ALFA-ROMEO 166 User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Cher Client,
nous vous remercions d’avoir choisi Alfa Romeo.
Votre
Alfa166
a été conçue en vue d’assurer toute la sécurité, le confort et le plaisir de conduire typiques
d’Alfa Romeo.
Cette notice vous permettra de connaître immédiatement et à fond les caractéristiques et le fonctionnement de votre voiture.
En effet, les pages ci-après contiennent toutes les indications nécessaires pour tirer le maximum de votre
Alfa 166
et toutes les instructions permettant de maintenir constants les standards de performance, qua-
lité, sécurité et respect environnemental.
Dans le
Carnet de Garantie vous trouverez ensuite les normes et le certificat de garantie et un guide des Services of-
ferts par Alfa Romeo.
Il s’agit de services essentiels et précieux. Car celui qui achète une Alfa Romeo n’achète pas seulement une voiture, mais aussi la tranquillité d’une assistance complète et d’une organisation efficace, prête et minutieuse.
Et alors, bonne lecture et bon voyage.
1
Page 3
Nous invitons à adresser toutes observations concernant l’après-vente au Service qui a vendu la voiture ou à notre Associée ou Concessionnaire ou à n’importe quel service du Réseau Alfa Romeo présent sur le marché.
Carnet de Garantie
Avec chaque nouvelle voiture, le Client reçoit le Carnet
de Garantie, qui contient les normes concernant les presta-
tions des Services d’Après-vente Alfa Romeo et les modalités de validité de la garantie.
La bonne exécution des coupons d’entretien programmé, prévus par le constructeur, constitue certainement la meilleure façon de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture, ses caractéristiques de sécurité, des coûts d’utilisation réduits et il s’agit là d’une condition nécessaire à conserver la Garantie.
Guide “Service”
Il contient les listes des Services Agréés Alfa Romeo. Ces Services sont caractérisés par les écussons et les marques de la firme.
L’Organisation Alfa Romeo en Italie est présente également sur les annuaires du téléphone sous la lettre “A”, Alfa Romeo.
Les modèles décrits dans la présente notice ne sont pas tous en vente dans tous les Pays. Les équipements décrits dans la présente notice ne sont pas tous montés de série sur la voiture. Contrôler chez le Concessionnaire la liste des accessoires disponibles.
2
Page 4
3
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT DE CARBURANT
Moteurs essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb à l’indice d’octane (RON) non infé-
rieur à 95.
Moteurs diesel: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécification
européenne EN590. L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéance de la garantie pour dommages causés.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Versions à essence: tirer le frein à main; mettre le levier des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale de l’em-
brayage sans appuyer sur l’accélérateur; tourner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur a démarré.
Versions diesel: tirer le frein à main; mettre le levier des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale de l’em-
brayage sans appuyer sur l’accélérateur; tourner la clé de contact sur MAR et attendre l’extinction du témoin
m
, puis tour-
ner la clé de contact sur AVV et la lâcher dès que le moteur a démarré.
PARCAGE SUR DES MATIERES INFLAMMABLES
Pendant le fonctionnement, le pot d’échappement catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne
pas garer la voiture sur l’herbe, feuilles sèches, aiguilles de pin ou autres matières inflammables: danger d’incendie.
K
Page 5
4
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si, après l’achat de la voiture, on désire installer des accéssoires qui requièrent une alimentation électrique (au risque de décharger peu à peu la batterie), s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo qui en évalueront l’absorption électrique glo­bale et vérifieront si l’équipement de la voiture est à même de répondre à la charge requise.
CODE CARD
Il faut la conserver dans un endroit sûr et non pas sur la voiture. Il est recommandé d’avoir toujours avec soi le code élec­tronique reproduit sur la CODE card au cas où il est nécessaire de procéder à un démarrage de secours.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inchangées dans le temps les performances de la voiture et les caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement et de bas coûts d’exploitation.
DANS LA NOTICE DE CONDUITE ET ENTRETIEN…
…Vous trouverez des informations, des conseils et des avertissements importants, pour l’utilisation correcte, la sécurité de conduite et la durée de Votre voiture. Faites particulièrement attention aux symboles
"
(sécurité des personnes)
#
(res-
pect de l’environnement)
â
(integrité de la voiture).
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est équipée d’un système permettant un diagnostic continu des composants liés aux émissions pour garantir un meilleur respect de l’environnement.
Page 6
Attention. La non-observation ou l’observation incomplète de ces prescriptions peut représenter un danger grave pour les personnes.
Ce symbole indique les comportements à adopter pour éviter que l’utilisateur de la voiture n’endommage l’environnement.
Attention. La non-observation, totale ou partielle, de ces prescriptions risque d’endommager de manière grave la voiture et, parfois, peut comporter la perte de la garantie.
LES SYMBOLES DE LA PRESENTE NOTICE
Les symboles illustrés sur cette page mettent en évidence dans la notice
les questions qu’il faut examiner avec la plus grande attention.
INTEGRITE DE LA VOITURE
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
SECURITE DES PERSONNES
5
Page 7
6
SYMBOLOGIE
Sur certains composants de votre Alfa166, ou à proximité
de ceux-ci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont la symbologie est destinée à attirer votre attention sur les précau­tions à prendre vis-à-vis du composant en question.
On énumère, ci-après, tous les symboles prévus par l’étiquetage
adopté sur votre Alfa 166 avec, à côté, le nom du compo- sant associé au symbole.
On indique également la signification représentée par le symbole, selon la subdivision de: danger, interdiction, avertissement, obliga­tion, à laquelle le symbole appartient.
SYMBOLES DE DANGER
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le mo­teur est à l’arrêt.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon lorsque le liquide de re­froidissement est bouillant.
Batterie
Liquide corrosif.
Bobine
Haute tension.
6
Page 8
7
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit, voir le ta­bleau “Caractéristiques des lubrifiants et des liquides”.
Circuit des freins
Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit, voir le ta­bleau “Caractéristiques des lubrifiants et des liquides”.
Pot catalytique
Ne pas stationner sur des surfaces inflammables. Consulter le paragraphe “Sauvegarde des dispositifs de réduction des émissions”.
Courroies et poulies
Organes en mouvement; n’approcher aucune partie du corps ni aucun vêtement.
Cric
Consulter la Notice d’Entretien.
Canalisations du climatiseur
Ne pas ouvrir. Gaz sous haute pression.
SYMBOLES D’INTERDICTION
Batterie
Tenir les enfants à distance.
Batterie
N’approcher aucune flamme libre.
Protections de chaleur - courroies ­poulies - ventilateur
Ne pas y appuyer la main.
Air bag côté passager
Ne pas installer des sièges pour enfants sur le siège du passager avant avec Air bag déclenchable.
B
A
R
I
G
A
Page 9
8
SYMBOLES DE DANGER
DIESEL
Voiture à gazole
N’utiliser que du gazole.
Batterie
Protéger les yeux.
Batterie - Cric
Consulter la Notice d’Entretien.
Réservoir d’expansion
N’utiliser que le liquide du type prescrit, voir le tableau “Caractéristiques des lubrifiants et des liquides”.
Essuie-glace
N’utiliser que le liquide prescrit, voir le tableau “Ca­ractéristiques des lubrifiants et des liquides”.
Moteur
N’utiliser que le liquide prescrit, voir le tableau “Ca­ractéristiques des lubrifiants et des liquides”.
Voiture à essence écologique
N’utiliser que de l’essence sans plomb 95 RON.
8
Page 10
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE
S’IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
SOMMAIRE
9
Page 11
10
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés ici se basent sur la voiture telle qu’elle est à la date de l’impression de cette notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, Alfa Romeo peut pro­céder à des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi, les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis. Pour des informations plus détaillées à ce sujet, s’adresser au Réseau de vente de l’usine.
Page 12
11
Installez-vous à l’aise dans votre voiture et lisez avec attention les pages ci-après.
Vous reconnaîtrez immédiatement les éléments décrits et vous vous familiariserez rapidement avec les commandes et les dispositifs mon­tés sur la voiture.
COMMUTATEUR DES FEUX ET LEVIERS AU VOLANT................................... 57
SYSTEME STR (SPORT THROTTLE RESPONSE)
............................................... 63
REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL)
..................... 64
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
....................................................................... 67
INSTRUMENTS DE BORD
.................................................................................... 68
CLIMATISATION
....................................................................................................... 80
CLIMATISEUR
......................................................................................................... 83
UNITE DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTAIRE
..................................................... 91
COMMANDES
........................................................................................................... 93
EQUIPEMENTS INTERIEURS
................................................................................ 96
TOIT OUVRANT
....................................................................................................... 103
COFFRE A BAGAGES
.............................................................................................. 105
CAPOT MOTEUR
...................................................................................................... 109
PHARES
..................................................................................................................... 110
SYSTEME EOBD
...................................................................................................... 113
ABS
............................................................................................................................. 114
SYSTEMES VDC ET ASR
......................................................................................... 117
AUTORADIO
............................................................................................................. 122
A LA STATION-SERVICE
......................................................................................... 124
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE AUTOMATIQUE CARBURANT
..................... 127
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
....................................................................... 129
PLANCHE DE BORD
.............................................................................................. 12
SYSTEME I.C.S. ALFA ROMEO: COMMANDES SUR LE VOLANT
................ 14
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE
..................................................................... 16
ALARME ELECTRONIQUE
..................................................................................... 22
SYSTEME D’OUVERTURE/FERMETURE DES PORTES A DISTANCE
........... 26
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
.............................................................................. 26
PORTES
..................................................................................................................... 28
SIEGES
....................................................................................................................... 31
REGLAGES DU VOLANT
........................................................................................ 36
REGLAGES DES RETROVISEURS
......................................................................... 36
LEVE-GLACE ELECTRIQUES
.................................................................................. 38
CEINTURES DE SECURITE
..................................................................................... 40
TRANSPORTER DES ENFANTS EN SECURITE
.................................................. 45
AIR BAGS FRONTAUX ET LATERAUX
................................................................ 50
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Page 13
12
fig. 1
PLANCHE DE BORD
A0D0002m
Page 14
13
1 Passages d’air pour diffuseurs glaces
latérales.
2 Bouches d’aération latérales.
3 Levier commutateur feux de route, ap-
pel de phares, clignotants et com­mandes du Cruise Control (maintien automatique de la vitesse affichée) (s’il est monté).
4 Tableau de bord.
5 Diffuseurs pour pare-brise.
6 Diffuseur supérieur.
7 Compartiment vide-poches.
8 Bouches d’aération centrales.
9 Air bag côté passager.
10 Commande désactivation manuelle Air
bag côté passager.
11 Boîte à gants.
12 Bouton d’ouverture coffre à bagages
(dans la boîte à gants).
13 Bouton dégivrage lunette chauffante et
rétroviseurs extérieurs, résistances à la base du pare-brise (si elles sont mon­tées).
14 Bouton dégivrage pare-brise, glaces la-
térales avant, lunette chauffante et ré­troviseurs extérieurs, résistances à la base du pare-brise (si elles sont mon­tées).
15 Allume-cigares.
16 I.C.S. Alfa Romeo (INTEGRATED
CONTROL SYSTEM): autoradio RDS, or­dinateur de bord (TRIP), climatiseur, montre et température extérieure/in­térieure, téléphone GSM et système de navigation (s’ils sont montés).
17 Poussoirs pour: verrouillage centralisé,
ouverture volet carburant, désenclen­chement fonction ASR du système VDC enclenchement du système STR (s’il est présent).
18 Interrupteur de feux de brouillard AR.
19 Interrupteur de phares antibrouillard.
20 Interrupteur de feux de détresse.
21 Capteur de température intérieure.
22 Levier de commande essuie-lave-glace
et capteur de pluie (s’il est monté).
23 Contacteur d’allumage (dispositif de
démarrage).
24 Air bag côté conducteur et avertisseurs
sonores.
25 Levier de déverrouillage/verrouillage
du volant réglable.
26 Commande de réglage éclairage ins-
truments.
27 Commande de correcteur d’assiette
des phares (sauf versions avec projec­teurs à décharge de gaz).
28 Commutateur feux extérieurs.
29 Levier d’ouverture capot moteur.
30 Diffuseurs d’air dans la partie basse
des places avant.
Page 15
14
SYSTEME I.C.S. ALFA ROMEO
COMMANDES SUR LE VOLANT
(fig. 2)
(en option, pour
les versions/marchés où il est prévu)
Sur le volant sont répétées les commandes de la fonction audio (AUDIO) du système I.C.S. Alfa Romeo, qui en permettent un contrôle plus aisé.
A - Touche fonction Mute B - Touche d’augmentation du volume C - Touche de diminution du volume D - Touche multifonction:
– Radio: rappel des stations présélection-
nées (de 1 à 6)
– Lecteur de Disques Compacts: sélection
du morceau suivant
E - Touche multifonction: – Radio: rappel des stations présélection-
nées (de 6 à 1)
– Lecteur de Disques Compact: sélection
du morceau précédent
F - Touche de sélection de la gamme de
fréquence radio (FM-A, FM-B, FM-AS, MW, LW) et sources d’écoute disponibles (Radio – Lecteur de cassettes – Lecteur de CD).
Touche fonction Mute (mise à zéro du volume) (A)
Pour activer la fonction Mute, appuyer sur
la touche (A): le volume diminuera pro­gressivement.
Pour désactiver la fonction Mute, appuyer
de nouveau brièvement sur la touche (A). Le volume augmentera progressivement en revenant à la valeur précédemment établie.
La fonction Mute est désactivée aussi en
appuyant sur une des touches de réglage du volume (B) ou (C): dans ce cas, on va­rie directement le volume d’écoute.
Lorsque la fonction Mute est active, toutes les autres fonctions peuvent être utilisées et si on reçoit un message de radioguidage, la fonction Mute est ignorée.
A0D0004m
fig. 2
Page 16
15
Touches de réglage du volume d’écoute (B) et (C)
Appuyer sur la touche (B) pour augmen-
ter le volume d’écoute ou sur la touche (C) pour le diminuer.
En appuyant brièvement sur la touche se produit un changement progressif à pas. En l’appuyant plus longuement, se produit un changement rapide.
Si on change le niveau du volume pendant la transmission d’un message de radiogui­dage, on maintient le nouveau réglage uni­quement jusqu’à la fin du message.
Touches multifonction (D) et (E)
Les touches multifonction (D) et (E) per-
mettent de rappeler les stations radio pré­sélectionnées, de faire avancer ou de sélec­tionner le morceau suivant/précédent pen­dant l’écoute d’un Disque Compact.
Appuyer sur la touche (D) pour sélection-
ner les stations de 1 à 6, ou pour écouter le morceau suivant du CD.
Appuyer sur la touche (E) pour sélection-
ner les stations de 6 à 1, ou pour écouter le morceau précédent du CD.
Touche de sélection de la gamme de fréquence et sources d’écoute (F)
Pour sélectionner par cycles les gammes de fréquence et les sources d’écoute, ap­puyer brièvement et plusieurs fois sur la touche (F).
Les fréquences/sources disponibles sont: FM-A, FM-B, FM-AS, MW, LW, CC*, CD**.
(*) Uniquement si la cassette est intro­duite.
(**)Uniquement si au moins un CD est in­troduit dans le lecteur.
Page 17
16
LE SYSTEME ALFA ROMEO CODE
En vue d’augmenter la protection contre les tentatives de vol, la voiture est munie d’un système électronique de blocage du moteur (Alfa Romeo CODE) homologué se­lon la directive 95/56 CE, qui s’active au­tomatiquement en sortant la clé de contact.
Chaque clé renferme, en effet, dans la poi­gnée un dispositif électronique, qui a pour tâche de moduler le signal à fréquence ra­dio émis au démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur.
Le signal modulé constitue le “mot de passe” par lequel la centrale reconnaît la clé et à cette condition seulement permet la mise en marche du moteur.
LES CLES
Avec la voiture est remise la clé (A-
fig. 4) avec âme métallique à ouverture
servo-assistée, la télécommande pour l’ou­verture du coffre à bagages et la télécom­mande pour l’ouverture/fermeture des portes à distance et alarme électronique (où il est prévu).
La clé actionne:
– le démarrage
– les serrures des portes
– la serrure du coffre à bagages
– la serrure de la boîte à gants
– le système d’ouverture/fermeture des
portes à distance
– le système d’alarme (en option pour les
versions/marchés où il est prévu)
– la désactivation de l’Air bag côté pas-
sager.
AVERTISSEMENT Afin de garantir l’ef-
ficience parfaite des dispositifs électroniques contenus à l’intérieur de la clé, il est néces­saire d’éviter de la laisser exposée directe­ment aux rayons du soleil.
1035PGSm
fig. 5
A0D0143m
fig. 4
Page 18
17
La CODE card (fig. 5), sur laquelle sont imprimés les codes de la clé (mécanique et électronique pour le démarrage d’urgence), est aussi fournie avec la clé.
Les numéros de code présents sur la CODE card doivent être conservés en lieu sûr et non pas sur la voiture.
Il est conseillé au conducteur d’avoir tou­jours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card au cas où il soit nécessaire d’effectuer un démarrage d’urgence.
Lors du changement de propriété de la voiture, il
est indispensable que le nouveau propriétaire entre en pos­session de toutes les clés et de la CODE card.
CLE AVEC EMETTEUR A FREQUENCE RADIO AVEC INSERT METALLIQUE A OUVERTURE SERVO-ASSISTEE ET REFERMABLE
(fig. 6)
La clé est munie de:
– insert métallique (A) qui peut être ren-
fermé dans la poignée de la clé
– bouton (B) pour l’ouverture servo-as-
sistée de l’insert métallique
– bouton (C) pour l’ouverture/fermeture
des portes à distance et le branchement/ débranchement de l’alarme électronique (où elle est prévue)
– lampe-témoin (D) (lorsqu’il est prévu)
signalant l’envoi du code au récepteur du système par l’alarme électronique
– poussoir (E) pour déverrouiller à dis-
tance le hayon du coffre à bagages.
