Aiwa ESP-350BK, ESP-350WT User Manual

accessories
accesorios
accessoires
earbuds description
descripción de los
auriculares
description du casque
case description
descripción del estuche
description du cas
instructions
using the earphones
utilisant
les ecouteurs
uso
de los auriculares
uso
de los auriculares
using
the earphones
battery
and charge
batterie
et charge
replacement
of ear tips
carga
y batería
warning
warning
precaución
précaution
tws
tws
tws
specifications
spécifications
especificaciones
ESP-350BK
instructions
cambio de las almohadillas
remplacement des ecouteurs
instrucciones
battery and charge
ESP-350WT
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNG­SANLEITUNG
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DO USUÁRIO
Getting started
The earphones are turned on automatically when you take them out from the charging case.
A “Power On” message is heard, and the LED STATUS INDICATORS flash green. In addition, attaching the earphones to the charging case turns o the earphones automatically, and their charging starts.
To power ON/OFF manually, press and hold the MULTI-FUNCTION buttons for 2-3 seconds to turn them on or off.
When turning o the earphones, a “Power OFF” message is heard, and the LED STATUS INDICATORS flash red.
The ESP-350 earphones use a master-slave system. The R earbud is the master and it needs to be taken out of the case first. If L is taken out first it will act as a separate BT mono-Earphone.
Notes:
20 seconds after the earphones are turned on, the left and right earphones will be automatically paired.
Auto power ON/OFF does not work when the charging case is not charged. When this occurs, turn the power ON or OFF manually.
About the True Wireless Stereo (TWS)
The ESP-350 earphones are True Wireless Stereo (TWS). Therefore the transmission is completely wireless and
without any cable linking the left channel to the right.
Note:
You can use each earphone individually (mono), as well as in pairs (stereo).
Bluetooth pairing
When you use the earphones for the first time, follow the procedure below to pair them:
1. Turn on the earphones automatically by taking them
out from the charging case, or you can also turn them on manually; then a “Pairing mode” message will sound, and LED STATUS INDICATOR on the left earphone flashes green slowly, while red and green indicators flash quickly on the right earphone. This means that the earphones are already searching for another Bluetooth device to pair.
2. Turn on the Bluetooth function of your smartphone,
search the Bluetooth devices list and select AIWA ESP-350.
Enter the code “0000” if needed.
TWS Earbuds
Auriculares TWS
Écouteurs TWS
Warranty sheet
Hoja de
garantía
Fiche de
garantie
3. If the device is paired succesfully, the LED STATUS INDICATORS will flash green slowly, and a voice
prompt “connected” will notify that the device is connected.
Having succesfully paired, the device will be automatically connect to the earphones the next time.
Notes:
The earphones are turned o if no device is paired for more than 3 minutes.
If the earphone will not start pairing, turn on the right earphone from a power-o state by holding down the multi-function button and continue to press the button for 4 seconds.
/
Charging case
Estuche de carga
Cas de charge
Ear tips (S, M and L)
Almohadillas (S, M y L)
Casque embouts (S, M et L)
Aiwa micro USB nylon braided cable with aluminium shell (2A)
Cable trenzado de nylon micro USB Aiwa con carcasa de aluminio (2A)
Câble tressé en nylon micro USB Aiwa avec coque en aluminium (2A)
/
ESP-350BK ESP-350WT
Manual Manual Manuel
Disconnecting the Bluetooth device
To disconnect the currently paired device, turn on the right earphone from the off position, holding down the MULTI-FUNCTION button for 4 seconds. When you do this you will hear “Bluetooth pairing”, the LED STATUS INDICATORS will flash green and red rapidly and the earphones will return to their pairing status.
Clearing the paired device list of the earphone
Place the earbuds in the EARBUDS CHARGING PORT. Press and hold the MULTI-FUNCTION button for 6 seconds. The LED STATUS INDICATOR lights of each earbud will flash and turn orange deleting the list of stored devices.
Playing music
Once your device and the earphone are connected, you can listen to the music through Bluetooth.
· Use your device to adjust the volume level.
· To play or pause the playback, press the
MULTI-FUNCTION button once.
· To skip forward to the next track, press the
MULTI-FUNCTION button twice quickly.
· To go back to the previous track, press the
MULTI-FUNCTION button three times quickly.
Voice control
You can use your smartphone’s voice control function with AIWA ESP-350.
1.
Turn on your smartphone voice control.
2.
Press the MULTI-FUNCTION button for 1.5 seconds.
Once your smartphone’s voice control started you can hear a prompt voice “Voice Style” message that indicates the start of the voice control.
Incoming calls
You can use the earphone as a speakerphone.
· To answer an incoming call, press the
MULTI-FUNCTION button.
· To hang up a call, press the MULTI-FUNCTION
button.
· To reject a call, press and hold the MULTI-FUNCTION
button for 2 seconds.
The earphones and the charging case have built-in lithium-ion polymer batteries.
Charging the earphones
Place each earphone in the charging case in the
1.
right position and close the case. When charging the earphones using the charging
2.
case, the LED STATUS INDICATOR lights red. The LED STATUS INDICATOR will change to green
3.
for one minute once the battery is fully charged, then it will turn OFF.
Charging the charging case
Insert a micro USB into the MICRO USB CHARGING
1.
PORT of the charging case. The CHARGING STATUS INDICATORS FOR THE
2.
CASE will bright during the charging. Once disconnected, press the BATTERY CAPACITY
3.
CHECK BUTTON to check the remaining battery
charge.
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNG­SANLEITUNG
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DO USUÁRIO
1 1
2
Charging pins / Pines de carga / Broches de charge
Microphones / Micrófonos / Microphones
Multi-function buttons / Botones multifunción / Boutons multifonctions
LED status indicators / Indicadores LED de estado / Indicateurs d’état LED
/
Notes:
Every of the 4 LEDs in the charging status indicator represents a 25% of battery.
Before charging make sure the voltage is compatible. Before the first use we recommend to fully charge
the device.
By default, M size pieces are mounted. If they do not fit your ears, choose the best size from the provided ear pieces and replace them.
The sizes of the ear tips are S, M (mounted by default), and L.
How to take off the ear tips
Hold the earphone with one hand and with the other hand turn and pull the ear tip.
Note:
If the ear tip cannot be detached, wrap it in a dry soft and then turn it and pull.
How to mount ear tips
Push the ear tip into the protrusion of the earphone and make sure it does not come o easily.
Caution:
If the ear tips fall o and remain in your ears contact a doctor inmediately.
