AL-KO 3600 E, 3300 E, 4100 E User Manual [nl]

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
Original Betriebsanleitung
D
Translation of original user instructions
GB
Traduction du mode d‘emploi original
F
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
nl
Překlad originálního návodu k použití
cZ
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Översättning av orginalbruksanvisning
s
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
I
Traducción del manual de instrucciones original
E
Tradução do manual de instruções original
P
InFormatIon I manuals I sErv IcE
ElEktro - rasEnmähEr 3300 E / 3600 E / 4100 E
474422_a I 01/ 2011
2
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs­anweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig.
1. Funktionsteile 4
2. Technische Daten
(siehe Ergänzung zur Gebrauchs­anweisung)
3. Sicherheitshinweise 7
4. Hinweise zur Gebrauchs­anweisung 10
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch 10
6. Montage 10
7. Inbetriebnahme 10
8. Hinweis zum richtigen Mähen 12
9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung 13
10. Beheben von Störungen 13
11. Hinweise zur ordnungs­gemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise 14
Garantie 15 EU-Konformitätserklärung
(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
GB
Please read these operating instructions carefully before assembling and using your machine.
1. Operating parts 4
2. Technical data
(see Supplement to Operating Instructions)
3. Notes on Safety 7
4. Notes on these operating instructions 16
5. Proper Use 16
6. Assembly 16
7. Putting into operation 16
8. Information concerning correct mowing 18
9. Maintenance/care/ storage 19
10. Troubleshooting 19
11. Instructions for correct use / safety instructions 20
Warranty 21 EU Certificate of Conformity
(see Supplement to Operating Instructions).
F
Nous vous remercions de bien vouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant le montage et l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 4
2. Caractéristiques techniques
(voir Complément au mode d´emploi)
3. Consignes de sécurité 7
4. Informations sur le mode d’emploi 21
5. Utilisation conforme 22
6. Montage 22
7. Mise en service 22
8. Conseils pour tondre correctement 23
9. Entretien et rangement 25
10. Dépannage 25
11. Conseils de sécurité et précautions d’emploi 26
Garantie 27 Certificat de conformité aux directives européennes
(voir Complément au mode d´emploi)
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing voor de montage en ingebruik­name van het apparaat zorg­vuldig door.
1. Funktieonderdelen 4
2. Technische gegevens
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)
3. Veiligheidsaanwijzingen 7
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing 28
5. Gebruik volgens de voorschriften 28
6. Montage 28
7. Ingebruikname 28
8. Op de juiste manier maaien 30
9. Verzorging, onderhoud en opslag 31
10. Opheffen van storingen 31
11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips 32
Garantie 33 EU-overeenstemmingsverklaring
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)
CZ
Před montáží sekačky a jejím uvedením do provozu si pečlivě pročtěte tento návod k obsluze.
1. Funkční díly 4
2. Technické údaje
(viz – Dodatek k návodu k použití)
3. Bezpečnostní pokyny 7
4. Upozornění k návodu k použití 34
5. Správné používání 34
6. Montáž 34
7. Uvedení do provozu 34
8. Správné sekání 36
9. Údržba, péče a přechovávání 37
10. Odstraňování poruch 37
11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny 38
Záruka 39 Prohlášení o shodě s předpisy EU
(viz – Dodatek k návodu k použití)
PL
Przed montażem i uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
1. Elementy funkcyjne 5
2. Dane techniczne
(patrz
Dodatek do instrukcji obsługi)
3. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 7
4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi 39
5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 40
6. Montaż 40
7. Uruchamianie kosiarki 40
8. Zasady prawidłowego koszenia trawników 42
9. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie 43
10. Usuwanie usterek 44
11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa 44
Gwarancja 46 Deklaracja zgodności Unii Europejskiej
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 2
3
S
Läs omsorgsfullt igenom bruks­anvisningen före montering och användning.
1. Funktionsdelar 5
2. Tekniska data
(se Tillägg till bruksanvisning)
3. Säkerhetsanvisningar 7
4. Anmärkningar för bruksanvisning 46
5. Avsedd användning 46
6. Montering 47
7. Idrifttagning 47
8. Korrekt klippning 48
9. Underhåll, skötsel, förvaring 49
10. Felsökning 50
11. Anvisningar för korrekt användning, säkerhets­anvisningar 50
Garanti 51 EU Tillverkardeklaration
(se Tillägg till bruksanvisning)
I
La preghiamo di leggere attenta­mente le presenti istruzioni d’uso prima del montaggio e della messa in funzione del Suo apparecchio.
1. Parti funzionali 5
2. Dati tecnici
(vedi il, Aggiunta alle istruzioni per l´uso)
3. Avvertenze di sicurezza 7
4. Avvertenze 52
5. Impiego secondo destinazione 52
6. Montaggio 52
7. Messa in uso 53
8. Rasatura corretta 54
9. Manutenzione, cura, conservazione 55
10. Eliminazione dei guasti 56
11. Norme per un impiego corretto, avvertenze di sicurezza 57
Garanzia 58 Dichiarazione di conformità alle norme UE
(vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)
E
Antes de montar la herramienta y de ponerla en marcha lea atentamente estas instrucciones de uso.
1. Componentes 5
2. Datos técnicos
(véase el Indicación adicional al manual de instrucciones)
3. Indicaciones de seguridad 7
4. Indicaciones al manual de instrucciones 58
5. Uso previsto 58
6. Montaje 59
7. Puesta en servicio 59
8. Cortar correctamente 60
9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento 61
10. Solución de averías 62
11. Indicaciones para el uso adecuado/Indicaciones de seguridad 63
Garantía 64 Declaración de conformidad de la UE
(véase el Indicación adicional
al manual de instrucciones)
P
Por favor, leia atentamente as presentes instruções de utilização antes da montagem e colocação em serviço do seu aparelho.
1. Componentes do funcionamento 5
2. Dados técnicos
(ver Supplemento às Instruções de utilização)
3. Indicações de segurança 7
4. Instruções de utilização – avisos gerais 65
5. Utilização prevista 65
6. Montagem 65
7. Colocação em funcionamento 65
8. Cortar correctamente a relva 67
9. Manutenção, conservação e armazenamento 68
10. Solução de avarias 68
11. Conselhos para um uso correcto/Instruções de segurança 69
Garantia 70 Certificado de Conformidade da UE
(ver Supplemento às Instruções de utilização)
Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 3
4
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 4
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly
16
A
8
3
F
(Illustration modèle 3300 E)
1 Poignée de serrage articulée 2 Montant de guidage
2
3 Disjoncteur de démarrage 4 Poignée du boîtier 5 Boîtier multifonction 6 Levier d'arrêt 7 Réception du câble 8 Câble
5
17
4
1
9 Fentes 10 Bouton de démarrage 11 Anse de commande 12 Fiche 13 Guide-câble 14 Panier de ramassage 15 Disque d’arrêt
6
16 Verrou de maintien 17 Indicateur de remplissage
9
NL
(Afbeelding Model 3300 E)
4
D
(Abbildung Modell 3300 E)
1 Gelenkspanngriff 2 Führungsholm 3 Zweihand-Sicherheits-
Startschalter 4 Gehäusegriff 5 Multi-Funktions-Box 6 Arretierhebel 7 Kabelzugentlastung 8 Kabel 9 Lüftungsschlitze
10 Startknopf 11 Schaltbügel 12 Stecker 13 Kabelführung 14 Fangkorb 15 Rastscheibe 16 Halteriegel 17 Füllstandsanzeige
GB
(Illustration of Model 3300 E)
1 Hinged tension handle 2 Frame 3 Two-hand safety switch 4 Housing handle 5 Multi-function box 6 Locking lever 7 Cable strain relief 8 Cable
9 Ventilation slits 10 Start button 11 Safety hoop 12 Plug 13 Cable guide 14 Grass catcher 15 Locking disk 16 Retaining bar 17 Filling level indicator
1 Scharnierspangreep 2 Duwstang 3 Tweehands-veiligheids-
startschakelaar 4 Behuizinggreep 5 Multi-functie-box 6 Vastzethefboom 7 Kabeltrekontlasting 8 Kabel 9 Ventilatiesleuven
10 Startknop 11 Schakelbeugel 12 Stekker 13 Kabelgeleiding 14 Vangkorf 15 Grendelschijf 16 Bevestigingsgrendel 17 Vulstandindicatie
CZ
(Obrázek – modelist 3300 EF)
1 Kloubová upínací rukojeť 2 Vodicí oj 3 Obouruční bezpečnostní
spouštěcí spínač 4 Držadlo krytu 5 Multifunkční skříňka 6 Aretační páčka 7 Zajišťovací držák kabelu 8 Kabel 9 Větrací kanál
Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 5
10 Spouštěcí tlačítko 11 Ovládací páka 12 Zástrčka 13 Vedení kabelu 14 Sběrný koš 15 Dělicí kruh 16 Západka držáku 17 Ukazatel hladiny náplně
5 Multifunktionsbox 6 Låsspak 7 Kabelavlastning 8 Kabel
9 Ventilationshål 10 Startknapp 11 Kopplingsbygel 12 Stickkontakt 13 Kabelföring 14 Uppsamlingskorg
PL
(rys. model 33 EF)
15 Låsskiva 16 Fästhake 17 Fyllnadsindikation
1 Przegubowy uchwyt
mocujący 2 Drążek prowadzenia 3 Oburęczny włącznik
I
(Figura modello 3300 E)
uruchamiająco –
zabezpieczający 4 Uchwyt na obudowie 5 Skrzynka wielofunkcyjna 6 Dźwignia blokująca 7 Wieszak do odciążenia
kabla 8 Kabel 9 Szczeliny wentylacyjne
10 Przycisk uruchamiający 11 Pałąk przełączający 12 Wtyczka 13 Prowadzenie kabla 14 Kosz na trawę 15 Tarcza zapadkowa 16 Rygiel blokujący 17 Sygnalizacja napełnienia
1 Maniglia di bloccaggio
a snodo 2 Manubrio 3 Interruttore di sicurezza
a due mani 4 Impugnatura principale
(sul carter) 5 Cesto estraibile multifunzione 6 Leva d'arresto 7 Allentamento della tensione
del cavo 8 Cavo 9 Feritoie di ventilazione
10 Pulsante di accensione 11 Staffa di comando 12 Spina 13 Condotto per cavo 14 Cesto raccoglierla
S
(Figur Model 3300 E)
15 Disco divisore 16 Chiavistello di fermo 17 Indicatore del livello
1 Länkspänngrepp
di riempimento
2 Huvudhandtag 3 Tvåhandsfattad säkerhets-
kontakt
4 Handtag
E
(Imagen Modelo 3300 E)
1 Asa articulada de sujeción 2 Manillar 3 Interruptor de seguridad a dos
manos 4 Asa de la carcasa 5 Caja multifuncional 6 Palanca de encastramiento 7 Descarga de tracción del cable 8 Cable 9 Ranuras de ventilación
10 Botón de arranque 11 Arco de conmutación 12 Enchufe 13 Guía del cable 14 Cesto recogedor 15 Disco de retención 16 Pestillo de sujeción 17 Indicación del nivel
P
(Imagem Modelo 3300 E)
1 Punho tensor articulado 2 Longarina de guia 3 Interruptor de segurança
à duas mãos 4 Manípulo da carcaça 5 Caixa polivalente 6 Alavanca de retenção 7 Redução da tracção do cabo 8 Cabo 9 Ranhuras de ventilação
10 Botão de arranque 11 Arco de ligação 12 Tomada 13 Guia do cabo 14 Cesto de recolha 15 Disco com entalhes 16 Tranca de fixação 17 Indicador de nível
16
A1
A2
5
6
B
C
D
E
F
10
13
11
12
7
2
1
Anzeige
15
12
13
2
7
G
11
10
3
11
7
2
10
12
3
7
6
4
H I
5
14
17
J K L
16
1
18
2
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 6
7
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil : Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji: Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen: Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio: Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato: Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!
Be extremely cautious and attentive! Faites particulièrement attention! Bijzonder voorzichtig en attent zijn!
Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost! Zachować szczególną ostrożność!
Var extra försiktig och uppmärksam! Prestate particolare attenzione e procedete con cautela! ¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso! Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!
Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Warning! Read instruction handbook before starting! Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil ! Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Pozor! Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod k obsluze! Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Varning! Läs bruksanvisningen före användning! Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso! ¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha! Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em ser viço!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail! Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti! Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet! Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo! ¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro! Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité – V eiligheidsaanwijzingen –
Bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instr uções de segurança
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 7
8
Vorsicht – Scharfe Schneidmesser – Netzstecker ziehen vor Instandhaltungsarbeiten oder bei Beschädigung der Leitung.
Caution: Sharp knives – unplug power prior to repair or if the cable shows damage. Attention : Lames coupantes – avant tous travaux d'entretien ou de réparation, ou lorsque la corde est défectueuse, retirer la fiche mâle de la prise d'alimentation. Voorzichtig – Scherpe snijmessen – De stekker uittrekken voor onderhouds­werkzaamheden of bij beschadiging van het snoer.
Opatrně – ostré řezací nože – Před údržbářskými pracemi nebo při poškození vodičů vytáhnout síťovou zástrčku. Uwaga – ostre ostrza noża – wyciągnąć wtyczkę przed pracami remontowymi lub w wypadku uszkodzenia przewodu.
OBS – Vassa skärknivar – Dra ur elkontakten vid underhållsarbeten eller om ledningen är skadad. Attenzione – Lama tagliente – Tirare la spina di rete prima degli inter venti di riparazione o in caso di danneggiamento del cavo. Cuidado – Cuchillo de corte afilado – Desenchufar la clavija de la red antes de efectuar tareas de conser vación o en caso de daños en el cable. Cuidado – Lâminas de corte afiadas – Puxar a ficha de rede antes de trabalhos de manutenção ou em caso de danificação do cabo eléctrico.
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep the power cord away from the cutting tools! Tenez le câble de connexion à l'écar t des outils de coupe ! Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože! Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skär mekanismen. Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio! ¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de cor te! Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de cor te!
Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotate for a shor t time after switching off the motor! Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement ! Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí! Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå! Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia! ¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia! Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 8
9
Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under running water, in particular, do not use water under high pressure on it. En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils électriques sous de l'eau du robinet et évitez sur tout de le faire sous haute pression. Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische ­apparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště nepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit. Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń elektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza strumieniem pod wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt. Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli apparecchi elettrici con acqua corrente, in par ticolare non si devono utilizzare dispositivi ad alta pressione. Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga a alta presión. Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água corrente, em especial com alta pressão.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 9
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 10
4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung
Bitte lesen Sie die Gebrauchs­anweisung sorgfältig und beachten Sie deren Hinweise sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.
5. Ordnungsgemäßer Gebrauch
Der AL-KO Rasenmäher ist für das Schneiden von Rasen- und Gras­flächen im privaten Haus- und Hobbygarten bestimmt und nicht für den gewerblichen Einsatz, in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft zu verwenden.
Die Einhaltung der von AL-KO beige­fügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungs-
Achtung! Erlauben Sie
A
ren Personen, die diese Gebrauchs­anweisung nicht kennen, dieses Gerät zu benutzen.
Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
gemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-, Wartungs- und Instandhaltungsbedingungen.
A
Gerät nicht eingesetzt werden zum Trimmen von Büschen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen auf Dachbepflanzungen oder Balkonkästen. Weiterhin darf
niemals Kindern oder ande-
Achtung! Wegen Körper­verletzungsgefahr darf das
Mähen Sie niemals während Per­sonen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind. Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder Benutzer für Unfälle mit ande­ren Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Bewahren Sie diese Gebrauchs­anweisung sorgfältig auf.
das Gerät nicht als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitt sowie zum Ein­ebnen von Bodenunebenheiten verwendet werden.
Verwenden Sie nur zulässige Verlängerungsleitungen aus PVC mit dem Kurzzeichen H05 VV-F oder aus Gummi H05 RN-F mit einer maximalen Länge von 15 m.
6. Montage
Kontrolle auf Vollständigkeit:
Der Verpackungskarton enthält fol­gende Teile:
.
Rasenmäher komplett
.
Fangkorb
.
Gebrauchsanweisung
.
Servicestellenverzeichnis
Montage des Führungsholms
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, entsichern Sie den Führungsholm mit dem Halteriegel
7. Inbetriebnahme
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungs­bolzen und die gesamte Schneid­einheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht muss ein abgenutztes oder beschä-
(Bild A1 Pos. 16), klappen Sie den Führungsholm (Bild A2) nach hinten um, den Führungsholm auf die gewünschte Höhe (sechs Einstell­höhen sind möglich, Bild B) ein­rasten und mit dem Gelenkspann­griff (Bild A Pos. 1) rechts und links gut festschrauben.
Achtung! Achten Sie darauf,
A
einklemmen (Bild A Pos. 8).
digtes Schneidwerkzeug ausge­tauscht werden (siehe Wartung, Pflege und Aufbewahrung).
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz des
dass Sie das Kabel nicht
Umweltschutz, Entsorgung
(nach RL 2002/96 EG)
Das Verpackungsmaterial ist aus recyclingfähigem Material hergestellt.
Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen. Elektrogeräte dürfen nicht dem normalen Hausmüll beigefügt werden, sondern müssen fachge­recht entsorgt werden.
Wichtig für Deutschland:
Elektrogeräte über Ihre kommunale Entsorgungsstelle entsorgen.
Gerätes bei nassem Gras zu ver­meiden. Achten Sie immer auf einen guten und sicheren Stand an Hängen.
Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. Seien Sie besonders
10D10
11
D
vorsichtig, wenn Sie den Rasen­mäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen. Halten Sie das Schneidwerkzeug an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
Benutzen Sie niemals den Rasen­mäher mit beschädigten Schutzein­richtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtun­gen, z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
A
Achtung! Die vom Hersteller
am Gerät installierten Sicherheitseinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden, da andernfalls Verlet­zungsgefahr besteht und das Gerät nicht mehr automatisch abschaltet.
Halten Sie bei laufendem Motor Hände und Füße vom Innen­gehäuse und Grasauswurf fern.
Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht bar­füßig oder in leichten Sandalen.
Einstellen der Schnitthöhe
Die Schnitthöhe ist mit dem Arre­tierhebel (Bild G Pos. 6) in sieben Stufen verstellbar. Um die Schnitt­höhe einzustellen ziehen Sie den Arretierhebel aus der Einrastung, verschieben Sie den Arretierhebel in die gewünschte Position und rasten den Arretierhebel wieder ein.
Schnitthöhe
Stufe 1 = 1,6 cm
diese Stellung ist nur für Zierrasen und besonders
ebene Flächen. Stufe 2 = 2,5 cm Stufe 3 = 3 cm Stufe 4 = 4 cm Stufe 5 = 5 cm Stufe 6 = 6 cm Stufe 7 = 7 cm
Hinweis: Um den Arretierhebel leichter in eine höhere Stufe zu verschieben, heben Sie das Gerät am Gehäuse­griff (Bild G Pos. 4) leicht an.
A
Achtung! Schnitthöhe nur
bei abgestelltem Motor einstellen. Schnitthöhe nur so tief einstellen, dass die Messer vom Schneidwerkzeug bei Boden­unebenheiten den Boden nicht berühren.
Anbringen der Verlängerungs­leitung
Die Kupplung der Verlängerungs­leitung zuerst in den Stecker (Bild C/D/E Pos. 12) des Start­schalters einstecken und anschließend in die Kabelzug­entlastung (Bild F Pos. 7) so ein­hängen, dass die Verlängerungs­leitung zum Stecker leicht durch­hängt.
Die Kabelzugentlastung verhindert ein unbeabsichtigtes Trennen der elektrischen Steckverbindung.
Die Kabelreserve immer komplett und in großen Windungen aus­legen.
Den Stecker der Verlängerungs­leitung in die entsprechend dafür vorgesehene Steckdose stecken.
Die Netzanschlussdose muss mit mindestens 16 A abgesichert sein.
Benutzen Sie FI-Sicherheitsschalter mit Nennfehlerstrom 30 mA zu Ihrer Sicherheit.
Das Verlängerungskabel ist so zu führen, dass es beim Mähen immer auf der Seite liegt, die bereits gemäht wurde.
A
Achtung! Das Verlänge-
rungskabel darf nicht durch Türen oder Fensterspalten gequetscht werden! Das Verlänge­rungskabel immer nur am Stecker bzw. dem Kupplungsgehäuse aus der Steckdose ziehen.
Starten
Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, ent­sprechend den Herstelleranweisun­gen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem Schneid­werkzeug. Den Rasenmäher auf eine ebene Fläche stellen.
Überprüfen Sie das Gelände auf dem die Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstän­de, die erfasst und weggeschleu­dert werden können.
Wird das Schneidwerkzeug durch einen Fremdkörper blockiert oder der Motor überlastet, lassen Sie beide Schaltbügel (Bild C Pos. 11), den Schaltbügel (Bild D / E Pos. 11) los; der Motor schaltet sich auto­matisch ab. Falls erforderlich, den Fremdkörper beseitigen.
A
Achtung! Beim Einschalten
des Motors darf der Rasen­mäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn mit leichtem Druck auf das Führungs­gestänge nur so weit, wie es unbe­dingt erforderlich ist und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
Zum Starten drücken Sie den Start­knopf (Bild C/D/E Pos. 10), mit der andern Hand drücken Sie einen der beiden Schaltbügel (Bild C Pos. 11) den Schaltbügel (Bild D/E Pos. 11). Nachdem der Motor angelaufen ist, lassen Sie den Startknopf (Bild C / D / E Pos. 10) los.
A
Achtung! Häufige Über-
lastung des Motors (die Drehzahl sinkt beim Arbeiten hörbar ab) führt zur Beschädigung der Motorwicklung.
Abstellen
Zum Abstellen des Motors beide Schaltbügel (Bild C Pos. 11) den Schaltbügel (Bild D/E Pos. 11) loslassen. Durch eine integrierte Bremse kommt das Schneidwerk­zeug innerhalb von 3 Sekunden zum Stillstand.
A
Achtung! Das Schneidwerk-
zeug läuft nach!
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 11
12
D
Allgemeines über Rasenpflege
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, möglichst wöchentlich zu mähen. Häufiges Schneiden stärkt den kurzgeschnittenen Halm und macht ihn widerstandsfähig.
Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cm Länge) kann nach dem Schneiden liegen bleiben. Längeres Schnittgut muss entfernt werden, damit der Rasen nicht gelb wird und ver filzt.
Den Rasen erstmals im Frühjahr schneiden, sobald das Gras zu wachsen beginnt und der Rasen begehbar ist. Ist das Gras einmal zu lang geworden, zuerst in eine Richtung mit hoher Schnitthöhen­einstellung mähen und dann quer in der gewünschten Schnitthöhe mähen.
Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden, damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen gelb wird.
Schnitthöhe sollte nach Möglich­keit immer wenigstens 3 – 4 cm betragen, da der Halm im unteren Bereich weißlich verfärbt ist und bei einem zu tiefen Schnitt die Rasenfläche nicht saftig grün wirkt. Der Halm trocknet vor allem im Sommer auch zu schnell aus.
Wenn Sie in der Stufe 1 mähen (diese Stufe ist nur für Zierrasen und besonders ebene Flächen geeignet) sollten Sie nach dem Mähen den Rasen gut wässern, da sonst der Rasen austrocknet und gelb wird.
Das Zweikanal-Luftsystem mit effektiver Schneidtechnik sammelt Gras und saugt im Luftstrom auch bei tiefster Schnitthöhe den Rasen.
Zur Erzielung eines sauberen Schnitt­bildes das Gerät mit angepasster Geschwindigkeit in möglichst gera­den Bahnen führen. Dabei sollten sich die Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen bleiben.
Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
Stellen Sie den Motor ab und zie­hen Sie den Netzstecker ab, wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten; falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofor tige Überprüfung erforderlich.
Hinweis: An Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu legen. Ein Ab­gleiten des Gerätes lässt sich durch leichte Schrägstellung nach oben verhindern. Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen und seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
Die Unterseite des Mähergehäuses ist regelmäßig zu säubern. Gras­ablagerungen müssen entfernt wer­den. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigen die Schnittqualität und den Gras­auswurf.
Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie den Rasenmäher verlassen.
Mähen mit dem Fangkorb
Sobald während der Arbeit Gras­reste auf dem Rasen liegen blei­ben, oder die Füllstandsanzeige (Bild I Pos. 17) FULL anzeigt ist der Fangkorb voll und muss entleert werden.
Hinweis zur Füllstandsanzeige: Bei niedrigster Schnitthöheneinstel­lung kann es unter besonderen Umständen zur Beeinträchtigung der Füllstandsanzeige kommen.
Bei hoher Schnitthöheneinstellung kann sich aufgrund der besseren Luftführung (Duo-Air-Management) des Rasenmähers, die Multi-Funk-
tions-Box anheben. Dieser Effekt beeinflusst nicht die Funktion und Sicherheit des Rasenmähers. Die Multi-Funktions-Box kann mit dem Sperrhebel (Bild L Pos. 18) mechanisch verriegelt werden.
Handhabung des Fangkorbes
Zum Entnehmen des Fangkorbes öffnen Sie die Multi-Funktions-Box (Bild H Pos. 5), heben Sie den Fangkorb (Bild H Pos. 14) von oben vorn im Griffbereich an, damit das Schnittgut im Fangkorb bleibt.
Nach dem Entleeren führen Sie den Fangkorb zuerst hinten zwischen der Führung rechts und links, dann vorn im Griffbereich ein. Wenn der Fangkorb richtig eingelegt ist, liegt die Multi-Funktions-Box am Gehäuse an.
A
Achtung! Vor dem Abneh-
men des Fangkorbes den Motor abstellen und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
Hinweis: Zur Gewährleistung eines guten Füllergebnisses sollten Sie den Fangkorb und insbesondere das Luftgitter nach der Benutzung reinigen. Halten Sie auch die Lüf­tungsschlitze (Bild A Pos. 9) und die Auflageflächen vom Fangkorb am Gehäuse frei von Ablagerungen.
A
Achtung! Schnittgutreste
im Mähergehäuse nicht von Hand oder mit den Füßen entfer­nen, sondern mit geeigneten Hilfs­mitteln, wie z.B. Bürste oder Handbesen.
Mähen ohne Fangkorb
Durch den hohen Heckauswurf­bereich wird beim Mähen ohne Fangkorb das Schnittgut gleich­mäßig auf den Rasen abgelegt.
Beim Mähen ohne Fangkorb kann keine Anzeige des Füllstandes angezeigt werden.
8. Hinweise zum richtigen Mähen
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 12
13
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 13
9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung
leichtesten entfernen. Mit Bürste
und Lappen reinigen.
D
Wartung
Die Wartung umfasst Arbeiten, die das Gerät in einwandfreiem Betriebszustand halten. Durch regelmäßige Überprüfung (fester Sitz von Schraubverbindungen, Risse, Beschädigungen) und Aus­wechseln schadhafter oder abge­nutzter Teile wird Unfällen und Geräteausfällen vorgebeugt.
Reparaturen dürfen nur von den vom Hersteller autorisierten Ser­vicestellen oder autorisierten Fach­händlern durchgeführt werden.
Ein Servicestellenverzeichnis liegt dem Gerät bei.
Achtung! Vor allen War-
A
ziehen! Ansonsten Verletzungsgefahr!
Prüfen Sie regelmäßig die Gras­fangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün­den abgenutzte oder beschädigte Teile.
Aufgrund der Gefahr von Personen und Sachschäden: Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, frostsicheren Ort. Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
tungsarbeiten Netzstecker
Wechseln des Messerbalkens
Verwenden Sie bitte ausschließlich das vom Hersteller vorgesehene Original-Ersatzmesser. Sie erhalten das Ersatzmesser bei Ihrem Fach­händler.
Schnittbreite 33 cm Schnittbreite 36 cm Schnittbreite 41 cm
Verwenden Sie nie Ersatzteile und Zubehörteile, die vom Hersteller nicht vorgesehen sind.
Beschädigte Messerbalken müssen wegen der damit verbundenen Unwucht ausgewechselt werden. Aus Sicherheitsgründen ist dies von den vom Hersteller autorisier­ten Servicestellen oder Fachhänd­lern durchzuführen.
Den Messerbalken nicht nach­schleifen (Unwucht).
Zum Auswechseln des Messerbal­kens lösen Sie die zwei Schrauben (Bild K Pos. 2). Beim Einbau darauf achten, dass die Flügel des Messerbalkens (Bild K Pos. 1) in das Gehäuse zeigen. Beide Schrauben (Bild K Pos. 2) einsetzen und fest anschrauben. (Anzugmoment: 8 Nm).
Pflege
Direkt nach dem Mähen lassen sich Schmutz- und Grasreste am
Halten Sie die Lüftungsschlitze (Bild A Pos. 9) stets von Verschmut­zung frei. Entfernen Sie, wenn nötig, Lüftungsschlitze von vorhan­denem Grasschnitt.
Aufbewahrung
Achtung! Vor Aufbewahrung
A
Das Gerät immer in einem geschlossenen Raum abstellen.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen.
Zur Platzeinsparung und Reinigung können Sie das Gerät wie in Bild J aufbewahren, dafür lösen Sie etwas die Gelenkspanngriffe (Bild A Pos. 1) bis Sie den Führungsholm ausrasten können, klappen Sie den Führungsholm nach vorn um und sichern Sie den Führungsholm mit dem Halteriegel (Bild J Pos. 16).
A
dass das Kabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird.
Zur Aufbewahrung können Sie wie in Bild J dargestellt, kurze Verlän­gerungskabel am Bedienpanel auf die dafür vorgesehene Halterung aufwickeln.
A
Kabel komplett abgewickelt werden.
immer Netzstecker ziehen!
Achtung! Beim Zusammen­klappen darauf achten,
Achtung! Vor der Arbeit mit diesem Gerät, muss das
10. Behebung von Störungen
Allgemeines
Störungen treten meistens nur dann auf, wenn das Gerät nicht richtig behandelt, gepflegt und gewartet wurde. Die nachfolgende Tabelle enthält die am häufigsten vorkom­menden Störungen und deren Beseitigung. Bei weiteren Störun­gen ist die nächste vom Hersteller autorisierte Servicestelle oder
der autorisierte Fachhändler auf­zusuchen.
Achtung! Reparaturen, die
A
dürfen nur von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden.
A
Ersatzteile des Herstellers oder vom
Fachkenntnisse erfordern,
Achtung! Aus Sicherheits­gründen sind nur Original
Hersteller freigegebene Teile zu ver­wenden.
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir nach dem Produkthaf­tungsgesetz nicht für durch unsere Geräte hervorgerufene Schäden einzustehen haben, sofern diese durch unsachgemäße Reparatur verursacht oder bei einem Teileaus­tausch nicht unsere Originalteile
14
D
Störung Mögliche Ursache Behebung
Motor abstellen, Netzstecker ziehen! Fremdkörper oder Verstopfung entfernen.
Blockierung durch Fremdkörper oder Gerät verstopft.
Motor setzt aus.
Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist. Verlängerungsleitung prüfen.
Fehlende Stromzufuhr, Verlängerungsleitung defekt.
Motor läuft nicht.
Rasen abtrocknen lassen, nicht bei nassem Gras mähen.
Boden durch Nässe aufgeweicht, Rasen zu nass.
Mäher hinterlässt tiefe Spuren.
Messer wechseln bzw. wenden, Schnitt etwas höher einstellen.
Messer zu stumpf, Schnitthöhe zu niedrig.
Rasen wird gelb, Schnitt unsauber.
Schrauben für Messer und Messerbalken nachziehen. Beschädigte Teile von Service­station auswechseln lassen.
Messerbalken oder Messer beschädigt (Unwucht), Messerbalkenbefestigung an der Motorwelle gelöst.
Unruhiger Lauf, starkes vibrieren des Gerätes.
Schrauben nachziehen.Schrauben am Motor, seiner
Befestigung o. Mähergehäuse lose.
Abnorme Geräusche, klappern am Gerät.
oder von uns freigegebene Teile verwendet werden und die Reparatur nicht vom autorisier-
ten Service des Herstellers oder einem autorisierten Fachmann durchgeführt wird. Entsprechendes
gilt für Ergänzungs- und Zubehör­teile.
A
Überprüfung vor und nach jeder Benutzung
Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung des Gerätes durch. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtun­gen (Schaltbügel, Sicherheitsab­deckungen) und/oder die Schneid­vorrichtung beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie niemals Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft.
Überprüfen Sie die zu mähende Fläche vor Arbeitsbeginn. Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper (z.B. Steine, Äste oder Knochen). Achten Sie während der Arbeit auf Fremdkörper.
Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht bar­füßig oder in leichten Sandalen.
Die Schneidwerkzeuge sind regel­mäßig auf Beschädigung zu prüfen
und ggf. sachgemäß instand zu setzen.
Schneidwerkzeuge nur vom Brill Service oder den autorisierten Fachhändlern austauschen lassen.
A
Verwendung / Verantwortung
Achten Sie darauf, dass sich keine anderen Personen (insbesondere Kinder) oder Tiere in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Das Gerät kann ernsthafte Ver­letzungen verursachen! Sie sind für die Sicherheit im Arbeits­bereich verantwortlich. Starten Sie das Gerät niemals im gekippten Zustand – Verletzungsgefahr!
Verwenden Sie das Gerät aus­schließlich entsprechend dem in der Gebrauchsanweisung ange­gebenen Verwendungszweck.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit ausreichender künstlicher Beleuchtung.
Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und festen Stand auch an Hängen.
Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- und abwärts.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Fahrrichtung am Hang ändern, das Gerät umkehren oder zu sich her­anziehen.
Achtung beim Rückwärtsgehen, Stolpergefahr!
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Stellen Sie den Motor ab, wenn das Gerät beim Transport über andere Flächen als Gras anzukip­pen ist, und wenn Sie das Gerät zur Arbeitsfläche hin- und wieder wegtransportieren.
Benutzen Sie niemals das Gerät mit beschädigten Schutzeinrich-
11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 14
15
D
tungen oder ohne Schutzein­richtungen.
Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, ent­sprechend den Herstelleranwei­sungen. Achten Sie auf ausreichen­den Abstand der Füße zu dem Schneidwerkzeug.
Beim Starten oder Anlassen des Motors darf das Gerät nicht gekippt werden, es sei denn, das Gerät muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie das Gerät nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die Ihnen abge­wandte Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
Finger und Füße vom Schneidwerk­zeug fernhalten!
Heben Sie oder tragen Sie niemals ein Gerät mit laufendem Motor.
Vor jeder Arbeit an dem Gerät oder verlassen des Gerätes sowie nachtanken, Motor abstellen.
Sollten Sie beim Arbeiten auf ein Hindernis treffen, setzen Sie bitte das Gerät außer Betrieb, ziehen Sie den Netzstecker. Entfernen Sie das Hindernis, überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen und lassen Sie es ggf. reparie­ren.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät stark zu vibrieren beginnt, und überprüfen Sie die Ursache.
A Arbeitsunterbrechung
Lassen Sie das Gerät nie unbeauf­sichtigt stehen. Sollten Sie die Arbeit unterbrechen, ziehen Sie den Netzstecker und lagern Sie das Gerät an einem sicheren Ort.
Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu einem anderen Arbeits­bereich zu begeben, schalten Sie dazu das Gerät unbedingt ab und ziehen Sie den Netzstecker.
A
Beachten Sie Umwelteinflüsse
Benutzen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuchter, nasser Umgebung.
Mit Elektro-Geräte nicht direkt an Schwimmbecken oder Garten­teichen arbeiten.
Beachten Sie bitte die örtlichen Ruhezeiten Ihrer Gemeinde!
A
Elektrische Sicherheit
Die Anschlussleitung muss regel­mäßig auf Anzeichen von Beschädi­gungen und Alterungen untersucht werden.
Verwenden Sie nur zulässige Verlängerungsleitungen.
Bei Beschädigung oder Durch­schneiden der Anschlussleitung/ Verlängerungsleitung sofort Netzstecker ziehen.
Der Hersteller gewährt für seine Produkte bei ausschließlich privater Nutzung 24 Monate Garantie (ab Kaufdatum). Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche bleiben davon unberührt. Die Garantielei­stung bezieht sich auf alle wesent­lichen Mängel der Produkte, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt nach unserem Ermessen durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder die kostenlose Nachbesserung des Produktes, wenn folgende Voraus­setzungen gewährleistet sind:
.
Das Produkt ist bei Gefahrüber­gang frei von Rechtsmängeln übergeben worden.
.
Ein Original-Kaufbeleg mit Käu­feradresse, Kaufdatum, Typ und Produktbezeichnung liegt als Kaufnachweis vor. Der Kaufort liegt innerhalb der EU.
.
Das Produkt wurde sachgemäß und entsprechend den Empfehlun­gen in der Gebrauchsanweisung behandelt. Die Wartung und Reinigung des Produktes nach den Angaben der Gebrauchs­anweisung ist unabdingbar. Es wurde weder vom Käufer noch von einem nicht autorisierten Dritten versucht, das Produkt zu zerlegen bzw. zu reparieren.
.
Es ist sicherzustellen, dass aus­schließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehör oder vom Hersteller freigegebene Teile ver­wendet werden. Bei einem Ein­satz von Nicht-Original-Teilen oder Nicht-Original-Zubehör sind Folgeschäden und erhöhte Unfall­gefahr nicht auszuschließen. Diese Folgeschäden unterliegen nicht der Garantie.
.
Das Produkt muss direkt oder aus­reichend frankiert einer autorisier­ten Servicestelle übergeben bzw.
zugeschickt werden. Der Origi­nal-Kaufbeleg ist dem Produkt beizulegen.
.
Beschädigungen aufgrund von Bedienerfehlern, nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch, Ver­wendung von ungeeigneten, nicht originalen oder freigegebenen Austausch-, Ersatz- und Zubehör­teilen sowie nicht sachgemäß durchgeführten Wartungs- und Reinigungsarbeiten, können nicht als Garantie anerkannt werden.
Die Produkte enthalten verschiede­ne Bauteile, die einem gebrauchs­bedingten Verschleiß bzw. einer normalen Abnutzung unterliegen. Diese Verschleißteile sind nicht Bestandteil der Garantie.
Als Verschleißteile werden produkt­abhängig im Einzelnen folgende Bauteile ausgeschlossen:
Garantie
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 15
16
D
GB
Messer/Messerbalken/ Antriebsriemen/Pflegewalze/ Messerwalze / Untermesser / Schneidplatte/Schneidfaden/
Schneidkopfdeckel/Sägeblatt/ Nickel-Cadmium-Zelle (Batterie).
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehende Gewähr­leistungsansprüche nicht.
Please read these operating instruc­tions carefully and observe the notes they contain as well as the accompanying notes on safety. Use these operating instructions to familiarise yourself with how to operate and control your lawn­mower, its proper use, and the notes on safety.
A
Warning! Never allow
children or other people who are not familiar with these operating instructions to use this unit.
Local laws may specify a minimum age for users of this type of gardening equipment.
Never mow your lawn if other people, especially children and pets are nearby. Remember that the user or operator is responsible for all accidents that occur involving other people or their property.
Keep these operating instructions in a safe place.
4. Notes on these Operating Instr uctions
The Brill lawnmower is intended for cutting lawns and areas of grass in domestic gardens and allotments and not for commercial use in public areas, parks, spor ts stadia, on streets and in agri­culture and forestry.
Adherence to the instructions for use enclosed by Brill is a pre­condition for the proper use of
the equipment. The instructions for use also include the operating, care and maintenance instructions.
A
Warning! The mower must
not be used for trimming bushes, hedges and herbaceous plants, for cutting and chopping weeds or for mowing lawns on rooftops or in balcony boxes because of the risk of physical
injury. Moreover, the machine may not be used as a shredder for cut­ting up tree and hedge trimmings or for rolling out uneven areas of ground.
Only use approved extension cords made of PVC (code H05 VV-F) or rubber (code H05 RN-F) with a maximum length of 15 m.
5. Proper Use
Checking all the Parts are Included:
The box contains the following parts:
.
Complete lawnmower
.
Grass catcher
.
Operating instructions
.
Service centre directory
Fitting the Guide Handle
Remove the appliance from the packaging, release the guide bars with the retaining bar (fig. A1
Pos. 16), fold the guide bars (fig. A2) back, engage the guide bar at the required height (six height settings are possible, fig. B) and firmly screw it together with the left and right tension handles (fig. A pos. 1).
A
Warning! Ensure that
the cable is not squeezed (fig. A pos. 8).
Environmental protection, disposal
(pursuant to RL 2002 /96 EC)
The packaging material is made ao recyclable materi­als. Dispose of packaging
materials in accordance with regulations. Electrical appli­ances are not to be disposed of in the normal household waste, they must be professionally disposed of.
Important for Germany:
electrical appliances are to be disposed of through your local disposal sites.
6. Assembly
Always carry out a visual inspec­tion before using your lawnmower
to ensure that cutting tool, retain­ing bolts and entire cutting unit are
not worn or damaged. Always replace worn or damaged cutting
7. Putting into operation
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 16
GB
17
tools with new parts to ensure the lawnmower is properly balanced (see Maintenance, Care and Storage).
Only mow your lawn in daylight or when your lawn is lit by ample artificial lighting. If possible, avoid using the lawnmower when the grass is wet. Always ensure you have a sturdy stance when working on slopes and inclines.
