AEG-Electrolux ERB34200W8 User Manual

Page 1
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Kyl-/frysskåp
Jää-/pakastinkaappi
Kjøle-/fryseskap
Køle-/fryseskab
ERB34200W8
Page 2
when we made this product
Page 3
Välkommen till Electrolux värld
Tack för att du har valt en förstklassig produkt från Electrolux, vilken vi hoppas skall ge dig mycket nöje i framtiden. Electrolux ambition är att erbjuda ett brett sortiment av produkter som kan göra livet enklare. Du hittar några exempel på omslaget till denna bruksanvisning. Avsätt några minuter till att läsa denna
bruksanvisning så att du kan utnyttja fördelarna med din nya produkt. Vi lovar att den kommer att vara överlägset användarvänlig. Lycka till!
8184172-00/8 092007
3
Page 4
Föl
j
ande symboler finns i din bruksanvisning.
Viktigt information rörande din personliga säkerhet och information hur man undviker att skada produkten.
Allmän information och tips
Miljö information
Skrotning av gamla skåp
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlings­plats för återvinn ing av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
4
Page 5
SÄKERHETSINFORMATION
Din nya kyl/frys kan ha andra funktioner jämfört med ditt gamla skåp. Läs noga igenom anvisningarna, så du snabbt lär dig hur ditt nya skåp fungerar och ska skötas. Spara bruksanvisningen, den måste finnas med om skåpet säljs eller överlåts till annan person.
Användning
· Skåpet är avsett för förvaring av
matvaror för normalt hushållsbruk enligt denna bruksanvisning.
· Förvara aldrig explosiva gaser eller
vätskor i kyl- eller frysutrymme. De kan sprängas och skada person och egendom.
· Låt inte vassa föremål komma i
kontakt med kylsystemet bakom och inuti skåpet. Punkteras kylsystemet förstörs skåp och matvaror.
· Förvara inte kolsyrade drycker,
flaskor och burkar av glas i frysutrymme, då glasförpackningarna kan gå sönder.
· Skåpet är tungt. Skåpets kanter och
utskjutande metalldelar på skåpets baksida kan vara vassa. Var försiktig då skåpet flyttas. Använd handskar.
Barn
· Håll uppsikt över små barn så att de
inte kommer åt skåpets inredning eller reglage.
Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsättningar eller begränsningar vad avser fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer i avsaknad av erforderliga kunskaper, såvida in te det sker under överinseende av en ansvarig vuxen person eller efter instruktioner från densamma.
Varning! Se till att ventilationsöppnin garna inte blockeras i skåpets inhägnad eller i inbyggnadsutrymmet.
Varning! Använd inga mekaniska eller andra verktyg för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
Varning! Var noga med att inte skada kylsystemet.
Varning! Använd inga elektriska maskiner inne i förvaringsutrymmetsåvidadeinteärav en typ som rekommenderas av tillverkaren.
5
Page 6
Innehåll
Skrotning av gamla skåp 4..........
SÄKERHETSINFORMATION 5......
Innan skåpet startas för första
gången 7.....................
ANVÄNDNING 7..................
Kontrollpanel 7....................
Starta kylen och ställ in rätt
temperatur 7..................
Temperaturen i kylskåpet 7..........
Att mäta temperaturen 8............
Avstängning 8....................
Starta frysen och ställ in rätt
temperatur 8..................
Larm och övriga funktioner 8........
Temperaturen i frysskåpet 9.........
Avstängning 9....................
Infrysning 9.......................
Lämplig förvaringstid 9.............
Upptining 9.......................
Inredning 10......................
RÅD och TIPS 10..................
Såkandusparaenergi 10..........
Skåpet och miljön 11...............
Miljövänlig användning 11...........
SKÖTSEL 11.....................
Tag bort ventilationsgallret 11........
Rengöring 11.....................
Avfrosta frysskåpet 12..............
Avfrosta kylskåpet 12...............
Byte av lampa 13..................
Om skåpet inte ska användas 13....
Vid längre semester eller bortavaro 13
OM NÅGOT INTE FUNGERAR 13....
TEKNISK INFORMATION 15........
INSTALLATION 16.................
Anslutningssladd 16...............
Packa u pp 16.....................
Tag bort transportstöd 16...........
Ställ skåpet på plats 16.............
Placering af skabet 16..............
Omhängning av dörr 17............
Elanslutning 18....................
Garanti/Kundeservice 20...........
EUROPEISK GARANTI 21..........
www.electrolux.com 21............
6
Page 7
ANVÄNDNING
Innan skåpet startas för första gången
Installera och rengör skåpet enligt anvisningarna i avsnittet "Installation". Kontrollera att avrinningsslangen är placerad över droppskålen på skåpets baksida.
Viktigt
Skåpet måste stå upprätt i ca 4 timmar, in nan stickkontakten sätts i vägguttaget och skåpet startas för första gången. Kompressorn kan annars skadas. Oljan måste få tid att rinna tillbaka till kompressorn .
Kontrollpanel
F
A
A. Termostatvred Används för att starta och ställa in temperaturen i frysen. B. Röd varningslampa Blinkar när något av skåpets larm har löst u t. C. Gul indikeringslampa Lyser när infrysningen är igång. D. Infrysningsknapp / Avstängningsknapp för ljudlarm. E. Grön indikeringslampa Lyser när kyl/frysen är i gång. F. Termostatvred Används för att starta och ställa in temperaturen i kylen. Starta kylen och ställ in rätt temperatur
Vrid termostatvredet till önskat läge. 1 Termostatens lägsta läge; ger skåpets varmaste temperatur. 6 Termostatens högsta läge; ger skåpets kallaste temperatur. 0 Avstängt.
BC
DE
Temperaturen i kylskåpet OBS! Bilden visar var det är varmast
respektive kallast. Lämplig förvaringstemperatur i kylen är ca +5°C. Är termostaten ställd på en för kall temperatur kan det på vissa ställen i skåpet bli så kallt att varor med hög vattenhalt fryser. OBS! Bilden visar var det är varmast respektive kallast.
7
Page 8
+
+
--
--
Kött, fisk och mjölk ska placeras i kylens kallaste delar. (-)
Att mäta temperaturen Om temperaturen mäts med en lös
termometer bör den ställas i ett glas vatten, mitt i skåpet. Då motsvarar den bäst temperaturen i varorna. Placera inte termometern hängande eller liggande direkt på hyllan.
+
Avstängning Ställ termostaten på "0"-läget.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Starta frysen och ställ in rätt temperatur
Vrid termostatvredet till önskat läge. 1 Termostatens lägsta läge; ger skåpets varmaste temperatur. 6 Termostatens högsta läge; ger skåpets kallaste temperatur. 0 Avstängt.
Låt skåpet gå ett dygn mellan varje ändring av temperaturinställningen, så att temperaturen hinner stabilisera sig.
Tips:
· Sprid ut matvarorna så att den kalla luften kan cirkulera fritt mellan dem.
· Ställ inte varor direkt mot den kalla köldplattan i bakväggen, eftersom de då kan frysa fast eller frysa.
· Ställ inte in heta varor, utan vänta tills de svalnat något.
· Täck över alla varor ordentligt, lukt och smak kan annars spridas mellan varorna.
Larm och övriga funktioner Temperaturlarm
En ljudsignal hörs och den röda varningslampan blinkar. Detärvarmareifrysenänden temperatur som är inställd. Avstängning: Tryck på infrysningsknappen. Ta reda på vad som orsakat larmet och avhjälp felet. Den röda varningslampan slocknar när frysen håller inställd temperatur.
8
Page 9
Temperaturen i frysskåpet För att få god hållbarhet på matvarorna
bör temperaturen i frysdelen vara
-18°C eller kallare. Observera dock att energiförbrukningen ökar ju kallare det är i frysen.
Avstängning Ställ termostaten på "0"-läget.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Infrysning Tryckininfrysningsknappenca24
timmar innan varorna läggs in. Vid infrysning av mindre mängd varor per dygn behöver in te infrysningsknappen användas. Avstängning: Infrysningen avbryts automatiskt ca 50 timmar efter det att knappen tryckts in. Infrysningen går också att a vbryta manuellt genom att åter trycka på infrysningsknappen.
Den gula infrysningslampan lyser så länge infrysningen är påkopplad. Infrysningsråd
· Använd den översta och vid behov också den näst översta hyllan för infrysning.
· Lägg varorna direkt på fryshyllorna.
· Lägg varorna friliggande från varandra så att luften kan cirkulera mellan paketen.
· Lägg in te varorna som ska frysas in i direkt kontakt med redan frysta varor. Värmen från varorna kan tina de frysta varornapåytan.
· När varorna är frysta bör de packas
ihop så tätt som möjligt. Då håller de sig kalla längre vid ett eventuellt strömavbrott.
· Frys in te in för mycket varor på en gång. Frysens infrysningskapacitet finns angiven i tabellen med teknisk information.
Kontrollera att skåpet fu n gerar och har blivit kallt 24 timmar efter att det startats för första gången. Först därefter bör skåpet tas i bruk för
infrysning av färska varor.
Lämplig förvaringstid Varor som köps frysta: Följ de råd om
hållbarhet som finns på förpackningen. Mat som frysts in hemma: Fet och salt mat bör inte förvaras längre än tre månader. Lagad mat och varor med lite fett kan förvaras ca 6 månader. Mager mat och bär kan förvaras ungefär ett år.
Upptining Upptining sker bäst i kylskåp. Lägg
varan på ett fat med kanter så att inte ev. vätska rinner ut i kylen. Sn abbtining kanävenskeirumstemperaturelleri kallt vatten. Vid upptining i mikrovågsugn - följ råden i bruksanvisningen för mikrovågsugnen.
9
Page 10
Inredning Hyllorna och dörrfacken i skåpet är
löstagbara så att de kan tas ut och flyttas om.
Vissa hyllor behöver lyftas upp i bakkanten innan de går att dra ut.
Det n edersta facket i dörren och glashyllan över grönsakslådan får inte flyttas. De behövs för luftcirkulationen i skåpet. Fryslådor Fryslådor gör det snabbt och lätt att hitta rätt vara. För att erhålla maximalt utrymme kan fryslådorna tas ut och varorna placeras direkt på hyllorna. På alla hyllor utom den översta, går det att lasta varor 20 mm utanför hyllfronten. På så sätt utnyttjas frysens volym maximalt. Ta inte bort nedersta fryslådan, den behövs för luftcirkulation.
Iskuber Fyll islådan till max 3/4, eftersom
vattnet utvidgas när det fryser. Lossa isbitarna genom att vrida på islådan. Isbitarna torkar ut och får sämre smak om de förvaras länge. Kasta därför gamla isbitar och frys nya vid behov.
RÅD och TIPS
Såkandusparaenergi
· Följ noggrant informationen om hur
skåpet ska placeras i avsnittet "Installation". Rätt uppställt förbrukar skåpet mindre energi.
· Öppna inte skåpet onödigt ofta eller
länge.
· Kontrollera regelbundet att dörren är
ordentligt stängd.
· Tina frysta varor i kylskåpet, då
kommer kylan till nytta och kvaliten på maten blir bättre.
· Dammsug kompressorn och
kylsystemet på baksidan av skåpet ungefär en gång om året.
· Låt heta varor svalna något innan de
läggs in i kylskåpet.
· Låt varorna svalna till rumstemperatur
innan de läggs in i frysen för infrysning.
· Slå in alla varor i täta förpackningar
så undviks onödig frostbildning.
· Följ noggrant råden om infrysningen i
avsnittet "Att använda frysen". Då undviks onödig energiförbrukning.
· Undvik att h a för kall temperatur i
frysen. Lämplig temperatur är -18˚C till
-20˚C.
· Frosta av frysen när frostlagret är
mellan 3-5 mm tjockt.
10
Page 11
· Se till att tätningslisten är h el och ren.
Skåpet och miljön
· Isoleringen och köldmediet i skåpet
är helt oskadliga för ozonlagret.
· Alla delar i emballaget kan återvinnas.
· Skåpet är tillverkat så att det lätt kan
demonteras för återvinning.
Miljövänlig användning
· Lämna skåpets emballage och
kasserade kyl- och frysskåp till en återvinningsanläggning. Kontakta kommunen eller din återförsäljare för närmare information.
· Förvara varorna i burkar och kärl som
kan användas flera gånger. Använd så lite engångsmaterial som möjligt.
· Använd ett milt och miljövänligt
handdiskmedel och vatten vid rengöring.
· Följ råden under rubriken "Så kan du
spara energi".
SKÖTSEL
Tag bort ventilationsgallret Ventilationsgallret är löstagbart. Det
ska tas bort vid rengöring. Dörren måste vara öppen när ventilationsgallret tas bort. Lossa gallret i överkant genom att dra det utåt/nedåt sedan rakt ut.
Stäng av skåpet och dra u r stickkontakten från vägguttaget. Tag u t lösa delar och handdiska dem. Torka av skåp, inredning och tätnings­list. Använd en mjuk trasa och ett milt handdiskmedel utspätt med ljummet vatten. Stäng inte dörren förrän det är torrt i skåpet.
Tag bort ev. smuts som har fastnat i dropprännan i kylskåpet. Använd tops eller piprensare. Är det stopp längre ner i avrinningsröret kan en plastklädd gardinspiral användas.
Tag bort ventilationsgallret och dammsug under skåpet. Drag fram skåpet från väggen. Dammsug baksidan av skåpet, kylsystemet och kompressorn.
Rengöring Rengör skåpet regelbundet.
11
Lyft skåpet i framkanten när det ska flyttas, så att golvet inte repas.
Page 12
Avfrosta frysskåpet En viss mängd frost bildas alltid på
fryshyllorna och runt översta facket. Frosta av när frostlagret är 3-5 mm tjockt. Tag u t fryslådorna med varorna i och stapla dem på varandra genom att vända varannan fryslåda ett halvt varv.
Lägg isolerande material runt lådorna, t.ex. filtar eller tidningar. Varorna kan också packas tätt och förvaras så kallt som möjligt, t.ex. i kylskåp.