L’insert métallique (A) de la clé actionne:
– le démarrage
– la serrure des portes avant
– la serrure du coffre à bagages
– la serrure de la boîte à gants
– le commutateur pour la désactivation
de l'Air bag coté passager.
Pour faire sortir l’insert métallique de la
poignée de la clé, appuyer sur le bouton (B).
fig. 6
1001PGSm
Page 19
18
Pour introduire l’insert métallique dans la
poignée de la clé, garder enfoncé le bouton (B-fig. 6) et tourner l’insert dans le sens indiqué par la flèche jusqu’à sentir le déclic du blocage. Une fois le blocage réalisé, lâ­cher le bouton (B).
Pour actionner l’ouverture/fermeture cen-
tralisée à distance des portes appuyer sur le bouton (C). Sur les voitures équipées de système d’alarme électronique, en ap­puyant sur le bouton (C), on branche/dé­branche également l’alarme électronique et la lampe-témoin (D) (lorsqu’il est prévu) clignote, alors que l’émetteur envoie le code au récepteur. Ce code (rolling code) varie à chaque transmission.
AVERTISSEMENT Si, en appuyant sur
le bouton (C), la lampe-témoin (D) (lors­qu’il est prévu) émet un seul bref clignote­ment, il faut remplacer la pile comme indi­qué ci-après.
Ouverture du coffre à bagages
Le coffre à bagages peut être ouvert à dis-
tance de l’extérieur en appuyant sur le bou­ton (E-fig. 6), même lorsque que l’alarme électronique (où elle est prévue) est bran­chée.
Dans ce cas, le système d’alarme dé­branche le capteur de contrôle du coffre à bagages, le système émet (à l’exception des versions pour quelques marchés), deux signaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’allument pendant environ trois secondes.
En refermant le coffre à bagages, la fonc­tion de contrôle est rétablie, le système émet (à l’exception des versions pour quelques marchés) deux signaux sonores (“BIP”) et les clignotants s’allument pen­dent environ trois secondes.
Lorsqu’on appuie sur le
bouton (B), faire très at­tention pour éviter que la sortie de l’insert métallique ne puisse causer des lésions ou des dégâts. C’est pourquoi, le bouton (B) ne doit être enfoncé que lorsque que la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux, et d’objets détériorables (par ex., les vêtements). Ne pas laisser la clé sans garde pour éviter que quelqu’un, surtout les enfants, ne puisse la manipuler et appuyer par inadvertance sur le bouton (B).
ATTENTION
Page 20
19
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA CLE
Si, en appuyant sur le bouton de la télé-
commande (A ou B-fig. 7), la lampe-té­moin (C-fig. 7) (lorsqu’il est prévu) n’émet qu’un bref clignotement et la lampe­témoin du système d’alarme (où il est prévu) (A-fig. 8) placé sur la planche reste allumé à lumière fixe pendant environ 2 minutes (après avoir débranché l’alarme et sortie la clé de contact), il faut rempla­cer la pile avec une neuve de type équiva­lent, repérable chez les revendeurs ordi­naires.
Pour remplacer la pile, enlever le couvercle
en plastique (A-fig. 9), introduire la pile neuve selon les polarités indiquées, puis re­monter le couvercle.
Pour toutes informations ultérieures,
s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
A chaque démarrage, lorsque la clé est
tournée sur la position MAR, la centrale du système Alfa Romeo CODE envoie à la cen­trale de contrôle moteur un code de recon­naissance pour désactiver le blocage des fonctions.
Le code de reconnaissance, crypté et va­riable en plus de quatre milliards de combi­naisons possibles, n’est envoyé que si, à son tour, la centrale du système a reconnu moyennement une antenne qui enveloppe le contacteur d’allumage, le code transmis par la clé, qui loge à l’intérieur un émetteur électronique.
Les piles épuisées sont nuisibles pour l’environ-
nement. Elles doivent être éliminées dans les récipients expressément prévus, comme l’in­diquent les normes en vigueur.
FONCTIONNEMENT
Lorsque la clé de contact est tourné sur la
position STOP, le système Alfa Romeo CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur.
fig. 7
1011PGSm
fig. 9
1034PGSm
fig. 8
305PGSm
Page 21
20
Cette condition est mise en évidence par
un clignotement rapide du témoin (A- fig. 10) sur le check-panel.
Si le code n’a pas été reconnu correcte-
ment, le témoin du système Alfa Romeo CODE (A-fig. 10) reste allumé en même temps que le témoin EOBD/avarie système d’alimentation-allumage (B- fig. 10) .
Dans ce cas, il est recommandé de rame-
ner la clé sur la position STOP et puis de nouveau sur MAR; si le blocage persiste, essayer encore, si possible avec l’autre clé fournie avec la voiture. Au cas où le moteur ne démarre toujours pas, faire appel au dé­marrage de secours décrit ci-après et puis s’adresser à un Service Agréé Alfa Romeo.
U
¢
¢
AVERTISSEMENT Chaque clé possède
un code spécifique, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour la mémo­risation de nouvelles clés, jusqu’à un maxi­mum de sept, s’adresser exclusivement aux Services Agréés Alfa Romeo, en emmenant avec soi toutes les clés que l’on possède, la CODE card, un document personnel d’iden­tité et les documents de possession de la voiture.
Les codes des clés non
présentées pendant la
procédure de mémorisa­tion sont effacés et cela en vue d’assurer que les clés perdues ou volées, le cas échéant, ne puissent plus permettre le démarrage de la voiture.
AVERTISSEMENT Allumage du témoin
Alfa Romeo CODE en cours de route, la clé de contact étant sur MAR:
1) Si le témoin s’allume, cela veut dire que le système est en train d’effectuer un autotest (en raison d’une chute de tension, par exemple). Au premier arrêt, il sera pos­sible de procéder au test du système: cou­per le moteur en tournant la clé de contact
sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin s’allumera et devra s’éteindre en une seconde environ. Si le té­moin reste allumé, répéter la procédure pré­cédente en laissant la clé sur STOP pen- dant plus de 30 secondes. Si cette situation persiste, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
2) Si le témoin clignote, cela veut dire que la voiture n’a pas été protégée par la dis­positif de blocage du moteur. S’adresser alors immédiatement aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire mémoriser toutes les clés.
Si, après env. 2 secondes avec la clé en position
MAR, le témoin Alfa Ro­meo CODE se rallume en clignotant à des intervalles d’env. une demi­seconde, cela veut dire que le code des clés n’a pas été mémorisé et la voiture n’est donc pas protégée par le système Alfa Romeo CODE contre les tentatives de vol éven­tuelles. Dans ce cas, s’adresser im­médiatement à un Service Agréé Alfa Romeo pour mémoriser les codes des clés.
fig. 10
A0D0091m
Page 22
21
AVERTISSEMENT En cas de démar-
rage rapide, en tournant la clé directement de STOP à AVV, le code de reconnais­sance complexe pourrait ne pas être trans­mis complètement, ce qui empêche le dé­marrage du moteur: essayer de nouveau en exécutant la manoeuvre plus lentement.
AVERTISSEMENT Le système est pro-
tégé par deux fusibles placés dans le boîtier porte-fusibles principal (voir “Grillage d’un fusible ou d’un relais” au chapitre “S’il vous arrive”).
DEMARRAGE DE SECOURS
Au cas où il n’est pas possible de désacti­ver le blocage moteur à l’aide de la clé de contact, les Services Agréés Alfa Romeo peuvent procéder au démarrage de secours en se servant du code de la CODE card ou bien il est possible de procéder directement suivant les instructions ci-après.
AVERTISSEMENT Il est recommandé de lire avec attention toute la procédure avant de l’exécuter.
En cas d’erreur pendant la procédure de
secours, il faut ramener la clé de contact sur la position STOP et répéter les opérations à partir du début (point 1).
1) Lire le code électronique à 5 chiffres in-
diqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur MAR.
3) Ecraser à fond et tenir enfoncée la pé­dale accélérateur. Le témoin EOBD/avarie système d’alimentation-allumage s’al­lume pendant huit secondes environ et puis s’éteint; à ce point, lâcher la pédale accé­lérateur.
4) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, écraser et tenir enfoncée la pédale accélé­rateur jusqu’à l’allumage (pendant quatre secondes) et l’extinction du témoin ; à ce point, lâcher la pédale accélérateur.
5) Le témoin commence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre du code de la CODE card, écraser et tenir enfoncée la pédale accélé­rateur.
6) Procéder de manière analogue pour les autres chiffres du code de la CODE card.
U
U
U
U
7) Après la saisie du dernier chiffre, tenir
enfoncée la pédale accélérateur. Le témoin
s’allume (pendant quatre secondes) et puis s’éteint; à ce point, lâcher la pédale accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin (pendant 4 secondes) confirme que l’opé­ration a été exécutée correctement.
9) Démarrer le moteur en tournant la clé de la position MAR à la position AVV sans ramener la clé sur la position STOP.
Si, par contre, le témoin reste al-
lumé, tourner la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1.
AVERTISSEMENT Après un démarrage
de secours, il est recommandé de s’adres­ser à un Service Agréé Alfa Romeo, car cette procédure doit être répétée à chaque dé­marrage du moteur.
U
U
U
Page 23
22
ALARME ELECTRONIQUE
(en option, pour les versions/marchés où elle est prévue)
DESCRIPTION
Le système homologué selon la directive 95/56 CE se compose de: émetteur, ré­cepteur, centrale, sirène et capteurs volu­métriques. L’alarme électronique est com­mandé par le récepteur, enclenché et désen­clenché à l’aide de la télécommande incor­porée dans la clé, qui envoie le code va­riable. L’alarme électronique surveille: l’ou­verture illicite des portes, du capot et du coffre (protection périmétrale), l’actionne­ment de la clé de contact, la coupure des câbles de batterie et de clé de secours, la présence de corps en mouvement dans l’ha­bitacle (protection volumétrique) et procède au verrouillage centralisé des portes. De plus, elle permet d’exclure la protection vo­lumétrique et/ou la sirène.
AVERTISSEMENT La fonction de blo­cage du moteur est garantie par l’Alfa Ro­meo CODE qui s’active automatiquement en sortant la clé de contact du bloc.
TELECOMMANDE
(fig. 11)
La télécommande est incorporée dans la
clé et est munie d’une touche (A) et d’une diode (B); la touche active la commande, la diode clignote alors que la télécommande envoie le code au récepteur. Ce code (rol­ling code) varie à chaque transmission.
AVERTISSEMENT Si en appuyant sur
le poussoir (A), le témoin (B) émet un bref clignotement seulement, il faut remplacer les piles comme l’indique le paragraphe pré­cédent.
Demande de télécommandes supplémentaires
Le récepteur peut reconnaître jusqu’à 5 té-
lécommandes.
Si, au cours de la vie de la voiture, il s’avère nécessaire d’obtenir, pour quelque raison que ce soit, une nouvelle télécom­mande, il faut s’adresser directement aux Services Agréés Alfa Romeo en amenant avec soi la CODE card, un document per­sonnel d’identité et les documents de pos­session de la voiture.
fig. 11
1013PGSm
Page 24
23
ENCLENCHEMENT DE L’ALARME
Les portes, le coffre et le capot fermés et
la clé de contact sur la position STOP (clé sortie), diriger le télécommande vers la voi­ture et ensuite appuyer sur et lâcher la touche de la clé de contact.
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore (“BIP”), les flèches s’allument pendant 3 secondes environ et le verrouillage des portes est enclenché.
L’enclenchement de l’alarme est précédé d’une phase d’autotest, caractérisée par une fréquence de clignotement différente de la diode (A-fig. 12). Si une anomalie est re­levée, le système émet un “BIP” de signa­lisation ultérieur.
Surveillance
Après l’enclenchement, l’allumage cligno-
tant de la diode (A-fig. 12), placée sur la planche, indique l’état de surveillance du système.
La diode (A) sur la voiture clignote aussi
longtemps que le système reste en sur­veillance.
AVERTISSEMENT Le fonctionnement
de l’alarme électronique est adapté à l’ori­gine aux normes des différents pays.
Fonctions d’autotest et de contrôle des portes, du capot et du coffre
Si, après l’enclenchement de l’alarme, un second signal sonore est émis, désenclen­cher le système, vérifier la fermeture cor­recte des portes, du capot et du coffre et ré­enclencher le système.
Sinon, la porte et le capot ou le coffre non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme.
Si, les portes, le capot et le coffre bien fer­més, le signal de contrôle se répète, cela veut dire que la fonction d’autotest du sys­tème a détecté une anomalie de fonction­nement. Il est nécessaire alors de s’adres­ser aux Services Agréés Alfa Romeo.
DESENCLENCHEMENT
Pour désenclencher l’alarme, appuyer sur la touche de le télécommande. Le système procède aux actions suivantes (sauf pour certains marchés):
– deux brefs allumages des indicateurs de direction (flèches)
– deux brèves émissions sonores (bip) de la sirène
– déverrouillage des portes.
AVERTISSEMENT Au cas où, le système désenclenché, la diode sur la voiture reste al­lumée (2 minutes au maximum ou jusqu’au positionnement de la clé de contact sur MAR) il est nécessaire de se rappeler que:
– si al diode reste allumée de manière fixe, cela veut dire que les piles de la télé­commande sont déchargées et à remplacer;
– si la diode continue à clignoter, mais à des intervalles différents de la signalisation normale, cela veut dire que des tentatives d’effraction se sont produites, en observant le nombre de clignotements il est possible d’identifier également le type d’effraction:
1 clignotement: porte avant droite
2 clignotements: porte avant gauche
fig. 12
305PGSm
Page 25
24
3 clignotements: porte arrière droite
4 clignotements: porte arrière gauche
5 clignotements: capteurs volumétriques
6 clignotements: capot moteur
7 clignotements: coffre à bagages
8 clignotements: violation des câbles de
démarrage de la voiture
9 clignotements: violation des câbles de la batterie ou coupure des câbles de la clé de secours
10 clignotements: au moins trois causes d’alarme.
SI L’ALARME SE DECLENCHE
Lorsque l’alarme est enclenchée, elle in-
tervient dans les cas suivants:
– Ouverture de l’une des portes, du capot
moteur ou du coffre à bagages.
– Débranchement de la batterie ou cou­pure des câbles électriques ou coupure des câbles de la clé de secours.
– Intrusion dans l’habitacle, par exemple, bris des vitres (protection volumétrique).
– Tentative de démarrage (clé sur MAR).
Selon les marchés, l’intervention de l’alarme actionne la sirène et allume les feux de direction (pendant 26 secondes en­viron). Les modalités d’intervention et le nombre de cycles peuvent varier selon les marchés.
Un nombre maximum de cycles so­nores/visuels est en tout cas prévu.
Le cycle d’alarme achevé, le système re­prend sa fonction de contrôle normale.
INTERRUPTION DE L’ALARME
Pour couper l’alarme, appuyer sur le pous­soir de la télécommande incorporé dans la clé. Si l’alarme ne s’interrompt pas, à cause de la pile déchargée de la télécommande ou bien d’une panne au système, ouvrir la porte après avoir débloqué à l’aide de la clé la serrure, puis introduire la clé dans le contacteur et la tourner en position MAR.
Pour réenclencher l’alarme, tourner la clé en position STOP et la sortir, puis appuyer sur le poussoir de la télécommande, après être descendus de la voiture et avoir fermé les portes. Si l’alarme ne s’enclenche pas et que le témoin sur la télécommande émet seulement un bref clignotement, alors que le témoin sur la planche reste allumé de ma­nière fixe pendant env. 2 minutes, il faut remplacer la pile de la clé avec une pile neuve de type équivalent repérable chez les revendeurs ordinaires. Pour remplacer la pile, suivre les instructions indiquées au pa­ragraphe "Remplacement de la pile de la clé" aux pages précédentes.
Si, la pile de la commande chargée, on ne réussit pas à enclencher l’alarme, s’adres­ser aux Services Autorisés Alfa Romeo pour contrôler le système.
Page 26
25
AVERTISSEMENT Si la voiture doit res-
ter immobilisée pendant de longues pé­riodes (plus de trois semaines) et que les conditions de sécurité le permettent, il est recommandé d’actionner le verrouillage cen­tralisé en tournant la clé dans la serrure de la porte, pour ne pas brancher l’alarme et éviter ainsi de décharger la batterie.
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Afin d’assurer le bon fonctionnement de la protection, il est recommandé de bien fer­mer les glaces latérales et le toit ouvrant (en option, pour les versions/marchés où il est prévu). La fonction peut être exclue (au cas où, par exemple, des animaux restent à bord) en exécutant rapidement l’une après l’autre les opérations suivantes: en partant de la condition de clé de contact sur position MAR, porter la clé de contact sur la position STOP, remettre immédiatement la clé sur la position MAR et puis de nou­veau sur la position STOP, puis sortir la clé de contact. La diode sur la voiture s’allume pendant environ 2 secondes pour confirmer l’exclusion de la fonction.
Pour rétablir la protection volumétrique, porter et garder la clé de contact sur la po­sition MAR pendant plus de 30 secondes. Si, la fonction de protection volumétrique désactivée, on désire actionner une com­mande électrique dépendant de la clé de contact en MAR (par ex. lève-glaces élec­triques ), tourner la clé sur la position MAR, actionner la commande et ramener la clé sur STOP en un délai maximum de 30 secondes. De cette manière la protec­tion volumétrique n’est pas rétablie.
EXCLUSION DU FONCTIONNEMENT DE LA SIRENE
(en option pour les versions/marchés où elle est prévue)
Au cas où on désire éviter la signalisation
sonore de la sirène en condition d’alarme, il suffit de garder pressée la touche (A- fig. 13) de la télécommande pendant un délai de 4 secondes pendant la phase d’en­clenchement du système.
Cette condition est mise en évidence par l’émission, après les signaux sonores/vi­suels normaux d’enclenchement, d’une sé­rie de 5 “BIP” se suivant rapidement.
