AEG-Electrolux EMS2688X User Manual

BRUKSANVISNING
INSTRUCTION BOOK
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
Model EMS2685
Microwave oven with grill Grillillä varustettu mikroaaltouuni
Mikrobølgeovn med grill Mikrovågsugn med grill
SF
N
GB
EX-72D-EU Cover T2 19/04/2005 10:22 Page A
EX-72D-EU Cover T2 19/04/2005 10:22 Page B
1
ENGLISH
Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 4
Oven & accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
What are microwaves? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Suitable ovenware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 - 9
Tips & advice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 - 14
Microwave power levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Microwave cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Grill & dual grill cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Other convenient functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 - 19
Auto cook & defrost operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 - 21
Auto cook & defrost charts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 - 24
Recipes for auto cook menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26
Cooking charts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 - 29
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 - 44
Care & cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
What to do if... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Service & spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Guarantee conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 - 50
CONTENTS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 1
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To avoid the danger of fire
The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.
The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a minimum 16 A distribution line fuse, or a minimum 16 A distribution circuit breaker. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Do not store or use the oven outdoors.
If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire.
Only use microwave-safe containers and utensils. See Page 8 - 9.
Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers.
Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and turntable support after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire.
Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire. To make popcorn, only use special microwave popcorn makers. Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. See the corresponding hints in this operation manual.
To avoid the possibility of injury
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a)The door; make sure the door closes properly
and ensure it is not misaligned or warped.
b)The hinges and safety door latches; check to
make sure they are not broken or loose.
c)The door seals and sealing surfaces; ensure
that they have not been damaged.
d)Inside the oven cavity or on the door; make
sure there are no dents.
e)The power supply cord and plug; ensure that
they are not damaged.
Never adjust , repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow the instructions for “Care and Cleaning” on page 45. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the outer cabinet.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 2
3
ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not cook eggs in their shells, and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns.
To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. Always stand back from the oven door when opening to avoid burns from escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns. Keep children away from the door and accessible parts that may become hot when the grill is in use. Children should be kept away to prevent them burning themselves. Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, ventilation openings, accessories and dishes during GRILL mode, DUAL GRILL mode and AUTO COOK operation as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot.
Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately and call an authorised ELECTROLUX service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid. Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces, such as the hot air vent area at the top rear of the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by ELECTROLUX to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised ELECTROLUX service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised ELECTROLUX service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide­mouthed container to allow bubbles to escape.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:
1. Stir liquid prior to heating/reheating.
2. It is advisable to insert a glass rod or similar
utensil into the liquid whilst reheating.
3. Let liquid stand in the oven at the end of cooking
time to prevent delayed eruptive boiling.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 3
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Only use the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: (a)Before cleaning the turntable with water, leave
the turntable to cool.
(b)Do not put hot foods or hot utensils on a cold
turntable.
(c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot
turntable. Do not place anything on the outer cabinet during operation. Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL mode, DUAL GRILL mode and AUTO COOK operation, because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
NOTE:
If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
To avoid misuse by children
WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self-heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way. This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and avoid damage.
Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see page 17 note 2. Doing so may damage the oven. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded. Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 4
5
ENGLISH
OVEN & ACCESSORIES
18
19
ACCESSORIES:
Check to make sure the following accessories are provided: (16) Turntable (17) Turntable support (18) High rack (19) Low rack (20) 4 fixing screws (not shown) Place the turntable support in the seal packing on the floor of the cavity. Then place the turntable on the turntable support. To avoid turntable damage, ensure dishes or containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.
NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or
authorised ELECTROLUX service agent.
1 Grill heating element 2 Front trim 3 Oven lamp 4 Control panel 5 Door opening button 6 Waveguide cover 7 Oven cavity 8 Seal packing 9 Door seals and sealing surfaces 10 Fixing points (4 points) 11 Ventilation openings 12 Outer cover 13 Rear cabinet 14 Power supply cord support clips 15 Power supply cord
1 2
3
4
5
67
89
11
12
14
15
13
16
17
10
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 5
6
CONTROL PANEL
1 Digital Display 2 Indicators
The appropriate indicator will flash or light up, just above each symbol according to the instruction. When an indicator is flashing, press the appropriate button (having the same symbol) or carry out the necessary operation.
Stir Turn over Weight/power level Grill Microwave Cooking in progress
3 TIMER/WEIGHT/POWER knob 4 AUTO COOK button
Press to select one of the 2 automatic programmes.
5 AUTO COOK PLUS GRILL 1 button
Press to select one of the 2 automatic programmes.
6 AUTO COOK PLUS GRILL 2 button
Press to select one of the 4 automatic programmes.
7 AUTO DEFROST button
Press to select one of the 4 automatic programmes.
8 COOKING MODE button
Press to select either microwave, grill or dual grill, or use to set the clock.
1. press once to select microwave function.
2. press twice to select the grill.
3. press three times to select dual grill mode, microwave with grill.
9 START/+30 button 10 STOP button 11 DOOR OPENING button
1
2
3
4 5
6 7
8
9
10
11
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 6
ENGLISH
7
BEFORE OPERATION
SETTING THE CLOCK
Plug in the oven.
1. The oven display will flash:
2. Press the STOP button, the display will show:
3. To set the clock, see below.
4. Heat the oven without food. (See page 17 note 2).
Using the STOP button Use the STOP button to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Cancel a programme during cooking, touch twice.
x1
1. Choose the clock function.
(12 hour clock).
Choose the 24 hour clock.
3. Press the COOKING MODE button to change
from hours to minutes.
4. Set the minutes. Rotate the TIMER/WEIGHT/POWER
knob until the correct minute is displayed (35).
5. Press the COOKING MODE button to start
the clock.
2. Set the hours. Rotate the TIMER/WEIGHT/ POWER knob until the correct hour is
displayed (23).
x1 and hold for 3 seconds
x1
x1 x1
Example:
To set the 24 hour clock to 23:35.
There are two setting modes: 12 hour clock and 24 hour clock.
1.
To set the 12 hour clock, hold the COOKING MODE
button down for 3
seconds. will appear in the display.
2. To set the 24 hour clock, press the
COOKING MODE
button once more
after Step 1, in the example below will appear in the display.
x1 and hold for 3 secs.
To set the clock, follow the example below.
NOTES:
1. You can rotate the TIMER/WEIGHT/POWER
knob clockwise or counter-clockwise.
2. Press the STOP button if you make a mistake
during programming.
3. If the electrical power supply to your microwave oven is interrupted, the display will intermittently
show after the power is reinstated. If this occurs during cooking, the programme will be erased. The time of day will also be erased.
4. When you want to reset the time of day, follow the above example again.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 7
WHAT ARE MICROWAVES?
SUITABLE OVENWARE
8
PLASTIC UTENSILS
Heat resistant plastic utensils which are suitable for use in the microwave can be used to thaw, heat and cook food. Follow the manufacturer's recommendations.
PAPER UTENSILS
Heat resistant paper made for use in a microwave oven is also suitable. Follow the manufacturer's recommendations.
KITCHEN PAPER
can be used to absorb any moisture which occurs
in short heating methods, e.g. of bread or products in bread crumbs. Insert the paper between the food and the revolving plate.
The surface of the food will stay crispy and dry. Covering greasy food with kitchen paper will catch splashes.
Like radio and television waves, microwaves are electromagnetic waves. Microwaves are produced by a magnetron inside the microwave oven, and these vibrate the molecules of water present in the food. The friction this causes produces heat, which ensures that the food is defrosted, heated or cooked through. The secret of the reduced cooking times is the fact that the microwaves penetrate the food from every direction. Energy is used to the full. In comparison, the energy from a conventional hob passes from the burner through the pan and so to the food. This method wastes a great deal of energy.
THE CHARACTERISTICS OF MICROWAVES
Microwaves penetrate all non-metal objects made of glass, china, earthenware, plastic, wood or paper. This is why the microwaves never make these materials hot. Dishes become hot only because the food inside them is hot. The food absorbs the microwaves and is heated. Microwaves cannot pass through objects made of metal and so they are deflected. For this reason metal objects are not normally suitable for microwave cookery. There are exceptions where you can actually make use of the fact that the microwaves cannot pass through metal. If you cover food with aluminium foil at specific points while it is defrosting or cooking, you can prevent those parts from getting too warm, too hot, or overcooked. Please check out the advice given in the guide.
GLASS AND CERAMIC GLASS
Heat-resistant glass utensils are very suitable. The cooking process can be observed from all sides. They must not, however,
contain any metal (e.g. lead crystal), nor have a metallic overlay (e.g. gold edge, cobalt blue finish).
CERAMICS
Generally very suitable. Ceramics must be glazed, since with unglazed ceramics moisture can get into the ceramic. Moisture causes the material to heat up and may make it shatter. If you are not certain whether your utensil is suitable for the microwave, carry out the utensil suitability test. (See page 9).
PORCELAIN
Very suitable. Ensure that the porcelain does not have a gold or silver overlay and that it does not contain any metal.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 8
ENGLISH
SUITABLE OVENWARE
9
MICROWAVE CLING FILM
This, or heat-resistant film, is very suitable for covering or wrapping. Please follow the manufacturer's recommendations.
ROASTING BAGS
Can be used in a microwave oven. Metal clips are not suitable for fastening them since the roasting bag foil might melt.
Fasten the roasting bag with string and pierce it several times with a fork. Non heat-resistant food wraps are not recommended for use in a microwave oven.
THE RIGHT UTENSILS FOR COMBINED OPERATION
For combined operation (Microwave + grill) and grill operation, you can use any heat-resistant accessories, e. g. porcelain, pottery, glass. It is possible to use metal accessories only for a simple grill operation.
BROWNING DISH
A special microwave dish made from ceramic glass with a metal alloy base, which allows food to be browned. When using the browning dish a suitable insulator, e.g. a porcelain plate, must be placed between the turntable and the browning dish. Be careful to adhere exactly to the pre-heating time given in the manufacturer's instructions. Excessive pre­heating can damage the turntable and the turntable stand or can trigger the safety-device which will switch off the oven.
METAL
Generally speaking, metal should not be used, since microwaves do not pass through metal and therefore cannot reach
the food. There are, however, exceptions: small strips of aluminium foil may be used to cover certain parts of the food, so that these do not thaw too quickly or begin to cook
(e.g. chicken wings). Small metal
skewers and aluminium
containers (e.g. of readycooked
meals) can be used. They must,
however, be small in relation to the food, e.g. aluminium containers must be at least
2
/
3
to
3
/
4
filled with food. It is recommended that you transfer the food into a dish suitable for use in the microwave. When using aluminium containers or other metal utensils there must be a gap of approx. 2 cms between them and the walls of the cooking area, otherwise the walls could be damaged by possible arcing.
NO UTENSIL SHOULD HAVE A METAL
overlay, or metal parts such as screws, bands or handles..
UTENSIL SUITABILITY TEST
If you are not sure whether your utensil is suitable for use in your microwave oven, carry out the following test: Place the utensil
into the oven. Place a glass container filled with 150 ml of water on or next to the utensil. Switch on the oven at 900 W power for 1 to 2 minutes. If the utensil stays cool or just warm to the touch, it is suitable. Do not use this test on a plastic utensil. It could melt.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 9
TIPS & ADVICE
10
BEFORE YOU START...
To make it as easy as possible to use the microwave oven we have put together a few hints and tips for you. Only switch on the oven when the food is already inside.
SETTING THE COOKING TIME
Defrosting, re-heating and cooking times are generally much shorter than in a conventional oven or hob. So you will need to consult this book for the recommended cooking times. It is better to set shorter rather than longer cooking times. Always test the food after the cooking time has elapsed. It is better then to continue cooking it for a little longer, than to have overcooked food.
STARTING TEMPERATURE
Defrosting, re-heating and cooking times depend on the temperature of the food when you start. For example, deep frozen and refridgerated food will need longer than food that is at room temperature. Standard storage temperaturs of food are assumed for re-heating and cooking times (refridgerator temperature of 5° C, Room temperature of approximately 20° C). For defrosting food a starting temperature of -18° C is assumed. Cook popcorn only in special microwave safe containers. Refer exactly to the manufacturer’s instructions. Do not use a normal paper or glass container. Do not cook eggs in the unbroken shells. Pressure
builds up inside the shell and this may result in the egg exploding. Do not heat oil or fat for deep- frying inside the microwave oven. It is impossible to control the temperature of the oil and it may suddenly splash out of the pan. Do not heat sealed containers
such as jars or tins. The pressure inside the container could cause the container to explode. (The exception is when you are making preserves).
COOKING TIMES
All the times given in this book are guidelines, which can be varied according to the initial temperature, weight and condition of the food (water or fat content etc.).
SALT, SPICES AND HERBS
Food cooked in your microwave retains its individual flavour better than it does when conventional preparation methods are used. For this reason you should use salt sparingly and normally add it only after cooking. Salt absorbs liquid and dries out the outer layer of food. Herbs and spices can be used as normal.
TYPES OF USE
Microwave: you can defrost frozen foods in a short time. Combined operation: With the combination of microwave and grill you can cook and roast at the same time. Therefore, the advantages of these appliances will combine sensibly and mutually. The heat of the grill quickly seals the pores of the food and the microwave functions for a short time. The food keeps its moisture inside and is crispy on the outside. Grill: Your oven is provided with a quartz grill, which you can also use without microwave operation like any other conventional grill.
COOKING TEST
The cooking status of meals can be tested as with conventional preparation:
Food thermometer: Each food has a certain
interior temperature at the end of the heating process. With a food thermometer you can determine whether the food is hot or cooked enough.
Fork: You can check fish with a fork. If the fish
meat is no longer clear and comes easily from the fishbones, it is. If it is over-cooked, it becomes tough and dry.
Wooden skewer: Cakes and bread can be
tested by inserting a wooden skewer. If the skewer remains clean and dry after pulling it out they are done.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 10
ENGLISH
TIPS & ADVICE
11
BLANCHING VEGETABLES
Before freezing vegetables, they should be blanched. This preserves the quality and flavour
at their best. Method: wash and chop the vegetables. Put 250g of vegetables in a dish with 275 ml water and cover. Heat for 3-5
minutes. After blanching, immerse immediately in cold water to prevent further cooking and then allow to drain. Pack vegetables in an airtight container and freeze.
PRESERVING FRUIT AND VEGETABLES
Using the microwave for preserving is quick and easy. There are preserving jars, rubber vacuum seals and suitable seals made of plastic available specially made for microwaves. The manufacturers will supply precise instructions for use.
LARGE AND SMALL QUANTITIES
Microwave times are directly
dependent upon the amount of
food which you would like to
thaw, heat or cook. This means
that small portions cook more quickly than larger ones. As a rule of thumb: TWICE THE AMOUNT = ALMOST TWICE THE TIME HALF THE AMOUNT = HALF THE TIME
DEEP AND SHALLOW CONTAINERS
Both containers have the same capacity, but the cooking time is longer for the deeper one. You should therefore choose as flat a container as possible with a large surface area. Only use deep containers for dishes where there is a danger of overcooking, e.g. for noodles, rice, milk etc.
ROUND AND OVAL CONTAINERS
Food cooks more evenly in round or oval containers than in containers with corners, since the microwave energy concentrates in the corners and the food in these areas could become overcooked.
ADDITION OF WATER
Vegetables and other foods with a high water content can be cooked in their own juice or with the addition of a little water. This ensures that many vitamins and minerals are preserved.
FOOD IN SKINS OR SHELLS
Foods such as sausages, chickens, chicken legs, baked potatoes, tomatoes, apples, egg yolks or such like should be pricked or pierced with a fork or small wooden skewer. This will enable the steam which forms to dissipate without splitting the skin or shell.
FATTY FOODS
Fatty meat and layers of fat cook better than lean portions of meat. Before cooking, cover the fatty portions with a piece of aluminium foil or place the food with the fat side down.
USING A FOOD THERMOMETER TO
DETERMINE COOKING TIME
The internal temperature of food and drink can be ascertained with a food thermometer. The most important temperatures are specified in the temperature table.
Heating drinks (Coffee, Water, Tea, Milk etc.) Heating soup Heating stew Poultry Lamb
Pink Well done
Roast beef
Rare Medium Well done
Pork, Veal
Drink / Food Internal Internal temp.
temperature after 10 - 15 mins once cooked standing time
65-75o C
75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C 60-65o C 75-80o C 80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 11
TIPS & ADVICE
12
COVERING
Covering the food retains the moisture within it and shortens the cooking time. Use a lid, microwave cling film or a cover.
Foods which are to be crispy, e.g. roasts or chickens, should not be covered. As a general rule, whatever would be covered in a conventional oven should also be covered in a microwave oven. Whatever would be uncovered in a conventional oven can also be left uncovered in a microwave oven.
IRREGULAR SHAPED
FOOD
Place the thicker, more
compacted end of the food
pointing towards the outside. Place vegetables (such as broccoli) with the stalks pointing outward.
STIRRING
Stirring the food is necessary,
since the microwaves begin by
heating the outer areas. The
temperature is thereby equalised
and the food heats up evenly.
ARRANGEMENT OF FOOD
Place a number of individual portions, such as small pudding moulds, cups or potatoes in their jackets, in a circle on the turntable. Keep the portions at a distance from each other so that the microwave energy can reach the food from all sides.
TURNING
Medium-sized items, such as hamburgers and steaks, should be turned over once during cooking, in order to shorten the cooking process. Large items, such as roasts and chickens, must be turned, since the upper side receives more microwave energy and could dry out if not turned.
STANDING TIME
Keeping to the standing time is one of the most important rules with microwaves. Almost all foods, which are thawed, heated
or cooked in the microwave, require a certain amount of time to stand, during which temperature equalisation takes place and the moisture in the food is evenly distributed.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 12
ENGLISH
HEATING
DEFROSTING
13
Your microwave is ideal for thawing. Thawing times are usually considerably shorter than in traditional methods. Here are a few tips. Take the frozen item out of its packaging and place on a plate for thawing.
BOXES AND CONTAINERS
Boxes and containers suitable for microwaves are particularly good for thawing and heating food, since they can withstand temperatures in a deep freeze (down to approx. -40° C) as well as being heat­resistant (up to approx. 220° C). You can therefore use the same container to freeze, thaw, heat and even cook the food, without having to transfer it.
COVERING
Cover thin parts with small strips of aluminium foil before thawing. Thawed or warm parts should likewise be covered with
aluminium strips during thawing. This stops the thin parts becoming too hot while thicker parts are still frozen.
CORRECT SETTING
It is better to choose a setting which is too low rather than one which is too high. By so doing you will ensure that the food thaws evenly. If the microwave setting is too high, the surface of the food will already have begun to cook while the inside is still frozen.
TURNING/STIRRING
Almost all foods have to be turned or stirred from time to time. As early as possible, separate parts which are stuck together and rearrange them.
SMALL AMOUNTS...
thaw more quickly and evenly than larger ones. We recommend that you freeze portions which are as small as possible. By so doing you will be able to prepare whole menus quickly and easily.
FOODS REQUIRING CAREFUL HANDLING,
Foods such as gateaux, cream, cheese and bread should only be partially thawed and then left to thaw completely at room temperature. By so doing you will avoid the outer areas becoming too hot while the inside is still frozen.
STANDING TIME
This is particularly important after thawing food, as the thawing process continues during this period. In the thawing table you will find the standing times for various foods. Thick, dense foods require a longer standing time than thinner foods or food of a porous nature. If the food has not thawed sufficiently, you may continue thawing it in the microwave oven or lengthen the standing time accordingly. At the end of the standing time you should process the food as soon as possible and not re-freeze it.
Ready-prepared meals in aluminium containers
should be removed from the aluminium container and heated on a plate or in a dish.
Food should be covered with microwave cling
film, a plate or cover (obtainable from stores), so that the surface does not dry out. Drinks need not be covered.
