y los niños no deben tener acceso al aparato.

3 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

¡ATENCIÓN! Peligro de daños mate-
riales debido al sobreca­lentamiento.
Una ventilación insuficien­te del cargador durante el proceso de carga puede provocar daños en el car­gador y en la batería.
Coloque el cargador siempre sobre una su­perficie bien ventilada y no inflamable.
Deje libres las ranuras de ventilación y no cu­bra el aparato.
Puesta en funcionamiento
¡ATENCIÓN! Peligro de daños mate-
riales debido a una ten­sión de red incorrecta.
Una tensión de red inco­rrecta puede provocar da­ños en el cargador y en la batería.
Antes de conectar el cargador compruebe si está disponible la ten­sión de red mencionada en los datos técnicos.
1. Saque el cargador del embalaje.
2. Coloque el cargador sobre una superficie lisa no inflamable y sin que esté en contacto con otros objetos.
3. Conecte el enchufe. El cargador está listo para su uso.

4 FUNCIONAMIENTO

4.1 Cargar la batería

NOTA
Cargue la batería por completo antes de utilizarla por primera vez. La batería se puede cargar en cualquier estado de carga. La interrupción de la carga no da­ña la batería.
48 C130 Li
Page 49
Eliminación del producto
¡PRECAUCIÓN! Peligro de incendio du-
rante la carga.
El cargador se calienta du­rante la carga. Existe peli­gro de incendio ya que el cargador está sobre una base inflamable y no está lo suficientemente ventila­do.
Operar el cargador siempre sobre una base y un entorno no inflama­bles.
1. Introduzca la batería (01/1) en el cargador (01/2) y conecte el enchufe (01/3) a la toma. Comenzará el proceso de carga y el LED pa­ra indicar el estado de funcionamiento (02/1) parpadeará en verde.
2. Observe el LED (02/1). Si el LED (02/1) está iluminado en verde de forma fija, el proceso de carga ha concluido. Duración de carga para la batería respectiva: véanse los datos técnicos.
3. Desconecte el enchufe (01/3) cuando el LED (02/1) se ilumine en verde de forma fija.
4. Presione el botón de encastre (01/4) de la parte inferior de la batería y manténgalo así. Saque la batería (01/1) del cargador (01/2).
NOTA
Para extraer la batería del cargador, desbloquéela manteniendo pulsado el botón de encastre que se encuentra en la parte inferior de la batería.

4.2 Indicadores de estado del cargador

El LED (02/1) del cargador señaliza el estado de carga y el estado de funcionamiento del carga­dor. Los símbolos (02/2) del cargador señalizan estos estados:
Sím-
LED
bolo
El LED (02/1) se ilumina en verde: La batería está completamente cargada.
El LED (02/1) parpadea en verde: Car­gando la batería.
El LED (02/1) se ilumina en rojo: No hay baterías en el cargador.
El LED (02/1) parpadea en rojo: La ba­tería está demasiado caliente y por eso no se carga.
NOTA
Rango de temperatura para la operación de carga y tiempo de carga hasta la car­ga completa: véanse los datos técnicos.
Si el tiempo de funcionamiento de la ba­tería disminuye considerablemente a pe­sar de haberse cargado por completo, significa que la batería está gastada y debe sustituirse por una batería original nueva.

5 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Indicaciones sobre la ley alemana de equipos eléctricos y electrónicos (ElektroG)
Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos no pertenecen a la basura do­méstica y deben eliminarse por sepa­rado.
Las baterías o pilas gastadas que no sean fijas deben retirarse antes del aparato. La ley alemana de baterías ri­ge su eliminación.
El propietario o usuario de equipos eléctricos y electrónicos están obliga­dos por ley a devolverlas tras su uso.
El usuario final asume la responsable propia de borrar los datos personales del equipo antiguo que quiere eliminar.
El símbolo del contenedor tachado significa que los aparatos eléctricos y electrónicos no se pue­den tirar a la basura doméstica.
441633_d 49
Page 50
ES
Eliminación del producto
Los aparatos eléctricos y electrónicos pueden depositarse en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de electrodomésticos (físi­cos y en línea) siempre que el comerciante esté obligado a recoger aparatos u ofrezca el servicio voluntariamente.
Estas afirmaciones solamente son válidas para aparatos que se instalen y se vendan en los paí­ses de la Unión Europea y que estén sujetos a la Directiva europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea pueden estar vigentes unas disposiciones diferentes a ésta en materia de eli­minación de aparatos eléctricos y electrónicos antiguos.
Indicaciones sobre la ley alemana de baterías (BattG)
Las pilas y baterías gastadas no perte­necen a la basura doméstica sino que deben eliminarse por separado.
Consulte el resto de indicaciones del manual de operación y montaje para extraer con seguridad las baterías o pi­las del aparato electrónico y obtener información sobre el tipo y el sistema químico de las mismas.
El propietario o usuario de pilas y bate­rías están obligados por ley a devolver­las tras su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades normales.
Las baterías gastadas pueden contener sustan­cias contaminantes y metales pesados que pue­den perjudicar el medio ambiente y la salud. Re­ciclar las baterías gastadas y aprovechar sus re­cursos contribuye a proteger estos dos bienes tan preciados.
El símbolo del contenedor tachado significa que las baterías y las pilas no se puede tirar a la ba­sura doméstica.
Si además del contenedor, debajo de este se en­cuentran los símbolos Hg, Cd o Pb significa lo si­guiente:
Hg: la batería contiene más de 0,0005% de mercurio
Cd: la batería contiene más de 0,002% de cadmio
Pb: la batería contiene más de 0,004% de plomo
Las pilas y las baterías pueden entregarse gratui­tamente en los siguientes puntos:
Puntos de recogida y eliminación públicos (p.ej. recintos municipales)
Puntos de venta de pilas y baterías
Puntos de recogida del sistema de recogida comunitario para baterías gastadas de apa­ratos
Un punto de recogida del fabricante (en caso de que no sea miembro del sistema de reco­gida comunitario)
Estas afirmaciones solamente son válidas para las baterías y pilas que se instalen y se vendan en los países de la Unión Europea y que estén sujetas a la Directiva europea 2006/66/CE. En países que no pertenezcan a la Unión Europea pueden estar vigentes otras disposiciones dife­rentes a esta en materia de eliminación de bate­rías y pilas.
50 C130 Li
Page 51
Ayuda en caso de avería

6 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

Posibles errores Indicación Posible causa Solución
La batería no se carga. El LED del cargador se
La batería se ha salido del cargador y no se carga.
ilumina en rojo de for­ma fija.
El LED del cargador parpadea en rojo.
El LED del cargador no está activo.
En la batería: El LED rojo se ilumina tras acti­var el botón.
La vida útil de la bate­ría ha finalizado.
La batería no está total­mente introducida en el cargador.
El contacto enchufable de la batería o del car­gador está sucio.
La batería o el carga­dor están defectuosos.
La batería o el carga­dor están demasiado calientes.
No hay tensión de red. Introduzca el enchufe y
Error en la batería o en el cargador (véase la causa anterior).
Sustituir la batería. Uti­lice solamente acceso­rios originales de AL­KO.
Introduzca totalmente la batería en el carga­dor.
Retire el enchufe y lim­pie los contactos en­chufables con un trapo seco. Si el error persis­te, acuda al servicio técnico de AL-KO.
Sustituir la batería. Uti­lice solamente acceso­rios originales de AL­KO.
Retire el enchufe y deje que la batería y el car­gador se enfríen. Deje libre las ranuras de ventilación del carga­dor.
compruebe si hay ten­sión de red.
Véanse las medidas anteriores.
NOTA
En el manual de instrucciones de la batería se describe cómo determinar el estado de carga.
NOTA
En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mismo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.

7 SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparaciones o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano.
Lo encontrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 51
Page 52
ES

8 DATOS TÉCNICOS

Datos técnicos para el cargador C130Li:
N.º de artículo 113281
Denominación C130Li
Modelo C05-4230
Número de serie G1951955
Valores de entrada
Tipo Tensión alterna (CA)
Tensión de red de 100V a 240V
Frecuencia de red 50/60Hz
Consumo de potencia 140W
Valores de salida
Tipo Tensión continua (CC)
Tensión de salida 42V
Corriente de salida 3A
Condiciones de uso
Rango de temperatura de uso del cargador de +5°C a +40°C
Medidas y pesos
Dimensiones L = 210mm
A = 150mm H = 100mm
Peso 800g
Longitud del cable de alimentación 150cm
Clase de protección ninguna, sólo para espacios cerrados
Baterías que se pueden cargar
N.º de artículo 113280 113524
Denominación B150Li B200Li
Modelo (EN 62133) B05-3640 B05-3650
Duración de carga aprox. 1,5h aprox. 2,0h
Datos técnicos
52 C130 Li
Page 53
Garantía
xxxxxx (x)

9 GARANTÍA

Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis­lación del país donde se compró el aparato.
Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien­tes casos:
Se ha seguido el manual de instrucciones
Se manipula el aparato correctamente
Se han utilizado piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
Los daños de pintura derivados del desgaste normal
Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco repuesto
El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com­probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vendedor.
La garantía no tendrá validez en los siguientes ca­sos:
Intentos de reparación no autorizados
Modificaciones técnicas sin autorización
Un uso inadecuado
en la ficha de piezas de

10 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Por la presente, declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los están­dares específicos del producto.
Producto
Cargador de baterías
Número de serie
G1951955
Tipo
C130 Li (C05-4230)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania)
Directivas UE
2014/30/UE 2014/35/UE 2011/65/UE
Apoderado para la recopila­ción de la documentación
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 89359 Kötz (Alemania)
Normas armonizadas
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth Director general
441633_d 53
Page 54
PT

Tradução do manual de instruções original

TRADUÇÃO DO MANUAL DE INSTRUÇÕES ORIGINAL Índice
1 Descrição do produto...................................................................................................................... 55
1.1 Vista geral do produto ...........................................................................................................55
1.2 Utilização adequada.............................................................................................................. 55
2 Observações de segurança............................................................................................................ 56
3 Colocação em funcionamento ........................................................................................................58
4 Operação ........................................................................................................................................ 58
4.1 Carregar o acumulador ......................................................................................................... 58
4.2 Indicadores de estado no carregador.................................................................................... 59
5 Eliminação ......................................................................................................................................59
6 Ajuda para detetar e eliminar avarias ............................................................................................. 61
7 Serviço de assistência técnica/pós-venda...................................................................................... 61
8 Dados técnicos ...............................................................................................................................62
9 Garantia .......................................................................................................................................... 63
10 Declaração EC de Conformidade ................................................................................................... 63
54 C130 Li
Page 55
Descrição do produto

1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO

O carregador C130Li destina-se exclusivamente a carregar os acumuladores aqui indicados:
N.º artigo 113280 113524 Designação B150Li B200Li Modelo (EN62133) B05-3640 B05-3650
Assim que o acumulador é ligado ao carregador, este deteta automaticamente o estado de carga do acumulador. Em seguida, dá início ao processo de carregamento. Este termina automaticamente quando o acumulador tiver sido totalmente carregado.
O acumulador pode ser carregado em qualquer estado de carga. A interrupção do processo de carregamento não danifica o acumulador.