Push the lawnmower at walking pace. Be particularly careful when turning the lawnmower or pulling it towards you. Always stop the cut­ting tool before tilting the lawn­mower to move it over a sur face other than grass and when moving the lawnmower to and from the area of lawn you are planning to mow.
Never use the lawnmower if the safety devices or protective grilles are damaged, or if the installed safety devices, e.g. baffle plates and/or grass catching devices have been removed.
A
Warning! Do not remove
or bridge the safety devices installed by the manufacturer. This will prevent the lawnmower switching off automatically and may cause serious injury.
Keep your hands and feet away from the internal housing and grass ejection chute when the motor is running.
Always wear sturdy shoes and long trousers when mowing. Never mow your lawn when bare­foot or when wearing only light­weight sandals.
Adjusting the cutting height
The cutting height can be adjusted in seven stages using the stopping lever (fig. G pos. 6). To adjust the cutting height, disengage the stopping lever by pulling it, move the stopping lever to the required position and allow it to engage.
Cutting height
Stage 1 = 1,6 cm
this position is only for ornamental lawns and especially level surfaces.
Stage 2 = 2,5 cm Stage 3 = 3 cm Stage 4 = 4 cm Stage 5 = 5 cm Stage 6 = 6 cm Stage 7 = 7 cm
Note: in order to move the stopping lever to an higher stage more easily, slightly lift the appliance up using the housing handle (fig. G pos. 4).
A
Warning! Switch off the
motor before adjusting the cutting height. When setting the lawnmower to a lower cutting height, ensure that the blades of the cutting tool do not touch the ground if the ground is uneven.
Attaching the extension cable
Push the socket of the extension cable onto the plug (fig. C /D /E pos. 12) of the starter switch and then loop the extension cable through the cable lock (fig. F pos. 7) so that the extension cable is a slightly slack near the plug.
The cable lock prevents the plug-in connection from becoming accidentally unplugged.
Always unroll the spare cable completely and coil the cable loosely on the ground.
Push the extension cable plug into the appropriate socket.
The mains socket must be fused at a minimum of 16 A.
For your safety, use a residual-cur­rent operated circuit breaker with a nominal fault current 30 mA.
When mowing, always guide the extension cable on the side of the lawnmower closest to the grass you have already mowed.
A
Warning! Do not feed the
extension cable around or underneath doors or through open windows! Always hold the plug and/or the coupling housing when unplugging the extension cable from the socket. Do not pull on the cable.
Starting the lawnmower
Carefully start the motor or press the starter switch according to the instructions provided by the manufacturer. Keep your feet away from the cutting tool. Stand the lawnmower on an even surface.
Check the terrain where you will be using your lawnmower and remove all obstacles and objects, which could get caught and then ejected.
If the cutting tool is blocked by a foreign body or the motor is overloaded, release both of the safety hoops (fig. C pos. 11) the safety hoop (fig. D /E pos. 11); the motor is automatically switched off. If necessary, remove the foreign body.
A
Warning! Do not tilt the
lawnmower when starting the motor. If you do need to tilt the lawnmower for some reason while starting the motor, in this case, press down gently on the guide handle and tilt the mower. Only tilt the mower as far as is absolutely necessary and only lift the front edge of the mower (the edge that is furthest away from you).
To start, press the start button (fig. C/D/E pos. 10 ) and press one of the safety hoops (fig. C pos. 11) the safety hoop (fig. D/E pos. 11) with the other hand. After the motor has star ted up, release the start button (fig. C/D/E pos. 10).
A
Warning! A frequent over-
loading of the motor (the rotational speed is audibly reduced during working) results in damage being caused to the motor coil.
Stopping the Motor
To turn the motor off, release the safety hoops (fig. C pos. 11) the safety hoop (fig. D /E pos. 11). The integrated brake ensures that the cutting tool comes to a halt within a period of 3 seconds.
A
Warning! The cutting tool
continues to move for a short time after you switch off the motor!
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 17
GB
18
General Information about Lawn Care
We recommend mowing your lawn every week if possible to keep your lawn looking its best. Mowing your lawn regularly strengthens the individual blades of grass and makes your lawn more resistant.
Short grass cuttings (up to around 1 cm in length) can be left on the lawn after mowing. Longer cuttings should be removed so that the lawn does not turn yellow and become matted.
Cut your lawn for the first time in the spring as soon as the grass begins to grow and you can walk on the lawn. If the grass has already grown too tall, first mow in one direction with a high cutting height then mow at right angles to the first cut with the required shorter cutting height.
Mowing
Only mow with sharp, unworn blades so that the blades of grass are not frayed and the lawn does not turn yellow.
The cutting height should always be at least 3 – 4 cm since the lower part of the grass blade is white. If you cut the grass too short, the lawn will no longer appear lush and green. The blades of grass will also dry out too quickly above all in the summer.
If you mow your lawn using stage 1 (this position is only for or namen­tal lawns and especially level sur­faces), you should water the lawn well after mowing as it is other wise possible that the lawn will dry out and turn yellow.
The dual channel air system with the effective cutting technology collects grass and sucks in an air stream even with the deepest lawn cutting height.
To achieve a clean cut, always guide your lawnmower at an appropriate speed in straight cut­ting paths. The paths should always overlap by a few centimetres so that you do not miss strips of lawn.
Never lift or carry the lawnmower when the motor is running.
If the lawnmower comes into con­tact with a foreign object, switch off the motor and unplug the mains plug. Inspect the lawnmower for damage and carry out any neces­sary repairs before you restart the motor and continue mowing. Inspect the lawnmower immediately if it begins to vibrate unusually vigorously.
Note: When working on slopes and inclines always work diagonally to the incline. You can prevent the lawnmower from sliding downhill by mowing slightly diagonally upwards. Do not mow extremely steep slopes and take extra care when changing directions on slopes.
Clean the underside of the mower housing on a regular basis. Remove grass residues, which make it more difficult to start the motor and impair the cutting quality and ejection of grass cuttings.
Always switch off the motor before leaving the lawnmower unattended.
Mowing with the Grass Catcher,
As soon as grass rests remain on the lawn or the filling level display (fig. I pos. 17) shows FULL, the grass box is full and must be emptied.
Important for the filling level indication: If you set the cutting height to minimum, this may under certain circumstances disturb the filling level indication.
Should the cutting height adjust­ment be higher, it is possible that the multi-function box will lift up as a result of the lawn mower´s improved air intake (Duo-Air-Man­agement). This effect does not have an effect on the function and safety of the lawn mower. The multi-function box can be mechanically locked with the catch lever (Fig. L, Pos. 18).
Handling the grass box
To remove the grass box, open the multi-function box (fig. H pos. 5), lift up the grass box (fig. H pos. 14) from the front using the handle so as to ensure that the cut grass remains in the grass box.
After emptying, initially insert the grass box between the right and left guides and then insert it at the front in the area where the handle is. If the grass box has been correctly inserted, the multi-function box is positioned against the housing.
A
Warning! Always switch off
the motor and wait for the cutting tool to stop rotating before removing the grass catcher.
Note: To ensure the grass catcher is filled as full as possible, you should clean the grass catcher and above all the air grille after each use. Keep the ventilation slits (fig. A pos. 9) and the support surfaces of the grass box free from deposits.
A
Warning! Do not use your
hands or feet to remove grass cuttings from the mower housing. Use a suitable implement such as a broom or dustpan br ush.
Mowing without the Grass Catcher
Due to the high rear discharge area, the cut grass is evenly deposited on the lawn when mowing without a grass box.
When mowing without a grass box, no filling level will be indicated.
8. Information concerning correct mowing
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 18
GB
19
Maintenance
Maintenance covers all work that keeps your lawnmower in good working order. You can prevent accidents and failure of parts by checking your lawnmower regular­ly (check that the bolted connec­tions are secure, check for cracks and damage) and by replacing damaged or worn parts.
Repairs must only be carried out by the service centres authorised by the manufacturer or authorised specialist dealers.
A service centre directory is supplied with your lawnmower.
A
Warning! Disconnect the
mains plug before carrying out all maintenance work! Otherwise there is a risk of injur y.
Check the grass catching device regularly for wear or reduced func­tion. For safety reasons, always replace worn or damaged parts.
Never clean your lawnmower under running water and in par­ticular never using a highpressure water jet due to the danger of injury to people and property.
Store your lawnmower in a dry place that is protected from frost. Store your lawnmower out of the reach of children.
Exchanging the Blade
Please only use original replace­ments blades supplied by the
manufacturer. Original replace­ment blades are available from your specialist dealer.
Cutting path width 33 cm (original Brill replacement part Article No. 61604). Cutting path width 36 cm (original Brill replacement part Article No. 61605). Cutting path width 41 cm (original Brill replacement part Article No. 61606).
Never use replacement parts or accessories not supplied by the manufacturer.
If the cutter bar is damaged, it must be replaced due to the associated problems with imbalance. For safety reasons, the cutter bar must only be replaced at the service centres approved by the manu­facturer or by specialist dealers.
Do not regrind the cutter bar (out of balance).
To replace the cutter bar, loosen both of the screws (fig. K pos. 2). When inserting it, ensure that the wings of the cutter bar (fig. K pos. 1) point in the direction of the housing, Insert both of the screws (fig. K pos. 2) and tighten them. (Torque: 8 Nm).
Care
The easiest way to remove dirt and grass cuttings is directly after mowing. Clean your lawnmower
with a brush and cloth.
Always keep the ventilation slits (fig. A pos. 9) free from soiling. If necessary, remove any cut grass from the ventilation slits.
Storage
A
Warning! Before storing, always pull out the
mains plug!
Always store your lawnmower indoors.
Allow the motor to cool off before depositing the machine in a closed room.
In order to save space and clean the appliance, you can store it as shown in fig. J. To do so, slightly loosen the jointed tension handles (fig. A pos. 1) until the guide bars are able to disengage, fold the guide bars forward and secure them in position using the retaining bar (fig. J pos. 16).
A
Warning! When folding together ensure that the
cable is not bent or trapped.
As shown in (fig. J), you can coil a short extension cable around the holder provided for this purpose on the operating panel.
A
Warning! The cable must be fully unwound before com-
mencing work with this appliance.
9. Maintenance, care and storage
General
Faults usually only occur if you do not operate, care for and maintain your lawnmower properly. The following table contains the most common faults and remedies to rectify these faults. If you encounter any other faults, please contact your closest service centre authorised by the manufacturer or an authorised specialist dealer.
A
Warning! Repairs that
require specialist knowledge must only be carried out by an authorised specialist.
A
Warning! For safety reasons
only use original spare parts or parts approved by the manufacturer of your lawnmower.
We stress that, in accordance with the Product Liability Act, we accept
no liability for damage caused by our products, if this damage was the result of incorrect repair, or if parts other than our original par ts or parts approved by us were used to replace original product parts, or if the repairs were not carried out at a service centre authorised by the manufacturer or by an authorised specialist. The same applies to additional parts and accessories.
10. Troubleshooting
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 19
GB
20
Fault Possible Cause Remedy
Switch off the motor. Unplug the plug from the mains power! Remove foreign object or reason for blockage.
Blockage due to foreign object or unit jammed.
Motor cuts out.
Check power is available. Unplug the plug from the mains power! Check the extension cord.
No power supply. Extension cord defective.
Motor not running.
Allow lawn to dry, do not mow if grass is wet.
Ground softened by water, lawn too wet.
Mower leaves deep tracks.
Change blade and/or use a slightly higher cutting height.
Blade is too blunt, cutting height too low.
Lawn turning yellow, cut not clean.
Tighten bolts for blade. Damaged parts must be replaced at an authorised service centre.
Blade damaged (out of balance), cutter bar fixings at motor shaft loose.
Lawnmower does not run smoothly or vibrates vigorously.
Tighten bolts.Bolts at motor, its fixings or
mower housing are loose.
Abnormal noises, lawnmower rattles.
A
Check each time you use the equipment
Inspect the equipment each time before you use it. Do not use the equipment if safety devices (switch handle, safety covers) and /or if the cutting device is damaged or worn. Never disable safety devices.
Check the work area before starting work. Remove any foreign bodies present (e. g. stones, branches or bones). Check for foreign bodies whilst working.
Always wear strong shoes and long trousers whilst working. Do not work barefoot or in light­weight sandals.
Check the cutting tools regularly for damage and have them repaired correctly if necessary.
Only have cutting tools replaced by Brill Service or your authorised specialist dealer.
A
Use/ Responsibility
Make sure that there are no other people (especially children) or animals within or near the working area.
Powered equipment can cause serious injuries! You are responsible for safety in the area where you are working. Never start the equip­ment whilst tilted – risk of injur y!
Always use the equipment solely for the purpose described in the operating instructions.
Only work in daylight or with adequate artificial lighting.
Ensure that you are standing safely and on firm ground, even on a slope.
Work across the slope, never up and down.
Do not work on excessively steep slopes.
Be careful if you change direc­tion on a slope, turn the
machine round or draw it towards you.
Be careful if you are going back­wards, risk of stumbling!
Only push the equipment at walking pace.
Turn the motor of f if the equip­ment has to be tilted when trans­porting it over surfaces other than grass and if you are transporting the equipment backwards and forwards to the work area.
Never use the machine with damaged protective devices or without protective devices.
When starting or operating the starter switch take care as stipulated by the manufacturer’s instructions. Ensure that your feet are far enough away from the cutting tool.
When starting or switching on the motor, the machine should not be tilted unless the machine has to be raised during the process. In this case only tilt it as far as absolutely necessary and only raise the side away from you.
11. Instructions for correct use, safety instructions
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 20
GB
F
21
Do not start the motor when you are standing in front of the discharge duct.
Keep your fingers and feet away from the cutting tool!
Never lift or carry a machine with the motor running.
Each time you have to work on the machine or leave it or top it up, always switch off the motor.
If you strike an obstacle when working, please disable the machine. Unplug from the mains. Remove the obstacle, check the equipment for any damage and have it repaired if necessary.
If the equipment begins to vibrate strongly, unplug from the mains and ascertain the cause.
A
Taking
a Break
Never leave the equipment unat­tended. If you stop work, unplug the equipment from the mains and store the equipment in a safe place.
If you stop work to go to a dif­ferent work area, it is essential to turn the equipment off and unplug from the mains.
A
Beware of Environmental
Influences
Never use the equipment in the rain or in damp, wet conditions.
Never work immediately adjacent to a swimming pool or garden pond with electrical equipment.
Comply with local quiet periods in your community!
A
Electrical safety
Check the power cable regularly for damage and signs of wear.
Only use permitted extension cables.
Unplug the mains plug immediately if the mains cable /extension cable is damaged or severed.
The manufacturer warrants its products for exclusively non-com­mercial use for a period of 24 months from the date of origi­nal purchase. This warranty does not affect statutory warranty claims. The warranty covers all substantial faults of the product, which are caused by defects in material and workmanship. If a product exhibits such a defect we will, at our option, repair or replace it without cost for parts and labour provided the fol­lowing requirements are fulfilled:
.
The product must have been sold to the customer in a legally correct way.
.
The original receipt with the cus­tomer’s address, date of pur­chase, model and product desig­nation is presented as proof of purchase. The product must have been purchased within the EC.
.
The product was handled proper­ly and according to the recom-
mendations in the operating instructions. It is essential that the product has been maintained and cleaned according to the information in the operating instructions. No attempt to disas­semble or repair the product has been made by either the buyer or an unauthorised third party.
.
It must be ensured that only origi­nal replacement parts and origi­nal accessories approved by the manufacturer are used. There may be an increased risk of conse­quential damage and accidents if non-original parts or non-original accessories are used. This war­ranty does not cover consequen­tial damages.
.
The product must be either taken directly or sent with postage paid to an authorised service centre. The original receipt must be sent with the product.
.
The warranty does not cover damage from misuse, abuse, use
of unsuitable, non-original or unauthorised interchangeable parts, replacement parts or accessories, as well as improper maintenance and cleaning.
The products contain various com­ponents that are subject to nor mal or use-related wear. The warranty does not extend to these wearing parts.
In particular the following compo­nents relating to this product are excluded: Blades/blade bar/drive belt/ care roller/blade roller/ lower blade/cutting plate/ cutting line/cutting head cover/ saw blade/nickel-cadmium-cell (battery).
The manufacturer warranty does not affect existing warranty claims between the customer and the dealer/seller.
Warranty
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi, respecter les informations
et les consignes de sécurité fournies. Familiarisez-vous avec l’appareil,
ses éléments de réglage et son em­ploi correct à l'aide de ce manuel.
4. Informations sur le mode d’emploi
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 21
F
22
La tondeuse Brill se destine à la tonte de gazons et de sur faces d'herbe dans le jardin privé. Elle n'est pas conçue pour un usage professionnel, dans les installations publiques, parcs, centres sportifs, le long de routes ou dans le secteur agricole et forestier.
Le respect du mode d'emploi four ni par Brill est indispensable pour
une mise en œuvre correcte de l'appareil. Le manuel contient aussi des informations sur les conditions d'exploitation, de maintenance et d'entretien.
A
Attention ! En raison des
risques de blessures, l'appareil n'a pas le droit d'être utilisé pour débroussailler, tailler des haies et des arbustes, couper et broyer des plantes grimpantes
ou la surface gazonnée de toits ou la végétation de balcon. Par ailleurs, il ne peut s'employer pour broyer des parties d'arbre et de haie coupées ni pour aplanir le sol.
Utilisez seulement des rallonges autorisées en PVC avec la réfé­rence H05 VV-F ou en caoutchouc H05 RN-F d'une longueur maxi­male de 15 m.
5. Utilisation conforme
Contrôle d'exhaustivité :
Le carton d'emballage contient les pièces suivantes :
.
Tondeuse complète
.
Panier de ramassage
.
Mode d'emploi
.
Adresses de service après-vente
Montage du système de guidage
Retirez l’appareil de l’emballage, déverrouillez le guidon à l’aide du verrou de maintien (figure A1 Pos. 16), déployez le guidon (figure A2) vers l’arrière, enclen-
chez le guidon sur la hauteur souhaitée (six hauteurs possibles, figure B), ensuite serrez-le bien avec les poignées de serrage d’articulation (figure A Pos. 1) droite et gauche.
A
Attention ! Veillez à ne pas
le câble (figure A Pos. 8).
Protection de l’environnement, élimination
(conformément à RL 2002 /96 CE)
L´emballage a été fabriqué avec matériaux recyclables. Débarrassez-vous de
l´emballage en respectant la réglementation. Les appareils électriques ne doivent en aucun cas être éliminés avec les ordures ménagères usuelles, mais doivent être éliminés correctement.
Important pour l’Allemagne :
Veuillez déposer vos appareils électriques dans votre centre de récupération communal.
6. Montage
Effectuez toujours un contrôle visuel avant l'utilisation pour vérifier si les outils de coupe, boulons de fixation et toute l'unité de coupe ne présentent pas d'usure ou d'endommagement. Pour éviter un balourd, il faut remplacer un outil de coupe usé ou endommagé (voir Maintenance, Entretien et Rangement).
Tondez seulement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage ar ti­ficiel. Evitez si possible de mettre l'appareil en oeuvre quand l'herbe est humide. Veillez toujours à une bonne position stable en pente.
Conduisez l'appareil en marchant normalement. Soyez particulière­ment prudent quand vous tournez
la tondeuse ou la rapprochez de vous. Arrêtez l'outil de coupe si vous devez incliner la tondeuse pour la transporter sur des surfaces autres que du gazon et si vous la déplacez vers ou depuis la zone à tondre.
N'utilisez jamais la tondeuse avec des dispositifs de sécurité ou grilles
7. Mise en service
A
Attention ! N'autorisez
jamais des enfants ou des personnes n'ayant pas lu ce mode d'emploi à utiliser cet appareil.
Un âge minimum pour l'utilisation peut être prescrit par les disposi­tions locales.
Ne tondez jamais pendant que des personnes, notamment des enfants, ou des animaux se trou­vent à proximité. N'oubliez pas que le conducteur de la machine ou l'utilisateur est responsable des accidents impliquant des tiers ou de leur propriété.
Conservez précieusement ce mode d'emploi.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 22
F
23
de protection endommagés ou sans dispositifs de sécurité (par ex. tôles ou bacs de remassage).
A
Attention ! N'enlevez pas
les dispositifs de sécurité montés sur l'appareil par le fabri­cant et ne les désactivez pas sinon vous risquez de vous blesser et d'empêcher un arrêt automatique de l'appareil.
Quand le moteur tourne, tenez les mains et les pieds à l'écar t du boîtier intérieur et de l'orifice d'éjection de l'herbe.
Portez toujours des chaussures robustes et des pantalons longs pendant la tonte. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandales légères.
Réglage de la hauteur de coupe
Sept hauteurs de coupe peuvent être réglées à l’aide du levier d’arrêt (Fig. G Pos. 6). Afin de régler la hauteur de coupe, retirez le levier d’arrêt de son verrouillage et poussez le levier d’arrêt sur la position souhaitée et verrouillez-le.
Hauteur de coupe
Hauteur 1 = 1,6 cm
Cette position est seulement destinée au gazon et aux surfaces particulière-
ment planes. Hauteur 2 = 2,5 cm Hauteur 3 = 3 cm Hauteur 4 = 4 cm Hauteur 5 = 5 cm Hauteur 6 = 6 cm Hauteur 7 = 7 cm
Conseil : Afin de pouvoir placer plus facile­ment le levier d’arrêt sur une hauteur de coupe plus haute, veuillez légèrement soulever l’appareil au niveau de la poignée du carter (Fig. G Pos. 4).
A
Attention ! Réglez la hau-
teur de coupe seulement quand le moteur est arrêté. Si vous choisissez une coupe basse, veillez à ce que les lames ne touchent pas le sol dans les zones non planes.
Montage de la rallonge
Enfichez le connecteur de la rallonge d'abord dans la fiche (Fig. C/D/E Pos. 12) du démar­reur puis accrochez-le dans le support de câble (Fig. F Pos. 7) de façon que la rallonge ploie légèrement vers le connecteur.
Le support de câble empêche un débranchement intempestif de la connexion électrique.
Déployez le câble en réserve toujours complètement, en grandes boucles.
Branchez le connecteur de la rallonge sur la prise prévue.
La prisede courant doit être protégée avec un fusible d'au moins 16 A.
Utilisez l'interrupteur de sécurité FI à courant de défaut nominal 30 mA pour votre sécurité.
En déplaçant l'appareil, veillez à ce que le câble se trouve toujours du côté déjà tondu.
A
Attention ! Ne coincez pas
la rallonge à travers des portes ou des fenêtres entrebâillées ! Pour débrancher le câble, tenez-le toujours au connecteur ou au boî­tier d'accouplement.
Démarrage
Démarrez ou actionnez le démar­reur avec précaution en procédant conformément aux instructions du fabricant. Veillez à garder les pieds à bonne distance de l'outil de coupe. Posez la tondeuse sur une surface plane.
Inspectez le terrain sur lequel vous utilisez l'appareil et enlevez tous les objets susceptibles d'être hap­pés ou projetés.
Si les outils de coupe sont bloqués par un corps étranger ou bien si le moteur présente une surcharge, relâchez les deux anses de com­mande (Fig. C Pos. 11) et l’anse de commande (Fig. D /E Pos. 11); le moteur s’éteint automatiquement. Si nécessaire, ôtez le corps étranger.
A
Attention ! Lors du démar-
rage du moteur, ne basculez pas la tondeuse sauf si l'opération l'impose. Dans ce cas, basculez l'appareil juste ce qu'il faut avec une légère pression sur la tige de guidon et soulevez seulement le côté écarté de vous.
Pour démarrer, appuyez ensuite sur le bouton de démarrage (Fig. C/D/E Pos. 10) et avec l’autre main appuyez sur l’une des deux anses de commande (Fig. C Pos. 11) ou l’anse de commande (Fig.D/E Pos. 11). Une fois que le moteur tourne, relâchez le bouton de démarrage (Fig. C /D/E Pos. 10).
A
Attention ! Une surcharge
fréquente du moteur (la vitesse de rotation baisse pendant le travail) conduit à la détérioration du moteur.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, relâchez les deux anses de commande (Fig. C Pos. 11) et l’anse de commande (Fig. D/E Pos. 11). Grâce aux freins intégrés, les outils de coupe s’arrêtent au bout de 3 secondes.
A
Attention ! L'outil de coupe
ne s'arrête pas tout de suite!
Remarques générales sur l'entretien du gazon
Pour bien entretenir le gazon, nous vous recommandons de le tondre
une fois par semaine. Une coupe régulière renforce les brins d'herbe et les rend résistants.
Si l'herbe coupée a une longueur maximale de 1 cm, vous pouvez la laisser sur la pelouse. Si elle dépas­se cette longueur, enlevez-la pour éviter que le gazon ne jaunisse et ne s'embroussaille.
8. Conseils pour tondre correctement
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 23
F
24
Effectuez la première tonte au printemps dès que l'herbe se met à pousser et que vous pouvez marcher dessus. Si l'herbe est devenue trop longue, tondez-la d'abord dans une direction avec une hauteur de coupe élevée puis en travers à la hauteur de coupe requise.
Tonte
Tondez seulement avec des lames affûtées, en bon état, pour éviter que les brins d'herbe ne s'effilo­chent et que le gazon ne jaunisse.
La hauteur de coupe devrait si pos­sible toujours être réglée à au moins 3 – 4 cm étant donné que les brins sont blanchâtres dans leur partie inférieure, qu'une coupe trop profonde ne fait pas assez ressortir le vert et que les brins se dessèchent alors trop rapide­ment, surtout en été.
Si vous tondez à la hauteur de coupe 1 (Cette position est seule­ment destinée au gazon et aux sur­faces particulièrement planes), il convient de bien arroser la pelouse après l’avoir tondue pour empê­cher qu’elle sèche ou jaunisse.
Le système pneumatique à deux voies, avec une technique de coupe efficace, recueille l’herbe et aspire la pelouse dans le courant d’air, même sur la position de coupe la plus basse.
Pour améliorer l'aspect optique de la surface, guidez la tondeuse à vitesse adaptée en ligne droite. Les sections tondues devraient toujours se recouper de quelques centimètres pour qu'aucune bande d'herbe non coupée ne subsiste.
Ne soulevez et ne transportez jamais la tondeuse quand le moteur tourne.
Arrêtez le moteur et débranchez le connecteur si la tondeuse a percuté un corps étranger. Inspectez la
tondeuse pour détecter d'éventuels dommages et effectuez les répara­tions nécessaires avant de la redé­marrer et de tondre. Si la tondeuse présente des vibrations inhabituelle­ment fortes, procédez à un contrôle immédiat.
Conseil : Sur les surfaces en pente, avancez la tondeuse dans le sens perpen­diculaire à l'inclinaison. L'appareil ne glissera pas si vous le placez légèrement de biais vers le haut. Ne tondez pas des versants parti­culièrement abrupts et agissez avec précaution quand vous changez de sens de déplacement en pente.
Nettoyez régulièrement la partie inférieure du boîtier de la ton­deuse. Otez les dépôts d'herbe. Les résidus entravent le démarrage, dégradent la qualité de la coupe et affectent l'éjection de l'herbe.
Coupez le moteur quand vous vous éloignez de la tondeuse.
Tonte avec panier de ramassage
Dès qu’il y a des restes d’herbe sur la pelouse pendant la coupe, ou bien dès que l’indicateur de remplissage (figure I Pos. 17) affiche FULL, le bac de ramassage est plein et doit être vidé.
Indications concernant l’affichage du niveau de remplissage : Lors du réglage de la hauteur de coupe la plus basse, il peut se pro­duire dans certaines circonstances une perturbation de l’affichage du niveau de remplissage.
Si la hauteur de coupe est réglée sur une position élevée, il est pos­sible que la boîte multifonction se soulève en raison du conduit d’aération amélioré de la tondeuse (Duo-Air-Management). Ceci n’in­fluence ni la fonction ni la sécurité de la tondeuse. Il est possible de verrouiller mécaniquement la boîte multifonction à l’aide du levier de blocage (figure L Pos. 18).
Manipulation du bac de ramassage
Pour retirer le bac de ramassage, ouvrez la boîte multifonction (figure H Pos. 5), soulevez le bac de ramassage (figure H Pos. 14) par le haut au niveau des poignées, afin de que la pelouse coupée reste dans le bac de ramassage.
Après le vidage, placez d’abord le bac de ramassage à l’arrière entre les guides droite et gauche, puis à l’avant. Une fois que le bac de ramassage est monté correctement, la boîte multifonction touche le carter.
A
Attention ! Arrêtez le moteur
et attendez que l'outil de coupe se soit immobilisé avant de retirer le panier.
Conseil : Pour obtenir un bon remplissage, vous devriez nettoyer le panier de ramassage et surtout la grille d'aération après l'emploi. Veuillez éliminer les résidus se déposant sur les fentes d’aération (figure A Pos. 9) et les sur faces d’appui du bac de ramassage sur le carter.
A
Attention ! N'enlevez pas
les résidus de coupe situés dans le boîtier de la tondeuse avec les mains ou les pieds. Faites-le avec des accessoires adéquats en utilisant par exemple une brosse ou une balayette.
Tonte sans panier de ramassage
Grâce à la zone arrière étendue d’éjection, la pelouse coupée est éjectée uniformément sur la pelouse lors de la tonte sans bac de ramassage.
Lors de la tonte sans bac de ramassage, aucun affichage du niveau de remplissage ne peut être indiqué.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 24
F
25
Remarques générales
La plupart du temps, les dysfonc­tionnements sont dus à une mau­vaise manipulation, à une mainte­nance ou un entretien incorrects. Le tableau suivant répertorie les anomalies les plus courantes et les remèdes. Si les perturbations per­sistent ou sont d'une autre nature,
veuillez vous adresser au point de service après-vente ou au reven­deur spécialisé agréé le plus proche.
A
Attention ! Seul un spécia-
liste autorisé a le droit d'effectuer des réparations exi­geant des connaissances spéciales.
A
Attention ! Par mesure de
sécurité, seules les pièces de rechange originales du fabricant ou seules les pièces homologuées par lui ont le droit d'être utilisées.
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que la respon­sabilité produit prescrite par la loi exclut des dommages dus à une
10. Dépannage
Maintenance
La maintenance englobe tous les travaux destinés à assurer la bonne marche de la tondeuse. Un con­trôle régulier (calage des raccords vissés, fissures, endommagement) et le remplacement des pièces abîmées ou usées préviennent des accidents et des défaillances.
Les réparations ont seulement le droit d'être effectuées par les points de service après-vente ou reven­deurs agréés par le fabricant.
Une liste d'adresses SAV est jointe à l'appareil.
A
Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de
maintenance ! Risque de blessure !
Vérifiez régulièrement l'état du sys­tème de ramassage (usure, fonc­tionnement). Remplacez par mesure de sécurité les pièces usées ou endommagées.
En raison des risques de dom­mages corporels et matériels : ne lavez jamais l'appareil sous l'eau du robinet. Evitez en par­ticulier d'utiliser un système haute pression.
Rangez l'appareil à un endroit sec, à l'abri du gel. Le lieu de conser­vation doit être inaccessible aux enfants.
Remplacement des lames
Utilisez exclusivement la lame de rechange originale du fabri-
cant. Vous l'obtiendrez dans le commerce spécialisé.
Largeur de coupe 33 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61604). Largeur de coupe 36 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61605). Largeur de coupe 41 cm (pièce de rechange Brill originale, réf. 61606).
N'utilisez jamais des pièces de rechange ou accessoires non prévus par le fabricant.
Les barres de coupe endommagées doivent être remplacées en raison du balourd qu'elles provoquent. Par mesure de sécurité, cette opé­ration doit être confiée aux points de service après-vente ou reven­deurs agréés par le fabricant.
Ne pas aiguiser la barre porte­lame (défaut d’équilibrage).
Pour changer de barre porte-lame, dévissez les deux vis (figure K Pos. 2). Lors de son montage, veillez à ce que les ailes de la barre porte-lame (figure K Pos. 1) se trouvent en direction du car ter. Repositionner les deux vis (figure K Pos. 2) et bien les visser. (Moment de rotation : 8 Nm).
Entretien
Pour arriver à détacher le plus faci­lement possible les résidus d'herbe et autres saletés, faites-le immédia­tement après la tonte. Nettoyez-le
avec une brosse et un chiffon.
Veuillez toujours faire en sorte que les fentes d’aération (figure A
Pos. 9) soient propres. Le cas échéant, éliminez la pelouse cou­pée des fentes d’aération.
Rangement
A
Attention! Toujours débran-
cher avant de ranger!
Rangez toujours l'appareil dans une pièce fermée.
Veuillez laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans une pièce fermée.
Afin de gagner de la place et de faciliter le nettoyage, veuillez placer l’appareil comme l’indique le figure J. Pour ceci, desserrez légèrement les poignées de serrage d’articulation (figure A Pos. 1) jusqu’à ce que vous puissiez déver­rouiller le guidon. Déployez le guidon vers l’avant et verrouillez-le avec le verrou de maintien (figure J Pos. 16).
A
Attention ! Veillez à ne
pas plier ou coincer le câble pendant cette opération.
A des fins de rangement, vous pou­vez enrouler des rallonges courtes sur le support prévu à cet effet se trouvant sur l’élément de comman­de (comme l’indique le figure J).
A
Attention ! Avant de
commencer le travail avec cet appareil, il s’impose de dérouler complètement le cordon.
9. Entretien et rangement
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 25
F
26
Problème Cause possible Remède
Arrêtez le moteur. Débranchez la fiche secteur ! Enlevez le corps étranger ou ce qui bouche l'appareil.
Blocage par corps étranger ou appareil bouché.
Dysfonctionnement du moteur.
Vérifier s'il y a du courant. Débranchez la fiche secteur ! Vérifiez la rallonge.
Pas d'alimentation électrique. Rallonge défectueuse.
Le moteur ne fonctionne pas.
Attendre que le gazon soit sec avant de le tondre.
Le sol est ramolli par l'humidité, le gazon est trop humide.
La tondeuse laisse de profondes traces.
Remplacer la lame. Régler l'unité de coupe plus haut.
Lame émoussée, hauteur de coupe trop basse.
Le gazon jaunit, la coupe n'est pas nette.
Resserrer les vis de la lame. Faire remplacer les pièces endommagées par un point SAV.
Lame endommagée (déséquilibre). Mauvaise fixation de la barre de coupe sur l'arbre moteur.
Marche irrégulière, fortes vibrations de l'appareil.
Resserrer les vis.Vis du moteur, de sa fixation ou du
boîtier de la tondeuse mal serrées.
Bruit anormal, claquement du moteur.
A
Contrôle avant et après chaque usage
Effectuez un contrôle visuel de l'appareil avant chaque utilisation. Ne mettez pas l'appareil en service si des dispositifs de sécurité (tige de commande, couvercles) et /ou le système de coupe sont endom­magés ou usés. Ne désactivez jamais les dispositifs de sécurité.
Inspectez la surface à tondre avant le début du travail. Enlevez les corps étrangers (par ex. pierres, branches ou os). Faites attention aux corps étrangers durant le travail.
Portez toujours des chaussures soli­des et des pantalons longs pendant la tonte. Ne tondez pas pieds nus ou avec des sandales légères.
Contrôlez régulièrement les outils de coupe et veillez à une remise en état correcte si nécessaire.
Confiez exclusivement le remplace­ment des outils de coupe au ser vice après-vente Brill ou au revendeur agréé.
A
Utilisation/ Responsabilité
Assurez-vous qu'aucune autre per­sonne (notamment des enfants) et qu'aucun animal ne se trouvent à proximité de la zone de travail.
L'appareil peut causer des blessu­res graves ! Vous êtes responsable de la sécurité dans la zone de tra­vail. Ne démarrez jamais l'appareil quand il est renversé – risque de blessures !
Employez exclusivement l'appareil selon le domaine d'application défini dans le mode d'emploi.
Tondez seulement à la lumière du jour ou avec un éclairage artificiel suffisant.
Veillez toujours à une position sûre et stable en pente.
Tondez perpendiculairement à la pente, jamais dans la direction du versant.
N'utilisez pas l'appareil sur des pentes particulièrement raides.
Soyez prudent quand vous changez de direction de travail en pente, tournez l'appareil ou le rapprochez de vous.
Attention lorsque vous marchez à reculons, risque de trébuchement !
Conduisez l'appareil seulement en marchant.
Arrêtez le moteur si vous devez incliner l'appareil pour le transpor­ter sur des surfaces autres que de l'herbe et si vous l'amenez à ou l'éloignez de la surface de travail.
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
mauvaise réparation ou en cas d'utilisation de pièces de rechange non originales ou non homologuées
par le fabricant et en cas de répa­rations non effectuées par le réseau après-vente agréé du fabricant ou
un revendeur autorisé. Il en va de même pour les accessoires et pièces auxiliaires.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 26
F
27
N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de sécurité endom­magés ou non installés.
Démarrez ou actionnez le démar­reur avec précautions, suivant les instructions du fabricant. Gardez les pieds à bonne distance de l'outil de coupe.
Ne basculez pas l'appareil au démarrage ou au lancement du moteur sauf si vous devez le soulever pendant cette opération. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et soulevez seule­ment la partie éloignée de vous.
Ne démarrez pas le moteur quand vous vous trouvez devant le canal d'éjection.
N'approchez pas les doigts ou les pieds de l'outil de coupe !
Ne soulevez et ne portez jamais l'appareil quand le moteur tourne.
Arrêtez le moteur avant tous tra­vaux sur l'appareil, avant de le quitter et avant de faire le plein.
Si vous rencontrez un obstacle pen­dant le travail, éteignez l'appareil et débranchez la fiche. Enlevez l'obstacle. Contrôlez l'appareil et faites-le réparer si nécessaire.
Débranchez la fiche si l'appareil se met à vibrer fortement et déter­minez l'origine du problème.
A
Interruption du travail
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance. Si vous interrompez le travail, débranchez la fiche et rangez l'appareil en un lieu sûr.
Si vous interrompez le travail pour vous rendre ailleurs, éteignez l'appareil et débranchez la fiche.
A
Respectez les prescriptions
environnementales
N'utilisez pas l'appareil quand il pleut ou dans un environnement humide.
Ne travaillez jamais près de bas­sins ou d'étangs avec des appareils électriques.
Respectez les heures de repos locales !
A
Sécurité
électrique
Inspectez régulièrement le câble électrique pour détecter tout endommagement ou usure.
Utilisez seulement les rallonges autorisées.
En cas d'endommagement ou de sectionnement du câble d'alimenta­tion/de la rallonge, débranchez immédiatement la fiche.