Remove the lids from firmly closed containers.
When boiling liquids such as water, coffee, tea
or milk, place a glass stirrer in the container.
If possible, stir large quantities from time to
time, to ensure that the temperature is evenly distributed.
The times are for food at a room temperature of
20° C. The heating time for food stored in a refrigerator should be increased slightly.
After heating allow the food to stand for 1-2
minutes, so that the temperature inside the food can be evenly distributed (standing time).
The times given are guidelines which can be
varied according to the initial temperature, weight, water content, fat content or the result which you wish to achieve.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 13
COOKING FRESH VEGETABLES
COOKING MEAT, FISH & POULTRY
DEFROSTING & COOKING
14
When buying food items, try to ensure that, as
far as possible, they are of similar size. This will ensure that they are cooked properly.
Before preparation wash meat, fish and poultry
thoroughly under cold running water and pat them dry with kitchen paper. Then continue as normal.
Beef should be well hung and have little gristle.
Even though the pieces may be of a similar size,
cooking results may vary. This is due, amongst other things, to the kind of food, variations in the fat and moisture content as well as the temperature before cooking.
Turn large pieces of meat, fish or poultry half
way through the cooking time, so that they are cooked evenly from all sides.
After cooking cover roasts with aluminium foil
and allow them to stand for approx. 10 minutes (standing time). During this period the roast carries on cooking and the liquid is evenly distributed, so that when it is carved a minimum amount of juice is lost.
When buying vegetables try to ensure that, as
far as possible, they are of similar size. This is particularly important when you want to cook the vegetables whole (e.g. boiled potatoes).
Wash the vegetables before preparing them,
clean them and only then weigh the required quantity for the recipe and chop them up.
Season them as you would normally, but as a
rule only add salt after cooking.
Add about 5 tbsps of water for 500 g of
vegetables. Vegetables which are high in fibre require a little more water. You will find information about this in the table (see page 27).
Vegetables are usually cooked in a dish with a
lid. Those with a high moisture content, e.g. onions or boiled potatoes, can be cooked in microwave cling film without adding water.
After half the cooking time has elapsed
vegetables should be stirred or turned over.
After cooking allow the vegetables to stand for
approx. 2 minutes, so that the temperature disperses evenly (standing time).
The cooking times given are guidelines and
depend upon the weight, initial temperature and condition of the type of vegetable in question. The fresher the vegetables, the shorter the cooking times.
Deep-frozen dishes can be thawed and cooked at the same time in one process in your microwave. You will find some examples in the table. Do take note, however, of the general advice given on "heating" and "thawing" food.
Please refer to the manufacturer's instructions on the packaging when preparing deep- frozen dishes. These usually contain precise cooking times and offer advice on preparation.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 14
15
MICROWAVE POWER LEVELS
ENGLISH
To set the microwave power level : Rotate the TIMER/WEIGHT/POWER knob clockwise or counter-clockwise to select cooking time. Press the COOKING MODE button once (microwave only). To change the microwave power level rotate the knob until the desired power level is reached. Press the START/+30 button.
NOTE: If the power level is not selected, 900 W is automatically set.
Your oven has 5 power levels. To choose the power level for cooking, follow the advice given in the recipe section. Generally the following recommendations apply:
900 W used for fast cooking or reheating e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, fish, etc.
630 W used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over cooking at the sides.
450 W for dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, eg. beef dishes, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
270 W (Defrost setting) to defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This setting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard.
90 W For gentle defrosting, eg. cream gateaux or pastry.
W = WATT
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 15
16
MICROWAVE COOKING
Example:
Suppose you want to heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 630 W microwave power.
Your oven can be programmed for up to 90 minutes. (90.00) The input unit of cooking (defrosting) time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking (defrosting) time as shown on the table.
Cooking time Increasing unit
0-5 minutes 10 seconds 5-10 minutes 30 seconds 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
1. Enter the desired
cooking time by rotating TIMER/
WEIGHT/POWER
knob clockwise.
2. Choose the desired
cooking mode by pressing COOKING MODE button once (microwave only).
3. Choose the desired
power by rotating the TIMER/
WEIGHT/POWER
knob clockwise.
4. Press START/+30
button once to begin cooking.
x1
NOTE:
1. When the door is opened during the cooking process, the cooking time on the digital display stops
automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the START/+30 button is pressed.
2. If you wish to know the power level during cooking, press the COOKING MODE button. As long as your finger is touching the COOKING MODE button, the power level will be displayed.
3. You can rotate the TIMER/WEIGHT/POWER knob clockwise or counter-clockwise. If you rotate the knob counter-clockwise, the cooking time will decrease from 90 minutes by degrees.
x1
Check the display.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 16
17
GRILL & DUAL GRILL COOKING
ENGLISH
This microwave oven has two GRILL cooking modes: 1. Grill only. 2. Dual Grill (Grill with microwave).
1. GRILL ONLY COOKING
This mode can be used to Grill/Brown food.
Example : To make toast for 4 minutes.
1. Enter the desired
cooking time by rotating the TIMER/WEIGHT/
POWER knob.
2. Choose the desired
cooking mode by pressing the COOKING MODE button twice. (Grill only).
3. Press the START/+30 button
once to begin cooking.
NOTES:
1. The high or the low rack is recommended for grilling.
2. You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time, this is normal and not a
sign that the oven is out of order. To avoid this problem, when first using the oven, operate the grill without food for 20 minutes.
This mode uses a combination of Grill power and Microwave power (90 W to 630 W). The microwave power level is preset to 270 W.
Example: To cook grill skewers (recipe given on page 35) for 7 minutes on DUAL GRILL (450 W).
2. DUAL GRILL COOKING
Check the display.
x1
1. Enter the desired
cooking time by rotating TIMER/
WEIGHT/POWER
knob clockwise.
2. Choose the desired
cooking mode by pressing COOKING MODE button once (Dual grill).
3. Choose the desired
power by rotating the TIMER/
WEIGHT/POWER
knob clockwise.
4. Press START/+30
button once to begin cooking.
x1
x3
Check the display.
x2
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 17
18
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
1. MULTIPLE SEQUENCE COOKING
A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed using combinations of MICROWAVE, GRILL or DUAL GRILL.
Example:
To cook : 2 minutes and 30 seconds on 630 W power (Stage 1)
5 minutes Grill only (Stage 2)
STAGE 1
(The oven will begin to cook for 2 minutes and 30 seconds at 630 W, and then for 5 minutes on Grill only.)
Example: To cook Courgette & Noodle Gratin (on page 37).
1. 18 minute at 900 W.
2. 7 minutes Dual Grill at 630 W.
NOTE: If you set any programme after setting GRILL mode, omit the steps 3 and 4
.
If you press the COOKING MODE button continually after setting GRILL mode, the
GRILL mode will be changed to the DUAL GRILL mode automatically.
Check the display.
1. Enter the desired
cooking time by rotating TIMER/
WEIGHT/POWER
knob clockwise.
2. Choose the desired
cooking mode by pressing COOKING MODE button once (microwave only).
3. Choose the desired
power by rotating the TIMER/
WEIGHT/POWER
knob clockwise.
4. Press the COOKING MODE button before
programming Stage 2.
x1
x1 x1
STAGE 2
1. Enter the desired cooking time by rotating TIMER/ WEIGHT/POWER knob
clockwise.
2. Choose the desired
cooking mode by pressing
COOKING MODE
button once (grill only).
x2
3. Press the START/+30 button
once to begin cooking.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 18
19
OTHER CONVENIENT FUNCTIONS
ENGLISH
2. ADD 30 SECONDS FUNCTION
The START/+30 button allows you to operate the two following functions:
a. Direct start
You can directly start cooking on 900 W microwave power level for 30 seconds by pressing the
START/+30 button.
NOTE:
To avoid the misuse by children the START/+30 button can be used only within 3 minutes after the preceding operation, i.e., closing the door, pressing the STOP button or cooking completion.
b. Extend the cooking time.
You can extend the cooking time for multiples of 30 seconds if the button is pressed while the oven is in operation.
TO SET THE SAFETY LOCK FUNCTION
1. Press and hold the STOP key for 3
seconds.
NOTE: When the Safety Lock is set you cannot input any buttons except the STOP button.
TO CANCEL THE SAFETY LOCK FUNCTION
1. Press and hold the STOP key for 3 seconds.
The display will show:
The display will show the time of day, if set.
4. SAFETY LOCK FUNCTION
x1 for 3 seconds x1 for 3 seconds
3. TO CHECK THE POWER LEVEL
To check the microwave power level during cooking press the COOKING MODE button.
As long as your finger is touching the COOKING MODE button the power level will be displayed.
The oven continues to count down although the display shows the power level.
x1
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 19
20
AUTO COOK & DEFROST OPERATION
AUTO COOK and AUTO DEFROST automatically work out the correct cooking mode and cooking time.
You can choose from 2 AUTO COOK, 6 AUTO COOK plus GRILL and 4 AUTO DEFROST menus. What you need to know when using this automatic function:
TIMER/WEIGHT/ POWER knob
START/+30 button
1a.
2.
3.
Menu number
2. The weight or quantity of the food can be input by rotating the TIMER/WEIGHT/POWER knob until the desired weight/quantity is displayed.
• Enter the weight of the food only. Do not include the weight of the container.
• For food weighing more or less than weights/ quantities given in the AUTO COOK & DEFROST charts, use manual operation. For best results, follow the cooking charts on pages 27 - 29.
3. To start cooking press START/+30 button.
When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible signals sound, remaining cooking time and any indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button.
For example: 1a. AUTO COOK: The AUTO COOK button has
two menus. Press the AUTO COOK button once, the display will appear as shown.
1b. AUTO COOK plus GRILL 1: The AUTO
COOK PLUS GRILL 1 button has two menus.
Press the AUTO COOK PLUS GRILL 1 button once, the display will appear as shown.
1c. AUTO COOK plus GRILL 2: The AUTO
COOK PLUS GRILL 2 button has four menus.
Press the AUTO COOK PLUS GRILL 2 button once, the display will appear as shown.
1d. AUTO DEFROST: The AUTO DEFROST button
has two menus. Press the AUTO DEFROST button once, the display will appear as shown.
The menu can be chosen by pressing the AUTO DEFROST or desired AUTO COOK button until the desired menu number is displayed. See pages 22 - 24 “AUTO COOK & DEFROST charts”. The menu will be changed automatically by holding down the AUTO COOK or AUTO DEFROST button.
The final temperature will vary according to the initial temperature. Check food is piping hot after cooking. If necessary, you can extend the cooking time and change the power level.
NOTE: If you use the ADD 30 SECONDS function during the cooking/defrosting, the food may be overcooked.
x1
1b.
Menu number
1c.
Menu number
1d.
Menu number
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 20
21
AUTO COOK & DEFROST OPERATION
ENGLISH
Example 1 for AUTO COOK plus GRILL 1:
To cook Gratinated Fish Fillet 1,5 kg using Auto Cook plus Grill 1 (A1-1).
2. Enter the weight by rotating the TIMER/WEIGHT/
POWER knob.
x1
3. Press the START/+30
button once.
1. Select the menu required by pressing the AUTO COOK
PLUS GRILL 1 button once.
x1
Check the display.
x1
x1
Check the display.
Example 2 for AUTO DEFROST:
To defrost Steak 0,2 kg using Auto Defrost (Ad-1).
2. Enter the weight by rotating the TIMER/WEIGHT/
POWER knob.
3. Press the START/+30
button once.
1. Select the menu required by
pressing the
AUTO DEFROST
button once.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 21
22
AUTO COOK & DEFROST CHARTS
BUTTON
PROCEDURE
• See recipe for Chicken Pan with Vegetables on page 25.
* Total weight of all ingredients.
• See recipe for Mince and Onion on page
25.
* Total weight of all ingredients.
AUTO COOK
AC-1 Cook
Chicken Pan with Vegetables
AC-2 Cook
Mince and Onion
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (initial temp Chicken 5° C) Gratin dish with microwave cling film
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (initial temp Mince 5° C) Casserole dish with lid
x1
x2
BUTTON
PROCEDURE
• See recipes for Gratinated Fish Fillet on pages 25 - 26.
* Total weight of all ingredients.
• See recipes for Gratin on page 26.
* Total weight of all ingredients.
AUTO COOK
plus GRILL 1
A1-1 Cook
Gratinated Fish Fillet
A1-2 Cook
Gratin
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (initial temp Fish 5° C) Gratin dish Low rack
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (initial temp 20° C) Gratin dish Low rack
x1
x2
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 22
23
AUTO COOK & DEFROST CHARTS
ENGLISH
BUTTON
PROCEDURE
• Remove the frozen french fried potatoes from the package and place them on a flan dish.
• Place the dish on the high rack in the oven.
• When the audible signals sound, turn over.
• After cooking, remove from the dish and put on a plate for serving. (No standing time is necessary).
• Add salt to taste.
NOTE: The dish gets very hot during cooking.
To avoid burning yourself, please use oven gloves for removing the flan dish from the oven.
• Prepare the grill skewers.
• Place on the high rack and cook.
• When the audible signal sounds turn over.
• After cooking, remove and put on a plate for serving. (No standing time necessary).
• Mix the ingredients and spread on the chicken legs.
• Pierce the skin of the chicken legs.
• Put the chicken legs on the high rack, skin side down, with the thin ends towards the centre.
• When audible signals sound, turn the food over.
• After cooking, remove and stand for approximately 5 minutes.
• Mix the ingredients and spread on the chicken.
• Pierce the skin of the chicken.
• Put chicken breast side down on the low rack.
• When audible signals sound, turn the chicken over.
• After cooking, leave for approx. 3 minutes in the oven, remove and put on a plate for serving.
AUTO COOK
plus GRILL 2
A2-1 Cook
French Fried Potatoes Thick type (recommended for conventional ovens)
A2-2 Cook
Grill Skewers See Recipes on page 35.
A2-3 Cook
Chicken Legs
A2-4 Cook
Grilled Chicken
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,20 - 0,40 kg (50 g) (initial temp -18° C) Flan dish High rack
0,2 - 0,8 kg (100 g) (initial temp 5° C) High rack
0,20 - 0,80 kg (50 g) (initial temp 5° C) High rack
0,9 - 1,8 kg (100 g) (initial temp 5° C) Low rack
Ingredients for 0,6 kg chicken legs: 3 pieces, 1-2 tbsp oil,
1
/
2 tsp salt,
1 tsp sweet paprika, 1 tsp rosemary
Ingredients for 1,2 kg grilled chicken: Salt & pepper, 1 tsp sweet paprika, 2 tbsp oil
x1
x2
x3
x4
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 23
24
AUTO COOK & DEFROST CHARTS
NOTE: Auto Defrost
1 Steaks and Chops should be frozen in one layer. 2 Minced meat should be frozen in a thin shape. 3 After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil. 4 Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy. For the best result, if
the cream begins to soften rapidly, it is best to remove it from the oven immediately and stand for 10 ­30 minutes at room temperature.
5 For Steaks and Chops arrange the food
in the oven as shown:
Food Plate
Turntable
Steaks and Chops
BUTTON
PROCEDURE
• Place the food on a plate in the centre of the turntable.
• When the oven stops and the audible signals sound, turn the food over, rearrange and separate. Shield thin parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, wrap in aluminium foil for 10 - 15 minutes, until thoroughly defrosted.
• Cover the turntable with cling film.
• Place the block of minced meat onto the turntable.
When the oven stops and the audible signals sound, turn the food over. Remove the defrosted parts if possible.
• After defrosting, stand for 5 - 10 minutes, until thoroughly defrosted.
• Remove all packaging from the cake.
• Place on a flat dish in the middle of the turntable.
• After defrosting, cut the cake into similar sized pieces keeping space between each piece and let stand for 15 - 60 minutes until evenly defrosted.
• Distribute on a flat dish in the centre of the turntable.
• When the audible signal sounds rearrange, and remove defrosted slices.
• After defrosting separate all slices and distribute on a large plate. Cover the bread with aluminium foil and let stand for 5 - 10 minutes until thoroughly defrosted.
AUTO
DEFROST NO. Ad-1 Defrost
Steak and Chops
Ad-2 Defrost
Minced Meat
Ad-3 Defrost
Cake
Ad-4 Defrost
Bread
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,2 - 1,0 kg (100 g) (initial temp -18° C) (See note below)
0,2 - 1,0 kg (100 g) (initial temp -18° C) Cling film (See note below)
0,1 - 1,4 kg (100 g) (initial temp -18° C) Flat dish
0,1 - 1,0 kg (100 g) (initial temp -18° C) Flat dish (Only sliced bread is recommended for this programme.)
x1
x2
x3
x4
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 24
25
RECIPES FOR AUTO COOK MENUS
ENGLISH
CHICKEN PAN WITH VEGETABLES (AC-1) Spicy chicken fricassee
Ingredients
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
60 g 120 g 180 g long grain rice (parboiled)
1 1 1 sachet saffron 25 g 50 g 75 g onion (sliced) 50 g 100 g 150 g red pepper (in strips) 50 g 100 g 150 g leek (in strips)
150 g 300 g 450 g fillet of chicken breast (cubed)
pepper, paprika powder
10 g 20 g 30 g butter or margarine
150 ml 300 ml 450 ml meat stock
Preparation
1. Mix the rice and saffron and place in the greased dish.
2. Mix the onions, red pepper, leek and chicken. Season and place on the rice.
3. Put butter on the top.
4. Pour the stock over and cover with microwave cling film and cook on AUTO COOK (AC-1) “Chicken Pan with Vegetables”.
5. After cooking, let stand for 5-10 minutes.
GRATINATED FISH FILLET (A1-1) Fish gratin Italian style
Ingredients
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 200 g 430 g 630 g fish fillet
1
/
2 tbsp 1 tbsp 1
1
/
2 tbsp lemon juice
1
/
2
tbsp 1 tbsp 1
1
/
2
tbsp anchovy butter
30 g 50 g 80 g Gouda (grated)
salt and pepper
150 g 300 g 450 g fresh tomatoes
1 tbsp 1
1
/
2
tbsp 2 tbsp chopped mixed herbs
100 g 180 g 280 g Mozarella
1
/
2
tbsp
3
/
4
tbsp 1 tbsp Basil (chopped)
Preparation
1. Wash and dry the fish and sprinkle with lemon juice, salt and anchovy butter.
2. Place in a gratin dish (size depends on weight).
3. Sprinkle the Gouda over the fish.
4. Wash the tomatoes and remove the stalk-spore. Cut into slices and place on top of the cheese.
5. Season with salt, pepper and the mixed herbs.
6. Drain the Mozarella, cut into slices and place on the tomatoes. Sprinkle the basil over the cheese.
7. Place the gratin dish on the low rack and cook on AUTO COOK plus GRILL (A1-1) “Gratinated fish fillet”.
8. After cooking, let stand for approximately 5 minutes.
Preparation
1. Mix together the minced meat, onion, egg and the breadcrumbs. Season with salt and pepper. Place the meat dough into a casserole.
2. Mix the meat stock with the tomato purée.
3. Add the liquid, potatoes, carrots and parsley to the meat, mix it up well.
4. Cover and cook on AUTO COOK (AC-2) “Mince and Onion”.
5. When the oven stops and the audible signals sound, stir and re-cover.
6. After cooking, stir and stand for approx. 5 minutes. Sprinkle with parsley and serve.
MINCE AND ONION (AC-2)
Ingredients
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g minced meat (
1
/
2 beef,
1
/
2 pork)
50 g 100 g 150 g onion (finely chopped)
1
/
2
11
1
/
2
egg
15 g 30 g 45 g white breadcrumbs
salt and pepper
115 ml 230 ml 345 ml meat stock
20 g 40 g 60 g tomato purée 65 g 125 g 190 g potatoes (finely chopped) 65 g 125 g 190 g carrots (finely chopped)
1
/
2 tbsp 1 tbsp 1
1
/
2 tbsp chopped parsley
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 25
26
RECIPES FOR AUTO COOK MENUS
GRATIN (A1-2) Spinach gratin
Ingredients
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g leaf spinach (defrosted, drained)
15 g 30 g 45 g onion (finely chopped)
salt, pepper, nutmeg
150 g 300 g 450 g boiled potatoes (sliced)
35 g 75 g 110 g cooked ham (diced) 50 g 100 g 150 g crème fraîche
1 2 3 eggs
40 g 75 g 115 g grated cheese
Preparation
1. Mix together the leaf spinach with the onion and season with salt, pepper and nutmeg.
2. Grease the gratin dish. Place alternate layers of potato slices, diced ham and spinach in the dish. The top layer should be spinach.