1.1 Vista geral do produto

Vista geral do produto, ver a imagem 03.
N.º de peça
03/1 LED para indicação dos estados de
carga
03/2 Símbolos dos estados de carga
03/3 Fenda de ventilação
03/4 Cabo de alimentação com ficha
03/5 Ranhura para o acumulador

1.2 Utilização adequada

O carregador destina-se exclusivamente a carregar os acumuladores indicados neste manual de instruções. Outros acumuladores, packs de acumuladores ou pilhas/baterias não recarregáveis não podem ser carregados com este aparelho.
O aparelho foi previsto exclusivamente para funcionamento no interior e não pode ser utilizado em ambientes com perigo de explosão e incêndio.
Uma utilização diferente ou para além da aqui descrita é considerada utilização inadequada.
PERIGO! Perigo de explosões e
incêndios!
Existe o risco de morte ou lesões graves, se o aparelho causar uma explosão por ter sido utilizado em ambientes com perigo de explosão.
Não utilize o aparelho em ambientes com perigo de explosão.
AVISO! Perigo de incêndios e
choques elétricos!
Existe o risco de morte ou lesões graves, se o carregador provocar um incêndio causado por curto-circuito por ter entrado em contacto com líquidos ou humidade.
Utilize o aparelho apenas no interior e não permita que entre em contacto com líquidos ou humidade.
441633_d 55
Page 56
PT
AVISO! Perigo de explosão ou
rebentamento de pilhas/ baterias não recarregáveis!
Dependendo do tipo de construção, as pilhas/ baterias não recarregáveis podem explodir ou rebentar se forem carregadas. Se tal ocorrer, o eletrólito vertido pode atingir a pele e os olhos e causar queimaduras graves.
Não carregue pilhas/ baterias não recarregáveis.
Se entrar em contacto com eletrólito, lave as zonas de contacto com água e sabão abundantes. Se o eletrólito atingir os olhos, lave-os imediatamente com água abundante e consulte um médico.
2 OBSERVAÇÕES DE
SEGURANÇA
Nesta secção encontram-se reunidas todas as instruções de segurança e avisos que é necessário observar durante a utilização do carregador. Leia estas instruções e avisos!

Observações de segurança

Utilize o aparelho sempre de forma adequada, ou seja, para carregar o acumulador previsto.
Antes de cada utilização, verifique o aparelho completo, assim como, em especial, o cabo de alimentação e a ranhura para o acumulador em relação a danos. Utilize o aparelho apenas se estiver em condições impecáveis.
Não utilize o aparelho em ambientes com perigo de explosão e incêndio.
Utilize o aparelho apenas no interior e não permita que entre em contacto com líquidos ou humidade.
Coloque o carregador sempre sobre uma superfície bem ventilada e não inflamável, pois aquece durante o processo de carregamento. Mantenha a fenda de ventilação desobstruída e não tape o aparelho.
Antes de ligar o carregador, verifique se a tensão nominal indicada nos dados técnicos está disponível.
Utilize apenas o cabo de alimentação para ligar o carregador. Não transporte o carregador pendurado pelo cabo de alimentação e não desligue a ficha da tomada, puxando pelo cabo.
56 C130 Li
Page 57
Observações de segurança
Proteja o cabo de alimentação de calor, óleo e arestas afiadas para que não sofra danos.
Não utilize o acumulador nem o carregador se estiverem sujos ou molhados. Antes de utilizar o aparelho e o acumulador, limpe-os e seque-os.
Mantenha o acumulador carregado e não utilizado afastado de objetos metálicos para que os contactos não sejam shuntados (p. ex., clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos). Um curto­circuito pode causar queimaduras ou incêndio.
Só carregar acumuladores originais da AL-KO com o carregador.
Não abra o carregador nem o acumulador. Existe perigo de choque elétrico e curto­circuito.
Para sua segurança, mande sempre o seu aparelho ser reparado apenas por técnicos qualificados, que utilizem peças sobresselentes originais.
No caso de utilização incorreta e com o acumulador danificado existe o risco de fuga de vapores e eletrólito.
Neste caso, areje muito o espaço e em caso de queixas procure um médico. Se entrar em contacto com eletrólito, remova-o bem através de lavagem e lave imediatamente os olhos com água abundante. De seguida, procure um médico.
Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas não autorizadas, salvo se forem mantidas sob vigilância por uma pessoa encarregada da sua segurança ou que lhes tenha dado instrução sobre a utilização do aparelho. Por pessoas não autorizadas entende-se, por exemplo:
pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas
pessoas sem experiência e/ou sem conhecimentos sobre o aparelho.
As crianças têm de ser mantidas sob vigilância e instruídas para não brincarem com o aparelho.
Guarde os aparelhos que não estejam a ser utilizados num local seco e que possa ser fechado à chave. As crianças e as pessoas não autorizadas não podem ter acesso ao aparelho.
441633_d 57
Page 58
PT
Colocação em funcionamento

3 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO

ATENÇÃO! Perigo de danos
materiais devido a sobreaquecimento!
Uma ventilação insuficiente do carregador durante o processo de carregamento pode danificar o carregador e o acumulador.
Coloque o carregador sempre sobre uma superfície bem ventilada e não inflamável.
Mantenha a fenda de ventilação desobstruída e não tape o aparelho.
ATENÇÃO! Perigo de danos
materiais devido a tensão de rede incorreta!
Uma tensão de rede incorreta pode danificar o carregador e o acumulador.
Antes de ligar o carregador, verifique se a tensão de rede indicada nos dados técnicos está disponível.
1. Retire o carregador da embalagem.
2. Coloque o carregador isolado sobre uma superfície plana não inflamável.
3. Ligue a ficha à tomada. O carregador está pronto a funcionar.

4 OPERAÇÃO

4.1 Carregar o acumulador

NOTA
Carregue o acumulador totalmente antes da primeira utilização. O acumulador pode ser carregado em qualquer estado de carga. A interrupção do carregamento não danifica o acumulador.
ATENÇÃO! Perigo de incêndio
durante o carregamento!
O carregador aquece durante o carregamento. Existe perigo de incêndio, se o carregador for colocado sobre uma base facilmente inflamável e não for suficientemente ventilado.
Opere sempre o carregador sobre uma base não inflamável e num ambiente onde não haja risco de incêndio.
1. Coloque o acumulador (01/1) no carregador (01/2) e ligue a ficha (01/3) à tomada. O processo de carregamento tem início e o LED indicador do estado de carga (02/1) pisca com luz verde.
2. Observe o LED (02/1). Quando o LED (02/1) acender com luz verde fixa, o processo de carregamento terminou. Duração do carregamento para o respetivo acumulador: ver dados técnicos.
3. Retire a ficha da tomada (01/3) quando o LED (02/1) estiver acesso com luz verde fixa.
4. Prima continuamente o botão de retenção (01/4) na parte de baixo do acumulador. Retire o acumulador (01/1) do carregador (01/2).
58 C130 Li
Page 59
Eliminação
NOTA
Ao remover o acumulador do carregador, mantenha premido o botão de retenção, na parte de baixo do acumulador, para que o acumulador seja desbloqueado.

4.2 Indicadores de estado no carregador

O LED (02/1) no carregador indica o estado de carga do acumulador e o estado operacional do carregador. Os símbolos (02/2) no carregador ilustram estes estados:
Símb
LED
olo
O LED (02/1) acende-se com luz verde: O acumulador está totalmente carregado.
O LED (02/1) pisca com luz verde: O acumulador está a carregar.
O LED (02/1) acende-se com luz vermelha: Não está nenhum acumulador no carregador.
O LED (02/1) pisca com luz vermelha: O acumulador está demasiado quente e, por isso, não está a ser carregado.
NOTA
Consultar os dados técnicos para informação sobre o intervalo de temperaturas para carregamento e o tempo de carregamento até ao carregamento total.
Se o tempo de funcionamento do acumulador sofrer uma redução drástica apesar do carregamento total, tal significa que o acumulador está gasto e deve ser substituído por um novo acumulador original.

5 ELIMINAÇÃO

Indicações sobre equipamentos elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, devendo ser encaminhados para um ponto de recolha ou eliminação seletivas!
As baterias ou os acumuladores usados, que não estejam incorporados de forma fixa no aparelho, têm de ser retirados antes da entrega! A respetiva eliminação é regulamentada pela lei das baterias.
Os proprietários ou os utilizadores de equipamentos elétricos e eletrónicos são legalmente obrigados ao seu retorno no fim da vida útil.
O utilizador final é responsável pela eliminação dos dados pessoais do aparelho usado encaminhado para eliminação!
O símbolo do caixote do lixo com um x por cima significa que os equipamentos elétricos e eletrónicos não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos podem ser entregues nos seguintes pontos de forma gratuita:
Pontos de recolha públicos (p.ex., serviços municipalizados)
Pontos de venda de equipamento elétrico (físicos e online), desde que os comerciantes estejam legalmente obrigados à recolha ou ofereçam esta opção de forma gratuita.
Estas disposições só são válidas para equipamentos instalados e vendidos em países da União Europeia e que sejam abrangidos pela Diretiva 2012/19/CE da União Europeia. Nos países não pertencentes à União Europeia podem ser válidas disposições diferentes para a eliminação de resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
441633_d 59
Page 60
PT
Eliminação
Indicações sobre a lei das baterias alemã (BattG)
Os acumuladores e as baterias usados não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico, devendo ser encaminhados para um ponto de recolha ou eliminação seletivas!
Para a remoção segura de baterias ou acumuladores do equipamento elétrico e para informações sobre o respetivo tipo ou sistema químico, tenha em atenção as disposições adicionais do manual de instruções e de montagem.
Os proprietários ou os utilizadores de baterias e acumuladores são legalmente obrigados ao seu retorno no fim da vida útil. O retorno está limitado à entrega das quantidades normalmente utilizadas a nível doméstico.
As baterias usadas podem conter substâncias poluentes ou metais pesados, que podem prejudicar o ambiente e a saúde. A valorização das baterias usadas e a utilização dos recursos contidos nas mesmas contribui para a proteção destes importantes elementos.
O símbolo do caixote do lixo com um x por cima significa que as baterias e os acumuladores não podem ser eliminados junto com o lixo doméstico.
Se, adicionalmente, os símbolos Hg, Cd ou Pb estiverem por baixo do símbolo de caixote do lixo, tal significa:
Hg: A bateria contém um teor de mercúrio superior a 0,0005%
Cd: A bateria contém um teor de cádmio superior a 0,002%
Pb: A bateria contém um teor de chumbo superior a 0,004%
As baterias e os acumuladores podem ser entregues nos seguintes pontos de forma gratuita:
Pontos de recolha públicos (p.ex., serviços municipalizados)
Pontos de venda de baterias e acumuladores
Pontos de recolha legalmente previstos para o efeito
Ponto de recolha do fabricante (se não utilizar a rede de pontos de recolha legalmente previstos)
Estas disposições só são válidas para baterias e acumuladores vendidos em países da União Europeia e que sejam abrangidos pela Diretiva 2006/66/CE da União Europeia. Nos países não pertencentes à União Europeia podem ser válidas disposições diferentes para a eliminação de baterias e acumuladores.
60 C130 Li
Page 61
Ajuda para detetar e eliminar avarias

6 AJUDA PARA DETETAR E ELIMINAR AVARIAS

Erros ocorridos Indicadores Causa possível Solução
O acumulador não é carregado.
O acumulador foi retirado do carregador e não está carregado.
O LED no carregador está aceso com luz vermelha fixa.
O LED no carregador pisca com luz vermelha.
O LED no carregador não está ativo.
No acumulador: O LED vermelho acende-se após o botão de pressão ser acionado.
A vida útil do acumulador chegou ao fim.
O acumulador não está bem inserido no carregador.
Os contactos de encaixe no acumulador ou no carregador estão sujos.
O acumulador ou o carregador estão defeituosos.
O acumulador ou o carregador estão sobreaquecidos.
Não existe corrente elétrica.
Erro no acumulador ou no carregador (ver causas acima).
Substitua o acumulador. Utilize apenas acessórios originais da AL-KO.
Insira o acumulador corretamente no carregador.
Retire a ficha da tomada e limpe os contactos de encaixe com um pano seco. Se o erro persistir, contacte o serviço de assistência técnica da AL-KO.
Substitua o acumulador. Utilize apenas acessórios originais da AL-KO.
Retire a ficha da tomada e deixe o acumulador e o carregador arrefecerem. Mantenha a fenda de ventilação do carregador desobstruída.
Ligue a ficha à tomada ou verifique se existe corrente elétrica.
Ver as medidas indicadas acima.
NOTA
O manual de instruções do acumulador descreve a determinação do estado de carga.
NOTA
Em caso de avarias não apresentadas nesta tabela ou que não consiga solucionar sozinho, dirija-se por favor ao nosso serviço de assistência técnica.