Avfrostningen går fortare om skålar med varmt, ej kokande, vatten ställs in ifrysen.
Lossa avrinningränna från sitt viloläge och skjut in den enl. bild. Ställ nedersta fryslådan under den för att samla upp vattnet. Skrapa försiktigt bort isen när den börjar tina. Använd en trä eller plastskrapa. Använd inte vassa föremål som kan skada inredningen. Torka rent och torrt i skåpet när all is smält och sätt tillbaks avrinningsränna. Starta skåpet på nytt och lägg in varorna.
Använd aldrig hårtork eller andra värme
apparater för att påskynda avfrost­n
ingen. Värmen kan skada plasten i skåpet. Det kan komma fukt i el apparaten, vilket kan göra den strömförande.
Avfrosta kylskåpet Kylskåpet avfrostas automatiskt varje
gång kompressorn stannar. Undvik onödig frostbildning genom att :
· inte ställa in heta varor i skåpet
· inte öppna skåpet onödigt ofta eller län ge
· inte ställa matvaror direkt mot den kalla köldplattan
Byte av lampa Belysning tänds automatiskt när dörren
öppnas. Vid lampbyte ska skåpet vara strömlöst. Dra ur stickkontakten. Fäll gallret bakåt genom att lossa det i framkanten.
Använd samma typ av lampa, sockel E14, effekt max 25 W.
12
Page 13
Om skåpet inte ska användas Stäng av skåpet och dra u r
stickkontakten från vägguttaget. Om skåpet ska stå på bör någon regelbundet titta till det, så att varorna inte förstörs vid ett ev. strömavbrott.
Vid längre semester eller bortavaro Rengör skåpet enligt anvisningarna i
avsnittet "Rengöring". Stäng inte dörren: en unken och instängd lukt kan då uppkomma.
OM NÅGOT INTE FUNGERAR
Om skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något som enkelt går att rätta till själv. Läs igenom och följ förslagen så behöver inte service beställas i onödan.
Problem Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
Ljudlarm + röd varningssymbol blinkar. (Det är för varmt i frysen)
Detärförvarmtikylen.
Det är för kallt i kylen. Ställ in en varmare temperatur.
Det rinner vatten på köldplattan inuti kylskåpet.
Det rinner vatten i kylen.
Stäng av ljudsignalen med avstängningsknappen. Larmet kan bero på: Att skåpet nyss startats och inte är kallt ännu. Se avsnittet " Igångsättning och inställning av temperatur". Att dörren varit öppen så länge att dörröppningslarmet har utlösts.
Ställ in en kallare temperatur. Placera varorna på rätt plats i kylen. Se av- snittet "Temperaturen i kylskåpet". Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera mellan dem. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera mellan dem.
Det är fullt normalt. Under den automatiska avfrostningen tinar frosten på köldplattan.
Rensa dropprännan och avrinningshålet, tex med en tops eller piprensare.
Varor kan vara placerade så att de hindrar vatten från att rinna ner i dropprännan.
13
Page 14
Det rinner vatten på golvet.
Detärförvarmtifrysen. Ställ in en kallare temperatur.
Det är för kallt i frysen. Ställ in en varmare temperatur.
Det bildas mycket frost och is.
Kompressorn går kontinuerligt.
Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning fungerar. Inga signallampor lyser.
Strömavbrott
Placera avrinningsslangen på skåpets baksida över droppskålen. Se kapitlet "Innan skåpet startas för första gången".
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Om varma varor lagts in i frysen. Vänta några timmar och kontrollera sedan temperaturen igen.
Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera mellan dem.
Infrysningen kan vara på. Temperaturfönstret visar skåpets varmaste
varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp på annat sätt är alltså fullt normal.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Ställ in en varmare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren. Skåpet är inte påslaget.
Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova genom att ansluta en annan apparat.)
Säkringen är sönder. Stickkontakten sitter inte i or dentligt.
Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet verkar bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas till ett fun gerande skåp. Är de frysta varorna fortfarande hårda efter strömbrottet kan de frysas om direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande är friska och luktar gott kan de användas, men de bör tillagas innan de fryses om eller konsumeras.
14
Page 15
Skåpets ljudnivå är störande.
I kylsystemet bildas det normalt vissa ljud. Ett pulserande ljud h örs när köldmediet pumpas runt i kylsystemet. När kompressorn startar och stannar kan kn äppande ljud h öras från termostaten. Om ljudnivån upplevs som störande:
Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att de inte vidrör varandra.
Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och rören) om de fallit bort.
Följ noga instruktionerna i avsnittet "Ställ skåpet på plats".
TEKNISK INFORMATION
Modell Nettovolym kyl l
Nettovolym frys l Energiförbrukning kWh/år Infrysningskapacitet 24 timmar Temperaturstegring timmar Dimension mm
Höjd Bredd Djup
INSTALLATION
Anslutningssladd
Tag inte u r stickkontakten genom att dra i sladden, speciellt om skåpet ska dras fram ur en nisch.
· skador på sladden kan orsaka
elektrisk stöt, kortslutning och risk för brand.
· Om anslutningssladden till
ERB34200W8 224 87 338 14 20
1800 595 600
produkten skadas får den bytas endast av leverantören legitimerat service­företag eller en behörig person för att undvika fara.
15
Page 16
Packa upp
Packa upp skåpet och kontrollera att det är felfritt och utan transportskador. Eventuella transportskador ska omedelbart anmälas. I Sverige görs anmälan till Electrolux Logistics Distributionskontor, se fraktsedeln, eller till återförsäljaren om skåpet levererats direkt från butik. I Finland görs anmälan till återförsäljaren. Lämna iväg emballaget för återvinning. Kontakta kommunen eller återförsäljaren för information.
Tag bort transportstöd
Tag bort tejpen och transportstöden som sitter
· på dörrsidorna
· på hyllorna
Tag bort transportstödet på glashyllan genom att skjuta transportstödet framåt längs hyllkanten tills hyllans utbuktning tar emot. Lyft hyllan i bakkantenochdraghyllanoch transportstödet framåt tills hyllan kan tippas och transportstöden kan tas ut.
Ställ skåpet på plats
OBS! Skåpet är tungt, skydda golvet vid behov . Kontrollera att anslutningssladd och/eller stickkontakt inte kommer i kläm bakom skåpet.
· en skadat sladd och/eller kontakt kan
överhettas och orsaka brand. Kontrollera att skåpet eller något annat inte står på sladden.
· det kan orsaka kortslutning och risk
för brand. Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
· risk för elektrisk stöt eller brand
För att skåpet ska fun gera på bästa möjliga sätt ska:
· skåpet stå på en torr och sval plats
som är fri från direkt solljus.
· skåpet inte placeras i närheten av
någon värmekälla som t.ex. spis eller diskmaskin.
· skåpet stå plant uppställt. Det får i n te
luta mot omslutande väggar. Justera fötterna vid behov. Justernyckel till fötterna medföljer.
16
Page 17
· luftcirkulationen runt skåpet ska vara
god och luftkanalerna under och bakom skåpet ska vara fria och oblockerade. Ventilationsutrymmet över skåpet och ev. speceri/överskåp skavaraminst4cm. Ventilationsutrymmet kan antingen placeras a direkt över skåpet eller b bakom och ovanför överskåpet. Utrymmet bakom skåpet måste då vara minst 50 mm djupt.
a)
b)
50mm
· skåpet stå på en plats med en
omgivningstemperatur motsvarande den klimatklass* som skåpet är avsett för. * se dataskylt inuti skåpet. Tabell visar omgivningstemperatur för de olika klimatklasserna.
Klimat­klass
SN
N
ST
för omgivnings­temperatur
+10°C till +32°C +16°C till +32°C +18°C till +38°C
Om skåpet ska placeras i ett hörn med gångjärns- sidan mot väggen måste avståndet mellan vägg och skåp vara minst 10 mm för att dörren ska kunna öppnas så mycket att h yllorna kan tas ut.
Stickproppen skall vara åtkomlig efter att produkten finns på plats.
Omhängning av dörr
1. Stäng av skåpet och dra ur stick­kontakten från vägguttaget.
2. Tag bort ventilationsgallret. På ven­tilationsgallret finns en löstagbar del, flytta den till andra sidan.
3. Lägg skåpet på rygg ovanpå en trälist. Listen gör det lättare att få grepp om skåpet igen när det ska resas.
1
2
3
Skruva loss nedre gångleden och lyft bort nedre dörren.
4. Lossa de tre skruvar na på täckfrontens baksida
4
T
Kontrollera att avrinningsslangen är placerad över droppskålen på skåpets baksida.
17
+18°C till +43°C
Page 18
Lyft bort täckfronten Skruva ur gångledstappen Lyft bort övre dörren
5. Lossa dörrstoppets skruv Lyft bort dörrstoppet
5
6. Lyft de två täcklocken på skåpets tak Lossa de två gångledsskruvarna och avlägsna gångleden
6
8
9. På dörrarna: Byt plats på dörrstängningsbeslagen. Sätt i en ny plugg i hålet på nedre dörren.
9
Lägg tillbaka nedre dörren. Flytta gångledstappen i nedre gångleden. Skruva sedan fast gångleden. Justera nedre gångleden i h öjdled med den bifogade nyckeln så att dörren inte glappar. Lås med låsmuttern.
7. Lossa täcklocket på fronten
7
8. På mittbalken: Tag bort plastpluggarna genom att slå en syl igenom och "vicka loss" dem. Flytta mittgångleden till andra sidan. Tryck till gängorna i hålen efter gångleden, och sätt i nya plastpluggar.
Återmontera i omvänd ordning på motstående sida.
Res skåpet och sätt tillbaka ventila­tionsgallret.
Ställ skåpet på plats. Kontrollera att skåpet står riktigt uppställt. Se avsnittet "Ställ skåpet på plats".
Elanslutning
Skåpet ska anslutas till ett jordat eluttag. Spänning: 230 V. Säkring: 10 A. Se även dataskylten på vänster sida i skåpet.
18
Page 19
Garanti/Kundtjänst
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsument­lagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa
felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en ta­bell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observe­ra, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .................................
Produktnummer ....................................
Serienummer ..........................................
Inköpsdatum ..........................................
Hur och när uppträder felet ?
19
Page 20
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gäl-
lande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren. Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller
för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till. Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan an-
vändare. Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts
för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål. Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i re­spektive land.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
20
Page 21
p t b
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
21
Page 22
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin esimerkkejä löydät tämän käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uu den laitteesi käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja h elppoa. Onnea ja menestystä!
22
Page 23
Seuraavat symbolit löydät käyttöoh
j
a
Tärkeää informaatiota henkilökohtaisesta turvallisuudesta sekä ohjeita miten vältät vahingoittamasta tuotetta.
Yleisiä n eu voja ja ohjeita
Ympäristö informaatiota
eestasi
Vanhan kaapin romuttaminen
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja katkaise liitosjohto kaapin puoleisesta päästä. Varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi. Varo, ettet vahingoita kaapin kylmäjärjestelmää. Kaapin eristeet ja kylmäjärjestelmä saattavat sisältää aineita, jotka vahingoittavat otsonikerrosta. Tämän vuoksi kaappi on vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. HUOM! Uu dessa kaapissa ei ole otsonikerrosta vahingoittavia aineita. Lisää tietoa löydät käyttöohjeesta.
Symboli, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tu ote on sen sijaan luovutettava
sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys-
isteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella auteta
p estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat h aittavaikutuk­set, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämäntuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
23
Page 24
TURVALLISUUS
Uudessa jääkaappipakastimessasi saattaa olla toimintoja, joita edellisessä laitteessasi ei ollut.
Tutustu näihin kaapin käyttö- ja huolto-ohjeisiin huolellisesti. Säilytä tämä ohjekirjanen. Sitä tarvitaan, mikäli haluat myöhemmin myydä kaapin tai antaa jollekulle.
Käyttö
· Tämä kaappi on tarkoitettu
kotitalouden tavanomaisten elintarvikkeiden säilytykseen tässä oppaassa kerrotulla tavalla.
· Jääkaappi- tai pakastinosassa ei tule
säilyttää räjähtäviä kaasuja tai nesteitä. Nämä saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja materiaalivahinkoja.
· Kaapin takana ja sisällä olevat
jäähdytysjärjestelmän osat eivät saa osua teräviin esineisiin. Mikäli jäähdytysjärjestelmään tulee reikä, kaappi vaurioituu ja sisällä olevat elintarvikkeet saattavat pilaantua.
· Älä säilytä pakastinosassa
hiilihapotettuja juomia tai pulloja. Lasipullot saattavat rikkoutua.
· Kaappi on painava. Kaapin reunat tai
ulkonevatosatvoivatollateräviä. Kaappia siirrettäessä on toimittava varoen ja käytettävä aina hansikkaita.
Lapset
· Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset
pääse käsiksi laitteen säätimiin tai kaapin sisäosiin.
henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa olevahenkilövalvojaopastaheitä laitteen käytössä.
VAROITUS! Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
VAROITUS! Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
VAROITUS! Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
VAROITUS! Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaaseen vesijohtoverkkoon.
Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien
24
Page 25
Sisällysluettelo
Vanhan kaapin romuttaminen 23.....
TURVALLISUUS 24............
KÄYTTÖ 26.......................
Ennen kaapin käyttöönottoa 26.
Toimintopaneeli 26.................
Kytke virta jääkaappiin ja säädä
oikea lämpötila 27..............
Jääkaapin sisälämpötila 27..........
Lämpötilan mittaaminen 27.........
Virran katkaiseminen 27............
Kytke virta pakastimeen ja säädä
oikea lämpötila 27..............
Hälytykset ja muut ominaisuudet 27..
Pakastimen sisälämpötila 27........
Virran katkaiseminen 28............
Pakastus 28......................
Pakasteiden säilytysaikoja 28........
Sulattaminen 28...................
Kaapin sisätilat 29.................
KÄYTÄNNÖN OHJEITA 29....
Energiansäästövih jeitä 29...........
Ympäristönäkökohtia 30............
Ympäristön säästämiseksi 30........