3. Mix the eggs with crème fraîche, add salt and pepper and pour over the vegetables.
4. Cover the gratin with the grated cheese.
5. Place on the low rack and cook on AUTO COOK plus GRILL (A1-2), “Gratin”.
6. After cooking, let stand for 5-10 minutes.
GRATIN (A1-2) Potato-courgette-gratin
Ingredients
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
200 g 400 g 600 g boiled potatoes (sliced) 115 g 230 g 345 g courgette (finely sliced)
75 g 150 g 225 g crème fraîche
1 2 3 eggs
1
/
2 1 2 clove of garlic (crushed)
salt, pepper 40 g 80 g 120 g grated Gouda cheese 10 g 20 g 30 g sunflower kernel
Preparation
1. Grease the gratin dish and place alternate layers of potato slices and courgette in the dish.
2. Mix the eggs with crème fraîche, season with salt, pepper and garlic and pour over the vegetables.
3. Cover the gratin dish with the grated Gouda cheese.
4. Finally sprinkle the gratin with sunflower kernel.
5. Place on the low rack and cook on AUTO COOK plus GRILL (A1-2), “Gratin”.
6. After cooking, let stand for 5-10 minutes.
GRATINATED FISH FILLET (A1-1) Fish esterhazy
Ingredients
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 230 g 450 g 680 g fish fillet
100 g 200 g 300 g leeks (cut into rings)
20 g 40 g 60 g onion (finely sliced) 40 g 100 g 140 g carrot (grated) 10 g 10 g 20 g butter or margarine
salt, pepper and nutmeg
1 tbsp 1
1
/
2
tbsp 2 tbsp lemon juice 50 g 100 g 150 g crème fraîche 50 g 100 g 150 g Gouda (grated)
Preparation
1. Put vegetables, butter and the spices into a casserole dish and mix well. Cook for 2-6 minutes on 900 W depending on weight.
2. Wash the fish, dry and sprinkle with lemon juice and salt.
3. Mix the crème fraîche with the vegetables and season again.
4. Put half of the vegetables in a gratin dish. Place the fish on top and cover with the remaining vegetables.
5. Spread the Gouda over the top, place on the low rack and cook on AUTO COOK plus GRILL (A1-1), “Gratinated fish fillet”.
6. After cooking, let stand for approximately 5 minutes.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 26
ENGLISH
COOKING CHARTS
27
Coffee, 1 cup 150 900 W app. 1 Do not cover Milk, 1 cup 150 900 W app. 1 Do not cover Water, 1 cup 150 900 W app. 2 Do not cover, bring to the boil
6 cups 900 900 W 8-10 Do not cover, bring to the boil
1 dish 1000 900 W 9-11 Cover, bring to the boil One-plate meal 400 900 W 4-6 Sprinkle sauce with water, cover, stir half (Veg, Meat + side dishes) way through cooking time Stew 200 900 W 11/2-2 Cover, stir after heating Soup, clear 200 900 W 1-1
1
/
2
Cover, stir after heating
Cream soup 200 900 W 1
1
/2-21/2Cover, stir after heating
Vegetables 200 900 W 2-3 Add water if necessary, cover, stir half
500 900 W 3-5 way through cooking time
Side dishes 200 900 W 2-3 Sprinkle with a little water, cover, stir half
500 900 W 4-5 way through cooking time
Meat, 1 slice
1
200 900 W app. 3 Sprinkle with a little sauce, cover Fish fillet 200 900 W 3-5 Cover Sausages, 2 pieces 180 900 W 1-11/
2
Prick skin several times Cake, 1 slice 150 450 W1/2-1 Place on a plate Baby food, 1 jar 190 450 W1/2-1 Remove lid, stir well after heating
Check the temperature Melting Margarine or Butter
1
50 900 W app. 1 Melting chocolate 100 450 W 3-4 Stir during cooking Dissolving 6 sheets of 10 450 W app. 1/2Soak in water, squeeze out well and put in gelatine soup bowl, stir during cooking Cake glaze for 1/4l 10 450 W 4-6 Stir with sugar and 250ml liquid, cover and, liquid stir well during and after cooking
TABLE : HEATING FOOD AND DRINK
1
from chilled
Food/Drink
Quantity
-g-
Power
-Level-
Time
-min-
Method
Setting
Vegetable Weight Setting Power Time Method Added Water
-g- -Level- -Min- tbsps/ml-
Artichokes 300 900 W 5-7 remove the stalk, cover 3-4 tbsp Leaf Spinach 300 900 W 4-5 wash, dry well, cover, stir once or twice during cooking ­Cauliflower 800 900 W 12-15 1 whole head, cover, divide into florets 5-6 tbsp
500 900 W 6-8 stir during cooking 4-5 tbsp Broccoli 500 900 W 6-8 divide into florets, cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp Mushrooms 500 900 W 6-8 whole heads, cover, stir occasionally during cooking ­Chinese leaves 300 900 W 5-7 cut into strips, cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp Peas 500 900 W 6-8 cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp Fennel 500 900 W 6-8 cut into quarters, cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp Onions 250 900 W 4-5 whole, cook in microwave cling film ­Carrots 500 900 W 9-11 cut into rings, cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp Green peppers 500 900 W 6-8 cut into strips, stir once or twice during cooking 4-5 tbsp Jacket potatoes 500 900 W 6-8 cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp Leeks 500 900 W 7-9 cut into rings, cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp Red cabbage 500 900 W 15-17 cut into strips, stir once or twice during cooking 50 ml Brussels sprouts 500 900 W 7-9 whole sprouts, cover, stir occasionally during cooking 50 ml Boiled potatoes 500 900 W 7-9 cut into large pieces of a similar size, add a little salt, 150 ml
(salted) cover, stir occasionally during cooking Celery 500 900 W 7-9 dice finely, cover, stir occasionally during cooking 50 ml White cabbage 500 900 W 15-17 cut into strips, cover, stir occasionally during cooking 50 ml Courgettes 500 900 W 6-8 slice, cover, stir occasionally during cooking 4-5 tbsp
TABLE : COOKING FRESH VEGETABLES
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 27
COOKING CHARTS
28
(*)
TABLE : COOKING, GRILLING, BROWNING
Meat, Fish and Poultry
Weight
-g-
Power
-Level-
Time
-min-
Method
Standzeit
-Min-
Setting
Rump steaks 2 pieces, medium Fillet steaks, 2 pieces, medium Lamb cutletts 2 pieces, pink Grilled sausages 5 pieces Browning of gratin dishes Welsh rarebit 1 piece
4 pieces
Place on the high rack, turn over after (*), season after grilling. Place on the high rack, turn over after (*), season after grilling. Place on the high rack, turn over after (*), season after grilling. Place on the high rack, turn over after (*).
Place gratin dish on the low rack. The grilling time depends on the type of cheese used. Toast the bread and spread it with butter; top with a slice of cooked ham, a slice of pineapple and a slice of cheese. Prick the centre and place on the top grill.
400
200
300
400
TABLE : GRILLING AND BROWNING OF MEAT, GRATIN AND WELSH RAREBIT
Dish
Weight
-g-
Time
-min-
Method
Setting
11-12
6-8
11-12
6-8
13-14
9-10 9-11
6-7
8-13
1/2
5-6
1/2-1
5-6
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
Season to taste, place on the low rack, turn over after (*).
Season to taste, place fatty side down on the low rack, turn over after (*).
Pepare mince (half pork/half beef), place in an oven­proof dish and cook on the low rack Season to taste, place breast side down on the low rack, turn over after (*).
Season to taste, place skin side down on the high rack, turn over after (*). Wash, sprinkle with lemon juice, salt the fish inside and out, place on the high rack, turn over after (*).
10
10
10
10
10
10
3
2
5-8 6-8 5-8 4-5
16-18
5-7
14-16
4-6
26-28
5-6
26-28
4-5 5-8
8-10
3-5 12-15 12-15
4-6 20-23
6-9
9-11
5-7
9-11
3-5
6-7
4-6
7-9
4-5
500
1000
1500
1000
1500
1000
1200
200
250
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 450 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 630 W 900 W 630 W 900 W 630 W 450 W
90 W 90 W
Roasts (Pork, Veal, Lamb)
Roast beef (medium)
Cooked mince
Chicken
Chicken legs
Trout
Power
-Level-
450 W
450 W
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 28
ENGLISH
COOKING CHARTS
29
Food Weight Power Time Method Standing time
(frozen) -g- -Level- -min- -min-
TABELLE : DEFROSTING AND COOKING
TABLE : DEFROSTING
Food Weight Power
Time
Method Standing time
-g- -Level- -min- -min-
To defrost cutlets, steaks, minced meat, bread and cake use the Automatic programmes Ad-1 to Ad-4.
TABLE : COOKING OF FROZEN SNACKS
Frozen Snacks
Weight
-g-
Power
-Level-
Time
-min-
Method
Setting
Potato chips
Pizza
Onion Quiche Filled Baguettes
Place in a shallow gratin dish and put on the high rack. After approx. 5-6 Min. of grill time turn over. (Thin potato chips need a shorter grill time). Place on the low rack.
Place on the low rack. Place on the high rack.
250
300 400 300 250
3-4
8-10
4-6 4-6 6-7 5-7
8-10 8-10
630 W
450 W 450 W 450 W 450 W 450 W
270 W
Fish fillet 400 900 W 9-11 - cover 1-2 Trout, 1 piece 250 900 W 6-8 - cover 1-2 One-plate meal 400 900 W 8-10 - cover, stir after 6 minutes 2 Fresh spinach 300 900 W 7-10 - cover, stir once or twice during cooking 2 Broccoli 300 900 W 6-8 3-5 EL cover, stir halfway through time 2 Peas 300 900 W 6-8 3-5 EL cover, stir halfway through time 2 Kohlrabi 300 900 W 7-8 3-5 EL cover, stir halfway through time 2 Mixed veg. 500 900 W 9-11 3-5 EL cover, stir halfway through time 2 Brussel sprouts 300 900 W 6-8 3-5 EL cover, stir halfway through time 2 red cabbage 450 900 W 10-12 3-5 EL cover, stir halfway through time 2 Green cabbage 600 900 W 13-15 3-5 EL cover, stir halfway through time 2
Goulash 500 270 W 8-9 stir halfway through defrosting time 10-15 Ham or sausage in pieces 200 270 W 2-3 only begin to defrost 5 Cold cuts 200 270 W 2-4 remove the outside slices after each minute 5 Sausages, 8 pieces 600 270 W 6-8 place next to each other, turn over halfway 5-10
4 pieces 300 270 W 3-5 through defrosting time 5-10
Chicken 1200 270 W 18-20 place on an upturned plate, turn over halfway 30-90
through defrosting time
1000 270 W 13-15 place on an upturned plate, turn over halfway 30-90
through defrosting time
Chicken legs 1000 270 W 13-15 turn over halfway through defrosting time 30-90
200 270 W 3-4 turn over halfway through defrosting time 10-15 Chicken breast 450 270 W 7-9 turn over halfway through defrosting time 30-90 Whole Fish 800 270 W 12-13 turn over halfway through defrosting time 10-15 Fish fillet 400 270 W 5-7 turn over halfway through defrosting time 5-10 Crab 300 270 W 6-8 turn over halfway through defrosting time 30
and take off defrosted parts Bread rolls, 2 pieces 80 270 W 1-11/2only begin to defrost ­White bread, whole 500 270 W 3-5 turn over halfway through defrosting time (centre 30
will still be frozen) Mixed flour bread, whole 1000 270 W 8-10 turn over halfway through defrosting time (centre 30
will still be frozen) Cake, 1 piece 150 270 W 1-3 place on a plate 5 Fruit cake,1 Stück 150 270 W 2-3 place on a plate 10 Butter 250 270 W 1-3 only begin to defrost 5 Cream 200 270 W 2+2 remove lid; after 2 Min defrosting put in 5-10
a dish and allow to finish defrosting Cheese slices 200 270 W 1-2 only begin to defrost 10 Fruit e.g. strawberries 250 270 W 3-5 place next to each other, spread out evenly 5 raspberries, cherries, plums turn over halfway through defrosting time
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 29
RECIPES
30
ADAPTING RECIPES FOR THE MICROWAVE OVEN
If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this book. Foods which have a high moisture content such as meat, fish, poultry, vegetables, fruit, stews and soups can be prepared in your microwave without any difficulty. Foods which have little moisture, such as platters of food, should have the surface moistened prior to heating or cooking. The amount of liquid to be added to raw foods, which are to be braised, should be reduced to about two thirds of the quantity in the originall recipe. If necessary, add more liquid during cooking. The amount of fat to be added can be reduced considerably. A small amount of butter, margarine or oil is sufficient to flavour food. For this reason your microwave is excellent for preparing low-fat foods as part of a diet.
HOW TO USE THE RECIPES
All the recipes in this book are calculated on the
basis of 4 servings - unless otherwise stated.
Recommendations relating to suitable utensils
and the total cooking times are given at the beginning of every recipe.
As a rule the quantities shown are assumed to
be wholly consumable, unless specifically indicated otherwise.
When eggs are given in the recipes they are
assumed to have weight of approx. 55 g (medium).
FOR COMBINED OPERATION
In general the same rules apply as for microwave operation. The following additional tips should be borne in mind:
1. The microwave power setting must match the type of food and the cooking time. Consult the recipes in this book.
2. When preparing food in microwave-grill combination mode remember that microwave times are longer for large, bulky food, such as roast pork, than for small flat food. As far as grilling is concerned the situation is quite the opposite. The nearer the food is to the grill, the quicker it browns. This means that when you cook large pieces of meat, for example, in combination mode, the grilling time needs to be shorter than for smaller pieces of meat.
3. Use the high rack for normal grilling to get quick and even browning (exceptions are large, bulky foods and puddings, which are also grilled on the bottom rack).
ABBREVIATIONS USED
tbsp = tablespoon tsp = teaspoon Cup = cupful kg = kilogram g = gram
l = litre ml = millilitre cm = centimetre DFC = dry fat content DF = deep frozen
min = minutes sec = seconds dm = diameter app. = approximate sach. = sachet
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 30
ENGLISH
SOUPS & STARTERS
31
Switzerland
BARLEY SOUP
Total cooking time: approx. 27-34 minutes Utensils: bowl with lid (2 litre capacity) Ingredients 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 1-2 carrots (130 g), sliced 15 g celery, diced 1 leek (130 g), cut in rings 3 white cabbage leaves (100 g), shredded 200 g veal bones 50 g streaky bacon, shredded
pepper 50 g barleycorns 700 ml meat stock 4 frankfurters
1. Put the butter and the onion in the bowl. Cover and cook.
approx. 1-2 min. 900 W
2. Put the vegetables in the bowl. Add the bones, streaky bacon and barley and top up with meat stock. Season with salt. Cover and microwave.
1. 9-11 min. 900 W
2. 17-21 min. 450 W
3. Cut up the sausages in small pieces and heat them in the bowl for the last 5 minutes.
4. Let the soup stand for about 5 minutes after cooking. Remove the bones from the soup shortly before serving.
Sweden
CRAB SOUP
Total cooking time: approx. 11-15 minutes Utensils: bowl with lid (2 litre capacity) Ingredients 1 onion (50 g), finely chopped 50 g carrots, sliced 3 tbsp butter or margarine (30 g) 500 ml meat stock 100 ml white wine & 100 ml Madeira wine 200 g tinned crab meat
1
/
2
bay leaf
3 white peppercorns
thyme 3 tbsp flour (30 g) 100 ml cream
1. Place the vegetables with 2 tbsp of the fat in the bowl. Cover and microwave.
2-3 min. 900 W
2. Add the meat stock, wine and Madeira together with the crab meat and the seasoning to the vegetables. Cover and microwave.
7-9 min. 450 W
3. Remove the bay leaf and the peppercorns from the soup. Blend the flour with a little cold water and add to the soup. Add the cream, stir it in and reheat.
2-3 min. 900 W
4. Stir the soup and leave it to stand for about 5 minutes. Add the butter shortly before serving.
France
ONION SOUP
Total cooking time: approx. 14 - 17 minutes Utensils: bowl with lid (2 litre capacity)
4 soup bowls (200 ml) Ingredients 1 tbsp butter or margarine 2 onions (100 g), sliced 800 ml meat stock
salt & pepper 2 slices of bread for toasting 4 tbsp grated cheese (40 g)
1. Place the butter cut up into pieces in the bowl. Add the sliced onion, the meat stock and the seasoning. Cover and microwave..
9-11 min. 900 W
2. Toast the slices of bread, cut them into cubes and divide them among the soup bowls. Pour the soup over the toast cubes and sprinkle on the cheese.
3. Place the bowls on the turntable, use the top grill and brown the cheese topping.
6-7 min.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 31
SOUPS & STARTERS
32
Spain
MUSHROOMS WITH ROSEMARY
Total cooking time: approx. 10-17 minutes Utensils: bowl with lid (1 litre capacity)
Shallow round dish with lid
(approx. 22 cm diameter) Ingredients 8 large mushrooms (approx. 225 g), whole 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 50 g bacon, finely diced
black pepper, ground
fresh rosemary, bruised 125 ml dry white wine 125 ml cream 2 tbsp flour (20 g)
1. Remove the stalks from the mushrooms and chop the stalks into small pieces.
2. Spread the butter on the bottom of the dish. Add the onions, the diced bacon and the mushroom stalks. Season with pepper and rosemary, cover and cook.
3-5 min. 900 W
Leave to cool.
3. Heat 100 ml of the wine and cream in the other dish with its lid on.
1-3 min. 900 W
4. Mix the remaining wine with the flour, stir into the hot liquid and cook with the lid on. Stir once during cooking.
ca. 1 min. 900 W
5. Fill the mushrooms with the bacon mixture, place in the sauce and cook on the high rack.
6-8 min. 270 W
Allow the mushrooms to stand for approximately 2 minutes once cooked.
Spain
STUFFED HAM
Total cooking time: approx. 13-18 minutes Utensils: bowl with lid (2 litre capacity)
Shallow oval gratin dish
(approx. 26 cm long) Ingredients 150 g fresh spinach, stalks removed 150 g quark, 6 % fat 50 g grated Emmental cheese
pepper
paprika, mild 6 slices cooked ham (300 g) 125 ml water 125 ml cream 2 tbsp flour (20 g) 2 tbsp Butter or Margarine (20 g) 1 tsp Butter or Margarineto grease the dish
1. Cut the spinach finely, mix with the quark and the cheese and season to taste.
2. Place a tablespoon of the filling on each slice of the cooked ham and roll up. Secure the ham with a wooden toothpick.
3. Make a béchamel sauce. To do this, pour the liquid into the dish, cover and heat.
2-4 min. 900 W
Rub the butter into the flour, add to the liquid and beat with a balloon whisk, until it is smooth. Cover, bring to the boil until thickened.
1-2 min. 900 W
Stir and taste.
4. Pour the sauce into the greased dish, place the ham rolls in the dish and cook on the turntable
10-12 min. 630 W
Allow the ham rolls to stand for approximately 5 minutes after cooking.
