Aiptek T10 User Manual

Wenn die Lebensdauer des Produkts zu Ende kommt, lassen Sie bitte möglichst alle Komponenten recyceln. Batterien und Akkus dürfen nicht mit Haus- müll zusam-men entsorgt werden! Bitte entsorgen Sie sie an der lokalen Recyclingstelle. Zusam-men leisten wir einen wertvollen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Lieber Benutzer, vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. In die Entwicklung dieses Geräts wurde viel Zeit und Mühe investiert, und wir hoffen, es wird Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb und Freude bescheren.
Sicherheitshinweise:
1. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie das Gerät nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung.
2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden.
3. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus und lassen Sie das Gerät nicht in direkter Sonneneinstrahlung liegen. Andernfalls könnten Schäden an der Kamera auftreten.
4. Verwenden Sie das Gerät behutsam. Vermeiden Sie es, starken Druck auf das Kameragehäuse auszuüben.
5. Verwenden Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht bei Gewittern oder Blitzschlag.
6. Verwenden Sie keine Batterien mit anderen Spezikationen. Andernfalls können unter
Umständen schwere Schäden am Gerät entstehen.
7. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, da mängelbehaftete Batterien die Funktionalität der Kamera beeinträchtigen können.
8. Entfernen Sie die Batterie, falls diese Anzeichen von Ausrinnen oder Verformungen aufweist.
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angebotenes Zubehör.
10. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
11. Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
12. Entsorgen Sie nach den Anweisungen gebrauchte Batterien.
Wenn die Lebensdauer des Produkts zu Ende kommt, lassen Sie bitte möglichst alle Komponenten recyceln. Batterien und Akkus dürfen nicht mit Haus­müll zusam-men entsorgt werden! Bitte entsorgen Sie sie an der lokalen Recyclingstelle. Zusam-men leisten wir einen wertvollen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Lieber Benutzer, vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. In die Entwicklung dieses Geräts wurde viel Zeit und Mühe investiert, und wir hoffen, es wird Ihnen viele Jahre störungsfreien Betrieb und Freude bescheren.
Sicherheitshinweise:
1. Lassen Sie das Gerät nicht fallen und beschädigen und zerlegen Sie das Gerät nicht, andernfalls erlischt die Gewährleistung.
2. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt des Geräts mit Wasser und trocknen Sie sich die Hände ab, bevor Sie es verwenden.
3. Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus und lassen Sie das Gerät nicht in direkter Sonneneinstrahlung liegen. Andernfalls könnten Schäden an der Kamera auftreten.
4. Verwenden Sie das Gerät behutsam. Vermeiden Sie es, starken Druck auf das Kameragehäuse auszuüben.
5. Verwenden Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit nicht bei Gewittern oder Blitzschlag.
6. Verwenden Sie keine Batterien mit anderen Spezikationen. Andernfalls können unter
Umständen schwere Schäden am Gerät entstehen.
7. Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, da mängelbehaftete Batterien die Funktionalität der Kamera beeinträchtigen können.
8. Entfernen Sie die Batterie, falls diese Anzeichen von Ausrinnen oder Verformungen aufweist.
9. Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller angebotenes Zubehör.
10. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
11. Es besteht ein Explosionsrisiko, wenn die Batterie durch einen falschen Typ ersetzt wird.
12. Entsorgen Sie nach den Anweisungen gebrauchte Batterien.
DE
FR
Le moment venu, pour mettre au rebut votre produit, veuillez recycler tous les composants possibles. Les batteries et les accumulateurs ne doivent pas être éliminés avec vos déchets ménagers ! Veuillez les re­cycler à votre point de collecte local. Ensemble nous pouvons aider à protéger l’environnement.
Bienvenue:
Cher utilisateur, nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Beaucoup d’investissements en temps et en efforts ont été réalisés pour son développement, et nous espérons qu’il vous procurera des années de bons et loyaux services.
Notice de sécurité:
1. Ne pas faire tomber, percer ou démonter l’appareil; sinon, la garantie est annulée.
2. Eviter tout contact avec l’eau, et ayez les mains sèches lorsque vous l’utilisez.
3. Ne pas exposer l’appareil à de hautes températures, ne pas la laisser directement sous le soleil. Vous risquez sinon de l’endommager.
4. Utiliser l’appareil avec soin. Eviter d’appuyer trop fort sur le corps de l’appareil.
5. Pour votre propre sécurité, éviter d’utiliser l’appareil pendant une tempête ou un orage.
6. Eviter d’utiliser des piles de différentes marques ou de différents types en même temps. Cela risque de causer des dommages importants.
7. Sortir les piles lorsque l’appareil reste inutilisée pendant longtemps, car des piles qui se détériorent risquent d’empêcher le bon fonctionnement de l’appareil.
8. Sortir les piles si vous constatez qu’elles fuient ou qu’elles se déforment.
9. Utiliser exclusivement les accessoires fournis par le fabricant.
10. Garder l’appareil hors de portée des enfants.
11. Risque d’explosion en cas d’utilisation de batterie de type incorrect.
12. Disposez les batteries utilisées conformément aux instructions données dans le manuel.
Al momento di buttare via il prodotto, riciclare il mag- gior numero di componenti. Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai
riuti urbani! Riciclarle presso i punti locali di raccolta
o riciclaggio. Insieme possiamo conservare e proteg- gere l’ambiente.
Benvenuto:
Vi ringraziano per avere acquistato questo prodotto. Abbiamo investito molto tempo ed energie in questo progetto e speriamo che vi procuri molti anni di servizio senza problemi.
Avviso per la sicurezza:
1. Non far cadere, forare o smontare il dispositivo diversamente si annullerà la garanzia.
2. Evitare il contatto con l’acqua ed asciugarsi le mani prima dell’uso.
3. Non esporre il dispositivo ad alte temperature o lasciarla alla luce diretta del sole. Diversamente si danneggia il dispositivo.
4. Maneggiare il dispositivo con cura. Evitare di esercitare pressioni sul corpo delil dispositivo.
5. Per la propria sicurezza evitare di utilizzare il dispositivo durante i temporali.
6. Non usare batterie diverse da quelle specicate. Diversamente si può creare il potenziale di
seri danni.
7. Rimuovere la batteria quando il dispositivo non è utilizzato per periodi prolungati poiché le batterie deteriorate inuiscono sulla funzionalità delil dispositivo.
8. Rimuovere le batterie se mostrano segni di perdita di liquido o distorsione.
9. Utilizzare solamente gli accessori forniti dal produttore.
10. Tenere il dispositivo fuori della portata dei bambini.
11. Rischio di esplosione se la batteria è sostituita da un tipo errato.
12. Inserire le batterie secondo le istruzioni.
IT
Al momento di buttare via il prodotto, riciclare il mag­gior numero di componenti. Le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltite insieme ai
riuti urbani! Riciclarle presso i punti locali di raccolta
o riciclaggio. Insieme possiamo conservare e proteg­gere l’ambiente.
Benvenuto:
Vi ringraziano per avere acquistato questo prodotto. Abbiamo investito molto tempo ed energie in questo progetto e speriamo che vi procuri molti anni di servizio senza problemi.
Avviso per la sicurezza:
1. Non far cadere, forare o smontare il dispositivo diversamente si annullerà la garanzia.
2. Evitare il contatto con l’acqua ed asciugarsi le mani prima dell’uso.
3. Non esporre il dispositivo ad alte temperature o lasciarla alla luce diretta del sole. Diversamente si danneggia il dispositivo.
4. Maneggiare il dispositivo con cura. Evitare di esercitare pressioni sul corpo delil dispositivo.
5. Per la propria sicurezza evitare di utilizzare il dispositivo durante i temporali.
6. Non usare batterie diverse da quelle specicate. Diversamente si può creare il potenziale di
seri danni.
7. Rimuovere la batteria quando il dispositivo non è utilizzato per periodi prolungati poiché le batterie deteriorate inuiscono sulla funzionalità delil dispositivo.
8. Rimuovere le batterie se mostrano segni di perdita di liquido o distorsione.
9. Utilizzare solamente gli accessori forniti dal produttore.
10. Tenere il dispositivo fuori della portata dei bambini.
11. Rischio di esplosione se la batteria è sostituita da un tipo errato.
12. Inserire le batterie secondo le istruzioni.
ES
Si ha llegado la hora de deshacerse del producto, recicle todos los componentes que pueda. ¡Las pilas y baterías recargables no se deben desechar junto con la basura doméstica! Recíclelas en el punto limpio local. Juntos podemos ayudar a proteger el medio ambiente.
Bienvenido:
Querido usuario, gracias por adquirir este producto. Se ha invertido una gran cantidad de tiempo y mucho esfuerzo en desarrollar este producto, por lo que esperamos que lo pueda disfrutar durante muchos años.
Aviso de seguridad:
1. No deje caer, perfore ni desmonte el dispositivo; si lo hace, la garantía quedará invalidada.
2. Evite que entre en contacto con el agua y séquese las manos antes de utilizar el producto.
3. No exponga el dispositivo a altas temperaturas ni lo deje donde incida sobre él la luz directa del sol. Si lo hace, el dispositivo puede resultar dañado.
4. Utilice el dispositivo con cuidado. No ejerza mucha presión en el cuerpo del dispositivo.
5. Por su propia seguridad, no utilice el dispositivo cuando haya tormenta o rayos.
6. No utilice baterías de especicaciones diferentes. Si lo hace, el dispositivo podría sufrir
daños irreparables.
7. Quite la batería si no va a utilizar el dispositivo durante un prolongado período de tiempo, ya que una batería deteriorada puede afectar a la funcionalidad del mismo.
8. Quite la batería si muestra signos de fuga o distorsión.
9. Utilice únicamente accesorios especicados por el fabricante.
10. Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños.
11. Riesgo de explosión si la batería se sustituye por otra de un tipo incorrecto.
12. Disponga las baterías según las instrucciones.
Quando desejar desfazer-se do produto, por favor recicle todos os componentes possíveis. As baterias e pilhas recarregáveis não devem ser colocadas juntamente com o lixo doméstico! Por favor recicle- as num ponto de recolha de reciclagem. Juntos, podemos ajudar a proteger o ambiente.
Bem-vindo:
Caro utilizador, obrigado por ter comprado este produto. Investimos muito tempo e esforço no seu desenvolvimento e esperamos que o mesmo o sirva durante muitos anos sem problemas.
Normas de Segurança:
1. Não deixe cair, não fure e não desmonte o dispositivo, pois caso contrário a garantia perderá a sua validade.
2. Evite todo o contacto com a água e seque as mãos antes de utilizar o dispositivo.
3. Não exponha o dispositivo a altas temperaturas e não o deixe exposto à luz solar directa.
Isto pode danicar o dispositivo.
4. Utilize o dispositivo cuidadosamente. Evite exercer pressão sobre o corpo do dispositivo.
5. Para sua própria segurança, evite utilizar o dispositivo durante a ocorrência de tempestades ou relâmpagos.
6. Evite utilizar pilhas de marcas ou tipos diferentes ao mesmo tempo. Isto pode provocar danos graves.
7. Retire as pilhas quando o dispositivo não for utilizado por longos períodos, uma vez que as pilhas deterioradas podem afectar a sua funcionalidade.
8. Retire as pilhas se estas mostrarem sinais de fuga ou corrosão.
9. Utilize apenas os acessórios fornecidos pelo fabricante.
10. Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças.
11. Risco de explosão se a bateria for substituída por uma outra de tipo incorrecto.
12. Colocação das baterias de acordo com as instruções.
PT
Quando desejar desfazer-se do produto, por favor recicle todos os componentes possíveis. As baterias e pilhas recarregáveis não devem ser colocadas juntamente com o lixo doméstico! Por favor recicle­as num ponto de recolha de reciclagem. Juntos, podemos ajudar a proteger o ambiente.
Bem-vindo:
Caro utilizador, obrigado por ter comprado este produto. Investimos muito tempo e esforço no seu desenvolvimento e esperamos que o mesmo o sirva durante muitos anos sem problemas.
Normas de Segurança:
1. Não deixe cair, não fure e não desmonte o dispositivo, pois caso contrário a garantia perderá a sua validade.
2. Evite todo o contacto com a água e seque as mãos antes de utilizar o dispositivo.
3. Não exponha o dispositivo a altas temperaturas e não o deixe exposto à luz solar directa.
Isto pode danicar o dispositivo.
4. Utilize o dispositivo cuidadosamente. Evite exercer pressão sobre o corpo do dispositivo.
5. Para sua própria segurança, evite utilizar o dispositivo durante a ocorrência de tempestades ou relâmpagos.
6. Evite utilizar pilhas de marcas ou tipos diferentes ao mesmo tempo. Isto pode provocar danos graves.
7. Retire as pilhas quando o dispositivo não for utilizado por longos períodos, uma vez que as pilhas deterioradas podem afectar a sua funcionalidade.
8. Retire as pilhas se estas mostrarem sinais de fuga ou corrosão.
9. Utilize apenas os acessórios fornecidos pelo fabricante.
10. Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças.