HOITO JA PUHDISTUS 30....
Ilmanvaihtosäleikön irrotus 30.......
Puhdistus 30.....................
Jääkaapin sulatus 31...............
Pakastimen sulatus 31.............
Valaistus - lampun vaihto 32........
Kun kaappi on pois käytöstä 32......
JOS KAAPPI EI TOIMI
TYYDYTTÄ VÄSTI 33.........
TEKNISET TIEDOT 35.........
ASENNUS 35...................
Liitäntäjohto 35....................
Pakkauksen purkaminen 36.........
Kuljetustuet 36....................
Puhdistus ennen käyttöä 36.........
Asennus 36.......................
Oven kätisyyden vaihto 37..........
Sähköliitäntä 38...................
Takuu/Huolto 39..................
EUROOPAN TAKUU 40............
www.electrolux.com 40............
25
Page 26
KÄYTTÖ
Ennen kaapin käyttöönottoa
Laita kaappi paikalleen ja puhdista se kappaleen "Asennus" mukaisesti. Varmista, että kaapin takana oleva sulavesiletku johtaa haihdutuskaukaloon.
Ennen pistotulpan kytkemistä pistorasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa on kaapin annettava seistä paikoillaan noin neljä tuntia. Tässä ajassa jäähdytysjärjestelmän neste ehtii vakaantua. Muussa tapauksessa kaapin kompressori saattaa vaurioitua.
Toimintopaneeli
F
A
BC
A. Lämpötilan valitsin Käytetään pakastimen käynnistykseen ja h alu tun lämpötilan asettamiseen.
B. Punainen varoitusvalo Vilkkuu, kun pakastimen hälytys on toiminut. C. Keltainen merkkivalo Palaa, kun pikapakastus on toiminnassa. D. Pikapakastuspainike / Akustisen hälytyksen kuittauspainike E. Vihreä merkkivalo Palaa aina kun kaappi on toiminnassa. F. Lämpötilan valitsin Käytetään jääkaapin käynnistykseen ja halutun lämpötilan
asettamiseen. Kytke virta jääkaappiin ja säädä oikea lämpötila Käännä säädin haluttuun asentoon.
1 Lämpötilan valitsimen alin arvo pitää kaapin sisälämpötilan korkeimpana. 6 Lämpötilan valitsimen ylin arvo pitää kaapin sisälämpötilan alimpana. 0 Pois päältä.
DE
Jääkaapin sisälämpötila HUOM: Kaapin kylmimmät ja lämpimimmät paikat näkyvät kuvasta.
Sopiva jääkaappilämpötila on noin +5°C. Mikäli lämpötilanvalitsin on säädetty liian kylmälle, saattavat vesipitoiset ruokatarvikkeet alkaa jäätyä, mikäli ne on sijoitettu jääkaapin kylmimpiin paikkoihin. Jääkaapin kylmimmät ja lämpimimmät paikat näkyvät kuvasta.
26
Page 27
+
+
--
--
Liha-, kala- ja maitotuotteet tulee sijoittaa kaapin kylmimpään osaan. (-)
Lämpötilan mittaaminen Jos lämpötila mitataan tavallisella lämpömittarilla, tulee se sijoittaa vesilasiin keskelle kaappia. Silloin se vastaa parhaiten ruokatarvikkeiden lämpötilaa. Älä sijoita irrallista lämpömittaria riippumaan tai pitkälleen hyllylle.
+
Virran katkaiseminen Käännä lämpötilan valitsin asentoon "0". Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Kytke virta pakastimeen ja säädä oikea lämpötila
Käännä säädin haluttuun asentoon. Käännä säädin haluttuun asentoon. 1 Lämpötilan valitsimen alin arvo pitää kaapin sisälämpötilan korkeimpana. 6 Lämpötilan valitsimen ylin arvo pitää kaapin sisälämpötilan alimpana. 0 Pois päältä.
Lämpötila-asetuksen muutoksen jälkeen anna kaapin olla käynnissä 24 tuntia. Tässä ajassa kaapin sisäinen lämpötila ehtii vakiintua.
Neuvoja:
· Asettele ruokatarvikkeet erilleen toisistaan siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden ympärillä.
· Älä laita ruokatarvikkeita suoraan kiinni kaapin takaseinän jäähdytys­levyyn, sillä ne saattavat jäätyä.
· Älä milloinkaan laita ruokatarvikkeita kaappiin lämpimänä. Niiden tulee ensin jäähtyä.
· Peitä kaikki el i ntarvikkeet asianmukaisesti, jotta maut ja tuoksut eivät pääse sekoittumaan.
27
Hälytykset ja muut ominaisuudet Lämpötilahälytys Äänimerkki kuuluu ja punainen varoitusvalo vilkkuu.Pakastimen
lämpötila on asetettua lämpöisempi. Sulkeminen Paina pakastuspainiketta.Ota selvää hälytyksen syystä ja korjaa vika. Punainen valo sammuu kun lämpötila pakastimessa on asetetun mukainen.
Pakastimen sisälämpötila Jotta ruokatarvike säilyy pitkään, on pakastimen sisälämpötilan oltava
-18°C tai alhaisempi. Hu omaa, että virrankulutus kasvaa lämpötilan laskiessa.
:
Page 28
Virran katkaiseminen Käännä lämpötilan valitsin asentoon "0".
Irrota pistotulppa pistorasiasta.
Pakastus Paina pikapakastuspainiketta noin 24 tuntia ennen pakastettavan ruokatarvikkeen laittamista
pakastimeen. Pikapakastuspainiketta ei tarvitse painaa, mikäli pakastettavana on ainoastaan pieniä ruokatarvikemääriä. Sulkeminen: Pikapakastusvaihe päättyy automaattisesti noin 50 tuntia painikkeen painamisen jälkeen. Pikapakastusvaihe voidaan lopettaa painamalla pikapakastuspainiketta uudelleen.
Keltainen pikapakastuksen merkkivalo palaa niin kauan kuin pakastusvaihe on päällä. Pakastamiseen liittyviä käytännön ohjeita
· Tuotteiden pakastaminen tapahtuu ylähyllyllä, tai tämän alla olevalla hyllyllä.
· Laita ruokatarvikkeet suoraan pakastushyllyille.
· Asettele ruokatarvikkeet siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden välissä.
· Älä laita pakastettavaa ruokatarvi­ketta suoraan kiinni jo pakastuneeseen tuotteeseen. Pakastettavan ruokatarvikkeen lämpö saattaa sulattaa jo pakastunutta ruokatarviketta.
· Kun ruokatarvikkeet ovat pakastuneet, laita ne mahdollisimman tiiviisti toisiaan vasten. Näin ne säilyvät mahdollisimman pitkään kylminä esim. sähkökatkoksen sattuessa.
· Älä pakasta liian suuria määriä kerrallaan. L aitteen pakastusteho on ilmoitettu teknisissä tiedoissa.
Varmista, että kaappi toimii ja että lämpötila pysyy asetetun mukaisena vuorokauden ensikäynnistyksestä. Käytä pakastinta tuoreiden ruokatarvik­keiden pakastukseen vasta tämän jälkeen.
Pakasteiden säilytysaikoja Kaupasta ostetut valmiit pakasteet:
Noudata pakkauksessa annettuja ohjeita. Kotona pakastetut ruokatarvikkeet: Rasvaisia ja suolaisia ruokatarvikkeita ei tule säilyttää pakastettuna kauempaa kuin kolme kuukautta. Keitetty ja vähärasvainen ruoka säilyy pakastettuna noin kuusi kuukautta. Rasvaton ruoka ja marjat säilyvät pakastimessa noin vuoden.
Sulattaminen Ruokatarvikkeet on parasta sulattaa jääkaapissa. Aseta ruokatarvike syvälle lautaselle, jotta sulavasta tuotteesta irtoava neste ei pääse valumaan kaapin sisätiloihin. Ruoan nopea sulattaminen tapahtuu asettamalla se
28
Page 29
huoneenlämpöön tai kylmään veteen. Mikäli ruoan sulattaminen tapahtuu mikroaaltouunissa, noudata laitteen valmistajan ohjeita.
Kaapin sisätilat Hyllyt ja ovihyllyt ovat irrotettavissa ja niiden paikkaa voidaan helposti vaihtaa.
Joitakin hyllyjä on nostettava takareunasta, jotta ne voidaan vetää ulos.
Alempaa ovihyllyä ja vih ann eslaatikon yläpuolella olevaa lasilevyä ei saa siirtää. Niitä tarvitaan, j otta ilma kaapin sisällä pääsee kiertämään kunnolla. Pystyreunaiset hyllyt tulee asettaa siten, että reuna tulee kaapin takaseinää vasten. Tämä estää ruokatarvikkeiden pääsyn kosketuksiin kylmän jäähdytyslevyn kanssa. Jääpalarasiat Täytä jääastiat korkeintaan ¾, koska vesi jäätyessään laajenee. Irrota jääpalat vääntämällä rasiaa varovasti. Mikäli jääpaloja säilytetään pitkään, ne kuivahtavat ja niiden maku kärsii. Poista vanhat jääkuutiot ja valmista uusia tarpeen mukaan.
Pakastimen laatikot Pakastimen laatikoiden ansiosta on halutun tuotteen löytäminen nopeaa ja helppoa. Tilan lisäämiseksi voidaan laatikot poistaa ja tuotteet sijoittaa suoraan hyllyille. Ylähyllyä lukuun ottamatta voidaan kaikille hyllyille sijoittaa tuotteita, jotka tulevat 20 mm hyllyn etureunan yli. Näin saadaan pakastimen suurin mahdollinen tila käyttöön. Alinta laatikkoa ei tule poistaa. Se on tarpeen, jotta varmistetaan riittävä ilmankierto.
KÄYTÄNNÖN OHJEITA
Energiansäästövihjeitä
· Kaapin sijoituspaikka on valittava huolella. Katso kappale "Asennus". Oikein sijoitettuna laite kulu ttaa vähemmän energiaa.
· Vältä kaapin oven tarpeetonta avaamista, älä myöskään pidä sitä auki pitkiä aikoja.
· Tarkista, että kaapin ovi on kunnolla kiinni.
· Sulata pakastetut ruokatarvikkeet jääkaapissa; näiden kylmyys vähentää jääkaapin virrankulutusta.
· Imuroi kaapin takana sijaitsevat kompressori ja jäähdytysjärjestelmä noin kerran vuodessa.
29
Page 30
· Anna lämpimien elin tarvikkeiden jäähtyä ennen kuin laitat ne jääkaappiin.
· Jäähdytä ruokatarvikkeet jääkaapissa ennen kuin laitat ne pakastimeen.
· Vältä tarpeetonta huurtumista pakkaamalla kaikki ruokatarvikkeet tiiviisti.
· Pakastuksen yhteydessä noudata tarkasti kappaleessa "Pakastimen käyttö" annettuja ohjeita. Näin säästyt turhalta energiankulutukselta.
· Älä käytä pakastinta tarpeettoman kylmänä. Sopiva pakastinlämpötila on
-18°C - -20°C .
· Sulata pakastin, kun huurrekerroksen paksuus on 3-5 mm.
· Varmista, että oven tiiviste on ehjä ja pidä se aina puh taana.
Ympäristönäkökohtia
· Kaapin eriste ja laitteen kylmäaine eivät vahingoita otsonikerrosta.
· Pakkauksen kaikki osat ovat kierrätettäviä.
· Kaappi on suunniteltu siten, että se on helppo purkaa kierrätystä varten.
Ympäristön säästämiseksi
· Vie pakkaus sekä käytetyt jääkaapit ja pakastimet kierrätyslaitokseen. Kysy lisätietoja paikkakuntasi viranomaisilta tai laitteen jälleenmyyjältä.
· Säilytä elintarvikkeet purkeissa, astioissa ja pakkauksissa, joita voidaan käyttää monta kertaa.
· Käytä kaapin puhdistukseen mietoa astianpesuainetta.
· Noudata "Energiansäästövihjeitä".
HOITO JA PUHDISTUS
Ilmanvaihtosäleikön irrotus Ilmanvaihtosäleikkö voidaan irrottaa esim. puhdistusta varten.
Ilmanvaihtosäleikön irrotuksen yhteydessä tulee oven olla auki. Napsauta säleikön yläreuna auki vetämällä säleikköä samanaikaisesti ulos- ja alaspäin. Vedä säleikkö tämän jälkeen suoraan ulos, jolloin se irtoaa.
Puhdistus Puhdista kaappi säännöllisesti. Kytke virta pois kaapista ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Poista irtonaiset osat ja pese ne käsin. Pyyhi kaappi ulkoa ja sisältä sekä oven tiiviste. Käytä pehmeää liinaa ja haaleaan veteen lisättyä mietoa astianpesuainetta. Älä sulje ovea ennen kuin kaappi on sisältä kokonaan kuiva.
Puhdista jääkaapin sisällä oleva sulavesikanava pumpulipuikkoa tai piipunpuhdistinta käyttäen. Mikäli kanava on tukossa, voidaan käyttää muovista verhosilmukkaa ilman terävää päätä.
30
Page 31
Irrota ilmanvaihtosäleikkö (katso kappale " Ilmanvaihtosäleikön irrotus") ja imuroi kaapin alla oleva alue. Siirrä kaappi etäämmälle seinästä ja imuroi sen takana oleva alue, jäähdytysjärjestelmä sekä kompressori.
Kaappia siirrettäessä on lattian naarmuttamisen välttämiseksi suositeltavaa nostaa kaappia etureunasta.
Jääkaapin sulatus Jääkaapin sulatus toimii automaattisesti ain a, kun kompressori pysähtyy. Huurteen muodostumista voidaan ehkäistä:
· laittamalla kaappiin ainoastaan jäähtyneitä elintarvikkeita
· välttämällä oven tarpeetonta avaamista ja sen pitämistä auki liian pitkiä aikoja.
· älä laita elintarvikkeita kiinni jäähdytyslevyyn.