Tip: You can also use ready-made béchamel
sauce for this recipe.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 32
ENGLISH
MEAT, FISH & POULTRY
33
Greece
AUBERGINES STUFFED WITH MINCED MEAT
Total cooking time: approx. 17-22 minutes Utensils: bowl with lid (1 litre size)
shallow oval gratin dish with lid
(approx. 30 cm long) Ingredients 2 aubergines, less stalks (app. 250 g) 3 tomatoes (app. 200 g) 1 tbsp olive oil to grease the dish 2 onions (100 g), chopped 4 mild green chillies 200 g mince (beef or lamb) 2 garlic cloves, crushed 2 tbsp parsley, chopped
salt & pepper
pink paprika 60 g Feta cheese, diced
Tip: You can substitute courgettes for the aubergines.
1. Cut the aubergines in half lengthways. Scoop out the flesh with a teaspoon to leave a shell about 1 cm thick. Sprinkle the aubergines with salt and dice the scooped-out flesh.
2. Remove the skin from two of the tomatoes and chop them up, having first cut out the stalks.
3. Grease the bottom of the bowl with the olive oil. Add the onions. Cover and cook.
approx. 2 min. 900 W
4. Remove the stalks and seeds from the chillies and cut them into rings. Retain a third for the garnish. Mix the minced meat with the diced aubergines, onions and tomatoes, the chilli rings, the crushed garlic clove and the parsley. Season to taste.
5. Dry the aubergine halves. Fill with half of the mince mixture, spread the sheep's cheese on top, and then add the rest of the filling.
6. Arrange the aubergine halves in the greased ovenproof dish, place the dish on the low rack and cook.
11-13 min. 630 W
Garnish the aubergine halves with the chilli rings and slices of tomato and continue cooking.
4-7 min. 630 W
Allow the aubergines to stand for about 2 minutes after cooking.
Germany
ALMOND TROUT
Total cooking time: approx. 16-19 minutes Utensils: shallow oval gratin dish
(ca. 32 cm lang) Ingredients 4 trout (200 g), trimmed
juice of one lemon
salt 30 g butter or margarine 5 tbsp flour (50 g) 1 tsp butter or margarine to grease the dish 50 g almond flakes
1. Wash and dry the trout and sprinkle with lemon juice. Apply salt to the interior and exterior of the fish and leave to stand for 15 minutes.
2. Melt the butter.
1 min. 900 W
3. Dry the fish, spread on the butter and roll in the flour.
4. Grease the dish. Put the trout in the dish and cook on the low rack. Two thirds through the cooking period turn the trout and scatter the almonds over them.
15-18 min. 450 W
Allow the almond trout to stand for 2 minutes after cooking.
Tip: Suitable accompanying dishes are parsley potatoes and a green salad.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 33
MEAT, FISH & POULTRY
34
Netherlands
MEATLOAF
Total cooking time: approx. 20-23 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 500 g minced meat (half pork, half beef) 3 onions (150 g), finely chopped 1 egg 50 g breadcrumbs
salt & pepper 350 ml meat stock 70 g tomato puree 2 potatoes (200 g), diced 2 carrots (200 g), diced 2 tbsp parsley, chopped
1. Knead the minced meat, onion cubes, egg and breadcrumbs into a dough and season with salt and pepper. Place the meat loaf in the dish.
2. Mix the meat stock with the tomato puree.
3. Arrange the potatoes and carrots around the meat loaf together with the liquid. Cover and microwave. Turn once during cooking.
20-23 min. 900 W
Give the contents of the dish a final adjustment and leave to stand for about 5 minutes. Serve sprinkled with parsley.
Austria
STUFFED ROAST CHICKEN (2 Portions)
Total cooking time: approx. 36-40 minutes Utensils: bowl (2 Iitre capacity) string
Ingredients 1 chicken (1000 g)
salt
rosemary & majoram, bruised 1 stale bread (roll, 40 g) 1 bunch parsley, finely chopped (10 g) 1 pinch nutmeg 5 tbsp butter or margarine (50 g) 1 egg yolk 1 tbsp sweet paprika 1 tsp Butter or Margarine to grease the dish
1. Wash the chicken, dry it and season it internally with salt, rosemary and marjoram.
2. For the filling soak the bread roll in cold water for about 10 minutes and then squeeze the water out. Mix with salt, parsley, nutmeg, butter (20 g) and egg yolk and stuff the chicken with the mixture. Tie up the opening with string.
3. Heat the butter (30 g).
ca. 1 min. 900 W
Stir the paprika and salt into the butter and spread over the chicken.
4. Place chicken in the greased dish and cook. Turn over halfway through cooking.
35-39 min. 630 W
Leave the stuffed roast chicken to stand for approx. 3 minutes after cooking.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 34
ENGLISH
MEAT, FISH & POULTRY
35
Germany
GRILL SKEWERS
(This recipe makes approx. 800 g) Total cooking time: approx. 17-18 minutes Utensils: high rack
4 wooden skewers (approx. 25 cm lang) Ingredients 400 g escalope of pork 100 g smoked belly of pork 2 onions (100 g), quartered 4 tomatoes (250 g), quartered
1
/
2
green pepper (100 g), in eight pieces 2 tbsp oil 4 tsp sweet paprika
salt 1 tsp cayenne pepper 1 tsp worcester sauce
1. Cut the escalope of pork and the pork belly into 2-3 cm cubes.
2. Thread meat and vegetables alternately on four wooden skewers.
3. Combine the oil with the spices and brush over the grill skewers. Place the grill skewers on the high rack and cook.
AUTO COOK PLUS GRILL 2
Switzerland
ZURICH VEAL STEW
Total cooking time: approx. 9-14 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 600 g veal fillet 1 tbsp butter or margarine 1 onion (50 g), finely chopped 100 ml white wine
gravy thickener to make approx.
1
/
2
litre 300 ml cream 1 tbsp parsley, chopped
1. Slice the meat into finger-thick strips.
2. Smear the butter evenly around the dish. Add the onion and the meat to the dish, cover and cook. Stir once during cooking.
6-9 min. 900 W
3. Add the white wine, the gravy powder and the cream, stir, cover and continue to cook. Stir once during cooking.
3-5 min. 900 W
4. Taste the stew, stir again and allow to stand for 5 minutes. Serve with parsley garnish.
Italy
VEAL CUTLET WITH MOZZARELLA
Total cooking time: approx. 24-31 minutes Utensils: shallow square gratin dish with lid
(approx. 25 cm long) Ingredients 2 mozzarella cheese (150 g) 500 g drained, peeled tinned tomatoes 4 veal cutlets (600 g) 20 ml olive oil 2 cloves of garlic, sliced
pepper, freshly milled 2 tbsp capers (20 g)
oregano, salt
1. Cut the mozzarella into slices. Puree the tomatoes with the puree attachment of a hand mixer.
2. Wash the cutlets, dry them and beat them flat. Distribute the oil and the garlic slices over the bottom of the oven-proof dish. Add the cutlets and pour over the tomato puree. Sprinkle with pepper, capers and oregano, cover and cook on the low rack
15-19 min. 630 W
Turn the meat slices.
3. Place a few slices of mozzarella on each piece of meat, add salt and cook uncovered on the high rack.
9-12 min. 630 W
After cooking allow to stand for about 5 minutes.
Tip: Spaghetti and a fresh salad can be served with
this dish.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 35
MEAT, FISH & POULTRY
36
France
FILLET OF SOLE (for 2 portions)
Total cooking time: approx. 11-13 minutes Utensils: shallow oval gratin dish with lid
(approx. 26 cm long) Ingredients 400 g fillet of sole 1 lemon, untreated 2 tomatoes (150 g) 1 tsp butter or margarine to grease the dish 1 tbsp vegetable oil 1 tbsp parsley, chopped
salt & pepper 4 tbsp white wine (30 ml) 2 tbsp butter or margarine (20 g)
1. Wash the fish and pat dry. Remove any bones.
2. Slice the lemon and the tomatoes finely.
3. Grease the gratin dish with butter. Place the fish in it and drizzle with vegetable oil.
4. Sprinkle the fish with parsley, lay the slices of tomato on top and season. Lay the slices of lemon on top of the tomato and pour the white wine over this.
5. Dot the lemon with butter, cover and cook.
11-13 min. 630 W
Leave the fish fillets to stand for 2 minutes after cooking.
Tip: You can also use rosefish, halibut, mullet, plaice or cod in this recipe.
Italy
QUAILS IN CHEESE AND HERB SAUCE
Total cooking time: approx. 27-33 minutes Utensils: kitchen twine
flat round gratin dish (diameter approx. 22 cm)
bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 4 quails (600 g)
salt & pepper 200 g streaky bacon, thinly sliced 1 tsp butter or margarine to grease the dish 1 tbsp fresh parsley
rosemary & basil, finely chopped 150 ml port 250 ml meat stock 2 tbsp butter or margarine (20 g) 2 tbsp flour (20 g) 50 g grated Emmental cheese
1. Wash the quails and carefully dab them dry. Season with salt and pepper inside and out, wrap bacon around each bird, and tie up tightly with the twine.
2. Grease the dish, place the quails in the dish and cook. Turn over once halfway through.
10-12 min. 900 W
3. Chop the herbs very fine, sprinkle over the quails, and pour the port over the top. Continue to cook the quails.
13-15 min. 630 W
Take the quails out of the roasting sauce.
4. To make the sauce, heat the meat stock in the covered bowl.
2-3 min. 900 W
Blend the butter with the flour, stir into the liquid, allow to boil, and cook. Stir once halfway through.
1-2 min. 900 W
5. Stir the cheese into the sauce. Add the cheese sauce to the sauce, stir everything together well, and reheat.
approx. 1 min. 900 W
6. Pour the sauce over the quails and serve.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 36
ENGLISH
MEAT, FISH & POULTRY
VEGETABLES, NOODLES, RICE & PASTA
37
Switzerland
FISH FILLET WITH CHEESE SAUCE
Total cooking time: approx. 21-25 minutes Utensils: bowl with lid (1 litre capacity)
shallow ovale gratin dish
(approx. 25 cm long) Ingredients 4 Fish fillets (approx. 800 g)
(e.g. perch, flounder or cod) 2 tbsp lemon juice
salt 1 tbsp butter or margarine 1 onion (50 g), finely chopped 2 tbsp flour (20 g) 100 ml white wine 1 tsp vegetable to grease the dish 100 g grated Emmental cheese 2 tbsp chopped parsley
1. Wash the fish, pat dry and sprinkle with lemon juice. Leave to stand for 15 minutes, pat dry again and rub with salt.
2. Smear the butter on the bottom of the dish. Add the diced onion, cover with the lid and steam.
1-2 min. 900 W
3. Sprinkle the flour over the onions and stir. Add the white wine and mix.
4. Grease the gratin dish and place the fish in it. Pour the sauce over the fish and sprinkle with cheese. Place on the low rack and cook.
1. 7-8 min. 450 W and then
2. 14-16 min. 450 W Allow fish to stand for approximately 2 minutes after cooking. Serve with a garnish of chopped parsley.
Germany
COURGETTE AND NOODLE GRATIN
Total cooking time: approx. 37-44 minutes Utensils: bowl with lid (2 l Inhalt)
gratin dish (approx. 26 cm long) Ingredients 500 ml water 1/2 tsp oil 80 g macaroni 400 g tinned chopped tomatoes 3 onion (150 g), finely chopped
basil, thyme, salt & pepper 1 tbsp oil to grease the dish 450 g courgettes, sliced 150 g sour cream 2 eggs 100 g grated Cheddar cheese
1. Put the water, oil and salt in the bowl, cover and bring to the boil.
3-4 min. 900 W
2. Break the macaroni into pieces and add them to the dish. Stir and allow to soak.
9 -11 min. 270 W
Drain the pasta and allow to cool.
3. Mix the tomatoes with the onions and season well. Add the macaroni and pour over the tomato sauce. Divide the courgette slices on top.
4. Beat the sour cream and the eggs and pour over the dish. Sprinkle the grated cheese on top. Place on the low rack and cook.
1. 18-21 min. 900 W and then
2. 7-8 min. 630 W Allow the gratin to stand for about 5-10 minutes after cooking.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 37
VEGETABLES, NOODLES, RICE & PASTA
38
Austria
BREAD DUMPLINGS (for 5 Portions)
Total cooking time: approx. 8-11 minutes Utensils: bowl with lid (1 Iitre capacity)
5 cups or pudding moulds Ingredients 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 500 ml milk 200 g dried bread cubes
(from approx. 5 bread rolls) 3 eggs
1. Cut the bread rolls into small cubes and soak in the milk.
2. Divide the fat on the bottom of the bowl and add the chopped onion. Cover and cook.
1-2 min. 900 W
3. Add the onion to the bread cubes. Beat the eggs, add them and mix well to form a workable paste. If necessary add a little milk.
4. Divide the paste equally into 5 cups or pudding moulds, cover with microwave cling film, arrange on the edge of the turntable and cook.
6-8 min. 900 W
Allow the dumplings to stand for about 2 minutes after cooking. Turn the dumplings into a plate before serving.
Italy
LASAGNE AL FORNO
Total cooking time: approx. 18-25 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity)
shallow, square gratin dish with lid
(approx. 20 x 20 x 6 cm) Ingredients 300 g canned tomatoes 50 g ham, finely cubed 1 onion (50 g), finely chopped 1 clove of garlic, crushed 250 g minced meat (beef) 2 tbsp mashed tomato (30 g)
salt & pepper
oregano, thyme & basil 150 ml cream (crème fraîche) 100 ml milk 50 g grated Parmesan cheese 1 tsp mixed chopped herbs 1 tsp olive oil
salt & pepper
nutmeg 1 tsp vegetable to grease the dish 125 g green flat pasta 1 tbsp grated Parmesan cheese 1 tbsp butter or margarine
1. Cut the tomatoes into slices, mix with the ham, onion cubes, garlic, minced meat and mashed tomato. Season and cook with the lid on.
5-8 min. 900 W
2. Mix the cream with the milk, Parmesan cheese, herbs, oil and spices.
3. Grease the soufflé mould and cover the bottom of the mould with about
1
/3of the pasta. Put half of the minced meat mixture on the pasta and pour on some sauce. Put an additional
1
/3of the pasta on top followed by another layer of the minced meat mixture and some sauce, finishing with the remaining pasta on top. Finally, cover the pasta with lots of sauce and sprinkle with Parmesan cheese. Place butter flakes on top and cook with the lid on.
13-17 min. 630 W
After cooking, let the lasagne stand for approximately 5-10 minutes.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 38
ENGLISH
VEGETABLES, NOODLES, RICE & PASTA
39
Greece
POTATO-GARLIC PATÉ
Total cooking time: approx. 8-10 minutes Utensils: bowl with lid (1 Iitre capacity) Ingredients 400 g boiled potatoes (with skins) 2-3 tbsp water 2-3 garlic cloves 6 tbsp olive oil 6 tbsp meat stock
salt juice of one lemon
1 mild chilli pepper
1. Place the potatoes and water in the dish. Cover and cook. Stir once halfway through.
8-10 min. 900 W
2. Peel the potatoes and press through a potato press or a fine sieve.
3. Crush the garlic cloves with the garlic press and add to the potatoes.
4. Add olive oil, meat stock, salt and lemon juice with the potatoes to taste, and stir until a smooth mixture is formed. Add more oil or stock as required.
5. Decorate the paté with chilli pepper rings and serve.
Switzerland
KOHLRABI IN DILL SAUCE (2 Portions)
Total cooking time: approx. 10
1
/2-131/2 minutes Utensils: 2 bowls with lids (1 Iitre capacity) Ingredients 400 g Kohlrabi, sliced (approx. 2 pieces) 4-5 tbsp water 2 tbsp butter or margarine (20 g) 150 ml cream (crème fraîche)
salt, pepper, nutmeg & ground paprika lemon juice
1 bunch dill, finely chopped
1. Place the kohlrabi and water in the dish, cover and cook. Stir once halfway through.
9-12 min. 900 W
Pour off the liquid
2. Spread the butter in the bowl. Add the cream and heat uncovered. Do not allow to boil!
approx. 1
1
/2 min. 900 W
3. Add salt, seasonings and lemon juice as desired. Fold in the dill and pour the sauce over the kohlrabi. Allow the kohlrabi to stand for approx. 2 minutes after cooking.
Tip: Black salsify can be used instead of kohlrabi.
Italien
TAGLIATELLE WITH CREAM AND BASIL SAUCE
(for 2 Portions) Total cooking time: approx. 16-22 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity)
round soufflé dish (approx. 20 cm diam.) Ingredients 1 I water 1 tsp salt 200 g tagliatelle 1 clove of garlic 15-20 basil leaves 200 g cream (crème fraîche) 30 g grated Parmesan cheese
salt & pepper
1. Place the water and the salt into the bowl, cover and bring to the boil.
9-11 min. 900 W
2. Add the pasta, bring to the boil again, and then simmer.
1. 1-2 min. 900 W
2. 6-9 min. 270 W
3. Meanwhile rub the garlic cloves over the soufflé dish. Chop the basil leaves. Keep some aside for garnishing.
4. Drain the pasta well. Stir in the crème fraîche and sprinkle the basil over the pasta.
5. Add the parmesan cheese, salt and pepper, place into a soufflé dish and stir. Garnish the dish with basil and serve hot.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 39
VEGETABLES, NOODLES, RICE & PASTA
DRINKS, DESSERTS & CAKES
40
Switzerland
TESSINER RISOTTO
Total cooking time: approx. 20-25 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 50 g streaky bacon 2 tbsp butter or margarine (20 g) 1 onion (50 g), finely chopped 200 g pudding rice (Arboris) 400 ml meat stock 70 g Sbrinz cheese, grated, (use grated
Emmental cheese as a substitute)
1 pinch saffron
salt & pepper
1. Cut the bacon into cubes. Spread the butter over the base of the bowl. Place the onions and bacon cubes, cover, and braise.
2-3 min. 900 W
2. Add the rice, fill with the meat stock, bring to the boil, and then simmer.
1. 3-5 min. 900 W and then
2. 15-17 min. 270 W Allow the rice to stand for about 3-5 minutes after cooking.
3. Mix the cheese with the saffron and season to taste.
Tip: Braised chanterelle mushrooms, or button mushrooms and a mixed salad go very well with this dish.
Spain
WHITE PEACH MOUNDS (approx. 8 pieces)
Total cooking time: approx. 3-5 minutes Utensils: shallow, round glass dish
(approx. 24 cm diameter) Ingredients 470 g tinned peach halves, drained 2 egg whites 70 g sugar 75 g ground almonds 2 egg yolks 2 tbsp cognac 1 tsp butter or margarine to grease dish
1. Dry off the peach halves.
2. Beat the egg whites until stiff. Then trickle in a little sugar (35 g).
3. Mix together the almonds, the remaining sugar (35 g), the egg yolks and the cognac.
4. Fill each peach half with the mixture. Pipe the beaten egg whites over the filling.
5. Grease the dish. Place the peaches in the glass dish and grill on the low rack.
3-5 min. 630 W
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 40
ENGLISH
DRINKS, DESSERTS & CAKES
41
Germany
SEMOLINA PUDDING WITH RASPBERRY SAUCE
Total cooking time: approx. 15-20 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 500 ml milk 40 g sugar 15 g chopped almonds 50 g semolina 1 egg yolk 1 tbsp water 1 egg white 250 g raspberries 50 ml water 40 g sugar
1. Put the milk, sugar and almonds into the bowl, cover and heat.
3-5 min. 900 W
2. Add the semolina and stir. Cover and microwave. Stir once during cooking.
10-12 min. 270 W
3. Mix the egg yolk with the water in a cup and fold into the hot semolina. Beat the egg white until stiff and lightly fold it in. Transfer the pudding to small bowls.