Bluetooth version: V5.0 Bluetooth protocol: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP
Wireless range: 10m (30 ft.) Earphone Driver Audio FrequencyRange:
50Hz-20,000Hz
Battery capacity:
460mAh (charging case) 80mAh x2 (earbuds)
Battery play time:
12 hours on full charge (3x charging cycles)
Charging time:
1.5 hrs (charging case)
1.5 hrs (earbuds)
Drive impedance: 16 ohm
Due to continual revision and improvement of our products, design and specifications are subject to change without further notice.
To reduce the risk of electric shock, do not open the device, there are no parts that can be changed by the consumer.
Refer all servicing to qualified personnel.
IMPORTANT!
- To avoid possible hearing damage, do not listen at high audio volume for long periods of time.
- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing used batteries.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product, it means the product is covered by the European Directive 2012/19/EC.
/
3 3
4 4
2
5 7
6
Charging case battery capacity check button / Botón de comprobación de la capacidad de la batería / Bouton de vérification de la capacité de la batterie
Charging status indicators for the case / Indicadores de estado de carga del estuche / Indicateurs de l’état de charge de la boîte
Micro USB charging port / Puerto de carga micro USB / Port de chargement micro USB
Earbuds charging ports / Puertos de carga de los auriculares / Ports de charge de casque
/
8
All electrical and electronic products including batteries should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health.
Primeros pasos
Los auriculares se encienden automáticamente al sacarlos del estuche de carga.
Se escuchará el mensaje “Power ON” y los INDICADORES LED DE ESTADO parpadearán de color verde. Colocar los auriculares en el estuche de carga los apaga automáticamente e inicia su carga.
Para encender o apagar manualmente los auriculares, mantenga presionado el botón MULTIFUNCIÓN de ambos auriculares durante 2-3 segundos.
Al apagar los auriculares, escuchará el mensaje “Power OFF” y los INDICADORES LED DE ESTADO parpadearán de color rojo.
Los auriculares ESP-350 utilizan un sistema master slave. El auricular R (derecho) es el master, y por ello, debe ser sacado primero del estuche de carga. Si el auricular L (izquierdo) se retira primero del estuche, este actuará como un monoauricular BT independiente.
Notas:
20 segundos después de encender los auriculares, los auriculares izquierdo y derecho se vincularán automáticamente.
El encendido/apagado automático no funciona cuando el estuche de carga no esté cargado. En este caso, encienda y apague los auriculares de forma manual.
Sobre el True Wireless Stereo (TWS)
Los auriculares ESP-350 son True Wireless Stereo (TWS). Por lo tanto, la transmisión es completamente inalámbrica
y sin cables que unan el canal izquierdo con el derecho.
Nota:
Puede usar cada auricular individualmente (mono), así como en pareja (estéreo).
Emparejamiento Bluetooth
La primera vez que use los auriculares, siga el siguiente procedimiento para vincularlos:
1. Encienda los auriculares automáticamente
sacándolos del estuche de carga, también puede encenderlos manualmente; entonces sonará un mensaje de “Pairing mode”, y el INDICADOR LED DE ESTADO del auricular izquierdo parpadeará lentamente en verde, mientras que los indicadores rojo y verde del auricular derecho parpadearán rápido.
2. Active la función Bluetooth de su smartphone
(teléfono inteligente), busque la lista de los dispositivos Bluetooth disponibles y seleccione AIWA ESP-350.
En caso necesario introduzca el código “0000”.
3.
Si los dispositivos se emparejan con éxito, se
escuchará el mensaje “connected” por el auricular derecho. Los INDICADORES LED DE ESTADO de ambos auriculares parpadearán lentamente en verde.
Habiendo sincronizado con éxito, el dispositivo se conectará automáticamente la próxima vez.
Notas:
Los auriculares se apagarán si ningún dispositivo se vincula durante más de 3 minutos.
Si el auricular no comienza a vincularse, encienda el auricular derecho desde un estado apagado manteniendo presionado el botón multifunción durante 4 segundos.
/
Desconectar el dispositivo Bluetooth conectado
Para desconectar el dispositivo actualmente vinculado, encienda el auricular derecho desde la posición de apagado, manteniendo presionado el botón MULTIFUNCIÓN durante 4 segundos. Al hacer esto escuchará “Bluetooth pairing”, los INDICADORES LED DE ESTADO parpadearán rojo y verde rápidamente y los auriculares regresarán a su estado de vinculación.
Borrar la lista de dispositivos emparejados
Ponga los auriculares en el puerto de carga. Mantenga pulsado el botón MULTIFUNCIÓN y continúe presionando el botón durante 6 segundos, cada INDICADOR LED DE ESTADO parpadeará en color naranja.
Reproducir música
Una vez el dispositivo y los auriculares estén vinculados, podrá escuchar música a través de Bluetooth.
· Use su dispositivo para ajustar el volumen.
· Para reproducir o pausar la reproducción,
presione el botón MULTIFUNCIÓN una vez.
· Para ir a la pista siguiente, presione el botón
MULTIFUNCIÓN dos veces.
· Para volver a la pista anterior, presione el botón
MULTIFUNCIÓN tres veces.
Control por voz
Puede usar la función de control por voz de su smartphone (teléfono inteligente) con los AIWA ESP-350.
1.
Active el modo de control por voz de su dispositivo.
2.
Presione el botón MULTIFUNCIÓN durante 1,5
segundos.
Cuando el control de voz esté activado, escuchará un tono y el mensaje “Voice style” que indica el inicio del control por voz.
Versión del Bluetooth: V5.0 Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP Alcance del Bluetooth: 10m (30 pies) Rango de respuesta de frecuéncia de los auriculares:
50Hz-20,000Hz
Capacidad de la batería:
460mAh (estuche de carga) 80mAh x2 (auriculares)
Duración de la batería:
12 horas con carga completa (3 ciclos de carga)
Tiempo de carga:
1,5 horas (estuche de carga) 1,5 horas (auriculares)
Impedancia de la unidad: 16 ohmios
Debido a la continua revisión y mejora de nuestros productos, el diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica. No abra el dispositivo, no hay ninguna pieza reparable por el usuario. Para cualquier reparación acuda a servicio técnico cualificado.
¡IMPORTANTE!
- Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a un volumen alto durante periodos prolongados.
- No coloque fuentes candentes, como velas encendidas sobre el aparato.
- ¡No arroje las pilas al fuego!, podrían explosionar. Respete el medio ambiente al desechar las baterías usadas.
Responder una llamada
Puede usar los auriculares como manos libres.
· Para responder a una llamada entrante, presione
el botón MULTIFUCIÓN.
· Para terminar una llamada, presione el botón
MULTIFUNCIÓN.
· Para rechazar una llamada, mantenga presionado
el botón MULTIFUNCIÓN durante 2 segundos.