Pakastimen sulatus Pakastimen hyllyille ja yläosaan kertyy huurretta. Sulata pakastin, kun huurrekerroksen paksuus on noin 3-5 mm. Poista pakastimen laatikot. Käännä laatikoita puoli kierrosta siten, että ylempi laatikko toimii alemman laatikon kantena. Suojaa laatikot esim. käärimällä ne sanomalehteen tai huovan sisään. Pakasteet voi pakata tiiviisti toisiaan
vasten ja pitää ne viileässä paikassa, esim. jääkaapissa.
Sulatusta voidaan nopeuttaa asettamalla pakastimeen kuumalla, ei kiehuvalla, vedellä täytetty astia tai astioita.
Irrota sulamisvesikouru ja asenna se kuvan mukaisesti. Aseta sen alle pakastimen alalaatikko, jonne sulavesi voidaan kerätä. Irrota jää varovasti muovi- tai puukaapimella, kun jää on alkanut sulaa. Älä koskaan käytä teräviä tai naarmuttavia välineitä. Kun jää on kokonaan sulanut, kuivaa pakastin ja laita sulamisvesikouru takaisin paikalleen. Kytke virta pakastimeen ja laita pakastetut ruokatarvikkeet takaisin. Irrota sulamisvesikouru ja asenna se kuvan mukaisesti. Aseta sen alle pakastimen alalaatikko, jonne sulavesi voidaan kerätä. Irrota jää varovasti muovi- tai puukaapimella, kun jää on alkanut sulaa. Älä koskaan käytä teräviä tai naarmuttavia välineitä. Kun jää on kokonaan sulanut, kuivaa pakastin ja laita sulamisvesikouru takaisin paikalleen. Kytke virta pakastimeen ja laita pakastetut ruokatarvikkeet takaisin.
31
Page 32
Irrota sulamisvesikouru ja asenna se kuvan mukaisesti. Aseta sen alle pakastimen alalaatikko, jonne sulavesi voidaan kerätä. Irrota jää varovasti muovi- tai puukaapimella, kun jää on alkanut sulaa. Älä koskaan käytä teräviä tai naarmuttavia välineitä. Kun jää on kokonaan sulanut, kuivaa pakastin ja laita sulamisvesikouru takaisin paikalleen. Kytke virta pakastimeen ja laita pakastetut ruokatarvikkeet takaisin.
Sulatuksen nopeuttamiseen ei saa käyttää hiustenkuivaajaa tai muuta lämmityslaitetta. Liika kuumuus saattaa vahingoittaa kaapin sisätilojen muoviosia ja laitteen sähköosiin voi päästä kosteutta, jolloin on olemassa sähköiskun vaara.
Valaistus - lampun vaihto Kaapin valaistus syttyy automaattisesti, kun kaapin ovi avataan. Irrota pistoke pistorasiasta ennen lampun vaihtamista. Taivuta säleikköä taaksepäin ja
napsauta etureuna auki.
Käytä samanty yppis tä lamppua; kanta E14, teho enintään 25 W.
Kun kaappi on pois käytöstä
Kytke virta pois kaapista ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Puhdista kaappi kappaleen "Puhdistus" mukaisesti. Jätä ovi raolleen, sillä muuten kaappiin saattaa muodostua ummehtunut haju. Mikäli kaappi pidetään toiminnassa, pyydä jotakuta tarkistamaan tilanne, jotta elintarvikkeet eivät pääse pilaantumaan esim. sähkökatkoksen sattuessa.
32
Page 33
JOS KAAPPI EI TOIMI TYYDYTTÄVÄSTI
Jos kaappi ei toimi niinkuin pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit korjata. Lue tarkoin ja noudata seuraavaa taulukkoa, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
Ongelma
Akustinen hälytys + punainen varoitussymboli vilkkuu. (Pakastimessa on liian lämmintä)
Jääkaapissa on liian lämmintä.
Jääkaapissa on liian kylmä.
Jääkaapin sisällä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä.
Jääkaappiin valuu vettä.
Lattialle valuu vettä.
Mahdollinen syy/Toimenpide ehdotus
Katkaise hälytys painamalla kuittauspainikkeesta. Hälytyksen mahdollinen syy: Kaappi on juuri käynnistetty eikä se ole vielä ehtinyt jäähtyä. Katso kohdasta "Käynnistys ja lämpötilansäätö". Ovi on saattanut olla auki riittävän kauan niin, että 'ovi auki' hälytys on käynnistynyt.
Aseta kylmempi lämpötila. Sijoita elintarvikkeet oikein jääkaapissa. Katso kohdasta "Jääkaapin sisälämpötila". Laita ruokatarvikkeet niin, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden välissä. Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Aseta lämpöisempi lämpötila. Vihannekset ja ruokatarvikkeet, jotka jäätyvät helposti on ehkä sijoitettu "liian kylmälle hyllylle". Katso kohdasta "Jääkaapin sisälämpötila".
Se on täysin normaalia. Automaattisen sulatuksen aikan a jäähdytyslevyn pinnalla oleva huurre sulaa.
Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja tyhjennysreikä vanupuikolla tai piipunpuhdistajalla. Tarkista, ettei ruokatarvikkeita ole sijoitettu siten, että ne estävät veden valumisen sulavesikouruun.
Tarkista, että kaapin takana oleva sulavesiletku johtaa haihdutuskaukaloon. Katso kohdasta "Ennen kaapin käyttöönottoa".
33
Page 34
Pakastimessa on liian lämmintä.
Pakastimessa on liian kylmää.
Muodostuu paljon huurretta ja jäätä.
Kompressori käy jatkuvasti.
Kaappi ei toimi lainkaan. Jäähdytys ja valo eivät toimi. Merkkivalot eivät toimi.
Virtakatkos
Aseta kylmempi lämpötila. Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas. Lämpöisiä ruokatarvikkeita on laitettu pakastimeen. Odota muutama tunti ja tarkista lämpötila uudelleen. Laita ruokatarvikkeet niin, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden välissä.
Aseta lämpöisempi lämpötila. Pakastus voi olla toiminnassa. Lämpömittarinäyttö näyttää kaapin lämpöisimmän lämpötilan. Poikkeama lämpötilassa lämpömittarinäytön ja muutoin mitatun lämpötilan välillä on normaalia.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Aseta lämpöisempi lämpötila. Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Kaappiin ei ole kytketty virtaa. Kaappiin ei tule virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin muu sähkölaite). Pistotulppa ei ole kunnolla pistorasiassa. Sulake on rikki.
Äläavaakaappiaturhaan.Joskatkoksen oletetaan kestävän kauan, tulee ruokatarvikkeet mahdollisuuksien mukaan siirtää toimivaan kaappiin. Jos ruokatarvikkeet ovat kovia sähkökatkoksen jälkeen, voidaan ne pakastaa heti uudelleen. Jos elintarvikkeet ovat sulaneet ja näyttävät edelleen hyvälaatuisilta ja tuoksuvat niin kuin pitäisi, ne on kypsennettävä ennen käyttöä tai uudelleen pakastamista.
34
Page 35
Kaapin ään itaso on liian korkea.
Jos vika ei johdu edellämainituista syistä, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Jäähdytysjärjestelmässä muodostuu jonkunverran ääntä. Sykkivä ääni syntyy, kun kaappi on käynnissä ja kylmäaine kiertää jäähdytysjärjestelmässä. Kun kompressori käynnistyy ja pysähtyy saattaa termostaatista kuulua napsahduksia. Jos äänitaso koetaan häiritseväksi: Taivuta varovasti putkisilmukoita kaapin takana niin että ne eivät kosketa toisiaan. Aseta mahdollisesti pudonneet vaimentimet (kaapin ja putkiston välissä) takaisin paikoilleen. Noudata tarkoin kappaleen "Asennus" ohjeita.
TEKNISET TIEDOT
Malli
Nettotilavu u s jääkaappi l 224 Nettotilavuus pakastin l 87 Energiankulutus kWh/vuosi 338 Pakastusteho kg/24tuntia 14 Lämpötilan kohoamisaika/
tuntia Mitta mm Korkeus 1800 Leveys 595 Syvyys 600
ERB34200W8
20
ASENNUS
Liitäntäjohto
Älä poista pistoketta pistorasiasta liitäntä- johdosta vetämällä, erityisesti silloin, kun laitetta vedetään pois kalusteesta.
· Vahingoittunut johto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun
· Jos tuotteen liitäntäjohto vahingoittuu, johdon saa vaihtaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö, henkilövahingon välttämiseksi.
35
Page 36
Pakkauksen purkaminen Tarkista, että kaappi on virheetön ja
vahingoittumaton. Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava kaapin jälleenmyyjälle. Vie pakkaus kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja paikkakuntasi vastaavalta viranomaiselta tai laitteen jälleenmyyjältä.
Tärkeää
Älä ann a lasten leikkiä pakkauksella. Muovikelmu saattaa aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Kuljetustuet Irrota teipit ja kuljetustuet:
· oven sivuilta
· hyllyistä Poista lasihyllyn kuljetustuki vetämällä kuljetustukia ensin eteenpäin ja sen jälkeen hyllyjä ja kuljetustukia eteenpäin n iin pitkälle, että se pysähtyy hyllyn nystyröihin. Tartu hyllyn takareunaan ja vedä hylly kuljetustukineen eteenpäin kunnes hyllyä voi kallistaa ja kuljetu stuki poistaa.
Puhdistus ennen käyttöä Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa astianpesuainetta ja pehmeää
pyyhettä.
Asennus HUOM! Kaappia paikalleen asennetta- essa, suojaa lattia naarmuttamisen välttämiseksi. Varmista, että laitteen takaosassa
oleva pistoke ja/tai liitäntäjohto eivät ole puristuksissa tai vahingoittuneet.
· vahingoittunut pistoke ja/tai liitäntäjohto voivat ylikuumeta ja aiheuttaa palovaaran Älä aseta painavia tavaroita tai itse laitetta liitäntäjohdon päälle.
· oikosulun tai tulipalon vaara. Jos pistorasia on viallinen, älä työnnä pistoketta pistorasiaan.
· sähköiskun tai tulipalon vaara. Jotta laite toimisi kunnolla, varmista että:
· kaappi sijoitetaan kuivaan ja viileään paikkaan ja ettei siihen pääse kohdistumaan suoraa auringonvaloa.
· kaappi tulee etäälle lämmönlähteistä, kuten esim. liesi tai astianpesukone.
· kaappi on sijoitettu suoraan ja kaikkien neljän kulmansa varassa. Kaappi ei saa nojata seinään. Säädä jalkojen korkeus tarpeen mukaan toimitukseen kuuluvalla säätöavaimella.
36
Page 37
· ilma pääsee kiertämään vapaasti kaapin ympärillä
· kaapin alla ja takana olevat ilmakanavat eivät peity. Kaapin yläpuolella olevan ilmatilan tulee olla vähintään 4 cm. Tämä ilmatilan tulee sijaita joko a) suoraan kaapin yläpuolella, tai b) kaapin yläosan takana ja yläpuolella. Tässä tapauksessa kaapin takana tulee olla vapaata ilmatilaa vähintään 50 mm.
a)
b)
50mm
· kaappi sijoitetaan paikkaan jonka ympäristön lämpötila vastaa ilmastoluokkaa*, jota varten laite on suunniteltu * katso arvokilvestä kaapin sisällä. Taulukosta ilmenee mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin ilmastoluokkaan.
Ilmasto luokka
SN
N
ST
ympäristön lämpötiloille
+10°C - +32°C
+16°C - +32°C
+18°C - +38°C
Mikäli kaappi sijoitetaan nurkkaan siten, että oven saranapuoli on seinään päin, tulee seinän ja kaapin väliin jäädä vähintään 10 mm rako. Näin ovi aukeaa riittävästi, jotta hyllyt saadaan vedettyä ulos.
Varmista, että kaapin takana oleva sulavesiletku johtaa haihdutuskaukaloon.
Oven kätisyyden vaihto
1. Sulje kaappi ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
2. Irrota ilmanvaihtosäleikkö. Säleikössä on irrotettava osa. Irr ota se, asenna vastakkaiselle puolelle.
3. Kaappia kyljelleen laskettaessa on suositeltavaa laittaa sen alle pehmeä tuki, joka pitää sen irti lattiasta. Näin menetellen kaapista saa paremman otteen ja sen nostaminen takaisin pystyyn on helpompaa.
1
2
3
Avaa alasaranan ruuvit ja irrota alaovi.
4. Ruuvaa auki kolme etupaneelin takana olevaa ruuvia.
Irrota etupaneeli
T
+18°C - +43°C
Pistotulppa tulee olla saavutettavissa sen jälkeen kun kaappi on paikallaan.
37
Page 38
4
Ruuvaa auki saranan tappi Irrota yläovi
5. Ruuvaa auki ovensulkimen ruuvi Irrota ovensuljin
5
6. Poista katon kaksi peitekantta Ruuvaa auki saranan kaksi ruuvia ja
poista sarana
6
8
9. Ovet: Käännä oven varusteet toiseen asentoon. Laita uusi tulppa alemman oven reikään.
9
Aseta alaovi paikoilleen. Laita alemman saranan saranatappi toiseen asentoon. Kiinnitä sarana paikoilleen. Poista mahdollinen oven välys säätämällä alasaranan korkeutta toimituksen mukana olevalla säätöavaimella. Lukitse ovi asentoonsa lukitusmutterilla.
7. Poista etupaneelin peitekansi 7
8. Välipalkki:
Irrota muovitulpat tuurnaa apuna käyttäen. Siirrä keskimmäinen sarana vastakkaiselle puolelle. Tasoita saranan aukoista esiin työntyvät kuidut ja sulje aukot uusilla muovitulpilla.
Kokoa toiselle puolelle päinvastaisessa järjestyksessä.
Kiinnitä ilmanvaihtosäleikkö takaisin paikalleen.
Nosta kaappi takaisin pystyasentoon. Varmista että se seisoo suorassa. Katso kappale "Asennus".
Sähköliitäntä
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Jännite: 230 V. Sulake: 10 A. Katso tiedot laitteen arvokilvestä. Kilpi sijaitsee kaapin sisällä vasemmalla puolella.