A l’enclenchement suivant du système, le fonctionnement régulier de la sirène est ré­tabli automatiquement.
fig. 13
1014PGSm
Page 27
26
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
En respectant la législation en vigueur dans chaque pays, en matière de fréquence radio, nous soulignons que:
– les numéros d’homologation répartis par marché sont indiqués aux dernières pages de la présente notice avant l’index al­phabétique (pour certains pays, document d’homologation également);
– pour les marchés qui exigent le mar­quage de l’émetteur, le numéro d’homolo­gation a été frappé sur le composant.
(Selon les versions/marchés, le marquage du code peut être indiqué également sur l’émetteur et/ou sur le récepteur).
SYSTEME D’OUVERTURE/ FERMETURE DES PORTES A DISTANCE
Le système est formé d’un récepteur et
d’un émetteur (télécommande), incorporé dans la clé (B-fig. 14). Pour actionner le verrouillage/déverrouillage des serrures, di­riger l’émetteur vers la voiture et appuyer sur, puis lâcher la touche (C). Si, en ap­puyant sur le poussoir (C) de la télécom­mande, le témoin (A) (lorsqu’il est prévu) émet un bref clignotement seulement, il faut remplacer les piles comme le décrit le para­graphe “Le système Alfa Romeo CODE”.
AVERTISSEMENT Au cas où il est né-
cessaire de procéder à la programmation de télécommandes supplémentaires, s’adres­ser aux Services Agréés Alfa Romeo.
DISPOSITIF DE DEMARRAGE
CONTACTEUR A CLE
(fig. 15)
Le contacteur a quatre positions:
STOP: moteur éteint, clé pouvant être
sortie, blocage moteur enclenché, ver­rouillage de direction engagé, services ex­clus, sauf les services non “sous clé” (par ex. feux de détresse, système I.C.S., cli­matiseur exclu).
ACC: position pour utilisation de l’al-
lume-cigares et du système I.C.S. (climati­seur exclu).
MAR: position de marche. Le blocage
du moteur est désactivé et tous les disposi­tifs électriques sont alimentés.
fig. 14
1015PGSm
fig. 15
1004PGSm
Page 28
27
AVERTISSEMENT Ne pas laisser la clé dans cette position, le moteur arrêté.
AVV: démarrage du moteur.
AVERTISSEMENT Au cas où le moteur ne démarre pas, remettre la clé sur STOP et répéter l’opération.
Le contacteur à clé est muni d’un disposi­tif de sécurité qui empêche le passage à la position AVV, le moteur en marche.
En cas de violation du dispositifs de démarrage
(par ex. une tentative de vol), faire contrôler le fonctionne­ment auprès des Services Agréés Alfa Romeo avant de se remettre en marche.
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Engagement:
– mettre la clé sur la position STOP, puis
sortir la clé et tourner légèrement le volant pour faciliter l’enclenchement du blocage.
Désengagement:
– tourner la clé sur la position MAR en
déplaçant légèrement le volant dans les deux directions.
Lorsqu’on descend de la
voiture, sortir toujours la clé, afin d’éviter que les passagers n’enclenchent les commandes par inadvertance. Ne jamais laisser des enfants sur la voiture sans garde. Toujours serrer le frein à main et, si la voiture est en montée, enga­ger la première vitesse. Si la voi­ture est en descente, engager la marche arrière.
ATTENTION
Ne jamais sortir la clé
lorsque la voiture roule. Le volant se bloquerait automati­quement au premier braquage. Cela vaut dans tous les cas, et même si la voiture est remorquée.
ATTENTION
Il est absolument interdit
d'effectuer toute interven­tion en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la di­rection (ex. montage de l'antivol), qui pourrait provoquer la diminu­tion des performances du système et de la garantie et de graves pro­blèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
ATTENTION
Page 29
28
PORTES
AVERTISSEMENT En fonction des ver-
sions/marchés, la serrure pour la clé peut être présente seulement sur la porte côté conducteur.
– Pour fermer la porte, tourner la clé dans la serrure dans le sens contraire à celui d’ou­verture.
Portes arrière
– Pour ouvrir la porte, et cela seulement le pommeau interne (A-fig. 17) soulevé, tirer la poignée d’ouverture (B-fig. 18).
– Pour la fermer en toute sécurité, ap­puyer sur le pommeau (A-fig. 17), même la porte ouverte, puis fermer la porte.
OUVERTURE/FERMETURE DE L’EXTERIEUR
Portes avant
– Pour ouvrir la porte, tourner la clé (dans le sens des aiguilles pour la porte côté conducteur, dans le sens contraire pour la porte côté passager), puis la sortir et tirer la poignée (A-fig. 16).
VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTES
Le verrouillage automatique des portes s’active automatiquement lorsque la vitesse dépasse 20 km/h.
La fonction peut être désactivée et ensuite réactivée en effectuant la procédure sui­vante, la voiture arrêtée, la clé sur STOP et les portes fermées:
– tourner la clé sur MAR
– garder la pression sur la touche (A- fig. 20) située sur le meuble central, jus­qu’à la fin d’un cycle complet d’actionne­ment du verrouillage centralisé des portes (ouverture et fermeture ou vice versa).
Avant d’ouvrir une porte,
vérifier que cette opéra­tion puisse être exécutée en toute sécurité.
ATTENTION
315PGSm
1005PGSm
fig. 16 fig. 18
318PGSm
fig. 17
Page 30
29
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée
(B).
– Pour fermer la porte, presser le pom-
meau (A), la porte ouvert également, puis la fermer.
OUVERTURE/FERMETURE DE L’INTERIEUR
Portes avant
– Pour ouvrir la porte, tirer la poignée (A-
fig. 19) indépendamment de la position
du pommeau (B-fig. 19).
– Tirer la porte pour la fermer, puis, pour
empêcher l’ouverture de la porte de l’exté-
VERROUILLAGE CENTRALISE
Il permet le verrouillage centralisé des ser-
rures des portes avant et arrière.
Pour actionner le verrouillage centralisé, les portes doivent être parfaitement fer­mées, sinon le blocage simultané n’est pas possible.
AVERTISSEMENT La fermeture impar­faite de l’une des portes est signalée par l’allumage de la diode correspondante sur le dispositif de signalisation de fermeture des portes.
Pour les versions/marchés, où il est prévu, le verrouillage centralisé est subordonné à la fermeture complète de toutes les portes et du couvercle du coffre à bagages.
De l’extérieur: les portes fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de l’une des deux portes avant.
AVERTISSEMENT En fonction des ver­sions/marchés, la serrure pour la clé peut être présente seulement sur la porte côté conducteur.
rieur, appuyer sur le poussoir (A-fig. 20) placé sur la console centrale ou bien sur le pommeau (B-fig. 19).
Portes arrière (fig. 21)
L’ouverture des portes
arrière n’est possible que le dispositif de “sécurité enfants” désenclenché.
ATTENTION
fig. 19
fig. 20
P4C00057313PGSmA0D0006m
fig. 21
314PGSm
Page 31
30
De l’intérieur: les portes fermées,
appuyer sur le poussoir (A-fig. 20) placé sur la console centrale, ou bien sur l’un des pommeaux (B-fig. 19) placés sur les portes avant pour enclencher (verrouiller) la fermeture centralisée.
En appuyant sur le pommeau (A-
fig. 21) des portes arrière, il est possible de ne verrouiller que la porte intéressée.
Pour désenclencher le verrouillage centra-
lisé, appuyer de nouveau sur le poussoir (A-fig. 20).
AVERTISSEMENT Pour les portes
avant, il n’est pas possible de garder en po­sition baissée le pommeau (B-fig. 19), si la porte n’est pas fermée correctement.
AVERTISSEMENT En cas de coupure
de l’alimentation électrique (fusible grillé, batterie débranchée, etc.) chaque porte peut, en tout cas, être fermée manuelle­ment à partir de l’extérieur ou de l’intérieur.
AVERTISSEMENT Le verrouillage cen-
tralisé enclenché, en tirant le levier d’ou­verture de l’une des deux portes avant, on provoque le désenclenchement du ver­rouillage de toutes les portes.
DISPOSITIF DE SECURITE ENFANTS
(fig. 22)
Les portes arrière sont munies d’un dis­positif de blocage qui empêche leur ouver­ture de l’intérieur.
Ce dispositif peut être engagé, les portes ouvertes, en agissant sur la commande pré­vue à l’aide de la clé de contact.
Position 1 = Dispositif désenclenché
Position 2 = Dispositif enclenché.
Il est recommandé d’utiliser ce dispositif lors du transport d’enfants sur le siège ar­rière, afin d’éviter qu’ils ne puissent ouvrir les portes pendant la marche.
AVERTISSEMENT Ne jamais négliger
la sécurité des enfants transportés sur la voi­ture; il est recommandé de suivre les conseils ci-après:
– Engager le dispositif de sécurité enfants.
– Ne pas laisser un enfant dans la voiture
sans garde.
– Respecter les normes en vigueur concer­nant les modalités d’utilisation des systèmes de retenue et de protection des enfants.
Après avoir actionné le
dispositif de sécurité, vé­rifier son engagement effectif en agissant sur le levier intérieur d’ouverture des portes.
ATTENTION
fig. 22
1006PGSm
Page 32
Les revêtements en tissu de votre voiture sont
conçus pour résister lon­guement à l’usure provoquée par l’emploi habituel de la voiture. Tou­tefois, il est absolument nécessaire d’éviter des frottements trauma­tiques et/ou prolongés avec des ac­cessoires d’habillement tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agis­sant de façon localisée et en exer­çant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provoquer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l’endommagement de la housse.
31
SIEGES
SIEGES AVANT
Commandes pour le réglage manuel
Réglage en direction longitudinale
Soulever le levier (A-fig. 23) et pous-
ser le siège en avant ou en arrière.
AVERTISSEMENT Puis lâcher le levier
et contrôler si le siège est bien bloqué sur les glissières en essayant de l’avancer et de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplacement soudain du siège, avec des conséquences dangereuses évi­dentes.
Réglage en hauteur du siège côté conducteur
Pour soulever le siège, sortir le levier (B-
fig. 23) et le déplacer vers le haut, jus-
qu’à atteindre la hauteur voulue, puis le lâ­cher. Pour baisser le siège, sortir le levier (B) et le déplacer vers le bas, jusqu’à at­teindre la hauteur voulue, puis le lâcher.
AVERTISSEMENT Le réglage doit se
faire uniquement en étant assis au poste de conduite.
Réglage électrique de l’inclinaison du dossier
Le réglage se fait en appuyant sur la par-
tie antérieure ou postérieure du poussoir à bascule (C-fig. 23).
Chauffage des sièges (fig. 24)
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Le chauffage des sièges est activé/
désactivé à l’aide de l’interrupteur (A) placé sur le côté externe du siège. Le branche­ment est signalé par l’allumage du témoin, sur l’interrupteur.
Tout réglage doit être ef­fectué exclusivement, la
voiture arrêtée.
ATTENTION
fig. 23
674PGSm
fig. 24
672PGSm
Page 33
32
Commandes des sièges a réglage électrique
(en option, pour les versions/marchés où ils sont prévus)
La position des sièges basculants se règle
électriquement à l’aide des commandes (A-fig. 25-26) et (B-fig. 25-27):
A - Commande multifonctionnelle: 1 - soulèvement antérieur du siège 2 - soulèvement postérieur du siège 3 - déplacement vertical du siège 4 - déplacement longitudinal du siège.
B - Commande multifonctionnelle: 5 - réglage de l’inclinaison du dossier 6 - réglage lombaire du siège.
C - Chauffage du siège.
Le réglage lombaire des sièges s’effectue
en soulevant et en déplaçant la commande (B-fig. 25-27) jusqu’à repérer la posi­tion la plus confortable.
Chauffage des sièges (fig. 28)
Le chauffage du siège s’enclenche et se
désenclenche à l’aide de l’interrupteur (C) placé sur le côté externe du siège.
L’enclenchement est indiqué par l’allu-
mage du témoin sur l’interrupteur.
Memorisation des positions du siège conducteur (fig. 29)
Le système permet de mémoriser et de rappeler trois positions différentes du siège conducteur.
Pour mémoriser une position du siège, pro­céder de la façon suivante:
1) Régler la position du siège conducteur en se servant des commandes décrites au paragraphe précédent.
2) Appuyer simultanément pendant envi­ron 1 seconde sur le bouton (MEM- fig. 29) et l’un des boutons (1), (2), ou (3), correspondant chacun à une position mémorisable.
3) Procéder de la même façon pour mé­moriser les deux autres positions du siège.
fig. 26fig. 25
319PGSm
604PGSm
fig. 27
603PGSm
Page 34
33
Réglage de l’appui-tête (fig. 30)
Les appuis-tête avant sont réglables en hauteur et en inclinaison: pour le réglage en hauteur, déplacer l’appui-tête en haut ou en bas, puis le relâcher et s’assurer qu’il soit bloqué dans une des positions fixées. Pour régler l’inclinaison, tourner vers l’avant l’ap­pui-tête jusqu’à la position souhaitée.
AVERTISSEMENT La configuration du coussin appuie-tête peut varier selon les ver­sions et/ou les marchés. La figure ne veut que représenter les modalités de son ré­glage.
Lorsqu’on mémorise une nouvelle position du siège, on efface automatiquement la po­sition précédente, mémorisée avec le même bouton.
En tenant enfoncé le bouton correspon­dant (1), (2), ou (3), les positions mé­morisées peuvent être rappelées, même si la clé de contact se trouve en position
STOP ou est sortie.
AVERTISSEMENT La mémorisation des
positions du siège ne comprend pas l’en­clenchement du chauffage.
Se rappeler que les ap-
puie-tête doivent être ré­glés de manière à assurer un ap­pui, non pas au cou, mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de tamponnement.
ATTENTION
fig. 28
373PGSm
fig. 30
A0D0064m
fig. 29
660PGSm
Page 35
34
Accoudoir central (fig. 32-33)
Pour soulever/abaisser l’accoudoir tenir
enfoncé la touche de blocage (A-fig. 32).
Pour utiliser l’accoudoir, l’abaisser comme
le montre la figure.
Sur l’accoudoir est aménagé un comparti-
ment: pour l’ouvrir soulever le couvercle (fig. 33).
Poches arrière (fig. 31)
Les sièges avant sont munis d’une poche porte-objets aménagée dans la partie arrière du dossier.
568PGSm
fig. 33
561PGSm
fig. 32
337PGSm
fig. 31
Page 36
Les revêtements en tissu de votre voiture sont
conçus pour résister lon­guement à l’usure provoquée par l’emploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument néces­saire d’éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d’habillement tels que boucles métalliques, clous, fixations en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils, ils pourraient provo­quer la rupture de quelques fils et, par conséquent, l’endommagement de la housse.
35
SIEGE ARRIERE
Accoudoir central
Pour se servir de l’accoudoir central, l’abais-
ser comme le montre la figure (fig. 34).
Compartiment de passage des skis
Ce compartiment peut être utilisé pour le
transport de chargements longs.
Pour accéder à ce passage, baisser l’ac-
coudoir et puis abaisser le volet sur l’ac­coudoir (A-fig. 35).
En intervenant à partir du coffre à ba-
gages, ouvrir le volet en le tirant de la poi­gnée (A-fig. 36).
Appuie-tête (fig. 37)
La voiture est équipée de deux appuie-tête
pour les places arrière latérales.
Les appuie-tête sont fixes et incorporés
dans le dossier du siège.
371PGSm
fig. 37
366PGSm
fig. 35
365PGSm
fig. 34
671PGSm
fig. 36
Page 37
36
REGLAGE DU VOLANT
(fig. 38)
La position du volant est réglable et il peut donc être rapproché ou éloigné par rapport au conducteur et également levé ou baissé.
Pour procéder à ces réglages, il est né­cessaire de débloquer le levier (A) en le ti­rant vers le volant. Après avoir placé le vo­lant dans la position voulue , le bloquer en poussant le levier à fond vers l’avant.
REGLAGES DES RETROVISEURS
RETROVISEUR INTERIEUR
(fig. 39-40)
En actionnant le levier (A-fig. 39) le ré-
troviseur, muni de dispositif de sécurité qui en provoque le décrochage en cas de choc violent, peut prendre deux positions diffé­rentes: normale ou anti-éblouissement.
AVERTISSEMENT La forme du rétrovi-
seur intérieur peut changer en fonction de l’équipement de la voiture. La figure ne veut que représenter la modalité de réglage.
Sur certaines versions/marchés, le rétro-
viseur (fig. 40) se place automatiquement dans la position pour l’utilisation diurne ou nocturne.
Le réglage de le position du volant ne doit être ef-
fectué que la voiture arrêtée.
ATTENTION
fig. 39fig. 38
317PGSm
310PGSm
fig. 40
675PGSm
ll est absolument interdit
d'effectuer toute interven­tion en aftermarket, en modifiant la conduite ou la colonne de la di­rection (ex. montage de l'anti­vol),qui pourrait provoquer la di­minution des performances du sys­tème et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité d'homologation de la voiture.
ATTENTION
Page 38
37
Repliage (fig. 41-42)
– En cas de besoin (par ex., quand l’en­combrement du rétroviseur crée des diffi­cultés dans un passage étroit), le rétroviseur peut être replié en le déplaçant de la posi­tion (A-fig. 42) à la position (B).
Sur certaines versions/marchés, les ré­troviseurs peuvent être repliés électrique­ment le long du côté à l’aide du bouton (C-
fig. 41).
Dégivrage/désembuage (fig. 43)
Les rétroviseurs à réglage électrique peu­vent être munis de résistances de chauffage qui entrent en service, en même temps que la lunette chauffante , en appuyant sur la touche (A) et procèdent ainsi au dégivrage et/ou désembuage des rétroviseur.
Cette fonction est temporisée et est désac­tivée après quelques minutes.
RETROVISEURS EXTERIEURS
Réglage électrique (fig. 41)
– En agissant sur le déviateur (A), choi-
sir le rétroviseur voulu (droit ou gauche).
– En agissant sur la touche (B), dans
l’une des quatre directions, orienter le ré­troviseur choisi au préalable.
– Placer, le déviateur (A) dans la position
intermédiaire de blocage.
Le réglage n’est possible que la clé sur la
position MAR.
Les rétroviseurs exté-
rieurs bombés (pour les versions/marchés où ils sont prévu) altèrent légèrement la per­ception de la distance.
