Pour éviter tout risque d'électrocution,
pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l'humidité.
Manuel de l’Utilisateur
AVERTISSEMENT !!
Pour éviter tout risque d'incendie ou d'électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l'humidité.
CAUTION
RISK OF ELECT RIC SHO C K
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
ATTENTION: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR LE COUVERCLE (OU L'ARRIÈRE) DE L'APPAREIL.
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
L'éclair fléché à l'intérieur d'un triangle équilatéral a pour but d'alerter l'utilisateur de la
présence d'une “tension dangereuse” non isolée à l'intérieur du boîter de l'appareil; sa
puissance est suffisante pour constituer un risque d'électrocution.
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral a pour but d'alerter l'utilisateur
de la présence d'instructions importantes concernant le fonctionnement et la maintenance dans la documentation accompagnant l'appareil.
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
AUCUN ÉLÉMENT N'EST RÉPARABLE PAR L'UTILISATEUR.
S'ADRESSER À UN SERVICE TECHNIQUE QUALIFIÉ.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
1-F
5B-F
12/28/1999
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT
Le DPS16 a été conçu pour être utilisé dans un environnement domestique standard.
L'alimentation des équipements électriques varie d'un pays à l'autre. Veuillez vous assurez que votre
DPS16 correspond bien à la tension du pays où vous vous trouvez. Dans le doute, consultez un électricien
qualifié ou un revendeur AKAI professionnel.
120 VAC@ 60 Hz pour les USA et le Canada
220~230/240 VAC@ 50 Hz pour l'Europe
POUR VOTRE PROTECTION ET CELLE DU DPS16
•Ne touchez jamais la prise d'alimentation avec des mains humides.
•Débranchez toujours le DPS16 en tirant la prise d'alimentation, pas le cordon.
•Seuls les revendeurs AKAI professionnel ou des ingénieurs qualifiés sont autorisés à réparer ou
réassembler le DPS16. Sous peine de rendre caduque la garantie, des techniciens non-agréés ne doivent
pas toucher aux éléments internes, de plus ils pourraient s'exposer à de sérieux risques d'électrocution.
•N'introduisez pas, et n'autorisez personne à introduire des objets, surtout des objets métalliques dans le
DPS16.
•Utilisez uniquement une alimentation AC, jamais d'alimentation DC.
•Si de l'eau ou tout autre liquide tombe dans ou sur le DPS16 , débranchez-le et appelez votre revendeur.
•Veillez à ce que l'appareil soit bien ventilé, et ne se trouve jamais directement exposé aux rayons du
soleil.
•Pour éviter d'endommager les circuits internes, ainsi que la finition externe, tenez le DPS16 éloignée des
sources directes de chaleur (poêle, radiateurs, etc).
•Évitez d'utiliser des insecticides en aérosol, etc. à proximité du DPS16. Ils pourraient endommager la
surface et s'enflammer.
•N'utilisez pas d'alcool, de diluant ou autres produits chimiques similaires pour nettoyer le DPS16. Ils
endommageraient le fini.
•Toute modification de cet appareil est dangereuse, et peut entraîner un dysfonctionnement. Ne tentez
jamais de modifer votre appareil de quelque manière que ce soit.
•Veillez à ce que le DPS16 soit toujours bien stable lorsqu'il est en service (soit dans un rack,
spécialement conçu, soit sur une surface stable).
•De manière à assurer un fonctionnement optimum de votre DPS16, choisissez avec soin son
emplacement, et veillez à ce que l'appareil soit utilisé correctement. Évitez d'installer votre DPS16 dans
les endroit suivants :
1. Dans un endroit humide ou poussiéreux
2. Dans une pièce mal aérée
3. Sur une surface qui ne soit pas plane
4. Dans un véhicule où il serait sujet aux vibrations
5. Dans un endroit soumis à des températures extrêmes
i
AVERTISSEMENTS
VENTILATION
Ne pas bloquer la ventilation de l'appareil, particulièrement en le plaçant sur une moquette épaisse, dans un espace
trop étroit, ou en posant des objets sur le châssis—dessus, sur le côté ou à l'arrière. Laisser toujours au moins 10
centimètres de libre autour du châssis.
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EXPRESSLY APPROVED BY THE MANUFACTURER FOR
COMPLIANCE COULD VOID THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE EQUIPMENT.
FCC WARNING
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device pursuant
to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
31C-F
32-En
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
21B-En
This digital apparatus does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus
set out in the Radio Interference Regulations of the Canadian Department of Communications.
AVIS POUR LES ACHETEURS CANADIENS DU DPS16
Le présent appareil numérique n’ément pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables
aux appareils numériques de la Class B prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique
édicté par le ministère des Communications du Canada.
AVIS DE COPYRIGHT
27-En
27-F
Le DPS16 AKAI est un instrument basé sur un ordinateur, et comme tel, il contient et utilise un logiciel en ROM et sur
disquettes. Ce logiciel, founi avec l'appareil, et tous les documents le concernant, incluant ce Manuel d'Utilisation,
contiennent des informations dont la propriété est protégée par les lois sur le copyright. Tous les droits sont réservés.
Aucune partie du logiciel ou de sa documentation ne peut être copiée, transférée ou modifiée. Vous ne pouvez pas
modifier, adapter, traduire, louer, distribuer, revendre dans un but lucratif ni créer des œuvres dérivées basées sur ce
logiciel et sa documentation, ou tout élément s'y rattachant sans le consentement écrit préalable de AKAI professional
M.I. Corp., Yokohama, Japon.
ii
AVERTISSEMENTS
GARANTIE
AKAI professional M.I. Corp. garantit ce produit lorsqu'il a été acheté chez un revendeur AKAI professionnel agréé, contre
tout défaut de fabrication pour une durée de 12 (douze) mois, à partir de la date d'achat. Cette garantie est effective et
valable uniquement pour l'acheteur d'origine, sous réserve de produire la Carte d'Enregistrement de la Garantie AKAI
professionnel dans un délai de 14 jours après la date d'achat.
Cette garantie est également valable pour les mises à jour en usine des instruments AKAI professionnel et de leur logiciel,
lorsque leur installation est effectuée par un service technique agréé par AKAI professionnel, et que la Carte d'Enregistrement
de la Garantie a été retournée au revendeur AKAI professionnel.
Pour qu'une réparation soit effectuée sous garantie, le défaut ayant été déterminé, le produit doit être correctement emballé
et expédié au Service Technique AKAI professional le plus proche. L'expéditeur demandant la garantie doit fournir la
preuve qu'il est le propriétaire d'origine ainsi que la date d'achat du produit.