Le fabricant accorde sur ses pro­duits exclusivement destinés à un usage privé une garantie de 24 mois (à compter de la date d’achat) qui n’affecte pas les dis­positions légales. La garantie s’applique à tous les défauts majeurs tenant d’une manière démontrable à des vices de maté­riau ou de fabrication. Elle entraîne à la discrétion du fabricant la livraison d’un produit de remplace­ment intact ou la réparation gra­tuite du produit défectueux dans les conditions suivantes :
.
Lors du transfert des risques, le produit a été remis sans vices juridiques.
.
Un bon d’achat original avec l’adresse de l’acheteur, la date d’achat, la désignation et le modèle du produit est joint. Le lieu d’achat se situe dans l’UE.
.
Le produit a été traité de façon conforme, suivant les instructions
d’emploi. Le respect des consi­gnes d’entretien et de nettoyage contenues dans le mode d’emploi est obligatoire. Ni l’acquéreur ni un tiers non agréé n’ont tenté de désassembler ou de réparer le produit.
.
Il est garanti que seuls des pièces de rechange et accessoires origi­naux ou des pièces homologuées par le fabricant sont utilisés. En cas d’utilisation de pièces ou d’accessoires non originaux, il est impossible d’exclure des dommages consécutifs et des risques d’accidents accrus. Ces dommages ne sont pas cou­verts par la garantie.
.
Le produit doit être remis directe­ment ou envoyé suffisamment affranchi à un point de ser vice après-vente autorisé. Le bon d’achat original doit être joint au produit.
.
Les dommages résultant d’erreurs de manipulation, d’un usage
non conforme, de pièces de rechange, de remplacement et d’accessoires non originaux ou non homologués et d’une mainte­nance/d’un entretien inadéquat ne peuvent faire l’objet d’une garantie.
Les produits renferment des élé­ments qui s’usent au fil de l’utilisa­tion, du temps. Ces pièces ne sont pas couvertes par la garantie.
Selon le produit, les pièces d’usure suivantes en sont exclues : Lame/barre de coupe/courroie d'entraînement/rouleau aérateur/ cylindre de coupe/contre-lame/ plaque de coupe/fil de coupe/ couvercle de tête de coupe /scie/ batterie nickel-cadmium.
Cette garantie de fabricant n’affecte pas les droits de garantie à l’égard du distributeur / revendeur.
Garantie
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 27
NL
28
De Brill-gazonmaaier is bestemd voor het maaien van gazons in de particuliere of hobbytuin en niet voor professioneel gebruik in open­bare parken, op sportvelden en straten of in de land- en bosbouw.
Het aanhouden van de door Brill bijgevoegde gebruiksaanwijzing is een vereiste voor het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzing bevat
bepalingen t.a.v. gebruik, onder­houd en reparatie.
A
Opgelet! In verband met
lichamelijk letsel mag het apparaat niet gebruikt worden voor het trimmen van bosjes, heg­gen en struiken, voor het snijden en versnipperen van takken of gazons op dakbeplatingen of bal­konbakken. Verder mag het appa­raat niet als hakselaar voor het
versnipperen van boom- en hegaf­snijdsel of voor het egaliseren van bodemoneffenheden gebruikt worden.
Gebruik alleen toegelaten verleng­snoeren van PVC met de afkor ting H05 VV-F of van rubber H05 RN-F met een maximale lengte van 15 meter.
5. Gebruik volgens de voorschriften
Controle volledigheid:
De doos bevat de volgende onderdelen:
.
Grasmaaier compleet
.
Vangkorf
.
Gebruiksaanwijzing
.
Servicepuntenregister
Montage van de geleidingsstangen
Neem het apparaat uit de verpak­king, ontgrendel de duwstang met de grendel (Afb. A1 Pos. 16), klap de duwstang (Afb. A2) naar achte­ren om, klik de duwstang op de gewenste hoogte (zes instelhoogtes zijn mogelijk, Afb. B) vast en schroef hem met de scharnierspan­greep (Afb. A Pos. 1) rechts en links goed vast.
A
Opgelet! Let erop, dat de
kabel niet wordt ingeklemd (Afb. A Pos. 8).
Milieubescherming, afvalverwijdering
(volgens RL 2002/96 EG)
Het verpakkingsmateriaal is vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled.
Voer het verpakkingsmateri­aal volgens de voorschriften af. Elektrische apparaten mogen niet in het normale huisvuil geworpen worden, maar moeten vakkundig verwijderd worden.
Belangrijk voor Duitsland:
elektrische apparaten naar uw gemeentelijk afvalinzamelpunt brengen.
6. Montage
Voor het gebruik moet altijd visueel gecontroleerd worden of de snijge­reedschappen, bevestigingsbouten en de gehele snij-unit versleten of beschadigd zijn. Om onbalans te voorkomen moet versleten of
beschadigd snijgereedschap ver­vangen worden (zie Onderhoud en Bewaren).
Maai alleen bij daglicht of bij een goede kunstverlichting. Gebruik
indien mogelijk het apparaat niet als het gras nat is. Zorg altijd dat u goed en stevig staat op hellingen.
Beweeg de machine alleen stap­voets. Wees bijzonder voorzichtig
7. Ingebruikname
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en houd de aan­wijzingen daarin alsmede de meegeleverde veiligheidsinstruc­ties aan. Maak u aan de hand van deze gebruiksaanwijzing ver­trouwd met het apparaat, de steldelen en het juiste gebruik alsmede de veiligheidsinstructies.
A
Opgelet! Laat nooit kin-
deren of andere personen die deze gebruiksaanwijzing niet kennen dit apparaat gebrui­ken.
In plaatselijke bepalingen kan de minimumleeftijd van de gebruiker vastgelegd zijn.
Maai nooit als er personen, in het bijzonder kinderen of dieren in de buurt zijn. Denk eraan dat de per­soon die machine gebruikt verant­woordelijk is voor ongevallen met andere personen of met hun eigen­dom.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 28
NL
29
als u de maaier omkeert of naar u toe trekt. Zet de motor uit als de maaier omgekiept moet worden voor transport over andere opper­vlakken dan gras en als de maaier van en naar het te maaien opper­vlak wordt gebracht.
Gebruik de maaier nooit met beschadigde bescherminrichtingen of beschermroosters of zonder gemonteerde bescherminrichtingen zoals stootplaat en/of grasvang­apparaten.
A
Opgelet! De door de fabri-
kant op het apparaat geïnstalleerde veiligheidsinrich­tingen mogen niet verwijderd of overbrugd worden, omdat er anders gevaar op letsel bestaat en het apparaat niet meer auto­matisch uitschakelt.
Houd bij lopende motor handen en voeten weg van binnenbehuizing en grasuitworp.
Draag tijdens het werken altijd stevig schoenen en een lange broek. Maai niet op blote voeten of in open sandalen.
Instellen van de maaihoogte
De snijhoogte is d.m.v. de vastzet­hefboom (Afb. G Pos. 6) op zeven niveaus verstelbaar. Trek om de snijhoogte in te stellen de vastzet­hefboom uit de arrêtering, schuif de vastzethefboom in de gewenste positie en zet de vastzethefboom weer vast.
Snijhoogte
Niveau 1 = 1,6 cm
deze positie is alleen voor siergazon en bijzonder vlakke
oppervlaktes. Niveau 2 = 2,5 cm Niveau 3 = 3 cm Niveau 4 = 4 cm Niveau 5 = 5 cm Niveau 6 = 6 cm Niveau 7 = 7 cm
Opmerking: Om de vastzethefboom gemakke­lijker in een hoger niveau te schuiven, kunt u het apparaat aan de behuizingsgreep (Afb. G Pos. 4) lichtjes opheffen.
A
Opgelet! Maaihoogte
alleen bij uitgeschakelde motor instellen. Maaihoogte zo laag instellen dat de messen van het snijwerk bij oneffenheden in de bodem de bodem net niet aanraken.
Aanbrengen van het verlengsnoer
De koppeling van het verlengsnoer eerst in de stekker (Afb. C /D/E pos. 12) van de startschakelaar steken en daarna zo in de kabel­trekontlasting (Afb. F pos. 7) hangen dat het verlengsnoer naar de stekker licht doorhangt.
De kabeltrekontlasting voorkomt dat de elektrische steekverbinding per ongeluk uit het stopcontact wordt getrokken.
De kabelreserve altijd compleet van de kabeltrommel afwikkelen en in grote losse lussen neerleggen.
De stekker van het verlengsnoer in het daarvoor voorziene stopcontact steken.
Het stopcontact voor de maaier moet met minstens 16 A beveiligd zijn.
Gebruik een aardlekschakelaar met nominale foutstroom 30 mA voor uw eigen veiligheid.
Het verlengsnoer zo geleiden dat het tijdens het maaien altijd aan de kant ligt die al gemaaid is.
A
Opgelet! Het verlengsnoer
mag niet door deuren en vensterspleten geknikt worden! Het verlengsnoer altijd alleen aan de stekker c.q. het koppelingshuis uit het stopcontact trekken.
Starten
Start of gebruik de startschakelaar voorzichtig en conform de aanwij­zingen van de fabrikant. Let op vol­doende afstand van de voeten tot
het snijgereedschap. Zet de maaier op een egaal oppervlak neer.
Controleer het oppervlak waar de machine gebruikt gaat worden en haal alle voorwerpen weg die vast­gepakt en weggeslingerd kunnen worden.
Wordt het snijgereedschap door een vreemd voorwerp geblokkeerd of de motor overbelast, laat dan beide schakelbeugels (Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel (Afb. D/E Pos. 11) los; de motor schakelt automatisch uit. Indien nodig, het vreemd voorwerp ver­wijderen.
A
Opgelet! Bij het starten van
de motor mag de maaier niet gekanteld worden, tenzij de maaier hierbij opgetild moet wor­den. In dit geval kiept u deze met licht druk op de geleidingsstang, echter slechts zo ver als absoluut nodig is; dan tilt u alleen de van de gebruiker afgekeerde zijde omhoog.
Druk om te starten op de startknop (Afb. C/D/E Pos. 10), met de andere hand drukt u op één van de beide schakelbeugels (Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel (Afb. D/E Pos. 11). Nadat de motor is gestart, laat u de startknop (Afb. C/D/E Pos. 10) los.
A
Opgelet! Herhaaldelijke
overbelasting van de motor (het toerental daalt tijdens het bedrijf hoorbaar) leidt tot beschadi­ging van de motorwikkeling.
Afzetten
Om de motor uit te schakelen, beide schakelbeugels (Afb. C Pos. 11) de schakelbeugel (Afb. D/E Pos. 11) loslaten. Door een geïntegreerde rem komt het snijgereedschap binnen 3 seconden tot stilstand.
A
Opgelet! Het snijgereed-
schap loopt na!
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 29
NL
30
Algemeen ten aanzien van gazononderhoud
Om een verzorgd gazon te krijgen raden wij aan zo mogelijk welke week te maaien. Veelvuldig afsnij­den maakt de kortgesneden halm sterk en taai.
Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte) kan na het maaien blijven liggen. Langer snijgoed moet weggehaald worden zodat het gazon niet geel wordt en vervilt.
Het gazon voor de eerste keer in het voorjaar maaien zodra het gras begint te groeien en het gazon betreden kan worden. Als het gras te lang is geworden, eerst in één richting met hoge maai-instelling maaien en dan dwars in de gewenste maaihoogte maaien.
Het maaien
Alleen met scherpe, onbescha­digde messen maaien zodat de grashalmen niet gaan rafelen en het gazon geel wordt.
Maaihoogte moet zo mogelijk altijd minstens 3 – 4 cm bedragen, omdat de halm aan de onderkant wit van kleur is en bij een te grote maai­hoogte het gazonoppervlak er niet mooi groen uitziet. De halm droogt dan vooral in de zomer te snel uit.
Wanneer u op niveau 1 maait (dit niveau is alleen geschikt voor siergazon en bijzonder vlakke oppervlaktes), moet u het gras na het maaien goed natmaken, anders droogt het gras uit en wordt geel.
Het tweekanaal-luchtsysteem met effectieve snijtechniek verzamelt het gras en zuigt het gras ook bij de laagste snijhoogte in de lucht­stroom op.
Om een mooi snijbeeld te krijgen het apparaat met aangepaste snel­heid in zo mogelijke rechte banen voeren. Daarbij moeten de banen elkaar altijd met een paar centi­meter overlappen zodat er geen strepen blijven staan.
Til nooit een grasmaaier met lopende motor op.
Zet de motor uit en trek de stekker uit het stopcontact als u op een vreemd voorwerp stoot. Kijk of de maaier beschadigd is en repareer deze indien nodig voordat u opnieuw start en met de maaier gaat werken; als de maaier onge­woon sterk begint te vibreren, moet hij direct gecontroleerd worden.
Opmerking: Op hellingen moet de snijbaan dwars op de helling liggen. Door het apparaat enigszins dwars naar boven te zetten kan voor­komen worden dat het wegglijdt. Maai niet op overmatig steile hellingen en wees bijzonder voor­zichtig als u de rijrichting op de helling wilt veranderen.
De onderkant van het maaierhuis moet regelmatig schoongemaakt worden. Grasafzettingen moeten weggehaald worden. Afzettingen bemoeilijken het starten, beïnvloe­den de maaikwaliteit en de gras­uitworp.
Zet de motor uit als u de maaier achterlaat.
Maaien met de grasvangbox
Zodra tijdens het maaien gras­resten op het gazon blijven liggen, of de vulstandindicatie (Afb. I Pos. 17) FULL weergeeft, is de opvangbak vol en moet leegge­maakt worden.
Opmerking bij de vulstandindicatie: Bij instelling op de laagste snij­hoogte kan de vulstandindicatie onder bijzondere omstandigheden belemmerd worden.
Bij een hoge instelling van de snij­hoogte kan de multifunctionele box door de betere luchtgeleiding (duo­air-management) van de grasmaai­er omhooggeheven worden. Dit effect beïnvloedt de functie en de veiligheid van de grasmaaier niet. De multifunctionele box kan d.m.v. de arrêteerpal (Afb. L Pos. 18) mechanisch vergrendeld worden.
Handhaving van de opvangbak
Open om de opvangbak uit de machine te nemen de multifunctio­nele box (Afb. H Pos. 5), hef de opvangbak (Afb. H Pos. 14) van boven vooraan in het greepbereik op, zodat het snijgoed in de opvangbak blijft.
Na het leegmaken plaatst u de opvangbak eerst achteraan tussen de geleiding rechts en links, dan vooraan in het greepbereik. Wanneer de opvangbak correct werd geplaatst, sluit de multifunc­tionele box aan de behuizing aan.
A
Opgelet! Voordat de vang-
korf eraf gehaald wordt de motor uitzetten en wachten tot het snijgereedschap stilstaat.
Opmerking: Om te zorgen dat hij goed gevuld kan worden, moet de vangbox en in het bijzonder het luchtrooster na gebruik schoongemaakt worden. Houd ook de beluchtings­sleuven (Afb. A Pos. 9) en de raak­vlakken van de opvangbak aan de behuizing vrij van afzettingen.
A
Opgelet! Snijgoedresten in
het maaihuis niet met de hand weghalen maar met geschikte hulpmiddelen, zoals bijv. borstel of handbezem.
Maaien zonder grasvangkorf
Door het hoge uitwerpbereik achteraan wordt het snijgoed tijdens het maaien gelijkmatig over het gazon verspreid.
Bij het maaien zonder opvangbak kan de indicatie van de vulstand niet weergegeven worden.
8. Op de juiste manier maaien
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 30
NL
31
Algemeen
Storingen treden meestal alleen dan op als het apparaat niet correct behandeld en onderhouden wordt. De volgende tabel bevat de meest voorkomende storingen en het opheffen daarvan. Bij verder storin­gen dient het dichtstbijzijnde ser­vicepunt dat geautoriseerd is door de fabrikant opgezocht te worden.
A
Opgelet! Reparaties waar-
voor vakkennis nodig is mogen alleen door een geautori­seerde vakman uitgevoerd worden.
A
Opgelet! Uit veiligheids-
overwegingen mogen alleen originele reserveonderdelen van de fabrikant of door de fabri­kant vrijgegeven onderdelen gebruikt worden.
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat wij volgens de productaansprake­lijkheidwet niet hoeven in te staan voor schade veroorzaakt door onze apparaten, in zoverre deze door ondeskundige reparatie ver­oorzaakt zijn of bij het ver vangen van onderdelen niet onze originele onderdelen of door ons vrijgegeven onderdelen zijn gebruikt en de reparatie niet door een geautori-
10. Opheffen van storingen
Onderhoud
Het onderhoud omvat werkzaam­heden die het apparaat in correcte toestand houden. Door regelmatige controle (of schroefverbindingen nog stevig vast zitten, op scheuren, beschadigingen) en het vervangen van beschadigde of versleten onderdelen worden ongevallen en apparaatuitval voorkomen.
Reparaties mogen alleen door servicepunten die door de fabri­kant zijn geautoriseerd of geautori­seerde vakhandels uitgevoerd wor­den.
Er zit een lijst met servicepunten bij het apparaat.
A
Opgelet! Trek voor alle
onderhoudswerkzaamhe­den de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er gevaar op ver­wondingen!
Controleer regelmatig de gras­vanginrichting op slijtage of niet goed functioneren. Vervang uit veiligheidsoverwegingen versleten of beschadigde onderdelen.
Wegens gevaar op letsel of zaak­schade: reinig het apparaat niet onder stromend water, in het bij­zonder niet onder hoge druk.
Berg het apparaat op een droge, vorstvrije plaats op. De plaats moet ontoegankelijk zijn voor kinderen.
Vervangen van de messen
Gebruik uitsluitend door de fabri­kant voorziene originele messen. Reservemessen zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.
Maaibreedte 33 cm (originele-Brill-reserveonderdeel artikelnummer 61604). Maaibreedte 36 cm (originele-Brill-reserveonderdeel artikelnummer 61605). Maaibreedte 41 cm (originele-Brill-reserveonderdeel artikelnummer 61606).
Beschadigde mesbalken moeten wegens de daarmee verbonden onbalans vervangen worden.
Uit veiligheidsoverwegingen moet dit door de servicepunten die door de fabrikant zijn geautori­seerd of geautoriseerde vakhandels uitgevoerd worden.
Slijp de mesbalken niet na (onbalans).
Los om de messenbalk te vervangen, de twee schroeven (Afb. K Pos. 2). Let er bij de montage op, dat de vleugels van de messenbalk (Afb. K Pos. 1) naar de behuizing tonen. Beide schroeven (Afb. K Pos. 2) plaatsen en goed vastschroeven. (Aandraaimoment: 8 Nm)
Onderhoud Direct na het maaien kunnen vuil- en grasresten het gemakke­lijkst weggehaald worden.
Met borstel en lap reinigen.
Houd de beluchtingssleuven (Afb. A Pos. 9) steeds vrij van vervuilingen. Verwijder indien nodig voorhanden gras van de beluchtingssleuven.
Opbergen
A
Opgelet! Vóór het opbergen steeds de stekker uit het
stopcontact trekken!
Het apparaat altijd in een afgesloten ruimte opbergen.
Laat de motor afkoelen, voordat u de machine in een gesloten ruimte opbergt.
Om plaats te sparen en voor de reiniging kunt u het apparaat zoals in afbeelding J opbergen. Los daarvoor de scharnierspan­grepen (Afb. A Pos. 1) een beetje, tot u de duwstang kunt uitklikken, klap de duwstang naar voren om en zet hem vast met de grendel (Afb. J Pos. 16).
A
Opgelet! Let er bij het inklappen op dat het snoer
niet geknikt of vastgeklemd wordt.
Voor de opberging kunt u zoals in (Afb. J) voorgesteld, korte verleng­snoeren aan het bedieningspaneel op de daarvoor voorziene houder wikkelen.
A
Opgelet! Vóór het werken
met dit apparaat, moet het snoer volledig afgewikkeld worden.
9. Verzorging, onderhoud en opslag
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 31
NL
32
A
Controle voor en na elk gebruik
Voer voor elk gebruik een visuele controle uit van het apparaat. Gebruik het apparaat niet als veiligheidsinstallaties (schakelbeu­gel, veiligheidsafdekkingen) en/of de snij-inrichting beschadigd of versleten zijn. Stel nooit veiligheids­inrichtingen buiten werking.
Controleer het te werkoppervlak voordat u begint te maaien. Verwijder voorhanden vreemde voorwerpen (bijv. stenen, takken of botten). Let ook tijdens het werken op vreemde voorwerpen.
Draag tijdens het werken altijd stevig schoenen en een lange broek. Maai niet op blote voeten of in open sandalen.
Het snijgereedschap moet regelma­tig op beschadigingen gecontroleerd en eventueel gerepareerd worden.
Snijgereedschap alleen door de Brill Service of de geautoriseerde vakhandel laten vervangen.
A
Gebruik / verantwoording
Let erop dat zich geen andere per­sonen (in het bijzonder kinderen) of dieren in de buurt van het werk­gebied bevinden.
Het apparaat kan ernstig letsel veroorzaken! U bent voor de veilig­heid op de werkplek verantwoor­delijk. Start het apparaat nooit als hij gekanteld is – gevaar op letsel!
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in de gebruiksaanwijzing aangegeven doel.
Maai alleen bij daglicht of met voldoende kunstlicht.
Bij werkzaamheden op hellingen altijd dwars op de helling werken en op een veilige en stevige stand letten.
Maai dwars op de helling, nooit naar beneden of omhoog.
Maai nooit op erg steile hellingen.
Wees voorzichtig als u van richting verandert op de helling, de machine omkeert of naar u toetrekt.
Wees bijzonder voorzichtig als u achteruit loopt. Gevaar te struikelen!
Beweeg de machine alleen stapvoets.
Zet de motor uit als het apparaat omgekiept moet worden voor transport over andere oppervlak­ken dan gras en als het apparaat van en naar het werkoppervlak wordt gebracht.
Gebruik het apparaat nooit met beschadigde bescherminrichtingen of zonder bescherminrichtingen.
Start of gebruik de startschakelaar voorzichtig volgens de aanwijzin-
11. Aanwijzingen voor het juiste gebr uik, veiligheidstips
Storing Mogelijke oorzaak Opheffen
Motor uitzetten. Stekker uit stop­contact trekken! Vreemd voorwerp of verstopping weghalen.
Blokkering door vreemde voor­werpen of apparaat verstopt.
Motor stopt ermee.
Controleer of er stroom voorhan­den is. Stekker uit het stopcontact trekken! Verlengsnoer controleren.
Geen stroom. Verlengsnoer defect.
Motor loopt niet.
Gazon laten opdrogen, nooit nat gras maaien.
Bodem door vocht doorweekt, gazon te nat.
Maaier laat diep sporen achter.
Mes vervangen. Snede iets hoger instellen.
Mes te stomp, maaihoogte te laag.
Gazon wordt geel, onzuivere snede.
Schroeven voor mes natrekken. Beschadigde onderdelen door servicestation laten vervangen.
Mes beschadigd (onbalans), mesbalkbevestiging op de motoras is losgeraakt.
Onrustige loop, sterk vibreren van het apparaat.
Schroeven natrekken.Schroeven op de motor, bevestiging
daarvan of maaierhuis zitten los.
Abnormale geluiden, klapperen op het apparaat.
seerde vakman is uitgevoerd. Hetzelfde geldt voor uitbreidings­onderdelen en accessoires.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 32
NL
33
gen van de fabrikant. Let op vol­doende afstand van de voeten tot het snijapparaat.
Bij het starten van de motor mag het apparaat niet omgekiept wor­den, tenzij het apparaat hierbij op­getild moet worden. Kiep het in dat geval slechts zo ver als absoluut nodig is en til hem alleen op aan de van de gebruiker afgekeerde zijde.
Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat.
Houd vingers en voeten weg van het snijgereedschap!
Til het apparaat nooit op en draag hem nooit als de motor nog loopt.
Zet de motor uit voordat u het apparaat gaat repareren of achter­laat alsmede bij het tanken.
Als u tijdens het werken op een obstakel treft, schakel dan het
apparaat uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Haal het obstakel weg, controleer het apparaat op eventuele beschadigingen en laat het eventueel repareren.
Trek de stekker uit het stopcontact als het apparaat sterk begint te vibreren en controleer wat de oor­zaak is.
A Werkonderbreking
Laat het apparaat niet zonder toezicht staan. Trek de stekker uit het stopcontact als u het werk onderbreekt en berg het apparaat op een veilige plaats op.
Als u het werk onderbreekt om naar een andere werkplek te gaan, zet het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.
A
Houd rekening met
omgevingsinvloeden
Gebruik het apparaat nooit bij regen of in een vochtige, natte omgeving.
Werk niet met elektrische apparaten direct bij zwembaden of tuinvijvers.
Houd rekening met de plaatselijke rusttijden van uw woonplaats!
A
Elektrische
veiligheid
Het aansluitsnoer moet regelmatig op tekenen van beschadiging en veroudering gecontroleerd worden.
Gebruik alleen toegestane verleng­snoeren.
Bij beschadiging of doorsnijden van het aansluitsnoer/verleng­snoer direct de stekker uit het stop­contact trekken.
De fabrikant geeft voor zijn pro­ducten bij uitsluitend particulier gebruik 24 maanden garantie (vanaf de aankoopdatum). De wettelijke garantieaanspraken blijven daarvan onberoerd. De garantie heeft betrekking op alle essentiële defecten van de pro­ducten die op materaiaal- of pro­ductiefouten zijn terug te voeren. Te onzer beoordeling vindt dit plaats door de levering van een vervangend product of de gratis reparatie van het product als aan volgende vereisten voldaan is:
.
Het product is bij risico-overgang vrij van tekortkomingen overge­geven.
.
Een origineel aankoopbewijs met adres van koper, aankoopdatum, type en productomschrijving wordt als koopbewijs overlegd. De plaats van koop ligt binnen de EU.
.
Het product is adequaat en vol­gens de aanbevelingen in de gebruiksaanwijzing behandeld.
Het onderhoud en schoonmaken van het product volgens de gegevens in de gebruiksaanwij­zing is bindend. Er is noch door de koper noch door een niet-geautoriseerde derde geprobeerd het product uit elkaar te halen of te repareren.
.
Er moet voor gezorgd worden dat uitsluitend originele reserve­onderdelen en originele acces­soires of door de fabrikant vrijge­geven onderdelen gebruikt wor­den. Bij gebruik van niet-originele onderdelen of niet-originale acces­soires is schade als gevolg daar­van of een verhoogd gevaar op ongevallen niet uit te sluiten. Deze schade valt niet onder de garantie.
.
Het product moet direct of vol­doende gefrankeerd bij een geautoriseerd servicepunt wor­den afgegeven of daarnaar wor­den opgezonden. De originele aankoopbon moet bij het product gevoegd worden.
.
Beschadigingen op grond van bedienfouten, niet-correct
gebruik, gebruik van ongeschik­te, niet-originele of nietvrijgege­ven vervangende, reserve- en toebehoorondelen alsmede niet correct uitgevoerde onderhouds­en reinigingswerkzaamheden vallen niet onder de garantie.
De producten bevatten verschil­lende onderdelen die door het gebruik kunnen verslijten. Deze onderdelen vallen niet onder de garantie.
Als onderdelen onderhevig aan slij­tage worden productafhankelijk de volgende onderdelen uitgesloten: Messen/Mesbalk/Aandrijfriem/ Onderhoudswals/Meswals/ Ondermes/Snijplaat/Snijdraad/ Snijkopdeksel/Zaagblad/ Nikkel-cadmium-cel (batterij).
Deze fabrieksgarantie sluit de tegenover de handelaar/ verkoper bestaande garantie­aanspraken niet uit.
Garantie
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 33
CZ
34
Sekačka Brill je určena k domá­címu použití na travnatých zahradních plochách, nikoli k profesionálnímu použití na veřejných pozemcích, v parcích, sportovištích, plochách u silnic a cest ani v zemědělství a lesnictví.
Dodržování pokynů uvedených v přiloženém návodu je
předpokladem pro správné používání sekačky. Návod k obsluze obsahuje rovněž provozní podmínky, pokyny pro údržbu a opravy.
A
Pozor! Sekačka se nesmí
používat k úpravě křovin, živých plotů a keřů, k úpravě popínavých rostlin, porostů na střechách a balkónech, jinak
hrozí nebezpečí úrazu. Dále se nesmí používat k ořezávání stromů a keřů nebo k zarovná­vání terénu.
Používejte jen schválený prodlu­žovací kabel z PVC s označením H05 VV-F nebo z pryže H05 RN-F o maximální délce 15 m.
5. Správné používání
Kontrola obsahu dodávky:
Balení obsahuje následující součásti:
.
kompletní sekačku,
.
sběrný koš,
.
návod k obsluze,
.
seznam opraven.
Montáž vodicí rukojeti
Vyjměte přístroj z obalu, odjistěte vodicí rukojeť pomocí přidržo­vací zástrčky (obr. A1 pol.16), překlopte vodicí rukojeť (obr. A2) dozadu, rukojeť zajistěte v poža-
dované výšce (možnost nastavení šesti výšek, obr. B) a pomocí kloubové úchytky (obr. A pol.1) vpravo i vlevo ji dobře přišroubujte.
A
Pozor! Dbejte na to,
abyste neskřípli kabel (obr. A pol. 8).
Ochrana životního prostředí, likvidace
(podle směrnice 2002/ 96 Evropského společenství)
Obalový materiál je vyroben z recyklovatel­ného materiálu. Obalový
materiál předpisově zlikvidujte. Elektrické spotřebiče se nesmějí dávat do normálního domovního odpadu, nýbrž se musí odborně zlikvidovat.
Důležité pro Německo:
elektrické spotřebiče likvidujte na vašem místě pro čištění a likvidaci komunálních odpadů.
6. Montáž
Před používáním vždy proveďte vizuální kontrolu, zda nejsou nože, upevňovací šrouby a celá nožová jednotka opotřebované či poškozené. Aby byla zachována
vyváženost, je nutné opotřebo­vaný nebo poškozený nůž vyměnit (viz Údržba, ošetřování a uložení).
Sekejte jen za denního světla nebo za dobrého umělého osvětlení. Pokud je to možné, přístroj nepoužívejte k sekání mokré trávy. Na svazích musí
7. Uvedení do provozu
Návod k obsluze pečlivě prostudujte a dodržujte pokyny, které jsou zde uvedeny, a přiložené bezpečnostní pokyny. Na základě tohoto návodu k obsluze se seznamte se zaří­zením, jeho regulačními prvky, se správným způsobem používání a bezpečnostními pokyny.
A
Pozor! Nikdy nedovolte používat přístroj dětem
ani jiným osobám, které se neseznámily s tímto návodem k obsluze.
Zejména nesvěřujte sekačku dětem a dale osobám, jež nejsou seznámeny s tímto návodem k obsluze.
Minimální věk nutný k používání je stanoven místními předpisy. Nepoužívejte sekačku v případě,
že jsou v blízkosti další osoby (zvláště děti) nebo zvířata. Mějte na paměti, že majitel, případně uživatel sekačky jsou odpovědni za případné úrazy, které utrpí jiné osoby, a za poškození jejich majetku.
Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte.
4. Upozornění k návodu k použití
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 34
CZ
35
být přístroj vždy ve stabilní a bezpečné poloze.
Přístroj veďte vždy jen krokem. Při otáčení a přitahování sekačky k sobě postupujte zvláště opatrně. Pokud je třeba sekačku naklonit, přemístit přes jiné než travnaté plochy nebo přemístit k sekané ploše nebo zpět, nůž zastavte.
Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozenými bezpečnostními prvky nebo ochrannými mřížkami či bez ochranných mřížek a bezpečnostních prvků, např. plechových clon a zásobníků na trávu.
A
Pozor! Bezpečnostní prvky
namontované výrobcem na sekačku se nesmějí odstraňo­vat a nesmí se omezovat jejich funkčnost. Jinak se přístroj auto­maticky nevypne a může dojít k úrazu.
Za chodu motoru nepřibližujte ruce ani nohy k vnitřnímu krytu a otvoru na vyhazování trávy.
Při sekání noste vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nesekejte bosi ani v lehkých sandálech.
Nastavení výšky záběru
Pomocí aretační páčky (obr. G pol. 6) je možno nastavit sedm stupňů řezné výšky. Pro nastavení řezné výšky vytáhněte aretační páčku z polohy zaaretování, posuňte ji do požadované polohy a opět ji zaaretujte.
Řezná výška
stupeň 1 = 1,6 cm
toto nastavení je vhodné pouze pro okrasné trávníky a
zvláště rovné plochy. stupeň 2 = 2,5 cm stupeň 3 = 3 cm stupeň 4 = 4 cm stupeň 5 = 5 cm stupeň 6 = 6 cm stupeň 7 = 7 cm
Upozornění: Pro snadnější posunutí aretační páčky na vyšší stupeň přístroj lehce nadzvedněte za držadlo na krytu (obr. G pol. 4).
A
Pozor! Výšku záběru
nastavujte pouze při vypnutém motoru. Nastavte dostatečnou výšku záběru, aby se nože řezného ústrojí nedotýkaly nerovností povrchu.
Umístění prodlužovacího kabelu
Kabelovou spojku prodlužovacího kabelu připojte nejprve do zásuvky (obr. C/ D/E pol. 12) spouštěcího spínače a potom kabel zavěste do zajišťovacího držáku (obr. F pol. 7) tak, aby byl v části před zásuvkou mírně prověšený.
Zajišťovací držák kabelu zabra­ňuje neúmyslnému vytažení zástrčky.
Kabel vždy zcela rozviňte a rozložte jej ve velkých volných smyčkách.
Zástrčku prodlužovacího kabelu zasuňte do příslušné zásuvky.
Síťová zásuvka musí být jištěna nejméně 16 A.
Pro vlastní bezpečnost používejte bezpečnostní proudový chránič s jmenovitým reziduálním proudem 30 mA.
Při sekání je třeba vést kabel vždy na posekané straně.
A
Pozor! Zabraňte skřípnutí
kabelu ve dveřích nebo v okně! Kabel vytahujte ze zásuvky vždy za zástrčku, popř. za pouzdro kabelové spojky.
Spouštění
Používejte spouštěcí spínač opatrně a podle pokynů výrobce. Dodržujte dostatečnou vzdálenost nohou od nože. Sekačku postavte na rovnou plochu.
Zkontrolujte terén, na němž budete se sekačkou pracovat, a odstraňte všechny předměty, které by mohly být zachyceny a odhozeny.
Blokuje-li sekačku cizí těleso nebo je-li přetížen motor, uvolněte oba spínací třmeny (obr. C pol. 11), spínací třmen (obr. D/E pol. 11); motor se automaticky vypne. Pokud je třeba, odstraňte cizí těleso.
A
Pozor! Při spouštění
motoru se sekačka nesmí naklánět, pokud to není nezbytně nutné. V tomto případě jej naklánějte mírným tlakem na držadlo pouze tak daleko, jak je to bezpodmínečně nutné a zvedejte pouze stranu odvrácenou od uživatele.
Pro spuštění stiskněte startovací tlačítko (obr. C/ D/E pol. 10), druhou rukou stiskněte jeden z obou spínacích třmenů (obr. C pol. 11), spínací třmen (obr. D/E pol. 11). Po rozběhu motoru startovací tlačítko uvolněte (obr. C/D/E pol. 10).
A
Pozor! Časté přetěžování
motoru (počet otáček při práci slyšitelně poklesne) vede k poškození vinutí motoru.
Zastavení
Pro vypnutí motoru uvolněte oba spínací třmeny (obr. C pol. 11), spínací třmen (obr. D / E pol. 11). Pomocí integrované brzdy se sekačka během 3 vteřin zastaví.
A
Pozor! Nůž je ještě po
určitou dobu v pohybu!
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 35
CZ
36
Obecné informace o údržbě trávníků
V rámci údržby doporučujeme sekat trávník jednou týdně. Častým sekáním se zkrácená stébla zpevňují a jsou odolnější.
Krátké useknuté zbytky trávy (asi do 1 cm) lze nechat ležet na posekané ploše. Delší zbytky trávy je třeba odstranit, aby trávník nezežloutl a nezplstnatěl.
Na jaře sekejte trávu poprvé tehdy, když začne růst a je možné po ní chodit. Pokud je tráva příliš vysoká, sekejte nejprve jedním směrem s nasta­vením větší výšky a potom v příčném směru s nastavením požadované výšky.
Sekání
K sekání používejte pouze ostré a nepoškozené nože, aby se zkrácená stébla netřepila a nezežloutla.
Minimální výška sekání by měla být 3-4 cm, protože dolní část stébel je světlejší a trávník posekaný na kratší délku nemá sytě zelenou barvu. Zvláště v letním období by stébla také příliš vysychala.
Jestliže zvolíte stupeň 1 Sekání (tento stupeň je vhodný pouze pro okrasné trávníky a zvláště rovné plochy), měli byste po skončení sekání trávník dobře zalít, protože jinak může vyschnout a zežloutnout.
Dvoukanálový vzduchový systém s efektivní technikou sekání sbírá a nasává trávu proudem vzduchu i při nejnižší řezné výšce trávníku.
K vzhlednému posekání je třeba sekat přiměřeně rychle a v rovných pruzích. Pruhy by se měly několika centimetry překrývat, aby nezůstávala neposekaná místa.
Sekačku v chodu nikdy nezvedejte ani nepřenášejte.
Při kolizi s cizím předmětem vypněte motor a vytáhněte síťovou zástrčku. Než sekačku znovu zapnete a začnete s ní opět pracovat, zkontrolujte, zda není poškozená, případně proveďte nezbytné opravy. Jestliže sekačka začne neobvykle silně vibrovat, je nutná okamžitá kontrola.
Upozornění: Při sekání na svazích sekejte v příčném směru ke svahu. Sjíždění sekačky lze zabránit mírným natočením směrem nahoru. Nesekejte na příliš strmých svazích a při změně směru na svahu postupujte zvláště opatrně. Spodní stranu skříně sekačky pravidelně čistěte.
Je nutné odstranit případné usazené zbytky trávy. Usazeniny ztěžují startování, snižují kvalitu posekání a blokují vymetání posekané trávy.
Pokud od sekačky odcházíte, vypněte motor.
Sekání se sběrným košem
Pokud během práce zůstávají na trávníku ležet zbytky trávy nebo pokud se zobrazí indikace plného stavu (obr. I pol. 17) FULL, je sběrný koš plný a je nutno jej vyprázdnit.
Upozornění týkající se indikátoru stavu naplnění: Při nastavení nejnižší výšky sekání může být za zvláštních okolností negativně ovlivněn indikátor stavu naplnění.
Při nastavení vysoké řezné výšky lze kvůli lepšímu proudění vzduchu (duo-air-management) u sekačky na trávu nadzdvihnut multifunkční box. Toto neovlivní funkci a bezpečnost sekačky. Multifunkční box lze mechanicky zablokovat pomocí blokovací páčky (obr. L položka 18).
Manipulace se sběrným košem
Chcete-li vyjmout sběrný koš, otevřete multifunkční box (obr. H pol. 5), sběrný koš vpředu v oblasti držadla shora nadzved­něte (obr. H poz.14), tak aby tráva zůstala v koši.
Po vyprázdnění koš nejdříve zasuňte vzadu mezi vodícími lištami vpravo a vlevo, poté vpředu v oblasti držadla. Jestliže je sběrný koš správně nasazen, doléhá multifunkční box na kryt.
A
Pozor! Před sejmutím
sběrného koše vypněte motor a počkejte, až se zastaví nůž.
Upozornění: Aby byla využita kapacita, je třeba sběrný koš a především mřížku pro přístup vzduchu po použití vyčistit. Zabraňte také usazování nečistot ve větracích otvorech (obr. A pol. 9) a na dotykových plochách sběrného koše na krytu.
A
Pozor! Zachycené
zbytky posekané trávy neodstraňujte rukou ani nohou, ale použijte k tomu vhodné pomůcky jako např. kartáč nebo koště.
Sekání bez sběrného koše
Prostřednictvím velkého rozsahu zadního vyhazování se při sekání bez sběrného koše posekaná tráva rovnoměrně rozdělí na trávník.
Při sekání bez sběrného koše se nezobrazuje stav naplnění.
8. Správné sekání
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 36
CZ
37
Obecně
K poruchám dochází většinou při nesprávném zacházení se sekačkou, nesprávné údržbě nebo nesprávném ošetření. V následující tabulce jsou uvedeny nejčastější poruchy a způsob jejich odstranění. V případě jiných poruch se obraťte na nejbližší výrobcem schválenou opravnu nebo na autorizovaného prodejce.
A
Pozor! Opravy, k nimž
jsou nutné odborné znalosti, mťže provádět pouze kvalifikovaný odborník.
A
Pozor! Z bezpečnostních
důvodů je třeba používat pouze originální náhradní díly od výrobce nebo díly schválené výrobcem.
Výslovně upozorňujeme, že podle předpisů o odpovědnosti za výrobek neodpovídáme za škody způsobené zařízeními, která byla neodborně opravena, u nichž byly použité jiné než originální nebo schválené náhradní díly nebo u nichž opravu neprovedla schválená opravna ani autorizo­vaný odborník. To platí také pro doplňky a příslušenství.
10. Odstraňování poruch
Údržba
Údržba zahrnuje činnosti, které sekačku udržují v bezvadném stavu schopném provozu. Pravidelnými kontrolami (utažení šroubů, trhliny, poškození) a výměnami poškozených nebo opotřebených dílů lze předejít nehodám a poruchám zařízení.
Opravy mohou provádět pouze opravny schválené výrobcem nebo autorizovaní prodejci.
Seznam opraven je dodáván se zařízením.
A
Pozor! Před údržbou vždy vytáhněte zástrčku ze sítě!
Jinak hrozí nebezpečí úrazu.
Pravidelně kontrolujte, zda je zařízení k zachytávání trávy funkční a zda není opotřebené. Z bezpečnostních důvodů vymě­ňujte opotřebené a poškozené díly.
V rámci prevence poranění osob a vzniku škod dodržujte tyto pokyny: Nečistěte zařízení tekoucí vodou a v žádném případě nepoužívejte tlakovanou vodu.
Zařízení ukládejte na suchém místě chráněném před mrazem. Na místo uložení nesmějí mít přístup děti.
Výměna nože
Používejte výhradně originální náhradní nože doporučené výrob­cem. Náhradní nože je možné zakoupit u prodejců sekaček.
Šířka záběru 33 cm (Originální náhradní díl Brill č. 61604). Šířka záběru 36 cm (Originální náhradní díl Brill č. 61605). Šířka záběru 41 cm (Originální náhradní díl Brill č. 61606).
Nikdy nepoužívejte náhradní díly, které nejsou schválené výrobcem.
Poškozené nožové bloky je nutné vyměnit, protože jsou nevyvážené Z bezpečnostních důvodů je nutné, aby výměnu prováděly autorizo­vané opravny nebo prodejci.
Žací nůž neostřete (nevyváženost).
Pro výměnu žacího nože uvolněte dva šrouby (obr. K pol. 2). Při montáži dbejte na to, aby křidélka žacího nože (obr. K pol. 1) směřovala směrem do krytu. Nasaďte oba šrouby (obr. K pol. 2) a pevně je přišroubujte. (Moment dotažení: 8 Nm).
Ošetřování
Nečistoty a zbytky trávy lze nejsnáze odstranit hned po sekání. Odstraňte nečistoty
kartáčem a hadříkem.
Zabraňte vniknutí nečistot do větracích otvorů (obr. A pol. 9). Pokud je to zapotřebí, odstraňte zbytky trávy z větracích otvorů.
Uložení
A
Pozor! Před uložením vždy vytáhnout síťovou zástrčku!
Ukládejte sekačku vždy do uzavřeného prostoru.
Před uložením stroje do uzavřené místnosti nechejte motor vychladnout.
Za účelem úspory místa a čištění můžete přístroj skladovat tak, jak je ukázáno na obr. J, povolujte tedy kloubové úchytky (obr. A pol. 1), dokud nebude vodicí rukojeť odaretována, překlopte vodicí rukojeť dopředu a zajistěte ji pomocí přidržovací zástrčky (obr. J pol. 16)
A
Pozor ! Při sklápění držadla se nesmí kabel
zlomit ani přiskřípnout.
Pro uskladnění můžete krátké prodlužovací kabely na ovládacím panelu navinout na k tomu určený držák, jak je ukázáno na obr. J.
A
Pozor! Před započetím práce s tímto přístrojem
musí být kabel zcela odmotán.
9. Údržba, péče a přechovávání
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 37
CZ
38
A
Kontrola před každým použitím a po použití
Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, jsou-li bezpečnostní prvky (startovací páka, bezpečnostní kryt) nebo řezné nástroje poškozené či opotřebené. Nikdy nevyřazujte bezpečnostní prvky z provozu.
Před zahájením práce zkontrolujte plochu, na které chcete pracovat. Odstraňte případné cizí předměty (např. kameny, větve nebo kosti). Při práci dávejte pozor na cizí předměty.
Při práci noste vždy pevnou obuv a dlouhé kalhoty. Nepracujte bosi ani v lehkých sandálech.
Pravidelně kontrolujte, zda není poškozeno řezné ústrojí a v pří­padě potřeby je nechte odborně opravit.
Výměnu řezného ústrojí smí provést pouze servis Brill nebo autorizovaný prodejce.
A
Používání/ odpovědnost
Dejte pozor, aby se v blízkosti pracovní plochy nenacházely žádné další osoby (zvláště děti) nebo zvířata.
Přístroj může způsobit vážná poranění! Jste odpovědni za bezpečnost v prostoru, ve kterém s přístrojem pracujete. Nikdy nespouštějte přístroj v převrácené poloze, jinak hrozí poranění!
Přístroj používejte výhradně k účelu uvedenému v tomto návodu k obsluze.
Sekejte jen při denním světle nebo dostatečném umělém osvětlení.
Při sekání dbejte, aby poloha přístroje byla bezpečná a stabilní, a to i na svazích.
Sekejte šikmo ke svahu, nikdy ne nahoru a dolů.
Nesekejte na příliš strmých svazích.
Dávejte pozor při změně směru na svahu, otáčení nebo přitahování přístroje k sobě.
Pozor při pohybu zpět, nebezpečí klopýtnutí!
Přístroj veďte jen krokem.
Vypínejte motor při přesunu přístroje přes jiné než travnaté plochy a při dopravě k pracovní ploše a zpět.
Přístroj nikdy nepoužívejte s poškozenými bezpečnostními prvky ani bez těchto prvků.
Používejte spouštěcí spínač opatrně a podle pokynů výrobce. Dodržujte dostatečnou vzdálenost nohou od řezného nástroje.
Při spouštění motoru se přístroj nesmí naklánět, pokud je to nutné, musíte jej přitom přizdvih­nout. V tomto případě jej nakloňte jen tak daleko, jak je to nezbytně požadováno, a zdvih­něte jen stranu otočenou k vám.
Motor nespouštějte před odpadním kanálem.
Prsty a chodidla musí být v dostatečné vzdálenosti od řezného nástroje!
Přístroj nikdy nezvedejte nebo nepřenášejte s běžícím motorem.
11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny
Porucha Možná příčina Odstranění
Zastavte motor. Vytáhněte síťovou zástrčku! Vyjměte cizí předmět nebo zanesení.
Blokování cizím předmětem nebo je přístroj ucpaný.
Motor vynechává.
Zkontrolujte přívod proudu. Vytáhněte zástrčku! Přezkoušejte prodlužovací kabel.
Výpadek přívodu proudu. Prodlužovací kabel je vadný.
Motor neběží.
Nechte trávník vyschnout, nesekejte příliš mokrou trávu.
Rozmočená půda, příliš mokrý trávník.
Sekačka zanechává hluboké stopy.