ATTENTION
Pendant la marche, les
rétroviseurs doivent se trouver toujours dans la position (A).
ATTENTION
fig. 41
570PGSm
fig. 42 fig. 43
P4C00057A0D0007m
A0D0010m
Page 39
38
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
AVANT
Côté conducteur (fig. 44)
Sur l’accoudoir interne de la porte, côté conducteur, sont placées les touches qui commandent, la clé de contact en position
MAR, les glaces suivantes:
A - glace avant gauche
B - glace avant droite.
Appuyer sur la touche pour baisser la glace, tirer la touche pour la lever.
AVERTISSEMENT La lève-glace côté
conducteur est muni d’un dispositif “d’ac­tionnement continu automatique” aussi bien pour baisser que pour lever la glace. Une pression d’une courte durée sur la partie su­périeure ou inférieure de la touche suffit pour amorcer la course qui se poursuit au­tomatiquement: la vitre s’arrête dans la po­sition voulue en appuyant de nouveau in­différemment sur la partie supérieure ou in­férieure de la touche.
AVERTISSEMENT Les lève-glaces peu-
vent être actionnés aussi après avoir tourné la clé de contact sur STOP, pendant une temps maxi d’environ 2 minutes ou jusqu’à ce que une des portes avant soit ouverte.
Côté passager (fig. 45)
La touche (A) permet de commander la
glace côté passager.
Le lève-glace passager est muni du dispo­sitif d’”actionnement continu automatique” seulement pour baisser la glace.
Le fonctionnement de ce dispositif est ana­logue à celui qui est décrit pour le côté conducteur.
fig. 45fig. 44
A0D0008m
531PGSm
Page 40
39
ARRIERE
Les glaces arrière sont actionnées par les commandes doublées sur la porte avant côté conducteur et sur chaque porte arrière.
La clé en position MAR, appuyer sur la touche pour baisser la glace, tirer la touche pour la lever.
Commandes sur la porte avant côté conducteur (fig. 46)
Sur la plaque du panneau de la porte, côté conducteur, sont placées les touches de commande suivantes:
C - glace arrière gauche
D - glace arrière droite
E - inhibition commandes lève-glaces
portes arrière (l’inhibition activée, la diode sur la touche est éteint).
Ne pas tenir la touche enfoncée, lorsque la glace est complètement levée
ou descendue.
Commandes sur les portes arrière (fig. 47)
Sur la plaque du panneau de chaque porte
arrière se trouve une touche (A) pour la commande de la glace.
L’utilisation impropre des
lève-glace électriques peut être dangereuse. Avant et au cours de l’actionnement, il est pré­férable de vérifier que les passa­gers ne courent pas le risque de lé­sions provoquées directement par le vitres en mouvement, ou par des objets personnels entraînés ou heurtés par ces dernières. En des­cendant de la voiture, enlever tou­jours la clé de contact afin d’éviter que les lève-glaces électriques, ac­tionnés par mégarde, ne consti­tuent un danger pour les personnes qui sont encore à bord.
ATTENTION
fig. 46
A0D0009m
fig. 47
328PGSm
Page 41
40
CEINTURES DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
La ceinture doit être bouclée en gardant le
buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir l’agrafe
(A-fig. 48) et l’engager dans le logement de la boucle (B), jusqu’à perception du dé­clic de blocage.
Si pendant le dégagement la ceinture se bloquait, la laisser s’enrouler légèrement pour dégager le mécanisme de blocage et la lâcher de nouveau en évitant des ma­noeuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur le bouton (C).
Accompagner la ceinture pendant l’enrou-
lement, pour éviter qu’elle ne vrille.
Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois points d’ancrage avec enrouleur pour les places latérales et de ceinture abdominale à deux points d’an­crage pour la place centrale (fig. 49). Pour les versions/marchés où il est prévu, la place centrale peut être dotée de ceinture inertielle à trois points d'ancrage avec enrouleur comme les places latérales (fig. 50).
A travers l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
Si la voiture est garée en pente raide, l’en­rouleur peut se bloquer; ceci est normal. De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages brusques, de colli­sions ou de virages pris à vitesse élevée.
Ne pas appuyer sur le bouton (C) pendant la
marche.
ATTENTION
571PGSm
fig. 48 fig. 49
A0D0130m
A0D0131m
fig. 49/A
Pour garantir la meilleure
protection, les ceintures pour les places arrière doivent être bouclées selon les schémas des fi­gures 49 et 50.
ATTENTION
Page 42
41
Se rappeler qu’en cas de
choc violent, les passa­gers des sièges arrière qui ne por­tent pas les ceintures non seule­ment s’exposent personnellement à un grave risque, mais constituent également un danger pour les pas­sagers ds places avant.
ATTENTION
fig. 50/A
A0D0129m
fig. 50
A0D0128m
CEINTURE CENTRALE ARRIERE DE TYPE ABDOMINAL
(fig. 51)
(lorsqu'il est prévu)
Boucler la ceinture en engageant l’agrafe
d’accrochage (A) dans le siège (B) de la boucle, jusqu’à entendre le déclic de blo­cage.
Pour régler la ceinture, faire coulisser la
sangle dans la boucle (D) en tirant l’extré­mité (E) pour serrer et la portion (F) pour desserrer.
Pour déboucler la ceinture, appuyer sur la
touche (C).
AVERTISSEMENT La ceinture est cor-
rectement réglée lorsqu’elle adhère bien au bassin.
Lorsque les places arrière ne sont pas oc­cupés, utiliser les sièges placés entre le dos­sier et le coussin pour ranger les boucles des ceintures.
REGLAGE EN HAUTEUR DES CEINTURES DE SECURITE AVANT
Le réglage en hauteur
des ceintures de sécurité doir être effectué lorsque la voi­ture est à l’arrêt.
ATTENTION
fig. 51 fig. 52
320PGSm
3139CAm
Régler toujours la hauteur des ceintures en
les adaptant à la taille des passagers.
Page 43
42
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace l’action
des ceintures de sécurité avant, la Alfa 166 est équipée de prètensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte” grâce à un capteur, qu’un choc violent est en cours et rappellent de quelques centimètres la sangle des ceintures. De cette façon, ils as­surent l’adhérence parfaite des ceintures aux corps des occupants avant que ne com­mence l’action de retenue.
L’activation du prétensionneur est indiquée par le blocage de l’enrouleur; la sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
AVERTISSEMENT Pour garantir le maxium de protection, il est recommandé de tenir le dossier dans la position la plus droite possible et la ceinture bien adhérente au buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vé­rifier lors de l’intervention des prétension­neurs. Cette fumée n’est pas nocive et n’in­dique pas un début d’incendie.
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur soit ancré dans l’une des positions prévues. Par conséquent, exercer, la poignée (A-fig. 52) lâchée, une poussée ultérieure pour permettre le déclic du dispositif d’ancrage au cas où la détente ne s’était pas produite en correspondance de l’une des positions stables.
ATTENTION
Les prétensionneurs ne
peuvent être utilisés qu’une seule fois. Après leur in­tervention s’adresser au Services Agréés Alfa Romeo pour leur rem­placement. La validité des disposi­tifs est de 10 ans à partir de la date de production; à l’approche de cette échéance, les prétensionneurs doivent être remplacés.
ATTENTION
Cette précaution peut réduire grandement
le risque de lésions en cas de choc.
On obtient le réglage correct lorsque la sangle passe à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible sur 4 positions différentes.
Pour le réglage, soulever ou baisser la poi­gnée (A-fig. 52) du mécanisme de blo­cage, en déplaçant simultanément l’anneau oscillant (B-fig. 52) dans l’une des posi­tions admises.
Le prétensionneur ne nécessite aucun en­tretien ni aucune lubrification. Toute modi­fication apportée à son état primitif invalide son efficacité. Si, suite à des évènements naturels exceptionnels (inondations, tem­pêtes etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau ou de la boue, son rempla­cement est obligatoire.
Page 44
43
Des interventions com­portant des chocs,vibra-
tions ou chauffes locali­sés (supérieures à 100°C pour une durée maximum de 6 heures) dans la zone du prétensionneur peuvent provoquer l’endommagement ou le déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les vibrations pro­voquées par les aspérités de la chaussée ou le franchissement ac­cidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin s’adresser au Services Agréés Alfa Romeo .
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à observer (et à faire observer aux passagers) toutes les dis­positions législatives locales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les mo­dalités du port des ceintures.
Attachez toujours vos ceintures de sécurité avant de voyager.
Pour avoir un maximum de
protection, véiller à ce que le dossier soit bien droit, que le dos s’y appuie parfaitement et que la ceinture adhére au buste et au bas­sin. Attachez toujours vos ceintures, aussi bien à l’avant qu’à l’arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.
ATTENTION
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La partie supérieure doit passer sur l’épaule et traverser la poitrine en diagonale. La partie inférieure doit adhérer au bassin et (fig. 53) et non pas à l’abdomen du passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pnces, ar­rêts, etc.) qui empêchent l’adhé­rence au corps des passagers.
ATTENTION
Il est formellement inter-
dit de démonter ou de violer les composants du préten­sionneur. Toute intervention doit être exécutée par du personnel qua­lifié et autorisé. S’adersser au Ser­vices Agréés Alfa Romeo. Si la ceinture a été soumise à une forte sollicitation, par exemple suite ò un accident, elle doit être rempla­cée entièrement en même temps que les ancrages, les vis de fixation de ces derniers et les prétension­neurs; en effet, même si elle ne pré­sente pas de défauts visibles, la ceinture pourrait avor perdu ses propriétés de résistance.
ATTENTION
593PGSm
fig. 53
Page 45
44
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes en­ceintes: le risque de lésions en cas de choc, pour elles et l’enfant qu’elles portent, est nettement moins grave si elles attachent leur ceinture.
Naturellement elles doivent placer la par­tie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sous le ventre. (fig. 55).
COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT DE FONCTIONNEMENT
1) Utiliser toujours la sangle de la ceinture bien tendue; s’assurer qu’elle glisse libre­ment sans se coincer.
2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer la ceinture utili­sée, même si apparemment elle ne semble pas endommagée. Remplacer la ceinture de sécurité en cas d’activation des prétension­neurs.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon neutre, les rin­cer et les laisser sécher à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout pro­duit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
4) Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs.
5) Remplacer la ceinture lorsqu’elle pré­sente des traces d’usure ou des coupures.
Chaque ceinture de sécu-
rité doit être utilisée que par un seule personne: ne pas transporter les enfants sur les ge­noux des passagers en utilisant une ceinture de sécurité pour la protection de tous les deux (fig.
54). De toute façon ne ja mais at­tacher d’objets à la personne.
ATTENTION
595PGSm
fig. 54
594PGSm
fig. 55
Page 46
45
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
Pour une meilleure protection en cas de collision, tous les occupants de la voiture doivent voyager assis et bloqués par les sys­tèmes de retenue appropriés.
Ceci est d’autant plus important pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Européenne.
Contrairement aux adultes, les enfants ont la tête proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste de leur corps, alors que leurs muscles et la sctruc­ture des os ne sont pas complètement dé­veloppés. Pour les retenir correctement en cas de collision il faut don adopter des sys­tèmes différents des ceintures pour adultes.
GRAVE DANGER: Les sièges-berceau ne doivent pas être
tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’air­bag activé côté passager. L’activation de l’air-bag en cas de choc pourrait pro­duire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est cependant conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est en cet endroit qu’il est le plus protégé en cas de choc. En tous cas, les sièges-auto pour en­fants ne doivent absolument pas être montés sur le siège avant des voitures équipées d’air-bag côté passager car, en se gonflant, il pourrait causer des lé­sions voire mortelles, indépendamment de la gravité du choc qui en a provo­qué l’activation. En cas de nécessité, les enfants peuvent être placés sur le siège avant des voitures munies de dispositif de mise hors service de l’air-bag frontal côté passager. Il absolument nécessaire dans ce cas de vérifier moyen­nant le voyant spécial
F
sur le tableau de bord que la désactivation a eu lieu (voir paragraphe “Air bags frontaux et lateraux” à la voix “Air bag frontal cote passager”). Par ailleurs le siège passager devra être réglé dans la posi­tion la plus arriérée, afin d’éviter des contacts éventuels entre le siège-auto enfants et la planche.
ATTENTION
fig. 56
003STZm
B
A
R
I
G
A
Page 47
46
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection pour les enfants sont exposés dans la Norme Européenne ECE­R44, qui outre à les rendre obligatoires, sub­divise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 1 9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une surper­position partielle entre les groupes, car dans le commerce on trouve des dispositifs qui servent pour plusieurs groupes de poids (fig. 56).
Tous les dispositifs de retenue doivent avoir les données d’homologation et la marque de contrôle, sur une plaquette bien fixée au siège enfant, qui ne doit en aucun cas être enlevée.
Au-delà de 1,50 m de haut, du point de vue des systèmes de retenue, les enfants sont assimilés aux adultes et peuvent donc utiliser les ceintures normalement.
Dans la Lineaccessori Alfa Romeo sont dis­posnibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids, qui correspondent au choix recommandé car ils ont été conçus et expérimentés de manière spécifique pour les voitures Alfa romeo.
GROUPE 0 et 0+
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège-bébé qui, en soutenent la tête, ne pro­duit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations brusques. Le siège-bébé est retenu par les ceintures de sécurité du vé­hicule de la manière illustrée dans la (fig. 57) le siège doit également retenir l’enfant avec les ceintures dont il est doté.
GROUPE 1
A partir de 9 kg jusqu’à 18 kg les enfants peuvent être installés dans un siège-auto orienté vers l’avant de la voiture. Le siège­auto doit être équipé d’un coussin antérieur (fig. 58), à travers lequel la ceinture de sécurité de la voiture retient en même temps l’enfant et le siège-auto.
004STZm
fig. 57 fig. 58
005STZm
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège pour enfant conformément aux ins­tructions obligatoirement jointes à celui-ci. Le siège pour enfant ne doit pas être monté sur le siège ar­rière en correspondance de la place située au centre.
ATTENTION
Page 48
47
GROUPE 2
A partir de 15 aux 25 kg de poids, les enfants peuvent être retenus directement par les cein­tures de la voiture. Les sièges n’ont plus que la fonction de placer l’enfant correctement par rap­port aux ceintures, de manière que la partie dia­gonale adhère bien au thorax et jamais au cou et que la partie horizontale adhère au bassin et pas à l’abdomen de l’enfant (fig. 59).
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg. de poids, l’épaisseur du thorax de l’enfant est telle qu’il n’est plus nécessaire d’avoir recours au dossier bouclier.
La (fig. 60) indique un exemple de po­sition correcte de l’enfant sur le siège ar­rière.
Au delà de 1,50 m de taille les enfants peuvent porter les ceintures comme les adultes.
Il existe des sièges-auto
qui couvrent les groupes de poids 0 et 1 avec un point d’at­tache postérieur et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A cause de leur masse, les sièges­auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé. Il faut respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto.
ATTENTION
006STZm
007STZm
fig. 59 fig. 60
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège pour enfant conformément aux ins­tructions obligatoirement jointes à celui-ci. Le siège pour enfant ne doit pas être monté sur le siège ar­rière en correspondance de la place située au centre.
ATTENTION
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège pour enfant conformément aux ins­tructions obligatoirement jointes à celui-ci. Le siège pour enfant ne doit pas être monté sur le siège ar­rière en correspondance de la place située au centre.
ATTENTION
Page 49
48
2) En cas de désactivation de l’air bag
frontal côté passager, contrôler toujours à travers l’allumage du témoin
F
sur le ta­bleau de bord, que la désactivation a bien eu lieu.
3) Respecter scrupuleusement les ins-
tructions du siège-auto que le fournisseur doit obligatoirement fournir. Les garder dans la voiture avec les papiers et cette notice. Ne jamais utiliser de sièges-auto n’ayant pas les instructions d’emploi.
4) Assurez-vous en tirant sur la ceinture
que celle-ci est bien attachée.
5) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue.
6) Vérifiez toujours que la ceinture de sé-
curité ne gêne pas l’enfant au niveau du cou.
7) Veillez à ce que les enfants se tiennent
correctement assis et ne détachent pas leur ceinture de sécurité.
8) Ne prenez jamais avec vous un enfant
sur vos genoux ou un nouveau-né dans vos bras. Personne n’est en mesure, aussi fort qu’il soit, de les tenir suffisamment en cas de choc.
9) En cas d’accident il faut remplacer le
siège-auto.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le trans­port d’enfants:
1) La position conseillée pour l’installation
des sièges pour enfants est sur le siège ar­rière, car c’est la plus protégée en cas de collision.
En présence d’air bag
passager, ne pas placer sur le siège avant des sièges pour enfants, car ces derniers ne doi­vent jamais être transportés sur le siège avant.
ATTENTION
La figure est fournie uni-
quement à titre indicatif pour le montage. Monter le siège pour enfant conformément aux ins­tructions obligatoirement jointes à celui-ci. Le siège pour enfant ne doit pas être monté sur le siège ar­rière en correspondance de la place située au centre.
ATTENTION
Page 50
49
UTILISATION CORRECTE DES SIÈGES-AUTO
La voiture, pour versions/marchés ou’il est prévu, est conforme au nouveau Règlement Eropéen 2000/3/CE qui règle le montage
des siège-auto dans les différentes places de la voitures selon la tableau suivant:
Légende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les “Groupes”
indiqués.
(*) = en corrispondance du poste central du siège arrière, aucun siège pour enfant peut être monté.
Groupe Groupes de poids SIEGE
Passager avant Passager arrière Passager arrière
latéral central
Groupe 0,0+ jusqu’à 13 kg U U (*)
Groupe 1 9-18 kg U U (*)
Groupe 2 15-25 kg U U (*)
Groupe 3 22-36 kg U U (*)
Page 51
50
Il est formé d’un coussin à gonflage ins­tantané contenu dans un compartiment spécial:
– au centre du volant pour le conducteur;
– dans la planche et avec un coussin de plus grand volume pour le passager.