7 SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA/PÓS-VENDA

No caso de perguntas sobre a garantia, reparação ou peças sobresselentes, contacte o serviço de assistência técnica da AL-KO mais perto de si.
As moradas dos serviços de assistência técnica estão disponíveis para consulta na Internet: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 61
Page 62
PT
Dados técnicos

8 DADOS TÉCNICOS

Dados técnicos do carregador C130Li:
N.º artigo 113281
Designação C130Li
Modelo C05-4230
Número de série G1951955
Valores de entrada
Tipo Corrente alternada (CA)
Tensão nominal 100V a 240V
Frequência nominal 50/60Hz
Consumo de energia 140W
Valores de saída
Tipo Corrente contínua (CC)
Tensão de saída 42V
Corrente de saída 3A
Condições de utilização
Intervalo de temperatura de utilização do carregador
Medidas e pesos
Dimensões C = 210mm
Peso 800g
Comprimento do cabo de alimentação 150cm
Classe de proteção nenhuma, destinado a uso exclusivamente no interior
Acumuladores a carregar
N.º artigo 113280 113524
Designação B150Li B200Li
Modelo (EN 62133) B05-3640 B05-3650
Duração do carregamento aprox. 1,5 h aprox. 2,0 h
+5°C a +40°C
L = 150mm A = 100mm
62 C130 Li
Page 63
Garantia
xxxxxx (x)

9 GARANTIA

Eventuais defeitos de material e de fabrico do aparelho serão por nós eliminados, dentro do prazo legal de garantia contra defeitos, de acordo com o nosso critério, ou através de reparação, ou de substituição do aparelho. O prazo legal de garantia legal é o em vigor no país onde o aparelho foi adquirido.
A aceitação dos direitos de garantia e valida apenas:
se o presente manual de instruções for observado
manuseamento correto do aparelho
utilização de peças sobresselentes de origem
São excluídos da garantia:
danos de pintura provocados pelo desgaste normal
peças de desgaste identificadas na ficha de peças sobresselentes com uma moldura
O período da garantia inicia-se na data de aquisição pelo primeiro consumidor final. Determinante para efeitos de entrada em vigor da garantia é a data inscrita na fatura de compra. Por favor dirija-se ao agente ou ao centro de assistência técnica mais próximo autorizado, apresentando esta declaração de garantia e a fatura de compra. Os direitos legais do comprador relativos à garantia contra defeitos não são afetados por esta declaração de garantia.
A garantia caducará em caso de:
tentativas de reparação pelo próprio
introdução de alterações técnicas pelo próprio
utilização do aparelho sem ser para o fim a que se destina

10 DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE

Declaramos pelo presente que este produto está em conformidade com os requisitos das diretivas harmonizadas CE, as normas de segurança CE e as normas específicas do produto.
Produto
Carregador de acumulador
Número de série
G1951955
Tipo
C130 Li (C05-4230)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Diretivas UE
2014/30/UE 2014/35/UE 2011/65/UE
representante responsável pela documentação
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Normas harmonizadas
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01-07-2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
441633_d 63
Page 64
IT

Traduzione del manuale per l'uso originale

TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario
1 Descrizione del prodotto ................................................................................................................. 65
1.1 Panoramica prodotto .............................................................................................................65
1.2 Utilizzo conforme alla destinazione .......................................................................................65
2 Indicazioni di sicurezza................................................................................................................... 66
3 Messa in funzione........................................................................................................................... 68
4 Utilizzo ............................................................................................................................................68
4.1 Caricare la batteria ................................................................................................................68
4.2 Indicatori di stato sul caricabatterie .......................................................................................69
5 Smaltimento.................................................................................................................................... 70
6 Supporto in caso di anomalie ......................................................................................................... 71
7 Servizio clienti/Assistenza .............................................................................................................. 71
8 Specifiche tecniche......................................................................................................................... 72
9 Garanzia .........................................................................................................................................73
10 Dichiarazione di conformità CE ...................................................................................................... 73
64 C130 Li
Page 65
Descrizione del prodotto

1 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Il caricabatteria C130Li è progettato esclusiva­mente per la ricarica delle batterie elencate di se­guito:
N. articolo 113280 113524 Denominazione B150Li B200Li Modello (EN62133) B05-3640 B05-3650
Non appena la batteria viene collegata al carica­batteria, questo riconosce automaticamente lo stato di carica della batteria. Inizia poi il processo di ricarica. Esso termina automaticamente quan­do la batteria è completamente carica.
La batteria può essere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della procedura di ricarica non danneggia la batteria.

1.1 Panoramica prodotto

Panoramica prodotto, vedere foto 03.
N. Componente
03/1 LED per la visualizzazione degli stati di
esercizio
03/2 Simboli per gli stati di esercizio
03/3 Feritoia di ventilazione
03/4 Cavo di alimentazione con spina di rete
03/5 Pozzetto batteria

1.2 Utilizzo conforme alla destinazione

Il caricabatterie è destinato esclusivamente alla ricarica delle batterie elencate nelle presenti istruzioni. Con questo apparecchio non è possibi­le caricare altre batterie, accumulatori o batterie non ricaricabili.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uti­lizzo in locali chiusi e non deve essere usato in ambienti a rischio di esplosione e di incendio.
Un uso diverso o che va oltre quello consentito descritto nelle presenti istruzioni è da considerar­si non conforme alla destinazione d'uso.
PERICOLO! Pericolo di esplosione e
di incendio!
Se l'apparecchio dovesse esplodere perché viene usato in ambiente a peri­colo di esplosione o di in­cendio, è possibile che delle persone vengano uc­cise o seriamente ferite.
Non fare funzionare l'apparecchio in ambien­ti a rischio di esplosio­ne.
ATTENZIONE! Pericolo di incendi e fol-
gorazione!
Se a causa di un cortocir­cuito il caricabatteria, con­seguentemente alla sua esposizione all'acqua e all'umidità, dovesse causa­re un incendio, ne può conseguire la morte e il fe­rimento grave di persone.
Fare funzionare l'appa­recchio esclusivamente in locali chiusi e non esporlo ad acqua o ad umidità.
441633_d 65
Page 66
IT

Indicazioni di sicurezza

ATTENZIONE! Pericolo di esplosione o
di scoppio di batterie non ricaricabili!
A seconda della loro tipo­logia costruttiva, le batterie non ricaricabili possono esplodere o scoppiare du­rante la ricarica. Il liquido elettrolita fuoriuscente può colpire la pelle o gli occhi e provocare serie ustioni da acido.
Non caricare batterie non ricaricabili.
Se si è venuto a contat­to di liquidi elettrolitici, sciacquare il punto di contatto con molto sa­pone e con acqua. Se del liquido elettrolita è entrato in contatto con gli occhi, risciacquare immediatamente gli oc­chi con abbondante ac­qua e consultare poi un medico.
2 INDICAZIONI DI
SICUREZZA
Questa sezione cita tutte le indi­cazioni di sicurezza e le avver­tenze da tenere in considerazio-
ne durante l'uso del caricabatte­ria. Leggere le presenti avver­tenze!
Utilizzare l'apparecchio solo conformemente alla destina­zione d'uso, vale a dire per il caricamento delle batterie previste.
Verificare prima di ogni utiliz­zo, che l'intero apparecchio ed in particolare il cavo di ali­mentazione e il pozzetto bat­teria non presentino danni. Usare l'apparecchio solo in perfetto stato di funzionamen­to.
Non fare funzionare l'apparec­chio in ambienti a rischio di esplosione o di incendio.
Fare funzionare l'apparecchio esclusivamente in locali chiusi e non esporlo ad acqua o ad umidità.
Appoggiare il caricabatteria sempre su una superficie di appoggio ben ventilata e non infiammabile, in quanto duran­te la procedura di ricarica es­so si riscalda. Mantenere libe­re le fessure di ventilazione e non coprire l'apparecchio.
Prima di collegare il caricabat­terie, verificare che sia dispo­nibile la tensione di rete ripor­tata nelle specifiche tecniche.
66 C130 Li
Page 67
Indicazioni di sicurezza
Utilizzare il cavo di alimenta­zione solo per collegare il ca­ricabatterie. Non trasportare il caricabatterie tenendolo con cavo di alimentazione e non tirare la spina del cavo di ali­mentazione dalla presa di cor­rente.
Proteggere il cavo di rete da calore, olio e bordi affilati, in maniera che non venga dan­neggiato.
Non usare il caricabatteria se sporco o bagnato. Pulire e asciugare l’apparecchio e la batteria prima dell'uso.
Tenere lontana la batteria ca­rica e non usata da oggetti metallici per non cortocircuita­re i contatti (ad es. graffette per ufficio, monete, chiavi, aghi, viti). Un cortocircuito può provocare ustioni o incendi.
Inserire nel caricabatteria esclusivamente batterie origi­nali AL-KO.
Non aprire l’apparecchio né la batteria. Pericolo di folgora­zione e di cortocircuito.
Per la propria sicurezza far ri­parare l'apparecchio solo da personale tecnico qualificato e con ricambi originali.
In caso di uso improprio e di batteria danneggiata, possono fuoriuscire vapori e liquido elettrolita. Aerare in questo caso a fondo il locale e in ca­so di disturbi consultare un medico. In caso di contatto con liquido elettrolita, lavare accurata­mente e risciacquare abbon­dantemente gli occhi. Consul­tare subito un medico.
L’apparecchio non deve veni­re utilizzato da persone non autorizzate, ma ciò non si ap­plica se esse vengono super­visionate da una persona ad­detta alla sicurezza o se han­no ottenuto istruzioni su come utilizzare l’apparecchio. Le persone non autorizzate, ad esempio, sono:
persone (inclusi i bambini) con capacità fisiche, sen­soriali o mentali limitate
persone che non possiedo­no esperienza e/o cono­scenze sull'apparecchio.
441633_d 67
Page 68
IT
I bambini devono essere su­pervisionati e devono essere informati di non giocare con la batteria.
Conservare asciutto l'appa­recchio non utilizzato in un luogo chiuso. È vietato con­sentire alle persone non auto­rizzate e ai bambini l'accesso all'apparecchio.

3 MESSA IN FUNZIONE

ATTENZIONE! Pericolo di danneggia-
mento alle cose per sur­riscaldamento!
La mancanza di ventilazio­ne del caricabatteria du­rante la procedura di ricari­ca può causare il danneg­giamento del caricabatteria e della batteria.
Appoggiare il caricabat­teria sempre su una su­perficie di appoggio ben ventilata e non infiam­mabile.
Lasciare libere le fessu­re di ventilazione e non coprire l'apparecchio.
Messa in funzione
ATTENZIONE! Pericolo di danneggia-
mento alle cose per ten­sione di rete errata!
Una tensione elettrica er­rata può causare il dan­neggiamento del carica­batteria e della batteria.
Prima di collegare l'ap­parecchio, verificare che sia disponibile la tensio­ne di rete indicata nei dati tecnici.
1. Estrarre il caricabatteria dalla confezione.
2. Posizionare il caricabatteria su di una superfi­cie piana non infiammabile.
3. Inserire la spina di rete. Il caricabatteria è pronto a entrare in funzione.