Los auriculares y el estuche de carga tienen baterías de polímero de iones de litio integradas.
Carga de los auriculares
1.
2.
3.
Carga del estuche de carga
1.
2.
3.
Notas:
Cada uno de los 4 LEDs que conforman el indicador de carga del estuche representa un 25% de batería.
Antes de cargar, asegúrese de que el voltaje sea compatible.
Antes del primer uso recomendamos cargar al completo la batería del dispositivo.
Coloque cada auricular en el estuche de carga en posición correcta y cierre el estuche.
Cuando cargue los auriculares usando el estuche de carga, los INDICADORES LED DE ESTADO de los auriculares se encenderá en rojo.
Los INDICADORES LED DE ESTADO cambiarán a verde por un minuto cuando la batería esté completamente cargada, después se apagará.
Introduzca un cable micro USB en el PUERTO DE CARGA MICRO USB del estuche de carga.
El INDICADOR DE CARGA DEL ESTUCHE se encenderá durante la carga.
Una vez se haya desconectado, pulse el botón de
COMPROBACIÓN DE LA CAPACIDAD DE LA BATERÍA para comprobar la batería restante.
Si los auriculares no se ajustan correctamente a sus oídos, ajuste su posición o cambie las almohadillas.
Los auriculares vienen, por defecto, con almohadillas del tamaño M. Si desea cambiar las almohadillas, para su mayor comodidad, en el interior de la caja además encontrará almohadillas del tamaño S y L.
Quitar las almohadillas
Presione el auricular con una mano y quite la almohadilla con la otra girándola junto con el eje.
Nota:
Si le cuesta sacar la almohadilla, hágalo cubriéndola con un paño seco y suave.
Instalar las almohadillas
Empuje la almohadilla en la protuberancia del auricular y asegúrese de que no se salgan fácilmente.
Precaución:
En el caso de que las almohadillas se salieran quedándose en el interior del oído, diríjase inmediatamente al centro médico más cercano.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el producto, significa que el producto cumple con la Directiva Europea 2012/19 / EC.
Todos los productos eléctricos y electrónicos, incluida la batería, deben arrojarse por separado cumpliendo con la regulación de desechos municipales a través de las instalaciones de recolección designadas por el gobierno o las autoridades locales.
La eliminación correcta de su aparato antiguo ayudará a reducir posibles consecuencias negativas en la salud humana y el medioambiente.
Commencer
Les écouteurs s’allument automatiquement lorsque vous les sortez de l’étui de chargement.
Un message “Power On” est entendu et les INDICATEURS D’ETAT LED clignotent vert. De plus, la fixation des écouteurs sur l’étui de chargement les met automatiquement hors tension et leur chargement commence.
Pour allumer/éteindre manuellement, maintenez les touches MULTIFONCTIONS enfoncée pendant 2-3 secondes pour les activer ou les désactiverf.
Lorsque vous éteignez les écouteurs, un message
“Power OFF” est entendu et les INDICATEURS D’ETAT LED clignotent rouge.
Le casque ESP-350 utilise un système master slave. L’oreillette R (à droite) est le master et doit donc d’abord être retirée du boîtier de charge. Si l’oreillette L (gauche) est d’abord retirée du boîtier, elle agira comme une oreillette BT indépendante.
Notes:
20 secondes après la mise en marche des écouteurs, les écouteurs gauche et droit seront automatiquement jumelés.
La mise sous/hors tension automatique ne fonctionne pas lorsque le boîtier de charge n’est pas char. Lorsque cela se produit, allumez ou éteignez l’appareil manuellement.
À propos de la vraie stéréo sans fil (TWS)
Les écouteurs ESP-350 sont en True Wireless Stereo (TWS).
Par conséquent, la transmission est complètement sans fil et sans aucun câble reliant le canal gauche à la droite.
Note:
Vous pouvez utiliser chaque casque individuellement (mono), ainsi que par paires (stéréo).
Appariement Bluetooth
Lorsque vous utilisez les écouteurs pour la première fois, suivez la procédure ci-dessous pour les coupler:
1. Allumez les écouteurs automatiquement en les
sortant de l’étui de chargement. Vous pouvez également les allumer manuellement. Un message indiquant que le “Pairing mode” retentit et l’INDICATEUR D’ETAT LED de l’écouteur clignote vert lentement, tandis que les INDICATEURS D’ETAT LED clignotent rouge et vert rapidement sur l’écouteur droit. Cela signifie que les écouteurs recherchent déjà un autre périphérique Bluetooth coupler.
2. Activez la fonction Bluetooth de votre smartphone,
recherchez dans la liste des périphériques Bluetooth et sélectionnez AIWA ESP-350.
Entrez le code “0000” si nécessaire.
3. Si l’appareil est couplé avec succès, les INDICATEURS D’ETAT LED clignoteront vert lentement et un
message vocal “connected” vous avertira que l’appareil est connecté.
Une fois couplé avec succès, l’appareil sera automatiquement connecté aux écouteurs la prochaine fois.
Notes:
Les écouteurs sont désactivés si aucun appareil n’est couplé pendant plus de 3 minutes.
Si l’écouteur ne démarre pas l’appariement, allumez l’écouteur droit dès qu’il est éteint en maintenant le bouton multifonctions enfoncé tout en continuant d’appuyer sur le bouton pendant 4 secondes .
Déconnexion du périphérique Bluetooth
Pour déconnecter le périphérique actuellement couplé, allumez l’écouteur droit en position éteinte en maintenant le bouton MULTIFONCTION pendant 4 secondes. Lorsque vous faites cela, vous entendez “Bluetooth pairing”, les INDICATEURS D’ETAT LED clignotent rouge et vert rapidement et les écouteurs reviennent à leur statut de couplage.
Effacement de la liste des appareils liés de l’écouteur
Placez les oreillettes dans le port de charge. Appuyez sur le bouton MULTIFONCTION et maintenez-le enfoncé pendant 6 secondes. Les INDICATEURS D’ETAT LED de chaque oreillette clignoteront et deviendront orange en supprimant la liste des périphériques enregistrés.
Jouer de la musique
Une fois que votre appareil et les écouteurs sont connectés, vous pouvez écouter de la musique via Bluetooth.
· Utilisez votre appareil pour régler le volume.
· Pour lire ou mettre en pause la lecture, appuyez
une fois sur le bouton MULTIFONCTION.
· Pour passer à la piste suivante, appuyez deux
fois rapidement sur le bouton MULTIFONCTION.
· Pour revenir à la piste précédente, appuyez
rapidement trois fois sur le bouton MULTIFONCTION.
Commande vocale
Vous pouvez utiliser la fonction de commande vocale de votre smartphone avec AIWA ESP-350.