4. For the sauce wash the raspberries, dry carefully and put into a bowl with water and sugar. Cover and heat.
2-3 min. 900 W
5. Puree the raspberries and serve either hot or cold with the semolina pudding.
France
PEARS IN CHOCOLATE SAUCE
Total cooking time: approx. 8-13 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity)
bowl with lid (1 Iitre capacity) Ingredients 4 pears (600 g) 60 g sugar 1 pack vanilla sugar (10 g) 1 tbsp pear liqueur, 30 % proof 150 ml water 130 g plain chocolate pieces 100 g cream (crème fraîche)
1. Peel the pears, keeping them whole.
2. Put sugar, vanilla sugar, liqueur and water into the bowl. Stir and heat.
1-2 min. 900 W
3. Place the pears in the juice, cover and cook.
5-8 min. 900 W
Take the pears out of the juice and allow to cool.
4. Put 50 ml of the juice in the small bowl, add the cream and chocolate. Cover and heat.
2-3 min. 900 W
5. Stir the sauce well and pour over the pears to serve.
Tip: You could also serve this with vanilla ice cream.
Austria
CHOCOLATE WITH CREAM (for 1 Portion)
Total cooking time: approx. 1 minute Utensils: large cup (200 ml capacity) Ingredients 150 ml milk 30 g plain chocolate, grated 30 ml cream
chocolate vermicelli
1. Pour the milk into the cup. Add the chocolate, stir and heat. Stir occasionally.
ca. 1 min. 900 W
2. Whip the cream until stiff and spoon this on top of the chocolate. Serve garnished with chocolate vermicelli.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 41
DRINKS, DESSERTS & CAKES
42
Sweden
PISTACHIO RICE WITH STRAWBERRIES
Total cooking time: approx. 27-31 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 125 g long grain rice 150 ml milk 175 ml water 1 vanilla pod 1 pinch salt 50 g sugar 250 g strawberries 40 g sugar 40 ml Cointreau (Orange liqueur, 40 % proof) 200 ml cream 1 egg white 50 g pistachio
1. Put the rice and the liquid in the bowl. Slit open the vanilla pod and add it to the rice with the salt and sugar. Cover and microwave. Stir once during cooking.
1. 3-5 min. 900 W
2. 24-26 min. 270 W Leave the rice to stand for 5 minutes after cooking.
2. Cut the strawberries in half and mix with sugar and the orange liqueur.
3. Remove the vanilla pod from the rice and cool the rice by stirring it in a bain-marie. Beat the cream and the egg white separately until stiff. Fold first the pistachios, then the cream and finally the egg white into the cold rice.
4. Put the rice in a large bowl, make a depression in the rice and fill it with strawberries.
Netherlands
FIERY DRINK (for 30 Portions)
Total cooking time: approx. 8-10 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 500 ml white wine 500 ml dry red wine 500 ml rum, 54 % proof 1 whole orange 3 cinnamon sticks 75 g sugar 10 tsp rock candy
1. Pour the alcohol into the bowl. Peel the orange so that the peel is thin and put this in the alcohol together with the cinnamon and sugar. Cover and heat.
8-10 min. 900 W
2. Remove the peel and cinnamon. Put one teaspoon of the rock candy into each grog glass, top up with the fiery drink and serve.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 42
ENGLISH
DRINKS, DESSERTS & CAKES
43
Denmark
BERRY JELLY WITH VANILLA SAUCE
Total cooking time: approx. 8-12 minutes Utensils: bowl with lid (2 Iitre capacity) Ingredients 150 g redcurrants, washed and sorted 150 g strawberries, washed and sorted 150 g raspberries, washed and sorted 250 ml white wine 100 g sugar 50 ml lemon juice 8 gelatine sheets 300 ml milk
flavouring from
1
/
2
vanilla pod 30 g sugar 15 g cornflour
Tip: You can also use frozen fruit once it is defrosted.
1. Reserve some of the fruit for decoration. Puree the rest of the berries with the wine. Put into the bowl and cook cover.
5-7 min. 900 W
Add sugar and lemon juice.
2. Leave gelatine in cold water for 10 minutes to soften. Remove and squeeze out water. Stir gelatine into the hot fruit until it dissolves. Put the jelly into the fridge to set.
3. To make the vanilla sauce, put the milk in a bowl. Slice the vanilla pod open and scrape out the vanilla flavouring. Stir the flavouring, sugar and cornflour into the milk and cover before cooking. Stir occasionally during cooking and to finish.
3-5 min. 900 W
4. Tip the set jelly onto a plate and garnish with the whole berries. Serve with the vanilla sauce.
Germany
CHEESECAKE (for 12 Portions)
Total cooking time: approx. 21-27 minutes Utensils: Round baking tin (approx. 26 cm diam.) Ingredients 300 g flour 1 tbsp cocoa 3 tsp baking powder (9 g) 150 g sugar 1 egg 150 g butter or margarine 1 tsp butter or margarine to grease the dish 100 g butter or margarine 100 g sugar 1 pack vanilla sugar (10 g) 3 eggs 400 g fromage frais, 20 % fat content 1 pack powdered vanilla pudding mix (40 g)
1. Mix the flour and cocoa with the baking flour. Add the sugar, egg and butter and use the kneading hook on the hand-held blender to knead.
2. Grease the tin, roll out 2/3 of the dough and place it in the tin. Lift the edges 2 cm to form a rim. Pre-bake the pastry.
6-8 min. 630 W
3. For the filling, whisk the butter until light and fluffy, add the sugar and eggs one at a time. Finally add the fromage frais and the powdered vanilla pudding mix.
4. Spread the filling over the pre-baked dough and add the remaining crumbling dough on the cake and bake.
15-19 min. 630 W
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 43
DRINKS, DESSERTS & CAKES
44
Great Britain
CHOCOLATE CAKE WITH ICE-CREAM
for 12 Portions Total cooking time: approx. 15-21 minutes Utensils: Baking tin (approx. 21 cm diameter,
10 cm high)
2 bowls with lids (1 Iitre capacity) Ingredients 175 g butter or margarine 175 g sugar 3 eggs 175 g flour 1 tsp baking powder 2 tbsp cocoa (20 g) 50 ml milk 500 ml vanilla ice-cream 65 g frozen raspberries 250 g dark chocolate coating
Variation: a) Cherry cake: Replace the cocoa with 1 tbsp of
vanilla flavour and add 50 g of chopped cherries (glazed) to the mixture. Cover with white chocolate.
b) Coffee cake: Prepare a small coffee (2
spoonfuls of instant coffee + 2 spoonfuls of hot water and add to mixture. Reduce the quantity of milk to one teaspoon. Cover with brown chocolate.
c) Nut cake: Add 50 g of walnuts. Cover with nuts
then with chocolate coating.
1. Beat the butter until smooth and slowly add the sugar. Gradually add the eggs and then whisk into the mixture. Mix flour, baking powder and cocoa then put into mixture. Add the milk and mix everything well.
2. Grease baking tin, pour in the mixture and cook.
8-10 min. 630 W
Check with a knife whether the dough is ready.
3. Leave the cake to cool in the baking tin for 10 minutes, then remove it. Leave it to cool down completely.
4. Cut horizontally 2 cm of the top part of the cake and leave to one side. Turn the cake over, cut vertically 1 cm at the edges and lift out the inner part with a spoon.
5. Put the ice-cream into a bowl and defrost.
approx. 1 min. 270 W
Fill the cake with ice-cream. Add the raspberries to the ice-cream. Place the base and turn the cake upside down.
6. Put the coating in the second bowl and melt.
3 - 6 min. 450 W
Stir and cover the cake.
7. Freeze the cake and defrost before serving
3-4 min. 270 W
Tip (Chocolate cake with ice-cream): This cake tastes good even without a filling.
Germany
HOT LEMON
(for 1 Portion) Total cooking time: approx. 1 minute Utensils: Tea glass (150 ml capacity) Ingredients 100 ml water
juice of 1 lemon
2-3 tsp sugar
1. Pour water and lemon juice into the glass and heat.
ca. 1 min. 900 W
Stir in sugar to taste.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 44
45
CARE & CLEANING
ENGLISH
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
Oven exterior
The outside of your oven can be easily cleaned with mild soap and water. Make sure that the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning to de-activate the control panel. Care should be taken in cleaning the control panel. Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any spatters or spills with a
soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed.
2. Make sure that mild soap or water do not
penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven
interior.
4. Heat up your oven regularly by using the grill,
refer to note 2 on page 17. Remaining food or fat splashed can cause smoke or a bad smell.
Turntable and Turntable support
Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and surfaces with a soft, damp cloth.
Racks
These should be washed in a mild washing up liquid solution and dried. The rack is dishwasher safe.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 45
WHAT TO DO IF...
46
SYMPTOM
... the microwave appliance is not
working properly?
... the microwave mode is not working?
... the turntable is not turning?
... the microwave will not switch off?
... the interior light is not working?
... the food is taking longer to heat
through and cook than before?
POSSIBLE SYMPTOMS/REMEDIES
Check that
- the fuses in the fuse box are working,
- there has not been a power outage.
- If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician.
Check that
- the door is properly closed,
- the door seals and their surfaces are clean,
- the START-button has been pressed.
Check that
- the turntable support is correctly connected to the drive,
- the ovenware does not extend beyond the turntable,
- food does not extend beyond the edge of the turntable preventing it from rotating.
- there is nothing in the well beneath the turntable.
- Isolate the appliance from the fuse box.
- Call an authorised ELECTROLUX service agent.
- Call an authorised ELECTROLUX service agent. The interior light bulb can be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent.
- Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or
- if the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or
- set a higher power setting.
Cooking Mode
Microwave (900 W) Grill Dual Grill
Standard time
20 minutes 30 minutes Grill - 30 minutes
Reduced power level
Microwave - 630 W Grill - 50% Grill - 50%
NOTE: If you cook the food over the standard time with only the same cooking mode, the power of the oven will
lower automatically to avoid overheating. (The microwave power level will be reduced or the grill heating element will begin to light on and off). After pausing for 90 seconds, full power can be reset.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 46
SERVICE & SPARE PARTS
47
ENGLISH
GUARANTEE CONDITIONS
If you wish to purchase spare parts or require an engineer, contact your local authorised service agent. The telephone number can be obtained from the operator.
Standard Guarantee conditions
We, Electrolux, undertake that if within 24 months of the date of the purchase this Electrolux appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our option repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that:
• The appliance has been correctly installed and used only on the electricity supply stated on the rating plate.
• The appliance has been used for normal domestic purposes only, and in accordance with the manufacturer’s instructions.
• The appliance has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or tampered with by any person not authorised by us.
• All service work under this guarantee must be undertaken by an authorised Electrolux service agent.
• Any appliance or defective part replaced shall become the Company’s property.
• This guarantee is in addition to your statutory and other legal rights.
Home visits are made between 8.30am and
5.30pm Monday to Friday.
Visits may be available outside these hours in which case a premium will be charged.
Exclusions
This guarantee does not cover:
• Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or removable parts of glass or plastic.
• Costs incurred for calls to put right an appiliance which is improperly installed or calls to appliances outside your country of residence.
• Appliances found to be in use within commercial or similar environment, plus those which are subject to rental agreements.
• Products of Electrolux manufacture which are not marketed by Electrolux.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product.
• The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exist in the new country of use for this brand or range of products.
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user.
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area.
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a normal household. The electrical supply complies with the specification given in the rating label.
• The product is installed taking into account regulations in your new country.
Before you move, please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 22 22 Germany Nürnberg +49 (0) 911 323 2600 Italy Pordenone +39 (0) 1678 47053 Sweden Stockholm +46 (0) 20 78 77 50 UK Slough +44 (0) 1753 219 898
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 47
SPECIFICATIONS
48
IMPORTANT INFORMATION
AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave
Grill
Microwave/Grill
Output power: Microwave
Grill Microwave Frequency: Outside Dimensions: Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp
: 230 V, 50 Hz, single phase : Minimum 16 A : 1.37 kW : 1.00 kW : 2.35 kW : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz* (Group 2/Class B) : 592 mm (W) x 460 mm (H) x 437 mm (D) : 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) ** : 26 litres ** : ø 325 mm, glass : approx. 20 kg : 25 W/240 - 250 V
* This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height.
Actual capacity for holding food is less.
This oven complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AS PART OF CONTINUOUS
IMPROVEMENT
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances Packaging materials
Electrolux microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk.
Danger of suffocation. Keep packaging material away from children.
All packaging materials used are environment friendly and can be recycled. The cardboard is made from recycled paper and the wooden parts are untreated. Plastic items are marked as follows: «PE» polyethylene eg packaging film «PS» polystyrene eg packaging (CFC-free) «PP» polypropylene eg packaging straps By using and re-using the packaging, raw materials are saved and waste volume is reduced. Packaging should be taken to your nearest recycling centre. Contact your local council for information.
Disposal of old appliances
Old appliances should be made safe before disposal by removing the plug, and cutting off and disposing of the power cable. It should then be taken to the nearest recycling centre. Check with your local Council or Environmental Health Office to see if there are facilities in your area for recycling the appliance.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 48
INSTALLATION
49
ENGLISH
INSTALLING THE APPLIANCE
1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage.
2. If fitting the microwave oven above a conventional oven (position A) then use the mylar sheet provided. a. Cut the Mylar sheet to fit the internal width of
the unit.
b. Peel back the protective cover on the tape
and fix to the rear of the shelf so that it covers the service gap. (See diagram).
3. Fit the appliance into the kitchen cupboard slowly, and without force, until the front frame of the oven seals against the front opening of the cupboard.
4. Ensure the appliance is stable and not leaning. Ensure that a 5mm gap is kept between the cupboard door above and the top of the frame (see diagram).
5. Fix the oven in position with the screws provided. The fixing points are located on the top and bottom corners of the oven (see diagram, item 10, on page 5).
6. It is important to ensure that the installation of this product conforms to the instructions in this operation manual and the conventional oven manufacturer’s installation instructions.
Mylar sheet
Conventional
oven
Internal width
Service gap
Position A
Position B
Conventional
oven
The microwave can be fitted in position A or B:
POSITION NICHE SIZE CHIMNEY Gap Between
W D H (min) Cupboard & Ceiling A 560x550x450 50 50 B 560x500x450 40 50
Measurements in (mm)
Chimney
Chimney
NOTE: Ensure the bottom of the oven is 85 cm or more above the floor.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 49
5 mm
INSTALLATION
50
The electrical outlet should be readily accessible so that
the unit can be unplugged easily in an emergency.
The socket should not be positioned behind the cupboard.
• The best position is above the cupboard, see (A). When not connecting the power supply cord to position (A) it should be removed from the support clip (see diagram, item 14, on page 5) and routed under the oven.
• Connect the appliance to a single phase 230 V/50 Hz alternating current via a correctly installed earth socket. The socket must be fused with a 16 A fuse.
The power supply cord may only be replaced by an electrician.
• Before installing, tie a piece of string to the power supply cord to facilitate connection to point (A) when the appliance is being installed.
• When inserting the appliance into the high-sided cupboard, DO NOT crush the power supply cord.
• Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER SUPPLY
(A)
ELECTRICAL CONNECTIONS
If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, you must call your local Electrolux service agent.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed.
1. EX-72D-EU English T2 19/04/2005 10:18 Page 50
51
NORSK
Viktige sikkerhetsinstruksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 - 54
Ovn og tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Før bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Stille klokken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..57
Hva er mikrobølger? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Egnet utstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 - 59
Hint og råd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 - 64
Effektnivå, mikrobølger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Matlaging i mikrobølgeovn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Tilberedning med grill og dobbel grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Andre praktiske funksjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 - 69
Bruk av autotilberedning og autotining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 - 71
Tabeller for autotilberedning og autotining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 - 74
Oppskrifter for autotilberedning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 - 76
Tilberedningstabell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 - 79
Oppskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 - 94
Vedlikehold og rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Hva du gjør hvis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Hvis mikrobølgeovnen ikke virkerl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Viktig informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Installering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 - 100
INNHOLD
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 51
52
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
For å unngå brannfare
Mikrobølgeovnen bør ikke etterlates uten oppsyn mens den er i bruk. Effektnivåer som er høye eller lange tilberedningstider kan føre til overoppheting av matvarer.
Strømuttaket må være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødsfall. Vekselstrømsuttaket må være på 230 V, 50 Hz, med minimum 16 A fordelingsiskring, eller minimum 16 A fordelingskretsbryter. Det anbefales at man benytter en separat strømkrets for kun dette apparatet. Ovnen må ikke oppbevares eller brukes utendørs.
Hvis det begynner å ryke av maten som varmes, MÅ MAN IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen, trekk ut kontakten og vent til maten ikke ryker lenger. Dersom man åpner døren mens mat ryker, kan dette føre til brann.
Bruk kun beholdere og redskaper som er beregnet på bruk i mikrobølgeovner. Se side 58 - 59.
Ikke la ovnen stå uten tilsyn ved bruk av engangsbeholdere i plast, papir eller andrerbennbare beholdere.
Rengjør bølgelederdekslet, ovnsrommet, dreieplaten og dreieplatestativet etter bruk. Disse må være tørre og frie for fett. Fettavsetninger kan overoppvarmes og begynne å ryke eller ta fyr.
Ikke plasser antennelige materialer nær ovnene eller ventilasjonsåpninger. Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Fjern alle metallforseglinger, metalltråder osv. fra mat og matemballasje. Gnistoverslag på metalliske overflater kan forårsake brann.
Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å varme opp olje for fritering. Temperaturen kan ikke kontrolleres og oljen kan ta fyr. Ved tilberedning av popkorn må man kun bruke popkornbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn.
Man må ikke oppbevare mat eller andre gjenstander inne i ovnen.
Kontroller innstillingene etter at du starter ovnen for å sikre at den fungerer som ønsket.
Se tipsene og rådene i denne brukerhåndboken og kokebokdelen.
For å unngå fare for skader
ADVARSEL:
Ikke bruk ovnen om den er skadet eller har
feilfunksjon. Før bruk, sjekk følgende punkter:
a)Døren. Pass på at døren lukkes ordentlig og
sjekk at den ikke er skjev eller vridd.
b)Hengslene og sikkerhetsdørsperren. Sjekk at de
ikke er brukne eller løse.
c)Dørtetning og frontramme. Pass på at de ikke
er skadet.
d)Inne i ovnsrommet eller på døren. Pass på at
det ikke er bulker.
e)Strømledning og stikkontakt. Pass på at de ikke
er skadet.
Du må aldri justere, reparere eller modifisere ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn faglært personell å utføre eventuell service eller reparasjon som innebærer å fjerne dekslet som beskytter mot eksponering for mikrobølgeenergi.
Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre dørens sikkerhetssperrer på noen måte. Ikke bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom dørtetningen og frontrammen.
Ikke la det bygge seg opp fett eller smuss på dørtetningen eller tilstøtende deler. Følg instruksjonene for “Vedlikehold & Rengjøring” på side 95. Hvis man ikke holder ovnen ren kan dette føre til forringelse av overflaten, noe som videre kan redusere apparatets levetid. Det kan også føre til en farlig situasjon.
Personer med PACEMAKER bør sjekke med lege eller produsenten av pacemaker for forholdsregler angjeldende mikrobølgeovner.
For å unngå fare for elektrisk støt
Du mâ ikke under noen omstendighet fjerne den ytre kassen.
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 52
53
NORSK
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ikke kok egg i skallene sine, og hele hardkokte egg bør ikkevarmes opp i mikrobølgeovn fordi de kan eksplodere selv etter at mikrobølgetilberedningen er avsluttet. For å koke eller gjenoppvarme egg som ikke er rørt eller blandet, stikk hull på plommer og hviter, hvis ikke kan eggene eksplodere. Ta av skallet og del opphardkokte egg før de skal varmes i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skallet til matvarer som poteter, pølser og frukt før mikrobølgetilberedning, hvis ikke kan de eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
Bruk grytelapper eller -hansker når du tar mat ut av ovnen, for å unngå brannsår. Åpne alltid beholdere, popkornposer, stekeposer osv. bort fra ansikt og hender for å unngå brannsår fra damp.