4 UTILIZZO

4.1 Caricare la batteria

AVVISO
Caricare completamente la batteria pri­ma del primo utilizzo. La batteria può es­sere utilizzata in qualsiasi stato di carica a scelta. Un'interruzione della carica non danneggia la batteria.
68 C130 Li
Page 69
Utilizzo
CAUTELA! Pericolo di incendio du-
rante la ricarica!
Il caricabatteria si scalda durante la ricarica. Vi è pe­ricolo di incendio se il cari­cabatteria viene poggiato su di un fondo facilmente infiammabile e non viene sufficientemente ventilato.
Far funzionare il carica­batteria sempre e solo su una superficie di ap­poggio non infiammabile e in un ambiente non esposto a pericolo di in­cendio.
1. Spingere la batteria (01/1) nel caricabatteria (01/2) ed infilare la spina di rete (01/3) nella presa elettrica. Il caricabatteria inizia a funzionare e il LED di indicazione dello stato di carica lampeggia a luce verde (02/1).
2. Osservare il LED (02/1). Se il LED (02/1) si il­lumina di colore verde, la carica è stata com­pletata. Per il tempo di ricarica della batteria specifica: vedere le specifiche.
3. Sfilare la spina di rete (01/3) non appena il LED (02/1) si accende permanentemente a luce verde.
4. Premere il pulsante di sblocco (01/4) sul lato inferiore della batteria e tenerlo premuto. Estrarre ora la batteria (01/1) dal caricabatte­ria (01/2).
AVVISO
Nello sfilare la batteria dal caricabatteria, tenere premuto il pulsante di sgancio sul lato inferiore della batteria, in modo da poterla sbloccare.

4.2 Indicatori di stato sul caricabatterie

Il LED (02/1) sul caricabatterie segnala lo stato di carica della batteria e lo stato di esercizio del ca­ricabatteria. I simboli (02/2) sul caricabatterie illu­strano questi stati:
Sim-
LED
bolo
LED (02/1) acceso a luce verde: la bat­teria è completamente caricata.
LED (02/1) lampeggiante a luce verde: la batteria si sta caricando.
LED (02/1 ) acceso a luce rossa: Nel caricabatterie non è inserita nessuna batteria.
LED (02/1) lampeggiante a luce rossa: la batteria è troppo calda e non viene caricata.
AVVISO
Intervallo di temperatura per la modalità di ricarica e tempi di carica per la carica completa: vedere dati tecnici.
Se il tempo di utilizzo della macchina di­minuisce in modo sostanziale, anche se la batteria è completamente carica, si­gnifica che è esaurita e deve essere so­stituita con una nuova batteria originale.
441633_d 69
Page 70
IT
Smaltimento

5 SMALTIMENTO

Note sulla legge sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche (ElektroG)
Le apparecchiature elettriche ed elet­troniche non appartengono ai rifiuti do­mestici, ma devono essere portati presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Prima della consegna devono essere rimossi pile o batterie usati che non so­no installati in modo permanente sulla vecchia unità! Lo smaltimento è regola­to dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di apparec­chiature elettriche ed elettroniche sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso.
È responsabilità dell'utente finale can­cellare i propri dati personali presenti sul vecchio apparecchio da smaltire!
Il simbolo del cestino barrato significa che le ap­parecchiature elettriche ed elettroniche non pos­sono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche pos­sono essere depositate gratuitamente nei se­guenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
Rivenditori di apparecchiature elettriche (fissi oppure online), se i gestori sono obbligati ad accettarli oppure volontariamente il servizio.
Queste affermazioni valgono solo per apparecchi installati e venduti nei Paesi dell'Unione Europea e che sono soggetti alla direttiva europea 2012/19/UE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Eu­ropea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici.
Istruzioni sulla legge sulla batterie (BattG)
Le batterie usate non appartengono ai rifiuti domestici, ma devono essere por­tate presso una raccolta o smaltimento dei rifiuti separati!
Per la rimozione sicura del batterie dal dispositivo elettrico e per informazioni sul tipo o sul sistema chimici, tenere presenti le informazioni supplementari contenute nelle istruzioni d'uso o di in­stallazione.
I proprietari o gli utilizzatori di batterie sono tenuti per legge alla restituzione dopo l'uso. La restituzione si limita alla consegna di piccole quantità.
Le batterie usate possono contenere sostanze nocive o metalli pesanti che possono danneggia­re l'ambiente e la salute. Un riciclaggio di batterie usate e l'uso delle risorse in esse contenute con­tribuisce alla protezione di questi due beni impor­tanti.
Il simbolo del cestino barrato significa che le bat­terie non possono essere smaltite insieme ad altri rifiuti.
Sotto il cestino sono presenti inoltre dei simboli Hg, Cd o Pb, con il significato seguente:
Hg: La batteria contiene oltre lo 0,0005% di mercurio
Cd: La batteria contiene oltre lo 0,002% di cadmio
Pb: La batteria contiene oltre lo 0,004% di piombo
Le batterie possono essere depositate gratuita­mente nei seguenti punti:
Servizio pubblico di smaltimento o punti di raccolta (ad es. cantieri comunali)
rivenditori di batterie
punto di conferimento del sistema comune di restituzione per batterie esauste di apparec­chi
punto di conferimento del produttore (se non membro del sistema comune di restituzione)
Queste affermazioni valgono solo per batterie vendute nei Paesi dell'Unione Europea e che so­no soggetti alla direttiva europea 2006/66/CE. Nei Paesi al di fuori dell'Unione Europea possono valere disposizioni differenti per lo smaltimento delle batterie.
70 C130 Li
Page 71
Supporto in caso di anomalie

6 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE

Difetti possibili Indicazioni Possibile causa Soluzione
La batteria non viene caricata.
La batteria è stata estratta dal caricabatte­ria e non è carica.
Il LED del caricabatte­ria si accende in manie­ra permanente a luce rossa.
Il LED del caricabatte­ria lampeggia a luce rossa.
Il LED del caricabatte­ria non è attivo.
Sulla batteria: Il LED si accende dopo aver pre­muto il pulsante.
La vita operativa della batteria è terminata.
Batteria non inserita completamente nel ca­ricabatteria.
Contatti elettrici della batteria o del caricabat­terie sporchi.
Batteria o caricabatteria guasti.
La batteria o il carica­batteria sono troppo caldi.
Tensione di rete assen­te.
Guasto alla batteria o al caricabatteria (vedere le cause riportate so­pra).
Inserire la batteria. Uti­lizzare solo accessori originali AL-KO.
Spingere la batteria completamente nel ca­ricabatteria.
Sfilare la spina elettrica e pulire i contatti con un panno asciutto. Se il di­fetto persiste, rivolgersi al punto di assistenza AL-KO.
Inserire la batteria. Uti­lizzare solo accessori originali AL-KO.
Sfilare la spina di rete e lasciare raffreddare la batteria. Tenere libere le fessure di aerazione del caricabatteria.
Infilare la spina di rete e controllare se è pre­sente tensione elettrica.
Vedere le misura sopra riportate.
AVVISO
Nel manuale di istruzioni della batteria viene descritto come determinare lo stato di carica.
AVVISO
In caso di guasti che non sono elencati in questa tabella o che non si è in grado di eliminare personalmente, rivolgersi al nostro servizio clienti.

7 SERVIZIO CLIENTI/ASSISTENZA

In caso di domande sulla garanzia, la riparazione o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assistenza AL-KO più vicino.
Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indirizzo: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 71
Page 72
IT

8 SPECIFICHE TECNICHE

Dati tecnici per il caricabatteria C130Li:
N. articolo 113281
Denominazione C130Li
Modello C05-4230
Numero seriale G1951955
Valori di ingresso
Tipo Corrente alternata (CA)
Tensione di rete 100V - 240V
Frequenza di rete 50/60Hz
Assorbimento di potenza 140W
Valori di uscita
Tipo Corrente continua (CC)
Tensione di uscita 42V
Corrente di uscita 3A
Condizioni di utilizzo
Intervallo di temperatura del caricabatteria da +5°C a +40°C
Dimensioni e pesi
Dimensioni L = 210mm
P = 150mm A = 100mm
Peso 800g
Lunghezza del cavo di alimentazione 150cm
Classe di protezione nessuna, solo per locali chiusi
Batterie da caricare
N. articolo 113280 113524
Denominazione B150Li B200Li
Modello (EN 62133) B05-3640 B05-3650
Durata di carica ca. 1,5 h ca. 2,0 h
Specifiche tecniche
72 C130 Li
Page 73
Garanzia
xxxxxx (x)

9 GARANZIA

Elimineremo - a nostra discrezione tramite riparazione o consegna sostitutiva - eventuali difetti di pro­duzione o del materiale dell'apparecchio entro i termini di prescrizione previsti dalla legge per i diritti di ricorso per vizi della cosa. I termini di prescrizione dipendono dalla normativa in vigore nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.
I termini della garanzia valgono solo nei casi se­guenti:
Osservare le presenti istruzioni per l'uso
Trattamento corretto
Utilizzare parti di ricambio originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni della vernice da ricondurre alla normale usura
Parti usurabili che sono contraddistinte sulla scheda ricambi
Il periodo di garanzia inizia con l'acquisto da parte del primo consumatore finale. Fondamentali sono la data e la ricevuta di acquisto. Rivolgersi al proprio rivenditore o al centro di assistenza autorizzato più vicino presentando la presente garanzia e la ricevuta di acquisto originale. La presente dichiarazione di garanzia non altera i diritti derivanti da vizi del prodotto spettanti per legge all'acquirente nei confronti del venditore.
La garanzia decade nei casi seguenti:
Tentativi di riparazione in proprio
Modifiche tecniche eseguite in proprio
Uso non conforme alla destinazione
con telaio

10 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

A questo mezzo dichiariamo che questo prodotto nella forma distribuita sul mercato soddisfa i requisiti delle direttive UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati.
Prodotto
Caricabatteria
Numero seriale
G1951955
Tipo
C130 Li (C05-4230)
Costruttore
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Direttive UE
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Rappresentante autorizzato della documentazione
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Norme armonizzate
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 01/07/2017
Wolfgang Hergeth Managing Director
441633_d 73
Page 74
SI

Prevod originalnih navodil

PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine
1 Opis izdelka ....................................................................................................................................75
1.1 Pregled izdelka ...................................................................................................................... 75
1.2 Namenska uporaba ...............................................................................................................75
2 Varnostni napotki ............................................................................................................................ 76
3 Zagon.............................................................................................................................................. 78
4 Upravljanje...................................................................................................................................... 79
4.1 Napolnite akumulatorsko baterijo ..........................................................................................79
4.2 Prikazi stanja na polnilniku ....................................................................................................79
5 Odstranjevanje................................................................................................................................ 80
6 Pomoč pri motnjah.......................................................................................................................... 81
7 Servisna služba/servis .................................................................................................................... 81
8 Tehnični podatki.............................................................................................................................. 82
9 Garancija ........................................................................................................................................ 83
10 Izjava ES o skladnosti..................................................................................................................... 83
74 C130 Li
Page 75
Opis izdelka

1 OPIS IZDELKA

Polnilnik C130Li je primeren izključno za polnjenje tukaj navedenih akumulatorskih baterij:
Št. izdelka 113280 113524 Oznaka B150Li B200Li Model (EN62133) B05-3640 B05-3650
Ko povežete akumulatorsko baterijo s polnilnikom, le-ta samodejno prepozna stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Nato se začne postopek polnjenja. Ko je akumulatorska baterija napolnjena, se polnjenje samodejno konča.
Akumulatorsko baterijo lahko polnite v poljubnem stanju napolnjenosti. Prekinitev postopka polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji.