11. Risco de explosão se a bateria for substituída por uma outra de tipo incorrecto.
12. Colocação das baterias de acordo com as instruções.
NL
Als het einde van de levensduur van het product is bereikt, moet u alle mogelijke componenten recyclen. Batterijen en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huishoudelijke afval worden gegooid. Lever ze af bij uw lokale dienst voor recycling. Samen kunnen we helpen bij de bescherming van het milieu.
Welkom:
Beste gebruiker, bedankt voor de aankoop van dit product. We hebben heel wat tijd en moeite gestopt in de ontwikkeling ervan en we hopen dat u jarenlang zorgeloos zult kunnen genieten van uw nieuwe aankoop.
Veiligheidsmaatregelen:
1. Laat het toestel niet vallen. Doorboor en demonteer hem niet. U zou de garantie ermee ongeldig maken.
2. Vermijd contact met water en gebruik het toestel alleen met droge handen.
3. Stel het toestel niet bloot aan hoge temperaturen en laat hem niet in direct zonlicht liggen. U kunt er het toestel mee beschadigen.
4. Gebruik het toestel zorgvuldig. Druk niet hard op de behuizing.
5. Gebruik, voor uw eigen veiligheid, het toestel niet tijdens een storm of onweer.
6. Gebruik geen batterijen van verschillende merken door elkaar. U kunt er ernstige schade mee veroorzaken.
7. Verwijder de batterijen als u het toestel langere tijd niet gebruikt. Slechte batterijen kunnen de werking van het toestel aantasten.
8. Verwijder de batterijen als ze gaan lekken en als ze vervormd zijn.
9. Gebruik alleen de toebehoren die door de fabrikant zijn aanbevolen.
10. Houd het toestel buiten bereik van kinderen.
11. Risico op ontplofng als de batterij wordt vervangen door een onjuist type.
12. Verwijder lege batterijen in overeenstemming met de instructies.
När produkten har tjänat ut, lämna den då till återvinning.
Batterier - inte heller laddbara batterier – ska aldrig slängas i hushållssoporna! Lämna dem till din återvinningsstation.
Tillsammans kan vi skydda miljön.
Välkommen:
Tack för ditt val av denna förnämliga produkt. Vi har investerat mycket tid och kraft för att utveckla denna produkt, och vi hoppas att du kommer ha glädje av den under många år.
kerhetsanvisningar:
1. Garantin gäller inte om du tar isär, slår sönder eller tappar enheten.
2. Undvik all kontakt med vatten, och torka händerna före användning.
3. Utsätt aldrig enheten för hög temperatur eller direkt solljus. Den kan då ta skada.
4. Hantera enheten varsamt. Utsätt inte enheten för hårt tryck.
5. För din egen säkerhet, använd inte enheten vid storm eller oväder.
6. Använd bara batterier som uppfyller specikationerna. Annars kan allvarliga skador uppstå.
7. Ta ut batteriet om du inte ska använda enheten under en längre period, ett tomt batteri kan
skada kameran.
8. Ta ut batteriet om det ser ut att läcka eller vara trasigt.
9. Använd endast utrustning/reservdelar från tillverkaren.
10.
Låt inte barn leka med enheten.
11. Batteriet kan explodera om ett felaktigt batteri används.
12. Hantera använda batterier enligt instruktionerna.
SE
När produkten har tjänat ut, lämna den då till återvinning.
Batterier - inte heller laddbara batterier – ska aldrig slängas i hushållssoporna! Lämna dem till din återvinningsstation.
Tillsammans kan vi skydda miljön.
Välkommen:
Tack för ditt val av denna förnämliga produkt. Vi har investerat mycket tid och kraft för att utveckla denna produkt, och vi hoppas att du kommer ha glädje av den under många år.
Säkerhetsanvisningar:
1. Garantin gäller inte om du tar isär, slår sönder eller tappar enheten.
2. Undvik all kontakt med vatten, och torka händerna före användning.
3. Utsätt aldrig enheten för hög temperatur eller direkt solljus. Den kan då ta skada.
4. Hantera enheten varsamt. Utsätt inte enheten för hårt tryck.
5. För din egen säkerhet, använd inte enheten vid storm eller oväder.
6. Använd bara batterier som uppfyller specikationerna. Annars kan allvarliga skador uppstå.
7. Ta ut batteriet om du inte ska använda enheten under en längre period, ett tomt batteri kan
skada kameran.
8. Ta ut batteriet om det ser ut att läcka eller vara trasigt.
9. Använd endast utrustning/reservdelar från tillverkaren.
10.
Låt inte barn leka med enheten.
11. Batteriet kan explodera om ett felaktigt batteri används.
12. Hantera använda batterier enligt instruktionerna.
NO
Hvis tiden er kommet for at du skal avhende produktet, må du gjenvinne så mange komponenter som mulig.
Batterier og oppladbare batterier må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall! Disse må leveres til ditt lokale gjenvinningspunkt.
Sammen kan vi gjøre vårt for å beskytte miljøet.
Velkommen:
Takk for at du har gått til innkjøp av dette ne produktet. Vi har lagt mye i å utvikle dette produktet, og vi håper det vil gi deg mange år med glede.
Sikkerhetsmerknad:
1. Du må ikke slippe, punktere eller demontere enheten. Dette vil gjøre garantien ugyldig.
2. Unngå all kontakt med vann, og tørk av hendene før bruk.
3. Ikke utsett enheten for høye temperaturer, eller la det ligge i direkte sollys. Dette kan skade
enheten.
4. Bruk enheten forsiktig. Unngå harde trykk på kapslingen.
5. For din egen sikkerhet bør du unngå å bruke enheten i stormer eller under tordenvær.
6.
Ikke bruk batterier med forskjellige spesikasjoner. Dette kan føre til potensiell alvorlig
skade.
7. Ta ut batteriet når kameraet ikke skal benyttes på en stund, da forringelse av batteriene
kan påvirke enhetens funksjon.
8. Ta ut batteriene hvis de viser tegn til å lekke eller andre forringelser.
9. Bruk bare tilleggsutstyr som tilbys av produsenten.
10.
Hold enheten utenfor rekkevidden til babyer.
11. Fare for eksplosjon hvis batteriet byttes til feil type.
12. Deponer brukte batterier iht. instruksjonene.
本製品廃棄す場合は
電池充電式バは家庭ない 地域で指定れたル収集所にお持
環境保護にご協力下
本製品お買 本製品開発時間努力長期間お使製品
安全お使
1. 本機開け分解ないな場合保証が無効に
2. 水がかかない注意ご使用の前には手乾か
3. 本機高温や直射光にない 高温や直射光にが損傷
4.
は丁寧にお取扱い 本体に強い圧力ないで下
5. 安全のために嵐や雷の使用ない
6. 異な仕様のバは使用ない 重大な損傷につなが恐れが
7.
長期間使用ないはバが劣化す の機能に影響恐れが
8. が液漏れや変形場合は
9. 提供の付属品のみご使用
10.
は幼児の手の届かない場所に保管
11. 交換ない爆発す危険が
12. 使用済みバは指示に廃棄
JP
本製品を廃棄する場合は、すべてのコンポーネントをリ サイクルしてください。
電池と充電式バッテリは家庭ゴミとして捨てないでく ださい。 地域で指定されたリサイクル収集所にお持ち ください。
環境保護にご協力下さい。
ようこそ :
本製品をお買い上げ頂き、誠にありがとうございます。 本製品の開発には多くの時間と努力を要しました。長期間、トラブルなくお使い頂ける製品です。
安全にお使いいただくために:
1. 本機を落としたり、穴を開けたり、分解したりしないでください。このような場合、保証が無効に
なります。
2. 水がかからないように注意してください。ご使用の前には手を乾かしてください。
3. 本機を高温や直射日光にさらさないでください。 高温や直射日光により、プロジェクタが損傷
することがあります。
4.
プロジェクタは丁寧にお取り扱いください。 プロジェクタ本体に強い圧力を加えないで下 さい。
5. 安全のために、嵐や雷のときはプロジェクタを使用しないでください。
6. 異なる仕様のバッテリは使用しないでください。 重大な損傷につながる恐れがあります。
7.
プロジェクタを長期間使用しないときはバッテリを取り外してください。バッテリが劣化する と、プロジェクタの機能に影響を与える恐れがあります。
8. バッテリが液漏れや変形している場合は、取り出してください。
9. メーカー提供の付属品のみをご使用ください。
10.
ビデオカメラは幼児の手の届かない場所に保管してください。
11. バッテリを正しいものと交換しないと、爆発する危険があります。
12. 使用済みバッテリは指示に従って廃棄してください。
FI
Jos laite on hävitettävä, kierrätä sen kaikki osat mahdollisuuksien mukaan.
Paristoja ja ladattavia akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana! Toimita hävitettävät paristot ja akut kierrätykseen.
Yhdessä voimme suojella ympäristöä.
Tervetuloa:
Kiitos, että valitsit tämän tuotteen. Olemme käyttäneet paljon aikaa ja vaivaa tuotteen kehittämiseen, joten toivomme, että voit nauttia tuotteen huolettomasta käytöstä useiden vuosien ajan.
Turvallisuushuomautus:
1. Älä pudota, avaa tai pura laitetta, sillä muuten sen takuu raukeaa.
2. Älä altista laitetta vedelle äläkä koske siihen märillä käsillä.
3. Älä altista laitetta korkeille lämpötiloille äläkä jätä sitä suoraan auringonpaisteeseen.
Muuten laite saattaa vaurioitua.
4. Käsittele laitetta varovasti. Älä paina laitteen runkoa voimakkaasti.
5. Vältä käyttämästä laitetta myrskyn tai ukkosmyrskyn aikana turvallisuutesi vuoksi.
6.
Käytä laitteessa vain määrityksen mukaisia akkuja. Muuten laite saattaa vaurioitua
vakavasti.
7. Irrota akku, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, sillä huonontunut akku saattaa vaikuttaa
laitteen toimintaan.
8. Irrota akku, jos se näyttää vuotavalta tai vääntyneeltä.
9. Käytä vain laitteen valmistajan toimittamia lisävarusteita.
10.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
11. Jos akun tilalle vaihdetaan väärän tyyppinen akku, laite saattaa räjähtää.
12. Hävitä käytetyt akut ohjeiden mukaisesti.
當本設備超過使用時效而必須予以丟棄時,請遵循法 令進行所有配件的回收。
請勿將電池和充電電池和家用垃圾一同丟棄!請將電 池和充電電池攜至當地的回收站進行回收。
讓我們為環境共盡一份心力。
歡迎使用函:
非常感謝您購買本精密產品。 我們在產品研發上投注相當多的時間與心力,並以長久且毫無問題的產品使用為服務目標。
安全須知:
1. 本產品為精密儀器,請勿摔砸、碰撞或拆卸本產品,以免造成保固失效。
2. 務必讓投影機遠離水源,並在使用時儘量保持雙手乾燥。
3. 請勿將產品置於高溫或陽光直接曝曬的場所,以免造成損壞。
4. 請小心使用本產品。避免機身遭強烈撞擊。
5. 為了安全起見,請勿在暴風雨或打雷時使用本產品。
6. 請勿使用非原廠規格的電池,以避免因電池種類不同而發生爆炸。
7. 長時間不使用時請將電池取出,以避免因電池腐蝕而損壞機身。
8. 如果電池出現裂縫或扭曲等問題,請立即予以更換。
9. 請使用原廠提供的配件。
10. 請避免讓幼兒玩耍本產品,以免發生誤食或觸電之危險。
11. 更換規格不符的電池,可能衍生爆炸等危險。
12. 請依據手冊說明進行電池的丟棄處理。
TC
當本設備超過使用時效而必須予以丟棄時,請遵循法 令進行所有配件的回收。
請勿將電池和充電電池和家用垃圾一同丟棄!請將電 池和充電電池攜至當地的回收站進行回收。
讓我們為環境共盡一份心力。
歡迎使用函:
非常感謝您購買本精密產品。 我們在產品研發上投注相當多的時間與心力,並以長久且毫無問題的產品使用為服務目標。
安全須知:
1. 本產品為精密儀器,請勿摔砸、碰撞或拆卸本產品,以免造成保固失效。
2. 務必讓投影機遠離水源,並在使用時儘量保持雙手乾燥。
3. 請勿將產品置於高溫或陽光直接曝曬的場所,以免造成損壞。
4. 請小心使用本產品。避免機身遭強烈撞擊。
5. 為了安全起見,請勿在暴風雨或打雷時使用本產品。
6. 請勿使用非原廠規格的電池,以避免因電池種類不同而發生爆炸。
7. 長時間不使用時請將電池取出,以避免因電池腐蝕而損壞機身。
8. 如果電池出現裂縫或扭曲等問題,請立即予以更換。
9. 請使用原廠提供的配件。
10. 請避免讓幼兒玩耍本產品,以免發生誤食或觸電之危險。
11. 更換規格不符的電池,可能衍生爆炸等危險。
12. 請依據手冊說明進行電池的丟棄處理。
SC
当产品需要废弃时,请尽可能回收所有组件。
电池和充电电池不应作为家庭垃圾处理!请将它们送 到当地回收点进行回收处理。
让我们共同保护环境。
欢迎使用:
非常感谢您购买这款精美的产品。 本产品为历经多时研发与努力的结果,相信能为您提供满意的使用品质。
安全注意事项:
1. 本产品为精密仪器,请勿摔砸、碰撞或拆卸本设备,以免造成保修失效。
2. 请保持产品干燥以避免水气破坏电子零件。
3. 请勿将设备置于高温或阳光直接曝晒的场所,以免造成损坏。
4. 请小心使用本设备,避免机身遭强烈撞击。
5. 为了安全起见,请勿在暴风雨或打雷时使用本设备。
6. 请勿同时使用不同品牌的电池,以避免因电池种类不同而造成严重损坏。
7. 长时间不使用时请将电池取出,以避免因电池腐蚀而影响设备性能。
8. 假如电池有变形或漏液现象,请立即取出电池。
9. 请使用本公司提供的附件,以避免发生规格不符的情形。
10. 请避免让幼儿玩耍本设备,以免发生误食或触电危险。
11. 若更换电池时使用的电池类型不正确,则存在爆炸危险。
12. 根据相关的指导说明处理废旧电池。
EN
1
Projector parts
* Brightness switch: If projecting in a dark environment, setting brightness level
( ) at normal position is recommended. Please switch to brighter level ( ) if the projecting environment is lighter, but be aware that it will consume more battery power and generate more heat.