Si la garantie est valable, AKAI professional, réparera ou remplacera la ou les pièces défectueuse(s), sans frais de pièces
ni de main-d'œuvre. Si la garantie n'est pas valable, le coût total de la réparation (pièces et main d'œuvre) sera sous la
responsabilité du propriétaire du produit.
AKAI professional garantit qu'il fera tous les réglages, réparations et remplacements nécessaires, gratuitement, pour le
propriétaire d'origine, dans un délai de 12 (douze) mois après la date d'achat, si:
1) Le produit ne fonctionne pas correctement à cause d'un ou plusieurs éléments défectueux.
2) Le produit ne fonctionne pas correctement à cause d'un défaut de fabrication.
3) Le produit a été entrenu et manipulé correctement par son propriétaire, selon les instructions écrites d'entretien et
d'utilisation mentionnées dans ce Manuel d'Utilisation.
Avant l'achat et l'utilisation, le propriétaire doit déterminer la conformité du produit avec ce qu'il souhaite en faire, il assume
ainsi tous les risques et responsabilités qui en découlent. AKAI professional ne peut être tenu pour responsable des
blessures, pertes ou dommages directs ou induits, survenant à la suite d'un usage ou d'une impossibilité d'utiliser le
produit.
La garantie couvre seulement les prestations spécifiées, et ne couvre pas les défauts ou les réparations nécessaires à
la suite d'actes survenant en dehors du contrôle d'AKAI professionnel, incluant, mais sans s'y limiter :
1) Les dommages causés par abus, accident ou négligence. La garantie AKAI professionnel ne couvre pas la disquette
d'origine endommagée ou détruite par une mauvaise manipulation du propriétaire.
2) Les dommages causés par falsification, altération ou modification du produit : logiciel d'exploitation, composants
mécaniques ou électroniques.
3) Les dommages causés par le non respect des instructions écrites d'utilisation et d'entretien du produit spécifiées dans
ce Manuel d'Utilisation.
4) Les dommages causés par des réparations ou des tentatives de réparation effectuées par un personnel non agréé.
5) Les dommages causés par le feu, la fumée, la chute d'objets, d'eau ou autres liquides ou autres événements naturels
comme la pluie, raz-de-marée, tremblements de terre, foudre, tornades, orages, etc.
6) Les dommages causés par le fonctionnement sur des tensions incorrectes.
REMARQUE IMPORTANTE : Cette garantie devient caduque si le produit ou son logiciel a été
électroniquement modifié, altéré ou falsifié de toute manière que ce soit.
AKAI professional n'est pas responsable des coûts d'emballage ou de conditionnement du produit pour expédition, que
ce soit des coûts horaires, de travail ou de matériel pour l'envoi, ou le temps et les dépenses consacrés au transport du
produit vers un SAV ou un Revendeur agréé AKAI professionnel.
La garantie AKAI professionnel ne couvre pas non plus un dysfonctionnement apparent survenant à la suite d'une erreur
de l'utilisateur, ou de l'incapacité de l'utilisateur à faire fonctionner le produit.
LA DURÉE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, IMPLICITE OU EXPRESSE, INCLUANT SANS S'Y LIMITER LA
CONDITION DE QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE, EST LIMITÉE A LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE
MENTIONNÉE ICI.
AKAI professional exclut les dommages fortuits ou consécutifs aux événements suivants, incluant sans s'y limiter:
1) La perte de temps
2) Le dérangement
3) Le retard dans l'application de la Garantie
4) La perte de l'usage du produit
5) Les pertes commerciales
6) Le manquement à toute garantie expresse ou implicite, incluant la Garantie Implicite de Qualité Loyale et Marchande,
applicable à ce produit.
iii
Table des Matières
Table des matières
Chapitre 1 : Description du DPS16 .......................................... 1
Caractéristiques du DPS16 ...............................................................................................1
A propos de Q-Link............................................................................................1
Sections et fonctions......................................................................................................... 2
Installation des options – Réservé aux techniciens ........................................................184
Installation de la carte EB4M ..........................................................................184
Installation du disque dur ............................................................................... 184
x
Chapitre 1: Description du DPS16
Chapitre 1 : Description du DPS16
Ce chapitre décrit les principales fonctions et caractéristiques du DPS16 ainsi que les intitulés de ses différentes
sections. Il décrit également le concept unique sur lequel il a été conçu et comment l’exploiter de façon optimale.
Caractéristiques du DPS16
Voici une liste récapitulant les principales caractéristiques du DPS16 :
• La section d’enregistrement du DPS16 peut enregistrer simultanément 10 pistes, ou en lire 16 ; sa section
“console” gère jusqu’à 26 voies, et le multieffet incorporé permet de disposer d’un maximum de quatre effets
en même temps. Le DPS16 constitue donc un véritable centre autonome de production musicale, pouvant gérer
l’ensemble des tâches, de l’enregistrement au mixage en passant par l’overdub et les traitement numérique des
signaux.
• Le DPS16 peut travailler en plusieurs formats audionumériques non compressés : 16 bits/44.1kHz, 16 bits/
48kHz, et même - une grande première pour ce type d’enregistreur - en 24 bits/96kHz.
• Le DPS16 dispose de 16 pistes en enregistrement/lecture (pistes “physiques”), et 250 pistes permettant de
stocker des données (pistes “virtuelles”). Vous pouvez donc ainsi enregistrer plusieurs versions d'une même
phrase musicale ou partie de morceau - il suffit de passer ensuite de l’une à l’autre, en les assignant à des pistes
“physiques”, afin de choisir la meilleure version, celle que vous désirez inclure dans votre mixage définitif.
• La section console est bien fournie : égaliseur 3 bandes, panoramiques, quatre départs auxiliaires (AUX 1 à 4)
et bien entendu, réglage de niveau (Level). De surcroît, aux 16 voies TRACK MIX, assignées aux pistes de
l’enregistreur intégré, viennent s’ajouter 10 voies THRU MIX, permettant de gérer les signaux d’entrée
arrivant sur les prises INPUT. Vous pouvez ainsi mélanger aux 16 pistes déjà enregistrées, lues sur la section
enregistreur, des signaux provenant d'un synthétiseur ou d'un échantilonneur.
• Six potentiomètres Q-Link permettent de contrôler, de façon directe et intuitive, les paramètres de mixage et
d’effets, sans nuire à l’inspiration ni à la créativité.
• Le DPS16 dispose d’un disque dur interne à la norme IDE et permet de relier un maximum de six périphériques SCSI (disques durs externes, lecteurs MO) via le connecteur SCSI implanté sur son panneau arrière, pour
l’enregistrement proprement-dit ou la sauvegarde des données. Si vous y branchez un lecteur CD-R/RW
compatible avec le protocole Multi-Media Commands (MMC), vous pourrez enregistrer des pistes audio du
DPS16 sur un support CD-R/RW.