For å unngå brannsår bør du alltid teste matens temperatur og røre i den før den serveres. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen i mat og drikke som gis til spebarn, barn eller eldre.
Temperaturen til beholderen er ikke nødvendigvis den samme som temperaturen på maten eller drikken; sjekk alltid temperaturen på selve matvaren. Stå på litt avstand fra ovnsdøren når du åpner den, for å unngå brannsår fra damp og varme som kommer ut fra døråpningen. Del opp fylte bakervarer etter oppvarming for å slippe ut damp og unngå brannsår. Hold barn unna døren og tilgjengelige deler som kan bli varme når man bruker grillen. Barn bør holdes på avstand for å hindre dem i å brenne seg. Ved bruk av GRILL- , DOBBEL GRILL- og AUTOTILBEREDNING-modus blir både kassen, ovnsrommet, ventilasjonsåpningene, tilbehør og former varme. Sjekk at de ikke er varme før rengjøring.
Ikke søl eller før inn gjenstander i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Ved søl, slå av ovnen, trekk ut kontakten med en gang og ring en autoriser ELECTROLUX -serviceagent. Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen ligge over varme eller skarpe overflater, så som varmluftsventilasjonsåpningen bakerst på toppen av ovnen. Ikke prøv å skifte ut ovnslampen selv, eller la noen som ikke er autorisert av ELECTROLUX tgjøre dette. Hvis ovnslampen slutter å lyse, ta kontakt med din forhandler eller en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant. Hvis strømledningen til denne ovnen skades, må den erstattes med en spesiell ledning. Dette må utføres av en autorisert ELECTROLUX ­serviceagent.
For å unngå fare for eksplosjon og plutselig koking:
ADVARSEL: Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglende beholdere kan eksplodere pga. oppbygging av trykk selv etter at man har slått av ovnen. Utvis forsiktighet ved oppvarming av væsker i mikrobølgeovn. Bruk en beholder med vid åpning, slik at bobler kan slippe ut.
Mikrobølgeoppvarming av væsker kan føre til forsinket eksplosjonsartet koking, derfor må man utvise forsiktighet ved håndtering av beholderen.
For å forhindre plutselig erupsjon av kokende væske og mulig skålding:
1. Rør i væsken før oppvarming/gjenoppvarming.
2. Det anbefales at men plasserer en glass-stang
eller liknende redskap i væsken under oppvarming.
3. La væsken stå i ovnen ved slutten av
tilberedningstiden for å unngå forsinket eksplosjonsartet koking.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 53
54
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ikke bruk metallredskaper som reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk gnistoverslag. Ikke plasser hermetikkbokser i ovnen. Bruk kun dreieplaten og dreieplatestativet som er beregnet for denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten dreieplaten. For å unngå at dreieplaten knuses: (a)La dreieplaten avkjøles før du rengjør den med
vann.
(b)Ikke plasser varm mat eller varme redskaper på
en kald dreieplate.
(c) Ikke plasser kald mat eller kalde redskaper på
en varm dreieplate. Ikke plasser noe på den ytre kassen under bruk. Ikke bruk plastbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn dersom ovnen fortsatt er varm etter bruk av GRILL-, DOBBEL GRILL- og AUTOTILBEREDNING-modus, da de kan smelte. Plastbeholdere må ikke benyttes i bruk av ovennevnte moduser, med mindre produsenten av beholderen sier den er egnet for dette.
MERKNAD:
Hvis du ikke er sikker på hvordan du kan koble til ovnen, kontakt en autorisert, kvalifisert elektriker. Verken produsent eller forhandler kan påta seg ansvar for skade på ovnen eller personskader som oppstår fordi man ikke har koblet ovnen til elektrisk strømkilde på korrekt måte. Vanndamp eller -dråper kan fra tid til annen dannes på ovnsveggene eller rundt dørforseglinger og lukkeoverflater. Dette er normalt, og er ikke tegn på at mikrobølgelekkasje eller feilfunksjon.
For å unngå at barn bruker mikrobølgeovnen feil
ADVARSEL: Barn må kun få lov å bruke ovnen uten oppsyn når de har fått tilstrekkelig instruksjon, slik at barnet er i stand til å bruke ovnen på en sikker måte og forstår farene ved ukorrekt bruk.
Ikke len eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn bør lære alle viktige sikkerhetsinstruksjoner: bruk av grytelapper, forsiktig fjerning av lokk over mat, være spesielt forsiktig med emballasje (f. eks. selvoppvarmende materialer) som er utformet for å lage sprø mat, da disse kan være ekstra varme.
Andre advarsler
Ovnen må ikke modifiseres på noen måte. Denne ovnen er kun beregnet på mattilberedning i private hjem, og skal kun brukes for tilberedning av mat. Den er ikke egnet for profesjonell bruk eller bruk i laboratorier.
For å fremme problemfri bruk av ovnen og unngå skade.
Ovnen må aldri brukes mens den er tom, unntatt når dette anbefales i brukerhåndboken, se side 67, merknad 2. Dersom man gjør dette, kan det føre til skade på ovnen. Ved bruk av en bruningsform eller selvoppvarmende materiale, må du alltid plassere en varmemotstandig isolering, f. eks. en porselenstallerken, under, for å unngå skade på dreieplaten og dreieplatestativet pga. termospenning. Oppvarmingstidene som er spesifisert i oppskrifter/instruksjoner må ikke overstiges.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 54
55
NORSK
OVN & TILBEHØR
TILBEHØR: (16) Dreieplate (17) Dreieplatestativ (18) Høy rist (19) Lav rist (20) 4 festeskruer (ikke vist)
Plasser dreieplatestativet i fordypningen i bunnen av ovnsrommet. Plasser så dreieplaten oppå dreieplatestativet. For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen.
MERKNAD: Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert
ELECTROLUX -
serviceagent: produktnummer og modellnavn.
1 Grillvarmeelement 2 Frontkant 3 Ovnslampe 4 Kontrollpanel 5 Døråpning-knap 6 Bølgelederdeksel 7 Ovnsrom 8 Forseglingspakning 9 Dørtetning og frontramme 10 Festepunkter (4 punkter) 11 Ventilasjonsåpninger 12 Ytre kasse 13 Bakre kasse 14 Støtteklemmer for strømledning 15 Strømledning
18
19
1 2
3
4
5
67
89
11
12
14
15
13
16
17
10
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 55
56
KONTROLLPANEL
1 Digitalt display 2 Indikatorer
Tilhørende indikator vil blinke eller lyse, rett over hvert symbol i henhold til instruksjonen. Når en indikator blinker, trykker du på tilhørende knapp (med samme symbol) eller utfør nødvendig operasjon.
Rør Snu Vekt/effektnivå Grill Mikrobølge Tilberedning pågår
3 TIMER/VEKT/EFFEKT-knapp
Trykk for å velge ett av 2 automatiske programmer.
4 AUTOTILBEREDNING-knapp
Trykk for å velge ett av 2 automatiske programmer.
5 AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1-knapp
Trykk for å velge ett av 2 automatiske programmer.
6 AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 2-knapp
Trykk for å velge ett av 4 automatiske programmer.
7 AUTOTINING-knapp
Trykk for å velge ett av 4 automatiske programmer.
8 TILBEREDNINGSFUNKSJONS -knapp
rykk for å velge enten mikrobølge, grill eller dobbelt grill, eller bruk for å stille klokken.
1. trykk én gang for å velge mikrobølgefunksjon.
2. trykk to ganger for å velge grill.
3. trykk tre ganger for å velge dobbelt grill; mikrobølge med grill.
9 START/+30-knapp 10 STOP-knapp 11 DØRÅPNING-knapp
1
2
3
4 5
6 7
8
9
10
11
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 56
NORSK
57
FØR BRUK
STILLE KLOKKEN
Koble til ovnen.
1. Ovnens display vil blinke:
2. Trykk på STOP-knappen, displayet viser:
3. For å stille klikken, se nedenfor.
4. Varm opp ovnen uten mat i. Varm opp ovnen uten mat i.
(Se side 67, merknad 2).
Bruke STOP-knappen Bruk STOP-knappen for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under tilberedning.
3. Annullere et program under tilberedning, trykk to
ganger.
1. Velg klokkefunksjonen.
(12-timersklokke).
Velg 24-timersklokke.
3. Trykk på TILBEREDNINGSFUNKSJON
-
- knappen for å endre fra timer til minutter.
4. Still inn minuttene. Drei TIMER/VEKT/EFFEKT-
knappen til riktig minutt vises (35).
5. Trykk på TILBEREDNINGSFUNKSJON
-
knappen for å starte klokken.
2. Still inn timene. Drei TIMER/VEKT/EFFEKT-
knappen til riktig time vises (23).
x1 og hold inne i tre sekunder.
Eksempel:
For å stille 24-timersklokken til 23:35.
Det er to innstillingsmoduser: 12-timersklokke og 24-timersklokke.
1.
For å stille 12-timersklokke, hold inne TILBEREDNINGS
FUNKSJON
-knappen
i tre sekunder. vises i displayet.
2. For å stille 24-timersklokke, hold inne TILBEREDNINGSFUNKSJON-knappen
én gang til etter trinn 1, i eksempelet under vises i displayet.
x1 og hold inne i tre sekunder.
For å stille klokken, følg eksempelet nedenfor.
MERKNADER:
1. Du kan dreie TIMER/VEKT/EFFEKT-knappen
med eller mot klokken.
2. Trykk på STOP-knappen hvis du gjør en feil under
programmeringen.
3. Hvis strømtilførselen til mikrobølgeovnen din avbrytes, vil displayet periodisk vise til
strømtilførselen gjenopptas.Hvis dette skjer under tilberedning, slettes programmet. Gjeldende klokkeslett slettes også.
4. Når du vil stille inn klokkeslettet på nytt, følg eksempelet ovenfor igjen.
x1
x1
x1 x1
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 57
HVA ER MIKROBØLGER?
EGNET UTSTYR
58
PLASTREDSKAPER
Varmebestandige plastredskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn kan brukes ved tining, oppvarming og koking av mat. Følg produsentens
anbefalinger.
PAPIRREDSKAPER
Varmebestandig papir laget for bruk i mikrobølgeovn er også egnet. Følg produsentens anbefalinger.
PAPIR FRA KJØKKENRULL
kan brukes for å absorbere fuktighet som oppstår ved
kortvarige oppvarmingsmåter, f. eks. oppvarming av brød eller produkter dekket med brødsmuler. Plasser papiret mellom maten og
dreieplaten. Matens overflate vil forbli sprø og tørr. Man kan dekke fet mat med papir fra kjøkkenrull for å fange opp fettsprut.
Som radio- og fjernsynsbølger, er mikrobølger elektromagnetiske bølger. Mikrobølger produseres av en magnetron inne i en mikrobølgeovn, og disse skaper vibrasjon i vannmolekyler som finnes i maten. Vibreringen skaper friksjon, som igjen produserer varme. Denne forsikrer at maten er tint, oppvarmet eller kokt igjennom. Hemmeligheten bak de reduserte tilberedningstidene er at mikrobølgene trenger gjennom maten fra alle retninger. Energien brukes til det fulle. Til sammenligning passerer energien fra en vanlig komfyr gjennom pannen først og deretter gjennom maten. Med denne metoden brukes mer energi.
KJENNETEGNENE PÅ MIKROBØLGER
Mikrobølger trenger gjennom alle ikke-metalliske objekter som er laget av glass, porselen, keramikk, plast, tre eller papir. Dette er grunnen til at mikrobølger aldri varmer opp disse materialene. Formene blir varme kun fordi maten inne i dem er varme. Maten absorberer mikrobølgene og blir varmet opp. Mikrobølger kan ikke passere gjennom objekter som er laget av metall, så derfor bøyes de av. Av denne grunnen er metallobjekter normalt ikke passende til matlaging i mikrobølgeovner. Det finnes unntak der du faktisk kan benytte deg av at mikrobølger ikke kan passere gjennom metall. Hvis du dekker maten med aluminiumsfolie på spesielle tidspunkter under tining eller tilberedningen kan du forhindre disse delene fra å bli varme, for varme eller overkokt. Se rådene som gis i guiden.
GLASS & KERAMISK GLASS
Ildfast glassutstyr er veldig fint å bruke. Tilberedningsprosessen kan overvåkes fra alle sider. De må imidlertid ikke inneholde noe
metall (f. eks. blykrystall) eller ha noe metallisk overlag (f. eks. gullkant, koboltblå finish).
KERAMIKK
Normalt veldig egnet. Keramikk må være glasert, siden fuktighet fra maten kan trenge inn i uglasert keramikk. Fuktighet kan føre til å materialet varmes opp og kan gjøre at det knuser. Hvis du ikke er sikker på at utstyret ditt passer i mikrobølgeovnen, utfør testen som viser om det er egnet eller ikke. (Se side 59).
PORSELEN
Svært egnet. Pass på at porselenet ikke har gull- eller sølvbelegg, og at det ikke inneholder noe metall.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 58
NORSK
EGNET UTSTYR
59
MIKROBØLGEFOLIE
Dette, eller varmebestandig folie, er svært egnet for dekking eller innpakking. Følg produsentens anbefalinger.
STEKEPOSER
Kan brukes i mikrobølgeovn. Metallklemmer er ikke egnet for å feste dem, da kan folien i stekeposen smelte.
Fest stekeposen med hyssing, og stikk flere hull i den med en gaffel. Innpakningsmaterialer som ikke er varmebestandige anbefales ikke for bruk i mikrobølgeovn.
KORREKTE REDSKAPER VED KOMBINERT FUNKSJON
Ved bruk av kombinert funksjon (mikrobølge + grill) og grillfunksjon kan du bruke alt varmebestandig tilbehør, f. eks. porselen, keramikk, glass. Det er kun mulig å bruke metalltilbehør ved ren grillfunksjon.
BRUNINGSFAT
Et spesielt mikrobølgefat laget av keramisk glass med bunn i metallegering, som gjør det mulig å brune mat. Når man bruker et bruningsfat må man plassere en egnet isolering, f. eks. en porselenstallerken, mellom dreieplaten og bruningsfatet. Vær nøye med å holde deg til oppvarmingstidene som oppgis i produsentens instruksjoner. Overdreven oppvarming kan skade dreieplaten og dreieplatestativet eller kan utløse sikkerhetsanordningen som vil slå av ovnen.
METALL
På generell basis skal metall ikke benyttes siden mikrobølgene ikke passerer gjennom metall, og derfor ikke når frem til maten.
Det finnes imidlertid unntak: Små biter med aluminiumsfolie kan brukes til å dekke enkelte deler av maten, slik at disse ikke tiner for fort eller begynner å koke (f. eks. kyllingvinger).
Små metallspidd og beholdere
av aluminium (f. eks. fra
ferdigmåltider) kan benyttes. De
må imidlertid være små i forhold
til maten, f. eks. må aluminiumsbeholdere være
2
/
3
til
3
/
4
fylt med mat. Det anbefales at du legger maten på et fat som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Når du bruker aluminiumsbeholdere eller annet metallutstyr skal det være et mellomrom på ca. to cm mellom disse og veggene i ovnsrommet, ellers kan veggene skades av eventuelle gnister.
UTSTYR SKAL IKKE HA METALLISK OVERLAG
eller deler av metall slik som skruer, bånd
eller håndtak...
UTSTYRSTEST FOR VELEGNETHET
Utfør den følgende testen om du ikke er sikker på om utstyret er egnet for bruk i mikrobølgeovn: Plasser utstyret inne i ovnen.
Plasser et glass fylt med 150 ml vann på eller ved siden av utstyret. Skru ovnen på 900 W i 1–2 minutter. Det er egnet hvis det forblir avkjølt eller kun varm å ta på. Bruk ikke denne testen på utstyr av plast. Det kan smelte.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 59
HINT & RÅD
60
FØR DU SETTER I GANG …
For å gjøre deg så enkelt som mulig for deg å bruke denne mikrobølgeovnen, har vi samlet noen hint og råd til deg. Sett kun i gang ovnen når maten allerede er satt inn.
STILLE INN TILBEREDNINGSTIDEN
Tider for tining, oppvarming og tilberedning er som oftest mye kortere enn med en vanlig stekeovn eller komfyr. Derfor bør du se i denne boken for å finne anbefalte tider. Det er bedre å stille inn for korte enn for lange tilberedningstider. Test alltid maten etter at tilberedningstiden er utløpt. Det er bedre å fortsette tilberedningstiden etter en test, enn å overkoke maten.
STARTTEMPERATUR
Tider for tining, oppvarming og tilberedning avhenger av temperaturen på maten når du starter. Dypfryst og kjøleskapstemperert mat trenger lenger tid enn mat som holder romtemperatur. Standard lagringstemperaturer på mat er antatt for tider til oppvarming og tilberedning (kjøleskapstemperatur på 5 °C, romtemperatur på ca. 20 °C). For tining av mat antas en starttemperatur på -18 °C. Lag popkorn kun i spesielle beholdere som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Refererer nøyaktig til produsentens instruksjoner. Ikke bruk en vanlig beholder av papir eller glass. Ikke kok egg med hele skall. Det bygges opp et
trykk inni skallet, og dette kan føre til at egget eksploderer. Ikke varm opp olje eller fett for å frityrsteke i mikrobølgeovnen. Det er umulig å kontrollere temperaturen på oljen og den kan plutselig sprute ut av pannen. Ikke varm opp lukkede beholdere som for eksempel
glass eller bokser. Trykket inni beholderen kan føre til at den eksploderer. (Unntaket er om du lager hermetikk.)
TILBEREDNINGSTID
Alle tider som oppgis i denne kokeboken er veiledende, og kan variere avhengig av matens starttemperatur, vekt og tilstand (vann- eller fettinnhold osv.).
SALT, URTER & KRYDDER
Mat som lages i mikrobølgeovn beholder sin individuelle smak bedre enn med vanlige matlagingsmetoder. Av denne grunnen bør du bruke salt med forsiktighet, og vanligvis tilsette det etter tilberedning. Salt absorberer væsker og tørker ut overflaten på maten. Urter og krydder kan brukes som vanlig.
BRUKSMÅTER
Mikrobølge: du kan tine frossen mat på kort tid. Kombinert funksjon: Med kombinasjon av mikrobølger og grill kan du koke og steke på samme tid. Derfor utfyller fordelene til disse funksjonene hverandre på en fornuftig og gjensidig måte. Varmen fra grillen forsegler raskt porene i maten, og mikrobølgene virker på kort tid. Maten beholder fuktigheten på innsiden og er sprø på utsiden. Grill: Ovnen din er utstyrt med en kvartsgrill, som du også kan bruke uten mikrobølger, som enhver konvensjonell grill.
TESTE OM MATEN ER FERDIG
Du kan teste om maten er ferdig på samme måte som ved vanlig matlagning:
Mattermometer: Hver matvare har en viss indre
temperatur ved slutten av oppvarmingsprosessen. Med et mattermometer kan du avgjøre om maten er varm nok eller tilstrekkelig kokt/stekt.
Gaffel: Du kan sjekke fisk med en gaffel. Hvis
fiskekjøttet ikke er klart lenger, og løsner lett fra beina, er fisken ferdigkokt/stekt. Hvis fisken kokes/stekes for lenge, blir den seig og tørr.
Trespidd: Kaker og brød kan teste ved å stikke
et trespidd i dem. Hvis spiddet er rent og tørt når du tar det ut igjen, er de ferdigstekte.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 60
NORSK
HINT & RÅD
61
FORKOKE GRØNNSAKER
Før grønnsaker fryses, bør de forkokes. Dette gjør at de bevarer mest mulig kvalitet og smak.