Power LED
Battery LED
Strap holders
DC IN jack
Speaker
Power button
Lens
Focus ring
AV IN
Brightness switch*
Speaker
Battery cover
Tripod socket
2
1. Slide the battery cover open.
2. Place the included Li-Ion battery into the compartment. Note that the metallic contacts must be aligned with the contacts in the compartment.
3. After the battery is properly installed, replace the battery cover.
Please charge the battery at least 3 hours prior to its rst use.
1. Connect the cable. Connect one end of the supplied AC adapter to the DC IN jack (mini USB type) of the projector and the other end to a wall outlet.
2. The Battery LED turns orange and the charge starts.
3. When the charging is interrupted or the battery pack is fully charged, the Battery LED will turn off.
Charging the battery
Installing the battery
Reading LED indicators
The Power LED is lighting green when projector is turned on.
The Battery LED is ashing orange when battery life level is low.
The Battery LED is lighting orange when projector is being charged.
Press and hold down the Power button for 2 seconds to turn on the projector.
To turn off the projector, press and hold down the Power button for 2 seconds.
Turning on/off your projector
Without inputting any video signals into this projector, there is a blue projection
screen with battery status icon if powered by battery.
If there is no signals found for 2 minutes, the projector will automatically turn off for
saving power.
EN
3
S-video port
RCA (dual male) connector
S-video cable
Connecting the projector to your media players
Before connecting your media player to projector, you need to have media player dedicated composite AV-out cable and projector AV cable ready.
1. Connect Composite AV-out cable to media player.
2. Connect both AV cables (Yellow to Yellow, white to white and red to red).
3. Now you can project image and audio from projector.
4. Adjust the Focus Ring to have a better view.
Projector AV cable Composite AV-out
cable
Connecting the projector to your laptop PC
Please make sure that your laptop PC is equipped with S-video port.
Before connecting your laptop PC to projector, you need to have Composite/S-video adapter (not included in package), RCA (dual male) connector (not included in package), and projector AV cable ready
1. Turn on laptop PC and projector rst.
2. Connect one end of the Composite/S-video adapter to the S-video port of laptop PC and the other end to RCA (dual male) connector.
3. Connect the other end of RCA (dual male) connector to projector AV cable (yellow).
4. Connect the AV cable to the AV jack of projector.
5. Select “AV in” when you are asked to select “AV in” or “Audio out”.
6. Switch the laptop display mode from LCD mode to TV mode.
7. Adjust the Focus Ring to have a better view
To avoid over heat, this projector will be turned off automatically after 3 hours
continuous play.
Video/Music Player
Mobile Phone
Portable Media Player
Digital camcorder/ camera
AV OUT
<AV cable>
(yellow)
(white)
(red)
(yellow)
(white)
(red)
AV OUT
<AV cable>
(yellow)
(white)
(red)
4
Warning Indicators
Specications
Item Description
Image technology LCoS
Resolution 640 x 360 (Q720p)
Image aspect ratio 16:9
Light source White LED
Projection image size 6” ~ 50” (15cm ~ 127cm) (Diagonal)
Projection distance 25cm ~ 182cm
Projection source Composite A/V
Audio speaker Stereo
Video compatibility NTSC/PAL
Power Supply 5V, 2A AC power adapter or NP120 Li-ion battery
Operation temperature -10°C ~ 35°C
Dimension 125mm x 59mm x 25mm
Weight 125g (without battery)
Icon Description Action
Low battery
1. To avoid sudden outage of power supply, you are
recommended to plug AC power adapter rst
then take off the battery when this icon appears.
2. When “Battery Low” message appeared on the
screen, the orange LED will ash for a while and
the projector will be powered off automatically anytime.
Overheat
As this icon appears, the projector will be turned off automatically in 4 seconds.
1
Projektorteile
* Helligkeitsregler: Wenn Sie das Gerät in einer dunklen Umgebung verwenden,
empfehlen wir Ihnen, die Helligkeit auf einen normalen Wert einzustellen. Wählen Sie einen höheren Helligkeitswert, wenn die Projektionsumgebung heller ist. Nehmen Sie aber bitte zur Kenntnis, dass das Gerät dabei mehr Strom verbraucht und mehr Wärme erzeugt.
Betriebs-LED
Akku-LED
Trageriemen
Gleichstromeingangsanschluss
Lautsprecher
Ein-/Austaste
Objektiv
Fokusring
AV-EINGANG
Helligkeitsregler*
Lautsprecher
Akkufachdeckel
Stativgewinde
2
1. Schieben Sie den Akkufachdeckel auf.
2. Legen Sie den mitgelieferten,
wiederauadbaren Lithium-Ionen-
Akku in das Akkufach ein. Achten Sie darauf, dass die Metallkontakte des Akkus zu den Kontakten im Akkufach zeigen.
3. Nachdem Sie den Akku richtig eingelegt haben, setzen Sie den Akkufachdeckel wieder auf.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch mindestens 3 Stunden lang auf.
1. Kabel anschließen. Verbinden Sie ein Kabelende des mitgelieferten Netzteils mit
dem Gleichstromeingang (Mini-USB-Anschluss) am Projektor
und das andere Ende mit einer Steckdose.
2. Die Akku-LED leuchtet orange, der Ladevorgang beginnt.
3. Wenn der Ladevorgang unterbrochen wird oder der Akku voll
geladen ist, erlischt die Akku-LED.
Akku laden
Akku einlegen
LCD-Anzeigen ablesen
Die Betrieb-LED leuchtet grün, wenn der Projektor eingeschaltet ist.
Die
Akku-LED blinkt orange, wenn die Akkuladung niedrig ist.
Die
Akku-LED leuchtet orange, wenn der Akku aufgeladen wird.
Halten Sie den Stromschalter 2 Sekunden lang gedrückt, um den Projektor einzuschalten.
Um den Projektor auszuschalten, halten Sie bitte den
Stromschalter zwei Sekunden lang
gedrückt.
Ein-/Ausschalten des Projektors
Wenn kein Videosignal in den Projektor eingegeben wurde, wird ein blaues Bild mit
einem Symbol, das den Akkuzustand anzeigt, projiziert.
Wenn kein Signal innerhalb von 2 Minuten erkannt wurde, schaltet sich der
Projektor automatisch ab, um Strom zu sparen.
3
S-Videoanschluss
RCA-Verbinder (zwei Stecker)
S-Videokabel
Verbinden des Projektors mit Medienplayern
Um beispielsweise ein Medienplayer an den Projektor anzuschließen, benötigen Sie ein
spezielles Composite-AV-Kabel für den Medienplayer und ein passendes AV-Kabel für
den Projektor.
1. Verbinden Sie das Composite-AV-Ausgabekabel mit dem Medienplayer.
2. Verbinden Sie die zwei AV-Kabel (Gelb an Gelb, Weiß an Weiß, Rot an Rot).
3. Nun können Sie Bild und Ton über den Projektor wiedergeben.
4. Betätigen Sie den Fokusring, um ein schärferes Bild zu erhalten.
Projektor-AV-Kabel
Composite-AV-Aus-
gabekabel
Verbinden des Projektors mit einem Laptop-PC
Bitte stellen Sie sicher, dass der Laptop-PC mit einem S-Videoanschluss ausgestattet ist.
Um den Laptop-PC mit dem Projektor zu verbinden, müssen Sie einen Composite/ S-Video-Adapter (nicht mitgeliefert), RCA-Verbinder (zwei Stecker) und ein Projektor-AV­Kabel (nicht mitgeliefert) bereithalten.
1. Schalten Sie zuerst den Laptop-PC und den Projektor ein.
2. Verbinden Sie ein Ende des Composite/S-Video-Adapters mit dem S-Videoanschluss am Laptop-PC und das andere Ende mit dem RCA-Verbinder (zwei Stecker).
3. Verbinden Sie das andere Ende des RCA-Verbinders (zwei Stecker) mit dem Projektor-AV­Kabel (Gelb).
4. Verbinden Sie das AV-Kabel mit dem AV-Anschluss am Projektor.
5. Wählen Sie“AV-Eingang”, wenn Sie gebeten werden, “AV-Eingang” oder “Audioausgang” zu
wählen.
6. Ändern Sie den Anzeigemodus des Laptops von LCD-Modus in TV-Modus.
7. Betätigen Sie den Fokusring, um ein schärferes Bild zu erhalten.
Nach einem Dauerbetrieb von 3 Stunden wird der Projektor automatisch
ausgeschaltet, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Video-/Musik­Player
Mobiltelefon
Tragbarer Medienplayer
Digital-Camcorder/­Kamera
AV-
AUSGANG
<AV-Kabel>
(Gelb)
(Weiß)
(Rot)
(Gelb)
(Weiß)
(Rot)
AV-
AUSGANG
<AV-Kabel>
(Gelb)
(Weiß)
(Rot)
4
Warnungsanzeigen
Technische Daten
Element Beschreibung
Bildtechnologie LCoS
Auösung 640 x 360 (Q720p)
Bildseitenverhältnis 16:9
Lichtquelle Weiße LED
Projizierte Bildgröße 15 bis 127 cm (Diagonale)
Projektionsabstand 25cm bis 182cm
Projektionsquelle Composite-AV
Lautsprecher Stereo
Videokompatibilität NTSC/PAL
Stromversorgung 5V, 2A AC Netzteil oder NP120 Li-Ionen-Akku
Betriebstemperatur -10 °C bis 35 °C
Abmessungen 125mm x 59mm x 25mm
Gewicht 125g (ohne Batterie)
Symbole Beschreibung Bedienschritte
Batterie schwach
1. Um einen plötzlichen Stromausfall zu vermeiden, ist es ratsam, zuerst das Netzteil anzuschließen und dann den Akku zu entfernen, wenn dieses Symbol erscheint.
2. Wenn die Meldung "Batterie schwach" auf dem Bildschirm erscheint, blinkt die orange LED für
eine Weile und der Projektor kann automatisch ausgeschaltet werden.
Überhitzung
Wenn dieses Symbol erscheint, wird der Projektor automatisch innerhalb von 4 Sekunden ausgeschaltet.
1
Pièces du projecteur
* Commutateur de luminosité: Si vous projetez dans un environnement sombre,
le réglage du niveau de luminosité en position normale est conseillé. Veuillez commuter le niveau de luminosité si l'environnement de projection est plus clair, mais soyez conscient que cela consomme davantage de puissance batterie et génère plus de chaleur.
DEL d'alimentation
DEL de batterie
Crochets pour dragonne
Jack DC IN
Haut-parleur
Interrupteur Marche/Arrêt
Objectif
Bague de mise au point
Entrée AV-IN
Commutateur de luminosité*
Haut-parleur
Capot de la batterie
Embase pour trépied
2
1. Faites coulisser le capot batterie pour l'ouvrir.
2. Placez la batterie Li-Ion fournie dans le logement. Notez que les contacts métalliques doivent être alignés avec ceux du logement.
3. Une fois la batterie est correctement installée, remettez en place le capot.
Chargez la batterie pendant au moins 3 heures avant la première utilisation.
1. Branchez le câble. Branchez une extrémité de l'adaptateur AC fourni sur le jack DC IN (Type mini USB) du projecteur et l'autre extrémité sur une prise secteur.
2. La LED de batterie devient orange et la charge démarre.
3. Lorsque la charge est interrompue ou que le pack batterie est complètement chargé, la LED de batterie s'éteint.
Charger la batterie
Installer la pile
Lire les indicateurs LED
La LED d'alimentation s'allume en vert lorsque le projecteur est allumé.
La LED de batterie clignote en orange lorsque le niveau de batterie est faible.
La LED de batterie s'allume en orange lorsque le projecteur est en cours de charge.