• Le DPS16 peut être relié à un appareil MIDI, comme par exemple un séquenceur, et peut travailler en maître
ou en esclave. Sa section de transport et les sélection/annulation des pistes à enregistrer peuvent également être
commandées à distance via MMC (MIDI Machine Control) depuis un appareil externe.
• Vous pouvez mémoriser et attribuer un nom à 100 points de calage dans vos morceaux : passer immédiatement
d’un point ainsi mémorisé à un autre est alors une opération aisée. Une fonction “Quick Locate” est également
disponible : elle permet d’assigner des points de calage aux touches situées en face avant.
• Le DPS16 intègre des fonctions de montage sophistiquées. Vous pouvez spécifier la ou les piste(s) à monter et
à exécuter ; les fonctions de montage elles-mêmes sont nombreuses et variées (Copy & Paste - copier/coller,
Cut & Paste, - couper/coller, Copy & Insert - copier/insérer).
• Le DPS16 est équipé d’une“mémoire de scène” (Scene Memory) permettant de stocker les réglages de
mixage. Vous pouvez ainsi mémoriser de nombreuses configurations de mixage, avec des balances et des
réglages d’égaliseur différents. Vous pouvez également ajuster les paramètres relatifs au mixage via MIDI, ce
qui, en combinaison avec un séquenceur MIDI, permet donc d’automatiser les mixages.
• Effets multiples à quatre canaux (optionnels) sélectionnés parmi 44 types d’effets peuvent être conduit à travers
AUX envoyer/retourner 1D4, ou peuvent être insérés vers un canal spécifique.
A propos de Q-Link
Q-Link est un groupe de fonctions permettant d’exploiter le DPS16 de façon intuitive, rapide et facile, via les
potentiomètres repérés Q-Link, situés près de l’écran : vous pouvez alors mixer comme sur une console
analogique traditionnelle. Q-Link et ses fonctions associées permettent également d’accomplir diverses tâches
dans l’écran principal (Main).
1
Chapitre 1: Description du DPS16
Sections et fonctions
Ce paragraphe décrit les différentes sections et leurs fonctions. Les noms des contrôles en face avant sont indiqués
entre crochets [ ] afin de les différencier de ceux des boutons et potentiomètres apparaissant sur l'afficheur.
Panneau supérieur
2
4
5
6
7
8
9
PHANTOM POWER
OVER
12345678
INPUT
TRIM
LINE MIC
12345678
INPUT
SELECT
ABCDEFGH I J
12345678 910111213
TRACK
SELECT
KLMNOPQRSTUVW
RECORD
SELECT
1234567890
TRACK
PAN
LRLR LRLR LRLR LRLRLR LRLR LRLR
12345678 910111213
1
12345678
OFFON
OVER
OVER
OVER
OVER
LINE MIC
LINE MIC
LINE MIC
LINE MIC
OVER
LINE MIC
INPUT
OVER
LINE MIC
GUITAR
OVER
LINE MIC
INPUT
NORMAL
3
B
141516
XYZ
+
&#
LRLRLR
141516
SPACE
MASTER
NUMBER
/NAME
MUTE
SOLO
MASTER
0
1 Prises d'Entrées [INPUT] 1 à 8
Ces prises d'entrée analogiques permettent le branchement d'instruments électroniques à niveau ligne, tels que
synthésiseur et microphones. Les entrées 1 et 2 possèdent à la fois des connecteurs de type XLR et jack TRS ;
les entrées 3 à 8 ne disposent pour leur part que de jacks TRS, acceptant indifféremment des signaux symétriques ou asymétriques.
Ce commutateur permet d’envoyer une tension fantôme (+48 Volts continus) sur les connecteurs XLR des
entrées 1 et 2. Il est indispensable de l’activer dès que vous reliez au DPS16 un micro électrostatique ou
électret, ou encore un boîtier de direct nécessitant une tension d’alimentation externe.
➸
NOTE :
voies correspondantes sont baissés, ou que le DPS16 est éteint.
3 Sélecteur GUITAR/NORMAL
Ce sélecteur permet de modifier l’impédance d’entrée de l’entrée 8. En position GUITAR, cette impédance
prend une valeur très élevée, ce qui permet de connecter directement une guitare électrique, par exemple,
pourvue d’une haute impédance de sortie. En position NORMAL, la valeur de l’impédance d’entrée est
conforme aux valeurs modérées habituellement rencontrées pour un micro ou un appareil fonctionnant au
niveau ligne.
Avant d’activer ou désactiver le commutateur [PHANTOM POWER], vérifiez que les faders des
A
4 Indicateurs OVER
Ces indicateurs s’allument en cas d’écrêtage du signal arrivant sur les entrées 1 à 8.
2
Chapitre 1: Description du DPS16
5 Contrôles [INPUT TRIM] 1à 8
Utilisez ces contrôles pour régler le gain des signaux
d'entrée
1 à 8.
6 Touches [INPUT SELECT]
Ces touches servent à sélectionner les signaux d’entrée etles voies de console.
7 Touches [TRACK SELECT]
Ces touches servent à sélectionner en édition les pistes et les voies de console.
8 Touches [RECORD SELECT]
Ces touches servent à sélectionner les pistes pour enregistrement.
8 Potentiomètres [TRACK PAN]
Ces potentiomètres servent à contrôler les positions panoramiques des signaux issus des différentes pistes.
0 Faders de voie
Ces faders contrôlent le niveau des pistes.
A Fader [MASTER]
Ce fader sert à contrôler le niveau des généraux stéréo de la section console (niveau de sortie du bus Master).
B Potentiomètre [MONITOR LEVEL]
Ce potentiomètre sert à contrôler le niveau du signal d’écoute envoyé sur les prises MONITOR OUT. Il ne
modifie pas le niveau du signal de la prise casque (PHONES).
(allant du niveau micro au niveau ligne)
reçus aux prises
C
F1F2F3F4F5F6
CONTRAST
C1
C2
C3
C4
C5
C6
SHUTTLEJOG
D
E
G
H
F
C Afficheur
Cet afficheur LCD indique diverses informations nécessaires au fonctionnement du DPS16, tels que le compteur et le vumètre.
D Potentiomètre [CONTRAST]
Permet de régler à votre convenance le contraste de l’affichage.
E Potentiomètres Q-Link ([C1] - [C6])
Ces potentiomètres servent à modifier directement la valeur des paramètres affectés dans la section QLMC (QLink Mixer Control) apparaissant à droite de l’affichage.
F Touches de fonction ([F1] à [F6])
Ces touches servent à exécuter les fonctions qui apparaissent en bas de l'afficheur ou activer/désactiver
certains paramètres.