AIR BAGS FRONTAUX ET LATERAUX
La voiture est dotée d’Air bag frontaux
pour le conducteur (fig. 61) et le passa­ger avant (fig. 62), d’Air bag latéraux (side bag - fig. 63) et front window bag.
AIR BAGS FRONTAUX
Description et fonctionnement
L’Air Bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité intervenant ins­tantanément en cas de choc frontal.
fig. 62
A0D0011m598PGSm
fig. 61
A0D0012m
fig. 63
Page 52
51
L’Air Bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif pour la protection contre les chocs frontaux d’une séverité moyenne­élevée.
En cas de choc, une centrale électronique traite les signaux provenant d’un capteur de décélération et active, lorsqu’il le faut, le gonflage de l’Air Bag.
Le coussin se gonfle instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers avant et les structures qui pour­raient provoquer des lésions. Immédiate­ment après que les coussins se dégonflent.
L’air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace donc pas, mais complète l’uti­lisation des ceintures, qu’il est toujours re­commandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.
En cas de collision une personne qui ne porte pas les ceintures de sécurité avance et peut entrer en contact avec le coussin pendant qu’il se déploie. Dans cette situa­tion la protection offerte par le coussin est réduite.
Les air bags frontaux sont conçus à la pro­tection des passagers en cas de chocs fron­taux et donc la non activation dans les autres types de choc (latéral, arrière, ren­versement etc..) n’indique pas un mauvais fonctionnement du système.
En cas de chocs frontaux contre des objets très déformables (ex. poteaux de signalisa­tion routière, les tas de graviers ou de neige, les voitures garées, etc..) qui ne concernent pas la surface frontale de la voiture (si le pare-choc heurte la glissière de protection) ou en cas de coincement sous d’autres voi­tures ou sous des barrières de protection (par ex. sous un autocar ou sous la glissière de sécurité), les air bags peuvent ne pas se dé­ployer et n’offrir aucune protection supplé­mentaire à l’action des ceintures de sécurité, et par conséquent leur déploiement est zinutile.
C’est pourquoi, le manque de déclenche­ment dans ces cas n’indique pas un fonc­tionnement défectueux du système.
Page 53
52
AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER
L’Air bag frontal côté passager est étudié et calibré pour améliorer la protection d’une personne qui endosse la ceinture de sécu­rité.
Au moment du gonflage maximum, son volume est donc tel qu’il occupe la plus grande partie de l’espace entre la planche et le passager.
DESACTIVATION MANUELLE DE L’AIR BAG FRONTAL COTE PASSAGER
S’il était absolument nécessaire de trans­porter un enfant sur le siège avant, la voi­ture dispose, de toute façon, d’un Air bag frontal côté passager qui peut se désactiver.
La désactivation s’effectue en actionnant à l’aide de la clé de contact l’interrupteur à clé, placé sur le côté droit de la planche (fig. 65), qui n’est accessible que la porte ouverte.
GRAVE DANGER:
La voiture est équipée d’air-bag frontal du côté passager. Ne pas placer les sièges­berceau tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’un air-bag activé côté passager. L’ac­tivation de l’air-bag en cas de choc pourrait produire des lésions mor­telles à l’enfant transporté. En cas de nécessité, désactiver toujours, en tous cas, l’air-bag côté passa­ger lorsque le siège auto pour en­fants est placé sur le siège avant. Par ailleurs le siège passager de­vra être réglé dans la position la plus arriérée, afin d’évier des contacts éventuels entre le siège­auto enfants et la planche. Même dans l’absence d’une obligation lé­gale, il est recommandé pour la meilleure protection des adultes de réactiver immédiatement l’air-bag aussitôt que le transport d’enfants n’est plus nécessaire.
ATTENTION
380PGSm
fig. 65
B
A
R
I
G
A
Page 54
53
La désactivation/activation s’effectue à
l’aide du dispositif de démarrage en posi­tion STOP en actionnant à l’aide de l aclé de contact, le spécial interrupteur à clé, placé près du côté passager de la planche (fig. 65).
L’interrupteur n’est accessible qu’avec la
porte ouverte.
L’interrupteur à clé (fig. 65) a deux po-
sitions:
1) Air bag frontal côté passager activé:
(position ON
P
) témoin éteint sur le ta­bleau de bord, il est absolument interdit de transporter des enfants sur le siège avant.
2) Air bag frontal côté passager désactivé:
(position OFF
F
) témoin sur le tableau de bord allumé: il est possible de transpor­ter des enfants protégés par des systèmes de retenue appropriés sur le siège avant.
Le témoin
F
sur le tableau de bord reste allumé en permanence jusqu’à la réactiva­tion de l’Air bag côté passager.
La désactivation de l’Air bag frontal côté passager n’empêche pas le fonctionnement de l’Air bag latéral.
La porte ouverte, la clé peut être introduite et retirée dans les deux positions.
Agir sur l’interrupteur que lorsque le moteur est
coupé et la clé enlevée.
ATTENTION
Le témoin
F
signale
aussi d’éventuelles ano-
malies du témoin
¬
. Cette condi­tion est signalée par le clignote­ment intermittent du témoin
F
même pendant plus de 4 se-
condes. Dans ce cas, le témoin
¬
pourrait ne pas signaler d’éven­tuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle im­médiat du système.
ATTENTION
Page 55
54
AIR BAGS LATERAUX (SIDE BAG - FRONT WINDOW BAG)
Les Air bag latéraux ont la tâche d’aug­menter la protection des occupants en cas de collision latérale de sévérité moyenne­haute.
Ils sont constitués par deux types de cous­sins à gonflage instantané:
– les side bag, situés dans les dossiers des sièges avant; cette solution permet d’avoir toujours le bag (coussin) dans la position optimale par rapport à l’occupant, indé­pendamment du réglage du siège;
– les front window bag, qui sont des cous­sins à “rideau”, situés derrière les revête­ments latéraux du toit; cette solution, conçue pour protéger la tête, permet d’of­frir, aux occupants avant, la meilleure pro­tection en cas de collision latérale, grâce à une surface élevée de déploiement des coussins.
En cas de choc latéral, une centrale élec­tronique traite les signaux en provenance d’un capteur de décélération et active, le cas échéant, le gonflage des coussins.
Les coussins se gonflent instantanément, en se plaçant comme protection entre le corps des passagers et le côté de la voiture. Immédiatement après les coussins se dé­gonflent.
En cas de chocs latéraux de faible inten­sité, (pour lesquels l’action de retenue exer­cée par les ceintures de sécurité est suffi­sante), l’Air bag n’est pas activé. Même dans ce cas l’utilisation des ceintures de sé­curité est toujours nécessaire; en cas de choc latéral elles assurent de toute façon le positionnement correct du passager et en empêchent l’expulsion en cas de chocs très violents.
Les Air bags latéraux ne remplacent donc pas mais complètent l’utilisation des cein­tures, qu’il est toujours recommandé d’uti­liser, comme d’ailleurs le prescrit la législa­tion en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens.
Le fonctionnement des Air bags latéraux et des front window bags n’est pas désac­tivé par l’actionnement de l’interrupteur de commande désactivation Air bag frontal pas­sager, comme il est décrit au paragraphe précédent.
AVERTISSEMENT On obtient la
meilleure protection de la part du système en cas de choc latéral si on maintient une position correcte sur le siège, en permettant de cette façon le déploiement correct du front window bag.
AVERTISSEMENT L’activation des Air
bags frontaux et/ou latéraux est possible si la voiture est soumise à de forts chocs ou ac­cidents qui intéressent la zone sous la coque, comme par exemple des chocs violents contre des marches, des trottoirs ou des re­liefs fixes du sol, des chutes de la voiture dans des grands trous ou creux de la route.
Ne pas appuyer la tête,
les bras ou les coudes sur la porte, sur les glaces et dans la zone du front window bag afin d’éviter de possibles lésions pen­dant la phase de gonflage.
ATTENTION
Page 56
55
AVERTISSEMENT L’entrée en service
des Air bags dégage une petite quantité de poudres. Ces poudres ne sont pas nocives et n’indiquent pas un début d’incendie; de plus la surface du coussin déployé et l’intérieur du véhicule peuvent être recouverts d’un ré­sidu poussiéreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas d’exposition, se la­ver avec du savon neutre et de l’eau.
AVERTISSEMENT En cas d’un accident
qui a déclenché n’importe quel dispositif de sécurité, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement de ceux qui ont été activés et pour contrôler le bon état du système.
Toutes les interventions de contrôle, de ré­paration et de remplacement concernant l’Air bag doivent être effectuées par les Ser­vices Agréés Alfa Romeo.
En cas de mise à la ferraille de la voiture, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit mis au courant des moda­lités d’utilisation et des avertissements in­diqués plus haut et entre en possession de la notice “Conduite et Entretien”.
AVERTISSEMENT L’activation de pré­tensionneurs, Air bags frontaux, Air bags la­téraux, est décidée de manière différenciée par la centrale électrique en fonction du type de choc. Le manque d’activation de l’un ou de plusieurs d’entre eux n’indique donc pas un mauvais fonctionnement du système.
INFORMATIONS GENERALES
Le système air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pyrotech­nique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé. A l’approche de cette échéance, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le remplacement.
Ne jamais pencher la tête, les bras et les coudes
hors de la glace.
ATTENTION
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des housses ou des revêtements qui ne sont pas prévu pour être utilisés avec le Side-bag.
ATTENTION
Si le témoin
¬
ne s’allume
pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pour­raient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de pour­suivre la marche, s’adresser au Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
ATTENTION
Page 57
56
Ne pas voyager en te-
nent des objets sur les genoux, devant la poitrine ou en tenant une pipe, un crayon etc.. entre les dents; en cas de choc avec intervention de l’air bag, vous pourriez vous blesser sérieurse­ment.
ATTENTION
En tournant la clé de contact sur la position
MAR, le témoin
F
(avec l’inter­rupteur de désactivation air bag frontal côté passager en position ON) s’allume pendant quelques se­condes environ, clignote pendant quelques secondes, pour rappeler que l’air bag côté passager s’acti­vera en cas de choc, après quoi il doit s’éteindre.
ATTENTION
Ne pas laver le dossier
du siège avec de l’eau ou de la vapeur sous pression dans les stations de lavage automatique pour sièges.
ATTENTION
Conduire toujours en te-
nent les mains sur la cou­ronne du volant de façon qu’en cas d’intervention de l’air bag, ce der­nier puisse se gonfler sans rencon­trer d’obstacles qui pourraient pro­voquer de graves dommages. Ne pas conduire le corps plié en avant, mais tenir le dossier en position droite et y appuyer le dos.
ATTENTION
Si la voiture a fait l’ojet
de vol ou de tentative de vol, si elle a subi des actes de van­dalisme ou des inondations, faire contrôler le système air bag par le Services Agréés Alfa Romeo.
ATTENTION
Il faut se rappeler que la
clé de contact introduite et en position MAR, même avec le moteur éteint, les air bags peuvent s’activer sur une voiture arrêtée, au cas où celle-ci soit heurtée par une autre voiture en marche. Par conséquent, même si la voiture ar­rêtée, les enfants ne doivent en au­cun cas être placés sur le siège avant. D’autre part, il faut se rap­peler que, la voiture arrêtée, sans clé introduite et tournée en position STOP, aucun dispositif de sécurité (air bag ou prétentionneurs) s’ac­tive lors d’un choc; la non activa­tion des air bags, dans ce cas, ne peut être considérée, par consé­quent, comme un indice de fonc­tionnement défectueux du système.
ATTENTION
Ne pas appliquer d’éti-
quettes adhésives ou d’autres objets sur le volant, sur le cover de l’air bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté du toit. N’appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) parce qu’ils pourraient interférer avec l’ouverture correcte de l’air bag côté passager et en outre provo­quer de graves lésions aux passa­gers de la voiture.
ATTENTION
Page 58
57
COMMUTATEUR DES FEUX ET LEVIERS AU VOLANT
Le fonctionnement des utilisateurs com­mandés par le commutateur et par les le­viers n’est possible que la clé de contact sur la position MAR (sauf pour les feux de sta­tionnement toujours allumées).
COMMUTATEUR DES FEUX
(fig. 66)
Feux éteints
L’index de la molette (A) sur le symbole
O, les feux extérieurs sont éteints.
Ne pas accrocher des ob-
jets rigides aux crochets porte-manteaux ou aux poignées de soutien.
ATTENTION
L’air bag ne remplace pas
les ceintures de sécurité, mais il en augmente l’efficacité. De plus, étant donné que le dispositif n’intervient pass en cas de chocs frontaux aux basses vitesses, de chocs latéraux, de tamponnements ou de capotages, dans ces cas, les passagers ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc toujours être bouclées.
ATTENTION
L’intervention de l’air
bag est prévue pour des chocs d’une ampleur supérieure à celle des prétentionneurs. Pour des chocs compris dans l’intervalle entre les deux seuils d’activation, il est donc normal que n’entrent en fonction que les prétentionneurs.
ATTENTION
fig. 66
A0D0146m
Page 59
58
Feux de route (fig. 68)
La molette sur la position
2
, le passage des feux de croisement aux feux de route s’obtient en poussant le levier vers la planche (position stable).
Le témoin
1
sur le tableau de bord s’al-
lume.
Pour rebrancher les feux de croisement et éteindre les feux de route, tirer de nouveau le levier vers le volant.
Feux de position
Ils s’allument lorsque la molette (A) est
tournée de la position O à la position
6
.
Simultanément, le témoin
3
sur le ta-
bleau de bord s’allume.
Feux de croisement
Ils s’allument en tournant la molette (A)
de la position
6
à la position
2
.
Feux de stationnement
Lorsque l’index du commutateur (A) se
trouve en correspondance du symbole
F
, les feux de position restent allumés indé­pendamment de la position de la clé de contact.
Si on déplace le levier gauche (fig. 67)
vers le bas, les feux de position s’allument seulement sur le côté gauche, alors qu’en déplaçant le levier vers le haut, seuls les feux sur le côté droit s’allument.
LEVIER GAUCHE
(fig. 67)
Le levier gauche commande le fonction­nement des feux de route et des feux de direction.
fig. 67
A0D0014m
A0D0017m
fig. 68
Page 60
59
Appel de phares (fig. 69)
Il est obtenu en tirant le levier vers le vo­lant (position instable) indépendamment de la position du commutateur.
Simultanément, le témoin
1
sur le ta-
bleau de bord s’allume.
AVERTISSEMENT L’appel de phares se fait avec les feux de route. Pour éviter des amendes, respecter les normes du Code de la route en vigueur.
Feux de direction (clignotants) (fig. 70)
En déplaçant le levier sur la position
(stable):
vers le haut (A) - les clignotants côté droit
s’allument;
vers le bas (B) - les clignotants côté
gauche s’allument.
Simultanément, l’un des témoins (
Î
ou
¥)
s’allume respectivement.
Les clignotants s’éteignent et le levier re­vient automatiquement à la position de re­pos en redressant le volant.
AVERTISSEMENT En voulant signaler un changement de voie de circulation mo­mentané, qui n’exige qu’une faible rotation du volant, on peut déplacer le levier vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic (position instable).
En le lâchant, le levier revient automati­quement au point de départ.
A0D0018m
fig. 69
A0D0016m
fig. 70
Page 61
60
LEVIER DROIT
(fig. 72)
Le levier droit commande le fonctionne­ment de l’essuie-glace et du lave-glace.
La commande du lave-glace enclenche éga­lement le lave-phares (en option, pour les versions/marchés où il est prévu).
Cette fonction s’active en agissant sur le­vier dans les deux minutes de l’extinction du moteur. A chaque commande du levier, l’allumage des feux de croisement et de po­sition se prolonge de 30 secondes jusqu’à un maximum de 3,5 minutes; une fois écoulé le temps sélectionné, les feux s’étei­gnent automatiquement.
A chaque actionnement du levier corres­pond l’allumage du témoin
1
sur le ta-
bleau de bord.
Il est possible d’interrompre cette fonction en agissant sur le levier et en le tenant tiré vers le volant pendant plus de deux se­condes.
Dispositif “Follow me home” (fig. 71)
Il a pour tâche de permettre pendant la pé­riode de temps sélectionnée d’éclairer l’es­pace devant la voiture; il s’active, la clé de contact en position STOP ou sortie, en ti­rant le levier gauche vers le volant.
fig. 72
A0D0015m
A0D0018m
fig. 71
Page 62
61
Essuie-glace (fig. 72-73)
Le levier peut prendre cinq positions dif­férentes, auxquelles correspondent:
A - Essuie-glace désenclenché (au repos).
B - Battements intermittents.
Le levier sur la position B, en tournant la molette (1-fig. 73) on choisit les quatre vitesses de fonctionnement intermittent pos­sibles (sauf les versions avec capteur de pluie):
= battements intermittents lents
■■
= battements intermittents
moyens
■■■
= battements intermittents
moyens-rapides
■■■■
= battements intermittents
rapides.
C - Battements continus lents.
D - Battements continus rapides
E - Battements rapides momentanés
(position instable).
Le fonctionnement sur la position E se li­mite au temps pendant lequel on maintient manuellement le levier dans cette position. En lâchant le levier, il revient sur la position
A et arrête automatiquement l’essuie-glace.
Capteur de pluie (fig. 72-73)
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Le capteur de pluie est un dispositif élec­tronique accouplé à l’essuie-glace qui a pour but de conformer automatiquement pendant le fonctionnement intermittent la fréquence des battements de l’essuie-glace à l’inten­sité de la pluie.
Toutes les autres fonctions contrôlées par le levier droit (débranchement de l’essuie­glace, fonctionnement continu lent et rapide, fonctionnement rapide momentané, lave­glace et lave-phares) restent inchangées.
Le capteur de pluie s’active automatique­ment en plaçant le levier droit en position B et sa plage de réglage varie progressive­ment.
En actionnant le lave-glace avec le capteur
de pluie en service (levier en position B) le cycle de lavage normal est effectué à la fin duquel le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
En tournant la clé sur STOP, le capteur
de pluie est désactivé et lors du démarrage suivant (clé en position MAR) il ne se ré­active pas même si le levier est resté sur la position B. Dans ce cas, pour activer le cap­teur de pluie, il suffit déplacer le levier sur la position A ou C et puis de nouveau sur la position B.