Vyměnit nůž, nastavit větší výšku sekání.
Tupý nůž, špatná výška sekání.
Trávník žloutne; nečisté řezy.
Dotáhnout šrouby nožů; vyměnit poškozené díly.
Poškozený nož; uvolněný spoj bloku a hřídele motoru.
Nerovnoměrný chod, silné vibrace.
Dotáhnout šrouby.Uvolněné šrouby, uvolněná skříň.Neobvyklý hluk, klepání.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 38
CZ
PL
39
Před každou prací na přístroji, opuštěním přístroje nebo doplňo­váním nádrže motor vypněte.
Pokud byste při práci narazili na překážku, přístroj vypněte, vytáhněte síťovou zástrčku. Překážku odstraňte, zkontrolujte přístroj, zda není poškozený, popř. jej nechte opravit.
Pokud přístroj začne silně vibro­vat, vytáhněte sítovou zástrčku a zkontrolujte příčinu.
A
Přerušení práce
Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru. Pokud práci přerušíte,
vytáhněte sítovou zástrčku a přístroj umístěte na bezpečném místě.
Pokud potřebujete práci přerušit, abyste se přesunuli do jiného prostoru, bezpodmínečně musíte přístroj vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku.
A
Dávejte pozor na
podmínky prostředí
Přístroj nikdy nepoužívejte za deště ani ve vlhkém či mokrém prostředí.
S elektrickými přístroji nepracujte přímo u bazénů ani zahradních jezírek.
Dodržujte dobu veřejného klidu!
A
Elektrické jištění
Je třeba pravidelně kontrolovat přípojné vedení a ujistit se, že poškozené nebo nejeví známky stárnutí.
Používejte pouze přípustné prodlužovací kabely.
V případě poškození nebo proříznutí připojného nebo prodlužovacího kabelu ihned vyjměte síťovou zástrčku.
Výrobce poskytuje na své výrobky při výlučně soukromém používání záruku v délce 24 měsíců (od data koupě). Zákonné nároky ze záruky tím zůstávájí nedotčeny. Záruka se vztahuje na všechny podstatné nedostatky výrobků, které se prokazatelně týkají chyb materiálu nebo výroby. Záruka se řeší dle našeho uvážení formou náhradního dodání bez­vadného výrobku nebo bezplat­ného odstranění vad výrobku, pokud jsou zaručeny následující předpoklady:
.
Výrobek byl při přechodu nebezpečí předán bez právních vad.
.
Originální doklad o koupi s adresou kupujícího, datem koupě, typem a označením výrobku jako důkaz o koupi je k dispozici. Místo koupě se nachází na území EU.
.
S výrobkem se zacházelo odborně a dle doporučení návodu k obsluze. Údržba
a čištění výrobku není dle údajů návodu k obsluze opominuto. Kupující ani neautorizovaná třetí osoba se nepokoušela výrobek rozebrat, popř. opravit.
.
Je třeba zajistit, aby se používaly výhradně originální náhradní díly a originální příslušenství nebo díly povolené výrobcem. Při použití nikoli originálních dílů nebo nikoli originálního příslušenství nejsou vyloučeny následné škody a zvýšené nebezpečí úrazu. Na tyto následné škody se záruka nevztahuje.
.
Výrobek se musí přímo předat nebo dostatečně ofrankovaný zaslat autorizovanému servis­nímu středisku. K výrobku je nutno přiložit originální doklad o koupi.
.
Poškození na základě chybné obsluhy, používání v rozporu s určením, používání nevhod­ných, nikoli originálních nebo nepovolených výměnných či
náhradních dílů nebo dílů příslušenství, jakož i neodborně prováděné údržbářské práce a čistění nelze uznat jako záruku.
Výrobky mají různé konstrukční součásti, které podléhají rychlému opotřebení v důsledku používání, opř. normálnímu opotřebení. Tyto součásti podléhající rychlému opotřebení nejsou součástí záruky.
Jako součásti podléhající rychlému opotřebení se dle výrobku vylučují jednotlivě následující konstrukční součásti: Nůž/žací lišta/ hnací řemen / kultivační válec/ řezné vřeteno / spodní nůž/ břitová deska / struna/kryt řezné hlavy/ pilový list/ nikl-kadmiový článek (baterie).
Touto zárukou výrobce nejsou dotčeny nároky ze záruky existující vůči obchodníkovi/
-prodejci.
Záruka
Przed przystąpieniem do eksploa­tacji kosiarki należy przeczytać instrukcję obsługi i dołączone do
niej wskazówki na temat bezpieczeństwa. Na podstawie niniejszej instrukcji obsługi należy
zapoznać się z urządzeniem, elementami obsługi i prawidło­wym sposobem użytkowania oraz
4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 39
PL
40
Kontrola kompletu dostawy:
W zakres dostawy wchodzą następujące elementy:
.
kosiarka do trawy
.
kosz na skoszoną trawę
.
instrukcja obsługi
.
wykaz punktów serwisowych
Montaż uchwytu kosiarki
Wyjąć urządzenie z opakowa­nia, odbezpieczyć prowadnicę za pomocą dźwigni mocującej (rys. A1, poz.16), otworzyć
prowadnicę, rozkładając ją w dół (rys. A2). Ustawić i zaryglować prowadnicę na wymaganej wysokości (możliwych jest sześć położeń, rys. B), a następnie mocno przykręcić przegubowymi uchwytami mocującymi (rys. A, poz.1) po prawej i lewej stronie.
A
Uwaga! Uważać przy tym, aby nie zakleszczyć
kabla (rys. A poz. 8)
Ochrona środowiska, usuwanie
(wg dyrektywy 2002/ 96/ WE)
Materiały użyte do opakowania urządzenia nadają się do przeóbki
wtórnej. Proszę usunąć opakowanie w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać do śmieci domowych, tylko należy je usuwać zgodnie z przepisami.
Ważne w Niemczech:
Urządzenia elektryczne należy oddawać w komunalnych placówkach oczyszczania.
6. Montaż
Przed uruchomieniem należy dokonać oględzin i sprawdzić pod kątem zużycia lub uszkodze­nia narzędzia tnące, trzpienie mocujące i cały mechanizm tnący. W celu uniknięcia niewy­ważenia należy wymienić zużyte
lub uszkodzone narzędzie tnące (patrz rozdział Konserwacja, czyszczenie i przechowywanie).
Koszenie powinno odbywać się przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu. Jeśli to
możliwe, należy unikać koszenia mokrej trawy. Zawsze należy pamiętać o zachowaniu bezpiecznej postawy podczas koszenia powierzchni pochyłych.
7. Uruchamianie kosiarki
wskazówkami na temat bezpieczeństwa.
A
Uwaga! Nigdy nie
zezwalać na korzystanie z urządzenia dzieciom i innym osobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi.
Minimalna granica wieku użytkownika może być określona przez obowiązujące przepisy lokalne.
Nie kosić trawy, jeśli w pobliżu przebywają inne osoby,
zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta. Osoba obsługująca urządzenie lub użytkownik ponosi odpo­wiedzialność za spowodowane wypadki i szkody materialne.
Instrukcję obsługi urządzenia należy zachować.
Kosiarka firmy Brill jest przez­naczona do koszenia trawników i powierzchni trawiastych w prywatnych ogródkach przydo­mowych i działkowych. Nie jest przeznaczona do zastosowania przemysłowego na terenach publicznych, w parkach, na terenach sportowo-rekreacyjnych, jak również w rolnictwie i leśnictwie.
Przestrzeganie zaleceń załączo­nej przez producenta instrukcji obsługi stanowi warunek zgod-
nego z przeznaczeniem użyt­kowania urządzenia. Instrukcja obsługi zawiera również infor­macje na temat warunków użyt­kowania, konserwacji i utrzy­mania sprawności urządzenia.
A
Uwaga! Z uwagi na
możliwość odniesienia obrażeń ciała kosiarki elektrycznej nie należy używać do przycinania krzewów, żywopłotów lub zarośli, do cięcia i rozdrabniania roślin pnących lub trawników na dachach lub
w skrzynkach balkonowych. Kosiarka nie może być stosowana jako sieczkarka do rozdrabniania drzew lub żywopłotów oraz do wyrówny­wania nierówności podłoża.
Należy stosować tylko dopuszczalne przewody przedłużające, wykonane z PVC i posiadające oznaczenie H05 VV-F lub przewody wyko­nane z gumy H05 RN-F o maksymalnej długości do 15 m.
5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 40
PL
41
W trakcie koszenia urządzenie należy prowadzić w tempie spacerowym oraz zachować szczególną ostrożność podczas odwracania kosiarki oraz przyciągania jej do siebie Podczas unoszenia kosiarki w celu przeniesienia jej nad powierzchnią nie pokrytą trawą lub umieszczenia na miejscu pracy należy unieruchomić narzędzie tnące.
Nie wolno eksploatować kosiarki z uszkodzonymi zabezpiecze­niami lub kratkami zabezpiecza­jącymi lub bez zamontowanych elementów zabezpieczających, takich jak np. płyta odbojowa i/ lub urządzenie zbierające trawę.
A
Uwaga! Nie wolno demon-
tować ani stosować obejścia zamontowanych przez producenta urządzeń zabezpiecza­jących, ponieważ zachodzi wtedy niebezpieczeństwo zranienia, a urządzenie nie wyłącza się automatycznie.
Podczas pracy silnika nie należy zbliżać rąk ani nóg do wnętrza obudowy i wylotu skoszonej trawy.
Dla ochrony nóg należy nosić mocne obuwie oraz długie spodnie. Podczas koszenia nie wolno mieć bosych stóp, ani nosić lekkich sandałów.
Ustawianie wysokości koszenia
Wysokość koszenia można regulować w siedmiu stopniach za pomocą dźwigni ryglującej (rys. G poz. 6). Aby wyregu­lować wysokość koszenia, należy wyciągnąć dźwignię ryglującą z zapadki, ustawić dźwignię ryglującą na wymaganej wyso­kości i ponownie ją zaryglować.
Wysokość koszenia
Stopień 1 = 1,6 cm to położenie
przeznaczone jest tylko dla trawników ozdobnych i bardzo
płaskich powierzchni. Stopień 2 = 2,5 cm Stopień 3 = 3 cm Stopień 4 = 4 cm
Stopień 5 = 5 cm Stopień 6 = 6 cm Stopień 7 = 7 cm
Wskazówka: Aby móc łatwiej przesunąć dźwignię ryglującą w wyższe położenie, należy lekko podnosić urządzenie za uchwyt na obudowie (rys. G, poz. 4).
A
Uwaga! Wysokość kosze-
nia regulować tylko przy wyłączonym silniku. Ustawiona wysokość koszenia nie powinna być zbyt niska, gdyż przy nierównościach podłoża może dochodzić do kontaktu noży mechanizmu tnącego z ziemią.
Montowanie przewodu przedłużającego
Łącznik wtykowy przewodu przedłużającego należy najpierw włożyć we wtyczkę (rys. C/ D/ E poz. 12) przełącznika, a następ­nie w taki sposób zawiesić odciążenie naciągu przewodu (rys. F poz. 7), aby przewód przedłużający lekko zwisał przy wtyczce.
Odciążenie naciągu przewodu zapobiega przypadkowemu rozłączeniu się elektrycznego złącza wtykowego.
Zbyt długi kabel należy zwijać zawsze do końca w dużych zwojach.
Wtyczkę przewodu przedłuża­jącego włożyć w odpowiednie gniazdko.
Gniazdko zasilania sieciowego musi być zabezpieczone bezpiecznikiem co najmniej 16 A.
Ze względu na własne bezpieczeństwo należy używać wyłącznika bezpieczeństwa FI ze znamionowym prądem uszkodzeniowym 30 mA.
Przewód przedłużający należy ustawiać w taki sposób, aby zawsze znajdował się po stronie, która została już skoszona.
A
Uwaga! Przewodu
przedłużającego nie można przygniatać drzwiami lub skrzydłami okien. Przewód
przedłużający należy zawsze wyciągać z gniazdka przytrzymując za wtyczkę lub obudowę łącznika wtykowego.
Uruchamianie
Podczas uruchamiania włącznika rozruchowego należy zachować ostrożność i postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi. Pamiętać o zachowaniu bezpiecznejodległości od narzędzia tnącego. Kosiarkę ustawić na płaskiej powierzchni.
Z obszaru koszenia należy usu­nąć wszystkie przedmioty, które mogłyby zostać przechwycone i odrzucone przez wirujące części tnące kosiarki.
Jeżeli noże zostaną zablokowane przez ciało obce lub jeżeli silnik zostanie przeciążony, należy zwolnić oba pałąki przełączające (rys. C poz. 11) pałąk przełącza­jący (rys. D / E poz. 11); silnik automatycznie się wyłącza. W razie potrzeby usunąć ciało obce.
A
Uwaga! Podczas urucha-
miania kosiarka nie może być przechylona, chyba że wymagane jest lekkie unie­sienie kosiarki w momencie rozruchu silnika. W takim przy­padku należy go przechylić, naciskając lekko na prowadnicę, tylko o niezbędną odległość i unieść tylko stronę przeciwległą do użytkownika.
Aby wystartować należy nacisnąć przycisk startowy (rys. C/ D/E poz. 10), a drugą ręką nacisnąć jeden z pałąków przełączających (rys. C poz. 11) pałąk przełączający (rys. D/ E poz. 11). Po ruszeniu silnika należy zwolnić przycisk startowy (rys. C/D/E poz. 10).
A
Uwaga! Częste przecią-
żanie silnika (prędkość obrotowa słyszalnie spada podczas pracy) powoduje uszkodzenie uzwojeń silnika.
Wyłączanie
Aby wyłączyć silnik zwolnić obydwa pałąki przełączające
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 41
PL
42
(rys. C poz. 11) pałąk przełącza­jący (rys. D/E, poz. 11).
Zintegrowany hamulec zatrzymuje noże w przeciągu 3 sekund.
A
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!
Informacje ogólne na temat pielęgnacji trawników
Aby cieszyć się wypielęgnowa­nym trawnikiem, zalecane jest koszenie trawy raz w tygodniu. Częste koszenie wzmacnia krótko obcięte źdźbła trawy i zwiększa ich odporność na czynniki zewnętrzne.
Krótko ścięta trawa (do ok. 1 cm długości) może pozostać na trawniku. Dłuższe źdźbła należy usunąć, aby zapobiec żółknięciu i spilśnieniu trawnika.
Pierwsze koszenie należy wyko­nać wiosną, gdy trawa zaczyna wzrastać i można chodzić po trawniku. W przypadku zbyt wysokiej trawy kosić najpierw w jednym kierunku przy dużej wysokości cięcia, a następnie w poprzek, tym razem ustawia­jąc wysokość cięcia na żądaną wysokość.
Koszenie
Aby uniknąć poszarpanych źdźbeł i zapobiec żółknięciu trawnika, kosić używając wyłącznie sprawnych i ostrych noży.
W miarę możliwości wysokość cięcia powinna wynosić przynajmniej 3 – 4 cm, ponieważ w dolnej części trawa zabarwiona jest na biało i przy zbyt niskiej wysokości cięcia trawnik nie będzie mieć intensywnie zielonego koloru. Latem krótko przycięta trawa wysycha zbyt szybko.
Przy koszeniu z ustawieniem na
1. stopień (ten stopień nadaje się tylko dla trawników ozdobnych i bardzo płaskich powierzchni), należy po skoszeniu dobrze podlać trawnik, gdyż inaczej trawa wyschnie i zżółknie.
Dwukanałowy system powietrza z efektywną techniką koszenia gromadzi trawę i wciąga trawę w strumieniu powietrza nawet przy najniższej wysokości koszenia.
Aby osiągnąć dokładne, czyste cięcie, kosiarkę należy prowadzić z odpowiednią prędkością, najlepiej po linii prostej. Tor prowadzenia kosiarki powinien obejmować kilka centymetrów już skoszonego pasa trawnika, gdyż zapobiega to pozostawieniu wolnych pasów nieskoszonej trawy.
Nie podnosić i nie nosić kosiarki z uruchomionym silnikiem.
Jeśli kosiarka natrafi na ciało obce, wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przed ponownym uruchomieniem kosiarki i kontynuowaniem pracy kosiarkę należy sprawdzić pod kątem uszkodzeń i przepro­wadzić wymagane naprawy. Gdy kosiarka zaczyna zbyt silnie wibrować, należy natychmiast przerwać pracę i dokonać wymaganych oględzin.
Wskazówka: Kosiarkę prowadzić zawsze w poprzek zbocza. Aby zapobiec ślizganiu się kosiarki, należy unieść ją lekko do góry. Należy unikać koszenia trawy na bardzo stro­mych zboczach i zachować szcze­gólną ostrożność w trakcie zmiany toru prowadzenia urządzenia.
Regularnie czyścić spodnią część obudowy kosiarki. Usuwać zale­gającą trawę, gdyż zanieczyszcze­nia utrudniają uruchomienie urządzenia i wywierają nega­tywny wpływ na jakość cięcia i utrudniają wylot skoszonej trawy.
Przed oddaleniem się od kosiarki wyłączyć silnik.
Koszenie z pojemnikiem na trawę
Gdy podczas pracy na trawniku zacną pozostawać resztki trawy albo sygnalizator napełnienia kosza (rys. I poz. 17) wskaże FULL, oznacza to, że kosz wyłapujący uległ zapełnieniu i należy go opróżnić.
Wskazówka odnośnie do sygnalizatora napełnienia: Przy ustawieniu niskiej wysokości koszenia w niektórych przypadkach może dojść do zakłócenia działania sygnalizatora napełnienia.
Przy nastawieniu kosiarki na wysoki poziom cięcia trawy może się, wskutek lepszych wtedy warunków przepływu powietrza w urządzeniu (Duo-Air-Manage­ment), podnieść skrzynka wielo­funkcyjna (Multi-Funktions-Box). Efekt ten nie ma jednak wpływu na działanie i bezpieczeństwo kosiarki. Skrzynka ta może być za pomocą dźwigni ustalającej (rys. L poz. 18) łatwo mechanicznie zablokowana.
Obchodzenie się z koszem wyłapującym
Aby wyjąć kosz wyłapujący należy otworzyć skrzynkę multi­funkcjonalną (rys. H poz. 5), podnieść kosz wyłapujący (rys. H poz. 14) od góry z przodu za uchwyt, aby skoszona trawa pozostała we wnętrzu kosza.
Po opróżnieniu należy wpro­wadzić kosz wyłapujący najpierw od tyłu pomiędzy prowadnicę z lewej i prawej strony, a potem z przodu w obszarze uchwytu. Gdy kosz wyłapujący jest prawidłowo włożony, skrzynka multifunkcjonalna przylega do obudowy urządzenia.
8. Zasady prawidłowego koszenia trawników
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 42
Konserwacja
Konserwacja obejmuje czynności pozwalające na utrzymanie urządzenia w nienagannym stanie technicznym. Regularne kontrole (pod kątem połączeń śrubowych, rys, uszkodzeń) oraz wymiana uszkodzonych lub zużytych części zapobiegają wypadkom i awariom urządzenia.
Naprawy powinny być dokony­wane wyłącznie przez serwis techniczny producenta lub auto­ryzowane punkty handlowe.
Wykaz punktów serwisowych został dołączony do urządzenia.
A
Uwaga! Przed rozpoczę-
ciem prac konserwacyjnych wyciągnąć wtyczkę z gniazdka! W przeciwnym wypadku zachodzi niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała!
Urządzenie zbierające trawę należy regularnie kontrolować pod kątem ewentualnych uszkodzeń i prawidłowego funkcjonowania. Ze względów bezpieczeństwa wymienić zużyte lub uszkodzone części.
Z uwagi na zagrożenie odnie­sienia obrażeń ciała i poniesienia strat materialnych: Nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą, zwłaszcza stru­mieniem pod wysokim ciśnieniem.
Przechowywać kosiarkę w suchym i zabezpieczonym przed mrozem miejscu.
Miejsce przechowywania powinno być niedostępne dla dzieci.
Wymiana noży
Używać wyłącznie oryginalnych noży wymiennych, zalecanych przez producenta. Są one dostępne w autoryzowanych punktach handlowych.
Szerokość cięcia 33 cm (oryginalna część zamienna firmy Brill, nr artykułu 61604). Szerokość cięcia 36 cm (oryginalna część zamienna firmy Brill, nr artykułu 61605). Szerokość cięcia 41 cm (oryginalna część zamienna firmy Brill, nr artykułu 61606).
Stosowanie części zamiennych i osprzętu nie posiadającego zezwolenia producenta jest zabronione.
W celu uniknięcia niewyważenia uszkodzone listwy nożowe należy wymienić. Ze względów bezpieczeństwa wymianę należy przeprowadzić w serwisie technicznym producenta lub autoryzowanym punkcie handlowym.
Nie ostrzyć belki noży (niewyważenie).
Aby wymienić belkę noży, należy odkręcić dwie śruby (rys. K poz. 2). Przy montażu zwrócić uwagę, aby skrzydełka belki noży (rys. K poz. 1) były skiero­wane do wnętrza obudowy. Włożyć obie śruby (rys. K
poz. 2) i mocno je dokręcić. (Moment dociągania: 8 Nm).
Czyszczenie
Brud i resztki skoszonej trawy najlepiej usuwać bezpośrednio po zakończeniu koszenia.
Oczyścić szczotką i szmatką.
Otwory wentylacyjne (rys. A, poz. 9) muszą być zawsze czyste. W razie potrzeby usunąć resztki skoszonej trawy z otworów wentylacyjnych.
Przechowywanie
A
Uwaga! Przed schowaniem należy zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego!
Przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu.
Przed schowaniem maszyny do zamkniętego pomieszczenia pozwolić silnikowi wystygnąć.
Dla oszczędzenia miejsca i czyszczenia można przechowy­wać urządzenie również zgodnie z rys. J, w tym celu należy nieco poluzować przegubowe uchwyty mocujące (rys. A poz. 1), aż można będzie wyczepić prowadnicę, złożyć prowadnicę do przodu i zabezpieczyć prowadnicę dźwignią mocującą (rys. J poz. 16).
A
Uwaga! Przy składaniu
zwrócić uwagę, by przewód nie uległ załamaniu lub zakleszczeniu.
9. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie
PL
43
A
Uwaga! Przed zdjęciem
kosza na trawę zgasić silnik i poczekać aż narzędzia tnące zatrzymają się.
Wskazówka: W celu zapewnienia dobrej wydajności napełniania kosz na trawę, a w szczególności kratkę wentylacyjną, czyścić po każdym zastosowaniu. Otwory wenty­lacyjne (rys. A poz. 9) i
powierzchnie przylegania kosza wyłapującego muszą być wolne od osadów i czyste.
A
Uwaga! Nie usuwać
zalegającej w obudowie kosiarki trawy dłonią lub stopą – posłużyć się szczotką lub miotłą.
Koszenie bez pojemnika na trawę
Ze względu na wysoki obszar wyrzutowy z tyłu następuje równomiernie rozłożenie skoszonej trawy na powierzchni trawnika przy koszeniu bez użycia kosza do wyłapywania.
W razie koszenia bez kosza do wyłapywania trawy sygnalizator napełnienia nie działa.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 43
PL
44
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie
Wyłączyć silnik. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego! Usunąć ciało obce lub przyczynę zatkania.
Blokada spowodowana obcym ciałem lub nastąpiło zatkanie urządzenia.
Silnik gaśnie.
Sprawdzić, czy jest prąd. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego! Sprawdzić przewód przedłużający.
Brak dopływu prądu. Uszkodzony przewód przedłużający.
Nie pracuje silnik.
Poczekać, aż trawnik przeschnie, nie kosić, jeśli trawa jest mokra.
Miękkie podłoże wskutek wilgoci, zbyt mokry trawnik.
Kosiarka zostawia głębokie ślady.
Wymienić noże. Zwiększyć wysokość cięcia.
Tępe noże, zbyt niska wysokość cięcia.
Pożółkła trawa, niedokładne cięcie.
Dokręcić śruby noży. Uszkodzone części wymienić w punkcie serwisowym.
Uszkodzona nóż (niewyważenie), poluzowane mocowanie listwy nożowej na wale silnika.
Nierównomierna praca, silne wibracje urządzenia.
Dokręcić śruby.Luźne śruby w silniku, mocowa-
niu silnika lub obudowie kosiarki.
Zbyt wysoki poziom hałasu, grzechotanie podczas pracy.
A
Urządzenie należy sprawdzić przed i po
każdym użyciu
Przed każdym uruchomieniem należy przeprowadzić wzrokową
kontrolę urządzenia. Urządzenia nie należy używać, jeśli zabezpieczenia są uszkodzone (układ załączający na uchwycie, osłona zabezpieczająca) i/ lub jeśli mechanizm tnący jest zużyty
lub uszkodzony. Nie wyłączać/ nie demontować urządzeń zabezpieczających.
Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić powierzchnię roboczą.
11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa
Informacje ogólne
Najczęstszą przyczyną usterek jest nieodpowiednia eksploatacja, pielęgnacja i konserwacja urządzenia. Poniższa tabela zawiera informacje na temat najczęściej występujących usterek i sposobu ich usuwania. W przy­padku wystąpienia innych usterek należy zwrócić się do serwisu technicznego producenta lub auto­ryzowanego punktu handlowego.
A
Uwaga! Naprawy wyma-
gające wiedzy fachowej należy powierzać wyłącznie autoryzowanym specjalistom.
A
Uwaga! Ze względów
bezpieczeństwa należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych producenta lub części przez niego zezwolonych.
Producent zaznacza, iż zgodnie z odpowiednimi przepisami nie
ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niefachowej naprawy lub zasto­sowania nieodpowiednich lub nieoryginalnych cresci zamiennych i w przypadku gdy naprawa urządzenia nie została przepro­wadzona w autoryzowanym punkcie serwisowym lub przez autoryzowanego specjalistę. Dotyczy to także cresci uzupeł­niających i osprzętu.
10. Usuwanie usterek
Dla przechowywania można w jak pokazano na (rys. J) zwinąć krótkie kable przedłużające na
panelu sterowania na przewidzia­nych w tym celu uchwytach.
A
Uwaga! Przed roz-
poczęciem pracy przy użyciu tego urządzenia kabel musi być całkowicie rozwinięty.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 44
PL
45
Należy usunąć z niej niepożądane przedmioty (np. kamienie, gałęzie lub kości). Podczas pracy należy zwracać uwagę na ciała obce.
Podczas koszenia nosić mocne obuwie i długie spodnie. Nie pracować boso lub w lekkich sandałach.
W regularnych odstępach czasu kontrolować stan techniczny narzędzi tnących i w razie stwierdzenia uszkodzeń naprawić zgodnie z zaleceniami.
Wymianę narzędzi tnących zlecać wyłącznie punktom serwisowym lub autoryzowanemu sprzedawcy.
A
Zastosowanie/ Odpowiedzialność
Należy zwracać uwagę na to, aby w obszarze pracy urządze­nia nie znajdowały się inne osoby (zwłaszcza dzieci) lub zwierzęta.
Urządzenie może spowodować poważne obrażenia ciała! Użytkownik ponosi odpowiedzial­ność za bezpieczeństwo w strefie roboczej. Nie uruchamiać urządzenia, jeśli jest przechy­lone – niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Urządzenia należy używać wyłącznie w celu zgodnym z przeznaczeniem, określonym w niniejszej instrukcji obsługi.
Koszenie powinno odbywać się wyłącznie przy świetle dziennym lub przy odpowiednim oświetleniu sztucznym.
Podczas pracy należy zachować bezpieczną pozycję ciała, także na terenach pochyłych.
Podczas pracy na terenach pochyłych urządzenie prowadzić zawsze w poprzek zbocza, nigdy pod górę i w dół.
Nie kosić trawy na nadmiernie stromych zboczach.
Zachować ostrożność przy zmia­nie kierunku koszenia na terenie pochyłym, obrócić urządzenie lub przyciągnąć je siebie.
Zachować ostrożność przy cofaniu się – niebezpieczeństwo potknięcia!
Prowadzić urządzenie w tempie spacerowym.
Wyłączyć silnik przy przenosze­niu urządzenia przez powierzchnie inne niż trawnik lub w czasie transportu na trawnik lub z trawnika.
Nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniami zabezpieczającymi lub bez urządzeń zabezpieczających.
Podczas uruchamiania i obsługi włącznika rozrusznika zachować ostrożność i postępować zgodnie z zaleceniami producenta. Zwracać uwagę na zachowanie odpowiedniego odstępu między stopami a narzędziem tnącym.
W czasie rozruchu lub uruchamiania silnika urządzenia nie należy przechylać na bok, o ile nie jest to konieczne do rozruchu. W takim wypadku przechylić urządzenie w stopniu niezbędnym do wykonania czynności i unieść stronę odwróconą od użytkownika.
Nie uruchamiać silnika stojąc przed kanałem wyrzutowym.
Nie zbliżać dłoni i stóp do narzędzia tnącego!
Nie unosić lub nie przenosić urządzenia z pracującym silnikiem.
Przed przystąpieniem do prac przy urządzeniu oraz tankowaniem wyłączyć silnik. Nie pozostawiać urządzenia z włączonym silnikiem.
W przypadku natrafienia na przeszkodę podczas pracy natychmiast wyłączyć urządzenie. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Usunąć przeszkodę, sprawdzić
urządzenie pod kątem wystąpienia uszkodzeń i ewentualnie zlecić naprawę.
Kiedy urządzenie zaczyna silnie wibrować, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, a następnie ustalić przyczynę.
A
Przerwa w pracy
Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. W przypadku przerwania pracy należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu.
Przerywając pracę w celu rozpoczęcia czynności roboczych w innym miejscu należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
A
Zwracać uwagę na wpływ czynników atmosferycznych
Nie eksploatować urządzenia w czasie deszczu oraz w wilgotnym lub mokrym otoczeniu.
Urządzenia nie należy używać w bezpośredniej bliskości basenów lub oczek wodnych.
Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących niezakłócania spokoju!
A
Bezpieczeństwo elektryczne
Należy regularnie sprawdzać, czy przewód doprowadzający prąd nie jest uszkodzony lub zużyty.
Należy stosować tylko dopuszczalne przewody przedłużające.
W razie uszkodzenia lub przecięcia przewodu dopro­wadzającego lub przedłużającego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 45
PL
S
46
Brill gräsklippare skall användas för skötsel av gräsytor eller gräs­mattor i privata eller hobbyträd­gårdar och är inte avsedd för användning i offentliga parkan-
läggningar, sportanläggningar, vägar eller i jord- och skogsbruk.
Iakttagandet av Brills bifogade bruksanvisning är en förutsättning för en korrekt användning av
gräsklipparen. Bruksanvisningen innehåller drifts-, underhålls- och skötselanvisningar.
A
Varning! För att undvika personskador skall gräs-
5. Avsedd användning
Läs igenom bruksanvisningen noggrant samt säkerhetsföreskrif­terna och följ anvisningarna. Gör dig med hjälp av bruksanvis­ningen väl förtrogen med gräs­klipparen, dess olika delar och dess riktiga användning samt med säkerhetsanvisningarna.
A
Varning! Barn eller andra
personer som inte är för­trogna med utrustningens funktion får inte använda den.
Eventuellt kan en åldersgräns för användning komma i fråga (barn under …).
Använd inte gräsklipparen när andra personer, speciellt barn finns i närheten. Kom ihåg att du eller den som använder gräs­klipparen är ansvarig för ev. olyckor med personskador eller materiella skador.
Förvara bruksanvisningen på säkert ställe.
4. Anmärkningar för bruksanvisning
Producent udziela na swoje pro­dukty 24 miesięcznej (od daty zakupu) gwarancji producenta w przypadku korzystania z urządzenia wyłącznie do celów domowych. Prawne roszczenia z tytułu gwarancji ustawowej zostają przy tym zachowane. Gwarancją produ­centa objęte są wszystkie znaczące wady produktu, które spowodowane zostały w udo­wodniony sposób poprzez wady materiałowe lub produkcyjne. Roszczenie zostanie zaspokojone wg naszego uznania poprzez dostarczenie produktu wolnego od wad lub bezpłatną naprawę produktu, jeżeli zostaną spełnione następujące warunki:
.
Produkt został nabyty w sposób wolny od wad prawnych.
.
Przedłożony zostanie jako dowód zakupu oryginalny kwit zakupu z adresem sprzedawcy, datą zakupu, określeniem typu oraz produktu. Miejsce zakupu musi znajdować się w obrębie Unii Europejskiej.
.
Produkt używany był zgodnie z jego przeznaczeniem w sposób zgodny z zalece­niami instrukcji obsługi. Warun-
kiem koniecznym jest konser­wacja i czyszczenie produktu zgodnie z instrukcją obsługi. Sprzedawca oraz inne nieupoważnione osoby trzecie nie mogą dokonywać prób naprawy względnie rozbierania produktu.
.
Należy zapewnić, że używane były wyłącznie oryginalne części zamienne oraz oryginalne wyposażenie dodatkowe lub części dopuszczone przez producenta. W przypadku stosowania części nieoryginalnych lub nieoryginalnego wyposażenia dodatkowego należy liczyć się z następstwami w postaci szkód oraz podwyższonego ryzyka wypadku. Szkody te nie podlegają gwarancji.
.
Produkt musi zostać przekazany lub być przesłany (z właściwą opłatą) bezpośrednio do autoryzowanego punktu serwisowego. Do produktu należy dołączyć oryginalny kwit zakupu.
.
Uszkodzenia spowodowane błędami obsługi, użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem, stosowaniem niewłaściwych,
nieoryginalnych lub niedo­puszczonych części zamien­nych, zastępczych lub wyposa­żenia dodatkowego jak również niewłaściwe przeprowadzanie prac konserwacyjnych i czyszczenia mogą zostać uznane jako utrata gwarancji.
Produkty zawierają różnorodne elementy składowe, które podlegają zużyciu uwarunko­wanemu użytkowaniem wzgl. normalnemu zużyciu. Części te nie są przedmiotem niniejszej gwarancji.
Jako części zużywające się, zależnie od produktu, wyłączone są następujące elementy: noże/belki nożowe/ pasek napędowy/walec pielęgnacyjny/ walec noża/ nóż dolny / tarcza tnąca/ nić tnąca / pokrywa z głowicą tnącą/ tarcza piły/ ogniwo akumulato­rowe niklowo-kadmowe (akumulator).
Niniejsza gwarancja producenta nie zastępuje roszczeń ustawo­wych gwarancyjnych wobec sprzedawcy.
Gwarancja
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 46
S
47
Är leveransen fullständig:
Förpackningen innehåller följande delar:
.
Gräsklippare, komplett
.
Uppsamlingskorg
.
Bruksanvisning
.
Förteckning över kundtjänst
Montering av handtagen
Ta ut apparaten ur förpackningen, frigör handtaget med fästhaken (Fig. A1 pos. 16), fäll handtaget (Fig. A2) bakåt, haka i handtaget på önskad höjd (sex inställnings­höjder är möjliga, Fig. B) och skru­va fast det ordentligt med led­spänngreppen (Fig. A pos. 1) till höger och vänster.
A
Varning! Se till att kabeln inte kläms (Fig. A pos. 8).
Miljöskydd, avfallsbehandling
(enl. RL 2002/96 EG)
Förpackningsmaterialet är återanvändbart och ska hanteras enligt gällande
föreskrifter. Elapparater får inte slängas i de normala hushållss­soporna utan måste avfallsbehand­las fackmässigt.
Viktigt för Tyskland:
Låt den kommunala återvinnings­centralen ta hand om dina elappa­rater.
6. Montering
klipparen INTE användas för att trimma buskar eller häckar, beskär­ning av klängerväxter, klippning av gräsytor på tak eller balkonglå­dor. Gräsklipparen får heller inte
användas för att klyva blivande kompostmaterial (små grenar eller buskavfall), inte heller för utjäm­ning av ojämn jordyta.
Använd endast tillåten förläng­ningssladd av plast med märkning H05 VV-F eller gummi H05 RN-F med maximal längd på 15 m.
Kontrollera alltid före användning att knivar, fästbultar och hela skär­mekanismen är funktionsduglig. Kontrollera ev. skador eller slitage. Sliten eller skadad skärmekanism måste bytas för att undvika obalans (se underhåll, skötsel och förvaring).
Använd alltid gräsklipparen i dagsljus eller mycket god konst­gjord belysning. Undvik använd­ning av utrustningen i vått gräs. Kontrollera alltid att du står på stadigt underlag i lutande terräng.
Kör endast gräsklipparen i normal gångtakt. Iakttag stor försiktighet när du vänder eller drar till dig gräsklipparen. Stäng av skärmeka­nismen när gräsklipparen måste tippas för transport till annan yta än gräs eller när gräsklipparen transporteras till och från gräs­mattan.
Använd aldrig gräsklipparen med skadad skyddsanordning eller utan skyddsgaller, heller inte utan monte­rad skyddsanordning t.ex. skydd­splåtar och/eller uppsamlingskorg.
A
Varning! De av tillverkaren installerade säkerhets-
anordningarna får ej flyttas eller manipuleras med t.ex. genom att fästa starthandtaget mot gräs­klipparens handtag.
Stoppa inte händerna eller fötterna i gräsklipparens inre eller i utkastet när motorn går.
Använd alltid stängda skor och långbyxor. Inga sandaler och aldrig barfota.
Inställning av klipphöjd
Klipphöjden kan ställas in i sju steg med låsspaken (Fig. G pos. 6). För att ställa in klipphöjden drar du låsspaken ur ihakningen, för­skjuter låsspaken till önskat läge och hakar i låsspaken igen.
Klipphöjd
steg 1 = 1,6 cm
detta läge är bara för prydnadsgräsmattor och
mycket jämn mark. steg 2 = 2,5 cm steg 3 = 3 cm steg 4 = 4 cm steg 5 = 5 cm Stufe 6 = 6 cm Stufe 7 = 7 cm
OBS: För att lättare kunna flytta låsspa­ken till ett högre steg, kan du lyfta upp apparaten lite med greppet på kåpan (Fig. G pos. 4).
A
Varning! Stäng av motorn
och ställ in klipphöjden. Ställ in klipphöjden så att knivarna inte rör marken om den är ojämn.
Anslutning av förlängningssladd
Anslut förlängningssladden till start­anordningens kontakt (Fig. C / D / E pos. 12) och sätt in sladden i drag­avlastningen (Fig. F pos. 7). Sladden skall hänga ner lite nedan­för kontakten och inte vara spänd.
Dragavlastningen förhindrar att kontakten lossnar.
Rulla ut hela sladden och lägg den i stora bågar på marken.
Anslut nätkontakten för förläng­ningssladden till strömförsörjningen.
Anslutningen till elnätet måste vara säkrad med minst 16 A säkring.
7. Indrifttagning
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 47
S
48
Använd FI-säkerhetskontakter med märkström 30 mA jordfelsbrytare.
Se till att förlängningssladden alltid befinner sig på den sida du redan klippt.
A
Varning! Kontrollera att
förlängningssladden inte leds över trösklar eller fönsterkar­mar där den kan komma i kläm. Dra aldrig ur kontakten genom att dra i förlängingskabeln utan fatta tag i stickkontakten.
Starta
Starta och använd starthandtaget med stor omsorg, läs bruksanvis­ningen. Kontrollera att du har till­räckligt avstånd mellan fötterna och knivarna. Ställ upp gräsklipparen på jämnt underlag.
Kontrollera terrängen där utrust­ningen skall användas och ta bor t föremål som kan fastna eller slung­as iväg.
Om kniven blockeras av ett främmande föremål eller motorn överbelastas, släpper du båda kopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11)/kopplingsbygeln (Fig. D/E pos. 11); motorn kopp­las automatiskt från. Vid behov tar du bort det blockerande föremålet.
A
Varning! Lyft inte gräs-
klipparen när du startar motorn. Lyft mycket försiktigt i de situationer när klipparen måste lyftas något vid ojämn yta. Lyft den bortre sidan från dig med hjälp av lätt tryck på handtaget och så lite som möjligt.
För att starta trycker du startknapp­pen (Fig. C/D/E pos. 10), med den andra handen trycker du båda kopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11)
/kopplingsbygeln (Fig. D/E pos. 11). När motorn satt i gång, släpper du startknappen (Fig. C/D/E pos. 10).
A
Varning! Om motorn ofta
överbelastas (varvtalet sjunker hörbart vid arbetet) leder det till att motorlindningen skadas.
Stänga av
För att koppla från motorn släpper du båda kopplingsbyglarna (Fig. C pos. 11) /kopplingsbygeln (Fig. D/E pos. 11). Genom en integrerad broms stannar kniven inom 3 sekunder.
A
Varning! Skärmekanismen
har efterlöptid.
Allmänt om gräsklippning
Klipp gräset en gång i veckan, det mår gräsmattan bra av. Frekventa klippningar stärker de kortklippta stråna och gör dem motståndskraftiga.
Kort gräs (till ca. 1 cm längd) kan ligga kvar efter klippningen. Längre gräs är det nödvändigt att ta bort för att gräsmatten inte ska gulna och bli tovig.
Klipp gräsmattan på våren så snar t gräset börjat växa och du kan gå på den. Om gräsmattan blivit för lång klipps den först i en riktning med hög klipphöjdsinställning och sedan på tvären till önskad klipp­höjd.
Klippning
Klipp endast med vassa och felfria knivar för att grässtråna inte ska bli fransiga och gräsmattan gulna.
Om möjligt bör klipphöjden alltid vara minst 3 – 4 cm, eftersom strå­na nedtill är vitfärgade och gräs­ytan ger inte ett kraftigt och grönt intryck om den klipps alltför djupt.
Stråna torkar ut alltför snabbt, fram­för allt på sommaren.
Om du klipper med steg 1 (detta steg är bara lämpligt för prydnads­gräsmattor och mycket jämn mark) bör du efter klippningen vattna gräsmattan väl, eftersom den annars blir torr och gulnar.
Tvåkanals-luftsystemet med effektiv klippteknik samlar upp gräs och suger med luftströmmen av gräsmattan även vid lägsta klipphöjden.
För att få en jämn klippning ska gräsklipparen styras i så jämna rader som möjligt och med avpassad hastighet. Låt raderna överlappa varandra en aning så att inga fula linjer uppstår.
Lyft eller bär aldrig en gräsklippare med motorn gående.
Stäng av motorn och dra ur nät­kontakten om ett främmande före­mål träffats. Undersök gräsklippa­ren på skador och gör ev. nödvän­diga reparationer innan du startar och använder gräsklipparen igen. Om gräsklipparen börjar vibrerar
onormalt, skall den kontrolleras ordentligt.
OBS: Klipp gräset på tvären i sluttande terräng. Vicka gräsklipparen lite snett för att inte tappa taget. Klipp inte gräset när lutningen är för kraf­tig och var försiktig när du ändrar körriktning i sluttande terräng.
Gräsklipparens undersida ska rengöras regelbundet. Ta bort gammalt gräs. Smutslager försvårar starten och påverkar klippkvaliteten och utkastet.
Stäng av motorn när du lämnar gräsklipparen.
Klippning med uppsamlingsbox
Så snart gräsrester under arbetet blir kvar på marken, eller fyllnads­indikationen (Fig. I pos. 17) är på FULL, är uppsamlaren full och måste tömmas.
Information beträffande fyllnads­indikationen: Vid lägsta klipphöjd­inställningen kan fyllnadsindikatio­nen i vissa fall visa fel.
8. Korrekt klippning
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 48
S
49
Underhåll
Underhåll omfattar arbeten som innebär att gräsklipparen hålls i felfritt driftstillstånd. Regelbunden kontroll (skruvförband åtdragna ordentligt, sprickor och skador) och utbyte av slitna och skadade delar förebygger olyckor och driftstopp på gräsklipparen.
Reparationer får endast utföras av kundtjänst auktoriserad av tillver­karen eller av auktoriserade fack­handlare.
En kundtjänstförteckning bifogas gräsklipparen.
A
Varning! Dra alltid ut
stickkontakten före under­hållsarbeten! Annars risk för personskador!
Kontrollera uppsamlings anord­ningen regelbundet med avseende på slitage och funktionsduglighet. Byt slitna eller skadade delar av säkerhetsskäl.
På grund av risk för sak- och personskador: Rengör aldrig gräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med högtryckstvätt.
Förvara gräsklipparen på torr, frostsäker plats. Kontrollera att förvaringsplatsen är barnsäker.
Byte av knivar
Använd endast originalknivar från tillverkaren. Knivar finns hos din fackhandlare.
Klippbredd 33 cm (original Brill­reservdel, artikelnr. 61604). Klippbredd 36 cm (original Brill­reservdel, artikelnr. 61605). Klippbredd 41 cm (original Brill­reservdel, artikelnr. 61606).
Använd aldrig reservdelar som inte godkänts av tillverkaren.
Skadad knivbalk måste bytas för att undvika obalans. Av säker­hetsskäl ska detta utföras av kundtjänst auktoriserad av till­verkaren eller av fackhandlare.
Efterslipa inte knivbalken (obalans).
För att byta knivbalken lossar du de två skruvarna (Fig. K pos. 2). Se vid inmonteringen till, att kniv­balkens vingar (Fig. K pos. 1) visar in i kåpan. Sätt i båda skruvar na (Fig. K pos. 2) och skruva fast dem. (Åtdragningsmoment: 8 Nm).
Skötsel
Ta enklast bort all smuts och gräsrester direkt efter avslutad gräsklippning. Rengör med en
borste och en trasa.
Håll alltid ventilationsöppningarna (Fig. A pos. 9) fria från smuts. Ta vid behov bort gräsklipp från ventilationsöppningarna.
Förvaring
A
Varning! Före förvaring ska nätkontakten alltid dras ur!
Förvara alltid gräsklipparen i låst utrymme.
Låt motorn kylas av, innan du ställer in maskinen i ett stängt utrymme.
För att spara plats och för rengö­ring kan du förvara apparaten så som visas i Fig. J, i så fall lossar du på ledspänngreppen (Fig. A pos. 1) tills du kan haka ur hand­taget, fäller handtaget framåt och säkrar handtaget med fästhaken (Fig. J pos.16).
A
Varning! Kontrollera att inte kablarna kommer
i kläm eller skadas!
För förvaring kan du som visas i Fig. J linda upp kor ta skarvsladdar i den därför avsedda hållaren på manöverpanelen.
A
Varning! Innan du börjar arbeta med denna apparat,
måste kabeln komplett lindas av.
9. Underhåll, skötsel, förvaring
Vid hög klipphöjdsinställning kan p.g.a. gräsklipparens bättre luft­styrning (Duo-Air-Management) multi-funktions-boxen lyftas upp. Denna effekt påverkar inte gräs­klipparens funktion och säkerhet. Multi-funktions-boxen kan låsas mekaniskt med låsspaken (Fig. L pos. 18).
Uppsamlarens handhavande
För att ta av uppsamlaren öppnar du multi-funktions-boxen (Fig. H pos. 5) och lyfter uppsamlaren (Fig. H pos. 14) uppifrån framtill i greppzonen, så att gräsklippet stannar kvar i behållaren.
Efter tömningen för du först in upp­samlaren baktill mellan styrning­arna till höger och vänster, sedan framtill i greppzonen. När uppsam­laren är riktigt isatt, ligger multi­funktions-boxen an mot kåpan.
A
Observera! Stäng av
motorn och vänta tills knivarna står stilla innan du tar av uppsamlingskorgen.
OBS: För att uppnå bättre fyllresultat, rengör uppsamlingsboxen och luft­filtret när du tömt boxen. Håll också ventilationsöppningarna (Fig. A pos. 9) och ytorna där
uppsamlaren ligger an mot kåpan fria från avlagringar.
A
Observera! Ta inte bort
gräsrester ur gräsklipparens inre med händerna eller med fött­terna utan använd lämpliga hjälp­medel, t.ex. en kort borste.
Klippning utan uppsamlingskorg
Genom det höga utkastningsområ­det baktill läggs gräsklippet vid klippning utan uppsamling ut jämnt på gräsmattan.