38
Page 39
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtu­utetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662
(0,16 e/min +pvm),
kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käy­tettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukai­sia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määri­tetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
39
Page 40
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuot­teen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asu­inmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi­selle käyttäjälle.
Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tar­koitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
40
Page 41
p t b
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
41
Page 42
Velkommen til Electrolux verden.
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere. Lykke til!
42
Page 43
Noen avsnitt i bruksanvisningen er merket med spesielle symboler. Disse symbolene har følgende betydning:
Her finner du viktige opplysninger om sikkerhet og skapets funksjon.
Her finner du opplysninger om skapets betjening og praktiske bruk
Her fin n er du opplysninger som er av betydning for miljøet.
Ved skroting av skapet
Hjelp til å unngå skader også da skapet skal skrotes. Ta ut pluggen og kapp deretter kabelen der den kommer ut fra skapet.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. F or nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
43
Page 44
SIKKERHET
Ditt nye kjøle/fryseskap kan ha andre funksjoner enn det forrige. Les nøye gjennom disse instruksjonene for å lære hvordan skapet virker og hvordan man skal ta vare på det. Ta vare på bruksanvisningen. Den vil være nyttig dersom skapet selges eller det blir gitt bort senere.
Slik brukes skapet
· Skapet er beregnet for oppbevaring
av matvarer i en normal husholdning. Bruken er beskrevet i denne bruksanvisningen.
· Ikke oppbevar eksplosive gasser
eller væsker i kjøleskapet eller frysedelen. De kan eksplodere og forårsake person- og materielle skader.
· Ikke la skarpe gjenstander komme i
kontakt med kjølesystemet på baksiden av skapet. Dersom kjølesys­temet blir punktert, vil skapet skades ogmateninnikanbliødelagt.
· Ikke oppbevar kullsyreholdige
drikker eller flasker i frysedelen. Glassflasker kan sprekke.
· Skapet er tungt. Kantene og
utstående deler kan være skarpe. Vær forsiktig når skapet flyttes, og bruk alltid hansker.
Barn
· Pass på slik at ikke små barn kan
komme til skapets betjeningsorganer eller in n siden av skapet.
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn ) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet
ADVARSEL! Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen fri for blokkeringer.
ADVARSEL! Ikke bruk andre mekaniske redskaper for å få fortgang i tineprosessen enn de som er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL! Ikke ødelegg kjølekretsen.
ADVARSEL! Ikke bruk elektriske apparater inni rommet der matvarene oppbevares, dersom apparatene ikke er uttrykkelig anbefalt av produsenten
44
Page 45
Innhold
Ved skroting av skapet 43.......
SIKKERHET 44...............
BRUKE 46...................
Før skapet brukes for første
gang 46..................
Betjeningsorganer 46..........
Skru på kjøleskapet og velg
ønsket temperatur 46.......
Temperatur inne i kjøleskapet 47.
Måling av temperaturen 47......
Avstengning 47...............
Skru på fryseren og velg ønsket
temperatur 47.............
Alarmer og annet utstyr 47......
Temperaturer inne i fryseskapet 48
Avstengning 48...............
Frysing 48....................
Egnet oppbevaringstid 48.......
Tining 49.....................
Innsiden av skapet 49..........
NYTTIG RÅD 49...............
Energisparetips 49.............
Skapet og miljøet 50...........
For å verne miljøet 50..........
VEDLIKEHOLD 50.............
Fjerning av ventilasjonsgrillen 50.
Rengjøring 50.................
Avising av kjøleskapet 51.......
Avising av fryseskapet 51.......
Bytte av lyspære 51............
Når skapet ikke skal brukes 52...
HVIS SKAPET IKKE FUNGERER
TILFREDSSTILLENDE 52.......
TEKNISKE DATA 54............
INSTALLASJON 55............
Tilslutningsledning 55...........
Oppakking 55.................
Fjerning av transportstøttene 55..
Rengjøring 55.................
Installasjon av skapet 55........
Omhengsling av dør 56.........
Nettilkobling 58...............
Garanti/Kundeservice 59........
EUROPEISK GARANTI 60......
www.electrolux.se 60...........
45
Page 46
BRUKE
Før skapet brukes for første gang
Plassér og vask skapet som beskrevet i kapittelet "Installasjon". Sjekk at avrenningsslangen på baksiden av skapet munner ut i dryppeskålen.
Før pluggen settes i stikkontakten og skapet skrus på for første gang, la det stå oppreist i ca. 4 timer . Ellers kan kompressoren bli skadet. Denne tiden vil gi oljen nok tid til å synke tilbake til kompressoren.
Betjeningsorganer
F
A
BC
A. Termostatkontroll Brukes for å skru på og velge ønsket temperatur i fryseskapet.
B. Rød varsellampe Blinker når en av alarmene i skapet har slått ut. C. Gul varsellampe Tennes når hurtiginnfrysingen benyttes. D. Knappen hurtiginnfrysning / Avbruddsknapp for alarmen E. Grønn varsellampe Lyser når kjøle/fryseskapet er i gang. F. Termostatkontroll Brukes for å skru på og velge ønsket temperatur i
kjøleskapet. Skru på kjøleskapet og velg ønsket
temperatur Vri termostatkontrollen til den ønskede posisjonen.
1: Den nederste posisjonen på termostatkontrollen resulterer i den høyeste temperaturen inni skapet. 6: Den høyeste posisjonen på termostatkontrollen resulterer i den laveste temperaturen inni skapet. 0:Skruddav.
DE
46
Page 47
Temperatur inne i kjøleskapet MERK: Bildet viser de kaldeste og varmeste stedene i skapet. (- kalde; +varme) En passende temperatur inne i
kjøleskapet er omtrent +5°C. Dersom termostatkontrollen er satt for kaldt, kan mat med høyt vanninnhold fryse dersom det er plassert i den kaldeste delen av kjøleskapet. Bildet viser de kaldeste og varmeste stedene i kjøleskapet. (- kalde; +varme)
+
+
--
--
Kjøtt, fisk og melk bør settes i den kaldeste delen av skapet.
Måling av temperaturen Dersom temperaturen måles med et enkelt, vanlig termometer, bør det settes i et vannglass som plasseres sentralt inne i skapet. Dette vil gjenspeile temperaturen in n e i matvarene. Ikke plasser termometer hengende eller liggende direkte på en hylle inne i skapet.
+
kuldeplaten på bakveggen, da de kan fryse fast.
· Plasser heller aldri varme produkter
i skapet. Vent til de er avkjølte.
· Dekk til alle matvarer for å unngå at
lukt og smak spres mellom dem.
Avstengning Vri termostatkontrollen til "0" posisjonen.
Kople strømstøpslet fra veggkontakten.
Skru på fryseren og velg ønsket temperatur
Vri termostatkontrollen til den ønskede posisjonen. 1: Den nederste posisjonen på termostatkontrollen resulterer i den høyeste temperaturen inni skapet.
6: Den høyeste posisjonen på termostatkontrollen resulterer i den laveste temperaturen inni skapet. 0:Skruddav.
Råd:
· Plasser matvarene med luft imellom slik at den kalde luften kan sirkulere
fritt mellom dem
· Ikke plasser matvarer direkte imot
47
La skapet stå på i et døgn hver gang temperaturen foran dres. Dette vil la temperaturen stabilisere seg inni skapet.
Alarmer og annet utstyr Temperaturalarm Et lydsignal høres og den røde lampen blinker.
Det er varmere i fryseskapet enn den
Page 48
temperaturen som er innstilt.
vstengning:
A Trykk på innfrysingsknappen. Finn ut hva som utløste alarmen og rett feilen. Det røde varsellampen slukkes når fryseren har oppnådd korrekt temperatur.
Temperaturer inne i fryseskapet For å sikre at matvarene holder seg i lang tid: Pass på at temperaturen inne
i fryseskapet er -18°C eller lavere. Vær oppmerksom på at energiforbruket øker ettersom temperaturen synker.
Avstengning Vri termostatkontrollen til "0" posisjonen. Kople strømstøpslet fra veggkontakten.
Frysing Ved store mengder aktiveres
innfrysingsknappen omtrent 24 timer før mat plasseres i fryseren. Man behøver ikke trykke på innfrysingsknappen når man fryser ned mindre volum av mat. Innfrysing stoppes automatisk ca 50 timeretteratknappenertrykketpå. Hurtig innfrysing kan avbrytes ved å trykke innfrysingsknappen en gang til.
Den gule innfrysingslampen forblir lysende så lenge innfrysingsknappen er på. Praktiske råd ved frysing
· Når produkter fryses ned, bruk den
øverste hyller.
· Dekk ikke til luftehullet i bakveggen.
· Spre produktene mest mulig for å
få luftsirkulasjon mellom dem.
· Ikke plasser mat som skal fryses
direkte mot annen frossen mat. Varmen fra den varme maten kan få den frosne maten til å tine på overflaten.
· Når denne er frossen, bytt om på
produktene og legg de så nær hverandre som mulig. Maten vil da holde seg kald lenger dersom det oppstår et strømbrudd.
· Ikke frys for mye mat på en gang.
Frysekapasiteten er oppgitt i Tekniske data.
Sjekk at skapet er i bruk og beholder den valgte temperaturen et døgn etter at det er skrudd på for første gang. Først da bør fryseren brukes til å fryse ferske matvarer.
Egnet oppbevaringstid Ferdigkjøpte frossenvarer: Følg rådene om holdbarhet på pakken.
Mat som fryses inn hjemme: Fet og salt mat bør ikke holdes frossen lengre enn tre måneder. Kokt eller stekt og lavkalori mat kan fryses i opptil seks måneder. Mager mat og bær kan fryses i omtrent ett år.
48
Page 49
Tining Det er best å bruke kjøleskapet for å tine mat. Plasser matvaren på en tallerken med høy kant for å unngå at
væske renner ut. For å tine mat hurtig stilles den i romtemperatur eller i kaldt vann. Når en mikrobølgeovn brukes til åtinematvarer,-følgbruksanvisningen for denne.
Innsiden av skapet Hyllene og dørrommene er avtagbare
og kan lett flyttes.
Noen hyller må løftes fra baksiden for å tas ut.
unntatt topphyllen, er det mulig å plassere produkter som stikker 20mm frem fra forkanten. Dette gir maksimum utnyttelse av plassen. Ta ikke ut den nederste skuffen. Den trengs for å gi nok luftsirkulasjon.
Isterninger Fyll isbrettet maksimalt ¾ siden vannet utvider seg når det fryser. Ta ut isterningene ved å vri på brettet. Dersom isterninger oppbevares i lang tid vil de tørke u t og få dårlig smak. Derfor bør gamle isterninger kastes og nye lages når det trengs.
Det nedre dørrommet og glasshyllen over grønnsaksskuffen må ikke fjernes. De trengs for å få nok luftsirkulasjon i skapet. Hyller med en høy kant bør plasseres medkantenmotdenbakreveggeni skapet for å unngå at matvarer kommer i kontakt med kjøleplaten. Fryseskuffer Fryseskapets skuffer gjør det raskt og enkelt å finne den matvaren som ønskes. For å få mer plass, kan skuffene tas ut og produktene legges direkte på hyllen. På alle hyllene,
49
NYTTIG RÅD
Energisparetips
· Pass på hvor skapet plasseres. Se kapittelet "Installasjon". Når skapet er installert riktig vil det bruke mindre strøm.
· Unngåååpneskapetofteoglenge om gangen.
· Sjekk nå og da at døren er ordentlig lukket.
· Støvsug kompressoren og kjølesystemet på baksiden av skapet omtren t en gang i året.
Page 50
· La varme produkter kjøles ned før de legges i kjøleskapet.
· Kjøl ned matvarer i kjøleskapet før de legges i fryseren.
· L egg alle matvarer i tett emballasje for å unngå unødvendig isdannelse.
· F rossen mat kan tines i kjøleskapet. Kuldenfradefrosneproduktenevilbli godt brukt in n e i kjøleskapet.
· Følg rådene om frysing av produkter i kapittelet "Slik brukes fryseskapet". Dette vil gi lavere strømforbruk.
· Ikke velg for lav temperatur i fryseren. En passende temperatur er mellom
-18°C og -20°C.
· Avis fryseren når islaget blir omtrent 3-5mm.
· Pass på at dørlisten er hel og alltid ren. Vask med mildt såpevann.
Skapet og miljøet
· Dørlisten og kjølevæsken som er brukt i dette skapet skader ikke ozonlaget.
· Alle delene i emballasjen kan gjenvinnes.
· Skapet er laget for lett å kunne tas fra hverandre og gjenvinnes.
For å verne miljøet
· Gi emballasjen og vrakede kjøleskap og frysere til en gjenvinningsstasjon. Kontakt din kommune eller den nærmeste forhandleren for mer informasjon.
· Ha matvarer i emballasje som kan brukes flere ganger. Kutt ned på engangsemballasje så mye som mulig.
· Når skapet vaskes - bruk et mildt oppvaskmiddel.
· Følg rådene i kapitelet "Energisparetips".
VEDLIKEHOLD
Fjerning av ventilasjonsgrillen Ventilasjonsgrillen kan tas av, for eksempel for å vaskes, eller for å støvsuge under skapet. Pass på at døren er åpen når ventilasjonsgrillen tas av. Klikk av den øvre delen av grillen ved å dra ut og ned. Dra så grillen rett ut for å ta den helt av.
Rengjøring Rengjør skapet regelmessig.
Skru av skapet og dra ut pluggen fra kontakten. Ta ut eventuelle løse deler og vask de for hånd. Vask skapet, innsiden og dørlisten. Bruk en myk klut og et mildt vaskemiddel og i lunkent vann. Ikke lukk døren før innsiden av skapet er helt tørt.
Gjør drypperennen i kjøleskapet ren med bomullspinner eller en piperenser. Dersom avrenningsrøret er tettet, kan en plastkledd gardinspiral brukes.
50
Page 51
Ta av ventilasjonsgrillen (se kapittelet
n
"Fjerning av ventilasjonsgrillen " ) og støvsug under skapet. Dra ut skapet fra veggen og støvsug baksiden av skapet, kjølesystemet og kompressoren.