1.
Allumez le contrôle vocal de votre smartphone.
2.
Appuyez sur le bouton MULTIFONCTIONS
pendant 1,5 seconde.
Une fois le contrôle vocal de votre smartphone lancé, vous pouvez entendre un message vocal “Voice Style” indiquant le début du contrôle vocal.
Les appels entrants
Vous pouvez utiliser l’écouteur comme haut-parleur.
· Pour répondre à un appel entrant, appuyez sur
la touche MULTIFONCTION.
· Pour raccrocher, appuyez sur le bouton
MULTIFONCTION.
· Pour rejeter un appel, maintenez le bouton
MULTIFONCTION enfoncé pendant 2 secondes.
Les écouteurs et le boîtier de chargement sont dotés de batteries lithium-ion à polymère intégrées.
Charger les écouteurs
Placez chaque écouteur dans l’étui de chargement
1.
dans la bonne position et fermez-le. Lors poule charge les écouteurs en utilisant la
2.
charge cas, les INDICATEURS D’ETAT LED pour les écouteurs est allumé vert.
L’INDICATEUR D’ÉTAT LED passera à vert pendant
3.
une minute une fois la batterie complètement chargée, puis s’éteindra.
Chargement du boîtier de chargement
Insérez un micro USB dans le PORT DE CHARGEMENT
1.
MICRO USB du boîtier de chargement. L’INDICATEURS DE L’ÉTAT DE CHARGE DE LA
2.
BOÎTE s’allumera pendant la charge.
Une fois déconnecté, appuyez sur le bouton de
3.
VÉRIFICATION DE LA CAPACITÉ DE LA BATTERIE
pour vérifier la charge restante de la batterie.
Notes:
Chacune des 4 LED de l’ indicateur d’ état de charge représente 25% de la batterie.
Avant de charger, assurez-vous que la tension est compatible.
Avant la première utilisation, nous vous recommandons de charger complètement l’appareil.
Par défaut, les pièces de taille M sont montées. S’ils ne correspondent pas à vos oreilles, choisissez la meilleure taille parmi les écouteurs fournis et remplacez-les.
Les tailles des oreillettes sont S, M (monté par défaut) et L.
Comment enlever les écouteurs
Tenez l’écouteur avec une main et de l’autre main, tournez et tirez l’oreillette.
Note:
Si vous ne parvenez pas à retirer l’oreillette, enveloppez-la dans un chiffon doux et sec, puis tournez-la et tirez.
Comment monter des écouteurs
Pousse la pièce d’oreille dans la saillie de l’écouteur et assurez-vous qu’il ne se détache pas facilement.
Mise en garde:
Si les oreillettes tombent et restent dans vos oreilles, contactez immédiatement un médecin.
Version Bluetooth: V5.0 Protocole Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP Gamme Bluetooth: 10m (30 Pi) Plage de réponse en fréquence du casque:
50Hz-20,000Hz
Capacité de la batterie:
460mAh (boîtier de charge) 80mAh x2 (écouteurs)
Temps de lecture de la batterie:
12 heures en charge complète (3 cycles de charge)
Temps de charge:
1,5 heure (cas de charge) 1,5 heure (écouteurs)
Impédance d’entraînement: 16 ohm
En raison de l’examen et de l’amélioration continus de nos produits, la conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Pour réduire le risque de choc électrique. N’ouvrez pas l’appareil, il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation, contactez un technicien qualifié.
IMPORTANT!
- Pour éviter tout dommage auditif, n’écoutez pas en haute qualité volume pendant de longues périodes.
- Ne placez pas de sources chaudes, telles que des bougies allumées sur l’appareil.
- Ne jetez pas les piles dans le feu!, elles pourraient exploser. Respectez l’environnement lorsque vous jetez des piles usagées.
Le symbole de poubelle à roulettes barrée sur le produit signifie que celui-ci est conforme à la directive européenne 2012/19 / CE.
Tous les produits électriques et électroniques, y compris les piles, doivent être éliminés séparément conformément à la réglementation municipale en matière de déchets, dans des installations de collecte désignées par le gouvernement ou les autorités locales.
La mise au rebut correcte de votre ancien appareil aidera à réduire les éventuelles conséquences négatives sur la santé humaine et l’environnement.
carica e batteria
anweisungen
zubehör
accessori
acessórios
wicthig
wicthig
istruzione
prudenza
instruções
mit den kopfhörern
mit den kopfhörern
batterie und ladung
tws
austausch von ohrstücken
specifikationen
usando gli auricolari
usando gli auricolari
tws
specificazioni
sostituzione di auricolari
usando os fones de ouvido
usando os fones de ouvido
tws
bateria e carga
especificações
mudando as almofadas
kopfhörer beschreibung
descrizione delle
cuffie
descrição do fone de ouvido
beschreibung des ladekoffer / descrizione della custodia di ricarica / descrição do estojo de carregamento
precauções
TWS Orhörer
Auricolari TWS
Fones de ouvido
TWS
Garantieblatt
Foglio di garanzia
Folha de
garantia
/
Caso o carregamento
In-Ear-Kopfhörer pads (S, M und L)
Cuscinetto per auricolari (S, M e L)
Almofadas do fone de ouvido (S, M e L)
Aiwa Micro-USB-Nylon-Geflechtkabel mit Aluminiumgehäuse (2A)
Cavo micro USB intrecciato in nylon Aiwa con custodia in alluminio (2A)
Cabo micro USB trançado de nylon Aiwa com carcaça de alumínio (2A)
/
Ladekoffer
Caso di carica
Bedienung-
sanleitung
Manuale
Manual
Loslegen
Die Ohrhörer werden automatisch eingeschaltet, wenn Sie sie aus der Ladeschale nehmen.
Ein “Power On” Nachricht ist zu hören, und die LED-STATUSANZEIGEN blinken grün. Durch das Anbringen der Ohrhörer an der Ladeschale werden die Ohrhörer automatisch ausgeschaltet und der Ladevorgang beginnt.
Zum manuellen Ein- und Ausschalten halten Sie eine de MULTIFUNKTIONSTASTEN 2-3 Sekunden lang gedrückt, um sie ein- oder auszuschalten.
Beim Ausschalten der Kopfhörer ertönt die Meldung “Power OFF” (Ausschalten) und die LED-STATUSANZEIGEN blinken rot.
Die ESP-350 Kopfhörer verwenden ein master-slave system. Das Headset R (rechts) ist der master und muss daher zunächst aus dem Ladekoffer entfernt werden. Wenn das L (linke) Headset zuerst aus dem Gehäuse entfernt wird, wirkt es wie ein una­bhängiges BT-Headset.