Metode: vask og del opp grønnsakene. Plasser 250 g grønnsaker i en form med 275 ml vann og dekk. Varm i 3–5
minutter. Etter forkokingen senker du grønnsakene i kaldt vann for å stoppe kokeprosessen, og lar dem så dryppe av. Pakk grønnsakene i en lufttett beholder og frys.
HERMETISERE FRUKT OG GRØNNSAKER
Det er enkelt og raskt å bruke mikrobølgeovnen til hermetisering. Det finnes hermetiseringsglass, gummivakuumforseglinger og egnede plastforseglinger som er spesielt laget mikrobølgeovner. Produsentene leverer nøyaktige bruksveiledninger.
STORE & SMÅ KVANTUM
Tilberedningstider for
mikrobølgeovnen avhenger av
mengden mat du ønsker å tine,
varme opp eller tilberede. Dette betyr at små porsjoner blir raskere ferdig enn større. En tommelfingerregel: DOBBEL MENGDE = NESTEN DOBBEL TID HALV MENGDE = HALV TID
DYPE & GRUNNE BEHOLDERE
Begge beholdere rommer samme mengde, men tilberedningstiden er lengre for dype beholdere. Du bør derfor velge en så grunn beholder som mulig, med stor overflate. Dype beholdere bør kun brukes for retter der det er fare for at det skal koke over, f. eks. for nudler, ris, melk osv ...
RUNDE & OVALE BEHOLDERE
Mat blir mer jevnt tilberedt i runde eller ovale beholdere enn i beholdere med hjørner, siden mikrobølgeenergien blir konsentrert i hjørnene, slik at maten i disse områdene kan blir overkokt.
TILSETTING AV VANN
Grønnsaker og andre matvarer med høyt vanninnhold kan kokes i sin egen saft eller tilsettes litt vann. Dette sikrer at man bevarer mange vitaminer og mineraler.
MAT MED SKINN ELLER SKALL
Stikk hull på matvarer som pølser, kylling, kyllinglår, bakepoteter, tomater, epler, eggeplommer og lignende med en gaffel eller et lite trespidd. Dette gjør at dampen som dannes kan slippe ut uten at skinnet eller skallet sprekker.
FETTRIKE MATVARER
Mat som er “marmorert“ med fett eller har et fettlag blir raskere ferdig enn magert kjøtt. Før tilberedning må de fettrike delene dekkes med et stykke aluminiumsfolie eller plasseres med fettsiden ned.
BRUKE TERMOMETER TIL Å BESTEMME
TILBEREDNINGSTID
Du kan finne den indre temperaturen til mat og drikke ved hjelp av et mattermometer. De viktigste temperaturene er spesifisert i temperaturtabellen.
Varme opp drikke (kaffe, vann, te, melk osv.) Varme opp suppe Varme opp gryter Fjærkre Lam
Rosa Godt stekt
Oksestek
Blodig Medium Godt stekt
Svin, kalv
Drikke/mat Indre temperatur Indre temperatur
rett etter etter å ha hvil koking/steking i 10–15 minutter
65-75o C
75-80o C 75-80o C 80-85o C
70o C 75-80o C
50-55o C 60-65o C 75-80o C 80-85o C
85-90o C
70-75o C 80-85o C
55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 61
HINT & RÅD
62
DEKKE TIL
Når man dekker til maten, beholder den fuktigheten, og tilberedningstiden blir kortere. Bruk et lokk, mikrobølgeovnsfolie
eller deksel. Mat som skal være sprø, f. eks. stek eller kylling, bør ikke dekkes til. Som en hovedregel kan man si at alt som bør dekkes til i vanlige ovner også bør dekkes til i mikrobølgeovner. Alt som ikke skal dekkes til i vanlige ovner, kan også tilberedes uten tildekking i en mikrobølgeovn.
MATVARER MED
UREGELMESSIG FORM
Plasser den tykkere, mer
kompakte delen av matvaren
pekende mot utsiden. Plasser grønnsaker som for eksempel brokkoli med stilken pekende utover.
RØRE
Det er nødvendig å røre i mat,
fordi mikrobølgene varmer opp
de ytre områdene først. Når man
rører i maten jevner man ut
temperaturen, og maten varmes opp i samme hastighet.
PLASSERING AV MAT
Plasser flere individuelle porsjoner, som f. eks. små puddingformer, kopper eller bakepoteter, i en sirkel på dreieplaten. La det være noe mellomrom mellom porsjonene, slik at mikrobølgeenergien kan nå maten fra alle sider.
SNU
Snu mellomstore porsjoner, som hamburgere og biffer, én gang under tilberedningen for å redusere tilberedningstiden. Store enheter som stek eller kyllinger må snus fordi de mottar mer mikrobølgeenergi på oversiden, og kan tørke ut om de ikke snus.
HVILETID
En av de viktigste reglene for matlaging med
mikrobølgeovn er hviletid. Nesten alle matvarer som tines, varmes opp eller kokes i mikrobølgeovn må stå og hvile
en viss tid etterpå, slik at temperaturen jevner seg ut og fuktigheten i maten fordeles jevnt.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 62
NORSK
OPPVARMING
TINING
63
Mikrobølgeovnen din er perfekt til tining. Vanligvis er tidene for tining vesentlig kortere enn ved tradisjonelle metoder. Her er noen få tips. Ta den frosne matvaren ut av emballasjen og legg den på et fat for tining.
ESKER & BEHOLDERE
Esker og beholdere som er egnet til bruk i mikrobølgeovn er særlig bra for tining og oppvarming av mat. Dette er fordi de kan motstå temperaturer i en dypfryser (ned til ca. -40 ˚C) samtidig som de tåler varme (opp til ca. 220 ˚C). Derfor kan du bruke den samme beholderen til å fryse ned, tine, varme og til og med tilberede mat, uten å måtte bytte beholder.
DEKKE TIL
Dekk til deler med små biter aluminiumsfolie før du begynner tiningen. Tinte eller varme deler bør på
samme måte dekkes til med biter av aluminiumsfolie under tiningen. Dett hindrer at de tynne delene blir for varme, mens tykkere deler fortsatt er frosne.
RIKTIG INNSTILLING
Det er bedre å velge en innstilling som er for lav enn en som er for høy. Ved å gjøre dette vil du sikre at maten tiner jevnt. Hvis mikrobølgeinnstillingen er for høy, vil matens overflate allerede begynne å tilberedes mens innsiden fortsatt er frossen.
SNUING/RØRING
Nesten all mat må snus eller røres i fra tid til annen. Separer deler som sitter sammen, og flytt på dem, så tidlig som mulig.
SMÅ MENGDER...
tiner raskere og jevnere enn store mengder. Vi anbefaler at du fryser mengder som er så små som mulig. Ved å gjøre dette vil du være i stand til å forberede hele menyer raskt og enkelt.
MATVARER SOM KREVER NØYE BEHANDLING
Matvarer som kaker, krem, ost og brød bør bare tines delvis og deretter tines ferdig i romtemperatur. Ved å gjøre dette vil du unngå at de ytre områdene blir for varme, mens innsiden fortsatt er frossen.
HVILETID
Dette er særlig viktig etter å ha tint mat, siden tineprosessen fortsetter gjennom denne perioden. I tinetabellen finner du hviletidene for forskjellige matvarer. Tykke, tette matvarer trenger lenger hviletid enn tynnere matvarer eller matvarer som er mer porøse. Hvis maten ikke har tint nok, kan du fortsette tiningen i mikrobølgeovnen eller forlenge hviletiden deretter. På slutten av hviletiden bør du tilberede maten så fort som mulig og ikke fryse den igjen.
Ferdigmåltider i aluminiumsbeholdere må tas ut
av disse beholderne og varmes opp på et fat eller i en annen beholder.
Mat bør dekkes til med mikrobølgefolie, et lokk
eller annet deksel (kan anskaffes fra butikken), for at overflaten ikke skal tørkes ut. Drikke trenger ikke å dekkes til.
Fjern lokket fra beholdere som er helt lukket.
Når du koker væsker som for eksempel vann,
kaffe, te eller melk, plasser en glass-stang i beholderen.
Hvis det er mulig, rør i store mengder fra tid til
annen, for å sikre at temperaturen er jevnt
fordelt.
Tidene gjelder for mat ved en romtemperatur på
20 ˚C. Tiden for matvarer som har blitt lagret i et kjøleskap bør økes noe.
Etter oppvarming, la maten hvile i 1–2 minutter,
slik at temperaturen inni maten kan fordeles jevnt (hviletid).
De oppgitte tidene er retningslinjer som kan
variere avhengig av startemperaturen,vekt, vanninnhold, fettinnhold eller resultatet du ønsker å oppnå.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 63
TILBEREDE FRISKE GRØNNSAKER
TILBEREDE KJØTT, FISK & FJÆRKRE
TINING & TILBEREDNING
64
Når du kjøper slike matvarer, forsøk så langt
som mulig å sikre at stykkene har samme størrelse. Dette vil sikre at de tilberedes ordentlig.
Før tilberedning, vask kjøtt, fisk og fjærkre
under kaldt, rennende vann og klapp tørt med kjøkkenrull. Fortsett deretter som normalt.
Storfekjøtt bør ha hengt lenge nok og ha lite
brusk.
Selv om stykkene er av samme størrelsen, kan
tilberedningsresultatene variere. Dette er blant annet på grunn av typen matvare, forskjeller i fett- og væskeinnhold samt temperaturen før tilberedning.
Snu store stykker kjøtt, fisk eller fjærkre når
halve tilberedningstiden har forløpt, slik at de tilberedes jevnt fra alle sider.
Etter tilberedningen, dekk steken med
aluminiumsfolie og la den hvile i ca. 10 minutter (hviletid). I denne perioden fortsetter steken å tilberedes, og væskene fordeles jevnt, slik at minst mulig saft går til spille når steken skal deles opp.
Når du kjøper grønnsaker, forsøk så langt som
mulig, å sikre at de har samme størrelse. Detter er særlig viktig når du vil koke grønnsakene hele (f. eks. kokte poteter).
Vask grønnsakene før du tilbereder dem, skrell
dem og vei til slutt opp den ønskede mengden til oppskriften, og del dem opp.
Krydre dem som du vanligvis ville gjort, men
tilsett som regel kun salt etter at de er ferdig tilberedt.
Tilsett ca. fem teskjeer med vann pr. 500 g
grønnsaker. Grønnsaker som har høyt fiberinnhold krever litt mer vann. Du finner informasjon om dette i tabellen (se side 77).
Grønnsaker tilberedes vanligvis i en beholder
med lokk. De som har høyt væskeinnhold, f. eks. løk eller kokte poteter, kan kokes i mikrobølgefolie uten å tilsette vann.
Etter halv tilberedningstid bør grønnsakene
røres og snus.
Etter tilberedning, la grønnsakene hvile i ca. to
minutter så temperaturen kan fordeles jevnt (hviletid).
Tilberedningstiden som oppgis er retningslinjer og
er avhengig av vekt, starttemperatur og de aktuelle grønnsakenes tilstand. Jo friskere grønnsakene er, jo kortere blir tilberedningstiden.
Dypfryste retter kan tines og tilberedes samtidig i en prosess i mikrobølgeovnen din. Du vil finne noen eksempler i tabellen. Legg imidlertid merke til generelle råd og hint når det gjelder "varming" og ”tining" av mat.
Se produsentens instruksjoner på emballasjen når du forbereder dypfryste retter. Disse inneholder nøyaktige tilberedningstider og gir råd om forberedelser.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 64
65
EFFEKTNIVÅ, MIKROBØLGER
NORSK
For å stille inn mikrobølgeovnens effektnivå: Drei TIMER/VEKT/EFFEKT-knotten med klokken eller mot klokken for å velge tilberedningstid. Trykk på TILBEREDNINGSFUNKSJON-knappen én gang (kun mikrobølge). For å endre effektnivået for mikrobølgene, drei knappen til du oppnår ønsket effektnivå. Trykk på START/+30-knappen.
MERKNAD: Hvis du ikke stiller inn effektnivå, stilles det automatisk til 900 W.
Mikrobølgeovnen din har fem effektnivåer. For å velge effektnivå for matlaging, følg rådene som ble gitt i delen med oppskrifter. Vanligvis gjelder følgende anbefalinger:
900 W – bruks til hurtig matlaging eller oppvarming, f.eks. supper, gryteretter, hermetiske matvarer, varme drikker, grønnsaker, fisk og lignende.
630 W – Brukes til lengre matlaging av tettere matvarer som stek, kjøttpudding, og ferdigmåltider, også for ømtålige retter som ostesaus og sukkerbrødkake. Ved denne lavere innstillingen vil ikke saus koke over, og mat vil tilberedes jevnt uten å overkoke på sidene.
450 W – for tette matvarer som krever lang tilberedningstid når det tilberedes på tradisjonell måte, f.eks. retter med storfekjøtt, anbefales det å bruke denne innstillingen for å sikre at kjøttet blir mørt.
270 W – (tiningsinnstilling) for å tine, velg denne effektinnstillingen for å sikre at retten tines jevnt. Denne innstillingen er også ideell for å tilberede ris, pasta, smultboller og lage eggekrem.
90 W – for forsiktig tining, for eksempel kremkaker eller butterdeig.
W = WATT
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 65
66
MATLAGING I MIKROBØLGEOVN
Eksempel:
Tenk deg at du vil varme opp suppe i to minutter og 30 sekunder på 630 W mikrobølgeeffektnivå.
Ovnen din kan programmeres for inntil 90 minutter. (90.00) Tidsenhetene man kan bruke for matlaging (tining) varierer fra 10 sekunder til fem minutter. Det avhenger av den totale tilberednings- eller tiningstiden, som vist i tabellen.
Tilberedningstid Økningsenhet
0-5 minutter 10 sekunder 5-10 minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minutt 30-90 minutter 5 minutter
MERKNAD:
1. Tilberedningstiden på det digitale displayet stopper automatisk hvis døren åpnes under
tilberedningsprosessen. Tilberedningstiden begynner å telle ned igjen når døren lukkes og man trykker på
START/+30-knappen.
2. Hvis du vil se effektnivået under tilberedningen, trykk på TILBEREDNINGSFUNKSJON-knappen. Så lenge du trykker på TILBEREDNINGSFUNKSJON-knappen, vil effektnivået vises i displayet
3. Du kan dreie TIMER/VEKT/EFFEKT-knappen med eller mot klokken.
Hvis du dreier den mot klokken vil tilberedningstiden synke gradvis fra 90 minutter.
Kontroller displayet.
1. Tast inn ønsket
tilberedningstid ved å vri på TIMER/VEKT/ EFFEKT-knappen med klokken.
2. Velg ønsket tilberedningsmodus
ved å trykke på
TILBEREDNINGSFUNKSJON
-knappen én gang (kun mikrobølge).
3. Velg ønsket effekt ved å
dreie TIMER/VEKT/EFFEKT­knotten med klokken.
4. Trykk på START/+30-
knappen én gang for å starte tilberedningen.
x1
x1
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 66
67
TILBEREDNING MED GRILL & DOBBEL GRILL
NORSK
Denne mikrobølgeovnen har GRILL-moduser: 1. Kun grill. 2. Dobbel grill (grill med mikrobølge).
1. TILBEREDNING MED KUN GRILL
Denne funksjonen kan brukes for å grille/brune mat.
Eksempel: For å lage ristet brød på fire minutter.
MERKNADER:
1. Det anbefales at man bruker den høye eller lave risten ved grilling.
2. Første gangen du bruker grillen kan det hende at du merker røyk eller en brent lukt. Dette er normalt,
og betyr ikke at ovnen er i ustand. For å unngå dette problemet, bør du bruke grillen uten mat i ovnen i 20 minutter første gang du bruker ovnen.
Denne funksjonen kombinerer grilleffekt og mikrobølgeeffekt (90 W til 630 W). Effektnivået for mikrobølgeeffekten er forhåndsinnstilt til 270 W.
Eksempel: For å lage kebab (oppskrift på side 85) på 7 minutter på DOBBEL GRILL (450 W).
2. TILBEREDNING MED DOBBEL GRILL
Kontroller displayet.
Kontroller displayet.
1. Velg ønsket
tilberedningstid ved å dreie på
TIMER/VEKT/ EFFEKT-knappen.
2. Velg ønsket tilberedningsmodus
ved å trykke på TILBEREDNINGSFUNKSJON­knappen tre ganger (dobbel grill).
3. . Drei TIMER/ VEKT/EFFEKT-knappen
til ønsket mikrobølgeeffektnivå.
4. Trykk på START/+30-
knappen én gang for å starte tilberedningen.
1. Tast inn ønsket tilberedningstid
ved å dreie på TIMER/VEKT/ EFFEKT­knappen.
2. Velg ønsket tilberedningsfunksjon
ved å trykke på TILBEREDNINGSFUNKSJON­knappen to ganger. (Kun grill.)
3. Trykk på START/+30-
knappen én gang for å starte tilberedningen.
x1
x2
x1
x3
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 67
68
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER
Kontroller displayet.
1. MULTIPLE SEQUENCE COOKING
Det kan programmeres en sekvens på tre stadier (maks.) med kombinasjon av MIKROBØLGE, GRILL eller DOBBEL GRILL.
Eksempel:
For å tilberede: 2 minutter og 30 sekunder på 630 W effekt (trinn 1)
5 minutter kun grill (trinn 2)
TRINN 1
(Ovnen starter tilberedingen med 2 minutter og 20 sekunder ved 630 W, og deretter med 5 minutter på kun grill.)
Eksempel: For å lage Grateng med squash og nudler (på side 87).
1. 18 minutter ved 900 W
2. 7 minutter dobbel grill ved 630 W.
MERKNAD: Hvis du stiller inn et program etter at du har stilt inn GRILL-modus, hopp over trinn 3 og 4
.
Hvis du trykker på TILBEREDNINGSFUNKSJON-knappen gjentatte ganger etter at du har stilt inn på GRILL-modus, vil GRILL endres automatisk til DOBBEL GRILL.
1. Velg ønsket
tilberedningstid ved å dreie på
TIMER/VEKT/ EFFEKT-knappen.
2. Velg ønsket tilberedningsfunksjon
ved å trykke på TILBEREDNINGSFUNKSJON­knappen én gang (kun mikrobølge).
3. Velg ønsket
effektnivå ved å dreie på
TIMER/VEKT /EFFEKT-knotten.
4. Trykk på TILBEREDNINGS­FUNKSJON-knappen
før du programmerer trinn 2.
TRINN 2
1. Tast inn ønsket tid ved å
dreie på TIMER/VEKT/EFFEKT­knappen.
2. Velg ønsket tilberedningsmodus
ved å trykke på
TILBEREDNINGSFUNKSJON
-knappen to ganger (kun grill).
3. Trykk på +1min/START-
knappen én gang for å starte tilberedningen.
x1
x1 x1
x2
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 68
69
ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER
NORSK
FOR Å AKTIVERE FUNKSJONEN SIKKERHETSLÅS
1. Trykk og hold inne STOP-knappen i tre
sekunder.
MERKNAD: Når sikkerhetslåsen er aktivert, kan du ikke trykke på andre knapper enn STOP-knappen.
FOR Å KANSELLERE FUNKSJONEN SIKKERHETSLÅS
1. Trykk og hold inne STOP-knappen i tre
sekunder.
Kontroller displayet.
Displayet vil vise gjeldende klokkeslett, dersom klokken er stilt.
4. SIKKERHETSLÅSFUNKSJON
x1 i tre sekunder
x1 i tre sekunder
2. FUNKSJONEN LEGG TIL 30 SEKUNDER
START/+30-knappen gjør det mulig å bruke de følgende to funksjonene:
a. Direktestart
Du kan starte tilberedningen på 900 W mikrobølgeeffektnivå i 30 sekunder ved å trykke på START/+30­knappen.