Når skapet flyttes, løft det i frontkante forikkeåskrapegulvet.
Avising av kjøleskapet Kjøleskapet avises automatisk hver
gang kompressoren stopper. Man kan unngå unødig isdannelse ved:
· Ikke å putte varme matvarer i skapet.
· Unngå å åpne døren ofte eller holde den åpen for lenge.
· Ikke plasser matvarer direkte mot den kalde kjøleplaten.
Løsne avrenningsrennen fra sin hvilestilling og press til som på bildet. Plasser den nedre skuffen under avrenningsrennen hvor da vannet kan samles. Skrap forsiktig av isen når den starter å tine. Bruk en skrape av tre eller plast. Ikke bruk skarpe gjenstander da disse kan skade innsiden av skapet. Når all isen har smeltet, vask og tørk skapet tørt. Trykk avrenningstuten på plass igjen. Skru på skapet og legg tilbake de frosne matvarene.
Avising av fryseskapet En viss mengde is dannes alltid på hyllene og rundt det øverste rommet. Avis fryseskapet når islaget er omtrent 3-5mm.
Ta ut fryserskuffene og plasser dem oppå hverandre ved å vri annenhver skuff en halv gang. Legg noe isolerende rundt skuffene, som for eksempel tepper eller aviser. De frosne varene kan også pakkes godt sammen og holdes på en kald plass, som for eksempel i kjøleskapet.
51
Bruk aldri en hårtørker eller an n et elektrisk utstyr for å påskynde avisingen. Varmen kan skade plasten i skapet, og fuktigheten kan få det elektriske utstyret til å kortslutte.
Bytte av lyspære Lyset tennes automatisk når døren åpnes. Før lyspæren byttes ut må pluggen dras ut av kontakten.
Bruk samme type lyspære, E14 sokkel med maksimum effekt på 25 W.
Page 52
kontakten. Gjør skapet rent som beskrevet i kapittelet "Rengjøring". Ikke lukk døren: det vil føre til en innestengt lukt. Dersom skapet beholdes på, spør noenomåsjekkedetnåogda,forå
Når skapet ikke skal brukes Skru av skapet og dra ut pluggen fra
unngå at maten ødelegges dersom det er et strømbrudd.
HVIS SKAPET IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE
Fungerer ikke skapet som forventet, er det ofte mulig å rette på dette selv. For å unngå unødvendige servicebesøk bør du lese gjennom og følge veiledningen nedenfor.
Problem Mulig årsak / Løsning
Lydalarm + blinkende rød varselikonet. (Det er for varmt inne i fryseren.)
Deterforvarmtinnei kjøleskapet.
Det er for kaldt inne i kjøleskapet.
Det er vann på kjøleplaten inne i kjøleskapet.
Slå av lydalarmen ved å trykke inn avbruddsknappen for alarmen. Skapet nylig er slått på og temperaturen enda er for høy. Se kapitlet "Slå på og stille inn temperaturen". Døren kan ha vært åpen så lenge at " åpen dør" alarmen gikk av.
Still inn en lavere temperatur. Sørg for god tett innpakning av matvarene. Legg matvarene på riktig plass in n e i kjøleskapet. Se kapi tlet "Temperaturen inne i kjøleskapet". Fordel matvarene slik at den kalde luften kan sirkulere rundt dem. Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren.
Still inn en høyere temperatur. Grønnsaker og andre produkter som lett kan
fryseerplassertpåenhyllesomer"forkald". Se kapitlet "Temperaturen inn e i kjøleskapet".
Dette er normalt. Under au tomatisk avising vil rimet smelte på kjøleplaten.
52
Page 53
Vannet renner inne i kjøleskapet.
Vannet kommer ut på gulvet.
Det er for varmt inne i fryseren.
Det er for kaldt inne i fryseren.
Det produseres for mye rim og is.
Kompressoren går kontinuerlig. Still inn en høyere temperatur.
Skapdøren fun gerer ikke i det hele tatt. Kjøling eller innvendige lys fungerer ikke. Ingen varsellamper lyser.
Rens vanndreneringen og drenshullet inne i kjøleskapet, for eksempel med bomullspinner eller en liten flaskekost.
Noen matvarer kan være plassert slik at de hindrer vannet i å renne ut drensløpet.
Plasser drensslangen på baksiden av skapet over drensbollen. Se kapitlet "Før skapet brukes for første gang".
Still inn en lavere temperatur. Sørg for god tett innpakning av matvarene. Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren. Dersom det er lagt varme matvarer ned i fryseren må du vente noen timer før du kontrollerer temperaturen på nytt. Fordel matvarene slik at den kalde luften kan sirkulere rundt dem.
Still inn en høyere temperatur. Hurtiginnfrysing kan være slått på. Temperaturvisningen viser den høyeste temperaturen inne i skapet. Dermed er det naturlig med en forskjell mellom vist temperatur og (gjennomsnittlig) temperatur som er målt på en annen måte.
Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren.
Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren.
Skapet er ikke slått på. Detkommerikkestrømfremtilskapet.(Prøv å kople noe annet elektrisk utstyr til strømuttaket.) Pluggen er ikke satt skikkelig på plass. Sikringen har gått.
53
Page 54
Skapets lydnivå er for høyt.
Strømbrudd
Skyldes feilen en av årsakene ovenfor bør du ta kontakt med ditt Electrolux servicesenter. Service og reparasjoner må utføres av et autorisert servicesenter. Bruk ku n reservedeler som leveres fra slike sentra.
Kjølesystemet vil alltid produsere noe lyd. Det høres en pulserende lyd når kjølemiddelet pumpes inne i kjølerørene. Du vil høre en tikkende lyd fra termostaten når kompressoren slås av og på. Lydnivået varierer med hvordan skapet brukes. Bøy forsiktig rørene på baksiden av skapet og pass på at de ikke berører hver andre. Dersom støtputene (mellom skapveggene og rørene) løsner, må du sette dem tilbake på plass igjen. Følg nøye veiledningen i kapittel "Installasjon av skapet".
Skapet må ikke åpnes unødig, med unntak av når strømavbruddet ser ut til å bli lan gvarig , slik at matvarene bør flyttes til et annet skap som fungerer. Dersom de nedfryste varene fortsatt er harde etter strømbruddet, kan de fryses ned igjen med det samme. Har de begynt å tine, men fortsatt er friske og lukter greit, kan de brukes. De bør imidlertid bearbeides før de fryses på nytt eller spises.
TEKNISKE DATA
Modell
Nettovolum Kjøleskap 224 Nettovolum Fryseren 87 Energiforbruk kWh/år 338 Frysekapasitet kg/24 timer 14 Temperaturstige timer 20 Dimension mm Høyde 1800 Bredde 595 Dybde 600
ERB34200W8
54
Page 55
INSTALLASJON
Tilslutningsledning Ikke trekk ut støpselet ved å dra i
ledningen - vær spesiellt forsiktig hvis skapet/boksen trekkes ut av en nisje
· Skadet støpsel kan gi elektrisk støt eller skape kortslutning og brann.
· Om produktets tilslutningsledning skades får den kun byttes av serviceforetak som er godkjent av leverandøren eller av fagpersonell for å unngå fare.
Oppakking Pakk opp skapet og sjekk at det er
feilfritt og uten transportskader. Eventuelle transportskader må umiddelbart rapporteres til forhandleren, eller den som er ansvarlig for transporten. Emballasjen kan resirkuleres. For mer informasjon kontaktes Deres kommune eller forhandleren.
Ikke la barn leke med emballasjen. Plastfilmen kan medføre kvelningsfare.
Fjerning av transportstøttene Fjern tapen og transportsikringen fra
· Siden av dørene
· Hyllene Fjern transportsikringene på glasshyllene ved å dytte støtten frem langs kanten av hyllen til den stopper ved fremspringet på hyllen. Ta tak i den bakre kanten av glasshyllen og dra hyllen og transportsikringen fremover til hyllen tipper og transportsikringen kan fjernes.
Rengjøring Vask innsiden av skapet med lunkent vann, et mildt vaskemiddel og en myk klut.
Installasjon av skapet OBS! Skapet er tungt, beskytt gulvet ved behov.
Kontroller at støpselet og/eller tilslutningsledning bak på skabet ikke er flatklemt eller skadet.
·etskadetstøpselog tilslutningsledning kan forårsake overoppheting og branntilløp. Plasser ikke tunge ting eller selve skapet oppø ledningen.
· dette kan forørsake kortslutning eller brann. Hvis veggkontakten er løs eller skadet må ikke støpselet plugges inn.
· feil her kan gi elektrisk støt eller brann.
55
Page 56
For å sikre at skapet fungerer som ønsket, sjekk at:
· Skapet er plassert på et tørt, kjølig sted og ikke er i direkte sollys.
· Skapet ikke er plassert nær en varmekilde, for eksempel en komfyr eller oppvaskmaskin.
·Skapetstårrettogpåallefirehjørner. Skapet bør ikke lenes mot vegger . Dersom det er nødvendig justeres føttene med den medfølgende fastnøkkelen.
· Skapetstårpåetstedmeden omgivelses- temperatur som tilsvarer den klimatklassen* som skapet er konstruert for. * Se dataskiltet i skapet Tabellen viser hvilken omgivelsestemperatur som er tilordnet til de forskjellige klimatklassene
Klima­klassen
SN
for en omgivelse­temperatur på
+10°C til +32°C
· Det er god sirkulering av luften rundt skapet og at luftkanalene under og bak skapet i kke er blokkert. Ventilasjonsrommet over skapet og eventuelt overskap må være minst 4 cm. Ventilasjon srommet kan enten være a) direkte over skapet eller b) bak og over overskapet. I dette tilfellet må plassen bak skapet være minst 50 mm dyp.
a)
b)
50mm
N
ST
T
+16°C til +32°C
+18°C til +38°C +18°C til +43°C
Sjekk at avrenningsslangarna på baksiden av skapet munner ut i dryppeskålen.
Dersom skapet er plassert i et hjørne og siden med hengslene er mot veggen, må rommet mellom veggen og skapet være minst 10 mm for å kunne åpne døren nok slik at hyllene kan taes u t.
Støpselet må være tilgjengelig etter installasjon av kabinettet.
Omhengsling av dør
1. Lukk skapet og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2. Ta av ventilasjonsgrillen. Det er en del på denn e grillen som kan tas av. Ta den av og sett den på den andre siden.
3. L egg skapet på en treplanke eller lignende n år det legges ned. Senere når det skal settes opp igjen er det lettere å få tak p.g.a. planken.
56
Page 57
1
2
3
Skru av det nedre h en gslet og ta av den nedre døren.
4. Skru ut de tre skruene på baksiden av frontpanelet Fjern frontpanelet
4
Skru av gangjernet Ta a v d øre n
5. Skru av dørstopperskruen Fjern dørstopperen
5
6
7. Fjern dekselet på fremsiden 7
8. På midtstrålen:
Fjern plastpluggene ved å trykke en dorinnidemogvridemløse. Flytt midthengslet til den andre siden. Trykk trådene i hullene som er igjen fra hengslene flate og sett i nye plastplugger.
8
9. På dørene: Bytt om plasseringen av
beslagene på døren. Sett i en ny plugg i hullet på den nedre døren.
6. Fjern de to dekslene på toppen Skru ut de to skruene på hengselet og fjern hengselet.
57
9
Page 58
Sett i den øvre døren og fest den øvre hengselstappen. Sett i den nedre døren. Bytt plasseringen av hengselstappen på det nedre hengslet. Fest så hengslet. Fjern eventuelt slark i døren ved å justerehøydenpådetnedrehengslet med den medfølgende fastnøkkelen. Fest med låsemutteren.
Monter igjen i motsatt rekkefølge på den andre siden.
Løft skapet og sett på ventilasjonsgrillen.
Sett skapet på plass. Sjekk at det står rett. Se kapittelet "Installasjon".
Nettilkobling Skapet skal kobles til en jordet stikkontakt. Spenning: 230 V. Sikring: 10 A. Se dataskiltet på venstre side i skapet.
58
Page 59
Garanti/Kundeservice
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skri-
ve opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Modell betegnelse ..................................................
Produktnummer ..................................................
Serienummer: ..................................................
Kjøpsdato ..................................................
59
Reservedeler
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 22 72 58 80 Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger uten­for leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjo­ner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leverings­betingelser og Lov om kjøp.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
Page 60
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksi­den av denne håndboken for den tidsperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på listen nedenfor, vil apparatets garanti flytte sammen med deg, forutsatt at følgende betingelser overholdes:
Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven.
Apparatets garanti starter fra den dato du først kjøpte apparatet, som bekreftes ved fremleg­gelse av gyldig kjøpsdokument, som utstedes av den som solgte deg apparatet.
Apparatets garanti gjelder for samme periode og i samme utstrekning for arbeid og deler for denne spesifikke modellen eller typen apparat, som er i handelen i det nye landet du bor i.
Apparatets garanti gjelder personlig for den som opprinnelig kjøpte apparatet og kan ikke overdras til annen bruker.
Apparatet installeres og brukes i overensstemmelse med instruksjonene som er utstedt av Electrolux og må kun brukes i vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til kommersielle formal. Apparatet installeres i overensstemmelse med alle relevante forskrifter som gjelder i det nye landet du bor i.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
60
Page 61
p t b
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
61
Page 62
Velkommen i Electrolux´ verden
Tak fordi du valgte et førsteklasses produkt, som du forhåbentlig får stor glæde af fremover. Vores ambition er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler dit liv. Du kan se nogle eksempler på forsiden af denn e bru gsanvisning. Vi håber, du vil bruge nogle minutter på at læse denne vejledning igennem, så du kan udnytte de fordele, som din nyerhvervelse byder på. Til gengæld kan vi love dig et produkt, der er særdeles brugervenligt og giver tryghed i hverdagen. God fornøjelse!