Lorsque le capteur de pluie est réactivé de cette façon, il se produit au moins un bat­tement de l’essuie-glace, même si le pare­brise est sec, pour signaler la réactivation ef­fectuée.
Le capteur de pluie est fixé au pare-brise à l’intérieur de la zone nettoyée par l’essuie­glace et commande une centrale électro­nique qui, à son tour, contrôle le moteur de l’essuie-glace.
A0D0019m
fig. 73
Page 63
62
A chaque démarrage, le capteur de pluie se stabilise automatiquement (en 2 minutes environ) à la température d’environ 40°C pour éliminer de la surface de contrôle la condensation éventuelle et empêcher la for­mation de verglas.
Le capteur de pluie est à même de recon­naître et de s’adapter automatiquement à la présence des conditions particulières sui­vantes qui exigent une intervention diffé­rente:
– impuretés sur la surface de contrôle (dé­pôts de sel, saletés, etc.);
– striures d’eau provoquées par les ba­lais usés de l’essuie-glace;
– différence entre le jour et la nuit (l’oeil humain est bien plus gêné pendant la nuit par la surface mouillée de la glace).
Lave-glace (fig. 74)
En tirant le levier vers le volant, (position
instable), on actionne le lave-glace.
En gardant le levier tiré, l’essuie-glace se branche en fonctionnement continu. En lâ­chant le levier, l’essuie-glace continue pen­dant quelques battements pour s’arrêter en­suite ou bien poursuivre à la vitesse affichée.
Lave-phares (fig. 75)
(en option, pour les versions/marchés où ils sont prévus)
Ils entrent en service lorsque, les feux de
croisement allumés, le lave-glace est branché.
A0D0020m
fig. 74
A0D0021m
fig. 75
Page 64
63
SYSTEME STR (SPORT THROTTLE RESPONSE)
(en option pour les versions/marchés où il est prévu)
Ce système STR offre au conducteur la pos­sibilité d’une conduite nerveuse et sportive, sans renoncer en d’autres circonstances à une conduite détendue, avec une réponse plus douce et progressive du moteur.
Le conducteur peut, en effet, choisir à vo­lonté entre une commande d'accélérateur rapide de type sportif et une commande plus progressive qui privilégie le confort, par exemple, en conduisant en ville.
Pour enclencher la réponse sportive, ap-
puyer (même pendant la marche) sur l’in­terrupteur sur la console centrale (A- fig. 76). Pour empêcher les enclenche­ments non voulus, par suite de l’actionne­ment involontaire de l’interrupteur, le sys­tème exige la relâche complète de la pédale de l’accélérateur pour l’enclenchement. Lorsque la réponse sportive est autorisée, le témoin (B) sur l’interrupteur s’allume.
Pour rétablir la réponse la plus confortable,
appuyer de nouveau sur le bouton (A) et lâcher complètement l’accélérateur: le té­moin (B) sur l’interrupteur s’éteint.
Chaque fois qu’on allume le moteur, la cen­trale de contrôle se place sur la réponse la plus confortable. Si avant l’extinction du mo­teur la réponse sportive était mémorisée, cette dernière se renclenchera automati­quement en lâchant la pédale de l’accélé­rateur après la première accélération.
Enclenchement automatique
Le système permet de passer automati­quement de la topographie standard à la sportive grâce à une pression rapide sur la pédale de l’accélérateur. Cette fonction s’avère utile dans toutes les situations, comme, par exemple les dépassements ou les manoeuvres d’urgence, qui exigent le maximum d’accélération.
Une fois la demande de puissance maxi satisfaite, le système rétablit automatique­ment la topographie standard.
A0D0022m
fig. 76
Page 65
64
REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (CRUISE CONTROL)
(fig. 74)
(en option pour les
versions/marchés où il est prévu)
GENERALITES
Le régulateur de vitesse, à contrôle élec­tronique, permet de conduire la voiture à la vitesse désirée, sans appuyer sur la pé­dale de l’accélérateur. Cela permet de ré­duire la fatigue de la conduite sur les tra­jets en autoroute spécialement lors de longs voyages, car la vitesse mémorisée est main­tenue automatiquement.
AVERTISSEMENT Le Cruise Control ne peut être activé qu’à une vitesse supérieure à 30 km/h et, uniquement pour certaines ver­sions, pour des vitesses jusqu’à 180 km/h.
Le dispositif est automatiquement désen-
clenché dans l’un des cas suivants:
– en enfonçant la pédale du frein;
– en enfonçant la pédale de l’embrayage;
– en déplaçant par inadvertance le sélec-
teur de la b.v. automatique sur la position N.
L’interrupteur (A) a deux positions:
OFFdans cette position le dispositif est
désactivé;
ONc’est la position de fonctionnement
normal du dispositif. Lorsque le dispositif commence à intervenir sur le moteur, le té­moin correspondant s’allume sur le tableau de bord.
La molette (B) sert à mémoriser et main-
tenir la vitesse de la voiture, ou bien à aug­menter ou diminuer la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) en position (+)
pour mémoriser la vitesse atteinte ou pour augmenter la vitesse mémorisée.
Tourner la molette (B) en position (–)
pour diminuer la vitesse mémorisée.
COMMANDES
(fig. 78)
Le régulateur de vitesse est commandé par
l’interrupteur (A), par la molette (B) et par le bouton (C).
Le régulateur de vitesse
ne doit être activé que, lorsque la circulation et le parcours permettent de maintenir, sur un trajet suffisamment long, une vi­tesse constante en toute sécurité.
ATTENTION
Sur les voitures à boîte
de vitesses automatique, ne jamais déplacer le sélecteur sur la position N lorsque la voiture roule.
ATTENTION
A0D0024m
fig. 78
A0D0023m
fig. 77
Page 66
65
A chaque actionnement de la molette (B),
la vitesse augmente ou diminue d’environ 1 km/h. En tenant la molette tournée, la vitesse varie de manière continue. La nou­velle vitesse atteinte sera automatiquement maintenue.
Le poussoir (C) permet de rétablir la vi-
tesse mémorisée.
AVERTISSEMENT En tournant la clé de contact sur la position STOP ou l’interrup­teur (A) sur la position OFF, la vitesse mé­morisée est effacée et le système désen­clenché.
Pour mémoriser la vitesse
Tourner l'interrupteur (A) en position ON, attendre au moins 2 secondes, puis faire at­teindre normalement à la voiture la vitesse souhaitée, en agissant sur la pédale de l'ac­célérateur ou bien en tournant la bague (B) sur (+) ou sur (–) et en la lâchant en­suite.La vitesse de la voiture reste mémori­sée et il est donc possible de lâcher la pé­dale de l’accélérateur.
La voiture poursuivra sa marche à la vitesse constante mémorisée jusqu’au moment où se produit l’une des conditions suivantes:
– en enfonçant la pédale du frein;
– en enfonçant la pédale de l’embrayage;
– en déplaçant par inadvertance le sélec-
teur de la b.v. automatique sur la position N.
AVERTISSEMENT En cas de besoin
(par exemple un dépassement) on peut ac­célérer simplement en enfonçant la pédale de l’accélérateur; par la suite, en lâchant la pédale de l’accélérateur la voiture re­prendra la vitesse précédemment mémori­sée.
Pour rétablir la vitesse mémorisée
Si le dispositif a été désenclenché, par exemple en enfonçant la pédale du frein ou de l’embrayage, on peut rétablir la vitesse mémorisée de la manière suivante:
– accélérer progressivement jusqu’à arri­ver à une vitesse proche de celle mémori­sée;
– engager la vitesse sélectionnée au mo­ment de la mémorisation de la vitesse (4
ème
,
5
ème
ou 6
ème
vitesse);
– appuyer sur le bouton (C).
Pour augmenter la vitesse mémorisée
La vitesse mémorisée peut être augmen­tée de deux façons:
– en enfonçant l’accélérateur et puis en
mémorisant la nouvelle vitesse atteinte (ro­tation de la molette (B) pendant plus de trois secondes);
ou bien
– rotation momentanée de la molette (B)
sur la position (+): à chaque impulsion de la molette correspondra une petite aug­mentation de la vitesse (environ 1 km/h), alors qu’à une pression continue correspon­dra une augmentation continue de la vi­tesse. En lâchant la molette (B), la nouvelle vitesse restera automatiquement mémori­sée.
Pour réduire la vitesse mémorisée
La vitesse mémorisée peut être réduite de
deux façons:
– en désenclenchant le dispositif (par exemple en appuyant sur la pédale du frein) et en mémorisant ensuite la nouvelle vitesse (rotation de la molette (B) sur la position (+) pendant trois secondes au moins);
ou bien
– en tenant tournée la molette (B) sur la position (–) jusqu’à atteindre la nouvelle vitesse qui restera automatiquement mé­morisée.
Page 67
66
Mise à zéro de la vitesse mémorisée
La vitesse mémorisée est automatique-
ment mise à zéro:
– en éteignant le moteur;
ou bien
– en déplaçant l’interrupteur (A) sur la
position OFF.
En roulant avec le régula-
teur de vitesse enclenché, ne pas placer le levier de la boîte de vitesses au point mort et ne pas dé­placer le sélecteur de la b.v. auto­matique sur la position N. Il est recommandé d’enclencher le ré­gulateur de vitesse constant seule­ment lorsque les conditions de la cir­culation et de la route permettent de le faire en toute sécurité, à savoir: routes droites et sèches, voies ex­press ou autoroutes, circulation fluide et chaussée lisse. Ne pas en­clencher le dispositif en ville ou dans des conditions de circulation intense.
ATTENTION
En cas de fonctionnement
défectueux du dispositif ou de non-fonctionnement, dépla­cer l’interrupteur (A-fig. 78) sur la position OFF et s’adresser à un Service Agréé Alfa Romeo après avoir vérifié le bon état des fu­sibles de protection. L’interrupteur (A-fig. 78) peut res­ter constamment sur la position ON sans endommager le dispositif. Il est recommandé, toutefois, de désactiver le dispositif lorsqu’il n’est pas utilisé, en déplaçant l’in­terrupteur (A) sur la position OFF pour éviter des mémorisations ac­cidentelles de vitesse.
ATTENTION
Le Cruise Control ne peut
être activé qu’à une vi­tesse supérieure à 30 km/h et, uniquement pour certaines ver­sions, pour des vitesses jusqu’à 180 km/h. Ce dispositif doit être enclenché seu­lement en 4ème, 5ème ou 6ème vi­tesse, en fonction de la vitesse de la voiture. Sur les voitures équipées de b.v. automatique électronique, il ne doit être enclenché qu’avec le sé­lecteur en position D dans le fonc­tionnement automatique, sans dé­placer ensuite manuellement le sé­lecteur ou avec le 3e ou 4e rapport engagé dans le fonctionnement ma­nuel séquentiel. Pour affronter les descentes avec le dispositif enclenché, il est possible que la vitesse de la voiture aug­mente légèrement par rapport à la vitesse mémorisée, à cause de la variation de charge du moteur.
ATTENTION
Page 68
67
CAPTEURS DE STATIONNEMENT
(en option pour versions/marché lorsqu’il est prévu)
Ils se trouvent dans les pare-chocs arrière de la voiture et leur fonction est celle de cap­ter et avertir le conducteur, par un signal so­nore intermittent, de la présence d’obstacles dans la partie arrière de la voiture.
ACTIVATION
Les capteurs s’activent automatiquement
lors de l’engagement de la marche arrière.
A la diminution de la distance de l’obstacle placé derrière la voiture, correspond une aug­mentation de la fréquence du signal sonore.
SIGNALISATION SONORE
En engageant la marche arrière, automa­tiquement s’active un signal sonore inter­mittent.
Le signal sonore:
– augmente lorsque la distance entre la voiture et l’obstacle diminue.
– devient continu lorsque la distance qui sépare la voiture de l’obstacle est inférieure à 30 cm tandis qu’il s’arrête immédiate­ment si la distance de l’obstacle augmente.
– il reste constant si la distance entre le véhicule et l’obstacle reste invariable, tan­dis que si cette situation se présente pour les capteurs latéraux, le signal est inter­rompu après 3 secondes environ afin d’évi­ter, par exemple, des signalisations en cas de manoeuvres le long des murs.
Page 69
68
fig. 80 - Version 3.2 V6 24V
INSTRUMENTS DE BORD
A0D0065m
Page 70
69
fig. 81 - Version JTD 20V Multijet
A0D0067m
Page 71
70
AVERTISSEMENT Selon les équipe-
ments, le tableau des instruments de bord peut être gris clair ou noir, allumé en vert ou en rouge.
A - Tachymètre (indicateur de vitesse)
AVERTISSEMENT Selon les versions de
la voiture, le tachymètre peut présenter des valeurs de fond d’échelle variables.
B - Compteur kilométrique avec affichage à double numérateur (totalisateur et journalier)
Sur l’affichage sont visualisés:
– sur la première ligne (6 chiffres) les ki-
lomètres parcourus.
– sur la seconde ligne (4 chiffres) les ki-
lomètres journaliers.
Pour mettre à zéro les kilomètres journa-
liers, tenir enfoncé pendant une seconde en­viron le poussoir (A-fig. 82).
AVERTISSEMENT En cas de débran-
chement de la batterie, les kilomètres jour­naliers ne restent pas stockés en mémoire.
C - Check-panel (fig. 83)
Il s’agit d’un dispositif électronique qui contrôle et signale des inefficiences éven­tuelles qui pourraient compromettre le bon fonctionnement de la voiture ou de la sé­curité de marche.
Le check-panel exerce principalement deux fonctions:
1) Contrôle du fonctionnement des té-
moins.
A0D0025m
A0D0120m
fig. 82 fig. 83
Page 72
71
En plaçant la clé de contact en position
MAR, les témoins et les affichages sui­vants s’allument et s’éteignent après 6 se­condes env.:
1 - Avarie aux feux
2 - Liquide des freins insuffisant et/ou
frein à main serré
3 - Usure des plaquettes des freins avant
4 - Niveau d’huile moteur insuffisant
5 - Réserve de carburant
6 - Température maxi liquide de refroidis-
sement moteur
7 - Affichage compteur kilométrique
Une anomalie éventuelle est signalée par l’allumage du témoin correspondant pen­dant environ 15 secondes après la fin de la phase de contrôle.
2) Indication de portes et de couvercle du
coffre ouverts.
La clé en position MAR, l’allumage de l’une des diodes du symbole voiture (10) indique la fermeture imparfaite de la porte correspondante et du coffre à bagages.
Pour répéter la phase de contrôle du check panel, la clé de contact en position MAR et le moteur éteint, appuyer sur le bouton (A-fig. 84).
D - Compte-tours
La plage de danger (rouge) indique un ré­gime moteur trop élevé. Il est recommandé de ne pas rouler longtemps avec l’aiguille sur cette zone.
Le moteur au ralenti, le compte-tours peut indiquer une augmentation de régime pro­gressive ou soudaine selon les cas: ce com­portement est régulier, car il se produit pen­dant le fonctionnement normal, par ex. à l’enclenchement du compresseur, du clima­tiseur ou des ventilateurs. En particulier, une variation de régime lente sert à sauvegar­der l’état de charge de la batterie.
AVERTISSEMENT Selon les ver­sions/marchés de la voiture, le compte­tours peut présenter des plages de danger (rouges) d’une ampleur différente et des valeurs de fond d’échelle variables.
AVERTISSEMENT Le système de contrôle de l’injection électronique bloque progressivement l’arrivée de carburant quand le moteur est en “hors régime” et provoque ainsi une perte progressive de puissance du moteur.
A0D0026m
fig. 8472fig. 85
Page 73
A0D0121m
AVERTISSEMENT Le déplacement de l’aiguille vers les valeurs maximales d’échelle peut être dû à des obstructions ou à une accumulation de saleté sur la partie extérieure du radiateur de refroidissement du moteur.
Dans ce cas, il est recommandé d’inspec­ter et d’enlever les obstructions et de faire procéder à un lavage extérieur soigné du ra­diateur le plus tôt possible.
E - Jauge de carburant avec témoin de réserve
L’instrument indique le niveau du carbu-
rant disponible dans le réservoir.
0 Réservoir vide;
1 Réservoir plein (voir ce qui est décrit au
paragraphe "A la station-service" dans ce chapitre même).
L’allumage du témoin indique la présence dans le réservoir d’environ 9 litres de car­burant.
AVERTISSEMENT Dans certaines con­ditions (par exemple, forte pente) l’indica­tion sur l’instrument peut être différente de la quantité réelle de carburant dans le ré­servoir et les variations de niveau peuvent être signalées avec retard.
Tout cela rentre dans la logique de fonc­tionnement du circuit électronique de com­mande pour éviter des indications très in­stables dues au clapotis du carburant pen­dant la marche.
F - Thermomètre du liquide de refroidissement moteur avec indicateur de température maxi (fig. 85)
L’instrument indique la température du li­quide de refroidissement du moteur et com­mence à fournir des indications, lorsque la température du liquide dépasse 50°C envi­ron.
Normalement, l’aiguille doit indiquer des valeurs autour du centre de la plage. Si el­le tend vers les valeurs maximales d’échel­le, il faut réduire la demande de performan­ces.
L’allumage de ce témoin indique l’aug­mentation excessive de la température du liquide de refroidissement; dans ce cas, ar­rêter le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
Page 74
73
G - Témoins
AVERTISSEMENT La présence ou l’ab-
sence des témoins dépend du type de mo­torisation et des équipements des voitures.
Liquide des freins insuffisant et/ou frein à main serré
Ce témoin reste allumé pendant env. 15 secondes, après la phase de check, lorsque le niveau du liquide des freins dans le ré­servoir descend en-dessous du niveau mini­mum, à cause d’une fuite possible du li­quide du circuit et lorsque le frein à main est serré.
En tournant la clé en position MAR, le té­moin s’allume, mais doit s’éteindre après environ 6 secondes.
x
Panne Air bag
Lorsque la clé est tournée sur la position
MAR, ce témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Ce témoin s’allume de manière perma­nente, lorsque le système Air bag présente un fonctionnement défectueux.