Maintenez enfoncé le bouton Marche pendant 2 secondes pour allumer le projecteur.
Pour éteindre le projecteur, maintenez enfoncé le bouton Marche pendant 2 secondes.
Allumer/éteindre votre projecteur
En l'absence de signal vidéo en entrée de ce projecteur, un écran de projection
bleu apparaît avec l'icône d'état de la batterie s'il est alimenté sur batterie.
Si aucun signal n'est trouvé pendant 2 minutes, le projecteur s'éteint
automatiquement pour économiser l'énergie.
3
Port S-vidéo
Connecteur RCA (double mâle)
Câble S-vidéo
Brancher le projecteur pour vos lecteurs de médias
Avant de relier votre lecteur de médias au projecteur, il vous faut avoir à disposition un câble de sortie AV-out composite dédié au lecteur de médias et un câble AV pour le projecteur.
1. Branchez le câble composite de sortie AV-out sur le lecteur de médias.
2. Branchez les deux câbles AV (Jaune sur jaune, blanc sur blanc et rouge sur rouge).
3. Vous pouvez à présent projecter l'image et l'audio depuis le projecteur.
4. Réglez la
Bague de mise au point pour avoir une meilleur vue.
Câble AV du projecteur
Câble AV-out composite
Branchement du projecteur à votre PC portable
Assurez-vous que votre PC portable est équipé d'un port S-vidéo.
Avant de relier votre PC portable au projecteur, il vous faut avoir à disposition un adaptateur Composite/S-vidéo (non fourni dans l'emballage), un connecteur RCA (doubule mâle) (non fourni dans l'emballage), et un câble AV pour le projecteur
1. Allumez d'abord le PC portable et le projecteur.
2. Branchez une extrémité de l'adaptateur Composite/S-vidéo sur le port S-vidéo du PC portable et l'autre extrémité au connecteur RCA (double mâle).
3. Branchez l'autre extrémité du connecteur RCA (doubule mâle) sur le câble AV du projecteur (jaune).
4. Branchez le câble AV sur le jack AV du projecteur.
5. Choisissez “Entrée AV” lorsque vous êtes invité à sélectionner “Entrée AV” ou “Audio out”.
6. Basculezlemoded'afchageduportabledumodeLCDverslemodeTV.
7. Réglez la Bague de mise au point pour avoir une meilleur vue.
Pour éviter la surchauffe, le projecteur s'éteint automatiquement après 3 heures
de lecture continue.
Lecteur de vidéo/musique
Téléphone portable
Lecteur de médias portable
Caméscope/appareil photo numérique
Sortie AV
OUT
<Câble AV>
(Jaune)
(blanche)
(Rouge)
(Jaune)
(blanche)
(Rouge)
Sortie AV
OUT
<Câble AV>
(Jaune)
(blanche)
(Rouge)
4
Indicateurs d'alertes
Caractéristiques techniques
Elément Description
Technologie d'image LCoS
Résolution 640 x 360 (Q720p)
Proportions d'image 16:9
Source de lumière DEL blanche
Dimension de l’image projetée 6pouces ~ 50pouces (15cm ~ 127cm) (Diagonale)
Distance de projection 25cm ~ 182cm
Source de projection A/V Composite
Haut-parleur audio Stéréo
Compatibilité vidéo NTSC/PAL
Alimentation électrique
Adaptateur d'alimentation AC 5V, 2A ou batterie Li-ion NP120
Température de fonctionnement -10°C ~ 35°C
Dimensions 125mm x 59mm x 25mm
Poids 125g (sans les piles)
Icône Description Action
Batterie faible
1. Pour éviter une coupure soudaine de
l'alimentation électrique, il vous est conseillé de brancher d'abord l'adaptateu d'alimentation AC puis d'enlever la batterie lorsque cette icône apparaît.
2. Lorsque le message “Batterie faible” apparaît
sur l'écran, la DEL orange clignote pendant un moment et le moniteur s'éteint automatiquement à tout moment.
Surchauffe
Lorsque cette icône apparaît, le projecteur s'éteint automatiquement sous 4 secondes.
1
Parti del proiettore
* Interruttore luminosità: Se la proiezione è eseguita in un ambiente buio, si
raccomanda di impostare il livello di luminosità sulla posizione normale. Impostare su un livello più alto di luminosità quando l’ambiente è luminoso; tenere a mente che questa impostazione consuma più energia della batteria e genera più calore.
LED alimentazione
LED batteria
Passanti fascette
Connettore
DC IN
Cassa
Tasto d’alimentazione
Obiettivo
Ghiera di messa a fuoco
Ingresso AV
Interruttore luminosità *
Cassa
Coperchio scomparto battere
Aggancio treppiede
2
1. Aprire il coperchio dello scomparto batterie facendolo scorrere.
2. Inserire nello scomparto la batteria agli ioni di Litio fornita in dotazione. Notare che i contatti metallici devono essere allineati con i contatti nello scomparto.
3. Dopo avere inserito la batteria in modo appropriato, rimettere il coperchio dello scomparto batterie.
Prima dell’uso iniziale, caricare la batteria almeno per 3 ore.
1. Collegamento del cavo. Collegare una estremità dell'adattatore CA fornito in dotazione al connettore DC IN (di tipo mini USB) del proiettore e l'altra estremità ad una presa a muro.
2. Il LED Batteria diventa di colore arancione e la ricarica si avvia.
3. Quando il caricamento è interrotto, oppure quando il pacco batteria è completamente carico, il LED Batteria si spegne.
Caricamento della batteria
Installazione della batteria
Lettura degli indicatori LED
Il LED Alimentazione si illumina di colore verde quando il proiettore è acceso.
Il
LED Batteria lampeggia di colore arancione quando il livello di carica della batteria è basso.
Il
LED Batteria si illumina di colore arancione quando il proiettore è in fase di caricamento.
Tenere premuto per 2 secondi il tasto Alimentazione per accedere il proiettore.
Tenere premuto per 2 secondi il tasto
Alimentazione per spegnere il proiettore.
Accensione/spegnimento del proiettore
Quando al proiettore non è inviato alcun segnale video, è proiettata una schermata
di colore blu con l’icona di stato della batteria se il proiettore è alimentato a batteria.
Se per 2 minuti non è rilevato un segale, il proiettore si spegne automaticamente
per conservare energia.
3
Porta S-video
Connettore RCA (doppio maschio)
Cavo S-Video
Collegamento del proiettore ai lettori multimediali
Prima di collegare il lettore multimediale al lettore, è necessario avere un cavo composito AV dedicato al lettore ed un cavo AV per il proiettore.
1. Collegare il cavo composito-uscita AV al lettore multimediale.
2. Collegare entrambi i cavi AV (giallo a giallo, bianco a bianco e rosso a rosso).
3. Adesso di possono proiettare immagini e audio dal proiettore.
4. Regolare la
ghiera di messa a fuoco per ottenere una visione migliore.
Cavo AV del proiettore
Cavo composito uscita AV
Collegamento del proiettore al PC portatile
Assicurarsi che il PC sia attrezzato con una porta S-video.
Prima di collegare il PC portatile al proiettore, è necessario preparare quanto segue: un adattatore composito/S-video (non fornito in dotazione), un connettore RCA (non fornito in dotazione) ed il cavo AV del proiettore.
1. Accendere prima il PC e poi il proiettore.
2. Collegare una estremità dell’adattatore composito/S-video alla porta S-video del PC e l’altra estremità al connettore RCA (doppio maschio).
3. Collegare l’altra estremità del connettore RCA (doppio maschio) al cavo AV del proiettore (giallo).
4. Collegare il cavo AV al connettore AV del proiettore.
5. Selezionare “Ingresso AV” quando è chiesto di selezionare “Ingresso AV” o “Uscita audio”.
6. Imposta la modalità schermo del PC tra LCD e TV.
7. Regolare la ghiera di messa a fuoco per ottenere una visione migliore
Per evitare il surriscaldamento, questo proiettore si spegne automaticamente dopo
3 ore continuate di funzionamento.
Lettore video/ musica
Telefono cellulare
Lettore multimediale portatile
Video/fotocamera digitale
Uscita AV
<Cavo AV>
(Giallo)
(Bianco)
(Rosso)
(Giallo)
(Bianco)
(Rosso)
Uscita AV
<Cavo AV>
(Giallo)
(Bianco)
(Rosso)
4
Indicatori d'avviso
Speciche
Voce Descrizione
Tecnologia immagine
LCoS
Risoluzione 640 x 360 (Q720p)
Rapporto proporzioni dell'immagine
16:9
Sorgente luminosa LED bianco
Dimensioni immagine proiettata 6” ~ 50” (15 cm ~ 127 cm) (diagonale)
Distanza di proiezione 25cm ~ 182cm
Origine di proiezione A/V composito
Casse audio
Stereo
Compatibilità video
NTSC/PAL
Fornitura d'alimentazione
5V, adattatore di corrente CA 2A, o batteria agli ioni di Litio NP120
Temperatura operativa -10°C ~ 35°C
Dimensioni 125mm x 59mm x 25mm
Peso 125g (senza batteria)
Icona Descrizione Azion
Batteria scarica
1. Per evitare l'ammanco improvviso di
alimentazione, si raccomanda di collegare prima l'adattatore CA e poi di estrarre la batteria quando appare questa icona.
2. Quando sullo schermo appare il messaggio
“Batteria scarica” il LED arancione lampeggerà per un breve periodo e poi il proiettore si spegnerà automaticamente.
Surriscaldamento
Quando appare questa icona, il proiettore si spegnerà automaticamente entro 4 secondi.
1
Piezas del proyector
* Interruptor de Brillo: Si está proyectando en un entorno oscuro, se recomienda
congurar el nivel de brillo en posición normal. Por favor, cambie a un nivel más brillante si el entorno de proyección tiene más iluminación, pero tenga en cuenta que consumirá más energía de batería y generará más calor.
LED de Encendido
LED de Batería
Correas de sujeción
Toma de
Entrada CC
Altavoz
Botón de encendido
Objetivo
Anillo de enfoque
Entrada de AV
Interruptor de Brillo*
Altavoz
Tapa de la batería
Enganche para trípode
2
1. Desplace la tapa de la batería.
2. Coloque la batería de ión-litio incluida en el compartimento. Tenga en cuenta que los contactos metálicos deben estar alineados con los del compartimento.
3. Tras instalar la batería correctamente, vuelva a colocar su tapa.
Cargue la batería al menos durante 3 horas antes de su primer uso.
1. Conecte el cable. Conecte un extremo del adaptador de CA proporcionado a la toma de Entrada CC (tipo mini USB) del proyector y el otro extremo a una toma de corriente eléctrica.
2. El LED de Batería se iluminará en color naranja y la carga se iniciará.
3. Cuando la carga se interrumpa o la batería esté completamente cargada, el LED de Batería se apagará.
Cargar la batería
Instalar la batería
Leer los indicadores LED
El LED de Encendido está iluminado en verde cuando el proyector está encendido.
El LED de Batería parpadea en naranja cuando el nivel de la batería es bajo.
El LED de Batería se ilumina en color naranja cuando el proyector se está cargando.
Mantenga pulsado el botón Encendido durante 2 segundos para encender el proyector.
Para apagar el proyector, mantenga pulsado el botón Encendido durante 2 segundos.
Encender/apagar su proyector
Si no hay ninguna señal de vídeo de entrada en este proyector, aparecerá una
pantalla azul con un icono de estado de la batería, en caso de que esté siendo usada la batería.
Si no hay ninguna señal durante 2 minutos, el proyector se apagará
automáticamente para ahorrar energía.
3
Puerto de S-Video
Conector RCA (macho dual)
Cable de S-Video
Conectar el proyector a sus reproductores multimedia
Antes de conectar el reproductor multimedia al proyector, es necesario tener preparados el cable de salida de AV compuesta dedicado del reproductor multimedia y el cable de AV del proyector.
1. Conecte el cable de salida de AV compuesta al reproductor multimedia.
2. Conecte ambos cables de AV (amarillo con amarillo, blanco con blanco y rojo con rojo).
3. Ahora puede proyectar imágenes y audio desde el proyector.
4. Ajuste el
Anillo de Enfoque para obtener una mejor visualización.
Cable de AV del
proyector
Cable de salida de AV Compuesto
Conectar el proyector a su PC portátil
Por favor, asegúrese de que el PC portátil esté equipado con un puerto de S-Vídeo.
Antes de conectar el PC portátil al proyector, es necesario tener preparados el adaptador de señal compuesta/S-Vídeo, el conector RCA (macho dual) (no incluido en el paquete), y el cable AV del proyector.
1. Encienda primero el PC portátil y el proyector.
2. Conecte un extremo del adaptador de señal compuesta /S-Video al puerto S-Vídeo del PC portátil y el otro extremo al conector RCA (macho dual).
3. Conecte el otro extremo del conector RCA (macho dual) al cable de AV del proyector (amarillo).
4. Conecte el cable de AV al conector de AV del proyector.
5. Seleccione “Entrada de AV” cuando se le pida que seleccione “Entrada de AV” o “Salida de audio”.
6. Cambie el modo de visualización del equipo portátil de LCD a TV.
7. Ajuste el Anillo de Enfoque para obtener una mejor visualización.
Para evitar un sobrecalentamiento, este proyector se apagará inmediatamente
tras estar reproduciendo durante 3 horas seguidas.