G Molette [JOG]
Cette molette sert à modifier le réglage ou la valeur de l'option sélectionnée sur l'afficheur. Vous pouvez aussi
effectuer une lecture Jog en mode Forme d'onde.
H Molette [SHUTTLE]
Cette molette sert à sélectionner un des chiffres d'une valeur temporelle devant être modifiée grâce à la molette
[JOG]. Elle sert aussi à effectuer une lecture en va-et-vient (Shuttle) en mode Waveform (Forme d'onde).
3
Chapitre 1: Description du DPS16
J
K
L
M
MASTER
NUMBER
/NAME
MUTE
SOLO
MASTER
O
MAIN
SCREEN
SETUP
PA TCH
PROJECT
WAVEFORM
EDIT POINT
IN
N
MIXER
EFFECT
V.TRACK
DISK
EDIT
OUTIN-OUTTOFROMUNDO
P
PLAY
LOCATE
GO TO
CURSOR
MEMORY
REC
I
Q
R
S
I Touche [CURSOR]
Cette touche sert à déplacer le curseur (carré lumineux) sur l'afficheur afin de sélectionner l'option à régler .
J Touche [MASTER]
Cette touche sert à sélectionner la section Master, afin d’éditer les paramètres de mixage.
K Touche [NUMBER/NAME]
Cette touche permet l'entrée de valeurs numériques ou de caractères. Lorsqu'elle est activée, son témoin
clignote et vous pouvez entrer des chiffres, des lettres et des symboles, en utilisant les touches comportant une
inscription en-dessous. Elle sert également à confirmer l'entrée des valeurs ou des caractères.
L Touche [MUTE]
Cette touche sert à couper une voie de console en particulier.
M Touche [SOLO]
Cette touche permet d’écouter séparément une voie de console en particulier : le signal correspondant part
alors vers les sorties MONITOR OUT et PHONES.
✐
CONSEIL :
Lorsque vous utilisez la touche [MUTE] ou [SOLO], appuyez sur une de ces touches (dont
le témoin s’allume), puis utilisez les touches suivantes pour sélectionner les voies de votre choix.
• Touches [INPUT SELECT] ....... voies INPUT MIX
• Touches [TRACK SELECT]...... voies TRACK MIX
• T ouches [F1] à [F4]................... Retour vers effets 1 à 4
N Touches de Mode
Ces touches servent à changer de mode de fonctionnement : MAIN (mode principal initial), TRACK VIEW
(visualisation des pistes, MIXER (console), etc.).
4
Chapitre 1: Description du DPS16
O Touches de point de montage (Touche [IN]/ Touche [OUT])
Ces touches servent à mémoriser les points IN/OUT servant à indiquer la zone d'action de la fonction Auto
Punch In/Out et de la fonction Edit.
P Touches Lecture (Touche ([IN-OUT]/Touche [TO]/Touche [FROM])
Ces touches servent à lire les données situées entre les points IN et OUT, ou pendant une certaine durée autour
de la position actuelle du DPS16.
Q Touche [UNDO]
Cette touche sert à annuler l'opération d'enregistrement ou d'édition que vous venez d'effectuer. Lorsque vous
appuyez dessus juste après un enregistrement ou une édition, l'état précédent cette opération est restauré et le
témoin au-dessus de la touche [UNDO] s'allume (Annuler). En rappuyant sur [UNDO] vous retrouverez l'état
obtenu après l'opération d'enregistrement ou d'édition et le témoin s'éteint (Refaire). Les valeurs possibles pour
le niveau d'Undo (pour définir combien d'opérations précédentes peuvent être restaurées via la touche [UNDO]
key) vont de 0 à 250. (Voir page 33.)
R Touches Locate (Touche [MEMORY]/ Touche [GO TO])
Ces touches servent à mémoriser le point de calage (les informations de position dans un morceau) et à
déplacer la position actuelle du DPS16 sur n'importe quel autre point de calage.
S Touches de Transport
Ces touches servent à contrôler les opérations de transport du DPS16, telles que enregistrement, lecture, stop,
etc. (Voir page 40.)
Face avant
T
PHONES
T Prise Casque PHONES
Branchez un casque d'écoute sur cette prise, qui restituera le même signal que celui sortant des prises
MASTER OUT du panneau arrière. Utilisez le contrôle de niveau [LEVEL] (2) décrit ci-dessous afin de régler
le niveau de sortie de cette prise. Le niveau n'est pas affecté par le réglage du potentiomètre [MONITOR
LEVEL]
U Contrôle LEVEL (niveau casque)
Permet de régler le volume du casque connecté à la prise PHONES.
situé sur le panneau supérieur.
U
MINMAX
LEVEL
5
Chapitre 1: Description du DPS16
Arrière
POWER
ONOFF
J8
9
SCSIFOOT SW.
7
OUT/ THRU
6
MIDI
DIGITAL
IN
54
AUX SEND
1234OUT IN
MODEL NUMBER DPS16
32
L
R
1 Prises MONITOR OUT L/R
Ces sorties reçoivent un signal destiné à un circuit secondaire d’écoute : ce signal est généralement identique à
celui se retrouvant sur les sorties principales, MASTER OUT. Si une touche [SOLO] est activée, ce sont les
signaux de la ou des voie(s) sélectionnée(s) qui se retrouveront sur les sorties MONITOR OUT.
2 Prises MASTER OUT L/R
Ces sorties reçoivent le signal stéréophonique résultant du mixage des signaux de chaque voie (TRACK MIX,
INPUT MIX et retours d’effets 1 à 4) de la section console.
3 Prises AUX SEND (départs AUX) 1 à 4
Ces prises envoient un signal provenant de chaque voie de la section console (voies TRACK MIX + voies
IMPUT MIX )vers les départs AUX 1 à 4.
4 Prises DIGITAL IN/OUT
Ces connecteurs numériques coaxiaux transmettent et reçoivent des signaux audio vers un appareil numérique
externe : enregistreur DAT ou MiniDisc, par exemple.
MASTER
OUT
MONITER
OUT
1
L
R
5 Prise MIDI IN
Cette prise permet de recevoir des signaux de synchronisation et de commande provenant d’un appareil MIDI
externe - séquenceur MIDI, par exemple.
6 Prise MIDI OUT/THRU
Cette prise permet de transmettre des signaux de synchronisation et de commande à un appareil externe séquenceur MIDI, par exemple (position OUT). Si vous modifiez le réglage de ce connecteur sur le DPS16, il
devient une prise MIDI THRU, se contentant de répercuter telles quelles les informations reçues sur l’entrée
MIDI IN.