62
Page 63
Følgende symboler bruges i denne vejledning
Vigtige oplysninger vedrørende personlig sikkerhed og oplysninger om, hvordan det undgås at beskadige apparatet
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysn in ger
Destruktion af gamle skabe
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke
må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
63
Page 64
INFORMATION OM SIKKERHED
Deres nye køle-/fryseskab kan have andre funktioner end den tidligere model. Gennemlæs omhyggeligt denne brugsanvisning for at lære, hvordan skabet virker og om plejen af det. Gem denne brugsanvisning. Den vil være uundværlig, hvis skabet senere sælges, eller foræres til andre.
Anvendelse
· Formålet med skabet er at
opbevare almindelige madvarer til husholdningen, som omtalt i denne vejledning.
· Opbevar ikke eksplosive gasser
eller væsker i køleskabet eller i fryseskabet. De kan eksplodere og medføre skader på personer eller ejendom.
· Anvend ikke skarpe genstande på
kølesystemet på bagsiden og indvendigt i skabet. Hvis kølesystemet punkteres, bliver skabet beskadiget, og madvarerne i skabet ødelagt.
· Anbring ikke kulsyreholdige
drikkevarer eller flasker i fryseren. Glasflaskerne kan gå i stykker.
· Skabet er meget tungt. Kanter og
dele, man normalt ikke kommer til, kan være meget skarpe. Vær forsigtig ved flytning at skabet. Anvend altid handsker.
Børn
· Vær opmærksom på at små børn
ikke leger med skabet og kontrolknapperne eller det invendige iskabet.
Maskinen er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn), der har fysiske eller sansemæssige handicaps, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene den korrekt
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug íkke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimningen, bortset fra de midler, der anbefales af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Brug ikke el-udstyr i apparatets rum til madvarer, med mindre de er af den type, som producenten anbefaler.
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
64
Page 65
Indhold
Destruktion af gamle skabe 63......
INFORMATION OM SIKKERHED 64..
BRUK 66.........................
Inden skabet tages i
anvendelse 66.................
Betjeningspanel 66................
Tænd for strømmen til køleskabet og
indstil den korrekte temperatur 66 Temperaturen inde i køleskabet 67...
Måling af temperaturen 67..........
Sluk for strømmen 67..............
Tænd for strømmen til fryseren og indstil
den korrekte temperatur 67......
Alarmer og andre funktioner 68......
Temperaturen i fryseren 68..........
Sluk for strømmen 68..............
Indfrysning 68.....................
Egnede opbevaringsperioder 69.....
Optøning 69......................
Skabets indvendige dele 69.........
RÅD OG VEJLEDNING 70..........
Energibesparelse 70...............
Skabet og miljøet 70...............
Beskyt miljøet 70..................
VEDLIGEHOLDELSE 70............
Afmontering af ventilationsristen 70...
Rengøring 70.....................
Afrimning af fryseren 71............
Afrimning af køleskabet 72..........
Udskiftning af pæren 72............
Når skabet ikke skal anvendes 72....
Hvis skabet ikke fungerer
tilfredsstillen de 72..............
TEKNISKE DATA 74...............
INSTALLATION 75.................
Tilslutningsledningen 75............
Udpakning 75.....................
Fjern transportsikringer ne 75........
Rengøring 76.....................
Placering af skabet 76..............
Omhængsling af dør 77............
Elektrisk tilslutning 78..............
Garanti/Kundeservice 79...........
EUROPÆISK GARANTI 80..........
www.electrolux.com 81............
65
Page 66
BRUK
Inden skabet tages i anvendelse
Anbring skabet, som omtalt i afsnittet "Placering af skabet". Kontrollér at drænslangen på bagsiden af skabet er nede i drypbakken.
Inden stikket sættes i stikkontakten for første gang, skal man lade skabet stå oprejst i ca. 4 timer, da kompressoren ellers kan beskadiges. Dette giver olien mulighed for at returnere til kompressore
Betjeningspanel
A
A. Termostatstyring Anvendes til at tænde for fryserskabet og indstille til den ønskede temperatur.
B. Rød advarselslampe Blinker, når en af alarmerne er blevet udløst. C. Grøn indikatorlampe Lyser når køle-/fryserskabet kører.
D. Knap til indfrysning / Alarmknap E. Gul indikatorlampe Lyser ved indfrysning. F. Termostatstyring Anvendes til at tænde for køleskabet og indstille til den
ønskede temperatur. Tænd for strømmen til køleskabet og indstil den korrekte temperatur Drej termostaten til den ønskede
stilling. 1 : Den laveste position på termostaten er den højeste temperatur iskabet. 6 : Den højeste position på termostaten er den laveste temperatur iskabet. 0 : Slukket.
BC
DE
n.
F
66
Page 67
Temperaturen inde i køleskabet BEMÆRK: Billedet viser de koldeste og varmeste steder i skabet. En passende temperatur i køleskabet er ca. 5°C. Hvis termostaten er sat til en for kold temperatur, vil madvarer medetstortvandindholdbegyndeat fryse, hvis de er anbragt på de koldeste steder i køleskabet. Billedet viser de koldeste og varmeste steder i køleskabet.
+
+
--
--
Kød, fisk og mælk bør anbringes i den koldeste del (-) af skabet.
Måling af temperaturen Hvis temperaturen måles med et
standardtermometer, bør det anbringes i et glas vand centralt placeret i skabet. Dette vil give et billede af temperaturen inde i madvarerne. Anbring ikke termometret hængende eller liggende direktepåhylden.
+
· Dæk alle madvarer til for at un dgå, at detagersmagoglugtfraandre madvarer.
Sluk for strømmen Drej kontrollen mod urets retning forbi
klikket til position " H". Tag stikket ud af stikkontakten.
Tænd for strømmen til fryseren og indstil den korrekte temperatur
Drej termostaten til den ønskede stilling. 1 : Den laveste position på termostaten er den højeste temperatur iskabet. 6 : Den højeste position på termostaten er den laveste temperatur iskabet. 0 : Slukket.
Tips:
· Fordel madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere frit mellem produkterne.
· Anbring ikke madvarerne direkte mod kølepladen på bagvæggen, da de herved kan blive frosne.
· Anbring aldrig varme ting i skabet vent til de er kølet ned.
67
Lad skabet køre i 24 timer , når temperaturindstillingen ændres. Dette giver temperaturen mulighed for at stabilisere sig inde i skabet.
Page 68
Alarmer og andre funktioner Temperaturalarm
Et lydsignal starter og den røde advarselslampe blinker. Temperaturen i fryseren er varmere end den indstillede temperatur. Afbrydelse: Tryk på frakoblingsknappen. Find ud af årsagen til alarmen og afhjælp fejlen. Lampen lyser røde igen, når fryseren når den indstillede temperatur.
Temperaturen i fryseren For at sikre at madvarerne kan h olde sig i lang tid, skal man kontrollere, at temperaturen i fryseren er under -18°C eller derunder. Bemærk at energiforbruget stiger, når temperaturen sænkes.
Sluk for strømmen Drej kontrollen mod urets retning forbi klikket til position " H". Tag stikket ud af stikkontakten.
Indfrysning Indfrysningsknappen trykkes på ca. 24
timer forud for placering af madvarer i fryseren . Det er ikke nødvendigt at trykke på indfrysningsknappen, når mindre pakker med madvarer skal indfryses. Indfrysningsfunktionen annulleres automatisk ca 50 timer efter at den er blevet trykket ind. Indfrysningen kan forlænges ved at trykke på indfrysningsknappen igen.
Den gule indfrysningslampe forbliver tændt så længe, at indfrysningsknappen er trykket ud. Praktiske råd ved indfrysning
· Ved indfrysning af varer skal man anvende den øverste hylde, og om nødvendigt, hylden under denne.
· Anbring madvarerne direkte på frysehylderne.
· Spred produkterne ud på hylderne så meget som muligt, for at lade luften cirkulere mellem dem.
· Anbring ikke madvarer, der skal indfryses direkte op ad andre frosne varer. Varmen fra de ufrosne madvarer kan medføre, at de frosne varer tør op på overfladen.
· Når de er frosne, kan varerne om-arrangeres og anbringes så tæt op ad hinanden som muligt. Madvarerne vilsåforblivefrosnelængereitilfælde af strømsvigt.
· Indfrys ikke for mange madvarer samtidig. Enhedens indfrysnings­kapaciteteranførtidetpågældende afsnit.
Kontr ollér at skabet kører og holder den indstillede temperatur, dagen efter der blev tændt for skabet første gang.
Først herefter bør fryseren anvendes
til indfry s ning af ferske madvarer.
68
Page 69
Egnede opbevaringsperioder Madvarer indkøbt i frossen tilstand:
Følg anvisningerne for opbevaringsperioder på pakningen. Madvarer frossen i hjemmet: Fede og saltholdige madvarer bør ikke holdes nedfrosset i mere end tre måneder. Kogte madvarer og madvarer med lavt fedtindhold kan holde sig i op til seks måneder. Væsker og bær kan holde sig i ca. et år.
Optøning Det er bedst at lade madvarerne tø op
i køleskabet. Anbring madvarerne på en tallerken for at forhindre væsken i at løbe ud. Ved hurtigoptøning af madvarer skal disse anbringes i stuetemperatur eller i koldt vand. Ved optøning af madvarer i mikrobølgeovn , skal man følge producentens anvisninger.
Skabets indvendige dele Hylderne og rummene i døren kan flyttes og let æ n dres.
Dørhylden over skal placeres således at over- eller underkant flugter med glashylden over de øverste grøntsagsskuffer. Glashylderne over grøntsagsskufferne må ikke fjernes. Disse er nødvendige for at skabe korrekt cirkulation i skabet. Frostskufferne Frostskufferne gør det lettere og hurtigere at finde de ønskede madvarer. F or at få mere plads kan skufferne tages ud, og varerne anbringes direkte på hylderne. På alle hylder, undtagen den øverste kan man anbringe varer, der stikker 20 mm ud fra forkanten. Dette giver en maksimal udnyttelse af den tilgængelige plads. Tag ikke den nederste skuffe ud. Den er nødvendig for at sikre korrekt luftcirkulation.
Nogle hylder skal løftes op mod bagkanten for, at man kan tage dem ud.
Den nederste flaskehylde skal altid være på plads nederst i døren.
69
Isterninger Fyld isbakkerne til maks. ¾, da vandet udvider sig, når det fryser. Frigør isterningerne ved at vride isbakken. Hvis isterningerne gemmes for længe, vil de tørre ud, og smagen vil blive forringet. Smid derfor de gamle isterninger bort og lav nogle nye, når deropstårbehovfordet.
Page 70
RÅD OG VEJLEDNING
Energibesparelse
· Vær omhyggelig med placering af
skabet. Se afsnittet "Placering". Hvis det placeres korrekt vil skabet forbruge mindst energi.
· Undgå at åbne skabet unødvendigt
og i for lang tid af gangen.
· Kontrollér jævnligt om døren er
lukket.
· Optø frosne madvarer i køleskabet.
Kulden fra de frosne varer "anvendes" i køleskabet.
· Støvsug kompressoren og
kølesystemet bag på skabet ca. en gang om året.
· Lad varme madvarer køle ned inden
de anbringes i køleskabet.
· Lad madvarer køle ned i køleskab,
forud for indfrysning i fryseren.
· Anbring madvarer i tætte beholdere
for at undgå unødig frostdannelse.
· Følg anvisningerne om frysevarer i
afsnittet "Sådan anvendes fryseskabet". Dette vil forhindre spild af energi.
· Sæt ikke temperaturen for lavt i
fryseren. En passende temperatur ligger mellem -18°C og -20°C.
· Afrim fryseren, når fro stlaget når en
tykkelsepå3-5mm.
· Kontroller at dørpakningen altid er hel
og ren.
· Skabet er designet til let at kunne
demonteres og efterfølgende genanvendes.
Beskyt miljøet
· Aflever indpakningsmateriale,
kasserede køleskabe og frysere på en genbrugsstation. Kontakt evt. kommunen for yderligere information.
· Opbevar madvarer i beholdere, der
kan genanvendes. Begræns brugen af engangsmaterialer så meget som muligt.
· Ved rengøring af skabet anvendes en
mild opløsning af håndopvaskemiddel.
· Følg anvisningerne i afsnittet
"Energibesparelse".
VEDLIGEHOLDELSE
Afmontering af ventilationsristen Ventilationsristen kan afmonteres ved fx rengøring. Døren skal være åben, når
ventilationsristen afmonteres. Træk den øverste kant af risten udad/nedad. Træk så lige ud i risten for helt at fjerne den.
Skabet og miljøet
· Isolationen i skabet og kølemidlet i
skabet vil ikke beskadige ozonlaget.
· Al indpakningsmateriale kan
genbruges.
Rengøring Rengør skabet med jævne mellemrum. Sluk for strømmen til skabet . Eller
alternativt tag sikringen ud.
70
Page 71
Tag alle løse dele ud, og vask dem af i hånden. Rengøring indvendigt og udvendigt samt af dørpakningen, foretages med en blød klud og en opløsning af et mildt håndopvaskemiddel i lunkent vand. Luk ikke døren før skabet er helt tørt indvendig.
Rens tøvandsafløbet inde i køleskabet med en vatpind eller en piberenser. Hvis tøvandsslangen er tilstoppet kan en plastikbelagt gardinfjeder anvendes.
Afmontér ventilationsristen (se afsnittet "Afmontering af ventilationsristen") og støvsug under skabet. Træk skabet ud fravæggenogstøvsugbagskabet, kølesystemet og kompressoren.
Ved flytning af skabet, bør man løfte det i forkanten for at undgå at beskadige gulvet.
fryseren , når frostlaget når en tykkelse af ca. 3-5 mm. Tag frostskufferne ud og anbring dem oven på hinanden med hver anden skuffe drejet en halv omgang. Anbring noget isolerende materiale rundt om dem fx tæpper eller aviser. De frosne varer kan også pakkes tæt sammen og opbevares på et koldt sted fx i køleskabet.
Afrimningen kan fremskyndes ved at sætte en plastikbalje med varmt vand (ikke kogende) ind i fryseren.