Reproductor de Vídeo/Música
Teléfono móvil
Reproductor multimedia portátil
Videocámara o cámara digital
SALIDA
DE AV
<Cable de AV>
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
SALIDA
DE AV
<Cable de AV>
(amarillo)
(blanco)
(rojo)
4
Indicadores de Advertencia
Especicaciones
Elemento Descripción
Tecnología de Imagen LCoS
Resolución 640 x 360 (Q720p)
Relación de aspecto de la imagen 16:9
Fuente de luz LED blanco
Tamaño de la imagen de proyección 15 cm ~ 127 cm (6” ~ 50”) (diagonal)
Distancia de proyección 25cm ~ 182cm
Fuente de proyección A/V Compuesto
Altavoz de audio Estéreo
Compatibilidad de Vídeo NTSC/PAL.
Fuente de alimentación
Adaptador de alimentación CA de 5V, 2A o batería de ion-litio NP120
Temperatura de funcionamiento -10°C ~ 35°C
Dimensiones 125mm x 59mm x 25mm
Peso 125g (sin batería)
Icono Descripción Acción
Batería baja
1. Para evitar quedarse sin energía de
repente, es recomendable enchufar primero el adaptador de alimentación CA y, a continuación, extraer la batería cuando aparezca este icono.
2. Cuando el mensaje “Batería baja” aparezca
en la pantalla, el LED naranja parpadeará unos momentos y el proyector se apagará automáticamente.
Sobrecalentamiento
Cuando aparezca este icono, el proyector se apagará automáticamente en 4 segundos.
1
Componentes do projector
* Botão de brilho: Se o ambiente de projecção for escuro, recomendamos que
dena o nível de brilho para a posição normal. Mude para um nível de brilho mais alto se o ambiente de projecção tiver mais claridade, no entanto irá consumir mais bateria e gerar mais calor.
LED de Energia
LED de Bateria
Fixação da correia
Entrada DC
Altifalante
Botão de Energia
Lente
Anel de focagem
Entrada AV
Botão de brilho*
Altifalante
Tampa da bateria
Entrada do tripé
2
1. Faça deslizar a tampa da bateria.
2. Coloque a bateria de iões de lítio fornecida no compartimento. Tenha
em atenção que os contactos
metálicos devem car alinhados
com os contactos existentes no
compartimento.
3. Após a correcta colocação da bateria, reponha a tampa do compartimento da mesma.
Carregue a bateria durante pelo menos 3 horas antes da primeira utilização.
1. Ligue o cabo. Ligue uma extremidade do transformador AC à entrada DC (tipo
mini USB) do projector e a outra extremidade a uma tomada
eléctrica.
2. O LED da Bateria ca laranja e o carregamento é iniciado.
3. Quando o carregamento é interrompido ou a bateria está já completamente carregada o LED da Bateria desliga-se.
Carregar a bateria
Instalar a bateria
Signicado dos indicadores LED
O LED de Energia ca laranja verde quando o projector é ligado.
O LED da Bateria pisca em laranja quando o nível da bateria está baixo.
O LED da Bateria ca laranja quando o projector está a carregar.
Mantenha o botão de Energia premido durante 2 segundos para ligar o projector.
Para desligar o projector, prima e mantenha premido o botão de Energia durante 2 segundos.
Ligar/desligar o projector
Se não for enviado nenhum sinal de vídeo para o projector, será apresentado
um ecrã azul exibindo o ícone de estado da bateria se o projector estiver a ser alimentado pela mesma.
Se não houver sinal num intervalo de 2 minutos, o projector irá desligar-se para
poupar energia.
3
Porta S-video
Conector RCA (duplo macho)
Cabo S-video
Ligar o projector aos seus leitores multimédia
Antes de ligar o seu leitor multimédia ao projector, precisa de um cabo de saída AV composto para o leitor multimédia e do cabo AV do projector.
1. Ligue o cabo de saída AV composto ao leitor multimédia.
2. Ligue ambos os cabos AV (Amarelo com Amarelo, Branco com Branco e Vermelho com Vermelho).
3. A partir deste momento pode projectar a imagem e o áudio a partir do projector.
4. Ajuste o
Anel de Focagem para obter uma imagem mais nítida.
Cabo AV do
projector
Cabo de saída AV
composto
Ligar o projector ao seu computador portátil
Certique-se que o seu computador portátil possui uma porta S-video.
Antes de ligar o seu computador portátil ao projector, precisa de um adaptador de vídeo Composto/S-video (não incluído na embalagem), um conector (duplo macho) RCA (não incluído na embalagem) e o cabo AV do projector
1. Ligue o computador portátil e o projector.
2. Ligue uma das extremidades do adaptador de vídeo Composto/S-video à porta S-video do computador portátil e a outra extremidade ao conector RCA (duplo macho).
3. Ligue a outra extremidade do conector RCA (duplo macho) ao cabo AV do projector (amarelo).
4. Ligue o cabo AV à cha AV do projector.
5. Seleccione “Entrada AV” quando lhe for pedido para seleccionar “Entrada AV” ou “Saída Áudio”.
6. Mude o modo de exibição do portátil, de modo LCD para modo TV.
7. Ajuste o Anel de Focagem para obter uma imagem mais nítida
Para evitar o sobreaquecimento, este projector irá desligar-se automaticamente
após 3 horas de reprodução contínua.
Leitor de vídeo/ música
Telemóvel
Leitor multimédia portátil
Câmara fotográca/
vídeo digital
SAÍDA AV
<Cabo AV>
(amarelo)
(branco)
(vermelho)
(amarelo)
(branco)
(vermelho)
SAÍDA AV
<Cabo AV>
(amarelo)
(branco)
(vermelho)
4
Indicadores de aviso
Especicações
Item Descrição
Tecnologia da imagem LCoS
Resolução 640 x 360 (Q720p)
Proporção da imagem 16:9
Fonte de luz LED branco
Tamanho da imagem de
projecção
6” ~ 50” (15cm ~ 127cm) (Diagonal)
Distância de projecção 25cm ~ 182cm
Origem da projecção A/V composto
Altifalantes Estéreo
Compatibilidade de vídeo NTSC/PAL
Fonte de alimentação
Transformador AC 5V, 2A ou bateria de iões de lítio
NP120
Temperatura em funcionamento -10°C ~ 35°C
Dimensões 125mm x 59mm x 25mm
Peso 125g (Sem bateria)
Ícone Descrição Acção
Bat. fraca
1. Para evitar car inesperadamente sem energia,
recomendamos-lhe que ligue primeiro o transformador AC e depois retire a bateria quando este ícone aparecer.
2. Quando a mensagem de “Bateria fraca”
aparecer no ecrã, o LED laranja irá piscar durante alguns instantes e o projector irá desligar-se automaticamente.
Sobreaquecimento
Quando este ícone aparecer, o projector irá desligar­se automaticamente após 4 segundos.
1
Projectoronderdelen
* Helderheidsschakelaar: Als u in een donkere omgeving projecteert, is het
aanbevolen het helderheidsniveau in te stellen op een normale positie. Schakel naar een helderder niveau als de projectieomgeving meer belicht is, maar denk eraan dat hierdoor meer batterijvermogen wordt verbruikt en meer warmte wordt gegenereerd.
Voedings-LED
Batterij-LED
Riemhouders
Gelijkstroomingang
Luidspreker
Voedingsknop
Lens
Scherpstelring
AV Invoer
Helderheidsschakelaar*
Luidspreker
Batterijklep
Statiefbevestiging
2
1. Schuif het batterijklepje open.
2. Plaats de bijgeleverde Li-ionbatterij in het batterijvak. Zorg ervoor dat de metalen contacten uitgelijnd zijn op de contacten in het batterijvak.
3. Sluit de klep van het batterijvak nadat u de batterijen correct hebt geïnstalleerd.
Laad de batterij minstens 3 uur op voordat u deze de eerste keer gebruikt.
1. De kabel aansluiten. Sluit het ene uiteinde van de bijgeleverde wisselstroomadapter aan op de gelijkstroomingang (mini-USB-type) van de projector en het andere uiteinde op een stopcontact.
2. De batterij-LED wordt oranje en het opladen wordt gestart.
3. Wanneer het laden wordt onderbroken of de batterijdoos volledig is opgeladen, wordt de batterij-LED gedoofd.
De batterij opladen
De batterij plaatsen
LED-indicators aezen
De Voedings-LED licht groen op wanneer de projector wordt ingeschakeld.
De Batterij-LED knippert oranje wanneer de levensduur van de batterij laag is.
De Batterij-LED licht oranje op wanneer de projector wordt opgeladen.
Houd de knop Voeding gedurende 2 seconden ingedrukt om de projector in te schakelen.
Houd de knop Voeding gedurende 2 seconden ingedrukt om de projector uit te schakelen.
Uw projector in-/uitschakelen
Wanneer er geen videosignalen worden ingevoerd in deze projector, verschijnt
er een blauw projectiescherm met een pictogram met de batterijstatus, als de projector werkt op batterijen.
Als er gedurende 2 minuten geen signalen worden gevonden, wordt de projector
automatisch uitgeschakeld om stroom te sparen.
3
S-Videopoort
RCA-aansluiting (dubbel mannelijk)
S-Videokabel
De projector aansluiten op uw mediaspelers
Voordat u de mediaspeler aansluit op een projector, moet u een composiet AV­uitgangskabel en een projector-AV-kabel voor een mediaspeler hebben.
1. De composiet AV-uitgangskabel aan sluiten op de mediaspeler.
2. Sluit beide AV-kabels aan (geel op geel, wit op wit en rood op rood).
3. U kunt nu beelden en geluid via de projector projecteren.
4. Regel de
Scherpstelring voor een betere weergave.
Projector-AV­kabel
Composiet AV­uitgangskabel
De projector aansluiten op uw laptop
Controleer of uw laptop is uitgerust met een S-Video-poort.
Voordat u de laptop op de projector aansluiten, moet u een Composiet/S-video-adapter (niet bijgeleverd), een RCA-aansluiting (dubbel mannelijk) (niet bijgeleverd) en een projector-AV-kabel bij de hand hebben.
1. Schakel eerst de laptop en de projector in.
2. Sluit het ene uiteinde van de Composiet/S-video-adapter aan op de S-video-poort van de laptop en het andere uiteinde op de RCA-aansluiting (dubbel mannelijk).
3. Sluit het andere uiteinde van de RCA-aansluiting (dubbel mannelijk) aan op de projector-AV­kabel (geel).
4. Sluit de AV-kabel aan op de AV-aansluiting van de projector.
5. Selecteer "AV Invoer" wanneer u wordt gevraagd "AV Invoer" of "Audio-uitgang" te selecteren.
6. Schakel naar de weergavemodus van de laptop van de LCD-modus naar de Tv-modus.
7. Regel de scherpstelring voor een betere weergave
Om oververhitting te voorkomen, wordt deze projector automatisch uitgeschakeld
na 3 uur doorlopend afspelen.
Video/
Muziek speler
Mobiele telefoon
Draagbare mediaspeler
Digitale camcorder/ camera
AV-
UITGANG
<AV-kabel>
(geel)
(wit)
(rood)
(geel)
(wit)
(rood)
AV-
UITGANG
<AV-kabel>
(geel)
(wit)
(rood)
4
Waarschuwingsindicators
Specicaties
Item Beschrijving
Beeldtechnologie LCoS
Resolutie 640 x 360 (Q720p)
Beeldverhouding 16:9
Lichtbron Witte LED
Formaat van geprojecteerd beeld 6” ~ 50” (15cm ~ 127cm) (diagonaal)
Projectieafstand 25cm ~ 182cm
Projectiebron Composiet A/V
Audioluidspreker Stereo
Videocompatibiliteit NTSC/PAL
Voeding 5V, 2A wisselstroomadapter of NP120 Li-ionbatterij
Bedrijfstemperatuur -10°C ~ 35°C
Afmetingen 125mm x 59mm x 25mm
Gewicht 125g (zonder batterij)
Symbool Beschrijving Actie
Batterij laag
1. Om een plotse stroomuitval te voorkomen,
raden wij u aan eerst de wisselstroomadapter aan te sluiten en vervolgens de batterij te verwijderen wanneer dit pictogram verschijnt.
2. Wanneer het bericht "Laag batterijvermogen"
op het scherm verschijnt, knippert de oranje LED even en wordt de projector automatisch uitgeschakeld.
Oververhitting
Wanneer dit pictogram verschijnt, wordt de projector automatisch uitgeschakeld binnen 4 seconden.
1
Projektorns delar
* Omkopplare för ljusstyrka: Vid projektion i ett mörkt rum, rekommenderas du att
ställa in ljusstyrkans nivå i normalläge. Öka ljusstyrkan om projektionsomgivningen är ljusare, men tänk på att det då går åt mer batteriström och mer värme genereras.