7 Connecteur SCSI
Ce connecteur permet de raccorder un disque dur, un lecteur MO ou un lecteur de CD-ROM externe.
8 Prise FOOT SW. (pédale interrupteur)
Cette prise sert à brancher un interrupteur au pied permettant de contrôler les opérations de Punch In/Out et de
déclencher la lecture ou l'arrêt avec le pied.
9 Interrupoteur POWER
Sert à mettre le DPS16 sous/hors tension.
0 Prise d'alimentation
Branchez dans cette prise le câble d'alimentation fourni.
6
Chapitre 1: Description du DPS16
Disque dur interne IDE
• Le DPS16 est muni d’un disque dur interne (optionnel) au standard IDE. Avant de pouvoir l’utiliser sur le
DPS16, il est nécessaire de le formater (reportez-vous page 22 pour plus d’informations concernant la façon de
formater le disque).
• Avant de mettre le DPS16 hors tension, assurez-vous que le disque dur n’est pas en phase d’écriture ou de
lecture. Si vous éteignez l’appareil pendant cette phase, vous risquez d’endommager le disque dur et/ou de
corrompre les données. Par ailleurs, éteignez toujours le DPS16 avant de le déplacer . Le champ Disk Busy de
l’écran principal (Main) permet de vérifier si le disque se trouve ou non en phase de lecture/écriture (référezvous page 14 pour plus d’informations concernant l’écran Main).
• Si, pour une raison ou une autre, le disque dur est endommagé, les données qui y sont enregistrées seront
définitivement perdues. Il est donc conseillé de sauvegarder les données importantes sur un disque dur externe
ou un support magnéto-optique (voir page 118 pour plus d’informations à propos de la sauvegarde des données).
A propos des périphériques SCSI
Le panneau arrière du DPS16 est muni d'un connecteur SCSI 50 broches demi-format (standard SCSI-2), sur
lequel vous pouvez connecter un disque dur externe ou un lecteur MO afin de pouvoir archiver, enregistrer ou
relire des données.
➸
NOTES :
• Certains modèles de périphériques SCSI peuvent ne pas être compatibles avec le DPS16. De plus, il se peut
que vous ne puissiez pas enregistrer ou relire, ou que le nombre de pistes disponibles soit limité pour
l'enregistr ement et la lecture multipistes simultanés.
• Consultez le service technique AKAI professionnel pour avoir de plus amples informations sur les
différentes marques et modèles de périphériques SCSI compatibles avec le DPS16.
■ Connexion d'un seul périphérique SCSI
Utilisez un câble SCSI pour connecter le DPS16 au périphérique SCSI.
câble SCSI
terminaison
vers connecteur
SCSI
périphérique SCSI externe
SHUTTLEJOG
DPS16
Exemple de connexion d'un seul périphérique SCSI au DPS16
Placez un bouchon de terminaison sur le périphérique SCSI. Ou, si celui-ci dispose d'une terminaison active
intégrée, activez-la. (Voir le manuel d'instructions accompagnant le périphérique SCSI pour de plus amples
informations à ce sujet.) Réglez le numéro d'identification (SCSI ID) du périphérique sur n'importe quel
nombre autre que 6 ou 7.
✐
CONSEILS :
• Un bouchon de terminaison est une prise SCSI qui termine la chaîne SCSI. Normalement, on le place sur le
connecteur SCSI qui n'est pas connecté au câble SCSI. Certains périphériques SCSI peuvent être équipés
d'une terminaison active qui effectue cette terminaison électriquement. Dans ce cas, commutez cette
terminaison au moyen de l'interrupteur adéquat.
• Les périphériques SCSI se reconnaissent et s'identifient grâce à un numéro d'identification de 0 à 7 appelé
SCSI ID. Le réglage d'usine du SCSI ID du DPS16 est 6 (modifiable), et le numéro ID 7 n'est pas autorisé.
Vous devez utiliser d'autres numéros SCSI ID pour les périphériques SCSI connectés.
7
Chapitre 1: Description du DPS16
■ Connexion de plusieurs périphériques SCSI
Utilisez une liaison en série pour connecter plusieurs périphériques SCSI, comme ceci :
câble SCSI
vers connecteur
SCSI
périphérique SCSI externe
SHUTTLEJOG
DPS16
périphérique SCSI externe
terminaison
périphérique SCSI externe
Connexion de plusieurs périphériques SCSI
Placez un bouchon de terminaison sur le dernier périphérique SCSI de la chaîne. (Si celui-ci dispose d'une
terminaison intégrée active, activez-la.) Il faut donc régler les numéros SCSI ID des autres périphériques sur
un nombre différent de 6 ou 7.
ATTENTION :
➸
NOTES :
Mettez hors tension tous les appareils avant d'effectuer une connexion SCSI.
• Utilisez si possible un câble SCSI court et de bonne qualité. Des câbles trop longs ou de mauvaise qualité
peuvent être une source d'erreurs.
• Vous devez formater le disque avant de pouvoir utiliser le disque dur ou le lecteur MO externe connecté au
DPS16. (Voir page 22 pour de plus amples informations sur le formatage des disques.)
• Pour enregistrer et relire des données sur un disque dur ou un lecteur MO connecté, vous devez indiquer le
lecteur choisi (sélectionné). (Voir page 127 pour de plus amples informations sur la mùanière d'indiquer le
lecteur choisi.)
8
Chapitre 1: Description du DPS16
Terminologie et fonctions spécifiques au DPS16
Le DPS16 intègre un enregistreur sur disque dur, une console numérique et un processeur d’effets numérique.
Depuis les connecteurs accueillant le signal à enregistrer jusqu’à la sortie via les prises MASTER OUT (sortie
générale), toutes les données sont traitées dans le domaine numérique : par conséquent, le concept même de
l’appareil et la façon dont il fonctionne sont légèrement différents de ce qui peut se passer avec des multipistes ou
des consoles analogiques conventionnels. Cette section présente les originalités du DPS16 ainsi que les
particularités de sa terminologie.
A propos des Projets
Le DPS16 gère les morceaux sous forme de “Projets.” Un Projet contient des données audio, des réglages de
mixage, des points de localisation (informations sur la position dans un morceau), et une mémoire de scène
(réglages des paramètres de mixage).
Le disque dur interne peut stocker plusieurs Projets. Mais le DPS16 ne peut gérer qu'un seul Projet à la fois (celui
en cours). Vous pouvez charger un autre Projet depuis le disque ou en créer un nouveau, si nécessaire.
disque dur interne /
DPS16
périphérique SCSI externe
Projet
Projet
Projet
lire
mémoriser
Projet
données audio
réglages console
points de calage
mémoire de scène
etc.