Vid klippning utan uppsamlare kan fyllnadsgraden inte anges.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 49
S
50
A
Kontrollera följande före och efter varje användning
Se efter att utrustningen inte har några synliga fel eller brister. Använd ej gräsklipparen om säker­hetsanordningarna och/eller kniv­cylindern är sliten eller skadad. Se till att säkerhetsanordningarna är i ordentligt skick.
Inspektera arbetsytan innan arbetet påbörjas. Ta bort ev. främmande föremål (t.ex. stenar, grenar och ben). Kontrollera även området under körning.
Använd alltid stängda skor och långbyxor. Inga sandaler och aldrig barfota.
Knivarna måste kontrolleras regel­bundet så ej skador uppstått. Om så är fallet skall den omedel­bart rättas till.
Byte av knivvals eller underkniv får endast göras av Brill service eller av Brill auktoriserad reparations­verkstad.
A
Användning/ Ansvar
Kontrollera att inte obehöriga personer, speciellt barn eller djur, befinner sig i arbetsområdet.
Gräsklipparen kan förorsaka allvarliga skador. Användaren ansvarar för säkerheten inom arbetsområdet. För att undvika skador, starta aldrig gräsklipparen i tippat läge – Risk för skador.
Använd endast gräsklipparen till därför avsedd användning.
11. Anvisningar för korrekt användning, säkerhetsanvisningar
Störning Möjliga orsaker Åtgärd
Stäng av motorn. Dra ur nät­kontakten. Ta bort det främmande föremålet eller blockeringen.
Ett främmande föremål blockerar eller utrustningen är blockerad.
Motorn stannar.
Kontrollera strömmen. Dra ur nätkontakten. Kontrollera förlängningskabeln.
Ingen strömtillförsel. Förlängningskabel defekt.
Motor startar inte.
Låt gräsmattan torka, klipp inte gräset när det är vått.
Marken är för blötGräsklipparen gör djupa spår.
Byt knivarna. Ställa in klipphöjden högre.
Kniven är för slö, klipphöjden för låg.
Gräsmattan blir gul, ojämn klippning.
Efterdra skruvarna för kniven. Byt skadade delar hos Brill kundtjänst.
Kniven är skadad (obalans). Fäst­punkterna för knivbalken är lösa.
Ojämn gång, vibrationer.
Efterdra skruvarna.Skruvar på motor, dess fastsättning
eller gräsklipparens hölje är lösa.
Missljud, hörbara vibrationer.
Allmänt
Störningar förekommer oftast när gräsklipparen inte anterats riktigt, är dåligt skött eller underhåll saknas. Nedanstående tabell inne­håller oftast förekommande stör­ningar och åtgärder. Ta kontakt med kundtjänst auktoriserad av till­verkaren eller en auktoriserad fack­handlare vid andra störningar.
A
Observera! Reparationer
som kräver fackmanna­mässiga kunskaper ska utföras av auktoriserad kundtjänst.
A
Observera! Av säkerhets-
skäl får endast Brill reserv­delar i original eller reservdelar godkända av Brill användas.
Vi vill uttryckligen påpeka, att vi enligt produktgarantilagen inte
ansvarar för uppkomna skador förorsakade av felaktig reparation eller om andra reservdelar används än originaldelar från Brill eller reservdelar godkända av Brill, ej heller skador förorsakade av reparationer utförda av icke auktoriserad Brill-kundtjänst eller icke auktoriserad fackhandlare. Detsamma gäller för tillvalsdelar och tillbehör.
10. Felsökning
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 50
S
51
Klipp alltid gräset i dagsljus eller mycket god konstgjord belysning.
Stå stadigt när du arbetar, speciellt i lutande terräng.
Arbete tvärs över lutningen, aldrig upp- eller nedför lutningen.
Använd inte gräsklipparen i starkt lutande terräng.
Iakttag stor försiktighet när du vän­der eller drar till dig gräsklipparen, speciellt i lutande terräng.
Var extra försiktig då Du går baklänges.
Kör endast gräsklipparen i normal gångtakt.
Stäng av gräsklipparen när den skall förflyttas över gräsfri yta.
Använd aldrig gräsklipparen med skadad skyddsanordning eller utan skyddsgaller, heller inte utan mon­terad skyddsanordning.
Starta och använd starthandtaget med stor omsorg, läs bruksanvis­ningen. Kontrollera att du har till­räckligt avstånd mellan fötterna och knivarna.
Lyft inte gräsklipparen när du star­tar eller använder den. Lyft mycket försiktigt i de situationer när klipparen måste lyftas något vid ojämn yta. Lyft den bortre sidan från dig och så lite som möjligt.
Stå inte framför utkastet när du startar motorn.
Stoppa inga fingrar eller fötter i knivarna!
Lyft eller transportera aldrig gräsklipparen med motorn igång.
Stäng av motorn efter avslutat arbete, även om du bara lämnar gräsklipparen en kort stund. Stäng av motorn när du fyller på drivmedel.
Skulle du stöta på ett hinder under arbetet, bör du stanna gräs­klipparen. Dra ut stickkontakten. Ta bort blockeringen och kon­trollera gräsklipparen på skador. Reparera om nödvändigt.
Dra ut stickkontakten om gräs­klipparen börjar att vibrera för mycket och undersök orsaken.
A
Avbrott i arbetet
Låt aldrig gräsklipparen stå utan uppsikt. Om du måste avbryta
arbetet, dra ut stickkontakten och ställ undan gräsklipparen på säker plats.
Om du måste avbryta arbetet för att förflytta dig till ett annat arbets­område, stäng av gräsklipparen och dra ut stickkontakten.
A
Ta hänsyn till omgivningen
Använd aldrig gräsklipparen när det regnar eller vid fuktig väderlek.
Håll avstånd till simbassänger och trädgårdsdammar.
Respektera vilopauser och helgda­gar. Ta hänsyn till grannen.
A Elsäkerhet
Kabeln måste regelbundet kontrol­leras så att den inte har brott eller frilagda ledningar.
Använd endast tillåtna förlängningskablar.
Dra omedelbart ut nätkontakten om anslutningskabeln eller förlängningskabeln skadas eller skärs igenom.
Tillverkaren lämnar 2 års garanti för sina produkter, fr.o.m. köp­datum. Produkterna skall endast användas för privat bruk. I övrigt gäller köplagen. Denna garanti omfattar alla väsentliga fel på pro­dukten som kan bevisas stå i sam­band med material- eller fabrika­tionsfel. Det är upp till tillverkaren att avgöra om produkten skall ersättas med felfri produkt eller om den felaktiga produkten skall repa­reras utan kostnad. Detta gäller under följande förutsättningar:
.
Produkten är vid försäljningstill­fället i felfritt tillstånd.
.
Köparen kan förelägga ett köpkvitto i original med inköps-
adress, datum, produktens typ och beteckning. Köpet skall ha skett inom EU.
.
Produkten har hanterats korrekt enligt rekommendationerna i bruksanvisningen. Instruktioner för underhåll och rengöring av produkten har utförts enligt anvis­ning. Produkten är i intakt till­stånd. Vare sig köparen eller tre­dje man har försökt att reparera eller öppna produkten.
.
Endast reservdelar och tillbehör i original eller av tillverkaren godkända delar har använts. Vid användning av icke god­kända reservdelar eller tillbehör kan följeskador eller ökad risk inte uteslutas. Dessa följeskador omfattas inte av garantin.
.
Produkten skall sändas till kundtjänst. Vi står inte för porto­kostnader. Inköpskvitto i original skall bifogas.
.
Skador som kan härledas till fel­aktigt handhavande, icke avsedd användning, användning av olämpliga eller icke godkända utbytes-, reserv-, eller tillbehörsde­lar samt icke korrekt genomfört underhåll eller rengöring omfattar inte av garantin.
Produkten har vissa delar som slits vid normal avsedd användning. Dessa slitagedelar omfattas inte av garantin.
Garanti
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 51
S
I
525252
Controllo del contenuto della confezione:
Nell'imballaggio di cartone sono contenute le seguenti parti:
.
rasaerba completo
.
cesto raccoglierba
.
istruzioni per l'uso
.
indice dei centri di assistenza tecnica
Montaggio delle stegole di guida
Togliere l’apparecchio dalla confe­zione, sganciare il manubrio di
guida con il chiavistello di arresto, (Fig. A1 Pos.16) piegare il manu­brio di guida (Fig. A2) verso il basso, innestare il manubrio di guida all’altezza desiderata (sei possibili livelli di altezza, Fig. B) ed avvitare a fondo con la manopola dello snodo (Fig. A Pos. 1) a destra e a sinistra.
A
Attenzione! Prestare atten-
zione che il cavo non rimanga schiacciato (Fig. A Pos. 8).
Tutela ambientale, smaltimento
(in conformità alla Norma RL 2002/96 CE)
L´imballaggio è costituito da materiali ricilabili. Smal­tire in modo regolare il
materiale d´imballaggio. Gli apparecchi elettrici non devono essere assimilati ai normali rifiuti domestici, bensì vanno smaltiti a parte a norma di legge.
Importante per la Germania:
smaltire gli apparecchi elettrici presso la vostra discarica comunale.
6. Montaggio
Följande komponenter för denna produkt räknas som slitagedelar: Kniv/knivbalk/drivrem/ luftarvals / knivvals /
underknivar/klinga/snittlina/ lock till skärhuvud/sågblad/ Nickel-kadmiumbatterier.
Denna tillverkargaranti berör inte garantiförhållandet mellan tillverkaren och återförsäljaren.
Vi preghiamo di leggere attenta­mente le presenti istruzioni per l'uso e di osservarne le indicazioni e le avvertenze di sicurezza alle­gate. Consultando le istruzioni, cer­cate di familiarizzare con l'appa­recchio, i dispositivi di regolazione ed il corretto impiego nonché con le avvertenze di sicurezza.
A
Attenzione! Non consentite
mai ai bambini o ad altre persone non a conoscenza di queste istruzioni per l'uso, di utilizzare questo apparecchio.
Le norme vigenti sul luogo di impiego stabiliscono l'età minima di utilizzo.
Non tagliate mai l'erba nelle dirette vicinanze di persone, in particolare di bambini, e di animali. Ricordate che il conducente del rasaerba o l'utente è responsabile per qualsiasi incidente con altre persone o danni alla proprietà di terze persone.
Vi preghiamo di conservare con cura le istruzioni.
4. Avvertenze
Il rasaerba Brill è stato costruito per tagliare superfici erbose e adibite a prato nei giardini privati e hobbi­stici e non può essere utilizzato per impianti pubblici, parchi, centri sportivi, lungo le strade e neppure nei settori dell'agricoltura e della silvicoltura.
L'osservanza delle istruzioni per l'uso fornite dalla ditta Brill è pre­messa fondamentale per un
impiego secondo destinazione dell'apparecchio. Le istruzioni per l'uso contengono anche le condizioni di funzionamento, manutenzione e riparazione.
A
Attenzione! A causa del
pericolo di ferimento, l'ap­parecchio non deve essere utilizza­to per la potatura di cespugli, siepi e arbusti, per il taglio e la tritura­zione di piante rampicanti o prati
su giardini pensili o fioriere. Inoltre, l'apparecchio non deve essere utilizzato come biotrituratore per sminuzzare resti di alberi e siepi né per livellare eventuali irregolarità del terreno.
Impiegare solo le linee di prolunga in PVC con la denominazione H05 VV-F o di gomma H05 RN-F con una lunghezza massima di 15 m.
5. Impiego secondo destinazione
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 52
I
53
Prima dell'uso è sempre necessario effettuare un controllo visivo per assicurarsi che gli apparati di taglio, i perni di fissaggio e l'intera unità di taglio non siano usurati né danneggiati. Per evitare che possa verificarsi un eventuale squilibrio, si devono sostituire gli apparati di taglio usurati o danneggiati (vedi il capitolo “Manutenzione, pulizia e conservazione”).
Tagliate il prato solo in presenza di luce diurna oppure con una suf­ficiente illuminazione artificiale. Ove possibile, si dovrà evitare di utilizzare l'apparecchio sull'erba bagnata. In pendenza, assicuratevi sempre di poggiare stabilmente e con sicurezza a terra.
Spingete il rasaerba soltanto a passo d'uomo e prestate par tico­lare attenzione durante le inver­sioni di marcia o quando tirate la macchina verso di voi. Arrestate sempre l'apparato di taglio se dovete inclinare il rasaerba per trasportarlo sul altre superfici diverse dal prato o per condurlo da ed alle superfici che intendete tagliare.
Non utilizzate mai il rasaerba se i dispositivi di protezione o le griglie di protezione sono danneg­giati o non sono montati, ad esem­pio senza i deflettori in lamiera e/o i dispositivi di raccolta dello sfalcio.
A
Attenzione! I dispositivi di
sicurezza installati dal pro­duttore sull'apparecchio non devo­no essere rimossi né elusi. In caso contrario sussiste il pericolo di feri­mento e l'apparecchio non potrà più spegnersi automaticamente.
Se il motore è acceso, tenete lon­tani mani e piedi dall'interno del carter e dallo scarico dello sfalcio.
Durante i lavori è indispensabile indossare calzature robuste e pan­taloni lunghi. Non utilizzate mai l'apparecchio a piedi nudi o con sandali leggeri.
Regolazione dell'altezza di taglio
L’altezza di taglio è regolabile con la leva di bloccaggio (Fig. G Pos. 6) a setti livelli. Per regolare l’altezza di taglio è necessario sbloccare la leva di bloccaggio dall’apposita posizione, spostare la leva di bloccaggio nella posizione richiesta e innestare di nuovo la leva di bloccaggio.
Altezza di taglio
livello 1 = 1,6 cm questa posi-
zione riguarda unica­mente una falciatura ornamentale e per superfici particolar-
mente piane. livello 2 = 2,5 cm livello 3 = 3 cm livello 4 = 4 cm livello 5 = 5 cm livello 6 = 6 cm livello 7 = 7 cm
Avviso: per agevolare lo spostamento della leva di bloccaggio di un livello superiore, sollevare leggermente l’apparecchio dall’impugnatura (Fig. G Pos. 4).
A
Attenzione! Regolate l'altez-
za di taglio soltanto a motore spento. L'altezza di taglio può essere abbassata solo fintanto che le lame dell'apparato di taglio non toccano il terreno in presenza di dislivelli.
Applicazione del cavo di prolunga
Come prima cosa, inserite l'attacco del cavo di prolunga nella spina (Fig. C/D/E Pos. 12) dell'interrut­tore di accensione ed, infine, agganciatelo all'allentamento della tensione del cavo (Fig. F Pos. 7) in modo che il cavo di prolunga alla spina penda leggermente.
L'allentamento della tensione del cavo fa sì che il collegamento elettrico non possa essere staccato involontariamente.
Il cavo rimanente dovrà sempre essere posato completamente e con ampie spire.
Inserire la spina del cavo di prolun­ga nella presa di corrente prevista.
La presa di corrente deve essere protetta con almeno 16 ampere.
Usare per la propria sicurezza interruttori di sicurezza FI con cor­rente di guasto nominale 30 mA.
Durante il taglio del prato, il cavo di prolunga deve essere trasportato in modo da trovarsi sempre sul lato già tagliato.
A
Attenzione! Il cavo di pro-
lunga non deve restare schiacciato tra porte o finestre! Staccate sempre il cavo di prolunga dalla presa di corrente tirandolo per la spina o l'alloggiamento dell'attacco, mai per il cavo stesso.
Avviamento
Avviate o attivate l'interruttore di avviamento con la massima cautela attenendovi alle istruzioni fornite dal produttore. Assicuratevi che i piedi siano sufficientemente distanti dall'apparato di taglio. Collocate il rasaerba su una superficie piana.
Controllate l'area su cui dovrà essere utilizzata la macchina e quindi rimuovete tutti gli oggetti che potrebbero essere d'ostacolo o venire scagliati violentemente dall'apparato di taglio.
Se l’utensile da taglio viene bloc­cato da un corpo estraneo oppure sovraccarica il motore, rilasciare entrambi le staffe di comando (Fig. C Pos. 11), le staffe di coman­do (Fig. D/E Pos. 11); il motore si spegne automaticamente. Se neces­sario, rimuovere il corpo estraneo.
A
Attenzione! All'accensione
del motore, il rasaerba non deve mai essere inclinato, a meno che non sia necessario sollevarlo per l'accensione. In que­sto caso ribaltare con leggera pres­sione sulla tiranteria di guida solo per quanto fosse necessario e solle­vare solo il lato dietro l‘utente.
Per avviare l’apparecchio è neces­sario premere l’apposito tasto
7. Messa in uso
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 53
I
54
di avvio (Fig. C /D/E Pos. 10) ed azionare con l’altra mano una delle due staffe di comando (Fig. C Pos. 11), le staffe di coman­do (Fig. D/E Pos. 11). Dopo aver avviato il motore, rilasciare il tasto di avvio (Fig. C /D /E Pos. 10).
A
Attenzione! Un frequente sovraccarico del motore
(il numero di giri si riduce acustica­mente durante l’uso) potrebbe cau­sare il danneggiamento dell’avvol­gimento del motore.
Spegnimento
Per spegnere il motore, rilasciare entrambi le staffe di comando (Fig. C Pos. 11), le staffe di
comando (Fig. D/E Pos. 11). Entro 3 secondi l’utensile da taglio si arresta grazie all’intervento di un freno integrato.
A
Attenzione! L'apparato di taglio continua a girare
ancora per inerzia!
Informazioni generali sulla cura del prato
Per un prato sempre curato e bello si consiglia di effettuar ne il taglio possibilmente una volta alla settimana. Un taglio frequente rinforza gli steli corti rendendoli più resistenti.
Lo sfalcio molto corto (fino a circa 1 cm di lunghezza) può restare tranquillamente a terra dopo il taglio, mentre lo sfalcio più lungo dovrà essere rastrellato affinché il prato non ingiallisca o infeltrisca.
Il prato va tagliato per la prima volta in primavera, non appena ini­zia a crescere ed è nuovamente agibile. Se l'erba è diventata trop­po alta, non tagliate mai il prato all'altezza desiderata in una sola volta; è preferibile tagliarlo la prima volta in un'unica direzione ad un'altezza media e una secon­da volta trasversalmente, all'altez­za desiderata.
Il taglio
Assicuratevi che le lame siano sempre affilate ed in perfette con­dizioni per non sfrangiare i fili d'erba ed evitare che il prato possa ingiallire.
L'altezza di taglio dovrebbe sem­pre essere possibilmente di almeno 3-4 cm, perché la parte inferiore dei fili d'erba è biancastra e, quin­di, se il taglio è troppo basso, il manto erboso risulterebbe troppo pallido ed, inoltre, nella stagione estiva il prato si essiccherebbe troppo in fretta.
Se si deve falciare con il livello 1 (questo livello è inteso unicamente ad una falciatura ornamentale e per superfici particolarmente piane) è consigliabile innaffiare a dovere il prato dopo la falciatura, altri­menti questo rischierebbe di essic­carsi ed ingiallire.
Il sistema ad aria a 2 canali con un efficace tecnica di taglio è in grado di raccogliere l’erba e di aspirarla dal prato anche alla minima altezza di taglio.
Per ottenere un prato dal taglio per­fetto, vi consigliamo di condurre il rasaerba a velocità idonea percor­rendo corsie possibilmente diritte. Le corsie dovrebbero sempre sovrapporsi di alcuni centimetri per evitare che possano restare strisce indesiderate.
Non sollevate e non trasportate mai il rasaerba a motore acceso.
Se è stato colpito un corpo estra­neo, spegnete il motore e staccate la spina di rete, quindi verificate che il rasaerba non sia danneggia­to ed effettuate le necessarie ripara­zioni prima di ricominciare i lavori. Se il rasaerba vibra insolitamente, occorrerà sottoporlo ad un'imme­diata ispezione.
Avviso: in pendenza si dovrà procedere con una corsia di taglio trasversale all'inclinazione. Per evitare che il rasaerba possa scivolare, basta mantenere una posizione legger­mente inclinata verso l'alto. Non utilizzate il rasaerba su super­fici eccessivamente inclinate e pre­state particolare attenzione durante
l'inversione di senso di marcia in pendenza.
Pulite la parte inferiore della scocca del rasaerba ad intervalli regolari. Si devono rimuovere tutti i depositi di erba, poiché questi potrebbero impedire l'accensione, compromet­tere la qualità del taglio nonché lo scarico dello sfalcio.
Spegnete il motore ogni volta che vi allontanate dal rasaerba.
Taglio con il cesto raccoglierba
Se sul prato restano dei residui d’erba durante la falciatura oppure l’indicatore del livello di riempi­mento (Fig. I Pos. 17) segnala FULL, significa che il cestello racco­glierba è pieno e deve essere svuotato.
Indicazioni sull'indicazione del livello di riempimento: In caso di regolazione minima dell'altezza di taglio si possono produrre eventualmente pregiu­dizi dell'indicazione del livello di riempimento.
Con impostazione di altezza di taglio alta, è possibile che il box multi-funzione si sollevi per via della migliore adduzione di aria (Duo-Air-Management) del tagli­aerba. Questo effetto non influenza la funzionalità e la sicurezza del tagliaerba. Il box multi-funzione può essere bloccato meccanica­mente con la leva di bloccaggio (Fig. L Pos.18).
8. Rasatura corretta
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 54
I
55
Manipolazione del cestello raccoglierba
Per rimuovere il cestello raccoglier­ba, aprire il box multifunzione (Fig. H Pos. 5), sollevare verso l’alto in avanti il cestello raccoglier­ba (Fig. H Pos. 14) all’altezza dell’impugnatura in modo che l’er­ba tagliata rimanga nel cestello raccoglierba.
Dopo aver svuotato il cestello rac­coglierba, introdurre innanzi tutto verso la parte posteriore tra la guida a destra e a sinistra, poi in avanti nella zona dell’impugnatura. Se il cestello raccoglierba viene inserito in maniera corretta, il box multifun­zione si trova sulla carcassa.
A
Attenzione! Prima di toglie-
re il cesto raccoglierba dovete spegnere il motore ed atten­dere che l'apparato di taglio si fermi completamente.
Avviso: affinché il cesto raccoglierba possa riempirsi correttamente e completa­mente, al termine dei lavori è con­sigliabile pulirlo, prestando partico­lare attenzione alla griglia di ventilazione. Rimuovere i depositi presenti anche nella feritoia di ventilazione (Fig. A Pos. 9) e sulle superfici di appoggio del cestello raccoglierba sulla carcassa.
A
Attenzione! Non rimuovete
mai a mani nude o con i piedi i resti di sfalcio dalla scocca interna del rasaerba! Utilizzate sempre utensili adatti, ad esempio una spazzola o una scopa.
Taglio senza il cesto raccoglierba
Durante la falciatura senza cestello raccoglierba, dalla zona superiore di espulsione, l’erba tagliata viene posata uniformemente sul prato.
Se si miete senza canestro racco­glierba non viene indicato il livello di riempimento.
Manutenzione
La manutenzione comprende tutti i lavori volti a mantenere la mac­china in perfette condizioni di fun­zionamento. Mediante controlli regolari (collegamenti a vite saldi, fessure, danneggiamenti) e la sosti­tuzione dei componenti difettosi ed usurati si prevengono eventuali infortuni e guasti all'apparecchio.
Le riparazioni possono essere effettuate unicamente dai centri di assistenza tecnica autorizzati dal produttore o presso i rivenditori autorizzati.
L'elenco dei centri di assistenza tecnica è compreso nella dotazione della macchina.
A
Attenzione! Prima di inizia-
re i lavori di manutenzione, staccate sempre la spina! In caso contrario sussiste il pericolo di feri­mento!
Assicuratevi ad intervalli regolari che i dispositivi di raccolta dello sfalcio non siano usurati e non abbiano perso la loro funzionalità. Per motivi di sicurezza, sostituite sempre i componenti usurati e dan­neggiati.
Pericolo di danni alle persone e alle cose: la macchina non deve mai
essere pulita con acqua corrente, in particolare non si devono utilizzare dispositivi ad alta pressione.
La macchina deve essere conser­vata in un luogo asciutto e non esposto al gelo. Il luogo di conser ­vazione non deve essere accessi­bile ai bambini.
Sostituzione delle lame
Utilizzate unicamente le lame di ricambio originali prescritte dal produttore. Le lame di ricambio originali sono disponibili presso il vostro rivenditore autorizzato.
Larghezza di taglio 33 cm (ricambio originale Brill, numero articolo 61604). Larghezza di taglio 36 cm (ricambio originale Brill, numero articolo 61605). Larghezza di taglio 41 cm (ricambio originale Brill, numero articolo 61606).
Non utilizzate mai parti di ricambio ed accessori che non siano stati autorizzati dal produttore.
Le placchette danneggiate devono essere sostituite poiché possono provocare condizioni di squilibrio. Per motivi di sicurezza, le plac­chette devono essere sostituite da un centro di assistenza tecnica
autorizzato dal produttore oppure presso il rivenditore autorizzato.
Non affilare il portalama in un secondo momento (sbilanciamento).
Per sostituire il portalama è neces­sario allentare le due viti (Fig. K Pos. 2). Prestare attenzione durante le operazioni di montaggio che le staffe del portalama (Fig. K Pos. 1) indichino verso la carcassa. Applicare le viti (Fig. K Pos. 2) e stringere a fondo. (Momento torcente: 8 Nm).
Pulizia
Subito dopo il taglio è possibile rimuovere lo sporco e i resti di sfalcio con la massima facilità.
Pulite con una spazzola ed un panno.
Sgombrare sempre lo sporco depo­sitato nella feritoia di ventilazione (Fig. A Pos. 9). Rimuovere, se necessario, l’erba falciata presente nella feritoia di ventilazione.
Conservazione
A
Attenzione! Prima della conservazione tirare sempre
la spina di alimentazione!
Conservate sempre la macchina in un luogo chiuso.
9. Manutenzione, cura, conservazione
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 55
I
56
Generalità
Nella maggior parte dei casi, i guasti si verificano se l'apparec­chio non viene correttamente utiliz­zato, pulito e sottoposto a manu­tenzione. La tabella sottostante riporta i guasti più frequenti e la rispettiva eliminazione. Per anoma­lie di funzionamento diverse dovre­te rivolgervi al centro di assistenza autorizzato più vicino oppure al vostro rivenditore autorizzato di fiducia.
A
Attenzione! Le riparazioni
che richiedono nozioni tecniche specifiche possono essere effettuate unicamente da un tecnico specializzato autorizzato.
A
Attenzione! Per motivi di
sicurezza si devono utilizza­re esclusivamente parti di ricambio originali del produttore o compo­nenti autorizzati dal produttore.
Inoltre, vorremmo ricordarvi ancora una volta che, conforme-
mente alla legge sulla responsa­bilità del prodotto, non siamo tenuti a rispondere di danni causati dai nostri apparecchi qualora que­sti insorgessero in seguito ad una riparazione non conforme, all'in­stallazione di parti di ricambio non originali Brill o non espressamente autorizzate dalla nostra ditta, a riparazioni non eseguite dal ser­vizio di assistenza del produttore o da un tecnico autorizzato. Lo stesso dicasi per i componenti complementari e gli accessori.
10. Eliminazione dei guasti
Lasciare raffreddare il motore, prima di conservare l’apparecchio in un locale chiuso.
Per motivi di salvaspazio e pulizia è possibile conservare l’apparec­chio come mostrato nella Fig. J, allentare leggermente le manopole dello snodo (Fig. A Pos 1) fino a sganciare il manubrio di guida,
piegare il manubrio di guida in avanti e assicurare il manubrio di guida con l’apposito chiavistello di arresto (Fig. J Pos.16).
A
Attenzione! Quando chiu-
dete il manubrio, accer­tatevi sempre che il cavo non venga piegato né schiacciato.
Per conservare l’apparecchio è possibile avvolgere, come mostrato nella (Fig. J), una cor ta prolunga del pannello di comando sull’apposito supporto.
A
Attenzione! Prima di usare l’apparecchio è necessario
svolgere completamente il cavo.
Guasto Possibile causa Rimedio
Spegnere il motore. Tirare la spina della rete! Eliminare il corpo estraneo o l‘intasamento.
Bloccaggio a causa di corpo estraneo o apparecchio intasato.
Mancati accensioni del motore.
Verificare l’alimentazione elettrica. Tirare la spina delle rete! Controllare il cavo di prolunga.
Mancanza di corrente. Cavo di prolunga difettoso.
Il motore non funziona.
Lasciare asciugare il prato, non tagliare se l'erba è bagnata.
Il terreno è bagnato e morbido, il prato è troppo umido.
Il rasaerba lascia tracce profonde.
Sostituire le lame. Regolare un'altezza di taglio più alta.
Le lame non sono affilate, l'altezza di taglio è troppo bassa.
Il prato ingiallisce, il taglio non è netto.
Stringere a fondo la viti della lama. Fare sostituire i componenti danneggiati da un centro di assistenza tecnica.
La lama sono danneggiati (squilibrio), il fissaggio della plac­chetta all'albero motore è allentato.
Funzionamento irregolare, forti vibrazioni della macchina.
Stringere a fondo le viti.Le viti del motore, del suo fissaggio o della scocca del rasaerba non sono saldamente avvitate.
Rumorosità eccessiva, la macchina vibra.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 56
I
57
A
Controllo dell’apparecchio prima e dopo ogni utilizzo
Prima di ogni utilizzo, controllate visivamente l'apparecchio. Non utilizzate mai l'apparecchio se i dispositivi di sicurezza (prote­zione della leva di accensione o di sicurezza) e/o l'apparato di taglio sono danneggiati o usurati. Non rimuovete e non disattivate mai i dispositivi di sicurezza!
Prima di iniziare il lavoro, control­late sempre la superficie che inten­dete tagliare. Rimuovete qualsiasi corpo estraneo presente (ad esem­pio sassi, rami o ossi) prestando attenzione a che non ve ne siano altri durante il lavoro.
Durante i lavori è indispensabile indossare calzature robuste e pan­taloni lunghi. Non utilizzate mai l'apparecchio a piedi nudi o con sandali leggeri.
Controllate gli apparati di taglio ad intervalli regolari per verificare che non siano danneggiati e ripa­rateli correttamente all'occorrenza.
Gli apparati di taglio possono essere sostituiti unicamente da un centro di assistenza tecnica Brill o da un rivenditore autorizzato.
A
Impiego/ Responsabilità
Accertarsi che non vi siano altre persone (in particolare bambini) in vicinanza alla zona di lavoro.
L'apparecchio può essere causa di ferimento grave! L'utente è responsabile della sicurezza nella zona di lavoro. Non avviate mai il rasaerba quando è ribaltato – Pericolo di ferimento!
Utilizzate l'apparecchio esclusiva­mente in conformità allo scopo di utilizzo indicato nelle presenti istru­zioni per l'uso.
Tagliate il prato solo in presenza di luce diurna oppure con una suf­ficiente illuminazione artificiale.
Durante il lavoro, assicuratevi di poggiare sempre su una superficie sicura e stabile anche in pendenza.
La corsia di taglio deve essere trasversale all'inclinazione, mai verso l'alto o verso il basso.
Non utilizzate l'apparecchio su superfici eccessivamente inclinate e prestate particolare attenzione durante.
l'inversione del senso di marcia in pendenza, quando girate l'appa­recchio oppure lo tirate verso di voi.
Attenzione in retromarcia, potreste inciampare!
Spingete l'apparecchio soltanto a passo d'uomo.
Spegnete sempre il motore quando dovete inclinare l'apparecchio per trasportarlo su altre superfici diverse dal prato oppure per condurlo da ed alle superfici che intendete tagliare.
Non utilizzate mai l'apparecchio se i dispositivi di protezione sono danneggiati oppure non sono stati montati.
Avviate o attivate l'interruttore di avviamento con la massima cau­tela attendendovi alle istruzioni for­nite dal produttore. Assicuratevi che i piedi siano sufficientemente distanti dall'apparato di taglio.
All'avvio o all'accensione del motore, l'apparecchio non deve mai essere inclinato, a meno che non sia necessario sollevarlo per l'accensione. In questo caso, inclinatelo soltanto per il minimo indispensabile, quindi sollevate la parte non rivolta verso di voi.
Non avviate mai il motore se sostate ancora di fronte al canale di scarico.
Tenete lontani mani e piedi dall'apparato di taglio!
Non sollevate e non trasportate mai l'apparecchio a motore acceso.
Spegnete sempre il motore prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio o di allontanarvi da esso e prima di procedere al rifornimento di carburante.
Qualora si incontrasse un ostacolo durante il lavoro, spegnete sempre l'apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente. Rimuovete l'ostacolo, verificate che l'apparec­chio non abbia subito danni e, se necessario, fatelo riparare.
Qualora l'apparecchio iniziasse a vibrare eccessivamente, staccate la spina dalla presa di corrente e ricercate la causa.
A
Interruzione dei lavori
Non lasciate mai l'apparecchio incustodito. Qualora interrompeste il lavoro, staccate la spina dalla presa di corrente e parcheggiate l'apparecchio in un luogo sicuro.
Se occorre interrompere il lavoro, ad esempio per trasferirsi in un'altra zona di lavoro, spegnete sempre l'apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.
A
Condizioni meteorologiche ed ambientali
Non utilizzate mai l'apparecchio con la pioggia né su superfici umide o bagnate.
Non utilizzate mai apparecchi elet­trici nelle dirette vicinanze di una piscina o di un laghetto da giardino.
Osservate le normative sugli orari di riposo del vostro comune!
A
Sicurezza elettrica
Il cavo di allacciamento deve essere sottoposto a regolari con­trolli per rilevare eventuali danni e segni di invecchiamento.
Utilizzare solo cavi di prolunga ammessi.
11. Norme per un impiego corretto, avver tenze di sicurezza
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 57
I
E
5858
El cortacésped Brill está previsto para cortar césped o hierba en el ámbito doméstico del jardín de
casa o de un aficionado a la jardi­nería y no para el uso industrial en instalaciones públicas, parques,
centros deportivos, carreteras ni
en explotaciones agrícolas
o forestales.
5. Uso previsto
In caso di danneggiamento o tranciatura del cavo di allaccia­mento/cavo di prolunga,
staccare immediatamente la spina di alimentazione.
Il produttore concede 24 mesi di garanzia (a partire dalla data di acquisto) su tutti i propri prodotti, purché vengano utilizzati esclusiva­mente per uso privato. I diritti alla garanzia previsti per legge restano comunque inviolati. La garanzia si riferisce a tutti i vizi essenziali del prodotto che possano essere ricon­ducibili a vizi del materiale o difetti di lavorazione. Inoltre, la garanzia viene concessa a nostra discrezio­ne sotto forma di fornitura sostitu­tiva di un prodotto in per fette con­dizioni di funzionamento oppure con la riparazione gratuita del pro­dotto, purché vengano soddisfatte le seguenti premesse:
.
In caso di trasmissione del rischio, il prodotto è stato ceduto privo di vizi giuridici.
.
presentazione della ricevuta ori­ginale di acquisto con l'indirizzo dell'acquirente, la data di acquisto, il tipo ed il nome del prodotto a titolo di prova dell'ac­quisto. Il luogo di acquisto deve rientrare nel territorio dell'Unità Europea.
.
Il prodotto deve essere stato uti­lizzato correttamente e conforme-
mente alle raccomandazioni riportate nelle istruzioni per l'uso. La manutenzione e la pulizia del prodotto conformemente alle indi­cazioni riportate nelle istruzioni per l'uso sono requisiti essenziali. Né l'acquirente né terze persone non autorizzate possono tentare di smontare il prodotto nelle sue parti né di ripararlo.
.
Si devono assolutamente utiliz­zare parti di ricambio originali ed accessori originali oppure componenti espressamente auto­rizzati dal produttore. Qualora venissero utilizzati parti o acces­sori non originali, non si esclu­dono eventuali danni conseguenti ed un maggiore rischio di infor­tunio. I danni conseguenti non sono coperti dalla presente garanzia.
.
Il prodotto deve essere conse­gnato direttamente ad un centro di assistenza autorizzato oppure inviato con pacco sufficiente­mente affrancato. Al prodotto dovrà essere allegata la ricevuta originale di acquisto.
.
Danni causati da comando errato, utilizzo non secondo
destinazione, impiego di componenti intercambiabili, di ricambio ed accessori non ido­nei, non originali o non autoriz­zati nonché da lavori di manuten­zione e riparazione non corretta­mente eseguiti non possono esse­re riconosciuti come diritti alla garanzia.
I prodotti contengono diversi com-
ponenti soggetti ad usura dovuta
all'utilizzo ed un normale consumo.
Tali parti usurabili non sono parte
integrante della garanzia.
A seconda del prodotto, i seguenti
componenti non vengono conside-
rati parti usurabili:
lama/placchetta/cinghia di
trasmissione/cilindro aeratore/
cilindro a coltelli/controlama/
placchetta/filo di taglio/
coperchio della testata di taglio /
lama per sega/elemento al
nichel-cadmio (batteria).
La presente garanzia concessa dal
produttore non comprende i diritti
alla garanzia esistenti nei confronti
del commerciante/venditore.
Garanzia
Por favor, lea atentamente las ins­trucciones y tenga en cuenta sus indicaciones de uso y de seguri­dad adjuntas. Familiarícese mediante estas instrucciones de uso con el aparato, los controles, el uso correcto y las indicaciones de seguridad.
A
¡Atención! No permita
nunca que los niños u otras personas, que no conozcan este manual de instrucciones utilicen, este aparato.
Puede que haya normativas locales que impongan una edad mínima del usuario.
No corte el césped cuando haya cerca personas (sobre todo niños) o animales. Recuerde que el usu­ario es responsable de los acciden­tes que afecten a la integridad física o a la propiedad de otras personas.
Guarde estas instrucciones de uso en un lugar seguro.
4. Indicaciones al manual de instr ucciones
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 58
E
59
Comprobación del contenido suministrado:
La caja de embalaje debe contener los siguientes componentes:
.
Cortacésped completo
.
Cesto recogedor
.
Instrucciones de uso
.
Listado de centros de servicio técnico
Montaje del varillaje
Saque la máquina del embalaje, desbloquee la barra guía con el pestillo de sujeción (Fig. A1 Pos. 16) vuelque la barra guía (Fig. A2) hacia atrás, encastre la barra guía a la altura deseada (tiene seis posibilidades de ajuste, Fig. B) y atorníllela fuertemente a derecha e izquierda con el asa de sujeción articulada (Fig. A Pos. 1).
A
¡Atención! Ponga atención de no apretar el cable
(Fig. A Pos. 8).
Protección del medio ambiente; desabastecimiento
(según RL 2002/96 C.E.)
El embalaje del aparato está compuesto de material reciclable o recuperable.
Entregue, por lo tanta, el embalaje del aparato y sus elemen­tos en los Puntos o Ventros Oficia­les de recogida para su reciclaje o recuperación. Los aparatos eléc­tricos no deben ser desabastecidos con la basura doméstica, sino que tienen que ser desabastecidos de forma adecuada.
Importante para Alemania:
Desabastezca los aparatos eléc­tricos a través de su empresa de eliminación de residuos comunal.
6. Montaje
Antes del uso se debe realizar siempre una inspección visual para comprobar que los mecanismos de corte, los pernos de sujeción y toda la unidad de cor te no pre­senten daños ni desgaste. Para evitar que se produzcan desequilibrios, los mecanismos de corte desgastados o dañados deben ser siempre reemplazados. (Consulte Mantenimiento, conservación y almacenamiento.)
Corte el césped sólo con luz natu­ral o con una buena iluminación artificial. Siempre que sea posible, evite utilizar el aparato sobre hierba mojada. En las pendientes, compruebe siempre que el apa­rato esté bien apoyado.
Conduzca la máquina a velocidad de paseo. Tenga especial precau-
ción cuando dé la vuelta al cor ta­césped o tire de él hacia usted. Levante el mecanismo de corte cuando deba inclinar el cortacés­ped para transportarlo por super­ficies que no sean de hierba y cuando el cortacésped se mueva hacia la superficie de césped que debe cortarse o desde ella.
No utilice nunca el cortacésped si los dispositivos o rejillas de protec­ción están dañados o simplemente no montados, p. ej., las placas desviadoras y/o los dispositivos para recoger el césped cortado.
A
¡Atención! Los dispositivos
de seguridad instalados en el aparato por el fabricante no deben retirarse ni puentearse, ya que existe peligro de lesiones y el
aparato no se podrá desconectar automáticamente.
Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos y los pies apartados de la carcasa interior y de la zona de expulsión de la hierba.
Mientras corte el césped, lleve siem­pre pantalones largos y calzado que no resbale. No corte el césped descalzo ni con sandalias finas.
Ajuste de la altura de corte
La altura de corte se puede ajustar en siete escalones con la palanca de retención (Fig. G Pos. 6). Para ajustar la altura de corte, saque la palanca de sujeción del encas­tramiento, desplace la palanca de sujeción a la posición deseada y vuelva a encastrarla.
7. Puesta en servicio
Para utilizar correctamente el aparato es imprescindible seguir el manual de instrucciones de Brill que se adjunta. El manual de instrucciones también contiene información sobre las condiciones de funcionamiento, mantenimiento y conservación.
A
¡Atención! El aparato no se
debe utilizar para podar arbustos, setos ni matorrales, ni tampoco para cortar trepadoras o césped plantado sobre tejados o en tiestos ya que existe peligro de lesiones físicas. Además, el aparato no debe utilizarse como picadora para trocear desechos
de la poda de árboles o setos ni para nivelar las irregularidades del suelo.
Utilice sólo alargues permitidos de PVC con la referencia H05 VV-F o de goma H05 RN-F con una lon­gitud máxima de 15 m.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 59
E
60
Altura de corte
Escalón 1 = 1,6 cm esta posición
se usa sólo para cés­pedes ornamentales y superficies especial-
mente planas Escalón 2 = 2,5 cm Escalón 3 = 3 cm Escalón 4 = 4 cm Escalón 5 = 5 cm Escalón 6 = 6 cm Escalón 7 = 7 cm
Nota: Para desplazar la palanca de retención más fácilmente a un escalón superior, levante ligera­mente el aparato tomándolo del asa de la caja (Fig. G Pos. 4).
A
¡Atención! Ajuste la altura
de corte sólo si el motor está apagado. La altura de corte debe graduarse de manera que, en caso de irregularidades del terreno, las cuchillas del mecanis­mo de corte no rocen el suelo.
Colocación del alargue
Introducir primero el acoplamiento del alargue en el enchufe (Fig. C/D/E Pos. 12) del interrup­tor de arranque y luego cuélguelo en la descarga de tracción del cable (Fig. F Pos. 7) de modo que el cable del alargue al enchufe no quede tensado.
La descarga de tracción del cable evita que éste se separe accidental­mente de la conexión eléctrica.
Tienda siempre toda la reserva de cable y hágalo en vueltas grandes.
Conecte el enchufe del alargue a la toma prevista para ello.
La toma de conexión a la red debe estar protegida con un fusible de al menos 16 A.
Utilice el interruptor de seguridad con una corriente de fallo nominal de 30 mA para su seguridad.
El alargue debe guiarse de manera que al cortar el césped siempre quede en la parte que ya se ha cortado.
A
¡Atención! Procure que ni
puertas ni ventanas puedan aplastar el alargue. Extraiga el alargue tirando siempre del enchu­fe o de la caja de acoplamiento de la toma.
Arranque
Arranque el motor o accione el interruptor de arranque con cuida­do siguiendo las instrucciones del fabricante. Compruebe que haya suficiente distancia entre los pies y el mecanismo de corte. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana.
Compruebe el terreno en el que se va a utilizar la máquina y retire todos los objetos que puedan ser atrapados por la máquina y luego proyectados.
Si el útil cortante es bloqueado por un cuerpo extraño o si se sobrecar­ga el motor, suelte ambos estribos de conmutación (Fig. C Pos. 11) y el arco de seguridad (Fig. D /E