Strömlampa
Batterilampa
Remfästen
Likströmsingång
Högtalare
Strömknapp
Lins
Fokusring
AV in
Omkopplare för ljusstyrka*
Högtalare
Batterilucka
Stativfäste
2
1. Skjut upp batteriluckan.
2. Placera det medföljande litiumjonbatteriet i batterifacket. Tänk på att metallkontakterna måste passa ihop med kontakterna i batterifacket.
3. När batteriet är rätt isatt, sätt tillbaka luckan till batterifacket.
Ladda batteriet i minst 3 timmar före det första användningstillfället.
1. Anslut sladden. Anslut den ena änden av den medföljande växelströmsadaptern till DC IN-jacket (mini USB-typ) på projektorn och den andra änden till ett vägguttag.
2. Batterilampan blir orange och laddningen startar.
3. Om laddningen avbryts eller när batteriet är fulladdat, slocknar batterilampan.
Ladda batteriet
Sätta i batteri
Avläsa indikatorlampor
Strömlampan lyser grön när projektorn är påslagen.
Batterilampan blinkar orange när batteriströmmen är låg.
Batterilampan lyser orange när projektorn laddas.
Tryck och håll in strömknappen i 2 sekunder för att sätta på projektorn.
Tryck och håll in strömknappen i 2 sekunder för att stänga av projektorn.
Sätta på/stänga av projektorn
När inga videosignaler inkommer till projektorn, visas en blå projektionsskärm med
batteristatusikon om projektorn drivs med batteri.
Om det inte kommer in några signaler på 2 minuter, stängs projektorn av
automatiskt för att spara ström.
3
S-videoport
RCA-anslutning (dubbel hane)
S-videosladd
Ansluta projektorn till dina mediaspelare
Innan du ansluter en mediaspelare till projektorn, måste du ha en speciell mediaspelardedikerad komposit-AV-utgångssladd och projektor-AV-sladd tillhands.
1. Anslut komposit-AV-sladden till mediaspelaren.
2. Anslut båda AV-sladdar (gult till gult, vitt till vitt och rött till rött).
3. Nu kan du projicera bild och ljud från projektorn.
4. Justera
fokusringen för bättre bild.
Projektorns AV-sladd
Komposit-AV-ut­gångssladd
Ansluta projektorn till en bärbar dator
Kontrollera att den bärbara datorn har en S-videoport.
Innan du ansluter den bärbara datorn till projektorn, måste du ha en komposit/S­videoadapter (medföljer inte i paketet), RCA-anslutning (dubbel hane) (medföljer inte i paketet) och projektorns AV-sladd tillhands.
1. Sätt först på den bärbara datorn och projektorn.
2. Anslut den ena änden av komposit/S-videoadaptern till S-videoporten på den bärbara datorn, och den andra änden till RCA-anslutningen (dubbel hane).
3. Anslut den andra änden av RCA-anslutningen (dubbel hane) till projektorns AV-sladd (gul).
4. Anslut AV-sladden till projektorns AV-anslutning.
5. Välj “ AV IN” när du ombeds att välja “AV IN” eller “AUDIO OUT”.
6. Växla till visningsläget för bärbar dator från LCD-läge till TV-läge.
7. Justera fokusringen för bättre bild.
För att undvika överhettning stängs denna projektor av automatiskt efter 3 timmars
kontinuerlig användning.
Video/ Musikspelare
Mobiltelefon
Bärbar mediaspelare
Digital videokamera/ kamera
AV OUT
<AV-sladd>
(gult)
(vitt)
(rött)
(gult)
(vitt)
(rött)
AV OUT
<AV-sladd>
(gult)
(vitt)
(rött)
4
Varningsindikatorer
Specikationer
Post Beskrivning
Bildteknik LCoS
Upplösning 640 x 360 (Q720p)
Bildkvot 16:9
Ljuskälla Vit lampa
Projektionsbild, storlek 15 - 127 cm (6 - 50 tum) (diagonalt)
Projektionsavstånd 25 - 182 cm
Projektionskälla Komposit A/V
Högtalare Stereo
Videokompatibilitet NTSC/PAL
Strömkälla
5 V, 2 A växelströmsadapter eller NP120 litiumjonbatteri
Driftstemperatur -10°C ~ 35°C
Mått 125 mm x 59 mm x 25 mm
Vikt 125 g (utan batteri)
Ikon Beskrivning Åtgärd
Batteri lågt
1. För att undvika plötsligt strömavbrott
rekommenderas du att först ansluta växelströmsadaptern, och därefter använda batteriet när denna ikon visas.
2. När meddelandet ¡§Battery Low¡¨ (svagt
batteri) visas på skärmen, blinkar den orange indikatorlampan en stund och projektorn stängs när som helst av automatiskt.
Överhettning
När denna ikon visas stängs projektorn av automatiskt om 4 sekunder.
1
Projektordeler
* Lysstyrke-bryter: Hvis du bruker projektoren i et mørkt rom, anbefales det at du
stiller inn lysstyrkenivået til en normal posisjon. Bytt til et lysere nivå hvis miljøet er lysere, men dette vil bruke mer batteristrøm og danne mer varme.
Strømlampe
Batterilampe
Stroppholdere
DC IN-kontakt
Høyttaler
Strømknapp
Linse
Fokusring
AV IN
Lysstyrkebryter*
Høyttaler
Batterideksel
Feste for stativ
2
1. Skyv batteridekslet åpent
2. Legg Li-Ion-batteriet i batterirommet. Legg merke til at metallkontaktene må settes på linje med kontaktene i batterirommet.
3. Etter at batteriet er satt inn, må du sette på dekslet igjen.
Lad opp batteriet minst 3 timer før du tar det i bruk for første gang.
1. Koble til kabelen. Koble den andre enden av AC-adapteren til DC IN-kontakten (type mini USB) på projektoren og den andre enden til en stikkontakt.
2. Batterilampen lyser oransje og ladningen starter.
3. Når ladningen avbrytes eller batteripakken er ferdig oppladet, slukkes batterilampen.
Lade batteriet
Sette i batteriet
Lese lampeindikatorer
Strømlampen lyser grønt når projektoren slås på.
Batterilampen blinker oransje når batterilevetiden er lav.
Batterilampen lyser oransje når projektoren lades.
Trykk ned og hold Strøm-knappen inne i 2 sekunder for å slå på projektoren.
Trykk ned og hold Strøm-knappen inne i 2 sekunder for å slå av projektoren.
Slå på/av projektoren
Når du ikke har koblet til noen videosignaler til projektoren, vises en blå
projektorskjerm med batteristatusikon hvis den strømføres med batteri.
Hvis ingen signaler blir registrert for 2 minutter, slås projektoren automatisk av for
å spare strøm.
3
S video-port
RCA (dobbel mannlig)-kontakt
S-videokabel
Koble projektoren til mediaspillerne dine
Før du kobler mediaspilleren din til projektoren, må du ha en egen kompositt AV-utgangskabel for mediaspilleren og en AV-kabel for projektoren.
1. Koble kompositt AV-utgangskabelen til mediaspilleren.
2. Koble til begge AV-kablene (gul til gul, hvit til hvit og rød til rød).
3. Nå kan du projisere bilde og lyd fra projektoren.
4. Juster
fokusringen for et bedre bilde.
Projektors AV-kabel
Kompositt AV-utgangskabel
Koble projektoren til den bærbare PC-en din
Sørg for at den bærbare PC-en er utstyrt med en S-videoport.
Før du kobler den bærbare PC-en til projektoren må du ha en kompositt/S-videoadapter (følger ikke med), RCA (dobbel mannlig)-kontakt (følger ikke med) og projektorens AV-kabel.
1. Slå på den bærbare PC-en og projektoren først.
2. Koble én ende av kompositt/S-videoadapteren til S-videoporten på en bærbar PC og den andre enden til RCA (dobbel mannlig)-kontakt.
3. Koble den andre enden av RCA (dobbel mannlig)-kontakten til projektorens AV-kabel (gul).
4. Koble AV-kabelen til AV-kontakten på projektoren.
5. Velg "AV in" når du blir bedt om å velge "AV in" eller "Audio out".
6. Bytt visningsmodusen på PC-en fra LCD-modus til TV-modus.
7. Juster fokusringen for et bedre bilde.
For å unngå overopphetning slås projektoren seg automatisk av etter 3 timer med
kontinuerlig avspilling.
Video-/ musikkspiller
Mobiltelefon
Bærbar mediaspiller
Digitalt videokamera/ kamera
AV-
UTGANG
<AV-kabel>
(gul)
(hvit)
(rød)
(gul)
(hvit)
(rød)
AV-
UTGANG
<AV-kabel>
(gul)
(hvit)
(rød)
4
Advarselsindikatorer
Spesikasjoner
Element Beskrivelse
Bildeteknologi LCoS
Oppløsning 640 x 360 (Q720p)
Bildesideforhold 16:9
Lyskilde Hvit lampe
Bildestørrelse projeksjon 6” - 50” (15cm ~ 127cm) (Diagonalt)
Projeksjonsavstand 25cm ~ 182cm
Projiseringskilde Kompositt: A/V
Lydhøyttaler Stereo
Videokompatibilitet NTSC/PAL
Strømforsyning 5 V, 2A AC-strømadapter eller NP120 Li-ion-batteri
Temperatur ved bruk -10 °C ~ 35 °C
Dimensjoner 125 mm x 59 mm x 25 mm
Vekt 125 g (uten batteri)
Ikon Beskrivelse Handling
Lavt batterinivå
1. For å unngå plutselig tap av strømforsyning,
anbefales det at du kobler til AC-strømadapteren først før du tar ut batteriet når dette ikonet vises.
2. Når "Battery Low"-meldingen vises på skjermen,
blinker den gule lampen en stund og projektoren slås automatisk av.
Overoppheting
Hvis dette ikonet vises, slås projektoren automatisk av innen 4 sekunder.
1
プロジェクタの部品
* 輝度スイッチ: 暗い環境で投射する場合は、輝度レベルは通常の位置に設定することを
推奨します。 投射環境が明るい場合は、より明るい輝度レベルに切り替えてください。た だし、これによりバッテリの消費と発生する熱が多くなることにご注意ください。
電源LED
バッテリLED
ストラップホルダー
DC入力ジャック
スピーカー
電源ボタン
レンズ
フォーカスリング
AV入力
輝度スイッチ*
スピーカー
バッテリケースカバー
三脚ソケット
2
1. バッテリカバーをスライドさせて開
きます。
2. 付属のリチウムイオン電池を収納部に
入れます。 金属接触部分と収納部の 接触部分を正しく揃えます。
3. バッテリを正しくセットしたら、バッテリ
ケースカバーを元に戻します。
初めてお使いになるときは、3時間以上充電して下さい。
1. ケーブルに接続します。 付属ACアダプタの一方の端をプロジェクタのDC入力ジャック(ミニ
USBタイプ)に接続して、もう一方の端をコンセントに接続します。
2. バッテリLEDが赤く点灯し、充電が開始します。
3. 充電が中断されたり、バッテリパックがフル充電になると、バッテリ LEDが消灯します。
バッテリの充電
バッテリのセット
LEDインジケータの意味
プロジェクタの電源を入れると電源LEDが緑色に点灯します。
バッテリ残量が少なくなるとバッテリLEDが点滅します。
プロジェクタの充電中はバッテリLEDはオレンジ色に点灯します。
電源ボタンを2秒間押し続けて、プロジェクタの電源をオンにします。
プロジェクタの電源をオフにするには、電源ボタンを2秒間押し続けます。
プロジェクタの電源のオン/オフ切替
このプロジェクタにビデオシグナルを入力していない際、バッテリにより電源が供給
されている場合は、青い投射スクリーンにバッテリのステータスが表示されます。
2分間シグナルが見つからない場合、プロジェクタは電源を節約するために自動的に
オフになります。
3
Sビデオポート
RCA (両端オス)
コネクタ
Sビデオケーブル
プロジェクタをメディアプレーヤーに接続するには
メディアプレーヤーをプロジェクタに接続する前に、メディアプレーヤー専用のコンポジット
AV出力ケーブルと、プロジェクタ用のAVケーブルを準備する必要があります。
1. コンポジットAV出力ケーブルをメディアプレーヤーに接続します。
2. 両方のAVケーブルを接続します。(黄色と黄色、白と白、赤と赤を接続)
3. これで、プロジェクタから画像と音声を再生できます。
4. 画像を最適化するためにフォーカスリングを使用します。
プロジェクタ用
AVケーブル
コンポジット AV出力ケーブル
プロジェクタをラップトップコンピュータに接続 するには
お使いのラップトップコンピュータにSビデオポートがあることを必ず確認して下さい。
ラップトップコンピュータをプロジェクタに接続する前に、コンポジット/S-ビデオアダプター (同梱されていません)とRCA(両端オス)コネクタ(同梱されていません)、およびプロジェクタ 用のAVケーブルを準備する必要があります。
1. ラップトップコンピュータとプロジェクタの電源を入れます。
2. コンポジット/Sビデオアダプターの片方の端子をラップトップコンピュータのSビデオポートに 接続し、もう片方をRCA(両端オス)コネクタに接続します。
3. RCA(両端オス)コネクタのもう片方の端をプロジェクタ用AVケーブル(黄色)に接続します。
4. AVケーブルをプロジェクタのAVジャックに接続します。
5. AV入力」または「音声出力」を選択する場面では、「AV入力」を選択して下さい。
6. ラップトップの表示モードをLCDモードからTVモードに切り替えます。
7. 画像を最適化するためにフォーカスリングを使用
加熱しすぎることを防ぐため、3時間継続的に再生すると、プロジェクタは自動的に
オフになります。
ビデオ/MP3
携帯電話
携帯メディアプレーヤー
デジタルビデオカメラ/ カメラ
AV出力
<AVケーブル>
(黄)
(白)
(赤)
(黄)
(白)
(赤)
AV出力
<AVケーブル>
(黄)
(白)
(赤)
4
警告インジケータ
仕様
項目 説明
画像技術
LCoS
解像度
640 x 360 (Q720p)
画像のアスペクト比
16:9
光源 ホワイトLED
映写画像サイズ 15cm ~ 127cm (6~50 インチ)(対角線)
投射距離
25cm ~ 182cm
投射源 コンポジットA/V
音声スピーカー ステレオ
ビデオの互換性
NTSC/PAL
電源
5V2A AC電源アダプタまたはNP120リチウムイオ ン電池
動作時の温度
-10°C ~ 35°C
寸法
125mm x 59mm x 25mm
重量 125g(電池を装着していない場合)
アイコン 説明 操作
低電力
1. 電源が突然遮断することを防ぐため、このアイコン
が表示された場合は、AC電源アダプタを接続して からバッテリを取り外すようにして下さい。
2. 「バッテリ残量低」メッセージが画面に表示される
と、オレンジ色のLEDがしばらく点灯します。プロジ ェクタの電源はいつ自動的にオフになってもおか しくない状態です。
加熱
このアイコンが表示されると、プロジェクタは4秒後に自 動的にオフになります。
1
Projektorin osat
* Kirkkaus-kytkin: Jos projisoidaan hämärässä ympäristössä, suositellaan
kirkkauden asettamista normaaliin. Säädä kirkkauden tasoa suuremmaksi, jos projisointi tapahtuu valoisammassa ympäristössä, mutta ota huomioon, että se kuluttaa enemmän akun virtaa ja tuottaa enemmän lämpöä.