SHUTTLEJOG
Pistes physiques et pistes virtuelles
Le DPS16 dispose de 16 pistes physiques et 250 pistes virtuelles.
Une“piste physique” sert à l'enregistrement, à la lecture et au montage normal. Une“piste virtuelle” sert au
stockage des données audio. Vous ne pouvez pas contrôler directement les pistes virtuelles. Par contre, vous
pouvez les enregistrer, relire et modifier en les assignant à des pistes physiques.
<ex. L'exemple ci-dessus montre les pistes virtuelles 3, 10 et 6 assignées aux pistes physiques 1, 2 et 3.>
9
Chapitre 1: Description du DPS16
Par exemple, vous pouvez utiliser les pistes virtuelles assignées aux pistes d'enregistrement (physiques) pour
réaliser plusieurs prises de votre exécution en solo. Ensuite, vous pourrez choisir la meilleure pour le mixage. Vous
pouvez également stocker des données sur une piste virtuelle pour effectuer un enregistrement en ping-pong sur
ces données jusqu'à ce que vous soyez satisfait. Les pistes virtuelles ont diverses applications et permettent
notamment d'utiliser le DPS16 sans être limité à seize pistes.
✐
CONSEIL :
Vous avez également la possibilité de nommer les pistes virtuelles.
Fréquence d’échantillonnage et résolution
Le DPS16 enregistre ses données sur le disque en échantillonnant les signaux audio d’origine. Le terme
“fréquence d’échantillonnage” correspond au nombre d’échantillons (samples) prélevés en une seconde sur le
signal audio analogique d'origine. Plus elle est élevée, plus le signal est mesuré fréquemment. Le terme
“résolution” indique le nombre de bits utilisés pour mesurer le signal audio : plus la résolution est élevée, plus le
signal est mesuré avec précision.
Le DPS16 permet, avant enregistrement, de choisir au niveau de chaque Projet parmi plusieurs fréquences
d’échantillonnage (32, 44.1, 48 ou 96kHz) et plusieurs valeurs de résolution (16 ou 24 bits). Selon ces valeurs, le
nombre de pistes disponibles simultanément en enregistrement ou en lecture varie : reportez-vous page 24 pour
savoir comment spécifier les valeurs de fréquence d’échantillonnage et de résolution de votre choix.
Nombre de pistes disponibles simultanément en enregistrement :
• Le nombre de pistes disponibles varie selon les caractéristiques et les performances du lecteur utilisé pour
l’enregistrement.
• Le nombre de départs auxiliaires (AUX SEND) que vous pouvez utiliser simultanément varie selon la valeur
de fréquence d’échantillonnage choisie, ainsi d’ailleurs que le nombre d’effets que vous pouvez utiliser
simultanément. Si la fréquence d’échantillonnage est de 32 kHz, 44.1 kHz ou 48 kHz, vous pouvez utiliser
jusqu’à quatre départs effets (et effets). En r evanche, pour une valeur de fréquence d’échantillonnage de
96 kHz, vous ne pouvez utiliser que deux départs effets (et effets) au maximum.
• La fréquence d’échantillonnage choisie pour le Projet conditionne également le nombre d’égaliseurs que
vous pouvez utiliser simultanément. Si elle est de 32 kHz, 44.1 kHz ou 48kHz, vous pouvez utiliser les
égaliseurs sur les 16 voies sans problème. Si elle est de 96kHz, vous ne pouvez utiliser les égaliseurs que sur
6 voies au maximum.
• Si vous modifiez la fréquence d’échantillonnage après enregistrement, les sons sont relus à une hauteur
différente.
• Pour plus d’informations concernant la fréquence d’échantillonnage du Projet, reportez-vous page 24, 106.
• Il est impossible de modifier après coup la résolution d’un signal. Choisissez-la à coup sûr dès la création
d’un nouveau Projet.
• Si vous désirez graver par la suite vos Projets sur CD-R/R W, réglez la valeur de fréquence
d’échantillonnage à 44.1kHz et la résolution à 16 bits.
10
Chapitre 1: Description du DPS16
Voies TRACK MIX et voies INPUT MIX
La section console du DPS16 offre dix voies (appelées “INPUT MIX”) permettant de contrôler les signaux
d’entrée arrivant directement sur les jacks INPUT 1 à 8 et sur le connecteur numérique DIGITAL IN, ainsi que
seize voies (appelées “TRACK MIX”) permettant de contrôler les signaux lus sur les pistes de la section
enregistreur.
Ces deux types de voies de console disposent des mêmes outils de mixage : égaliseurs (EQ), départs AUX 1 à
4, Panoramique, réglage de niveau. Vous pouvez également utiliser les faders et potentiomètres du panneau
supérieur pour contrôler les niveaux et panoramiques des voies TRACK MIX.
Normalement, vous pouvez enregistrer et mixer des données audio en n’utilisant que les voies TRACK MIX.
T outefois, les voies THRU MIX se révèlent utiles si vous désirez ajouter des sons provenant de sources
externes aux signaux déjà enregistrés sur les douze pistes de la section enregistreur.
Le diagramme suivant indique les parcours de base du signal pendant un enregistrement ou un mixage n'utilisant que les voies TRACK MIX.
INPUT
(ANALOG)
DIGITAL IN
(DIGITAL)
signal analogique
signal numérique
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
MASTER LEVEL
3
L R
<Parcours du signal typique lorsque seules les voies TRACK MIX sont utilisées.>
1 Les signaux arrivant sur les prises INPUT 1 à 8 ou sur le connecteur numérique DIGITAL IN se
dirigent vers la section source, puis ils sont assignés à chaque piste physique de la section
enregistreur. L’assignation des pistes s’effectue dans le mode Quick Patch : voir page 54 pour plus
d’informations.
2 Les pistes physiques 1 à 16 de la section enregistreur sont directement assignées aux voies TRACK
MIX 1-16 de la section console. Habituellement, les signaux d’entrée sont envoyés à la section
console via les pistes prêtes à l'enregistrement, tandis que les pistes déjà enregistrées arrivent sur
d’autres voies de console.
3 Les signaux envoyés sur les voies TRACK MIX peuvent être mixés en stéréo, en utilisant les faders et
les potentiomètres de panoramique (PAN) situés sur le panneau supérieur. Vous pouvez aussi ajuster
les paramètres relatifs au mixage - ouverture/fermeture de voies, égaliseurs, départs auxiliaires 1–4
(ces réglages sont disponibles en mode Mixer, voir page 64 pour plus d’informations).
11
Chapitre 1: Description du DPS16
4 Le niveau général du signal correspondant au mixage stéréophonique se règle par l’intermédiaire du
fader Master, situé sur le panneau supérieur. Ce signal est disponible, sous forme analogique, sur les
prises MASTER OUT ainsi que, sous forme numérique, sur le connecteur DIGITAL OUT.