1.1 Pregled izdelka

Pregled izdelka, glejte sliko 03.
Št. Sestavni del
03/1 LED za prikaz delovnih stanj
03/2 Simboli za delovna stanja
03/3 Prezračevalne reže
03/4 Omrežni kabel z omrežnim vtičem
03/5 Utor za akumulatorsko baterijo

1.2 Namenska uporaba

Polnilnik je predviden izključno za polnjenje akumulatorskih baterij, navedenih v teh navodilih za uporabo. Drugih akumulatorskih baterij, akumulatorjev in baterij za enkratno uporabo ne smete polniti s to napravo.
Naprava je predvidena izključno za uporabo v notranjih prostorih in se je ne sme uporabljati v okolju z nevarnostjo eksplozij ali požarov.
Uporaba, ki ni v skladu s tukaj opisano namensko uporabo, velja za neustrezno.
NEVARNOST! Nevarnost eksplozij in
požarov!
Če naprava zaradi uporabe v okolju, v katerem obstaja nevarnost eksplozij, izzove eksplozijo, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb oseb.
Naprave ne uporabljajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozij.
OPOZORILO! Nevarnost požarov in
električnih udarov!
Če polnilnik zaradi uporabe v mokrem ali vlažnem okolju in posledičnega kratkega stika povzroči požar, lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb oseb.
Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih in je ne izpostavljajte mokroti in vlagi.
441633_d 75
Page 76
SI
Varnostni napotki
OPOZORILO! Nevarnost eksplozije ali
razpočenja baterije za enkratno uporabo!
Odvisno od zgradbe lahko baterija za enkratno uporabo ob polnjenju eksplodira ali pa se razpoči. Pri tem lahko iz nje izteče elektrolitska tekočina na kožo ali v oči in povzroči hude razjede.
Ne polnite baterij za enkratno uporabo.
V primeru stika z elektrolitsko tekočino izperite mesto stika z veliko mila in vode. Če pride elektrolitska tekočina v oči, takoj izperite oči z veliko vode in se posvetujte z zdravnikom.

2 VARNOSTNI NAPOTKI

V tem razdelku so navedeni vsi osnovni varnostni napotki in opozorila, ki jih je treba upoštevati pri uporabi polnilnika. Preberite te napotke!
Napravo uporabljajte samo namensko, tj. za polnjenje predvidene akumulatorske baterije.
Pred vsako uporabo preverite celotno napravo ter zlasti omrežni vtič in utor za akumulatorsko baterijo glede poškodb. Napravo uporabljajte samo v brezhibnem stanju.
Naprave ne uporabljajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozij in požarov.
Napravo uporabljajte samo v notranjih prostorih in je ne izpostavljajte mokroti in vlagi.
Polnilnik vedno postavite na zračno mesto in na nevnetljivo površino, saj se med postopkom polnjenja segreje. Ohranjajte prezračevalne reže proste in ne pokrivajte naprave.
76 C130 Li
Page 77
Varnostni napotki
Pred priključitvijo polnilnika preverite, ali je na voljo nazivna napetost, ki je navedena v tehničnih podatkih.
Napajalni kabel uporabljajte izključno za priključitev polnilnika. Polnilnika ne vlecite prek napajalnega kabla in omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice tako, da vlečete napajalni kabel.
Omrežni kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi, da se ne poškoduje.
Polnilnika in akumulatorske baterije ne uporabljajte, če sta umazana ali vlažna. Pred uporabo očistite in posušite napravo in akumulatorsko baterijo.
Napolnjeno in neuporabljeno akumulatorsko baterijo hranite stran od kovinskih predmetov, da ne pride do premostitve kontaktov (npr. pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov). Zaradi kratkega stika lahko pride do vžiga ali požara.
S polnilnikom polnite samo originalne akumulatorske baterije AL-KO.
Ne odpirajte polnilnika in akumulatorske baterije. Obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.
Za vašo varnost naj vašo napravo popravlja samo kvalificirano strokovno osebje in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov.
Pri neustrezni uporabi in poškodovani akumulatorski bateriji lahko pride do uhajanja hlapov in iztekanja elektrolitske tekočine. V tem primeru temeljito prezračite prostor in v primeru težav poiščite zdravniško pomoč. Pri stiku z elektrolitsko tekočino le-to temeljito sperite in takoj temeljito izperite oči. Nato poiščite zdravniško pomoč.
441633_d 77
Page 78
SI
Zagon
Nepooblaščene osebe ne smejo uporabljati te naprave, razen če jih nadzoruje ali jih je o uporabi naprave poučila oseba, ki je pristojna za njihovo varnost. Nepooblaščene osebe so npr.:
osebe (vključno z otroki) z omejenimi telesnimi, čutilnimi in duševnimi sposobnostmi,
osebe brez izkušenj in/ali znanja o napravi,
Nadzorujte otroke, da se z napravo ne bi igrali.
Neuporabljeno napravo hranite na suhem in zaprtem mestu. Nepooblaščenim osebam in otrokom preprečite dostop do naprave.

3 ZAGON

POZOR! Nevarnost materialne
škode zaradi pregrevanja!
Nezadostno prezračevanje polnilnika med postopkom polnjenja lahko povzroči poškodbe polnilnika in akumulatorske baterije.
Polnilnik vedno postavite na zračno mesto in na nevnetljivo površino.
Reže za prezračevanje morajo biti proste, naprave pa ne smete pokriti.
POZOR! Nevarnost materialne
škode zaradi napačne omrežne napetosti!
Napačna omrežna napetost lahko povzroči poškodbe polnilnika in akumulatorske baterije.
Pred priključitvijo polnilnika preverite, ali je na voljo nazivna omrežna napetost, kot je navedena tehničnih podatkih.
78 C130 Li
Page 79
Upravljanje
1. Vzemite polnilnik iz embalaže.
2. Postavite polnilnik na nevnetljivo ravno površino.
3. Priključite omrežni vtič. Polnilnik je pripravljen za delo.

4 UPRAVLJANJE

4.1 Napolnite akumulatorsko baterijo

NAPOTEK
Akumulatorsko baterijo pred prvo uporabo do konca napolnite. Akumulatorsko baterijo lahko polnite v poljubnem stanju napolnjenosti. Prekinitev polnjenja ne škoduje akumulatorski bateriji.
PREVIDNO! Nevarnost požara med
polnjenjem!
Polnilnik se med polnjenjem segreje. Če polnilnik stoji na lahko vnetljivi podlagi in ni ustreznega prezračevanja, obstaja nevarnost požara.
Polnilnik vedno uporabljajte na nevnetljivi podlagi in v nevnetljivem okolju.
1. Vstavite akumulatorsko baterijo (01/1) v polnilnik (01/2) in priključite omrežni vtič (01/3) v vtičnico. Postopek polnjenja se začne in LED-indikator za prikaz delovnega stanja utripa zeleno (02/1).
2. Preverite LED (02/1). Ko LED-indikator (02/1) sveti zeleno, je postopek polnjenja zaključen. Trajanje polnjenja za vsako posamezno akumulatorsko baterijo: glejte tehnične podatke.
3. Ko LED (02/1) neprekinjeno sveti zeleno, izvlecite omrežni vtič (01/3).
4. Pritisnite in držite zaskočni gumb (01/4) na spodnji strani akumulatorske baterije. Nato izvlecite akumulatorsko baterijo (01/1) iz polnilnika (01/2).
NAPOTEK
Pri odstranjevanju akumulatorske baterije iz polnilnika držite pritisnjen zaskočni gumb na spodnji strani akumulatorske baterije, da se akumulatorska baterija sprosti.

4.2 Prikazi stanja na polnilniku

LED (02/1) na polnilniku označuje stanje polnjenja akumulatorske baterije in delovno stanje polnilnika. Simboli (02/2) na polnilniku ponazarjajo ta stanja:
SimbolLED
LED (02/1) sveti zeleno: Akumulatorska baterija je polna.
LED (02/1) utripa zeleno: Akumulatorska baterija se polni.
LED (02/1) sveti rdeče: V polnilniku ni akumulatorske baterije.
LED (02/1) utripa rdeče: Akumulatorska baterija je pregreta in se zato ne polni.
NAPOTEK
Temperaturno območje za polnjenje in čas polnjenja do popolne napolnjenosti: glejte tehnične podatke.
Če se čas uporabe akumulatorske baterije, ki je bila do konca napolnjena, zmanjša, je akumulatorska baterija izrabljena in jo je treba zamenjati z novo originalno akumulatorsko baterijo.
441633_d 79
Page 80
SI
Odstranjevanje

5 ODSTRANJEVANJE

Napotki k Uredbi o odpadni električni in elektronski opremi
Stara električna in elektronska oprema ne sodi med gospodinjske odpadke, temveč jo je treba odstraniti ločeno!
Stare baterije ali akumulatorje, ki niso fiksno vgrajeni v staro napravo, je treba pred oddajo odstraniti iz naprave! Njihovo odstranjevanje urejajo predpisi za baterije.
Lastniki oz. uporabniki električnih in elektronskih naprav jih morajo po uporabi skladno z zakonom vrniti.
Končni uporabnik nosi odgovornost za izbris osebnih podatkov s stare naprave za odstranitev!
Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke pomeni, da se odpadne električne in elektronske opreme ne sme odvreči med gospodinjske odpadke.
Odpadno električno in elektronsko opremo lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih:
javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. komunalni objekti);
prodajna mesta električnih naprav (fizična in spletna), kjer so prodajalci obvezani sprejeti vračila oziroma kjer to storitev prostovoljno ponujajo.
Te izjave veljajo samo za naprave, ki so nameščene in kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2012/19/EU. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje stare električne in elektronske opreme.
Napotki k Uredbi o ravnanju z baterijami in akumulatorji ter odpadnimi baterijami in akumulatorji
Stare baterije in stari akumulatorji ne sodijo med gospodinjske odpadke, temveč jih je treba odstraniti ločeno!
Za varno odstranitev baterij ali akumulatorjev iz električnih naprav in za informacije o njihovi vrsti oz. kemičnem sistemu upoštevajte nadaljnje podatke v navodilih za uporabo in montažo.
Lastniki oz. uporabniki baterij in akumulatorjev jih morajo po uporabi skladno z zakonom vrniti. Vračilo je omejeno na oddajo količin, običajnih za gospodinjstva.
Stare baterije lahko vsebujejo škodljive snovi ali težke kovine, ki lahko škodujejo okolju in zdravju. Uporaba starih baterij in v njih vsebovanih virov prispeva k zaščiti teh pomembnih dobrin.
Simbol prekrižanega zabojnika za odpadke pomeni, da se baterij in akumulatorjev ne sme odvreči med gospodinjske odpadke.
Če so pod zabojnikom za smeti tudi oznake Hg, Cd ali Pb, velja naslednje:
Hg: Baterija vsebuje več kot 0,0005% živega srebra
Cd: Baterija vsebuje več kot 0,002% kadmija
Pb: Baterija vsebuje več kot 0,004% svinca
Akumulatorje in baterije lahko brezplačno oddate na naslednjih mestih:
javna komunalna oz. zbirna mesta (npr. komunalni objekti);
prodajna mesta baterij in akumulatorjev;
zbirna mesta skupnega zbirnega sistema za stare baterije za naprave;
zbirna mesta proizvajalca (če ni član skupnega zbirnega sistema).
Te izjave veljajo samo za akumulatorje in baterije, ki so kupljene v Evropski uniji in za katere velja evropska Direktiva 2006/66/ES. V državah izven Evropske unije lahko veljajo drugačna določila za odstranjevanje akumulatorjev in baterij.
80 C130 Li
Page 81
Pomoč pri motnjah

6 POMOČ PRI MOTNJAH

Napaka Prikaz Možen vzrok Rešitev
Akumulatorska baterija se ne polni.
Akumulatorska baterija je odstranjena iz polnilnika in se ne polni.
LED na polnilniku neprekinjeno sveti rdeče.
LED na polnilniku utripa rdeče.
LED na polnilniku ne deluje.
Na akumulatorski bateriji: Ko pritisnete tipko, LED sveti rdeče.
Čas polnjenja akumulatorske baterije se je iztekel.
Akumulatorska baterija ni v celoti potisnjena v polnilnik.
Vtični kontakti na akumulatorski bateriji ali na polnilniku so umazani.
Akumulatorska baterija ali polnilnik sta pokvarjena.
Akumulatorska baterija ali polnilnik sta pregreta.
Ni omrežne napetosti. Priključite omrežni vtič
Na akumulatorski bateriji ali polnilniku je prišlo do napake (glejte zgornje vzroke).
Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Uporabite samo originalni pribor AL-KO.
Potisnite akumulatorsko baterijo v celoti v polnilnik.
Izvlecite omrežni vtič in s suho krpo očistite vtične kontakte. Če se napaka ponovi, obiščite servisno delavnico AL­KO.
Zamenjajte akumulatorsko baterijo. Uporabite samo originalni pribor AL-KO.
Izvlecite omrežni vtič in počakajte, da se akumulatorska baterija in polnilnik ohladita. Prezračevalne reže polnilnika morajo biti proste.
oz. preverite, ali je prisotna omrežna napetost.
Glejte zgornje ukrepe.
NAPOTEK
V navodilih za uporabo akumulatorske baterije je opisano določanje stanja napolnjenosti.
NAPOTEK
Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obrnite na našo servisno službo.