¬
Si le témoin s’allume
pendant la marche, véri­fier que le frein à main n’est pas serré. Si ce témoin reste allumé, le frein à main desserré, s’arrêter im­médiatement et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
x
ATTENTION
Si le témoin ¬ ne s’allume
pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétensionneurs pour­raient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de pour­suivre la marche, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
ATTENTION
Page 75
74
Pression insuffisante de l’huile moteur
Le moteur tournant, ce témoin doit
s’éteindre.
Lorsque la clé est tournée sur la position
MAR, ce témoin s’allume, mais doit s’éteindre dès que le moteur démarre.
v
Recharge insuffisante de la batterie
Le moteur tournant (au ralenti, un léger retard d’extinction est admis), ce témoin doit s’éteindre.
S’il reste allumé, s’adresser immédiate­ment aux Services Agréés Alfa Romeo.
En tournant la clé sur la position MAR, ce témoin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur démarre.
w
Si le témoin s’allume pendant la marche, arrê-
ter immédiatement le moteur et s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
v
Niveau d’huile moteur insuffisant
Ce témoin reste allumé pendant environ 15 secondes, après la phase de contrôle lorsque le niveau d’huile moteur est insuffi­sant.
La clé en position MAR, en appuyant sur la bouton check, le témoin s’allume, mais doit s’éteindre après env. 6 secondes.
Le contrôle du niveau d’huile ne se produit qu’en appuyant sur le bouton check, le mo­teur arrêté. Si pendant la phase de check, le moteur démarre, la procédure de contrôle est interrompue.
k
Si le témoin reste al­lumé après la phase de
contrôle, éviter de de­mander au moteur le maximum de performance et procéder à l’ap­point de l’huile moteur le plus tôt possible.
k
Page 76
75
Ceintures de sécurité non bouclées
En tournant la clé en position MAR, le té-
moin s’allume, mais doit s’éteindre après env. 15 secondes.
Pour les versions/marchés où elles sont
prévues, le témoin s’allume de façon per­manente lorsque, la clé en position MAR, la ceinture du poste de conduite n’est pas correctement bouclée.
<
Usure des plaquettes de frein avant
Ce témoin reste allumé pendant 15 se­condes env. après la phase de contrôle, si les plaquettes de frein avant sont usées, dans ce cas, procéder au remplacement dès que possible.
En tournant la clé en position MAR le té­moin s’allume, mais doit s’éteindre après env. 6 secondes.
AVERTISSEMENT Etant donné que la voiture est équipée de détecteurs d’usure des plaquettes de frein avant, lors de leur remplacement, procéder également au contrôle des plaquettes des freins arrière.
d
Système Alfa Romeo CODE
Lorsqu’on tourne la clé sur la position
MAR, ce témoin doit clignoter une fois seu­lement et puis s’éteindre. Si, la clé sur la position MAR, ce témoin reste allumé, cela indique la possibilité d’une panne: voir “Le système Alfa Romeo CODE”.
AVERTISSEMENT L’allumage simul-
tané des témoins et indique une panne du système Alfa Romeo CODE.
U
¢
¢
Page 77
76
Avarie au système de contrôle moteur (EOBD)
(en option pour versions/
marché lorsqu’il est prévu)
Dans des conditions normales, en tournant
la clé de contact sur la position MAR, le témoin doit s’allumer et s’éteindre quand le moteur est lancé. L’allumage initial in­dique le fonctionnement correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s’allume pen-
dant la marche:
1) De manière continue - il indique un
fonctionnement défectueux du système d’ali­mentation/allumage qui pourrait provoquer des émissions élevées à l’échappement, perte de performances possible, mauvaise maniabilité et consommations élevées.
Dans ces conditions on peut poursuivre la marche en évitant cependant de demander des gros efforts au moteur ou de grandes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture avec témoin allumé fixement peut causer de dommages. S’adresser le plus rapide­ment possible aux Services Agréés Alfa Ro­meo. Le témoin s’éteint si le fonctionne­ment défectueux disparaît, mais le système mémorise toutefois l’indication fournie.
U
2) Allumé en clignotant - il indique la
possibilité d’endommagement du catalyseur (voir le paragraphe “Système EOBD” dans le présent chapitre).
En cas de témoin allumé clignotant, il faut relâcher la pédale de l’accélérateur, revenir aux bas régimes, jusqu’à ce que le témoin arrête de clignoter; continuer à rouler à vi­tesse modérée, en cherchant d’éviter des conditions de conduite qui peuvent provo­quer d’autres clignotements et s’adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Si, en tournant la clé de contact sur la position MAR, le témoin
U
ne s’allume pas ou bien si, pendant la marche, il s’allume fixement ou en clignotant, s’adresser le plus rapi­dement possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
Avarie au système de contrôle moteur
(versions pour marchés spécifiques)
1) En conditions normales, en tournant la
clé de démarrage à la position MAR, le voyant doit s’allumer, mais il doit s’éteindre après le démarrage du moteur. L’allumage initial indique que le voyant fonctionne cor­rectement.
2) Au cas où le voyant resterait allumé ou s’il s’allumerait en cours de marche: il si­gnalise un fonctionnement défectueux du système d’alimentation/allumage pouvant provoquer des émissions élevées à l’échap­pement, une perte de performances pos­sible, une mauvaise possibilité de conduite et des consommations élevées.
Dans ces conditions on peut continuer la marche, en évitant toutefois de demander des efforts lourds au moteur ou des vitesses élevées.
L’utilisation prolongée de la voiture avec le voyant allumé fixe peut provoquer des dom­mages; consulter cependant aussitôt que possible les Services Agréés Alfa Romeo.
Le voyant s’éteint lorsque le fonctionne­ment défectueux disparaît, mais le système mémorise en tous cas la signalisation.
U
Page 78
77
Système antiblocage des roues ABS inefficace
Ce témoin s’allume lorsque le système est inefficace. Dans ce cas, l’efficacité du sys­tème de freinage reste inchangée mais ne bénéficie pas du dispositif antiblocage; ce­pendant, il faut s’adresser dès que possible aux Services Agréés Alfa Romeo.
En tournant la clé en position MAR, le té­moin s’allume, mais doit s’éteindre après environ 4 secondes.
>
Présence d’eau dans le filtre à gazole
(version JTD 20V Multijet)
En tournant la clé en position MAR le té-
moin s’allume, mais doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Le témoin s’éclaire pendant la marche, de manière fixe, pour signaler la présence d’eau dans le filtre à gazole.
En cas d’allumage du témoin, même spo­radiquement seulement pendant quelques instants, il est recommandé de s’adresser le plus rapidement possible aux Services Agréés Alfa Romeo pour faire procéder à la purge de l’eau du filtre à gazole et éviter ainsi de sérieux dommages à la pompe d’in­jection et au circuit d’alimentation du ga­zole de même que des irrégularités de fonc­tionnement du moteur.
c
Bougies de préchauffage
(versions JTD 20V Multijet)
Ce témoin s’allume lorsque la clé
est tournée sur la position MAR. Lorsque les bougies ont atteint la température fixée, le témoin s’éteint. Immédiatement après l’extinction, démarrer le moteur.
Pour les version/marchés où il est prévu, le clignotement du témoin pendant 30 se­condes env. après le démarrage du moteur indique la présence d’une panne au système de préchauffage des bougies, dans ce cas, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo.
A une température ambiante élevée, l’al­lumage du témoin peut avoir une durée im­perceptible.
m
La voiture est équipé
d’un correcteur de frei­nage électronique (EBD). L’allu­mage simultané des témoins
>
et
x
, le moteur tournant, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas, un freinage violent peut blo­quer prématurément les roues ar­rière, avec possibilité de dérapage. Conduire prudemment la voiture jusqu’au premier atelier agréé Alfa Romeo pour faire vérifier le sys­tème.
ATTENTION
Page 79
78
Indicateur de direction gauche (clignotant)
Ce témoin s’allume lorsque le levier de commande des feux de direction (cligno­tants) est déplacé vers le bas ou, en même temps que le clignotant droit, lorsque la touche des feux de détresse est pressée.
R
Feux de position
Ce témoin s’allume lorsque les feux de po­sition sont allumés.
3
Indicateur de direction droit (clignotant)
Ce témoin s’allume lorsque le levier de commande des feux de direction (cligno­tants) est déplacé vers le haut ou, en même temps que le clignotant gauche, lorsque la touche des feux de détresse est pressée.
E
Avarie des feux
Le témoin reste allumé pendant environ 15 secondes après la phase de contrôle lors­qu’une avarie est constatée à l’un des feux suivants:
– feux de croisement
– feux de route
– appel de phares (uniquement projec-
teurs à décharge de gaz) – feux de position – feux de direction (clignotants) – feux de stop (stop) – feu troisième stop – feux antibrouillard arrière – feux de plaque.
L’indication d’avarie peut signaler le
grillage d’une ou plusieurs ampoules, le grillage du fusible de protection ou la cou­pure du branchement électrique.
En tournant la clé en position MAR, le té-
moin s’allume mais doit s’éteindre après en­viron 5 secondes.
L’allumage du témoin
>
seulement, le moteur tournant, indique normalement une anomalie uniquement du système ABS. Dans ce cas, le système de freinage garde son efficacité, même s’il ne bénéficie pas du dis­positif antiblocage. Dans ces condi­tions, le fonctionnement du sys­tème EBD peut être réduit. Dans ce cas, aussi, il est conseillé de se rendre immédiatement à l’atelier agréé Alfa Romeo le plus proche, de conduire en évitant des frei­nages brusques, pour faire contrô­ler le système.
ATTENTION
Page 80
79
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque les feux de
route sont allumés.
1
Système VDC (Vehicle Dynamics Control) (en option, pour les versions/marchés où il est prévu)
En tournant la clé de contact sur MAR,
le témoin sur le tableau de bord s’allume et doit s’éteindre après 4 secondes environ. Si le témoin ne s’éteint pas ou reste allumé pendant la marche, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo. Même si l’absence de la fonction VDC ne porte pas préjudice à la sécurité de la voiture, une allure modérée est toutefois conseillée. Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’inter­vention du système VDC.
á
Air bag côté passage débranché
Le témoin s’allume lorsque l’Air bag côté
passager est débranché.
Régulateur de vitesse constante (Cruise Control) (en option, pour les versions/marchés où il est prévu)
Le témoin s’allume, l’interrupteur du ré-
gulateur se trouvant en position ON, lorsque le dispositif commence à intervenir sur le moteur.
Le témoin F signale aussi
d’éventuelles anomalies du témoin ¬. Cette condition est si­gnalée par le clignotement inter­mittent du témoin F même pen­dant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬ pourrait ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, contacter s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour le contrôle immédiat du système.
ATTENTION
Page 81
80
fig. 88
CLIMATISATION
A0D0027m
Page 82
81
La climatisation de l’habitacle (chauffage, refroidissement et ventilation) peut être réa­lisée selon l’une des modalités suivantes:
– climatisation manuelle, par sélection des fonctions à l’aide des boutons du panneau de commande;
– climatisation automatique, gérée par la centrale électronique de contrôle du sys­tème.
REGLAGE DIFFUSEUR CENTRAL SUPERIEUR
(fig. 89)
Le diffuseur est muni d’une commande
d’ouverture/fermeture (A).
O
= Tout ouvert.
= Tout fermé.
368PGSm
fig. 89
L’air est introduit dans l’habitacle à travers une série de bouches/diffuseurs situées sur la planche, sur les panneaux des portes avant, sur la console centrale et sur le plan­cher selon le schéma indiqué (fig. 88).
1 Diffuseurs centraux de dégivrage ou
désembuage du pare-brise
2 Diffuseur central supérieur réglable
3 Bouches d’aération centrales orientables
et réglables
4 Bouches d’aération latérales orientables
et réglables
5 Diffuseurs de dégivrage ou désembuage
glaces latérales
6 Diffuseurs d’air à la zone des pieds
places avant
7 Diffuseurs d’air à la zone des pieds
places arrière
8 Bouches d’aération d’air places arrière
orientables et réglables.
Page 83
DIFFUSEURS LATERAUX
(fig. 93)
Dans les panneaux des portes avant sont
prévus des diffuseurs fixes (A) pour le dé­givrage ou le désembuage des glaces laté­rales.
422PGSm
fig. 93
338PGSm
fig. 92
82
fig. 91
421PGSm
BOUCHES D’AERATION ORIENTABLES ET REGLABLES
(fig. 91-92-93)
Pour l’ouverture des bouches d’aération
rondes, appuyer sur les ailettes (A) au point (B).
L’orientation du flux d’air s’obtient en tour­nant la bouche à l’aide des ailettes ou en modifiant l’inclinaison de ces dernières.
Fig. 90: places avant (au centre de la planche)
Fig. 91: places avant (aux extrémités de
la planche)
Fig. 92: places arrière (sur la console
centrale).
A0D0028m
fig. 90
Page 84
83
CLIMATISEUR
Le système de climatisa­tion utilise du fluide ré-
frigérant “R134a” qui respecte les réglementations en vi­gueur en la matière et qui, en cas de fuites accidentelles, n’endom­mage pas l’environnement. Eviter absolument de se servir d’autres fluides incompatibles avec les composants du système.
A0D0029m
fig. 94
Page 85
84
TEMPERATURE EQUIVALENTE
Le système permet de contrôler la clima­tisation de l’habitacle en gardant le niveau de “température équivalente” demandée par l’utilisateur. Cette “température équi­valente” est une estimation de la tempéra­ture idéale (obtenue en développant un al­gorithme mathématique complexe breveté) nécessaire pour obtenir le meilleur confort climatique et donc le meilleur bien-être dans l’habitacle.
Pour réaliser cette condition de fonction­nement sélectionner:
– la “température équivalente” désirée en appuyant sur la touche (B-fig. 94);
– la position AUTO en appuyant sur la touche (D).
AVERTISSEMENT L'enclenchement/ désenclenchement du compresseur peut être effectué en mode automatique ou manuel. Pour passer d’un mode de fonctionnement à l’autre, voir le paragraphe “Touche désen­clenchement/enclenchement compresseur” dans ce chapitre.
DESCRIPTION DES COMMANDES
(fig. 94)
A - Bouton de sélection de l’écran consa-
cré à la climatisation.
B - Touche à bascule pour le réglage de la
“température équivalente” de l’habitacle.
C - Touche à bascule pour le réglage de la
vitesse du ventilateur.
D - Touche pour la sélection du fonction-
nement en automatique du système.
E - Touche désenclenchement/enclenche-
ment du compresseur du climatiseur.
F - Touche extinction/allumage du clima-
tiseur.
G - Touche à bascule de sélection de la dis-
tribution de l’air.
H - Touche d’enclenchement/désenclen-
chement du recyclage de l’air.
I - Touche d’enclenchement/désenclen-
chement du dégivrage/désembuage maxi pare-brise et glaces latérales avant, lunette chauffante, résistances rétroviseurs exté­rieurs et résistances à la base du pare-brise (si elles sont montées).
J - Touche d’enclenchement/désenclenche-
ment lunette chauffante, dégivrage des rétro­viseurs extérieurs et résistances dans la zone de repos des balais de l’essuie-glace à la base du pare-brise (si elles sont montées).
Touche de réglage de la température équivalente demandée
En appuyant cette touche à bascule res­pectivement vers le haut et vers le bas, on augmente ou on diminue la température équivalente désirée dans l’habitacle.
En appuyant vers le haut ou le bas la touche jusqu’à arriver aux sélections ex­trêmes HIGH ou LOW, les fonctions de puissance maxi de chauffage ou de refroi­dissement sont enclenchées respectivement.
Page 86
85
Touche de réglage de la vitesse du ventilateur
En appuyant sur cette touche à bascule respectivement vers le haut et vers le bas, on augmente ou on diminue la vitesse du ventilateur (et donc la quantité d’air intro­duite dans l’habitacle), tout en gardant l’ob­jectif de température équivalente désirée.
Touche de
fonctionnement automatique
En appuyant sur la touche AUTO, le sys­tème règle automatiquement la quantité et la distribution de l’air introduit dans l’habi­tacle.
Touche de désenclenchement/enclenchement du compresseur
En appuyant sur la touche ECON, on
désenclenche/enclenche le compresseur du climatiseur.
AVERTISSEMENT Le compresseur désen-
clenché, il n’est pas possible d’introduire dans l’habitacle de l’air à une température infé­rieure à la température extérieure; de plus, dans des conditions climatiques particulières, les glaces pourraient s’embuer rapidement.
Touche de désenclenchement/enclenchement du climatiseur
En appuyant sur la touche OFF, on désen-
clenche/enclenche le climatiseur (y compris la simple ventilation).
AVERTISSEMENT Le climatiseur désen-
clenché et dans des conditions climatiques particulières, les glaces pourraient s’embuer rapidement.
Touche de distribution
d’air dans l’habitacle
En appuyant sur la touche à bascule
MODE vers la gauche et/ou vers la droite, on sélectionne manuellement la distribution de l’air dans l’habitacle, tout en gardant l’ob­jectif de température équivalente désirée.
Page 87
86
Touche de enclenchement/désenclenchement de recyclage de l’air
En appuyant sur cette touche, on en­clenche/désenclenche le recyclage de l’air introduit dans l’habitacle.
AVERTISSEMENTS La fonction de re­cyclage permet, selon le fonctionnement du système (pour chauffer ou refroidir l’habi­tacle) d’atteindre plus rapidement les condi­tions désirées; il est, en tout cas, déconseillé de se servir de cette fonction dans les jour­nées pluvieuses/froides, car en augmente­rait notablement la possibilité d’embuage intérieur des glaces, surtout si le climatiseur n’est pas enclenché.
Il est recommandé d’enclencher la fonction de recyclage pendant les arrêts en colonne ou en tunnel afin d’éviter l’entrée d’air pol­lué de l’extérieur. Cependant, il faut éviter l’utilisation prolongée de cette fonction, sur­tout s’il y a plusieurs personnes à bord.