Vous pouvez également envoyer les signaux d’entrée arrivant sur les prises INPUT directement à la section
console, au lieu de les faire transiter par la section enregistreur. Le schéma ci-dessous représente les parcours
de signaux typiques en cas d’utilisation des voies INPUT MIX.
signal analogique
signal numérique
INPUT
(ANALOG)
DIGITAL IN
(DIGITAL)
section Console
2
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
INPUT TRIM
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
PAN
12
DIGITAL OUT
(DIGITAL)
MASTER OUT
(ANALOG)
L
R
MASTER LEVEL
3
<Parcours du signal typique lorsque des voies TRACK MIX et THRU MIX sont utilisées conjointement.>
1 Tous les signaux d’entrée peuvent être indifféremment assignés à la section console (voies INPUT
MIX) ou à des voies TRACK MIX de la section enregistreur. Dans l’exemple ci-dessus, tous les
signaux d’entrée sont envoyés sur des voies INPUT MIX. Cette assignation s’effectue en mode Quick
Patch - voir page 54 pour plus d’informations.
2 Vous pouvez, de la même façon que pour les signaux passant par les voies TRACK MIX, régler les
paramètres relatifs au mixage, comme le niveau, le panoramique, l’ouverture/fermeture de voies, les
égaliseurs, départs auxiliaires 1-4. Toutefois, le niveau et le panoramique ne peuvent être réglés sur
le panneau supérieur.
Chapitre 1: Description du DPS16
3 Le signal correspondant au mixage stéréophonique des voies INPUT MIX et TRACK MIX se règle par
l’intermédiaire du fader Master, situé sur le panneau supérieur. Ce signal est disponible, sous forme
analogique, sur les prises MASTER OUT ainsi que, sous forme numérique, sur le connecteur
DIGITAL OUT.
PING-PONG R
PING-PONG L
AUX 4
AUX 3
AUX 2
AUX 1
MONITOR R
MONITOR L
MASTER R
MASTER L
SEND1
PRE/POST
SEND2
x 10 inputs
SEND3
SEND4
MASTER OUT L
MASTER OUT R
x 16 tracks
SOLO
SOLO
SEND2
SEND3
SEND1
LEVELPAN
LEVELPAN
SEND4
PRE/POST
MONITOR LEVEL
PHONES
MONITOR OUT L
MONITOR OUT R
AUX SEND 1
AUX SEND 2
AUX SEND 3
PHONES LEVEL
AUX SEND 4
x 4
SOLO
LEVEL
EFFECT INSERT
FX1
FX2
OFF/ON
FX3
FX4
EFFECT BOARD
TRACK/THRU
OFF/ON
OFF/ON
EFFECT INSERT
EFFECT INSERT
EQ
Digital IN L - R
Analog IN 1 - 8
OFF/ON
EFFECT INSERT
EQ
AUTO MONITOR
SOURCE ASSIGN
PLAYBACK
HARD DISK
RECORD
OFF/ON
EFFECT INSERT
EFFECT INSERT
13
Chapitre 1: Description du DPS16
Mémoire de scène
Le DPS16 peut mémoriser un ensemble de réglages de paramètres appelé "scène", afin de les rappeler ultérieurement. Une scène est mémorisée comme partie intégrante d'un Projet sur le disque. Vous pouvez mémoriser 8
scènes dans un même Projet. Par exemple, plusieurs scènes ayant différents réglages de balance et d'EQ en vue
d'un mixage, afin de pouvoir écouter et comparer les différents mixages.
Voici les principaux paramètres mémorisés dans une scène.
• Voie On/Off
• Niveau de voie
• Panoramique de la voie
• Départ AUX de la voie
• Réglage d'EQ de la voie
• Voie On/Off pour le bus ping-pong
• Niveau général (niveau de sortie du bus Master)
• Niveau général des départs AUX
• Réglages d'effets
Interface utilisateur du DPS16
Cette section décrit les opérations de base du DPS16, utilisation de l'afficheur et modification des valeurs.
Utilisation de l'afficheur
Diverses informations, nécessaires au fonctionnement du DPS16, telle que la position courante, les réglages des
paramètres de mixage, etc., apparaissent sur l'afficheur. Ces informations varient en fonction de la touche utilisée
(touche de mode, touche de point de montage, touche de localisation, etc.).
■ Écran
L'affichage qui apparaît lorsque vous appuyez sur une touche de mode s'appelle un “écran.” Par exemple,
l'affichage ci-dessous représente l'écran PRINCIPAL, qui apparaît lorsque vous mettez le DPS16 sous tension
ou lorsque vous appuyez sur la touche [MAIN SCREEN]. Il sert à l'enregistrement et à la lecture.
123
4
6
7
5
14
9
8
Chapitre 1: Description du DPS16
L'écran PRINCIPAL comporte les informations suivantes :
1 Project
Indique le nom du Projet sur lequel vous travillez actuellement (Projet en cours).
2 Remain
(T emps restant) Indique le temps encore disponible pour l'enregistrement sur disque en heures/minutes.
3 Activité du disque
Ce vumètre indique que le disque est en cours d'accès. Plus ce vumètre bouge, plus le disque est fréquemment sollicité.
4 Compteur Temporel
Indique la position. Vous pouvez y entrer une valeur temporelle, pour vous déplacer à la position voulue.
5 Compteur BBC
Ce compteur indique la position où l'on se trouve dans le morceau, en Bar/Beat/Clock - Mesures/Temps/
T ops d’horloge (un top d’horloge =1/24 de noire). Vous pouvez également entrer directement une valeur
dans le compteur BBC pour aller directement à l’emplacement de votre choix.
6 Vumètre
Indique le niveau de sortie des pistes physiques, le niveau d'entrée sur les prises INPUT et DIGITAL IN, le
niveau de sortie des pistes physiques 1 à 16 ou celui de la sortie générale (bus Master).
7 Vue des pistes
Indique la présence de données audio sur les pistes physiques, ainsi que leur durée (par la longueur des
barres les représentant graphiquement).
8 Sélection de la fonction Q-Link
Cette section permet d’utiliser les touches fonction [F1] à [F4] afin de procéder rapidement au réglage de
certains paramètres. La touche [F4] (SELECT), utilisée conjointement avec la molette [JOG], sert alors à
sélectionner une fonction, tandis que les touches [F1] à [F3] servent à activer/désactiver les paramètres ou à
modifier les valeurs. Reportez-vous page 98 pour plus d’informations concernant l’utilisation de la Sélection de Fonction Q-Link.