7 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS

V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo servisno delavnico AL-KO.
Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts
441633_d 81
Page 82
SI

8 TEHNIČNI PODATKI

Tehnični podatki za polnilnik C130Li:
Št. izdelka 113281
Oznaka C130Li
Model C05-4230
Serijska številka G1951955
Vhodne vrednosti
Vrsta Izmenično napajanje (AC)
Omrežna napetost od 100 do 240V
Omrežna frekvenca 50/60Hz
Odjem moči 140W
Izhodne vrednosti
Vrsta Enosmerno napajanje (DC)
Izhodna napetost 42V
Izhodni tok 3A
Pogoji uporabe
Temperaturno območje uporabe polnilnika od +5 do +40°C
Mere in teža
Mere D = 210mm
Š = 150mm V = 100mm
Teža 800g
Dolžina napajalnega kabla 150cm
Razred zaščite brez, samo za notranje prostore
Akumulatorske baterije, primerne za polnjenje s tem polnilnikom
Št. izdelka 113280 113524
Oznaka B150Li B200Li
Model (EN 62133) B05-3640 B05-3650
Trajanje postopka polnjenja pribl. 1,5h pribl. 2,0h
Tehnični podatki
82 C130 Li
Page 83
Garancija
xxxxxx (x)

9 GARANCIJA

Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja veljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdobje veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena.
Naša garancija velja samo, če:
so ta navodila za uporabo upoštevana,
je bila naprava strokovno uporabljena,
so bili uporabljeni originalni nadomestni deli.
Garancija ne velja za:
poškodbe laka, ki so posledica normalne uporabe,
obrabne dele, ki so na kartici nadomestnih delov označeni z okvirjem
Garancija začne veljati, ko napravo kupi prvi končni uporabnik. Velja datum na računu. S to izjavo in originalnim potrdilom o nakupu se obrnite na vašega prodajalca ali na najbližjo pooblaščeno servisno službo. Ta izjava ne vpliva na zakonske garancijske zahtevke, ki jih ima kupec do prodajalca.
Garancija preneha veljati, če:
so bili izvedeni samovoljni poskusi popravila,
so bile izvedene samovoljne tehnične spremembe,
naprava ni bila uporabljena v skladu z namenom uporabe.
.

10 IZJAVA ES O SKLADNOSTI

S to izjavo potrjujemo, da izdelek v obliki, ki se prodaja na trgu, ustreza zahtevam usklajenih direktiv EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek.
Izdelek
Polnilnik za akumulatorske baterije
Serijska številka
G1951955
Tip
C130 Li (C05-4230)
Proizvajalec
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Direktive EU
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Usklajeni standardi
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 1.7.2017
Wolfgang Hergeth, generalni direktor
441633_d 83
Page 84
HR

Prijevod originalnih uputa za uporabu

PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj
1 Opis proizvoda................................................................................................................................ 85
1.1 Pregled proizvoda ................................................................................................................. 85
1.2 Namjenska uporaba ..............................................................................................................85
2 Sigurnosne napomene.................................................................................................................... 86
3 Puštanje u rad................................................................................................................................. 87
4 Rukovanje....................................................................................................................................... 88
4.1 Napunite akumulator .............................................................................................................88
4.2 Indikatori statusa na punjaču................................................................................................. 88
5 Zbrinjavanje ....................................................................................................................................89
6 Pomoć u slučaju smetnji ................................................................................................................. 90
7 Korisnička služba/Servis................................................................................................................. 90
8 Tehnički podaci............................................................................................................................... 91
9 Jamstvo .......................................................................................................................................... 92
10 Izjava o sukladnosti EZ-a................................................................................................................ 92
84 C130 Li
Page 85
Opis proizvoda

1 OPIS PROIZVODA

Punjač C130 Li namijenjen je isključivo za punjenje akumulatora koji su ovdje navedeni:
Kat. broj 113280 113524 Oznaka B150Li B200Li Model (EN62133) B05-3640 B05-3650
Čim se akumulator poveže s punjačem, punjač će automatski prepoznati razinu napunjenosti akumulatora. Zatim počinje punjenje. Automatski se završava kada se akumulator potpuno napuni.
Akumulator se može puniti u bilo kojem stanju napunjenosti. Prekidanje punjenja ne šteti akumulatoru.

1.1 Pregled proizvoda

Pregled proizvoda, vidjeti sliku 03.
Br. Dio
03/1 LED-lampica indikatora radnih stanja
03/2 Simboli radnih stanja
03/3 Prorezi za ventilaciju
03/4 Mrežni kabel s mrežnim utikačem
03/5 Otvor za akumulator

1.2 Namjenska uporaba

Punjač je predviđen isključivo za punjenje akumulatora koji su navedeni u ovoj uputi za uporabu. Ovim uređajem ne smiju se puniti drugi akumulatori, paketi akumulatora ili nepunjive baterije.
Uređaj je isključivo namijenjen korištenju u zatvorenim prostorijama i ne smije se upotrebljavati u okruženjima u kojima postoji opasnost od eksplozije ili požara.
Nepravilna je svaka druga uporaba koja odstupa od navedene namjenske uporabe.
OPASNOST! Opasnost od eksplozija i
požara!
Osobe smrtno stradaju ili zadobiju teške ozljede kada akumulator izazove eksploziju ako se koristi u eksplozivnom okruženju.
Uređaj nemojte koristiti u eksplozivnim okruženjima.
UPOZORENJE! Opasnost od požara i
strujnih udara!
Može doći do smrtonosnih posljedica ili teških ozljeda kada punjač zbog kratkog spoja uzrokuje požar jer je bio izložen vodi i vlazi.
Uređaj koristite samo u unutarnjim prostorijama i ne izlažite ga vodi i vlazi.
441633_d 85
Page 86
HR
UPOZORENJE! Opasnost od eksplozije
ili pucanja nepunjivih baterija!
Do eksplozije ili pucanja može doći ovisno o modelu izrade nepunjivih baterija. Pritom tekućina elektrolita može dospjeti na kožu i u oči te uzrokovati teška nagrizanja.
Nemojte puniti nepunjive baterije.
Ako se došli u kontakt s tekućinom elektrolita, isperite mjesto kontakta obilnom količinom sapuna i vode. Ako je tekućina elektrolita dospjela u oči, odmah ih isperite obilnom količinom vode i zatim posjetite liječnika.

2 SIGURNOSNE NAPOMENE

Ovaj odjeljak navodi sve temeljne sigurnosne napomene i upozorenja koja se moraju uzeti u obzir prilikom korištenja punjača. Pročitajte napomene!
Uređaj koristite samo u skladu s namjenom, odnosno za punjenje predviđenih akumulatora.
Sigurnosne napomene
Prije svakog korištenja provjerite oštećenja uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora akumulatora. Uređaj koristite samo kada je u potpuno ispravnom stanju.
Uređaj nemojte pogoniti u okruženju u kojem može doći do eksplozije ili požara.
Uređaj koristite samo u unutarnjim prostorijama i ne izlažite ga vodi i vlazi.
Punjač uvijek postavite na dovoljno prozračenu i nezapaljivu podlogu jer se zagrijava tijekom punjenja. Oslobodite ventilacijske otvore i ne prekrivajte uređaj.
Prije priključivanja punjača informirajte se o tome je li dostupan mrežni napon koji je naveden u tehničkim podacima.
Koristite mrežni kabel isključivo za priključivanje punjača. Ne nosite punjač držeći ga za mrežni kabel i ne povlačite mrežni utikač za mrežni kabel iz utičnice.
Zaštitite mrežni kabel od visoke topline, ulja i oštrih rubova kako se ne bi oštetio.
Punjač nemojte koristiti kada je zaprljan ili mokar. Očistite i osušite uređaj i akumulator prije uporabe.
86 C130 Li
Page 87
Puštanje u rad
Napunjeni i nekorišteni akumulator držite podalje od metalnih predmeta kako se ne bi premostili kontakti (npr. uredske spojnice, kovanice, ključevi, čavli, vijci). Zbog kratkog spoja može doći do opeklina ili vatre.
U punjaču punite samo originalne akumulatore tvrtke AL-KO.
Ne otvarajte punjač i akumulator. Postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja.
Radi vaše sigurnosti, popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju koje koristi originalne zamjenske dijelove.
Kod nepravilnog korištenja i oštećenog akumulatora može doći do propuštanja para i tekućine elektrolita. U tom slučaju temeljito prozračite prostoriju i u slučaju tegoba potražite pomoć liječnika. U slučaju kontakta s tekućinom elektrolita, potpuno je uklonite vodom i odmah temeljito isperite oči. Potom posjetite liječnika.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti neovlaštene osobe, odnosno, one ga smiju koristiti ako ih nadzire osoba koja se brine
za njihovu sigurnost ili ako prime upute o načinu korištenja uređaja. Neovlaštene osobe su npr.:
osobe (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili duševnim sposobnostima
osobe koje nemaju iskustva i/ili ne znaju dovoljno o uređaju.
Djeca moraju biti pod nadzorom i treba im zabraniti da se ne igraju uređajem.
Nekorištene uređaje pohranite na suhom i zatvorenom mjestu. Neovlaštene osobe i djeca ne smiju imati pristup uređaju.

3 PUŠTANJE U RAD

POZOR! Opasnost od materijalne
štete zbog pregrijavanja!
Nedovoljno prozračivanje punjača tijekom punjenja može uzrokovati oštećenje punjača i akumulatora.
Punjač uvijek postavite na dovoljno prozračenu i nezapaljivu podlogu.
Oslobodite ventilacijske otvore i ne pokrivajte uređaj.
441633_d 87
Page 88
HR
Rukovanje
POZOR! Opasnost od materijalne
štete zbog pogrešnog mrežnog napona!
Pogrešan mrežni napon može dovesti do oštećenja punjača i akumulatora.
Prije priključivanja punjača provjerite je li dostupan mrežni napon naveden u tehničkim podacima.
1. Izvadite punjač iz ambalaže.
2. Namjestite uređaj tako da sam stoji na nezapaljivoj ravnoj podlozi.
3. Utaknite mrežni utikač. Punjač je spreman za rad.