Touche de désembuage/ dégivrage du pare-brise
et des glaces latérales
En appuyant sur cette touche, le climati­seur active automatiquement les fonctions nécessaires (quantité, distribution, tempé­rature et humidité de l’air introduit dans l’habitacle) pour accélérer le désem­buage/dégivrage du pare-brise et des glaces latérales. De plus on enclenche au­tomatiquement (pour une durée fixée) la lunette chauffante, le chauffage des rétro­viseurs extérieurs et les résistances à la base du pare-brise (dans la zone de repos des ba­lais de l’essuie-glace), si elles sont prévues.
Touche de désembuage/ dégivrage de la lunette
chauffante
En appuyant sur cette touche on enclenche le désembuage/dégivrage de la lunette chauffante, des rétroviseurs extérieurs et, en option pour les versions/ marchés où elles sont prévues, les résistances placées à la base du pare-brise (dans la zone de re­pos des balais de l’essuie-glace).
AVERTISSEMENT Ne pas appliquer de décalcomanies sur la partie interne de la glace arrière en correspondance des fila­ments de la lunette chauffante pour éviter de l’endommager et d’en compromettre le fonctionnement.
Page 88
87
DESCRIPTION DES STRATEGIES DE FONCTIONNEMENT
En agissant sur le bouton le système de climatisation se prépare à gérer automatiquement le fonctions suivantes:
– température de l’air aux diffuseurs et aux bouches d’aération
– vitesse du ventilateur (à variation conti­nue)
– répartition de l’air
– recyclage de l’air
– enclenchement du compresseur.
Il est en tout cas possible d’intervenir ma-
nuellement sur les fonctions suivantes:
– vitesse du ventilateur
– répartition de l’air
– recyclage de l’air
– enclenchement du compresseur.
Les fonctions activées manuellement ont la priorité sur les automatiques et restent mémorisées jusqu’à ce que le contrôle au­tomatique est réactivé.
Avec une ou plusieurs fonctions enclen­chées manuellement, le réglage de la tem­pérature de l’air introduit dans l’habitacle continue en tout cas à être géré automati­quement par le système sauf avec le com­presseur désenclenché; dans celle condition, en effet, l’air introduit dans l’habitacle ne peut avoir une température inférieure à celle de l’air extérieur.
En appuyant sur le touche d’enclenchement /désenclenchement du fonctionnement automatique, le système peut se trouver dans l’une des conditions suivantes:
FULL AUTO à gestion automatique de la vitesse du ventilateur et de la réparti­tion de l’air.
AUTO à gestion automatique seule­ment de la vitesse du ventilateur ou bien de la répartition de l’air d’après les préférences de l’utilisateur.
MAN à fonctionnement manuel où l’utilisateur gère directement la vitesse du ventilateur et la répartition de l’air.
Page 89
88
En appuyant sur la touche on désenclenche/enclenche le compresseur. Le compresseur désenclenché, l’air introduit dans l’habitacle ne peut être ni refroidi ni déshumidifié et le recyclage est automati­quement désenclenché pour éviter l’em­buage des glaces: si on désire activer le re­cyclage dans cette condition (compresseur désenclenché) appuyer sur le bouton
.
En appuyant de nouveau sur le bouton
, le compresseur désenclenché, les conditions de fonctionnement existant avant le désenclenchement du compresseur sont rétablies.
En appuyant sur le bouton , on éteint/rallume le climatiseur. Dans le premier cas, l’habitacle ne reçoit plus d’air et reste ainsi isolé de l’extérieur. Dans le se­cond, le mode de fonctionnement précé­demment actif est rétabli.
En appuyant sur le poussoir on sélectionne l’une des répartitions d’air pos­sibles dans l’habitacle:
Flux d’air vers le pare-brise et les
glaces latérales avant
Répartition du flux entre le pare­brise/glaces latérales avant et la partie basse de l’habitacle
Flux d’air principal vers la partie basse de l’habitacle et flux d’air secondaire vers le pare-brise/glaces latérales avant
Répartition du flux entre le diffuseur supérieur central, les bouches centrales, la­térales et arrière et la partie basse de l’ha­bitacle
Flux d’air vers le diffuseur supérieur central, les bouches centrales et latérales de la planche et les bouches arrière.
Si le système se trouvait en FULL
AUTO, en appuyant sur le bouton
on passe à la condition de simple automatisme: c’est-à-dire le système choi­sit la vitesse du ventilateur et le mélange pour obtenir la température équivalente dé­sirée, mais ne modifiera pas la répartition sélectionnée manuellement.
En appuyant sur la touche recyclage
le système réactive automatique­ment le compresseur au cas où ce dernier a été désenclenché manuellement; pour res­ter dans la condition de recyclage enclenché et compresseur désenclenché, il faut ap­puyer sur la touche pour désactiver le compresseur.
Page 90
89
AVERTISSEMENT Dans cette condition
(recyclage enclenché et compresseur désen­clenché) il faut toutefois faire attention au fait que l’embuage très rapide des glaces peut se produire.
En appuyant sur la touche , le cli­matiseur active automatiquement les fonc­tions nécessaires pour accélérer le désem­buage/dégivrage du pare-brise et des glaces latérales. De plus la lunette chauf­fante et le chauffage des rétroviseurs exté­rieurs sont enclenchés automatiquement (pour une durée fixée).
En appuyant sur la touche on en­clenche la lunette chauffante et le chauffage des rétroviseurs extérieurs pendant une pé­riode de temps fixée.
En enclenchant manuellement l’une des fonctions du climatiseur, les autres conti­nuent à être contrôlées en mode automa­tique; en particulier, la température de l’air est toujours contrôlée en mode automatique pour atteindre dans l’habitacle la “tempé­rature équivalente” désirée.
AVERTISSEMENT Pendant le fonction­nement en FULL AUTO le système peut automatiquement enclencher le recyclage ou désactiver le compresseur pour réaliser plus rapidement le refroidissement/chauf­fage de l’habitacle ou le désembuage/dé­givrage du pare-brise et des glaces latérales.
AVERTISSEMENT En éteignant le mo-
teur, le système mémorise les conditions de fonctionnement de la climatisation qui sont automatiquement rétablies au démarrage suivant.
Page 91
90
Faire contrôler au moins une fois par an auprès des Services Agréés Alfa Romeo, de préférence au début de la saison chaude, les conditions du filtre.
En cas d’utilisation prédominante dans des zones polluées ou poussiéreuses, il est re­commandé de procéder au contrôle et au remplacement éventuel plus fréquemment que les échéances prévues.
Le non-remplacement du filtre peut réduire nota­blement l’efficacité du
système de climatisation.
FILTRE ANTIPOUSSIERE/ ANTIPOLLEN A CHARBONS ACTIVES
Le filtre a pour rôle spécifique d’associer la fonction de filtration mécanique de l’air à un effet électrostatique de façon à puri­fier l’air extérieur introduit dans l’habitacle et d’éliminer les particules comme la pous­sière, le pollen, etc.
Cette fonction s’accompagne d’une ré­duction efficace de la concentration d’agents polluants, grâce à une couche de charbons activés présente à l’intérieur du filtre.
L’action de filtration s’effectue dans les conditions de prise d’air de l’extérieur (re­cyclage non enclenché) et dans celles de prise d’air (recyclage enclenché).
Page 92
91
UNITE DE CHAUFFAGE SUPPLEMENTAIRE
(sur demande pour les versions diesel si prévu)
L’unité de chauffage supplémentaire per­met d’intégrer le chauffage du liquide de re­froidissement du moteur immédiatement après le démarrage et pendant la marche, pour accélérer l’atteinte et garder la tem­pérature optimale de fonctionnement du moteur et du réchauffeur de l’habitacle.
Le dispositif fonctionne de manière com­plètement automatique et s’enclenche seu­lement lorsque le moteur tourne, à une tem­pérature extérieure inférieure ou égale à +5°C et une température du liquide de re­froidissement moteur inférieure à 60°C.
Lorsque le liquide de refroidissement at­teint 61°C, la centrale électronique réduit la puissance du brûleur et en coupe le fonc­tionnement en arrivant à 72°C, pour le ré­activer automatiquement lorsque la tempé­rature du liquide descend à 60°C. Si par contre, après la réduction de la puissance du brûleur, la température du liquide com­mence à descendre, la centrale intervient en rétablissant la pleine puissance.
L’unité est composée de:
– Un brûleur à gazole pour le chauffage de l’eau et un silencieux d’échappement pour les gaz de la combustion.
– Une pompe doseuse raccordée au tuyau du réservoir de la voiture, pour alimenter le brûleur.
– Une centrale électronique pour le contrôle et le réglage du brûleur.
– Un capteur de la température exté­rieure.
NOTE L’unité de chauffage est munie
d’un limiteur thermique qui coupe la com­bustion en cas de surchauffe due à la ca­rence/perte du liquide de refroidissement.
L’unité est protégée également par l’in­terrupteur de coupure automatique du car­burant qui interrompt la combustion en cas de choc d’une certaine importance: pour le fonctionnement de l’interrupteur voir le pa­ragraphe “Interrupteur de coupure automa­tique carburant”.
Page 93
NOTE Pendant le fonctionnement de
l’unité, la voiture arrêtée et le moteur tour­nant, en se trouvant à l’extérieur de la voi­ture à proximité de l’aile arrière droite, on peut sentir de légers bruits provoqués par le fonctionnement normal de l’unité.
ENTRETIEN
Faire contrôler périodiquement l’unité de chauffage supplémentaire auprès des Ser­vices Agréés Alfa Romeo. Cela garantira le fonctionnement sûr et économique de l’unité et également sa longévité.
Les gaz d’échappement
du brûleur sont évacués dans la zone centrale inférieure du plancher: par conséquent, ne pas garer la voiture, le moteur tour­nant, sur des surfaces inflam­mables, danger d’incendie.
ATTENTION
92
La température à proxi­mité de l’unité de chauf-
fage ne doit pas dépas­ser 120°C (par ex. pendant les opérations de peinture dans le four d’une carrosserie). Des tempéra­tures supérieures peuvent endom­mager les éléments de la centrale électronique. Pour l’entretien et les réparations, s’adresser exclusive­ment aux Services Agréés Alfa Ro­meo et utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine.
Page 94
COMMANDES
OUVERTURE DU COFFRE A BAGAGES
(fig. 95)
Pour ouvrir le coffre à bagages de l’inté-
rieur de la voiture, appuyer sur le bouton (A) (la voiture arrêtée) placé à l’intérieur de la boîte à gants.
La position de cette commande permet d’en empêcher l’actionnement lorsque la boîte à gants est fermée à clé.
AVERTISSEMENT La fermeture impar­faite du coffre à bagages est signalée par l’allumage du témoin sur le tableau de bord.
534PGSm
fig. 96
fig. 95
574PGSm
fig. 97
1008PGSm
FEUX DE DETRESSE
(fig. 96)
Ils s’allument en pressant la touche (A),
indépendamment de la position de la clé de contact.
Ce dispositif branché, l’interrupteur cli­gnote et les clignotants et le témoin des feux de direction sur le tableau de bord s’al­lument. Pour l’extinction, presser de nou­veau la touche.
AVERTISSEMENT Pour l’utilisation des feux de détresse, respecter les normes lo­cales en vigueur.
PHARES ANTIBROUILLARD
(fig. 97)
Ils s’allument en pressant la touche (A),
lorsque les feux extérieurs sont déjà bran­chés.
Lorsque les phares antibrouillard sont al-
lumés, le témoin prés de la touche s’éclaire.
Pour l’extinction, presser la touche.
AVERTISSEMENT Pour l’utilisation des
feux de détresse, respecter les normes du Code de la route en vigueur. Le système des phares antibrouillard est conforme aux normes CEE/ECE.
93
Page 95
94
FEUX DE BROUILLARD ARRIERE
(fig. 98)
Les feux de croisement ou les phares an-
tibrouillard allumés, en appuyant sur la touche (B), on branche les feux de brouillard arrière.
Lorsque ces feux sont allumés, le témoin
près de la touche s’éclaire.
En tournant la clé de contact en position
STOP, les feux de brouillard arrière se dé­branchent automatiquement et ne se re­branchent au démarrage suivant que si la touche (B) est pressée. Pour éteindre les feux de brouillard arrière, appuyer sur la touche (B).
AVERTISSEMENT Se rappeler qu’il faut utiliser les feux de brouillard arrière en res­pectant les normes locales en vigueur. Le système des feux de brouillard arrière est conforme aux normes CEE/ECE.
REGLAGE DE L’ECLAIRAGE DES INSTRUMENTS
(fig. 99)
L’éclairage des instruments peut être ré­glé, les feux extérieurs allumés, en ap­puyant sur la touche (A).
OUVERTURE DU VOLET DE CARBURANT
(fig. 100)
Le déblocage du volet d’accès au bouchon du réservoir carburant s’effectue de l’inté­rieur de la voiture en appuyant sur le bou­ton (A), le moteur éteint.
A0D0147m
fig. 99
1009PGSm
fig. 98
fig. 100
A0D0030m
Page 96
95
LEVIER DE VITESSE
(fig. 101)
Lors des changements de vitesse, enfon­cer toujours la pédale de l’embrayage. Avant d’engager la marche arrière (R), at­tendre que la voiture soit arrêtée.
Il est nécessaire pour engager la marche arrière (R) de soulever (avec les doigts de la même main qui tient le levier), la bague placée sous la poignée (A). Après avoir en­gagé la marche arrière, lâcher la bague. Pour passer de la position de marche arrière à une autre vitesse, il n’est pas nécessaire de soulever la bague sur le levier.
FREIN A MAIN
(fig. 102)
Le levier du frein à main est logé entre les
sièges avant.
Pour serrer le frein à main dans la position “stationnement”, tirer le levier vers le haut jusqu’au blocage nécessaire.
La clé de contact sur la position MAR, sur le tableau de bord, le témoin
x
s’allume.
fig. 101
A0D0031m
Pour desserrer le frein à main:
– Soulever légèrement le levier (A) et
presser la touche de déblocage (B).
– Baisser le levier en tenant pressée la
touche; le témoin
x
sur le tableau de bord
s’éteint.
Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manoeuvrer en tenant en­foncé le frein à pédale.
La voiture doit être blo­quée après quelques
crans du levier. Sinon, s’adresser aux Services Agréés Alfa Romeo pour son réglage.
fig. 102
372PGSm
Page 97
96
EQUIPEMENTS INTERIEURS
BOITE A GANTS
(fig. 108-109)
Sur la planche se trouve une boîte à gants éclairée et munie de volet avec fermeture par serrure. L’ouverture/fermeture de la ser­rure est possible à l’aide de la clé de contact.
Pour ouvrir le volet, tirer sur le levier (A).
Ne pas voyager, la boîte
à gants ouverte: elle pourrait blesser le passager en cas d’accident.
ATTENTION
429PGSm
fig. 108
430PGSm
fig. 109
A l’ouverture de la boîte, la clé sur MAR,
un éclaireur de courtoisie (B) s’allume.
Page 98
97
Compartiment latéral gauche (fig. 112)
Sur le côté inférieur de la planche, à
gauche du volant est placé un compartiment vide-poches (A).
COMPARTIMENTS VIDE-POCHES SUR LA PLANCHE
Compartiment supérieur (fig. 110-111)
Il est muni d’un volet de fermeture. Pour
ouvrir le volet, appuyer sur et lâcher le bou­ton (A). Pour fermer le volet, il suffit de l’abaisser.
436PGSm
fig. 112
600PGSm
fig. 110
601PGSm
fig. 111
COMPARTIMENTS ET POCHES SUR LES PORTES
(fig. 113-114)
Sur chaque porte est prévue une poche.
fig. 113 - Portes avant.
fig. 114 - Portes arrière.
438PGSm
fig. 114
437PGSm
fig. 113
Page 99
98
ALLUME-CIGARES
(fig. 118)
Pour utiliser l’allume-cigares, la clé en po-
sition ACC on MAR, presser le pommeau (A); après quelques secondes, le pommeau revient automatiquement sur la position ini­tiale et l’allume-cigares est prêt à l’emploi.
Pour vider et nettoyer le cendrier, sortir la
cuvette.
PORTE-MONNAIE/ PORTE-CARTE/COMPARTIMENT VIDE-POCHES
(fig. 115)
Le porte-monnaie (A) se trouve sur la
console centrale.
Le porte-carte (B) peut accueillir une carte
en position verticale.
A côté du levier du frein de stationnement
se trouve le compartiment vide-poches (C).
COMPARTIMENT VIDE-POCHES ARRIERE
(fig. 116-117)
Il est placé sur la tablette et muni d’un vo-
let de fermeture.
Pour ouvrir le volet, le soulever en tirant
la poignée (A).
Pour fermer le volet, il suffit de l’abaisser.
676PGSm
fig. 115 fig. 117
P4C00057441PGSm 440PGSm
583PGSm
fig. 118
fig. 116
Page 100
99
CENDRIERS ARRIERE
(fig. 120)
Su chaque porte arrière se trouve un cen-
drier escamotable.
Pour le vider, sortir le cendrier en appuyant
sur l’ailette (A). Pour le remonter, introduire d’abord la partie inférieure, appuyer sur l’ai­lette et puis pousser dans le siège la partie supérieure.
CENDRIER AVANT
(fig. 119)
Pour ouvrir le volet de protection (A), ap-
puyer sur le point indiqué par la flèche.
Pour vider le cendrier, sortir la cuvette en appuyant vers la gauche sur le volet ouvert: la cuvette se décroche et se soulève auto­matiquement. Remettre la cuvette en l’en­filant dans les glissières prévues en exerçant une légère pression.
La clé sur MAR, le cendrier est éclairé.
Vérifier toujours le dé­branchement de l’allume­cigares.
L’allume-cigares atteint
des températures éle­vées. Manipuler avec précaution et éviter son utilisation de la part des enfants: danger d’incendie et/ou de brûlures.
ATTENTION
Ne pas utiliser le cendrier
comme panier à papier: il pourrait s’incendier au contact des mégots.
ATTENTION
fig. 120
602PGSm
fig. 119
P4C00057370PGSm
Loading...