9 QLMC (Q-Link Mixer Control - Contrôle de console Q-Link)
Cette zone indique quels paramètres sont contrôlés par les 6 potentiomètres Q-Link ([C1] à [C6]), situés à
droite de l’affichage. Les paramètres apparaissant dans cette section diffèrent selon le mode en cours.
15
Chapitre 1: Description du DPS16
Modifier un réglage ou une valeur
Vous pouvez soit utiliser la molette [JOG] soit entrer directement une valeur numérique pour modifier les réglages
ou les valeurs temporelles affichées dans les champs et le compteur temporel.
■ Utilisation de la molette [JOG] pour modifier un réglage
Utilisez la molette [JOG] pour modifier les réglages de paramètres du champ sélectionné, ou l'heure du
compteur.
1. Utilisez la touche [CURSOR] pour placer le curseur sur le champ à modifier.
2. Faites tourner la molette [JOG] pour modifier le réglage.
✐
CONSEIL :
champ temporel est sélectionné. Faites d'abor d tourner la molette
puis utilisez la molette
Utilisez la molette
[JOG]
pour changer sa valeur.
[SHUTTLE]
pour sélectionner le chiffre à éditer, lorsque le compteur ou un
[SHUTTLE]
pour sélectionner le chiffre,
■ Entrer directement une valeur numérique
Vous pouvez utiliser les touches du panneau supérieur pour entrer directement une heure dans le compteur
temporel ou BBC ou dans un champ numérique. Suivez ces instructions :
1. Utilisez les touches curseur [CURSOR] pour placer le curseur sur un champ temporel.
2. Appuyez sur la touche [NUMBER/NAME].
Le témoin de la touche [NUMBER/NAME] clignote et les touches du panneau supérieur fonctionnent comme
des touches numériques.
3. Utilisez les touches [RECORD SELECT] 1 à 10 pour entrer le nombre voulu (1 à 9, 0).
Les touches [RECORD SELECT] 1 à 10 fonctionnent comme des touches numériques 1 à 9, 0.
Par exemple, pour entrer 1 heure 25 minutes 43 secondes dans le compteur ou dans un champ temporel,
appuyez sur les touches [RECORD SELECT] 1 à 10 dans cet ordre :
4. Appuyez à nouveau sur la touche [NUMBER/NAME] pour confirmer.
Chapitre 1: Description du DPS16
Entrer des caractères
Vous pouvez sélectionner un caractère soit à l'aide de la molette [JOG] soit le taper directement dans un champ de
texte (pour nommer des pistes virtuelles ou des Projets).
■ Utiliser la molette [JOG] pour entrer des caractères (champs de texte)
1. Utilisez les touches curseur pour placer le curseur sur un champ de texte.
2. Appuyez sur la touche [NUMBER/NAME].
Le témoin de la touche [NUMBER/NAME] clignote et un souligné apparaît sous le premier caractère du champ
de texte. Ce souligné indique que vous pouvez entrer un caractère.
3. Faites tourner la molette [JOG] pour sélectionner le caractère à entrer.
Les nombres, lettres et symboles suivants peuvent être sélectionnés avec la molette [JOG].
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z [ ¥ ] ^ _
a
b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z { | } ¯
4. Utilisez les touches curseur ou la molette [SHUTTLE] pour déplacer le souligné sur le second
caractère.
T ant que le témoin de la touche [NUMBER/NAME] clignote, vous pouvez déplacer le souligné en avant ou en
arrière au moyen de la touche [CURSOR] ou de la molette [SHUTTLE].
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour écrire entièrement le nom.
Si vous vous trompez, utilisez la touche [CURSOR] ou la molette [SHUTTLE] pour déplacer le souligné sous le
caractère à corriger, puis entrez le caractère correct.
6. Appuyez à nouveau sur la touche [NUMBER/NAME].
Le témoin de la touche [NUMBER/NAME] s'éteint et les caractères entrés sont confirmés.
■ Entrer directement des caractères
Vous pouvez entrer directement des caractères dans un champ de texte au moyen des touches du panneau
supérieur.
1. Utilisez les touches curseur pour déplacer le curseur sur un champ de texte.
2. Appuyez sur la touche [NUMBER/NAME].
Le témoin de la touche [NUMBER/NAME] clignote et les touches du panneau supérieur fonctionnent comme
des touches alphanumériques. Lettres, nombres et symboles sont sérigraphiés sous les touches. Les caractères
suivants peuvent être entrés.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U
W
X Y Z & #
– . (Space)
+
V
17
Chapitre 1: Description du DPS16
3. Appuyez sur la touche correspondant à la lettre, au nombre ou au symbole que vous voulez entrer.
Le caractère correspondant à la touche appuyée sera entré et le souligné se déplacera vers la droite.
4. Répéter l'étape 3 pour écrire entièrement le nom.
5. Appuyez à nouveau sur la touche [NUMBER/NAME].
Le témoin de la touche [NUMBER/NAME] s'éteint et les caractères entrés sont confirmés.
QLMC (Q-Link Mixer Control)
Lorsque l’écran Principal ou un écran du mode Mixer est affiché, la section QLMC (Q-Link Mixer Control)
apparaît dans la partie droite de l’affichage. Rappelons que la fonction QLMC sert à contrôler directement les
paramètres de mixage et d’effets du DPS16.
Les six potentiomètres ([C1] à [C6]) apparaissant dans la partie droite de l’écran correspondent aux six paramètres
indiqués sur l'écran : ils servent à ajuster les paramètres en cours d’enregistrement ou de lecture.
2
1
[C1]
[C2]
[C3]
[C4]
[C5]
[C6]
3
1 Indique la voie actuellement sélectionnée en édition. Pour sélectionner une voie, utilisez les touches
[TRACK SELECT] pour les voies TRACK MIX, les touches [INPUT SELECT] pour les voies INPUT MIX, et
la touche [MASTER] pour la section Master (généraux).
2 Indique les noms des paramètres et des réglages contrôlés par les six potentiomètres Q-Link.
3 Sélection du mode QLMC (touche [F5])
La touche [F5] permet de sélectionner le mode QLMC. Deux choix possibles :“ MIXER” (contrôle des paramètres de la console) et “ EFFECT” (contrôle des paramètres des effets).
4
18
4 Sélection de paramètres (touche [F6])
La touche [F6] permet de sélectionner un paramètre apparaissant dans la zone (2). Les paramètres que vous
pouvez sélectionner varient selon le mode QLMC en cours.
✐
CONSEIL:
QLMC, reportez-vous page 75 ; et page 147 pour en savoir sur le contrôle des paramètr es d’effets via la
section QLMC.
Pour plus d’informations concernant le contrôle des paramètres de mixage via la section
Loading...
+ 168 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.