Pos. 11); el motor se desconecta automáticamente. En caso de nece­sidad, retirar el cuerpo extraño.
A
¡Atención! Cuando arran-
que o ponga en marcha el motor, no incline el cortacésped a no ser que deba levantarse durante el proceso. Si es así, inclí­nelo con una ligera presión sobre la varilla guía sólo lo mínimo indis­pensable y levante sólo el lado contrario al usuario.
Para arrancar el moto, presione el botón de arranque (Fig. C /D/E Pos. 10), con la otra mano presio­ne uno de los dos estribos de con­mutación (Fig. C Pos. 11) (Fig. D/ E Pos. 11). Suelte el botón de arran­que (Fig. C/D/E Pos. 10) des­pués de arrancar el motor.
A
¡Atención! Una sobrecarga
frecuente del motor (el número de revoluciones baja forma audible al trabajar) lleva a daños del bobinado del motor.
Parada
Para parar el motor, suelte ambos arcos de conmutación (Fig. C Pos. 11) y (Fig. D /E Pos. 11). Mediante un freno integrado, el útil cortante se para dentro de 3 segundos.
A
¡Atención! ¡El mecanismo
de corte sigue funcionando por inercia!
Observaciones generales acerca del cuidado del césped
Para tener un césped bien cuida­do, recomendamos cortarlo una vez por semana siempre que sea posible. Si se corta el césped con frecuencia, el tallo se for talece y se vuelve más resistente.
Los trozos cortados cortos de cés­ped (de hasta 1 cm de largo, aproximadamente) pueden dejarse
sobre el terreno. Los trozos cor ta­dos largos deben retirarse para que el césped no amarillee ni se afieltre.
En primavera, empiece a cortar el césped en cuanto la hierba empiece a crecer y se pueda pisar el césped. Si el césped ha crecido demasiado, corte primero el cés­ped en un sentido a una altura de corte superior, y luego córtelo a la altura deseada en sentido per­pendicular.
Cómo cortar el césped
Utilice sólo cuchillas afiladas y en buen estado para que las briznas de hierba no se despunten y el cés­ped no amarillee.
La altura de corte debería ser, siempre que sea posible, como mínimo de 3 – 4 cm, ya que el tallo es blancuzco en la base y si se corta demasiado el césped no se verá todo verde. El tallo se seca muy rápido, sobre todo en verano.
8. Cortar correctamente
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 60
E
61
Al cortar el césped en el escalón 1 (este escalón es apropiado sólo para céspedes ornamentales y para superficies especialmente planas) debiera de regarlo des­pués muy bien, puesto en caso con­trario el césped se seca, tomando un color marrón.
El sistema de ventilación de cos canales con técnica de corte efec­tiva junta el pasto y aspira el cés­ped en la corriente de aire también con la altura de corte más baja.
Para conseguir un corte limpio, mueva el aparato a la velocidad adecuada y lo más recto posible, formando carriles. Los carriles for­mados se deben superponer algu­nos centímetros para evitar que queden tiras de césped sin cor tar.
No levante ni transporte el corta­césped con el motor en marcha.
Apague el motor y desconecte el enchufe si se topa con un cuerpo extraño. Compruebe que el corta­césped no haya sufrido daños y realice las reparaciones necesa­rias antes de seguir trabajando con el cortacésped; si el cortacésped empieza a vibrar con una intensi­dad fuera de lo normal, realice una comprobación de inmediato.
Nota: En las pendientes, el carril de cor te debe ser oblicuo a la pendiente. Si se coloca el aparato en una posición ligeramente inclinada hacia arriba, se evitará que se res­bale por la pendiente. No corte el césped en pendientes muy pronun­ciadas y tenga especial precaución cuando cambie la dirección de avance en la pendiente.
La parte inferior de la carcasa del cortacésped debe limpiarse regu­larmente. Debe retirar las acumula­ciones de hierba. Las acumulacio­nes dificultan el arranque y afectan a la calidad del corte y a la expul­sión de la hierba.
Apague el motor antes de soltar el cortacésped.
Cómo cortar el césped con la caja para recoger hierba
Si durante el trabajo quedan restos de pasto sobre el césped o la indicación del nivel (Fig. I Pos. 17) visualiza FULL, significa que la cesta colectora de pasto está llena y tiene que ser vaciada inmediata­mente.
Nota referente a la indicación de llenado: Con el ajuste más bajo de la altura de corte, bajo ciertas circunstancias se pueden producir menoscabos en la indicación de llenado.
Con el ajuste de la altura de cor te alta, debido a la mejor conducción del aire (Duo-Air-Management) de la cortadora de césped, la caja multifuncional pude elevarse. Este efecto no influye en el funcio­namiento y la seguridad de la cortadora de césped. La caja multi­funcional puede ser bloqueada mecánicamente con la palanca de bloqueo (Fig. L Pos. 18).
Manipulación de la cesta colectora de pasto
Para retirar la cesta colectora de pasto, abra la caja multifuncional (Fig. H Pos. 5), levante la cesta colectora de pasto (Fig. H Pos. 14)
por arriba adelante en el área del asa, para que el pasto cor tado permanezca en ella.
Después de vaciado el pasto, intro­duzca primero la cesta colectora de pasto atrás entre las guías dere­cha e izquierda, luego adelante en el área del asa. Si la cesta colec­tora de pasto no está bien puesta, la caja multifuncional está alle­gada a la caja.
A
¡Atención! Antes de retirar
el cesto recogedor, pare el motor y espere a que se detenga el mecanismo de corte.
Nota: Para garantizar un buen resultado, limpie la caja recogedora y sobre todo la rejilla de ventilación des­pués de cada uso. Mantenga libre de deposiciones las ranuras de ventilación (Fig. A Pos. 9) y las superficies de apoyo de la cesta colectora de pasto.
A
¡Atención! No retire los res-
tos de hierba cortada que queden en la carcasa del corta­césped con la mano ni con el pie, sino con herramientas adecuadas, como cepillos o escobas.
Cómo cortar el césped sin el cesto para recoger hierba
Debido al alto campo de eyección lateral, al cortar el césped sin cesta colectora del pasto, éste se reparte de forma uniforme sobre el césped.
Al cortar el césped sin cesta colectora del pasto no se puede indicar el nivel de llenado.
Mantenimiento
El mantenimiento incluye trabajos que mantienen el aparato en buen estado de funcionamiento. La com­probación regular (conexiones roscadas bien apretadas, grietas, daños) y el cambio de las piezas desgastadas o dañadas permite
prevenir accidentes y averías del aparato.
Las reparaciones deben ser realiza­das exclusivamente por centros de servicio técnico o distribuidores oficiales autorizados por el fabri­cante.
Con el aparato se adjunta un lista­do de centros de servicio técnico.
A
¡Atención! Desenchufe el
cable antes de hacer tra­bajos de mantenimiento. De lo con­trario, existe peligro de lesiones.
9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 61
E
62
Avería Causa probabile Solución
Apriete los tornillos.Los tornillos del motor o de la car-
cassa del cortacésped están flojos.
Ruidos extraños, golpes en el aparato.
Aspectos generales
Las averías suelen aparecer cuando el aparato no se trata, cuida y mantiene orrectamente. En la tabla siguiente se reco­gen las averías más frecuentes y su solución. En caso de avería, acuda al centro de servicio técnico o al distribuidor oficial autorizado más cerca de usted.
A
¡Atención! Las reparaciones
que requieran conocimien­tos técnicos deben ser realizadas por un técnico autorizado.
A
¡Atención! Por motivos de
seguridad, utilice sólo repuestos originales del fabbricante o piezas autorizadas por éste.
Hacemos constar que, según la ley alemana sobre responsabilidad
por productos, no nos responsabili­zamos de los daños ocasionados a las herramientas causados por reparaciones indebidas, causados por recambios parciales de las piezas originales o de las piezas autorizadas por éste, ni tampoco causados por reparaciones hechas por servicios técnicos o técnicos no autorizados por el fabricante. Todo ello también se aplica a los accesorios y complementos.
10. Solución de averías
Compruebe regularmente que el dispositivo recogedor de hierba no presenta signos de desgaste y que funciona correctamente. Por motivos de seguridad, reem­place también las piezas dañadas o desgastadas.
Debido al peligro de lesiones físicas y daños materiales: No limpie el aparato con agua corriente, sobre todo si es a presión.
Guarde el aparato en un lugar seco y protegido contra heladas. El lugar de almacenamiento debe estar fuera del alcance de los niños.
Cambio de la cuchilla
Utilice exclusivamente cuchillas de repuesto originales del fabri­cante. Puede adquirir cuchillas de repuesto en cualquier distribui­dor oficial.
Ancho de corte 33 cm (N.º de artículo de repuesto original de Brill 61604) Ancho de corte 36 cm (N.º de artículo de repuesto original de Brill 61605) Ancho de corte 41 cm (N.º de artículo de repuesto original de Brill 61606)
No utilice nunca piezas de recam­bio ni accesorios no previstos por el fabricante.
Si la barra portacuchilla está daña­da, debe cambiarse, ya que impli­ca un desequilibrio. Por motivos de seguridad, deber realizarse en un centro de servicio técnico o un dis­tribuidor oficial autorizado por el fabricante.
No rectificar la barra portacuchillas (desequilibrio).
Para cambiar la barra portacuchi­llas, suelte los dos tornillos (Fig. K Pos 2). En el montaje, obser ve que las alegas de la barra por tacu­chillas (Fig. K Pos. 1) muestren hacia la caja. Poner los dos tor ni­llos y apretarlos fuertemente (Fig. K Pos. 2). (Par de apriete: 8 Nm).
Conservación
La manera más fácil de eliminar la suciedad y los restos de hierba es hacerlo justo después de cortar el césped. Límpielo con cepillos
y trapos.
Mantenga siempre libre de sucie­dad las ranuras de ventilación (Fig. A Pos. 9). En caso de ser necesario, retire el pasto cortado de las ranuras de ventilación.
Almacenamiento
A
¡Atención! Sacar siempre el enchufe antes de guardarla!
Guarde el aparato siempre en una habitación cerrada.
Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la máquina en un recinto cerrado.
Para ahorrar espacio y para la limpieza, puede guardar la máqui­na como expuesto en la Fig. J. Para ello, suelte algo las asas de sujeción articuladas (Fig. A Pos. 1) hasta que pueda desencastrar la barra guía. Vuelque la barra guía hacia delante y asegure la barra guía con el pestillo de sujeción (Fig. J Pos. 16).
A
¡Atención! Al plegarlo, compruebe que el cable no
se doble ni quede aprisionado.
Para guardarla puede, como expuesto en la (Fig. J), enrollar cables cortos de prolongación en el panel de mando en el sopor te para ello previsto.
A
¡Atención! Antes de traba-
jar con este aparato se tiene que desenrollar el cable por completo.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 62
E
63
A
Comprobación antes y después de cada uso
Antes de cada uso, realice una inspección visual del aparato. No utilice el aparato si los disposi­tivos de seguridad (palanca de cambio, cubiertas protectoras) y / o el dispositivo de corte están daña­dos o desgastados. Nunca impida el funcionamiento de los dispositi­vos de seguridad.
Antes de empezar a trabajar, com­pruebe la zona en la que va a cor­tar el césped. Retire los objetos extraños que haya (p. ej., piedras, ramas o huesos). Durante el tra­bajo procure detectar cuerpos extraños.
Mientras corte el césped, lleve siempre pantalones largos y cal­zado fuerte. No corte el césped descalzo ni con sandalias finas.
Compruebe regularmente el estado de los mecanismos de corte y, si fuera necesario, repárelos ade­cuadamente.
Sólo el servicio técnico Brill o el distribuidor autorizado deben cam­biar los mecanismos de corte.
A
Uso/ Responsabilidad
Compruebe que no haya personas (sobre todo niños) ni animales cerca del área de trabajo.
El aparato puede producir heridas graves. Usted es el responsable de la seguridad en la zona de tra­bajo. Nunca arranque el aparato en posición volcada. ¡Peligro de lesiones!
Utilice el aparato exclusivamente para el uso previsto según se indica en el manual de instrucciones.
Corte el césped sólo con luz natural o con una iluminación artificial suficiente.
Durante el trabajo, procure tener siempre una posición firme y segu­ra, incluso en las pendientes.
Corte el césped en sentido perpen­dicular a la pendiente, nunca hacia arriba o hacia abajo.
No corte el césped en pendientes excesivamente empinadas.
Tenga especial precaución cuando cambie de dirección en la pendien­te, cuando dé la vuelta al aparato o se lo acerque.
Preste especial atención cuando camine hacia atrás. ¡Peligro de tropezar!
Conduzca el aparato a velocidad de paseo.
Pare el motor cuando transporte el aparato y deba inclinarlo por superficies que no sean de hierba, así como cuando transporte el aparato hasta y desde la superficie de trabajo.
Nunca utilice el aparato si los dis­positivos de protección están defec­tuosos o no están instalados.
Ponga en servicio o accione el interruptor de arranque con cuidado siguiendo las instrucciones del fabricante. Compruebe que haya suficiente distancia entre los pies y el mecanismo de corte.
Cuando arranque o ponga en mar­cha el motor, no incline el aparato a no ser que ésta deba levantarse durante el proceso. Si es así, inclí-
11. Indicaciones para el uso adecuado /Indicaciones de seguridad
Avería Causa probabile Solución
Parada del motor ¡Extraiga el enchufe de la toma de red! Elimine los cuerpos extraños o la obstrucción.
Bloqueo debido a cuerpos extraños o aparato atascado.
El motor se apaga.
Compruebe que haya corriente. ¡Extraiga el enchufe de la toma de red! Compruebe el cable alargador.
No hay alimentación eléctrica. Cable alargador defectuoso.
El motor no funciona.
Deje que el césped se seque, no corte el césped mojado.
El suelo se ha reblandecido por la humedad, el césped está demasiado mojado.
El cortacésped deja unas huellas profundas.
Cambie la cuchilla. Suba la altura de corte un poco.
La cuchilla no está afilada, la altura de corte es demasiado baja.
El césped amarillea, el corte no es limpio.
Apriete los tornillos de la cuchilla. Haga que un centro de servicio técnico cambie las piezas dañadas.
La cuchilla están dañadas (desequilibrio), se ha soltado la sujeción de la barra portacuchilla al eje del motor.
Ruido durante el funcionamiento, fuerte vibración del aparato.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 63
E
64
nela sólo lo mínimo indispensable y levántela sólo por el lado opues­to al que usted se encuentra.
No ponga en marcha el motor mientras se encuentre delante del canal de expulsión.
¡Mantenga los dedos y los pies alejados del mecanismo de corte!
Nunca levante ni transporte un aparato con el motor en marcha.
Antes de realizar cualquier tarea en el aparato o de abandonarla o de repostar combustible, pare el motor.
Si durante el trabajo topara con un obstáculo, ponga el aparato fuera de servicio y desconecte el enchufe de la toma de red. Retire el obstá­culo, compruebe el estado del apa­rato y, si fuera necesario, llévelo a reparar.
Extraiga el enchufe de la toma de red en cuanto el aparato empiece a vibrar con fuerza y averigüe la causa de ello.
A
¡Interrupción del trabajo!
Nunca abandone el aparato deján­dolo sin vigilancia. Si tiene que interrumpir el trabajo, desconecte el enchufe de la toma de red y guarde el aparato en un lugar seguro.
Si interrumpe el trabajo para diri­girse a otra zona, pare siempre el aparato y desconecte el enchufe de la toma de red.
A
¡Tenga en cuenta las condiciones del entorno!
Nunca utilice el aparato si llueve o en un entorno húmedo o mojado.
No trabaje con aparatos eléctricos directamente junto a piscinas o estanques.
¡Respete las horas de descanso estipuladas por el ayuntamiento!
A
¡Seguridad
eléctrica!
Compruebe regularmente que el cable de conexión no presente indi­cios de daños o modificaciones.
Utilice únicamente alargues autorizados.
En caso de daños o corte del cable de conexión o el alargue, desco­necte inmediatamente el enchufe de la toma de red.
El fabricante garantiza sus produc­tos para el uso doméstico durante 24 meses (a partir de la fecha de compra). Esta garantía no va en detrimento de los derechos de garantía legales. Esta garantía hace referencia a todos los defec­tos importantes de los productos que se demuestre se deben a defec­tos de fabricación o del material. La garantía consiste en la sustitu­ción por otro producto en buen estado o en la reparación gratuita del producto, lo que se considere más oportuno. Éstas son las condi­ciones previas que deben darse:
.
El producto se ha enviado según la ley en caso de transpor te de mercancías peligrosas.
.
Se debe adjuntar el comprovante de compra original con la direc­ción del comprador, la fecha de compra, el modelo y el nombre del producto. Debe haberse adquirido en la UE.
.
El producto se ha tratado correc­tamente siguiendo las recomen­daciones de las instrucciones de
uso. Es indispensable haber man­tenido y limpiado el producto según las instrucciones de uso. Ni el comprador ni terceras per­sonas sin autorización han intentado desmontar ni reparar el producto.
.
Se debe garantizar que sólo se han utilizado recambios y accesorios originales o com­ponentes autorizados por el fabricante. Si se han utilizado piezas o accesorios no origi­nales, no pueden excluirse daños ni un incremento del riesgo de accidentes. Estos daños no están incluidos en la garantía.
.
El producto se debe llevar o enviar directamente o por correo a uno de los centros de servicio técnico autorizados. Se debe adjuntar el comprobante de compra original.
.
Los daños debidos a errores del usuario, a un uso indebido, a la utilización de recambios o accesorios no originales o no autorizados, así como a traba-
jos de reparación y limpieza incorrectos, no se incluyen en la garantía.
Los productos incluyen distintos componentes sujetos a desgaste por el uso o por el paso del tiem­po. Estos componentes sujetos a desgaste no están incluidos en a garantía.
Según el producto, se consideran componentes sujetos a desgaste los componentes siguientes: cuchillas/barra portacuchilla / correa de transmisión/ rodillo de tratamiento/ cilindro portacuchillas / cuchilla inferior/placa de corte / hilo de corte / tapa del cabezal de corte / hoja de sierra / elemento de níquel cadmio (batería).
Esta garantía del fabricante no va en detrimento de los derechos de garantía del distribuidor / vendedor.
Garantía
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 64
P
65
O corta-relva Brill destina-se para o corte da relva, ou relvado de jardins em casas particulares ou de lazer e não deve ser utilizado para fins comercias, em instala­ções públicas, parques, recintos desportivos, nas ruas, ou em explo­rações agrícolas ou florestais.
Para o uso correcto do aparelho é obrigatório seguir o manual de instruções fornecido pela Brill.
O manual de instruções também contém informações sobre as con­dições de funcionamento, manu­tenção e conservação.
A
Atenção ! O aparelho
não pode ser utilizado, devido ao perigo de ocasionar lesões, para acertar arbustos, sebes e ramos, para cortar ou esmiuçar trepadeiras ou a relva plantada sobre telhados ou em
varandas. Para além disso não pode utilizar o aparelho como triturador para partir árvores e cortar sebes, assim como para nivelar irregularidades do terreno.
Utilize apenas extensões em PVC com a designação H05 VV-F ou extensões em borracha H05 RN-F com um comprimento máximo de 15 m.
5. Utilização prevista
Verificação do conteúdo da embalagem:
A embalagem deve conter as seguintes peças:
.
Corta-relva completo
.
Cesto de recolha
.
Manual de instruções
.
Lista dos centros de assistência
Montagem das hastes guia
Tire o aparelho da embalagem, retire o dispositivo de segurança da coluna de guia com a tranca de fixação (ilustr. A1 pos. 16)
dobre a coluna de guia para trás (ilustr. A2), a coluna de guia pela altura desejada (seis níveis diferen­tes são possíveis, ilustr. B) engate e aperte bem com o manípulo ten­soro articulado (ilustr. A pos. 1) a direita e a esquerda.
A
Atenção! Repare, que
não aperte o cabo (ilustr. A pos. 8).
Defesa do meio ambiente, eliminação
(consoante RL 2002/96 EG)
O material de embalagem foi produzido a partir de material reciclável. Reci-
clar o material de embala­gem de acordo com a legislação em vigor. Aparelhos eléctricos não podem ser juntados ao lixo doméstico, mas tem de ser eliminados profissionalmente.
Importante para Alemanha:
Elinime aparelhos eléctricos nos sítios de eliminação municipal.
6. Montagem
Leia atentamente as instruções e respeite as indicações de utili­zação e de segurança incluídas. Mediante o presente manual de instruções, procure familiarizar-se com o aparelho, os controlos, a utilização correcta e as indica­ções de segurança.
A
Atenção! Nunca permita
que crianças ou outras pessoas que não conheçam este manual de instruções utilizem este aparelho.
Pode existir legislação local a impor uma idade mínima do utilizador.
Não proceda ao corte da relva quando houver pessoas, sobretudo crianças ou animais nas proximida­des. Tenha em conta que o utiliza­dor é responsável pelos acidentes que afectem a integridade física ou a propriedade de outras pessoas.
Guarde estas instruções de utili­zação em local seguro.
4. Instruções de utilização – avisos gerais
Antes da utilização é sempre necessário proceder a um controlo visual para verificar se as ferra­mentas de corte, as cavilhas de fixação e toda a unidade de cor te apresentam desgaste ou danos.
Para evitar qualquer desequilíbrio é necessário substituir todas as ferramentas de corte desgastadas ou danificadas (ver manutenção, conservação e armazenamento).
Corte a relva somente com luz natural ou com luz artificial sufi­ciente. Se possível, deve ser evitada a utilização do aparelho com a relva molhada. Procure adoptar uma posição firme e segura nos declives.
7. Colocação em funcionamento
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 65
P
66
Trabalhe com a máquina numa velocidade reduzida. Tenha espe­cialmente cuidado quando virar o corta-relva ou se aproximar do mesmo. Pare a ferramenta de cor te quando precisar de inclinar o corta-relva para transportá-lo sobre outras superfícies que não sejam relva e quando deslocar o cor ta­relva de e para a área a cor tar.
Nunca utilize um corta-relva com dispositivos de segurança ou grelhas de protecção danificados ou com os dispositivos de seguran­ça por montar, por ex., chapas de impacto e/ou colectores de relva.
A
Atenção! Os dispositivos
de segurança instalados no aparelho pelo fabricante não podem ser retirados ou modifica­dos, caso contrário, existe perigo de ferimento e o aparelho deixa de desligar automaticamente.
Com o motor ligado, afaste as mãos e os pés da caixa interior do ejector de relva.
Durante o corte utilize sempre sapatos resistentes e calças com­pridas. Nunca corte descalço ou de sandálias.
Ajuste da altura de corte
A altura de corte é ajustável com a alavanca de retenção (ilustr. G pos. 6) por sete graus. Para ajustar a altura de corte, tire a alavanca de retenção do engate, mova a alavanca de retenção na posi­ção desejada e engate novamente.
Altura de corte
nível 1 = 1,6 cm
esta posição serve só para relvas decoratívas
e planos muito liso. nível 2 = 2,5 cm nível 3 = 3 cm nível 4 = 4 cm nível 5 = 5 cm nível 6 = 6 cm nível 7 = 7 cm
Aviso: Para mover a alavanca de ren­tenção mais fácil para um nível major, levante levemente
o aparelho no manípulo da caixa (ilustr. G pos. 4).
A
Atenção! Só deverá regular
a altura de corte com o motor desligado. Ajuste a altura de corte de maneira que, em caso de irregularidades do terreno, as lâminas do dispositivo de corte não toquem no chão.
Ligação do cabo de extensão
Primeiro coloque o acoplamento do cabo de extensão na ficha (ilustr. C / D / E pos. 12) do inter­ruptor de arranque e, de seguida, encaixe-o no redutor da tracção do cabo (ilustr. F pos. 7) de modo a deixar o cabo de extensão até à ficha ligeiramente folgado.
O redutor de tracção do cabo evita que, involuntariamente, se desliguem os conectores eléctri­cos da ficha.
Desenrole sempre por completo toda a reserva do cabo e esten­da-o de em grandes voltas.
Introduza a ficha do cabo de extensão na respectiva tomada.
A tomada de ligação à rede deverá estar protegida por um fusível de pelo menos 16 A.
Utilize, para a sua segurança, disjuntores FI com corrente de avaria nominal de 30 mA.
Durante o corte da relva, manten­ha o cabo de extensão sempre do lado da relva que já foi cor tada.
A
Atenção! Não entale o cabo
de extensão nas portas ou janelas! Desligue o cabo de exten­são da tomada, sempre pela ficha ou pela caixa de acoplamento.
Arranque
Arranque ou active o interruptor accionador com cuidado, de acordo com as indicações do fabri­cante. Mantenha os pés suficiente­mente afastados da ferramenta de corte. Coloque o corta-relva sobre uma superfície plana.
Inspeccione a área em que preten­de utilizar o corta-relva e retire todos os objectos ao alcance da máquina e que possam ser pro­jectados.
Se a ferramenta de corte for blo­queada por um corpo estranho ou o motor sobre carregado, liberte ambos arcos de ligação (ilustr. C pos. 11) o arco de ligação (ilustr. D/E pos. 11 ); o motor desliga automaticamente. Se for necessá­rio, retire o corpo estranho.
A
Atenção! Quando ligar
o motor não incline o corta­relva, a não ser que este deva ser levantado durante o processo. Neste caso, deve incliná-lo com alguma pressão sobre as hastes de guia e levante-o só pelo lado oposto ao que estiver posicionado.
Para ligar carregue o botão de arranque (ilustr. C / D / E pos. 10), com a outra mão presse um dos dois arcos de ligação (ilustr. C pos. 11) o arco de ligação (ilustr. D / E pos. 11 ). Após da ligação do motor, liberte o botão de arranque (ilustr. C / D / E pos. 10).
A
Atenção! Sobrecarga regu-
lar do motor (o número de rotações cai audivelmente durante do trabalho) resulta na danificação do enrolamento do motor.
Desligar
Para desligar o motor liberte ambos arcos de ligação (ilustr. C pos. 11) o arco de ligação (ilustr. D / E pos. 11). Por um tra­vão integrado a ferramenta de corte para dentro de 3 segundos.
A
Atenção! A ferramenta de
corte continua a funcionar!
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 66
P
67
Observações gerais acerca do tratamento da relva
Para ter uma relva bem cuidada, recomendamos que seja cortada uma vez por semana sempre que possível. Os cortes frequentes fortalecem os caules aparados tornando-os mais resistentes.
Os caules aparados (até cerca de 1 cm de comprimento) podem ficar após o corte. Os caules mais lon­gos devem ser eliminados, para que a relva não fique amarelada e com manchas.
Na Primavera, comece a cortar a relva logo que comece a crescer e possa ser pisada. Corte primeiro a relva num sentido com uma altu­ra de corte maior, e em seguida com a altura pretendida num sen­tido oblíquo.
O corte da relva
Verifique que as lâminas estão afiadas para que as fibras não desfiem e a relva fique amarela.
A altura de corte deve ser, sempre que possível, de pelo menos 3 – 4 cm, de modo a não cor tar demasiado a zona verde da relva e atingir a zona inferior descolori­da. Os caules secam mais rapida­mente, sobretudo no Verão.
Se cortar com nível 1 (este nível é só apropriado para relvas deco­ratívas e planos muitos lisos) deve regar bem a relva depois do corte, se não a relva enxuga e fica amarelo.
O sistema de dois canais com técnica de corte efectiva recolhe a relva e aspira a relva no fluxo de ar mesmo se cortar no nível mais baixo.
Para obter uma imagem de cor te regular, o aparelho deve seguir a uma velocidade adaptada segun­do pistas rectas bem definidas. As pistas formadas devem sobre­por-se alguns centímetros a fim de evitar que fiquem tiras de relva por cortar.
Nunca levante nem transporte o cor­ta-relva com o motor a trabalhar.
Se tocar com o aparelho em cor­pos estranhos, desligue o motor e tire a ficha da rede. Verifique se o corta-relva apresenta danos e proceda às reparações necessá­rias, antes de ligá-lo novamente e começar a trabalhar. Se o corta­relva começar a fazer uma for te vibração é necessário inspeccionar de imediato o aparelho.
Aviso: Nos declives, a pista de corte deve ser oblíqua ao declive. Colocando o aparelho numa posição ligeira­mente inclinada para cima, evita-se que resvale pelo declive. Não corte a relva em declives muito acen­tuados e tenha precauções espe­ciais quando mudar a direcção de avanço no declive.
Limpe regularmente a parte inferior da carcaça do corta-relva. Deve eliminar as acumulações de relva. Estas acumulações dificultam o arranque e afectam a qualidade do corte e a expulsão da relva.
Desligue o motor quando se afastar do corta-relva.
Corte da relva com cesto de recolha
Se durante o trabalho mantêm restos do cortado na relva ou o indicador de nível monstra (ilustr. I pos. 17) FULL, o cesto de recolha está cheio e tem de ser esvaziado.
Aviso ao indicador de nível: Se utilizar a altura de corte mais baixa pode acontecer um prejuizo do indicador de nível nas certas circunstâncias.
Se tiver ajuste de corte alto a caixa multi função pode-se levantar por causa da melhor admissão do ar (Duo-Air-Manage­ment) do corta-relva. Este efeito não influencia a função e segu­rança do corta-relva. A caixa multi função pode ser bloqueada mecanicamente com a alavanca de bloqueio (ilustr. L pos.18).
Manejo do cesto de recolha
Para retirar o cesto de recolha abra a caixa de multi-função (ilustr. H pos. 5), levante o cesto de recolha (ilustr. H pos. 14) de cima em frente na área do maní­pulo, para que a relva cor tada mantenha no cesto de recolha.
Depois de esvaziar o cesto de recolha, introduza o cesto de recol­ha primeiro no fundo entre o enco­ste a direita e esquerda, depois em frente na área do manípulo. Se o cesto de recolha for instalado cor­rectamente, a caixa multi-função está bem ajustada na caixa.
A
Atenção! Antes de retirar
o cesto de recolha, desligue o motor e aguarde que o meca­nismo de corte se detenha.
Aviso: Para garantir um bom resultado, limpe o cesto de recolha e sobre­tudo a grelha de ventilação após cada utilização. Mantenha as fen­das de ventilação (ilustr. A pos. 9) e os superfícies de apoio livre de sedimentos.
A
Atenção! Não retire os
restos de relva cortada que fiquem na carcaça do corta-relva com a mão nem com o pé, mas com ferramentas adequadas, como pincéis ou escovas.
Corte de relva sem cesto de recolha
Pela expulsão alta na traseira durante do corte sem cesto, a relva cortada será distribuida uniformente na relva.
Se cortar sem cesto de captura o nível não pode ser indicado.
8. Cortar correctamente a relva
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 67
P
68
Manutenção
A manutenção envolve trabalhos que conservam o aparelho em bom estado de funcionamento. A verificação regular (ligações roscadas bem apertadas, fissuras, danos) e a substituição das peças desgastadas ou danificadas per­mite evitar acidentes e avarias do aparelho.
As reparações só devem ser efectu­adas pelos centros de assistência autorizados pelo fabricante ou por técnicos autorizados.
Com o aparelho é fornecida uma lista dos centros de assistência.
A
Atenção! Antes de
começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a ficha! Perigo de lesões!
Verifique regularmente o dispositi­vo de recolha de relva em busca de desgaste ou perda de funciona­lidade. Por motivos de segurança, substitua as peças desgastadas ou danificadas.
Devido ao perigo de lesões físicas e danos materiais: Não lave o apa­relho com água corrente, sobretudo com água sob pressão!
Guarde o aparelho em local seco e protegido do frio intenso. O local de armazenamento deve estar fora do alcance das crianças.
Substituição das lâminas
Utilize apenas lâminas originais ou autorizadas pelo fabricante.
Pode obter as lâminas de substi­tuição junto do seu representante.
Largura de corte 33 cm (Original-Brill-Peça sobressalente artigo n.º 61604). Largura de corte 36 cm (Original-Brill-Peça sobressalente artigo n.º 61605). Largura de corte 41 cm (Original-Brill-Peça sobressalente artigo n.º 61606).
Nunca utilize peças sobresselentes nem acessórios não previstos pelo fabricante.
Se a haste porta-lâminas estiver danificada, deve ser substituída, já que implica desequilíbrios. Por motivos de segurança, a operação deve ser realizada num centro de assistência ou num distribuidor oficial autorizado.
Não afie a barra porta-lâminas (desequilíbrio).
Para mudar a barra porta lâminas desaperte duas parafusos (ilustr. K pos. 2). Na montagem observe, que as asas da barra por ta-lâmina pontam por dentro da caixa (ilustr. K pos.1). Coloque ambos parafu­sos (ilustr. K Pos. 2) e aper te bem. (Torque de aperto: 8 Nm).
Conservação
A melhor maneira de eliminar a sujidade e os restos de relva é proceder à limpeza logo após o corte da relva. Limpe com
pincéis e trapo.
Sempre mantenha as fendas de ventilação livre de sujeira (ilustr. A pos. 9). Se for necessário remova a relva cortada das fendas de ven­tilação.
Armazenamento
A
Atenção! Antes de guardar, sempre tire a ficha da rede!
Guarde o aparelho dentro de uma construção fechada.
Deixe arrefecer o motor antes de colocar a máquina num lugar fechado.
Para poupar espaço e pela limpe­za pode guardar o aparelho como na ilustr. J, para isto desaper ta um pouco os manípulos tensoros arti­culados (ilustr. A pos. 1) até for possível de desengatar a coluna de guia, dobre a coluna de guia para frente e segure a coluna de guia com a trança de fixação (ilustr. J pos. 16)
A
Atenção ! Ao virar, com­prove que o cabo não fique
dobrado nem entalado.
Pela guarda pode, como se vê em (ilustr. J ), enrolar cur tos fios de extensão no painel de comando ao dispositivo de fixação.
A
Atenção! Antes de trabalhar
com este aparelho, o cabo tem de ser desenrolado completa­mente.
9. Manutenção, conservação e armazenamento
Generalidades
É corrente surgirem avarias quando a aparelho não è tratado, cuidado e mantido correctamente. No quadro seguinte são indicadas as avarias mais frequentes e respectiva solução. Para outras avarias, recorra ao fabricante,
a um centro de serviço ou a um técnico autorizado.
A
Atenção! As reparações
que exigem conhecimentos técnicos devem ser efectuadas por um técnico autorizado.
A
Atenção! Por motivos de
segurança, utilize apenas
peças sobresselentes do fabricante ou autorizadas pelo mesmo.
Declaramos expressamente que, segundo a lei alemã sobre respon­sabilidade por produtos, não nos responsabilizamos pelos danos causados nos equipamentos por reparações indevidas, por substi­tuições parciais das peças originais
10. Solução de avarias
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 68
P
69
Avaria Causa provável Solução
Desactivar motor. Tire a ficha da rede! Remover corpo estranho ou eliminar entupimento.
Bloqueio provocado por corpo estranho ou o aparelho está entupido.
Motor desliga.
Verifique a existência de corrente eléctrica. Tire a ficha da rede! Verifique a extensão.
Ausência de corrente de alimentação. Extensão defeituosa.
Motor não trabalha.
Deixe secar a relva, não cor te com a relva molhada.
O terreno está muito humedecido, a relva está demasiado molhada.
O corta-relva deixa rastos profundos.
Substitua a lâmina. Suba um pouco a altura de cor te.
A lâmina não está afiada, a altura de corte está demasiado baixa.
A relva fica amarelada, o corte não é limpo.
Aperte os parafusos da lâmina. Leve a um centro de assistência para serem substituídas as peças danificadas.
As lâminas estão danificadas (desequilíbrio), ou soltou-se a fixação da haste porta-lâminas ao eixo do motor.
Ruído durante o funcionamento, forte vibração do aparelho.
Aperte os parafusos.Os parafusos do motor ou da
caixa do corta-relva estão frouxos.
Ruídos estranhos, batimentos no aparelho.
ou das peças autorizadas pelo fabricante, bem como os ocasiona-
dos por reparações feitas por ser­viços técnicos não autorizados pelo
fabricante. O mesmo se aplica aos acessórios e complementos.
A
Controlo antes e após cada utilização
Antes de cada utilização efectue um controlo visual do aparelho. Não utilize o aparelho, se os dispo­sitivos de segurança (alavanca de comando, as coberturas de segur­ança) e/ou o dispositivo de corte se encontrarem danificados ou gastos. Nunca desactive os dispo­sitivos de segurança.
Antes de iniciar o corte verifique a área que pretende cortar. Retire os corpos estranhos existentes (p.e. pedras, ramos ou ossos). Durante o corte procure detectar os corpos estranhos.
Durante o corte utilize sempre sapatos resistentes e calças com­pridas. Nunca corte descalço ou de sandálias.
Comprove regularmente o estado dos mecanismos de corte e, se for necessário, repare-os de maneira adequada.
A ferramenta de corte só pode ser substituída pela assistência Brill ou pelo representante especializado devidamente autorizado.
A
Utilização/ Responsabilidade
Certifique-se que não se situam outras pessoas (particularmente crianças) ou animais perto da área de trabalho.
O aparelho pode provocar ferimen­tos graves ! Você é o responsável pela segurança na área onde está a trabalhar. Não coloque o apa­relho em funcionamento, estando o mesmo virado. Perigo de feri­mento!
Utilize o aparelho exclusivamente para o uso previsto, conforme des­crito no manual de instruções.
Corte a relva somente com luz natural ou com luz artificial suficiente.
Durante o trabalho, procure adotar sempre uma posição firme e segura, inclusive nos declives.
Corte a relva em sentido perpendi­cular ao declive, nunca para cima ou para baixo.
Não corte a relva em declives muito íngremes.
Tenha cuidado quando mudar de direcção nos declives, quando virar o aparelho ou aproximar-se do mesmo.
Tenha cuidado quando andar para trás. Perigo de tropeçar!
Trabalhe com o aparelho numa velocidade reduzida.
Desligue o motor quando transpor­tar o aparelho e incliná-lo sobre outras superfícies que não sejam de relva, assim como quando levar e retirar o aparelho da área de corte.
11. Conselhos para um uso correcto /Instruções de segurança
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 69
P
70
Nunca utilize o aparelho com os dispositivos de segurança danifica­dos ou sem os mesmos.
Inicie ou accione o interruptor de arranque com cuidado, de acordo com as indicações do fabricante. Mantenha os pés afastados da fer­ramenta de corte.
Aquando a activação ou acciona­mento do motor não pode inclinar o aparelho, a não ser que tal actuação seja um requisito para o respectivo processo. Neste caso, deverá inclinar o aparelho o estri­tamente necessário, e levantá-lo apenas pelo lado aposto ao que estiver posicionado.
Não coloque o motor em funciona­mento se estiver posicionado em frente do canal ejector.
Mantenha os dedos e os pés afastados da ferramenta de corte!
Nunca levante ou carregue o apa­relho com o motor ligado.
Desligue o motor antes de efectuar qualquer trabalho no aparelho, quando abandonar o mesmo ou quando encher o depósito.
Se durante o trabalho surgir algum obstáculo, desligue o aparelho. Tire a ficha de rede. Retire o obstá­culo, verifique se o aparelho ficou danificado e, se necessário, leve-o para reparar.
Tire a ficha da rede se o aparelho começar a vibrar fortemente e veri­fique o motivo.
A
Interrupção do
trabalho
Nunca deixe o aparelho sem vigilância. Se tiver de interromper o trabalho, tire a ficha da rede e guarde o aparelho num local seguro.
Se tiver de interromper o trabalho para se dirigir a outra área, desligue o aparelho e tire a ficha da rede.
A
Tenha em conta as condições ambientais
Nunca utilize o aparelho com chuva ou numa área húmida e molhada.
Não trabalhe com aparelhos eléctricos junto de piscinas ou lagos de jardim.
Respeite o horário de descanso / silêncio da sua comunidade!
A
Segurança eléctrica
O cabo de conexão deve ser con­trolado regularmente quanto a danos e sinais de envelhecimento.
Utilize apenas extensões autorizadas.
Retire imediatamente a ficha da rede se detectar danos ou cortes na extensão ou no cabo de conexão.
O fabricante concede 24 meses de garantia (a partir da data da compra) aos seus produtos de uso exclusivamente privado, sem pre­juízo das disposições da lei em matéria de direitos de reclamação no âmbitos das garantias. A pre­stação da garantia diz respeito a todas as falhas importantes dos produtos, comprovadamente atri­buíveis a defeitos de material ou de fabrico. Depois da nossa avali­ação, receberá um produto sem defeito ou será efectuada a repara­ção gratuita do produto, se forem cumpridas as seguintes condições:
.
Em caso de transferência de risco, o produto foi entregue isento de vício jurídico.
.
Apresentação de um recibo origi­nal com endereço do vendedor, data da compra, designação do modelo e do produco a título de comprovativo de compra. O local de compra se situa den­tro do espaço da EU.
.
O produto foi tratado convenien­temente e de acordo com as recomendações do manual do
utilizador. A manutenção e a lim­peza do produto de acordo com as indicações do manual do utili­zador é indispensável. O produ­to não foi alvo de tentativa de desmontagem nem de reparação por parte do vendedor nem de terceira pessoa não autorizada.
.
É preciso garantir a utilização exclusiva de peças sobressalen­tes e acessórios originais ou autorizados pelo fabricante. A utilização de peças e acessó­rios não originais poderá causar prejuízos indirectos e acidentes. Tais prejuízos indirectos estão excluídos da garantia.
.
O produto tem de ser enviado directamente ou devidamente franquiado a um ponto de assi­stência técnica autorizado. O produto deve vir acompanha­do do respectivo recibo original.
.
Não são cobertos pela garantia danos devidos a erros de utiliza­ção, uso diferente daquele a que se destina, utilização de peças de substituição ou sobressalentes e acessórios não originais ou
não autorizados, bem como trabalhos de manutenção ou de limpeza impróprios.
Os produtos são compostos por diferentes componentes sujeitos a desgaste decorrente do uso ou a um desgaste considerado nor­mal. Estas peças também não são abrangidas pela garantia.
Por se tratar de peças de desgaste, excluem-se os seguintes componentes individuais, em função do produto: Lâmina/barra de lâminas/ correia de transmissão/ rolo de tratamento/ rolo das lâminas/lâmina inferior/ placa de corte / fio cortante / tampa da cabeça porta-lâmina / lâmina de serra/níquel-célula em cádmio (bateria).
Esta garantia do fabricante não afecta os direitos de reclamação perante o agente autorizado / vendedor ao abrigo da garantia.
Garantia
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 70
2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische
gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos

Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo

Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor

Elektro-Bremsmotor - Electric self-braking - Moteur électrique à frein - Elektro-remmotor -
elektro-brzdící motor - Silnik elektryczny z hamulcem - Elektrisk bromsmotor - Freno motore elettrico -
Motor de frenado eléctrico - Motor eléctrico de travagem
Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência
Netzspannung - Supply voltage – Tension – Netspanning - Jmenovité napětí – Napięcie sieciowe -
Nätspänning - Tensione di rete - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação da rede
Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens – Frequenza - Frecuencia - Frequência
Absicherung – Fuse – Protection par fusibles – Beveiliging – Jištění –Bezpiecznik – Säkring – Fusibili – Fusible –

Schutzklasse - Protection class - Classe de protection – Beschermklasse - Třída ochrany - Klasa ochronna – Skyddsklass –

Classe di protezione - Clase de protección - Classe de protecção

Feuchteschutz- Moisture resistance - Protection contre l'humidité- Bescherming tegen vocht- Ochrana proti vlhkosti –

Ochrona przed wilgocią – Fuktighetsskydd - Protezione umidità- Protección contra la humedad- Protecção contra humidade

Prüfdrehzahl – Rotational speed – Vitesse de rotation – Testtoerental – Zkušební otáčky – Liczba –Provningsvartal –
Velocità di rotazione (in prova) – Velocidad - N˚ de rotações testados
U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.