Løsgør afløbsrenden fra sit hvileleje og skyd ind som på billedet. Sætt i den nederste frostskuffe under, hvor vandet kan samles op. Skrab forsigtigt isen af, når den begynder at tø. Anvend ikke skarpe genstande, da dette kan beskadige de indvendige dele. Når al isen er smeltet, rengøres skabet og aftørres. Tryk afløbsrenden tilbage på plads. Tænd for skabet og anbring de frosne madvarer i skabet igen.
Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes en vis mængde frost på frosthylderne og rundt om i den øverste del af rummet. Afrim
71
Page 72
Vip risten bagud ved at tage den ud af holderen ved forkanten.
Anvend aldrig en hårtørrer eller en varmeovn til at fremme afrimningen. For megen varme kan ødelægge plastikken indvendigt, og den fugtige luft kan give elektrisk overgang.
Afrimning af køleskabet
Køleskabet afrimer automatisk, hver gang kompressoren stopper. Frostdannelsen kan begrænses ved:
· ikke at anbringe varme madvarer i
skabet.
· ikke at åbne døren unødvendigt
eller h olde
den åben i for lang tid
· ikke at anbringe madvarer direkte op
af kølepladen. Udskiftning af pæren Lyset tænder automatisk, når døren åbnes. Inden udskiftning af pæren, skal man tage stikket ud af stikkontakten.
Anvend en pære af samme type E14 fatning, 25 W.
Når skabet ikke skal anvendes
Sluk for strømmen til skabet . Eller alternativt tag sikringen ud. Rengør skabet som omtalt i afsnittet "Rengøring" . Luk ikke døren, da dette vil medføre, at der dann es en muggen lugt inde i skabet. Hvis skabet skal stå tændt, så spørg en nabo eller en bekendt om at se efter det en gang i mellem, for at forhindre madvarerne i skabet i at blive ødelagt i tilfælde af strømsvigt.
HVIS SKABET IKKE FUNGERER TILFRESSTILLENDE
Hvis skabet ikke fungerer tilfredsstillende, er det ofte muligt at rette dette selv. For at u n dgå unødvendigt servicebesøg, bør nedenstående vejledning gennemlæses og følges.
Problem Mulig årsag / Løsning
Alarm + rød blinkende advarselslampe. (Der er for varmt i fryseren).
Sluk for alarmen ved at trykke på alarmknappen. Alarmen kan være blevet u dløst da skabet lige er blevet tændt og temperaturen stadig er for høj. Se afsnittet “Tilslutning og indstilling af temperaturen ”.
72
Page 73
Dererforvarmtikøleskabet.
Der er for koldt i køleskabet. Indstil en højere temperatur.
Derervandpåkølepladeni køleskabet.
Vandet løber indvendigt i køleskabet.
Der løber vand ud på gulvet. Anbring tøvandsslangen på bagsiden af
Dererforvarmtifryseren. Indstil til en lavere temperatur.
Dererforkoldtifryseren. Indstil en højere temperatur.
Indstil til en lavere temperatur. Anbringmadvarernepådenrigtigepladsi køleskabet. Se afsnittet om "Temperaturen inde i køleskabet". Fordel madvarerne således at den kolde luft frit kan cirkulere omkring dem. Kontrollér at døren er helt lukket og at dørpakningen er hel og ren.
Fordel madvarerne således at den kolde luft frit kan cirkulere omkring dem. Grøntsager og andre varer der let fryser kan have været på en hylde, der er "for kold". Se afsnittet "Temperaturen i køleskabet".
Dette er normalt. Under automatisk afrimning, vilisensmeltepåkølepladen.
Rengør tøvandsrenden og hullet i skabet fx med en vatpind eller en piberrenser. Nogle madvarer kan være anbragt op af bagpladen og forhindrer at vandet løber ned i tøvandsrenden.
skabet, over drypbakken. Se afsnittet "Inden skabet tages i anvendelse".
Kontrollér at døren er helt lukket og at dørpakningen er hel og ren. Der er blevet anbragt varme madvarer i fryseren , vent et par timer og kontrollér temperaturen igen . Fordel madvarerne således at den kolde luft frit kan cirkulere omkring dem.
Indfrysningen kan være tændt. Temperaturdisplayet viser den højeste temperatur i skabet. Der vil derfor være en forskel i temperaturen som vises på displayet og den målte (gennemsnits-)temperatur, hvilket er normalt.
73
Page 74
Der produceres for meget rim.
Kompressoren kører uafbrudt. Indstil en højere temperatur.
Skabet virker ikke. Kølingen eller in teriørlampen virker ikke. Ingen af indikatorlamperne lyser.
Strømsvigt Åben ikke skabet unødvendigt, undtagen, i
Lydniveauet i skabet er for h øjt. Kølesystemet vil altid give nogle lyde fra sig.
Kontrollér at døren er helt lukket og at dørpakningen er hel og ren.
Kontrollér at døren er helt lukket og at dørpakningen er hel og ren. Temperaturen, hvor skabet er anbragt, er over normal rumtemperatur.
Dererikketændtforskabet. Der kommer ikke strøm til skabet. (Prøv at
tilslutte et andet elektrisk apparat til stikkontakten).
Der e r gået en sikring. Stikket er ikke sat ordentlig i stikkontakten
tilfælde, hvor en strømafbrydelse varer for længe. Flyt madvarerne til et andet skab. I tilfælde, h vor de frosne varer stadig er hårde efter en strømafbrydelse, kan de straks nedfryses igen. Hvis madvarerne har været optøet men stadig er friske kan de stadig anvendes, men skal tilberedes inden de spises eller nedfryses.
En pulserende lyd høres, når kølemidlet pumpes rundt i kølerørene. En tikkende lyd kan høres fra termostaten, n år kompressoren tænder og slukker. Lydniveauet afh æ n ger af betjeningen af skabet. Hvis du mener, at lydniveauet ikke er korrekt:
Ret forsigtigt rørene på bagsiden af skabet. Kontrollér at de ikke rører hinanden.
Hvis et mellemstykke (mellem skabets væg og rørerne) har løsnet sig, sættes det på plads igen.
Følg nøje vejledningerne i afsnittet “Placering af skabet”.
74
Page 75
TEKNISKE DATA
Model ERB34200W8 Nettovolume Køle-skab 224
Nettovolume Fryseskab Energiforbrug kWh/år 338 Indfrysningskapacitet 24 timer 14 Temperaturstegring timer 20 Dimension mm Højde 1800 Bredde 595 Dybde 600
87
INSTALLATION
Tilslutningsledningen Træk ikke stikket ud ved at hi ve i
ledningen, vær akstra opmærksom når skabet trækkes ud af skabet.
· En ødelagt ledning kan forårsag kortslutning og brand.
· Hvis tilslutningsledningen til produktet beskadiges, må det kun byttes af leverandøren, autoriseret servicevirksomhed eller en behørig person for at undgå fare.
Udpakning Kontroller at produktet er ubeskadiget,
og at alle dele er medleveret. Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget, skal anmeldes til forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen
Placer indpakningsmaterialet så små børn ikke kan komme til skade med det under leg.
Fjern transportsikringerne Fjern tapen og transportsikringerne fra
· dørenes indersider
·hylderne Fjern transportsikringerne fra glashylderne ved at skubbe sikringerne fremad langs hylderne, indtil de stopper ved forkanten af hylderne. Tag i bagkanten af hylden og træk transportsikringen fremad, indtil transportsikringen kan fjer n es.
75
Page 76
Rengøring
Rengør skabet indvendigt med lunkent vand og lidt mildt håndopvaskemiddel på en blød klud.
Placering af skabet OBS! Skabet er tungt, beskyt gulvet efter behov. Kontrollér at tilslutningsledning og/eller stikkontakten ikke er ødelagt eller i klemme bak skabets bagvæg.
· en øbelagt tilslutningsledning og stikkontakten kan overophede og forårsake brand. Stil ikke produktet eller andre tunge ting ovenpå ledningen.
· der er risiko for kortslutning og brand. Sæt ikke stikkontakten i stikket, hvis stik- kontaken er ødelagt.
· der er risiko for kortslutning og brand.
For at sikre at skabet fu n gerer som det skal, bør man sikre at:
· skabet placeres på et tørt, koldt
sted, der ikke er udsat for direkte sollys.
· skabet ikke er anbragt i nærheden
af en varmekilde, fx et komfur eller opvaskemaskine.
· skabet står oprejst og hviler på alle
fire fødder/hjul. Skabet bør ikke læne op ad en væg. Om nødvendigt
indstilles fødderne med den medfølgende indstillingsnøgle.
· Luftcirkulationen omkring skabet
skal være god, lu ftkanalern e under og bag skabet skal være frie og ikke blokerede. Ventilationsåbningen over skabet skal være mindst 4 cm. Ventilationsåbningen kan enten placeres a) direkte over skabet eller b) oven for overskabet. Pladsen bagved overskabet skal da være mindst 50 mm dyb. Hvis luften hindres af f.eks. gitter, kan pladsen øges nogle cm.
a)
b)
50mm
76
Page 77
· skabet placeres på et sted, hvor
omgivelses- temperatur svarer til den klimaklasse*, som skabet er konstrueret til. * Se typeskiltet, som findes inde i skabet. Nedenstående tabel viser, hvilke omgivelses- temperaturer der gælder for de forskellige klimaklasser.
Klima­klasse
SN
N
ST
T
Hvis skabet er anbragt i et hjørne, og den hængslede side vender ind mod væggen, skal der være en afstand på mindst 10 mm mellem væggen og skabet for at døren skal kunne åbnes tilstrækkeligt til at hylderne kan tages ud. Kontrollér at drænslangen på bagsiden
af skabet er nede i drypbakken. El-stikket skal være tilgængeligt efter
produktets installation. Omhængsling af dør
1. Luk skabet og tag stikket ud af stikkontakten.
med omgivelses­temperaturer på
+10°C til +32°C +16°C til +32°C
+18°C til +38°C +18°C til +43°C
lettere at få fat under skabet på grund af trælisten.
1
2
3
Skru det nederste hængsel af og tag den nederste dør bort.
4.Skrudetreskruerpåbagsidenaf frontdækslet ud Fjern frontdækslet
4
Skru hængseltappen af Fjern den øverste dør
5. Skru skruen i dørstopperen ud Fjern dørstopperen
5
2. Fjern ventilationsgitteret. Der er en lille del af gitteret, der kan tages af. Tag det af, og anbring det på den anden side.
3. Anbring skabet på en træliste eller emballagen, n år det lægges ned. Senere, når det løftes op igen, er det
77
Page 78
6. Fjern de to dækplader på oversiden Skru de to skruer på hængslet ud og
fjern hængslet.
6
7. Fjern dækslet på forsiden 7
8. På midterste holder:
Tag plastikpropperne ud ved at drive en dorn ind i dem og vrik dem løse.
Flyt det midterste hængsel til den anden side. Udglat gevindet i de gamle huller og sæt de nye plastikpropper i hullerne.
8
9
Sæt den nederste dør på igen. Skift placeringen af hæ n gselstiften på det nederste hængsel. Spænd hængslet fast igen.
Fjern frigangen fra døren ved at indstille højden af det nederste hængsel med den medfølgende indstillingsnøgle. Efterspænd med låsemøtrikken .
Monter igjen i motsatt rekkefølge på den andre siden.
Rejs skabet og sæt ventilationsgitteret på igen.
Sætskabetpåplads.Kontrollératdet står lige. Se afsnittet "Placering af skabet".
9. På dørene: Skift positionen af
dørtilslutnin gern e. Sæ t en ny prop i hullet på den nederste dør.
Elektrisk tilslutning Tilslut skabet til en jordet stikkontakt.
Spænding: 230 V. Sikring: 10 A. Der h en vises til mærkepladen på venstre inderside i skabet.
78
Page 79
Garanti/Kundeservice
Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electro­lux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele".
Omfang og bestemmelser Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. SåfremtElectrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet i ndsendes til værksted, sker indsen­delse og returnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten omfatter ikke: Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behand­ling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstil-ling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Reklamationsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved det leverede produkt.
reklamationsretten, vil der blive udstedt fak-tura for et servicebesøg - også under reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et service­besøg kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgangtil at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forh an dler, h vor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhand­ler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre ting og for person­skader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
· At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
· At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
· At de i denne brugs- og installations­anvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er blevet fulgt.
· At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorgani­sation.
· At der er brugt uoriginale reservedele.
Hvis et servicebesøg ikke er dækket af
79
Page 80
· At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
· At skaden skyldes en form for anven­delse, som stridermod almindelig sund fornuft. Service og reservedele
Service bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon70117400eller Fax87403601
Reservedele Private bestiller h os n æ rmeste for­handler eller på telefon 86 25 02 11 og forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
EUROPÆISK GARANTI
Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vejledning, og i den periode, der er fremgår af apparatets garantibevis eller ifølge lovens krav.Hvis De flytter fra et af landene på listen til et andet land på listen, følger garantien med, dog med følgende forbehold:-
· Mht. arbejdsløn og reservedele dækker garantien på apparatet det tidsrum og i det omfang, som gælder for den pågældende model eller produktgruppe i det nye opholdsland.
· Garantien er personlig og dækker kun apparatets oprindelige køber. Den kan ikke overdrages til en an den bruger.
· Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med den vejledning, som Electrolux har udgivet, og det må kun bruges i husholdningen, dvs. ikke til erhvervsmæssige formål.
· Ved installationen skal alle gældende love og bestemmelser i det nye opholdsland overholdes.
Bestemmelserne i denne Europæiske Garanti påvirker ikke de rettigheder, De evt. har ifølge loven.
· Startdatoen for garantien er den dato, hvor apparatet oprindelig blev købt. Der skal fremvises gyldig kvittering for købet, udstedt af den forhandler, som apparatet er købt hos.
80
Page 81
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
81
Page 82
p t b
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
82
Page 83
83
Page 84
www.electrolux.com
www.electrolux.se www.electrolux.fi www.electrolux.dk www.electrolux.no
8184172-00/8 092007
Loading...