4 RUKOVANJE

4.1 Napunite akumulator

NAPOMENA
Akumulator potpuno napunite prije prve uporabe. Akumulator se može puniti u bilo kojem stanju napunjenosti. Prekidanje punjenja ne šteti akumulatoru.
OPREZ! Opasnost od požara
prilikom punjenja!
Punjač se zagrijava prilikom punjenja. Postoji opasnost od požara ako se punjač stavi na lako zapaljivu podlogu i ako se dovoljno ne prozračuje.
Punjač aktivirajte samo na nezapaljivoj podlozi i u nezapaljivom okruženju.
1. Ugurajte akumulator (01/1) u punjač (01/2) i ukopčajte mrežni utikač (01/3) u utičnicu. Započinje punjenje i LED-lampica indikatora radnog stanja (02/1) treperi zeleno.
2. Promatrajte LED-lampicu (02/1). Ako LED­lampica (02/1) trajno svijetli zeleno, punjenje je završeno. Trajanje punjenja za konkretni akumulator: vidjeti tehničke podatke.
3. Iskopčajte mrežni utikač (01/3) ako LED­lampica (02/1) trajno svijetli zeleno.
4. Pritisnite uglavni gumb (01/4) na donjoj strani akumulatora i držite ga pritisnutog. Zatim izvucite akumulator (01/1) iz punjača (01/2).
NAPOMENA
Kod izvlačenja akumulatora iz punjača držite pritisnut uglavni gumb na donjoj strani akumulatora kako bi se akumulator odblokirao.

4.2 Indikatori statusa na punjaču

LED-lampica (02/1) na punjaču signalizira stanje punjenja akumulatora i radno stanje punjača. Simboli (02/2) na punjaču prikazuju ta stanja:
SimbolLED
LED (02/1) svijetli zeleno: Akumulator je potpuno napunjen.
LED (02/1) trepće zeleno: Akumulator se puni.
LED (02/1) svijetli crveno: U punjaču nema akumulatora.
LED (02/1) trepće crveno: Akumulator je pregrijan i zbog toga se ne puni.
NAPOMENA
Temperaturno područje za režim punjenja i vrijeme punjenja do potpunog punjenja: vidjeti tehničke podatke.
Ako se vrijeme rada akumulatora značajno skrati unatoč potpunom punjenju, akumulator je istrošen i treba ga zamijeniti novim originalnim akumulatorom.
88 C130 Li
Page 89
Zbrinjavanje

5 ZBRINJAVANJE

Napomene o zakonu za električne i elektroničke uređaje (ElektroG)
Električni i elektronički stari uređaji ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje!
Stare baterije ili akumulatori koji nisu fiksno ugrađeni u stari uređaj, moraju se izvaditi prije predaje! Njihovo zbrinjavanje regulira se putem zakona o baterijama.
Vlasnike ili korisnike električnih ili elektroničkih uređaja zakon obvezuje na povrat.
Krajnji korisnik snosi vlastitu odgovornost za brisanje osobnih podataka navedenih na starom uređaju koji se zbrinjava u otpad!
Simbol prekrižene kante za smeće znači da se električni i elektronički uređaji ne smiju zbrinjavati preko kućnog otpada.
Električni i elektronički uređaji mogu se besplatno predati na sljedećim mjestima:
javna, zakonski definirana mjesta za zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne službe)
prodavaonice električnih uređaja (stacionarna ili internetska), dok god se trgovca obvezuje za povrat ili je ta usluga dobrovoljno ponuđena.
Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se instaliraju i prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2012/19/EU. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje električnih i elektroničkih starih uređaja.
Napomene zakona o baterijama (BattG)
Stare baterije i akumulatori ne smiju se bacati u kućni otpad, nego ih treba predati na zasebnu obradu i zbrinjavanje!
Radi sigurnog vađenja baterija ili akumulatora iz električnog uređaja te informiranja o njihovom tipu ili kemijskom sustavu, uzmite u obzir sljedeće podatke navedene u uputama za uporabu i montažu.
Vlasnike ili korisnike baterija ili akumulatora zakon obvezuje na povrat. Povrat se ograničava na predaju količina uobičajenih za domaćinstva.
Stare baterije mogu sadržavati opasne tvari ili teške metale koji mogu štetiti okolišu i zdravlju ljudi. Reciklaža starih baterija i iskorištenje njihovih resursa doprinose zaštiti tih dvaju važnih elemenata.
Simbol prekrižene kante za smeće znači da se baterije i akumulatori ne smiju zbrinjavati preko kućnog otpada.
Oznaka Hg, Cd ili Pb ispod kante za smeće označava sljedeće:
Hg: baterija sadrži preko 0,0005% žive
Cd: baterija sadrži preko 0,002% kadmija
Pb: baterija sadrži preko 0,004% olova
Akumulatori i baterije mogu se besplatno predati na sljedećim mjestima:
javna, zakonski definirana mjesta za zbrinjavanje ili prikupljanje otpada (npr. komunalne službe)
prodavaonice baterija i akumulatora
mjesta povrata u sklopu zajedničkog sustava povrata starih baterija za uređaje
mjesto povrata proizvođača (ako nije član zajedničkog sustava povrata)
Ove izjave vrijede samo za akumulatore i baterije koji se prodaju u zemljama Europske unije i na koje se primjenjuje europska direktiva 2006/66/ EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje akumulatora i baterija.
441633_d 89
Page 90
HR
Pomoć u slučaju smetnji

6 POMOĆ U SLUČAJU SMETNJI

Greška indikatori Mogući uzrok Rješenje
Akumulator se ne puni. LED-lampica na
Akumulator je izvađen iz punjača i nije napunjen.
punjaču trajno svijetli crveno.
LED-lampica na punjaču treperi crveno.
LED-lampica na punjaču ne svijetli.
Na akumulatoru: Nakon pritiskanja tipke svijetli crvena LED-lampica.
Istekao je vijek trajanja akumulatora.
Akumulator nije do kraja gurnut u punjač.
Zaprljani su utični kontakti akumulatora ili punjača.
Akumulator ili punjač u kvaru.
Akumulator ili punjač je pregrijan.
Nema mrežnog napona.
Greška na akumulatoru ili punjaču (pogledajte navedene uzroke).
Zamijenite akumulator. Koristite samo originalni pribor tvrtke AL-KO.
Akumulator do kraja gurnite u punjač.
Izvucite mrežni utikač i očistite utične kontakte suhom krpom. Ako se greška i dalje javlja, obratite se servisnoj službi tvrtke AL-KO.
Zamijenite akumulator. Koristite samo originalni pribor tvrtke AL-KO.
Izvucite mrežni utikač i akumulator i pričekajte da se punjač rashladi. Ventilacijske otvore punjača držite slobodne.
Ukopčajte mrežni utikač ili provjerite postoji li mrežni napon.
Pogledajte navedene mjere.
NAPOMENA
U uputi za uporabu akumulatora opisana je provjera razine napunjenosti.
NAPOMENA
Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami, obratite se našoj servisnoj službi.

7 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS

Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO.
One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts
90 C130 Li
Page 91
Tehnički podaci

8 TEHNIČKI PODACI

Tehnički podaci punjača C130 Li:
Kat. broj 113281
Oznaka C130Li
Model C05-4230
Serijski broj G1951955
Ulazne vrijednosti
Vrsta Izmjenični napon (AC)
Mrežni napon 100V do 240V
Frekvencija mreže 50/60Hz
Ulazna snaga 140W
Polazne vrijednosti
Vrsta Istosmjerni napon (DC)
Izlazni napon 42V
Izlazna struja 3A
Uvjeti primjene
Temperaturni raspon primjene punjača +5°C do +40°C
Dimenzije i težine
Dimenzije D = 210mm
Š = 150mm V = 100mm
Težina 800g
Duljina mrežnog kabela 150cm
Razred zaštite Nema, samo za unutarnje prostorije
Akumulator koji treba napuniti
Kat. broj 113280 113524
Oznaka B150Li B200Li
Model (EN62133) B05-3640 B05-3650
Trajanje punjenja oko 1,5 sat oko 2,0 sata
441633_d 91
Page 92
HR
xxxxxx (x)
Jamstvo

9 JAMSTVO

Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare za jamstvo na nedostatke prema vlastitom izboru popravljanjem ili zamjenskom dostavom. Rok zastare određuje se prema pravu države u kojoj je uređaj kupljen.
Naša jamstvena izjava vrijedi samo u slučaju:
poštivanja ovih Uputa za uporabu
namjenskog rukovanja
uporabe originalnih rezervnih dijelova
Jamstvo ne obuhvaća:
oštećenja laka koja proizlaze iz normalnog trošenja
potrošne dijelove koji su na kartici zamjenskih dijelova označeni okvirom
Jamstveni rok počinje teći s datumom kupnje od strane prvog krajnjeg korisnika. Mjerodavan je datum na računu. Obratite se svom trgovcu ili najbližoj ovlaštenoj servisnoj službi zajedno s ovom jamstvenom izjavom i originalnim računom. Ova izjava ne utječe na zakonska prava koja kupac ima prema prodavaču u slučaju nedostataka.
Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju:
samovoljnih pokušaja popravaka
samovoljnih tehničkih izmjena
nenamjenske uporabe

10 IZJAVA O SUKLADNOSTI EZ-A

Ovime izjavljujemo da ovaj proizvod, u obliku u kojem je zastupljen na tržištu, ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-smjernica, sigurnosne standarde EU i standarde koji su specifični za proizvod.
Proizvod
Uređaj za punjenje baterije
Serijski broj
G1951955
Tip
C130 Li (C05-4230)
Proizvođač
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Direktive EU
2014/30/EU 2014/35/EU 2011/65/EU
Opunomoćenik za dokumentaciju
Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 D-89359 Kötz
Usklađene norme
EN 60335-1:2012-10 EN 60335-2-29:2010-11 EN 55014-1:2012-05 EN 55014-2:2016-01 EN 61000-3-2:2015-03 EN 61000-3-3:2014-03
Kötz, 1.7.2017.
Wolfgang Hergeth Managing Director
92 C130 Li
Page 93

Превод оригиналног упутства за рад

ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај
1 Опис производа............................................................................................................................. 94
1.1 Преглед производа.............................................................................................................. 94
1.2 Сврсисходна употреба ........................................................................................................ 94
2 Безбедносне напомене................................................................................................................. 95
3 Пуштање у погон........................................................................................................................... 97
4 Опслуживање ................................................................................................................................ 98
4.1 Напунити акумулатор ..........................................................................................................98
4.2 Индикатори статуса на пуњачу .......................................................................................... 98
5 Одлагање....................................................................................................................................... 99
6 Помоћ у случају сметњи............................................................................................................. 100
7 Служба за кориснике/сервис...................................................................................................... 101
8 Технички подаци .........................................................................................................................101
9 Гаранција ..................................................................................................................................... 102
10 ЕЗ изјава о усклађености ........................................................................................................... 102
441633_d 93
Page 94
RS
Опис производа

1 ОПИС ПРОИЗВОДА

Пуњач C130Li намењен је искључиво за пуњење овде набројаних акумулатора:
Бр. артикла 113280 113524 Ознака B150Li B200Li Модел (ЕН62133) B05-3640 B05-3650
Чим се акумулатор споји са пуњачем, пуњач ће аутоматски препознати ниво пуњења акумулатора. Затим почиње пуњење. Пуњење се аутоматски завршава када се акумулатор потпуно напуни.
Акумулатор се може пунити на било којем нивоу напуњености. Прекидање поступка пуњења не штети акумулатору.