Gehäuse – Housing – Boîtier – Omkasting – Skříň – Obudowa – Hölje – Carter – Carcasa – Carcaça

Kunststoff- plastic – Plastique - kunststof – umělá hmota - Tworzywo sztuczne – plast –

Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru –

Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte

Schnitthöhe – Cutting height – Hauteur de coupe – Maaihoogte – Výška záběru –

Wysokość cięcia – Klipphöjd – Altezza di taglio – Altura de corte – Altura de corte

Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – Hmotnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso

Räder – Wheels – Roues – Wielen – Kola – Kóła – Hjul – Ruote - Ruedas – Rodas

doppelt kugelgelagert – double ball bearings – à double roulement à billes – dubbel kogelgelagerd –
uložené ve dvou kuličkových ložiscích – podwójne łożysko kulkowe – dubbla kullager – doppi cuscinetti a
sfere –dobles, sobre cojinetes – duplo rolamento de esferas
Gleitlager - Plain bearing - paliers à glissement – glijlager - kluzná ložiska - Łożyska ślizgowe –
Glidlager - Cuscinetti radenti - Cojinetes de fricción - Apoio deslizante
Größe der Räder – Wheel size – Taille des roues – Grootte van de wielen – Rozměr kol – Rozmiar kół
Hjul, diameter – Misura delle ruote – Dimensiones de las ruedas – Dimensão das rodas
vorne - front – devant - voor – přední – przednie - fram – davanti – delanteras - à frente
hinten – rear – derrière – achter – zadní – tylne – bak - dietro – traseras – atrás
36 E
Protecção por fusível

Materiale plastico - Plástico - Plástico

1300 W
230 V
50 Hz
16 A
II
IPX 4
2960

36 cm

1,6 – 7 cm
19 kg
36 E
36 E
150 mm Ø
160 mm Ø
2
Volumen Fangkorb – Volume of grass catcher – Volume du panier de ramassage –
Volume grasopvangbox – Objem sběrného koše – Pojemność kosza na trawę – Volym uppsamlingskorg –
Volume cesto raccoglierba – Volumen del cesto recogedor – Volume do cesto de recolha
36 l
Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA 1) –Work area related emission value LpA 1) –
Valeur caractéristique d’émissions LpA 1) par rapport au poste de travail –
Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA 1) – Charakteristická hodnota emisí na pracovišti LpA 1) –
Wartość emisji spalin w miejscu pracy LpA 1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA 1) –
Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA 1) – Valor característico de emisión según el lugar de trabajo LpA 1) –
Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA 1)
77 dB (A )
Garantierter Schallleistungspegel LWA2) - Guaranteed sound-power level LWA2) –
Puissance acoustique garantie LWA2) – Gegarandeerde geluidsniveau LWA2) - Zaručená hladina akustického výkonu LWA2)
- Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA2) - Garanterad bullernivå LWA2) - Livello rumorosità garantito LWA2) ­Nivel sonoro garantizado LWA2) - Nível de ruído garantido LWA2)
91 dB (A )
Gemessener Schallleistungspegel LWA2) - Measured sound-power level LWA2) –
Puissance acoustique mesurée LWA2) – Gemeten geluidsniveau LWA2) –
Naměřená hladina akustického výkonu LWA2) - Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA2) –
Uppmätt bullernivå LWA2) - Livello rumorosità testato LWA2) - Nivel sonoro medido LWA2)- Nível de ruído medido LWA2)
90,4 dB (A )
Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtrilling avhw1) –
Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedramię avhw1) – Vibrationer, armar och händer avhw1) –
Vibrazioni mano-braccio avhw1) –Oscilación mano-brazo avhw1) – Oscilação da haste articulada avhw1)
<2,5 m / s ²
Schiebekraft – Propulsion power – Force de propulsion – Duwkracht – Hnací výkon – Siła przesuwu –
Påskjutningskraft – Forza di propulsione – Fuerza de propulsión – Força de propulsão
30 N
Rückzugskraft – Pull back power – Force de rappel – Terugtrekkracht – Vratná síla – Siła odciągania –
Tillbakadragningskraft – Forza di arretramento – Fuerza de retroceso – Força de retrocesso
30 N
Messverfahren / Measuring Method / Procédé de mesure / Meetmethode / Metoda mĕření / Metoda pomiaru / Mätmetod /
Metodo di misurazione / Procedimiento de medición / Método de medida

1) EN 836 2) 2000/14 EG

3
2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische
gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos

Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo

Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor

Elektro-Bremsmotor - Electric self-braking - Moteur électrique à frein - Elektro-remmotor -
elektro-brzdící motor - Silnik elektryczny z hamulcem - Elektrisk bromsmotor - Freno motore elettrico -
Motor de frenado eléctrico - Motor eléctrico de travagem
Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência
Netzspannung - Supply voltage – Tension – Netspanning - Jmenovité napětí – Napięcie sieciowe -
Nätspänning - Tensione di rete - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação da rede
Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens – Frequenza - Frecuencia - Frequência
Absicherung – Fuse – Protection par fusibles – Beveiliging – Jištění –Bezpiecznik – Säkring – Fusibili – Fusible –

Schutzklasse - Protection class - Classe de protection – Beschermklasse - Třída ochrany - Klasa ochronna – Skyddsklass –

Classe di protezione - Clase de protección - Classe de protecção

Feuchteschutz- Moisture resistance - Protection contre l'humidité- Bescherming tegen vocht- Ochrana proti vlhkosti –

Ochrona przed wilgocią – Fuktighetsskydd - Protezione umidità- Protección contra la humedad- Protecção contra humidade

Prüfdrehzahl – Rotational speed – Vitesse de rotation – Testtoerental – Zkušební otáčky – Liczba –Provningsvartal –
Velocità di rotazione (in prova) – Velocidad - N˚ de rotações testados
U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.

Gehäuse – Housing – Boîtier – Omkasting – Skříň – Obudowa – Hölje – Carter – Carcasa – Carcaça

Kunststoff- plastic – Plastique - kunststof – umělá hmota - Tworzywo sztuczne – plast –

Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru –

Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte

Schnitthöhe – Cutting height – Hauteur de coupe – Maaihoogte – Výška záběru –

Wysokość cięcia – Klipphöjd – Altezza di taglio – Altura de corte – Altura de corte

Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – Hmotnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso

Räder – Wheels – Roues – Wielen – Kola – Kóła – Hjul – Ruote - Ruedas – Rodas

Gleitlager - Plain bearing - paliers à glissement – glijlager - kluzná ložiska - Łożyska ślizgowe –
Glidlager - Cuscinetti radenti - Cojinetes de fricción - Apoio deslizante
Größe der Räder – Wheel size – Taille des roues – Grootte van de wielen – Rozměr kol – Rozmiar kół
Hjul, diameter – Misura delle ruote – Dimensiones de las ruedas – Dimensão das rodas
vorne - front – devant - voor – přední – przednie - fram – davanti – delanteras - à frente
hinten – rear – derrière – achter – zadní – tylne – bak - dietro – traseras – atrás
Volumen Fangkorb – Volume of grass catcher – Volume du panier de ramassage –
Volume grasopvangbox – Objem sběrného koše – Pojemność kosza na trawę – Volym uppsamlingskorg –
Volume cesto raccoglierba – Volumen del cesto recogedor – Volume do cesto de recolha
33 E
Protecção por fusível

Materiale plastico - Plástico - Plástico

1000 W
230 V
50 Hz
16 A
II
IPX 4
2960

33 cm

1,6 – 7 cm
17 kg
150 mm Ø
150 mm Ø
28 l
2
Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA 1) –Work area related emission value LpA 1) –
Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA 1) – Charakteristická hodnota emisí na pracovišti LpA 1) –
Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA 1) – Valor característico de emisión según el lugar de trabajo LpA 1) –
Puissance acoustique garantie LWA2) – Gegarandeerde geluidsniveau LWA2) - Zaručená hladina akustického výkonu LWA2)
- Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA2) - Garanterad bullernivå LWA2) - Livello rumorosità garantito LWA2) -
Naměřená hladina akustického výkonu LWA2) - Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA2) –
Uppmätt bullernivå LWA2) - Livello rumorosità testato LWA2) - Nivel sonoro medido LWA2)- Nível de ruído medido LWA2)
Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtrilling avhw1) –
Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedramię avhw1) – Vibrationer, armar och händer avhw1) –
Vibrazioni mano-braccio avhw1) –Oscilación mano-brazo avhw1) – Oscilação da haste articulada avhw1)
Schiebekraft – Propulsion power – Force de propulsion – Duwkracht – Hnací výkon – Siła przesuwu –
Rückzugskraft – Pull back power – Force de rappel – Terugtrekkracht – Vratná síla – Siła odciągania –
Tillbakadragningskraft – Forza di arretramento – Fuerza de retroceso – Força de retrocesso
Messverfahren / Measuring Method / Procédé de mesure / Meetmethode / Metoda mĕření / Metoda pomiaru / Mätmetod /
Valeur caractéristique d’émissions LpA 1) par rapport au poste de travail –
Wartość emisji spalin w miejscu pracy LpA 1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA 1) –
Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA 1)
Garantierter Schallleistungspegel LWA2) - Guaranteed sound-power level LWA2) –
Nivel sonoro garantizado LWA2) - Nível de ruído garantido LWA2)
Gemessener Schallleistungspegel LWA2) - Measured sound-power level LWA2) –
Puissance acoustique mesurée LWA2) – Gemeten geluidsniveau LWA2) –
Påskjutningskraft – Forza di propulsione – Fuerza de propulsión – Força de propulsão
Metodo di misurazione / Procedimiento de medición / Método de medida

1) EN 836 2) 2000/14 EG

73 dB (A )
88 dB (A )
87 dB (A )
<2,5 m / s ²
30 N
30 N
3
2. Technische Daten– Technical Data – Caractéristiques techniques – Technische
gegevens – Technické údaje – Dane techniczne – Tekniska data – Dati tecnici – Datos técnicos – Dados Técnicos

Modell – Model – Modèle – Model – Model – Model – Modell – Modello – Modelo – Modelo

Motor – Motor – Moteur – Motor – Motor – Silnik – Motor – Motore – Motor – Motor

Elektro-Bremsmotor - Electric self-braking - Moteur électrique à frein - Elektro-remmotor -
elektro-brzdící motor - Silnik elektryczny z hamulcem - Elektrisk bromsmotor - Freno motore elettrico -
Motor de frenado eléctrico - Motor eléctrico de travagem
Leistung – Capacity – Puissance – Vermogen – Výkon – Moc – Effekt – Potenza – Potencia – Potência
Netzspannung - Supply voltage – Tension – Netspanning - Jmenovité napětí – Napięcie sieciowe -
Nätspänning - Tensione di rete - Tensión de alimentación - Tensão de alimentação da rede
Frequenz – Cycles – Fréquence – Frequentie – Frekvence – Częstotliwość – Frekvens – Frequenza - Frecuencia - Frequência
Absicherung – Fuse – Protection par fusibles – Beveiliging – Jištění –Bezpiecznik – Säkring – Fusibili – Fusible –

Schutzklasse - Protection class - Classe de protection – Beschermklasse - Třída ochrany - Klasa ochronna – Skyddsklass –

Classe di protezione - Clase de protección - Classe de protecção

Feuchteschutz- Moisture resistance - Protection contre l'humidité- Bescherming tegen vocht- Ochrana proti vlhkosti –

Ochrona przed wilgocią – Fuktighetsskydd - Protezione umidità- Protección contra la humedad- Protecção contra humidade

Prüfdrehzahl – Rotational speed – Vitesse de rotation – Testtoerental – Zkušební otáčky – Liczba –Provningsvartal –
Velocità di rotazione (in prova) – Velocidad - N˚ de rotações testados
U/min. – r.p.m. – tr/min. – Omw/min. – ot./min. – Obr./min – V/min. – giri/min. – Rpm – R.p.m.

Gehäuse – Housing – Boîtier – Omkasting – Skříň – Obudowa – Hölje – Carter – Carcasa – Carcaça

Kunststoff- plastic – Plastique - kunststof – umělá hmota - Tworzywo sztuczne – plast –

Schnittbreite – Cutting path width – Largeur de coupe – Maaibreedte – Šířka záběru –

Szerokość cięcia – Klippbredd – Larghezza di taglio – Ancho de corte – Largura de corte

Schnitthöhe – Cutting height – Hauteur de coupe – Maaihoogte – Výška záběru –

Wysokość cięcia – Klipphöjd – Altezza di taglio – Altura de corte – Altura de corte

Gewicht – Weight – Poids – Gewicht – Hmotnost – Ciężar – Vikt – Ruote – Peso – Peso

Räder – Wheels – Roues – Wielen – Kola – Kóła – Hjul – Ruote - Ruedas – Rodas

doppelt kugelgelagert – double ball bearings – à double roulement à billes – dubbel kogelgelagerd –
uložené ve dvou kuličkových ložiscích – podwójne łożysko kulkowe – dubbla kullager – doppi cuscinetti a
sfere –dobles, sobre cojinetes – duplo rolamento de esferas
Größe der Räder – Wheel size – Taille des roues – Grootte van de wielen – Rozměr kol – Rozmiar kół
Hjul, diameter – Misura delle ruote – Dimensiones de las ruedas – Dimensão das rodas
vorne - front – devant - voor – přední – przednie - fram – davanti – delanteras - à frente
hinten – rear – derrière – achter – zadní – tylne – bak - dietro – traseras – atrás
Volumen Fangkorb – Volume of grass catcher – Volume du panier de ramassage –
Volume grasopvangbox – Objem sběrného koše – Pojemność kosza na trawę – Volym uppsamlingskorg –
Volume cesto raccoglierba – Volumen del cesto recogedor – Volume do cesto de recolha
41 E
1600 W / 1500 W
Protecção por fusível

Materiale plastico - Plástico - Plástico

22 kg / 21 kg
230 V
50 Hz
16 A
II
IPX 4
2960

41 cm

1,6 – 7 cm
160 mm Ø
180 mm Ø
50 l
2
Arbeitsplatzbezogener Emissionskennwert LpA 1) –Work area related emission value LpA 1) –
Werkplekafhankelijke emissiecoëfficiënt LpA 1) – Charakteristická hodnota emisí na pracovišti LpA 1) –
Parametro di emissione riferito al posto di lavoro LpA 1) – Valor característico de emisión según el lugar de trabajo LpA 1) –
Puissance acoustique garantie LWA2) – Gegarandeerde geluidsniveau LWA2) - Zaručená hladina akustického výkonu LWA2)
- Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego LWA2) - Garanterad bullernivå LWA2) - Livello rumorosità garantito LWA2) -
Naměřená hladina akustického výkonu LWA2) - Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego LWA2) –
Uppmätt bullernivå LWA2) - Livello rumorosità testato LWA2) - Nivel sonoro medido LWA2)- Nível de ruído medido LWA2)
Handarmschwingung avhw1) – Hand-arm oscillation avhw1) – Oscillation main-bras avhw1) – Handarmtrilling avhw1) –
Vibrace držadla avhw1) – Drgania przenoszone na dłoń i przedramię avhw1) – Vibrationer, armar och händer avhw1) –
Vibrazioni mano-braccio avhw1) –Oscilación mano-brazo avhw1) – Oscilação da haste articulada avhw1)
Schiebekraft – Propulsion power – Force de propulsion – Duwkracht – Hnací výkon – Siła przesuwu –
Rückzugskraft – Pull back power – Force de rappel – Terugtrekkracht – Vratná síla – Siła odciągania –
Tillbakadragningskraft – Forza di arretramento – Fuerza de retroceso – Força de retrocesso
Messverfahren / Measuring Method / Procédé de mesure / Meetmethode / Metoda mĕření / Metoda pomiaru / Mätmetod /
Valeur caractéristique d’émissions LpA 1) par rapport au poste de travail –
Wartość emisji spalin w miejscu pracy LpA 1) – Arbetsplatsens emissionsvärde LpA 1) –
Coeficiente e emissões relativo ao Posto de trabalho LpA 1)
Garantierter Schallleistungspegel LWA2) - Guaranteed sound-power level LWA2) –
Nivel sonoro garantizado LWA2) - Nível de ruído garantido LWA2)
Gemessener Schallleistungspegel LWA2) - Measured sound-power level LWA2) –
Puissance acoustique mesurée LWA2) – Gemeten geluidsniveau LWA2) –
Påskjutningskraft – Forza di propulsione – Fuerza de propulsión – Força de propulsão
Metodo di misurazione / Procedimiento de medición / Método de medida

1) EN 836 2) 2000/14 EG

79 dB (A )
94 dB (A )
93 dB (A )
< 2,5 m / s ²
30 N
30 N
3
Powerline3300E
Art.Nr.112777
B1400202
702737
702737
B08667
B14753
B1473978
474219
474069
701138(2)
B1485034
B15102 B15257
702737(2)
B1485134
B14027
B1367778
702737
B14102
B14027
B1542578
B1402278
474201
702737(2)
B11623(2)
B12577
AA
329948
B1452634
B15424
700138(2)
B15102
B14584
474211
B1400902(2)
B12970
B10962
B11312 B13956
B1413078
B14103 B14104
B1400302
B14103
B14104
B1410034
B1400502
B14785(2)
704538(3)
B14017(3)
B14132
B06842
B14189
B14081(2)
B14017
B14525
B14015
B14147
B14146
B14115
701845(4)
B14115
B14147
B14759(2) B1400778
A
B14146
B14189
B15258
B14160
B1400678
701845
701138 B14014
B14525
B14051
B14013(4)
B14046(4)
701845(2)
B12970
B14573
B1402178(4)
a b c
d e
E 112777
f
Powerline4100E
Art.Nr.112776
B1406202
702737
702737
B1473978
B14027
B1405878
701138(2)
B1485034
702737(2)
B1485134
B08667 B14753
474221
474071
B15102 B15257
B14027 B1542678
B1402278
702737(2)
B14102
701012
702737
474201
329948
B15424
B
B11819
703704
B11623
A
B14759(2)
B1453134
B13673
B10962
B15102
B15258
701012
B12577
B14585
701138(2)
B11814
705922
B12590
B12578
474211
B1400902(2)
B12970
701138
705922
B1370002
B11819 703704
B1413078
B14103
B14104
B1406302
B14103
B14104
B1430034
704538(3) B14017(3)
B14132 B06842 B14017
B1406902
B14785(2)
B14189
B14081(2)
B1400778
B14525 B14015
B14147
B14765
B14315
701845(4)
701138
B14335
B14147
B15572
A
B14321
B14189
B14160 B1400678 701845
701138
B14014
B14525
B14065(2)
B
B15571
B1402178(2)
B14013(2)
701845(2)
B12970
B14345
B15452
701138
B1411078(2)
B14013(2)
B14070(2)
a b c
d e
E 112776
f
Powerline3600E
Art.Nr.112778
B1403202
702737
702737
B1473978
B14027
B1367778
701138(2)
B1485034
702737(2)
B1485134
B08667 B14753
474220
474070
B15102 B15257
B14027 B1542578
B1402278
702737(2)
B14102
701012
702737
474201
329948
B15424
B
B11623
B11819
B06814
A
B14759(2)
B1453334
B14734
B10962
B15102
B15258
701012
B12577
B14585
701138(2)
B11814
B12503
B12590
B12578
474211
B1400902(2)
B12970
701138
B12503
B1468502
B11819 B06814
B1413078
B14103
B14104
B1403302
B14103
B14104
B1420034
704538(3) B14017(3)
B14132 B06842 B14017
B1403502
B14785(2)
B14189
B14081(2)
B1400778
B14525 B14015
B14147
B14764
B14215
701845(4)
701138
B14215
B14147
B15572
A
B14760
B14189
B14160 B1400678 701845
701138
B14014
B14525
B14046(2)
B
B14051(2)
B1402178(2)
B14013(2)
701845(2)
B12970
B14795
B15451
701138
B15570
B1402178(2)
B14013(2)
B14065(2)
a b c
d e
E 112778
f
D
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass dieses Produkt, in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung, den Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und den produktspezifi schen Standards entspricht.
Produkt
Elektrorasenmäher
Seriennummer
G1071075
Typ
3300 E (33cm) 3600 E (36cm)
4100 E (41cm)
Schallleistungspegel
gemessen / garantiert
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Hersteller
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
EG-Richtlinien
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Konformitätsbewertung
2000 /14/EG Anhang VIII
Bevollmächtigter
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Harmonisierte Normen
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Benannte Stelle
Obdach, 2011-01-01
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
ING Klaus Reiner
Garantie
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei:
Sachgemäßer Behandlung des Gerätes Beachtung der Bedienungsanleitung Verwendung von Original-Ersatzteilen
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschäden, die auf normale Abnutzung zurückzuführen sind Verschleißteile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxx xxx (x) gekennzeichnet sind Verbrennungsmotoren – Für diese gelten die separaten Garantiebestimmungen der jeweiligen Motorenhersteller
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit dieser Garantieerklärung und dem Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle. Durch diese Garantiezusage bleiben die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegen­über dem Verkäufer unberührt.
Reparaturversuchen am Gerät Technischen Veränderungen am Gerät nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
(z. B. gewerblicher oder kommunaler Nutzung)
┌──────┐ └──────┘
GB
EC declaration of conformity
We hereby declare that this product, in the form in which it is marketed, meets the requirements of the harmonised EU guidelines, EU safety standards, and the product-specifi c standards.
Product
Electric lawn mower
Serial number
G1071075
Model
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Sound power level
measured / guaranteed
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Manufacturer
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
EU directives
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Conformity evaluation
2000 /14/EG Appendix VIII
Notifi ed body
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Executive Offi cer
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Harmonised standards
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Warranty
If any material or manufacturing defects are found during the statutory customer protection period, we will either repair or replace the equipment, whichever we consider the more appropriate. This statutory period may vary according to the legisla­tion in force in the country where the equipment was purchased.
Our warranty is valid only if: The warranty is no longer valid if:
The equipment has been used properly The operating instructions have been followed Genuine replacement parts have been used
The following are not covered by warranty:
Paint damage due to normal wear Wear parts identifi ed by a border XXX XXX (X) on the spare parts list Combustion motors – these are covered by a separate warranty from the manufacturer concerned
To make a claim under warranty, please take this statement of warranty and proof of purchase to the nearest authorised customer service centre. This warranty does not affect the usual statutory rights of the customer relative to the seller.
┌──────┐ └──────┘
The equipment has been tampered with Technical modifi cations have been made The trimmer was not used for its intended purpose (for exa-
mple, used for commercial or communal applications)
F
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la présente de la produit, dans la version mise en circulation par nos soins, es conforme aux exigences des Normes UE harmonisées, des normes de sécurité UE et aux normes spécifi ques au produit.
Produit
Tondeuse électrique
Numéro de série
G1071075
Type
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Niveau de puissance sonore
mesuré / garanti
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Fabricant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Directives UE
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Evaluation de conformité
2000 /14/EG annexe VIII
Fondé de pouvoir
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Normes harmonisées
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Organisme notifi é
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Garantie
Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan­tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où l'appareil a été acheté.
Notre confi rmation de garantie ne s'applique qu'en cas de : La garantie s'éteint en cas de :
Traitement correct de l'appareil Respect du mode d'emploi Utilisation de pièces de rechange d'origine
Ne sont pas couverts par la garantie :
Les détériorations de la peinture dues à une usure normale Les pièces d'usure sui fi gurent en encadré sur la carte des pièces de rechange XXX XXX (X) Les moteurs à combustion – ces derniers sont couverts par les prestations de garantie des fabricants de moteur corre-
spondants Dans un cas impliquant la garantie, veuillez-vous adresser avec cette carte de garantie et votre bon d'achat à votre reven­deur ou au centre de service-après vente agréé le plus proche. De par cet accord de garantie, les prestations en garantie légales de l'acheteur vis à vis du vendeur ne sont pas affectées.
Tentatives de réparation sur l'appareil Modifi cations techniques de l'appareil D'utilisation non conforme à l'usage prévu (p. ex utilisation commerciale ou municipale)
┌──────┐ └──────┘
NL
EG-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaren wij, dat dit product, in de door ons in het verkeer gebrachte uitvoering, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en de productspecifi eke normen.
Product
Electro-Grasmaaier
Serienummer
G1071075
Type
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Geluidsniveau
gemeten / gegarandeerd
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Fabrikant
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
EU-richtlijnen
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (12)
Conformiteitsbeoordeling
2000 /14/EG bijlage VIII
Gevolmachtigde
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Geharmoniseerde normen
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Aangemelde instantie
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Garantie
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garan­tieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij: De garantie vervalt bij:
correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering XXX XXX (X) verbrandingsmotoren – hiervoor gelden de aparte garantiebepalingen van de betreffende motorfabrikant
Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur of de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestem-
ming (bijvoorbeeld bedrijfsmatig of gemeentelijk gebruik)
┌──────┐ └──────┘
CZ
Prohlášení o shodě ES
Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze, odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU, bezpečnostní standardy EU a standardy specifi cké pro tento produktt.
Produkt
Elektrická rotační sekačka
Sériové číslo
G1071075
Typ
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Hladina zvukového výkonu
naměřená / garantovaná
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Výrobce
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Směrnice EU
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (12)
Hodnocení shody
2000 /14/EG příloha VIII
Zmocněnec
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Harmonizované normy
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Jméno a adresa uvedené zúčastněné organizace
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Záruka
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle naše­ho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právem země, kde byl přístroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v případěi: Záruka zaniká v případě:
Řádné manipulace s přístrojem Dodržení návodu k obsluze Používání originálních náhradních dílů
Ze záruky je vyňato:
Pokusu o opravu přístroje Technických změn na přístroji Nevhodném používání
(např. komerční nebo komunální využití)
Poškození laku, ktré se týká normálního opotřebení Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX XXX (X) Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru
V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na V autorizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci nedotčeny.
┌──────┐ └──────┘
ašeho prodejce nebo na nejbližší
PL
Deklaracja zgodności EWG
Niniejszym oznajmiamy, że ten produkt w wykonaniu dopuszczonym do obrotu odpowiada zharmonizowanym przepisom wytycznych UE, normom bezpieczeństwa UE i normom odnoszącym się do produktu.
Produkt
Kosiarka elektryczna
Numer seryjny
G1071075
Typ
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Poziom mocy dźwięku
zmierzony / gwarantowany
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Producent
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Wytyczne UE
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (12)
Ocena zgodności
2000 /14/EG załącznik VIII
Nazwisko i adres biorącej udział jednostki
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Pełnomocnik
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Normy zharmonizowane
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Gwarancja
Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po­przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu.
Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy:
Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem Przestrzegano instrukcji obsługi Stosowano oryginalne części zamienne
Gwarancja nie obejmuje:
Uszkodzeń lakieru wynikłych z normalnego zużycia Części podlegających zużyciu oznaczonych w wykazie XXX XXX (X) w ramkach Spalonych silników – Dla nich obowiązują odrębne postanowienia gwarancyjne producenta silnika
W przypadku konieczności korzystania z gwarancji proszę się zwrócić do Waszego sprzedawcy lub autoryzowanej placówki serwisowej z niniejszą deklaracją gwarancji i dowodem zakupu. Udzielenie gwarancji nie ma wpływu na prawne możliwości roszczeń nabywcy względem sprzedawcy.
Próbowano urządzenie naprawiać Dokonywano zmian technicznych w urządzeniu Stosowano urządzenie nizgodnie z przeznaczeniem
(np. zawodowe lub komunalne zastosowanie)
┌──────┐ └──────┘
S
EG-försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att denna produkt, i det utförande den tillverkats i, motsvarar de harmoniserade kraven för EU-direktiv, EU-säkerhetsstandarder och de produktspecifi ka standarderna.
Produkt
Gräsklippare, elektrisk
Serienummer
G1071075
Typ
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Ljudeffektnivå
uppmätt / garanterad
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Tillverkare
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
EU-direktiv
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (12)
Överensstämmels­evärdering
2000 /14/EG bilaga VIII
Företrädare
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Harmoniserade normer
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Behörig kontor
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Garanti
Eventuella material- eller tillverkarfel på maskinen ansvarar vi för under garantin inom den lagstadgade preskriptionstiden antingen genom reparation eller utbyte av del/delar. Preskriptionstiden gäller efter respektive lands lag, där maskinen införskaffades.
Våra garantiåtaganden gäller endast vid: Garantin upphör att gälla vid:
Ett korrekt handhavande av maskin Beaktande av bruksanvisning Användning av reservdelar i original
Garantin gäller inte för:
Lackskador, som beror på normalt slitage Förslitningsdelar, som på reservdelskartan är märkta med ramar XXX XXX (X) Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare
Vid garantifall var god uppsök din handlare med denna garantiförsäkran och kvittot eller närmaste auktoriserade kundt­jänstställe. Genom detta garantiåtagande berörs inte köparens lagstadgade garanti gentemot försäljaren.
Reparationsförsök av maskin Tekniska ändringar på maskinen Ej ändamålsenlig användning
(t.ex. användning för kommersiellt bruk eller användning inom kommunal verksamhet)
┌──────┐ └──────┘
I
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è conforme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard specifi ci del prodotto.
Prodotto
Tosaerba elettrico
Numero di serie
G1071075
Tipo
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Livello di potenza acustica
misurato / garantito
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Costruttore
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Direttive UE
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG (12)
Valutazione di conformità
2000 /14/EG Appendice VIII
Delegato
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Norme armonizzate
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Organismo accreditato
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Garanzia
Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina.
La nostra garanzia è valida solo nei seguenti casi: La garanzia decade nei seguenti casi:
utilizzo corretto della macchina rispetto delle istruzioni per l'uso impiego di ricambi originali
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla vernice riconducibili alla normale usura particolari soggetti a usura, che sulla scheda ricambi siano contrassegnati da XXX XXX (X) motori a combustione – Per questi valgono le norme di garanzia del produttore del motore
Per richiedere una prestazione in garanzia rivolgersi - con questa dichiarazione e lo scontrino dell'acquisto - al rivenditore o al Centro assistenza autorizzato più vicino. La presente garanzia lascia invariate le rivendicazioni di garanzia legali dell'acquirente nei riguardi del venditore.
tentativi di riparazione sulla macchina modifi che tecniche alla macchina impiego non conforme alle prescrizioni
(per es. impiego professionale o in ambito pubblico)
┌──────┐ └──────┘
E
Declaración dé conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especifi dos del producto.
Producto
Cortacésped eléctrico
Número de serie
G1071075
Modelo
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Nivel de potencia sonora
medido /garantizado
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Directivas CE
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Evaluación de conformidad
2000 /14/EG Anexo VIII
Apoderado
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Normas armonizadas
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Organismo acreditado
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Garantía
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por defi ciencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:
uso correcto del aparato observancia de las instrucciones de uso utilización de piezas de repuesto originales
Quedan excluidos de la garantía:
los daños de lacado derivados del desgaste normal las piezas de desgaste que en la fi cha de piezas de repuesto están identifi cadas con el marco XXX XXX (X) motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en
cuestión En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por defi ciencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.
La garantía se extingue cuando:
se realizan intentos de reparación en el aparato se realizan modifi caciones técnicas en el aparato en caso de utilización no conforme a la fi nalidad pre- vista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
┌──────┐ └──────┘
P
Declaração de conformidade CE
Declaramos que o modelo deste produto por nós comercializado corresponde aos requisitos das directivas harmonizadas da UE, às normas de segurança da UE e às normas específi cas do produto.
Produto
cortar relva elétricos
N.º de série
G1071075
Tipo
3300 E (33cm) 3600 E (36cm) 4100 E (41cm)
Nível de ruído
medido / garantido
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A) 3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A) 4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Directivas UE
2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG 2000/14/EG
Avaliação da conformidade
2000 /14/EG Anexo VIII
Representante
Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 89359 KOETZ DEUTSCHLAND
Normas harmonizadas
EN 60335-1 EN 60335-2-77
Organismo notifi cado
TÜV Industrieservice GmbH TÜV Süd Gruppe Westendstraße 199 80686 MUENCHEN DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Garantia
Garantimos a reparação ou substituição do produto em caso de eventuais falhas de material ou erros de fabrico durante o prazo de validade legal aplicável a prestação de garantia. O prazo da garantia varia em função da legislação do país de
compra do aparelho.
Aceitamos a garantia apenas se: Não podemos aceitar a garantia:
Se o aparelho for usado correctamente Se o manual de instruções for respeitado Se forem usadas peças sobressalentes originais
Situações não abrangidas pela garantia:
Danos na pintura, provocados pelo desgaste normal Peças de desgaste que estejam identifi cadas com XXX XXX (X) no cartão de peças sobressalentes Motores de combustão - neste caso aplica-se a garantia separada do fabricante do motor em questão
Para fazer uso da garantia, dirija-se ao seu vendedor ou ao serviço de apoio a clientes autorizado mais próximo e apresente esta declaração de garantia e o recibo de compra. Esta aceitação da garantia não afecta o direito a reivindicações de
garantia legais do comprador em relação ao vendedor.
┌──────┐ └──────┘
Se se tentar reparar o aparelho Se forem feitas alterações técnicas no aparelho Se o aparelho não for usado correctamente
(por exemplo, utilização industrial ou comunitária)
88
Countr y Company Telephone Fax
A AL-KO Kober Ges.m.b.H. (+43) 3578 / 2515227 (+43) 3578/ 251538 AUS AL-KO International PTY. LTD (+61)3 / 9767-3700 (+61)3 /9767- 3799 B / L Eurogarden NV (+32)16/ 805427 (+32) 16 /80 5425 BG Valerii S&M Group SJ (+359) 2 942 34 02 (+359) 2 942 34 10 CH AL-KO Kober AG (+41) 56 / 418 3150 (+41)56 /4183160 CZ AL-KO Kober Spol.sr.o. (+420) 382 / 2103 81 (+420) 3 82/ 2127 82 D AL-KO Geräte GmbH (+49)82 21/ 2 03- 0 (+49) 8221/ 2 03-138 DK AL-KO Ginge A/S (+45) 9882 1000 (+45) 9882 5454
EST/LT/LV AL-KO Kober SIA (+371) 67409330 (+371) 67807018
F AL-KO S.A.S. (+33)3 /85 -763540 (+33) 3/85 -763588 GB Rochford Garden Machinery Ltd. (+44)1963 /82 8050 (+44)1963 /82 80 52 H AL-KO KFT (+36) 29/53 70 50 (+36) 29/537051 HR Brun.ko.-prom d.o.o. (+385)1 3096 567 (+385)1 3096 567 I AL-KO Kober GmbH / SRL (+39) 0 39/ 93293 11 (+39)0 39/ 9 3293 90
IN AGRO-COMMERCIAL (+91) 3322874206 (+91)3322874139 IQ Gulistan Com (+946) 750 450 80 64 IRL Cyril Johnston & Co. Ltd. (+44) 2890813121 (+44)2890914220 LY ASHOFAN FOR AGRICULT. ACC. (+218)512660209 (+218)512660209 MA BADRA Sarl (+212)022447128 (+212)022447130 MK Techno Geneks (+389) 2 2551801 (+389) 2 2520175
N AL-KO GINGE A/S (+47) 64 8625 50 (+47) 6486 2554 NL O.DE LEEUW GROENTECHNIEK (+31)38/ 444 6160 (+31)38/ 444 6358 PL AL-KO Kober z.o.o. (+48) 61/8 161925 (+48)61/ 8161980 RO OMNITECH Technology SRL (+4) 021 326 36 72 (+4) 021 326 36 79 RUS OOO AL-KO Kober (+7) 499/ 168 8718 (+7) 499/96600-00 RUS AL-KO St. Petersburg GmbH (+7) 812 /4 461075 (+7) 812 / 4461075 S AL-KO Ginge Svenska AB (+46) (0) 3157 3580 (+46) (0) 3157 5620 SK AL-KO Kober Slovakia Spol.s.r.o. (+421)2 / 4599 4112 (+421)2 /45 648117 SLO Darko Opara s.p. (+386) 1 722 58 50 (+386) 1 722 58 51 SRB Agromarket d.o.o. (+381) 34 308 000 (+381) 34 308 16 TR ZIMAS A.S. (+90) 232 4580586 (+90) 232 4572697 UA TOV AL-KO Kober (+380)44/ 4 9233 96 (+380)44/ 4 9233 97
AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03-0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3-138 l www.al-ko.com
Januar 2011
Loading...