Virta-LED
Akun LED
Hihnan pidikkeet
DC IN -jakki
Kaiutin
Virtapainike
Linssi
Tarkennusrengas
AV IN
Kirkkaus-kytkin*
Kaiutin
Akun kansi
Kolmijalan pidike
2
1. Liu'uta akun kansi auki.
2. Laita laitteen mukana tullut litium­ioniakku lokeroon. Huomaa, että metallinapojen täytyy olla linjassa lokeron napojen kanssa.
3. Sen jälkeen kun akku on asianmukaisesti asennettu, laita akun kansi takaisin paikalleen.
Lataa akkua vähintään 3 tuntia ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. Liitä kaapeli. Liitä hankitun AC-adapterin toinen pää projektorin DC IN -jakkiin (mini USB-tyyppi) ja toinen pää seinäpistorasiaan.
2. Akun LED muuttuu oranssiksi, ja lataaminen alkaa.
3. Kun lataaminen keskeytyy tai akkuyksikkö on ladattu täyteen, akun LED sammuu.
Akun lataaminen
Akun asennus
LED-ilmaisimien lukeminen
Virta-LED on vihreä, kun projektori on päällä.
Akun LED-valo vilkkuu oranssina, kun akun käyttöaikataso on matala.
Akun LED-valo vilkkuu oranssina, kun projektoria ladataan.
Paina ja pidä alhaalla Virta -painiketta kaksi sekuntia käynnistääksesi projektorin.
Sammuttaaksesi projektorin, paina ja pidä alhaalla Virta -painiketta kaksi sekuntia.
Projektorin käynnistäminen/sammuttaminen
Vaikka projektoriin ei syötettäisikään yhtään videosignaalia, projektorin sinisellä
kuvapinnalla näkyy akun tilan kuvake, jos projektori on akkukäyttöinen.
Jos 2 minuutin aikana ei löydy signaaleja, projektori sammuu automaattisesti virran
säästämiseksi.
3
S-video-portti
RCA (kaksoiskoiras)
-liitin
S-video-kaapeli
Projektorin liittäminen mediasoittimiin
Ennen kuin mediasoitin liitetään projektoriin, media-soittimiin sopiva AV-komposiittilähdön kaapeli ja projektorin AV-kaapeli on oltava valmiina liitettynä.
1. Liitä AV-komposiittilähdön kaapeli mediasoittimeen.
2. Liitä molemmat AV-kaapelit (keltainen keltaiseen, valkoinen valkoiseen ja punainen punaiseen).
3. Nyt voit projisoida kuvan ja äänen projektorista.
4. Säädä Tarkennusrengasta paremman näkymän saamiseksi.
Projektorin AV-kaapeli
AV-komposiittilähdön kaapeli
Projektorin liittäminen kannettavaan PC:hen
Varmista, että kannettava PC on varustettu S-video-portilla.
Ennen kuin kannettava PC liitetään projektoriin, komposiitti/S-video -adapteri (ei sisälly pakkaukseen), RCA (kaksoisuros) -liitin (ei sisälly pakkauseen) ja projektorin AV-kaapeli on oltava valmiina liitettynä
1. Käynnistä ensin kannettava PC ja projektori.
2. Liitä komposiitin/S-video -adapterin toinen pää kannettavan PC:n S-video -porttiin ja toinen pää RCA (kaksoisuros) -liittimeen.
3. Liitä RCA (kaksoisuros) -liittimen toinen pää projektorin AV-kaapeliin (keltainen).
4. Liitä AV-kaapeli projektorin AV-jakkiin.
5. Valitse “AV in”, kun pyydetään valitsemaan “AV in ” tai “Audio out”.
6. Muuta kannettavan näyttötila LCD-tilasta TV-tilaan.
7. Säädä Tarkennusrengasta paremman näkymän saamiseksi.
Ylikuumenemisen välttämiseksi tämä projektori sammuu automaattisesti kolmen
tunnin yhtämittaisen kaytön jälkeen.
Video-/musiikkisoitin
Matkapuhelin
Kannettava mediasoitin
Digitaalivideokamera/­kamera
AV OUT
<AV-kaapeli>
(keltainen)
(valkoinen)
(punainen)
(keltainen)
(valkoinen)
(punainen)
AV OUT
<AV-kaapeli>
(keltainen)
(valkoinen)
(punainen)
4
Varoitusilmaisimet
Määrittelyt
Kohde Kuvaus
Kuvateknologia LCoS
Tarkkuus 640 x 360 (Q720p)
Kuvasuhde 16:9
Valonlähde Valkoinen LED
Projisoidun kuvan koko 15−127 cm (6−50 tuumaa) (poikitt)
Projisointietäisyys 25−182 cm
Projisoinnin lähde A/V-komposiitti
Kaiutin Stereo
Video-yhteensopivuus NTSC/PAL
Virran syöttö 5V, 2A AC-virta -adapteri tai NP120 litiumioni-akku
Käyttölämpötila -10°C ~ 35°C
Mitat 125 mm x 59 mm x 25 mm
Paino 125 g (ilman akkua)
Kuvake Kuvaus Toimenpide
Matala akkuteho
1. Äkillisen virransyötön katkeamisen välttämiseksi
suositellaan, että tämän kuvakkeen ilmestyessä ensin AC-virta-adapteri irroitetaan ja sen jälkeen akku otetaan pois.
2. Kun “matala akkuteho” -ilmoitus ilmestyy
näyttöruudulle, oranssi LED vilkkuu hetken aikaa, ja projektori sammuu automaattisesti minä hetkenä tahansa.
Ylikuumeneminen
Tämän kuvakkeen ilmestyessä projektori sammuu automaattisesti neljän sekunnin kuluessa.
1
投影機零件
* 亮度開關: 如果在黑暗環境中投影,建議將亮度等級設定在一般位置。如果投影環境
較明亮,請切換到更亮等級,但請注意這樣會耗用更多電池電量並產生更多熱量。
電源LED指示燈
電池LED指示燈
腕帶孔
DC IN插孔
揚聲器
電源鍵
鏡頭
對焦環
AV輸入
亮度開關*
揚聲器
電池蓋
三腳架孔
2
1. 請滑動並開啟電池上蓋。
2. 請將投影機隨附的鋰電池裝入電池
安裝槽。請依照正負極圖示,將電池 正確安裝於電池安裝槽。
3. 當電池安裝完成後,即可將電池上蓋
蓋回。
第一次使用投影機之前,請充電至少3小時。
1. 接上連接線。 將隨附AC變壓器的一端連接到投影機的DC IN插孔(迷你USB 類型),另一端則連接到牆上電源插座。
2. 電池LED指示燈呈現橙色時,即代表投影機已開始充電。
3. 當充電纜線拔除或電源裝置完全充滿電時,電池LED指示燈便會
熄滅。
電池充電
安裝電池
讀取LED指示燈號
投影機電源開啟時,電源LED 指示燈亮起綠色。
當電池電量低時,電池LED 指示燈閃爍橙色。
投影機充電時,電池LED指示燈亮起橙色。
按住電源鍵2秒鐘以開啟投影機的電源。
若要關閉投影機的電源,請按住電源鍵2秒鐘。
開/關投影機
未輸入任何視訊訊號至此投影機時,如果用電池供電,則出現有電池狀態圖示的
藍色投影畫面。
如果2分鐘內沒有收到任何訊號,投影機為了省電將自動關機。
3
S-video
RCA(雙公)接頭
S-video連接線
將投影機連接至您的媒體播放器
將您的媒體播放器連接至投影機之前,您必須備妥媒體播放器專用的電視輸出纜線和投影 機影音纜線。
1. 將複合電視輸出纜線連接至媒體播放器。
2. 連接兩端的AV端子線(黃色對黃色、白色對白色及紅色對紅色)。
3.
現在您可以投射來自投影機的影像和聲音。
4. 調整對焦環以得到更好的視野。
投影機影音纜線 複合電視輸出纜線
將投影機連接至您的筆記型電腦
請確認您的筆記型電腦配有S-video埠。
將您的筆記型電腦連接至投影機之前,您必須備妥複合/S-video轉換頭(包裝中未隨 附)、RCA(雙公)接頭(包裝中未隨附)和投影機影音纜線。
1. 先開啟筆記型電腦和投影機電源。
2. 將複合/S-video轉換頭的一端連接至筆記型電腦的S-video埠,另一端連接至RCA(雙公)
接頭。
3.RCA(雙公)接頭的另一端連接至投影機影音纜線(黃色)。
4.
請將AV端子線連接至投影機的AV插孔。
5. 要求您選擇「AV輸入」或「聲音輸出」時,請選擇「AV輸入」。
6.
將筆記型電腦的顯示模式從LCD模式切換至TV模式。
7.