Anmerkungen:
20 Sekunden nach dem Einschalten des Kopfhörers werden der linke und der rechte Kopfhörer automatisch gekoppelt.
Das automatische Ein- und Ausschalten funktioniert nicht, wenn der Ladekoer nicht aufgeladen ist. Schalten Sie in diesem Fall die Stromversorgung manuell ein oder aus.
Informationen zum True Wireless Stereo (TWS)
Die ESP-350-Ohrhörer sind True Wireless Stereo (TWS). Daher ist die Übertragung vollständig kabellos und
ohne Kabel, das den linken Kanal mit dem rechten verbindet.
Hinweis:
Sie können jedes Headset einzeln (Mono) sowie paarweise (Stereo) verwenden.
Bluetooth- Kopplung
Wenn Sie die Ohrhörer zum ersten Mal verwenden, gehen Sie wie folgt vor, um sie zu koppeln:
1. Schalten Sie die Ohrhörer automatisch ein, indem
Sie sie aus der Ladeschale nehmen, oder schalten Sie sie manuell ein. dann eine “Pairing mode” wird Nachricht klingen, und LED-STATUSANZEIGE am linken Ohrhörer blinkt langsam grün, während rote und grüne Anzeigen schnell auf dem rechten Ohrhörer zu blinken. Dies bedeutet, dass die Ohrhörer bereits nach einem anderen Bluetooth- Gerät suchen, um es zu koppeln.
2. Schalten Sie die Bluetooth- Funktion Ihres
Smartphones ein, durchsuchen Sie die Bluetooth geräteliste und wählen Sie AIWA ESP-350.
Geben Sie bei Bedarf den Code “0000” ein.
3. Wenn das Gerät erfolgreich gekoppelt ist, Die LED STATUS-ANZEIGEN blinken langsam grün,
und eine Sprachaufforderung “connected” benachrichtigt, dass das Gerät angeschlossen ist.
Nach erfolgreicher Kopplung wird das Gerät beim nächsten Mal automatisch mit den Kopfhörern verbunden.
Anmerkungen:
Die Ohrhörer werden ausgeschaltet, wenn länger als 3 Minuten kein Gerät gekoppelt ist.
Wenn der Kopfhörer nicht gekoppelt werden kann, schalten Sie den rechten Kopfhörer aus dem ausgeschalteten Zustand ein, indem Sie die Multifunktionstaste gedrückt halten und die Taste 4 Sekunden lang gedrückt halten.
Trennen des Bluetooth- Gerät
Trennt das aktuell gekoppeltes Gerät, auf dem rechten Ohrhörer aus der Aus- Position drehen, die bei gedrückter MULTIFUNKTIONSTASTE für 4 Sekunden. Wenn Sie dies tun, hören Sie “Bluetooth pairing”, die LED-STATUSANZEIGEN blinken schnell grün und rot und die Ohrhörer kehren in den Pairing-Status zurück.
ESP-350BK ESP-350WT
/
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNG­SANLEITUNG
MANUALE DELL’UTENTE
MANUAL DO USUÁRIO
1 1
2
Ladestifte / Pin di ricarica / Pinos de carregamento Schaltfläche zur Überprüfung der Akkukapazität /
Mikrofone / Microfoni / Microfones
Multifunktionstaste / Pulsante multifunzione / Botão multifunções
LED-Statusanzeigen / Indicatori di stato LED / LED indicadores de status
/
3 3
4 4
2
Löschen der Liste der gekoppelten Geräte des Kopfhörers
Legen Sie die Ohrhörer in den KOPFHÖRER-LA­DEANSCHLÜSSE.
Halten Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE 6 Sekunden lang gedrückt. Die LED-STATUSANZEIGEN der einzelnen Ohrhörer blinken und leuchten orange, um die Liste der gespeicherten Geräte zu löschen.
Musik spielen
Sobald Ihr Gerät und der Kopfhörer verbunden sind, können Sie die Musik über Bluetooth hören.
· Stellen Sie mit Ihrem Gerät die Lautstärke ein.
· Um die Wiedergabe zu starten oder zu unterbrechen,
drücken Sie einmal die MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um zum nächsten Titel zu springen, drücken Sie
zweimal schnell die MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um zum vorherigen Titel zurückzukehren, drücken
Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE dreimal schnell.
Stimmenkontrolle
Sie können Ihr Smartphone Sprachsteuerung mit AIWA ESP-350.
1.
Schalten Sie die Sprachsteuerung Ihres
Smartphones ein.
2.
Drücken Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE 1,5
Sekunden lang.
Sobald die Sprachsteuerung Ihres Smartphones gestartet wurde, hören Sie eine Ansage “Voice Style”, die den Start der Sprachsteuerung anzeigt.
Eingehende Anrufe
Sie können den Kopfhörer als Freisprecheinrichtung verwenden.
· Um einen eingehenden Anruf anzunehmen, drücken
Sie die MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um einen Anruf zu beenden, drücken Sie die
MULTIFUNKTIONSTASTE.
· Um einen Anruf abzuweisen, halten Sie die
MULTIFUNKTIONSTASTE 2 Sekunden lang gedrückt.
In den Kopfhörern und im Ladekoffer sind Lithium-Ionen-Polymer-Batterien eingebaut.
Kopfhörer aufladen
Platzieren Sie die Kopfhörer in der richtigen Position
1.
im Ladekoffer und schließen Sie den Koffer. Wenn Sie die Kopfhörer über die Ladetasche
2.
aufladen, leuchtet die LED-STATUSANZEIGEN rot. Sobald der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet
3.
die LED-STATUSANZEIGEN eine Minute lang grün und erlischt dann.
Aufladen des Ladekoffers
Stecken Sie einen Micro-USB in den
1.
MICRO USB LADEANSCHLUSS des Ladekoffers. Die LADESTATUS ANZEIGEN FÜR DAS GEHÄUSE
2.
leuchten während des Ladevorgangs. Drücken Sie nach dem Trennen der Verbindung
3.
die SCHALTFLÄCHE ZUR ÜBERPRÜFUNG DER AKKUKAPAZITÄT, um die verbleibende Akkuladung
zu überprüfen.
Anmerkungen:
Jedes der 4 LEDs in der Ladezustandsanzeige stellt ein 25% der Batterie.
Stellen Sie vor dem Laden sicher, dass die Spannung kompatibel ist.
Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, das Gerät vollständig aufzuladen.