1.1 Преглед производа

Преглед производа, види слику 03.
Бр. Саставни део
03/1 ЛЕД-лампица индикатора радних
статуса
03/2 Симболи радних статуса
03/3 Прорези за вентилацију
03/4 Прикљчлни кабл са утикачем
електричне мреже
03/5 Отвор за акумулатор

1.2 Сврсисходна употреба

Пуњач је предвиђен искључиво за пуњење акумулатора набројаних у овом упутству за рад. Забрањено је овим уређајем пунити друге акумулаторе, пакете акумулатора или непуњиве батерије.
Уређај је искључиво намењен коришћењу у затвореним просторијама и не сме се употребљавати у окружењима у којима постоји опасност од експлозије или пожара.
Неисправна је свака друга употреба која одступа од наведене.
ОПАСНОСТ! Опасност од експлозија
и пожара!
Лица смртно страдају или задобију тешке повреде када акумулатор изазове експлозију ако се користи у експлозивном окружењу.
Уређај немојте покретати у експлозивном окружењу.
УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од пожара и
струјних удара!
Може да дође до смртоносних последица или тешких повреда када пуњач због кратког споја проузрокује пожар јер је био изложен води и влази.
Уређај користите само у затвореним просторијама и не излажите га води и влази.
94 C130 Li
Page 95

Безбедносне напомене

УПОЗОРЕЊЕ! Опасност од експлозије
или пуцања алкалних батерија!
Зависно од конструкције, алкалне батерије при пуњењу могу да експлодирају или пукну. У том случају течност електролита може да доспије на кожу и у очи и узрокује тешка нагризања.
Немојте покушавати пунити батерије које се не пуне.
Ако се дошли у контакт са течним електролитом, место контакта исперите обилном количином сапуна и воде. Ако је течност електролита ушла у очи, сместа их исперите обилном количином воде и потом посетите лекара.
2 БЕЗБЕДНОСНЕ
НАПОМЕНЕ
Ovaj део наводи све основне безбедносне напомене у упозорења која се могу узети у обзир приликом коришћења пуњача. Прочитајте смерните!
Уређај користите само за исправну намену, тј. за пуњење предвиђених акумулатора.
Проверите пре сваког коришћења оштећења уређаја, а посебно прикључног кабла и отвора акумулатора. Уређај користите само у беспрекорном стању.
Уређај немојте покретати у окружењу у ком може да доће до експлозије или пожара.
Уређај користите само у затвореним просторијама и не излажите га води и влази.
Увек поставите поњач на довољно проветрену и незапаљиву подлогу јер се загрева током пуњења. Одржавајте вентилационе прорезе чистим и немојте покривати уређај.
441633_d 95
Page 96
RS
Безбедносне напомене
Пре прикључивања пуњача се информишите да ли је на располагању мрежни напон наведен у техничким подацима.
Прикључни кабл користите искључиво за прикључивање пуњача. Немојте да носите пуњач држећи га за прикључни кабл и немојте да извлачите мрежни утикач из утичнице повлачећи кабл.
Заштитите прикључни кабл од високе топлоте, уља и оштрих рубова да се не би оштетио.
Пуњач и акумулатор немојте користити када су прљави или мокри. Очистите и осушите уређај и акумулатор пре употребе.
Напуњени и некоришћени акумулатор држите даље од металних предмета да се не би премостили контакти (нпр. спајалице за хартију, кованице, кључеви, ексери, вијци). Због кратког споја може да дође до опеклина или пожара.
Пуњачем пуните само оригиналне акумулаторе AL­KO.
Немојте отварати пуњач и акумулатор. Постоји опасност од струјног удара и кратког споја.
Ради ваше безбедности, поправку уређаја препустите само квалификованим стручним техничарима који користе оригиналне резервне делове.
Код неправилног коришћења или оштећеног акумулатора може да дође до пропуштања пара и течности електролита. У том случају добро проветрите просторију и у случају тегоба потражите лекара. У случају контакта са течним електролитом темељито сперите електролит и одмах темељито исперите очи. После тога потражите лекара.
96 C130 Li
Page 97
Пуштање у погон
Овај уређај не смеју да користе неовлашћена лица, осим ако их надзире лице које је одговорно за њихову безбедност или ако приме упутства о начину коришћења уређаја. Неовлашћене особе су нпр.:
лица (укључујући децу) са ограниченим физичким, сензорним или душевним способностима
лица које немају искуства и/или не знају довољно о уређају.
Деца морају да буду под сталним надзором и треба им забранити да се играју уређајем.
Некоришћене уређаје складиштите на сувом и затвореном месту. Неовлашћена лица и деца не смеју имати приступ уређај.

3 ПУШТАЊЕ У ПОГОН

ПАЖЊА! Опасност услед
прегревања!
Недовољно проветравање пуњача током пуњења може проузроковати оштећење пуњача и акумулатора.
Пуњач увек поставите на довољно проветрену и незапаљиву подлогу.
Ослободите вентилационе прорезе и не прекривајте уређај.
ПАЖЊА! Опасност од
материјалне штете услед погрешног напона мреже!
Погрешан напон мреже може да доведе до оштећења пуњача и акумулатора.
Пре прикључивања пуњача проверите да ли је доступан напон електричне мреже наведен у техничким подацима.
441633_d 97
Page 98
RS
Опслуживање
1. Извадите пуњач из амбалаже.
2. Поставите пуњач тако да самостално стоји на незапаљивој и равној подлози.
3. Укопчајте утикач електричне мреже. Пуњач је спреман за рад.

4 ОПСЛУЖИВАЊЕ

4.1 Напунити акумулатор

НАПОМЕНА
До краја напуните акумулатор пре прве употребе. Акумулатор се може пунити на било којем нивоу напуњености. Прекидање пуњења не штети акумулатору.
ОПРЕЗ! Опасност од пожара
при пуњењу!
Пуњач се загрева током пуњења. Постоји опасност од пожара ако се пуњач стави на лако запаљиву подлогу и ако се довољно не проветрава.
Пуњач користити само на незапаљивој подлози и у незапаљивом окружењу.
1. Гурните акумулатор (01/1) у пуњач (01/2) и укопчајте утикач електричне мреже (01/3) у утичницу. Почиње пуњење и ЛЕД-лампица индикатора радног статуса (02/1) трепери зелено.
2. Посматрајте ЛЕД-лампицу (02/1). Ако ЛЕД­лампица (02/1) трајно светли зелено, пуњење је завршено. Трајање пуњења за одређени акумулатор: види у техничким подацима.
3. Ископчајте утикач електричне мреже (01/3) ако ЛЕД-лампица (02/1) трајно светли зелено.
4. Притисните дугме (01/4) на доњој страни акумулатора и држите га притиснутог. Потом извуците акумулатор (01/1) из пуњача (01/2).
НАПОМЕНА
Код извлачења акумулатора из пуњача држите стиснуто дугме на доњој страни акумулатора да би се акумулатор одблокирао.

4.2 Индикатори статуса на пуњачу

ЛЕД-лампица (02/1) на пуњачу сигнализује статус пуњења акумулатора и радни статус пуњача. Симболи (02/2) на пуњачу указују на те статусе:
СимболЛЕД
ЛЕД-лампица (02/1) светли зелено: Акумулатор је пун.
ЛЕД-лампица (02/1) трепери зелено: Акумулатор се пуни.
ЛЕД-лампица (02/1) светли црвено: У пуњачу нема акумулатора.
ЛЕД-лампица (02/1) трепери црвено: Акумулатор је прегрејан и због тога се не пуни.
НАПОМЕНА
Температурни опсег за режим пуњења и време пуњења до максимума: види у техничким подацима.
Ако се време рада акумулатора значајно скрати упркос потпуном пуњењу, акумулатор је истрошен и треба га заменити новим оригиналним акумулатором.
98 C130 Li
Page 99
Одлагање

5 ОДЛАГАЊЕ

Напомене у вези са законом о електричним и електронским уређајима (ElektroG)
Стари електрични и електронски уређаји не треба да се бацају са кућним смећем, већ треба да се подвргну одвајању и сортирању одн. рециклирању!
Старе батерије или акумулатори који нису фиксно уграђени у стари уређај, пре предаје морају да се изваде! Њихово одлагање на отпад је регулисано законом о батеријама.
Власник одн.корисник електричних и електронских уређаја су по истеку њиховог века употребе законски обавезни да их врате.
Крајњи корисник сноси одговорност за брисање својих личних података из старог уређаја који треба да се одложи на отпад!
Симбол прецртане канте за отпатке значи да стари електрични и електронски уређаји не смеју да се одлажу заједно са кућним смећем.
Стари електрични и електронски уређаји бесплатно могу да се предају на следећим местима:
Јавна места за одлагање отпада одн. његово прикупљање (нпр. комунална стоваришта)
Продајна места за електричне уређаје (стационарна и на интернету), уколико су трговци обавезни да прихвате враћени производ или ако добровољно нуде такву услугу.
Ове изјаве важе само за уређаје који се уграђују и продају у земљама Европске уније и на које се примењује европска директива 2012/19/ЕУ. У земљама изван Европске уније могу се примењивати неке друге одредбе за одлагање старих електричних и електронских уређаја.
Напомене у вези са законом о батеријама (BattG)
Старе батерије и акумулатори не треба да се бацају са кућним смећем, већ треба да се подвргну одвајању и сортирању одн. рециклирању!
У сврху безбедног вађења батерија и акумулатора из електричног уређаја и ради информација о њиховом типу одн. хемијском систему, водите рачуна о осталим подацима у упутству за употребу одн. монтажу.
Власник одн. корисник батерија и акумулатора су по истеку њиховог века употребе законски обавезни да их врате. Враћање је ограничено на предају количина уобичајених за домаћинство.
Старе батерије могу да садрже штетне материје или тешке метале, који би могли да нашкоде животној средини или здрављу. Прерада старих батерија и коришћење у њима садржаних ресурса доприноси заштити ова два драгоцена ресурса.
Симбол прецртане канте за отпатке значи да батерије и акумулатори не смеју да се одлажу заједно са кућним смећем.
Ако се осим тога испод канте за смеће налазе ознаке Hg, Cd или Pb, онда то означава следеће:
Hg: Батерија садржи више од 0,0005% живе
Cd: Батерија садржи више од 0,002% кадмијума
Pb: Батерија садржи више од 0,004% олова
Акумулатори и батерије бесплатно могу да се предају на следећим местима:
Јавна места за одлагање отпада одн. његово прикупљање (нпр. комунална стоваришта)
Продајна места за батерије и акумулаторе
Места за враћање батерија и акумулатора
Место враћања код произвођача (ако није члан заједничког система враћања)
Ове изјаве важе само за акумулаторе и батерије који се продају у земљама Европске уније и на које се примењује европска директива 2006/66/ ЕЗ. У земљама изван Европске уније могу се примењивати неке друге одредбе за одлагање акумулатора и батерија.
441633_d 99
Page 100
RS
Помоћ у случају сметњи

6 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ

Грешка Индикатори Могући узрок Решење
Акумулатор се не пуни.
Акумулатор је извађен из пуњача и није напуњен.
ЛЕД-лампица на пуњачу трајно свиетли црвено.
ЛЕД-лампица на пуњачу трепери црвено.
ЛЕД-лампица на пуњачу не светли.
На акумулатору: Након притискања тастера светли црвена ЛЕД-лампица.
Истекао је век трајања акумулатора.
Акумулатор није до краја гурнут у пуњач.
Запрљани утични контакти акумулатора или пуњача.
Акумулатор или пуњач у квару.
Акумулатор или пуњач прегрејан.
Нема напона електричне мреже.
Грешка на акумулатору или пуњачу (види наведене узроке).
Замиенити акумулатор. Употребити само оригинални прибор произвођача AL-KO.
Акумулатор гурнути у пуњач до краја.
Извући утикач електричне мреже и очистити утичне контакте сувом крпом. Ако се промлем не може решити, обратите се сервисној служби компаније AL­KO.
Замиенити акумулатор. Употребити само оригинални прибор произвођача AL-KO.
Извући утикач електричне мреже и акумулатор и сачекати се пуњач расхлади. Вентилацијске отворе пуњача држати без препрека.
Укопчати мрежни утикач или проверити да ли постоји напон електричне мреже.
Види наведена решења.
НАПОМЕНА
У упутству за употребу акумулатора је описано утврђивање напуњености.
НАПОМЕНА
Код сметњи које нису наведене у овој табели или које не можете да отклоните сами, обратите се нашој служби за кориснике.
100 C130 Li
Loading...