調整對焦環以得到更好的視野。
為了避免過熱,本投影機的電源在連續播放3小時後會自動關閉。
影片/音樂播放器
行動電話
可攜式媒體播放器
數位攝影機/相機
AV OUT
<AV端子線>
(黃色)
(白色)
(紅色)
(黃色)
(白色)
(紅色)
AV OUT
<AV端子線>
(黃色)
(白色)
(紅色)
4
警告指示燈
系統規格表
項目 說明
影像技術
LCoS
解析度
640 x 360 (Q720p)
影像長寬比
16:9
光源 白色LED
投影大小
6”~ 50”(15cm ~ 127cm)對角
投影距離
25cm ~ 182cm
投影來源
複合A/V
揚聲器 立體聲
視訊相容性
NTSC/PAL
電源 5V2A AC電源轉換器或NP120鋰電池
操作溫度
-10°C ~ 35°C
尺寸
125mm x 59mm x 25mm
重量 125g(不含電池)
圖示 說明 動作
電量低
1. 為避免電力突然耗盡,建議您在電量低的圖示
出現時,先插入AC電源轉換器,然後在此圖示 出現時取出電池。
2. 畫面上顯示「電池電量不足」訊息時,橙色LED
指示燈將閃爍一陣子,而且投影機電源隨時會 自動關閉。
過熱 此圖示出現時,投影機電源將在4秒內自動關閉。
投影机部件
* 亮度开关:在黑暗环境中投影时,建议将亮度级别设在正常位置。当投影环境较亮
时,请切换到更亮级别。但请注意,这将消耗更多电池电量并产生更多热量。
电源LED
电池LED
手带孔
DC IN插孔
扬声器
电源键
镜头
对焦环
AV IN
亮度开关*
扬声器
电池盖
三脚架孔
1. 推动以打开电池仓盖。
2. 将随附的锂离子电池装入电池仓中。
请注意:电池上方的金属极片必须与 仓中的金属接点对齐。
3. 电池安装完毕后,重新盖上电池盖。
第一次使用之前,请至少对电池充电3个小时。
1. 连接线缆。 将随附的交流适配器的一端连接到投影机上的DC IN插孔(mini
USB型),将另一端连接到墙壁电源插座。
2. 电池LED指示灯变成橘黄色,开始充电。
3. 充电被中断或者电池充电完毕后,电池LED指示灯熄灭。
电池充电
安装电池
LED指示灯图示
当投影机充电时,电源LED显示绿色。
当电池电量不足时,电池LED闪烁橘黄色。
当投影机充电时,电池LED显示橘黄色。
按住电源按钮2秒,打开投影机的电源。
如要关闭投影机的电源,请按住电源按钮2秒。
打开/关闭投影机电源
此投影机没有输入任何视频信号时,若由电池供电,会显示蓝色投影屏幕和电池
状态图标。
如果在2分钟内未检测到信号,投影机将自动关机以节电。
S-video端口
RCA(双插头)
连接器
S-video线
将投影机连接到媒体播放器
在将媒体播放器连接到投影机前,您需要准备好媒体播放器专用的复合AV-out线和投影AV线。
1.AV out线连接到媒体播放器。
2. 连接AV线(黄色到黄色,白色到白色,红色到红色)。
3. 现在,您就可以从投影机投影图像和播放音频了。
4. 调整对焦环以取得更好的效果。
投影机AV线
复合视频AV-out线
将投影机连接到笔记本电脑
请确保您的笔记本电脑配备S-video端口。
在将笔记本电脑连接到投影机之前,您需要准备好复合视频/S-video适配器(产品包中不 提供)、RCA(双插头)连接器(产品包中不提供)和投影机AV线。
1. 先打开笔记本电脑和投影机的电源。
2. 将复合视频/S-video适配器的一端连接到笔记本电脑上的S-video端口,另一端连接到RCA
(双插头)连接器。
3.RCA(双插头)连接器的另一端连接到投影机AV线(黄色)。
4.AV线连接到投影机的AV插孔。
5. 当要求您选择“AV输入”或“音频输出”时,选择“AV输入”。
6. 将笔记本电脑显示模式从LCD模式切换到TV模式。
7. 调整对焦环以取得更好的效果。
为避免过热,此投影机在连续运行3小时后自动关机。
动画/音乐
移动电话
便携媒体播放器
数码摄像机/相机
AV OUT
<AV线>
(黄色)
(白色)
(红色)
(黄色)
(白色)
(红色)
AV OUT
<AV线>
(黄色)
(白色)
(红色)
警告指示灯
规格
项目 说明
图像技术
LCoS
分辨率
640 x 360 (Q720p)
图像宽高比
16:9
光源 白色LED
投影图像尺寸 6” ~ 50” (15cm ~ 127cm)(对角线)
投影距离
25cm ~ 182cm
投影源 复合视频A/V
音频扬声器 立体声
视频兼容性 NTSC/PAL
电源 5V/2A交流电源适配器或NP120锂离子电池
运行温度
-10°C ~ 35°C
尺寸
125mm x 59mm x 25mm
重量 125g(不含电池)
图标 说明 操作
电量低
1. 为避免使用过程中突然断电,建议您在出现该图
标时先插入交流电源适配器,然后卸下电池。
2. 当屏幕上出现“电池电量低”消息时,橘黄色 LED将闪烁片刻,投影机将随时自动关机。
过热 出现此图标时,投影机将在秒内自动关机。
1
ส่วนต่างๆ ของโปรเจ็กเตอร์
* สวิตช์ความสว่าง: ถ้าโปรเจ็กเตอร์อยู่ในสิ่งแวดล้อมที่มืด แนะนำให้ตั้งค่าระดับความสว่าง
(l) ไว้ที่ตำแหน่งปกติ โปรดปรับไปยังระดับที่สว่างขึ้น (l) ถ้าสิ่งแวดล้อมในการฉายสว่างขึ้น
แต่ให้ระลึกว่า โปรเจ็กเตอร์จะใช้พลังงานแบตเตอรี่มากขึ้น และสร้างความร้อนมากขึ้น
LED เพาเวอร์
LED แบตเตอรี่
ที่ใส่สายร้อย
แจ็ค DC เข้า
ลำโพง
ปุ่มเพาเวอร์
เลนส์
แหวนโฟกัส
สัญญาณทีวีเข้า
สวิตช์ความสว่าง*
ลำโพง
ฝาปิดแบตเตอรี่
ที่เสียบขาตั้ง
2
1. เลื่อนฝาปิดแบตเตอรี่ให้เปิดออก
2. ใส่แบตเตอรี่ Li-Ion ที่ให้มาลงในช่องใส่ โปรดทราบว่าต้องจัดให้หน้าสัมผัสโลหะ ตรงกับหน้าสัมผัสในช่องใส่
3. หลังจากที่ใส่แบตเตอรี่อย่างเหมาะสมแล้ว ให้ใส่ฝาปิดแบตเตอรี่กลับคืน
โปรดชาร์จแบตเตอรี่อย่างน้อย 3 ชั่วโมงก่อนที่จะใช้งานครั้งแรก
1. เชื่อมต่อสายเคเบิล เชื่อมต่อปลายด้านหนึ่งของอะแดปเตอร์ AC ที่ให้มาเข้ากับแจ็ค DC เข้า (ชนิดมินิ USB) ของโปรเจ็กเตอร์ และปลายอีกด้านหนึ่งไปยังเต้าเสียบ ที่ผนัง</para
2. LED แบตเตอรี่จะเปลี่ยนเป็นสีส้ม และการชาร์จจะเริ่มขึ้น
3. เมื่อการชาร์จถูกขัดจังหวะ หรือแบตเตอรี่ชาร์จเต็มแล้ว LED แบตเตอรี่จะดับ
การชาร์จแบตเตอรี่
การติดตั้งแบตเตอรี่
การอ่านตัวแสดงสถานะ LED
LED เพาเวอร์ จะติดเป็นสีเขียวเมื่อโปรเจ็กเตอร์เปิด
LED แบตเตอรี่ จะกะพริบเป็นสีส้ม เมื่อระดับพลังงานแบตเตอรี่ต่ำ
LED แบตเตอรี่ จะติดเป็นสีส้ม เมื่อโปรเจ็กเตอร์กำลังชาร์จอยู่
กดปุ่ม เพาเวอร์ ค้างไว้เป็นเวลา 2 วินาทีเพื่อเปิดโปรเจ็กเตอร์
ในการปิดโปรเจ็กเตอร์, กดปุ่ม เพาเวอร์ ค้างไว้เป็นเวลา 2 วินาที
การเปิด/ปิดโปรเจ็กเตอร์
ถ้าไม่มีสัญญาณวิดีโอใดๆ เข้ามายังโปรเจ็กเตอร์นี้ หน้าจอการฉายจะเป็นสีฟ้าพร้อมไอคอน
สถานะแบตเตอรี่ ถ้าใช้พลังงานจากแบตเตอรี่
ถ้าเครื่องไม่พบสัญญาณเข้าเป็นเวลา 2 นาที, โปรเจ็กเตอร์จะปิดโดยอัตโนมัติ เพื่อประหยัด
พลังงาน
3
พอร์ตเอส-วิดีโอ
ขั้วต่อ RCA (ตัวผู้แบบคู่)
สายเคเบิลเอส-วิดีโอ
การเชื่อมต่อโปรเจ็กเตอร์ไปยังเครื่องเล่นสื่อของคุณ
ก่อนที่จะเชื่อมต่อเครื่องเล่นสื่อของคุณเข้ากับโปรเจ็กเตอร์ คุณจำเป็นต้องเตรียมสายเคเบิล คอมโพสิต AV ออก และสายเคเบิล AV ของโปรเจ็กเตอร์ไว้ให้พร้อม
1. เชื่อมต่อสายเคเบิลคอมโพสิต AV ออกไปยังเครื่องเล่นสื่อ
2. เชื่อมต่อสายเคเบิล AV ทั้งสองอย่าง (สีเหลืองไปยังสีเหลือง, สีขาวไปยังสีขาว และสีแดงไปยังสีแดง)
3. ขณะนี้คุณจะสามารถฉายภาพ และเล่นเสียงจากโปรเจ็กเตอร์ของคุณได้
4. ปรับ แหวนโฟกัส เพื่อให้ได้ภาพที่ดีขึ้น
สายเคเบิล AV ของโปรเจ็กเตอร์
สายเคเบิลคอมโพสิต AV ออก
การเชื่อมต่อโปรเจ็กเตอร์ไปยังโน้ตบุ๊คพีซีของคุณ
ให้แน่ใจว่าโน้ตบุ๊คพีซีของคุณมีพอร์ตเอส-วิดีโอออก
ก่อนที่จะเชื่อมต่อโน้ตบุ๊คพีซีไปยังโปรเจ็กเตอร์, คุณจำเป็นต้องเตรียมอะแดปเตอร์คอมโพสิต/ เอส-วิดีโอ (ไม่ได้ให้มาในชุด), ขั้วต่อ RCA (ตัวผู้แบบคู่) (ไม่ได้ให้มาในชุด), และสายเคเบิล AV ของโปรเจ็กเตอร์ไว้ให้พร้อม
1. แรกสุดเปิดเครื่องโน้ตบุ๊คพีซี และโปรเจ็กเตอร์
2. เชื่อมต่อปลายด้านหนึ่งของอะแดปเตอร์คอมโพสิต/เอส-วิดีโอเข้ากับพอร์ตเอส-วิดีโอของโน้ตบุ๊คพีซี และปลายอีกด้านหนึ่งเข้ากับขั้วต่อ RCA (ตัวผู้แบบคู่)
3. เชื่อมต่อปลายอีกด้านหนึ่งของขั้วต่อ RCA (ตัวผู้แบบคู่) เข้ากับสายเคเบิล AV ของโปรเจ็กเตอร์ (สีเหลือง)
4. เชื่อมต่อสายเคเบิล AV เข้ากับแจ็ค AV ของโปรเจ็กเตอร์
5. เลือก “สัญญาณทีวีเข้า” เมื่อเครื่องถามเพื่อให้คุณเลือกระหว่าง “สัญญาณทีวีเข้า” หรือ “เสียงออก”
6. เปลี่ยนโหมดการแสดงผลโน้ตบุ๊คจากโหมด LCD ไปยังโหมด TV
7. ปรับ แหวนโฟกัส เพื่อให้ได้ภาพที่ดีขึ้น
เพื่อป้องกันไม่ให้เครื่องร้อนเกินไป, โปรเจ็กเตอร์นี้จะปิดโดยอัตโนมัติหลังจากที่เล่นอย่าง
ต่อเนื่องเป็นเวลา 3 ชั่วโมง
เครื่องเล่นวิดีโอ/ เพลง
โทรศัพท์มือถือ
เครื่องเล่นสื่อพกพา
กล้องวิดีโอ/ กล้องดิจิตอล
AV ออก
<สายเคเบิล AV>
(สีเหลือง)
(สีขาว)
(สีแดง)
(สีเหลือง)
(สีขาว)
(สีแดง)
AV ออก
<สายเคเบิล AV>
(สีเหลือง)
(สีขาว)
(สีแดง)
4
ตัวแสดงสถานะการเตือน
ข้อมูลจำเพาะ
รายการ คำอธิบาย
เทคโนโลยีภาพ LCoS
ความละเอียด 640 x 360 (Q720p)
อัตราส่วนภาพ 16:9
แหล่งกำเนิดแสง LED สีขาว
ขนาดภาพที่ฉาย 6” ~ 50” (15 ซม. ~ 127 ซม.) (เส้นทแยงมุม)
ระยะในการฉาย 25 ซม. ~ 182 ซม.
แหล่งกำเนิดสัญญาณ คอมโพสิต A/V
ลำโพงเสียง สเตอริโอ
ความเข้ากันได้ของวิดีโอ NTSC/PAL
แหล่งพลังงาน
อะแดปเตอร์เพาเวอร์ AC 5V, 2A หรือแบตเตอรี่ Li-ion NP120
อุณหภูมิขณะทำงาน -10°C ~ 35°C
ขนาด 125มม. x 59มม. x 25มม.
น้ำหนัก 125 ก. (ไม่ใส่แบตเตอรี่)
สัญลักษณ์ คำอธิบาย การดำเนินการ
แบตเตอรี่ต่ำ
1. เพื่อป้องกันพลังงานหมดโดยฉับพลัน แนะนำให้คุณ เสียบอะแดปเตอร์ AC ก่อน จากนั้นจึงค่อยถอด แบตเตอรี่ออกเมื่อไอคอนนี้ปรากฏขึ้น
2. เมื่อข้อความ “แบตเตอรี่ต่ำ” ปรากฏบนหน้าจอ, LED สีส้มจะกะพริบเป็นเวลาชั่วขณะหนึ่ง และโปรเจ็กเตอร์ จะปิดเองโดยอัตโนมัติ
ร้อนเกินไป
เมื่อไอคอนนี้ปรากฏขึ้น โปรเจ็กเตอร์จะปิดโดยอัตโนมัติ ในเวลา 4 วินาที
Loading...