5 7
6
Pulsante di controllo della capacità della batteria / Botão de verificação da capacidade da bateria
Gehäuse Ladestatus Anzeigen / Indicatori dello stato di carica del caso / Indicadores de status de cobrança de caso
Micro USB Ladeanschluss / Porta di ricarica micro USB / Porta de carregamento micro USB
Kopfhörer-Ladeanschlüsse / Porte di ricarica per cue / Portas de carregamento para fones de ouvido
8
Standardmäßig sind Teile der Größe M montiert. Wenn sie nicht zu Ihren Ohren passen, wählen Sie die beste Größe aus den mitgelieferten Ohrstücken und ersetzen Sie sie.
Die Größen der Ohrhörer sind S, M (standardmäßig montiert) und L.
So nehmen Sie die Ohrhörer ab
Halten Sie den Kopfhörer mit einer Hand und drehen Sie ihn mit der anderen Hand und ziehen Sie am Ohrhörer.
Hinweis:
Wenn sich der Ohrhörer nicht abnehmen lässt, wickeln Sie ihn in ein trockenes, weiches Tuch und drehen Sie ihn dann und ziehen Sie daran.
So montieren Sie Ohrhörer
Schieben Sie das Ohrstück in den Vorsprung des Kopfhörer und stellen Sie sicher, dass es nicht leicht abgehen.
Vorsicht:
Wenn die Ohrstöpsel abfallen und in Ihren Ohren bleiben, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Bluetooth-Version: V5.0 Bluetooth-Protokoll: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP Bluetooth-Reichweite: 10m (30 Fuß)
Frequenzbereich der Kopfhörer:
50Hz-20,000Hz
Batteriekapazität:
460mAh (Ladekoer) 80mAh x2 (Kopfhörer)
Batteriespielzeit:
12 Stunden mit voller Ladung (3 Ladezyklen)
Ladezeit:
1,5 hrs (Ladefall) 1,5 hrs (Kopfhörer)
Antriebsimpedanz: 16 ohm
Aufgrund der ständigen Überprüfung und Verbesserung unserer produkte können sich das Design und die Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung ändern.
Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, önen Sie das Gerät nicht, es gibt keine Teile, die vom Verbraucher gewechselt werden können.
Wenden Sie sich bei allen Wartungsarbeiten an qualifiziertes Personal.
WICHTIG!
- Um Gehörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht längere Zeit mit hoher Lautstärke.
- Stellen Sie keine oenen Flammen wie brennende
Kerzen auf das Gerät.
- Batterien nicht ins Feuer werfen! Respektieren
Sie die Umwelt, wenn Sie gebrauchte Batterien entsorgen.
Wenn dieses durchgestrichene Mülleimersymbol an einem Produkt angebracht ist, bedeutet dies, dass das Produkt unter die europäische Richtlinie 2012/19 / EG fällt.
Alle elektrischen und elektronischen Produkte, einschließlich Batterien, müssen getrennt vom Hausmüll über die von der Regierung oder den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstellen entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgeräts können mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.
Iniziare
Gli auricolari si accendono automaticamente quando vengono estratti dalla custodia di ricarica.
Viene emesso un messaggio “Power ON” e gli INDICATORI DI STATO LED lampeggiano in verdi. Inoltre, il collegamento degli auricolari alla custodia di ricarica spegne automaticamente gli auricolari e la loro ricarica ha inizio.
Per accendere/spegnere manualmente, tenere premuti i pulsanti MULTIFUNZIONE per 2-3 secondi per accenderli o spegnerli.
Quando si spengono le cue, viene emesso un messaggio “Power OFF” e gli INDICATORI DI STATO LED lampeggiano in rosso.
Le cue ESP-350 utilizzano un sistema master slave. L’auricolare R (a destra) è il master, e deve quindi essere prima rimosso dalla custodia di ricarica. Se l’auricolare L (di sinistra) viene prima rimosso dalla custodia, agirà come un auricolare BT indipendente.
Note:
20 secondi dopo l’accensione degli auricolari, gli auricolari destro e sinistro verranno automaticamente associati.
Laccensione/spegnimento automatico non funziona quando la custodia di ricarica non è carica. In questo caso, accendere o spegnere manualmente.
Informazioni su True Wireless Stereo (TWS)
Gli auricolari ESP-350 sono True Wireless Stereo (TWS). Pertanto la trasmissione è completamente wireless e
senza alcun cavo che collega il canale sinistro a destra.
Nota:
È possibile utilizzare ciascuna cua individualmente (mono), nonché in coppia (stereo).
Accoppiamento Bluetooth
Quando si utilizzano gli auricolari per la prima volta, attenersi alla procedura seguente per associarli:
1. Accendi gli auricolari automaticamente estraendoli
dalla custodia di ricarica, oppure puoi anche accenderli manualmente; quindi verrà emesso un messaggio “Pairing mode”, e l’INDICATORE DI STATO LED dell’auricolare sinistro lampeggia lentamente in verde, mentre gli indicatori rosso e verde lampeggiano rapidamente sull’auricolare destro. Ciò significa che gli auricolari stanno già cercando un altro dispositivo Bluetooth da accoppiare.
2. Attiva la funzione Bluetooth del tuo smartphone,
cerca nell’elenco dei dispositivi Bluetooth e seleziona AIWA ESP-350.
Immettere il codice “0000” se necessario.
3. Se i dispositivi sono associati correttamente, il
messaggio “connected” viene emesso dall’auricolare destro. I l’INDICATORE DI STATO LED su entrambe le cue lampeggeranno lentamente in verde.
Dopo aver eseguito correttamente l’associazione, il dispositivo si connetterà automaticamente alle cue la volta successiva.
Note:
Gli auricolari vengono spenti se nessun dispositivo viene associato per più di 3 minuti.
Se l’auricolare non avvia l’associazione, accendere l’auricolare destro da uno stato di spegnimento tenendo premuto il pulsante multifunzione e continuare a premere il pulsante per 4 secondi.
Disconnessione del dispositivo Bluetooth
Per scollegare il dispositivo attualmente associato, accendere l’auricolare destro dalla posizione di spegnimento, tenendo premuto il pulsante MULTIFUNZIONE per 4 secondi. Quando lo fai, sentirai “Bluetooth pairing”, gli INDICATORI DI STATO LED lampeggeranno rapidamente in rosso e verde e le cue torneranno al loro stato di associazione.
Cancellare l’elenco dei dispositivi associati dell’auricolare
Metti le cue nella porta di ricarica. Tenere premuto il pulsante MULTIFUNZIONE e continuare a premere il pulsante per 6 secondi, ciascun INDICATORE DI
STATO LED lampeggerà in arancione.
Fare musica
Una volta che il dispositivo e l’auricolare sono collegati, è possibile ascoltare la musica tramite Bluetooth.
· Utilizzare il dispositivo per regolare il livello del
volume.
· Per riprodurre o mettere in pausa la riproduzione,
premere una volta il tasto MULTIFUNZIONE.
· Per saltare al brano successivo, premere rapidamente
due volte il tasto MULTIFUNZIONE.
· Per tornare al brano precedente, premere
rapidamente tre volte il tasto MULTIFUNZIONE.
Controllo vocale
Può utilizzare la funzione di controllo vocale del tuo smartphone con AIWA ESP-350.
Attiva il controllo vocale dello smartphone.
1.
Premere il pulsante MULTIFUNZIONE per 1,5 secondi.
2.
Una volta avviato il controllo vocale dello smartphone, è possibile ascoltare un messaggio vocale “Voice style” che indica l’inizio del controllo vocale.
Chiamate in entrata
È possibile utilizzare l’auricolare come vivavoce.
· Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere
il pulsante MULTIFUNZIONNE.
· Per terminare una chiamata, premere il pulsante
MULTIFUNZIONNE.
· Per rifiutare una chiamata, tenere premuto il
pulsante MULTIFUNZIONNE per 2 secondi.
Gli auricolari e la custodia di ricarica sono dotati di batterie ai polimeri di litio incorporate.
Ricarica degli auricolari
Posizionare ciascun auricolare nella custodia di
1.
ricarica nella posizione corretta e chiudere la custodia.
Quando si caricano le cue utilizzando la custodia
2.
di ricarica, gli INDICATORI DI STATO LED delle cuffie diventano rossi.
Gli INDICATORI DI STATO LED diventeranno
3.
verdi per un minuto quando la batteria è completamente carica, quindi si spegne.
Carica della custodia di ricarica
Inserire una micro USB nella PORTA DI RICARICA
1.
MICRO USB della custodia di ricarica.
2.
L’INDICATORE DELLO STATO DI CARICA DEL CASO si illuminerà durante la ricarica.
Una volta scollegato, premere il pulsante di
3.
CONTROLLO DELLA CAPACITÀ DELLA BATTERIA
per verificare la carica residua della batteria.
Note:
Ciascuno dei 4 LED nell’indicatore dello stato di carica rappresenta il 25% della batteria.
Prima di caricare assicurarsi che la tensione sia compatibile.
Prima del primo utilizzo, si consiglia di caricare completamente il dispositivo.
Per impostazione predefinita, vengono montati pezzi di taglia M.
Se non si adattano alle tue orecchie, scegli la dimensione migliore dagli auricolari forniti e sostituiscili. Le dimensioni degli auricolari sono S, M (montato per impostazione predefinita) e L.
Come togliere gli auricolari
Tenere l’auricolare con una mano e con l’altra mano girare e tirare l’auricolare .
Nota:
Se non è possibile staccare l’auricolare, avvolgerlo in un panno morbido e asciutto, quindi ruotarlo e tirare.
Come montare gli auricolari
Spinta l’auricolare nella sporgenza del auricolari e assicurarsi che non si stacca facilmente.
Attenzione:
Se gli auricolari cadono e rimangono nelle orecchie, contattare immediatamente un medico.
Versione Bluetooth: V5.0 Protocollo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP Portata Bluetooth: 10m (30 piedi) Gamma di risposta in frequenza delle cue:
50Hz-20,000Hz
Capacità della batteria:
460mAh (custodia di ricarica) 80mAh x2 (auricolari)
Tempo di riproduzione della batteria:
12 ore con ricarica completa (3 cicli di ricarica)
Tempo di ricarica:
1,5 ore (custodia di ricarica) 1,5 ore (auricolari)
Impedenza di azionamento: 16 ohmios
A causa della continua revisione e miglioramento dei nostri prodotti, il design e le specifiche sono sogetti a modifiche senza preavviso.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche. Non aprire il dispositivo, non c’è parte riparabile dall’utente. Per eventuali riparazioni, contattare un tecnico dell’assistenza qualificato.
IMPORTANTE!
- Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare ad alto volume per periodi prolungati.
- Non posizionare fonti di calore, come candele
accese sull’apparecchio.
- Non gettare le batterie nel fuoco: potrebbero esplodere! Rispettare l’ambiente quando si smaltiscono le batterie usate.
Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato sul prodotto indica che il prodotto è conforme alla Direttiva europea 2012/19 / CE.
Tutti i prodotti elettrici ed elettronici, compresa la batteria, devono essere smaltiti separatamente in conformità con le normative municipali sui rifiuti attraverso strutture di raccolta designate dal governo o dalle autorità locali.
Lo smaltimento corretto del vecchio dispositivo contribuirà a ridurre le possibili conseguenze negative sulla salute umana e sull’ambiente.
Começando
Os fones de ouvido são ligados automaticamente quando você os retira do estojo de carregamento.
Uma mensagem “Power On” é ouvida e os LEDS INDICADORES DE STATUS piscam verde. Além disso, a conexão dos fones de ouvido ao estojo de carregamento desliga os fones de ouvido automaticamente e o carregamento é iniciado.
Para ligar/desligar manualmente, pressione e segure um dos botões MULTIFUNÇÕES por 2-3 segundos para ligá-los ou desligá-los.
Ao desligar os fones de ouvido, uma mensagem
“Power OFF” é ouvida e os LEDS INDICADORES DE STAT U S piscam vermelho.
Os auscultadores ESP-350 utilizam um sistema
master slave. O fone de ouvido R (à direita) é o master, e, portanto, deve ser removido primeiro da
caixa de carga. Se o fone de ouvido L (esquerdo) for removido primeiro da caixa, ele atuará como um fone de ouvido BT independente.
Notas:
20 segundos após a ativação dos fones, os fones esquerdo e direito serão pareados automaticamente.
A alimentação automática ON/OFF não funciona quando o estojo de carregamento não está carregado. Quando isso ocorrer, ligue ou desligue a alimentação manualmente.
Sobre o True Wireless Stereo (TWS)
Os fones de ouvido ESP-350 são True Wireless Stereo (TWS).
Portanto, a transmissão é totalmente sem fio e sem cabo que liga o canal esquerdo à direita.
Nota:
Você pode usar cada fone de ouvido individualmente (mono), bem como em pares (estéreo).
Emparelhamento Bluetooth
Ao usar os fones de ouvido pela primeira vez, siga o procedimento abaixo para emparelhá-los:
1. Ligue os fones de ouvido automaticamente
retirando-os do estojo de carregamento, ou você também pode ligá-los manualmente; uma mensagem
“Pairing mode”, soará e o LED INDICADOR DE STAT U S no fone de ouvido esquerdo piscará verde lentamente, enquanto os LEDS INDICADORES DE STAT U S vermelho e verde piscarão rapidamente no
fone de ouvido direito. Isso significa que os fones de ouvido já estão procurando outro dispositivo Bluetooth para emparelhar.
2. Ligue a função Bluetooth do seu smartphone,
pesquise na lista de dispositivos Bluetooth e selecione AIWA ESP-350.
Digite o código “0000”, se necessário.
3. Se o dispositivo estiver emparelhado com êxito, os LEDS INDICADORES DE STATUS piscarão verde
lentamente e um prompt de voz “connected” notificará que o dispositivo está conectado. Os LEDS INDICADORES DE STATUS nos dois fones de ouvido piscarão verde lentamente.
Após o pareamento bem-sucedido, o dispositivo será conectado automaticamente aos fones de ouvido na próxima vez.
Notas:
Os fones de ouvido serão desligados se nenhum dispo sitivo estiver emparelhado por mais de 3 minutos.
Se o fone de ouvido não iniciar o emparelhamento, ligue o fone de ouvido direito a partir do estado desligado, mantendo pressionado o botão multifuncional e continue pressionando o botão por 4 segundos.
Desconectando o dispositivo Bluetooth
Para desconectar o dispositivo atualmente emparelhado, ligue o fone de ouvido direito da posição desligado, mantendo pressionado o botão MULTIFUNÇÕES Ao fazer isso, você ouvirá o
“Bluetooth pairing”, os LEDS INDICADORES DE STAT U S piscarão vermelho e verde rapidamente
e os fones de ouvido retornarão ao status de emparelhamento.
Limpar a lista de dispositivos emparelhados do fone de ouvido
Coloque os fones de ouvido na porta de carregamento. Mantenha pressionado o botão MULTIFUNÇÕES por 6 segundos. As luzes LEDS INDICADORES DE STAT U S de cada fone de ouvido piscarão e ficarão laranja, excluindo a lista de dispositivos armaze­nados.
Ouvindo música
Depois que o dispositivo e o fone de ouvido estiverem conectados, você poderá ouvir a música via Bluetooth.
· Use seu dispositivo para ajustar o nível do volume.
· Para reproduzir ou pausar a reprodução, pressione
o botão MULTIFUNÇÕES uma vez.
· Para avançar para a próxima faixa, pressione o
botão MULTIFUNÇÕES duas vezes rapidamente.
· Para voltar à faixa anterior, pressione o botão
MULTIFUNÇÕES três vezes rapidamente.
Controle de voz
Você pode usar a função de controle de voz do seu smartphone com AIWA ESP-350.
1.
Ligue o controle de voz do smartphone.
2.
Pressione o botão MULTIFUNÇÕES por 1,5 segundos.
Depois que o controle de voz do seu smartphone é iniciado, você pode ouvir uma mensagem imediata de“Voice Style” que indica o início do controle de voz.
Chamadas recebidas
Você pode usar o auricular como um alto-falante.
· Para atender uma chamada, pressione o botão
MULTIFUNÇÕES.
· Para desligar uma ligação, pressione o botão
MULTIFUNÇÕES.
· Para rejeitar uma chamada, mantenha pressionado
o botão MULTIFUNÇÕES por 2 segundos.
Os fones de ouvido e o estojo de carregamento possuem baterias de polímero de íon de lítio embutidas.
Carregando os fones de ouvido
Coloque cada fone de ouvido no estojo de
1.
carregamento na posição correta e feche o estojo. Ao carregar os fones de ouvido usando o estojo
2.
de carregamento, os LEDS INDICADORES DE STAT U S nos dois fones de ouvido acendem em
vermelho. Os LEDS INDICADORES DE STATUS mudará para
3.
verde por um minuto depois que a bateria estiver totalmente carregada e, em seguida, desligará.
Carregando o estojo de carregamento
Insira um micro USB na PORTA DE CARREGAMENTO
1.
MICRO USB do estojo de carregamento. O INDICADORES DE STATUS DE COBRANÇA DE
2.
CASO acenderá durante o carregamento.
Uma vez desconectado, pressione o botão de
3.
VERIFICAÇÃO DA CAPACIDADE DA BATERIA
para verificar a carga restante da bateria.
Notas:
Todos os 4 LEDs no indicador de status de carregamento representam 25% da bateria.
Antes de carregar, verifique se a voltagem é compatível. Antes do primeiro uso, recomendamos carregar
completamente o dispositivo.
Por padrão, peças de tamanho M são montadas. Se eles não se encaixam nos seus ouvidos, escolha o melhor tamanho entre os brincos fornecidos e substitua-os.
Os tamanhos dos brincos são S, M (montados por padrão) e L.
Como retirar os brincos
Segure o fone de ouvido com uma mão e, com a outra mão, gire e puxe o fone de ouvido.
Nota:
Se o fone de ouvido não puder ser desconectado, envolva-o em um pano seco e macio, gire-o e puxe-o.
Como montar peças de orelha
Pressione o pedaço da orelha para a saliência do fone de ouvido e verifique se ele não sair facilmente.
Cuidado:
Se os fones de ouvido caírem e permanecerem em seus ouvidos, entre em contato com um médico imediatamente.
Versão Bluetooth: V5.0 Protocolo Bluetooth: A2DP, SPP, AVRCP, HFP, HSP Alcance Bluetooth: 10m (30 pés) Faixa de resposta de freqüência dos fones de ouvido:
50Hz-20,000Hz
Capacidade de carga:
460mAh (estojo de carregamento) 80mAh x2 (fones de ouvido)
Tempo de reprodução da bateria:
12 horas com carga completa (3 ciclos de carga)
Tempo de carregamento:
1,5 heure (estojo de carregamento) 1,5 heure (fones de ouvido)
Impedância da unidade: 16 ohm
Devido à contínua revisão e aprimoramento de nossos produtos, o design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Para reduzir o risco de choque elétrico. Não abra o dispositivo, não há nenhuma peça reparável pelo usuário. Para qualquer reparo, entre em contato com um técnico qualificado.
IMPORTANTE!
- Para evitar possíveis danos à audição, não ouça em volume alto por períodos prolongados.
- Não coloque fontes quentes, como velas acesas sobre o aparelho.
- Não jogue as baterias no fogo, elas podem explodir. Respeite o meio ambiente ao descartar baterias usadas.
O símbolo do caixote do lixo com uma cruz no produto significa que o produto está em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19 / CE.
Todos os produtos elétricos e eletrônicos, incluindo baterias, devem ser descartados separadamente de acordo com os regulamentos municipais de coleta de lixo, por meio de instalações de coleta designadas pelo governo ou por autoridades locais.
O descarte correto do seu dispositivo antigo ajudará a reduzir possíveis conseqüências negativas sobre a saúde humana e o meio ambiente.
Loading...