MERKNAD:
For å unngå at barn feilbruker denne knappen, kan den kun benyttes innen tre minutter etter foregående operasjon, dvs. etter at døren er lukket, man har trykket på STOP-knappen eller tilberedningstiden er ferdig.
b. Forlenge tilberedningstiden.
Du kan forlenge tilberedningstiden under manuell tilberedning for flere sekvenser à 30 sekunder hvis du trykker på knappen mens ovnen er i gang.
3. KONTROLLERE EFFEKTNIVÅET
For å kontrollere mikrobølgenivået under tilberedningen, trykk på TILBEREDNINGSFUNKSJON-knappen.
Så lenge du trykker på TILBEREDNINGSFUNKSJON-knappen, vil effektnivået vises i displayet
Ovnen fortsetter å telle ned selv om displayet viser effektnivået.
x1
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 69
70
BRUK AV AUTOTILBEREDNING & AUTOTINING
AUTOTILBEREDNING og AUTOTINING finner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilberedningstid.
Du kan velge mellom 2 AUTOTILBEREDNINGS-menyer, 6 AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL-menyer og 4 AUTOTINING-menyer. Det du trenger å vite når du bruker denne automatiske funksjonen:
TIMER/VEKT/ EFFEKT-knotten
START/+30-knapp
1a.
2.
3.
Menu number
2. Vekten eller kvantumet på maten kan legges inn ved å dreie på TIMER/VEKT/EFFEKT-knotten inntil ønsket vekt/kvantum vises i displayet.
• Legg kun inn matens vekt. Ikke inkluder beholderens vekt.
• For mat som veier mer eller mindre enn vekt/kvantum som angis i tabellene for
AUTOTILBEREDNING & AUTOTINING
brukes manuell funksjon. For best resultat, følg tilberedningstabellene på side 77 - 79.
3. For å starte tilberedningsprosessen trykk på START/+30-knappen.
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen trykk på START/+30­knappen.
Eksempel:
1a. AUTOTILBEREDNING:
AUTOTILBEREDNING-knappen har 2 menyer.
Trykker du på AUTOTILBEREDNING-knappen én gang, vil displayet se slik ut.
1b. AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1:
AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1-knappen
har 2 menyer. Trykker du på AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1-knappen én gang, vil displayet se slik ut.
1c. AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 2:
AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 2-knappen
har 4 menyer. Trykker du på AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 2-knappen én gang, vil displayet se slik ut.
1d. AUTOTINING:
AUTOTINING-knappen har 4 menyer. Trykker du
AUTOTINING-knappen én gang, vil displayet se slik ut.
Man kan velge meny ved å trykke på AUTOTINING eller den ønskede AUTOTILBEREDNING-knappen inntil det ønskede menynummeret vises i displayet. Se sidene 72–74 “TABELLER FOR AUTOTILBEREDNING & AUTOTINING”. Menyen endres automatisk ved å holde inne AUTOTILBEREDNING eller AUTOTINING -knappen.
Sluttemperaturen varierer avhengig av starttemperaturen. Kontroller at maten er rykende varm etter tilberedningen. Om nødvendig kan du forlenge tilberedningstiden og endre effektnivået.
MERKNAD: IHvis du bruker funksjonen LEGGE TIL MINUTTER under tilberedning/tining, kan maten bli
overkokt.
x1
1b.
Menu number
1c.
Menu number
1d.
Menu number
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 70
NORSK
71
BRUK AV AUTOTILBEREDNING & AUTOTINING
Eksempel 2 for AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1:
For å tilberede Gratinert fiskefilet med på 1,5 kg ved å bruke Autotilberedning pluss Grill 1 (A1-1).
2. Legg inn vekten ved å dreie TIMER/VEKT/EFFEKT-
knappen.
x1
3. Trykk én gang på START/+30-knappen.
1. Velg den ønskede menyen
ved å trykke én gang på
AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1-knappen.
x1
Kontroller displayet.
x1
x1
Kontroller displayet.
Example 2 for AUTOTINING:
For å tine en biff på 0,2 kg ved hjelp av Autotining (Ad-1).
2. Legg inn vekten ved å dreie TIMER/VEKT/EFFEKT-
knappen.
3. Trykk én gang på START/+30-knappen.
1. Velg ønsket meny ved å
trykke én gang på AUTOTINING-knappen.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 71
72
TABELLER FOR AUTOTILBEREDNING & AUTOTINING
KNAPP
PROSEDYRE
• Se oppskrift for kyllingpanne med grønnsaker på side 75.
* Samlet vekt for alle ingrediensene
• Se oppskrift for kjøttdeig og løk på side
75.
* Samlet vekt for alle ingrediensene
AUTO-
TILBEREDNING
AC-1 Tilbered
Kyllingpanne med grønnsaker
AC-2 Tilbered
Kjøttdeig og løk
VEKT (økeenhet) /
UTSTYR
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (starttemperatur kylling 5 ˚C) Gratineringsform med mikrobølgefolie
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (starttemperatur kjøttdeig 5 ˚C) Ildfast form med lokk
x1
x2
BUTTON
PROSEDYRE
• Se oppskrifter for gratinert fiskefilet på side 75–76.
* Samlet vekt for alle ingrediensene
• Se oppskrift for grateng på side 76.
* Samlet vekt for alle ingrediensene
AUTO-
TILBEREDNING
GRILL 1
A1-1 Tilbered
Gratinert fiskefilet
A1-2 Tilbered
Grateng
VEKT (økeenhet) /
UTSTYR
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (starttemperatur fisk 5 ˚C) Gratineringsform Lav rist
0,5 - 1,5 kg* (500 g) (starttemperatur 20 ˚C) Gratineringsform Lav rist
x1
x2
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 72
NORSK
73
TABELLER FOR AUTOTILBEREDNING & AUTOTINING
KNAPP
PROSEDYRE
• Ta den frosne pommes fritesen ut av emballasjen og legg i en terteform.
• Plasser formen på den høye risten i ovnen.
• Når du hører lydsignalet, vend dem.
• Etter tilberedning, fjern potetene fra formen og legg dem på et fat for servering. (Ingen hviletid er nødvendig).
• Smak til med salt.
MERKNAD: Formen blir svært varm under
tilberedning. Bruk grytehansker for å ta terteformen ut av ovnen, slik at du ikke brenner deg.
• Gjør klar grillspydene.
• Plasser dem på en høy rist og start ovnen.
• Når du hører lydsignalet, vend dem..
• Etter tilberedning, ta dem ut og legg dem på et fat for servering. (Ingen hviletid er nødvendig.)
• Bland ingrediensene og spre dem på kyllinglår.
• Stikk hull på skinnet på kyllinglårene..
• Plasser kyllinglårene på den høye risten, med skinnsiden ned og den tynne enden inn mot midten.
• Når du hører lydsignalet, vend maten.
• La retten hvile i ca. fem minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
• Bland ingrediensene og spre dem på kyllingen.
• Stikk hull på skinnet på kyllingen.
• Plasser kyllingen med brystsiden ned på den lave risten.
• Når du hører lydsignalet, vend kyllingen.
• Etter tilberedningen lar du kyllingen hvile i ovnen i ca. tre minutter, før du tar den ut og legger på et fat og serverer den.
AUTO-
TILBEREDNING
GRILL 2
A2-1 Tilbered
Pommes frites Tykk type (anbefalt for vanlige ovner)
A2-2 Tilbered
Grillspyd Se oppskrifter på side 85.
A2-3 Tilbered
KyllinglårLegs
A2-4 Tilbered
Grillet kylling
VEKT (økeenhet) /
UTSTYR
0,20 - 0,40 kg (50 g) (starttemperatur -18 ˚C) Terteforn Høy rist
0,2 - 0,8 kg (100 g) (starttemperatur 5 °C) Høy rist
0,20 - 0,80 kg (50 g) (starttemperatur 5 °C) Høy rist
0,9 - 1,8 kg (100 g) (starttemperatur 5 °C) Lav rist
IIngredienser for 0,6 kg kyllinglår: 3 stykker, 1–2 ss olje,
1
/
2 ts salt,
1 ts paprikapulver, 1 ts rosmarin
Ingredienser for 1,2 kg grillet kylling: Salt og pepper, 1 ts paprikapulver, 2 ss olje
x1
x2
x3
x4
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 73
74
TABELLER FOR AUTOTILBEREDNING & AUTOTINING
MERKNAD: Autotining
1 Biffer og koteletter bør fryses ned i ett lag. 2 Kjøttdeig bør presses til en flat form før den fryses ned. 3 Etter å ha snudd maten, beskytt tinte deler med små biter aluminiumsfolie. 4 Kaker som er pyntet eller overtrukket med krem er svært følsomme for mikrobølgeenergi.
For best mulig resultat bør man ta kaken ut av ovnen øyeblikkelig hvis kremen raskt blir myk, og la kaken stå i romtemperatur i 10 til 30 minutter.
5 For biff og koteletter legger du maten i ovnen som vist:
Mat
Fat
Dreieplate
Biff og koteletter
BUTTON
PROSEDYRE
• Legg maten på et fat og plasser det på midten av dreieplaten.
• Når ovnen stopper og du hører lydsignalet, snu maten, flytt litt på den og separer. Beskytt tynne deler og varme områder med aluminiumsfolie.
• Etter tining, pakk inn i aluminiumsfolie i 10–15 minutter, til det har tint helt igjennom.
• Dekk til dreieplaten med plastfolie.
• Legg kjøttdeigen på dreieplaten.
Når ovnen stopper og du hører lydsignalet, snur du maten. Fjern de tinte delene om det er mulig.
• Etter tining, la stå i 5–10 minutter inntil det har tint helt igjennom.
• Fjern all emballasjen fra kaken.
• Plasser på et flatt fat på midten av dreieplaten.
• Etter tining, del opp kaken i biter på samme størrelse og ha avstand mellom bitene. La dem stå i 15–60 minutter, inntil de er jevnt tint.
• Fordel på et flatt fat på midten av dreieplaten.
• Når du hører lydsignalet flytt rundt og ta ut biter som er tint.
• Etter tining, separer alle bitene og fordel på et stort fat. Dekk til brødet med aluminiumsfolie og la det stå i 5–10 minutter inntil det er tint helt igjennom.
AUTOTINING
Ad-1 Tining
Biff og koteletter
Ad-2 Tining
Kjøttdeig
Ad-3 Tining
Kake
Ad-4 Tining
Brød
VEKT (økeenhet) /
UTSTYR
0,2 - 1,0 kg (100 g) (starttemperatur -18 ˚C) (Se merknad nedenfor)
0,2 - 1,0 kg (100 g) (starttemperatur -18 ˚C) Plastfolie (Se merknad nedenfor)
0,1 - 1,4 kg (100 g) (starttemperatur -18 ˚C) Flat beholder
0,1 - 1,0 kg (100 g) (starttemperatur -18 ˚C) Flat beholder (Kun oppskjært brød anbefales til dette programmet.)
x1
x2
x3
x4
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 74
NORSK
75
OPPSKRIFTER FOR AUTOTILBEREDNING
KYLLINGPANNE MED GRØNNSAKER (AC-1) Krydret kyllingfrikassé
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
60 g 120 g 180 g langkornet ris (forkokt)
1 1 1 pose safran 25 g 50 g 75 g løk (i skiver) 50 g 100 g 150 g rød paprika (i strimler) 50 g 100 g 150 g purreløk (i strimler)
150 g 300 g 450 g filet av kyllingbryst (i terninger)
pepper, paprikapulver
10 g 20 g 30 g smør eller margarin
150 ml 300 ml 450 ml kjøttkraft
Tilberedning:
1. Bland ris og safran og legg i en smurt form.
2. Bland løk, rød paprika, purreløk og kylling. Krydre og legg oppå risen.
3. Ha smøret på toppen.
4. Hell kraften over og dekk med mikrobølgefolie og tilbered på AUTOTILBEREDNING (AC-1), ”Kyllingpanne med grønnsaker”.
5. La retten hvile i 5–10 minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
GRATINERT FISKEFILET (A1-1) Gratinert fisk som i Italia
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 200 g 430 g 630 g fiskefilet
1
/
2 ss 1 ss 1
1
/
2 ss sitronsaft
1
/
2
ss 1 tss 1
1
/
2
ss ansjossmør
30 g 50 g 80 g Gouda (revet)
salt and pepper
150 g 300 g 450 g friske tomater
1 ss 1
1
/
2
ss 2 ss hakkede, blandede urter
100 g 180 g 280 g Mozzarella
1
/
2
ss
3
/
4
ss 1 ss basilikum (hakket)
Tilberedning:
1. Vask og tørk fisken, og sett den inn med sitronsaft, salt og ansjossmør.
2. Plasser fisken i en gratineringsform (størrelsen avhenger av vekten).
3. Strø Gouda over fisken.
4. Vask tomatene og skjær bort stilkområdet. Skjær dem i skiver og legg dem oppå osten.
5. Krydre med salt, pepper og urteblandingen.
6. La mozzarellaosten dryppe av seg, skjær den i skriver og plasser den oppå tomatene. Strø basilikum over osten.
7. Plasser gratineringsformen på den lave risten og still ovnen på AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1 (A1-1), “Gratinert fiskefilet”.
8. La retten hvile i ca. fem minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
Tilberedning:
1. Bland sammen kjøttdeig, løk, egg og brødsmuler. Krydre med salt og pepper. Plasser kjøttdeigen i en ildfast form.
2. Bland kjøttkraften med tomatpuré.
3. Tilsett væske, poteter, gulrøtter og persille til kjøttdeigen og bland godt.
4. Dekk over og tilbered på AUTOTILBEREDNING (AC-2), “Kjøttdeig og løk”.
5. Når ovnen stopper og du hører lydsignalet, rører du rundt i retten og legger på dekselet igjen.
6. Rør i retten og la den hvile i ca. fem minutter etter at du har tatt den ut av ovnen. Strø med persille og server.
KJØTTDEIG & LØK (AC-2)
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g kjøttdeig(
1
/
2 oksekjøtt,
1
/
2
svinekjøtt
50 g 100 g 150 g løk (finhakket)
1
/
2 11
1
/
2 egg
15 g 30 g 45 g brødsmuler av loff
salt & pepper
115 ml 230 ml 345 ml kjøttkraft
20 g 40 g 60 g tomatpuré 65 g 125 g 190 g poteter (i små terninger) 65 g 125 g 190 g gulrøtter (i små terninger)
1
/
2 ss 1 ss 1
1
/
2 ss finhakket persille
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 75
76
OPPSKRIFTER FOR AUTOTILBEREDNING
GRATENG(A1-2) Spinatgrateng
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g bladspinat (tint og avrent)
15 g 30 g 45 g løk (finhakket)
salt, pepper & muskat
150 g 300 g 450 g kokte poteter (i skiver)
35 g 75 g 110 g kokt skinke (i terninger) 50 g 100 g 150 g crème fraîche
123egg
40 g 75 g 115 g revet ost
Tilberedning:
1. Bland bladspinaten med løken og krydre med salt, pepper og muskat.
2. Smør inn gratineringsformen. Plasser potetskiver, skinke og spinat i lag oppå hverandre i formen. Det øverste laget bør være spinat.
3. Bland eggene med crème fraîche, tilsett salt og pepper og hell over grønnsakene.
4. Dekk gratengen med den revne osten.
5. Plasser på den lave risten og stek på
AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1 (A1-2), “Grateng”.
6. La retten hvile i 5–10 minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
GRATENG (A1-2) Potet og squash-grateng
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
200 g 400 g 600 g kokte poteter (i skiver) 115 g 230 g 345 g squash (i tynne skiver)
75 g 150 g 225 g crème fraîche
123egg
1
/
2
1 2 hvitløksfedd (presset)
salt, pepper 40 g 80 g 120 g revet Gouda 10 g 20 g 30 g solsikkekjerner
Tilberedning:
1. Smør inn gratineringsformen og legg lag av potetskiver og squash oppå hverandre i formen.
2. Bland eggene med crème fraîche, tilsett salt og pepper og hell over grønnsakene.
3. Dekk gratengen med den revne osten.
4. Strø til slutt solsikkekjerner over gratengen.
5. Plasser på den lave risten og stek på
AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1 (A1-2), “Grateng”.
6. La retten hvile i 5–10 minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
GRATINERT FISKEFILET (A1-1) Esterhazy-fisk
Ingredienser
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 230 g 450 g 680 g fiskefilet
100 g 200 g 300 g purreløk (skåret i ringer)
20 g 40 g 60 g løk (i tynne skiver) 40 g 100 g 140 g gulrot (revet) 10 g 10 g 20 g smør eller margarin
salt, pepper & muskat
1 ss 1
1
/
2
ss 2 ss sitronsaft 50 g 100 g 150 g crème fraîche 50 g 100 g 150 g Gouda (revet)
Tilberedning:
1. Plasser grønnsaker, smør og krydder i en ildfast form og bland godt. Kok i 2–6 minutter på 900 W avhengig av vekt.
2. Vask fisken, tørk, drypp med sitronsaft og tilsett salt.
3. Bland crème fraîche med grønnsakene og krydre igjen.
4. Legg halvparten av grønnsakene i en gratineringsform. Legg fisken på toppen og dekk med resten av grønnsakene.
5. Fordel Gouda på toppen, plasser formen på den lave risten og still ovnen på
AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 1 (A1-1), “Gratinert fiskefilet”.
6. La retten hvile i ca. fem minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 76
NORSK
TILBEREDNINGSTABELL
77
Kaffe, 1 kopp 150 900 W ca. 1 Skal ikke dekkes til Melk, 1 kopp 150 900 W ca. 1 Skal ikke dekkes til Vann, 1 kopp 150 900 W ca. 2 Skal ikke dekkes til, kok opp
6 kopper 900 900 W 8-10 Skal ikke dekkes til, kok opp
1 form 1000 900 W 9-11 Dekk til, kok opp Måltid, én tallerken 400 900 W 4-6 Stenk vann over sausen, dekk til, (Gr.sak., kjøtt + tilbehør) rør etter halv tilberedningstid Stuing 200 900 W 11/2-2 til, rør etter oppvarming Suppe, klar 200 900 W 1-1
1
/
2
til, rør etter oppvarming
Kremet suppe 200 900 W 1
1
/2-21/2til, rør etter oppvarming
Grønnsaker 200 900 W 2-3 Tilsett vann om nødvendig, dekk til,
500 900 W 3-5 rør etter halv tilberedningstid
Tilbehør 200 900 W 2-3 Stenk litt vann over sausen, dekk til,
500 900 W 4-5 rør etter halv tilberedningstid Kjøtt, 1 skive1 200 900 W ca. 3 Stenk med litt saus, dekk til Fiskefilet 200 900 W 3-5 Dekk til Pølser, to stk 180 900 W 1-11/
2
Stikk flere hull i skinnet Kake, 1 skive 150 450 W1/2-1 Plasser på en tallerken Babymat, 1 glass 190 450 W1/2-1 Ta av lokket, rør godt etter oppvarming.
Sjekk temperaturen Smelte margarin eller smør 50 900 W app. 1 Smelte sjokolade 100 450 W 3-4 Rør under tilberedning Løse opp seks 10 450 W ca. 1/2Legg i vann, klem ut godt og plasser i suppebolle, gelatinplater rør under tilberedning Kakeglasur for 1/4l 10 450 W 4-6 Rør med sukker og 250 ml væske, væske dekk til og rør godt under og etter tilberedning
TABELL: VARME OPP MAT & DRIKKE
1
ffra avkjølt
Mat/drikke MengdeInnstilling Effekt Tid Metode
-g- -Nivå- -min-
Grønnsak Vekt Innstilling Effekt Tid Metode Tilsatt vann
-g- -Nivå- -Min- -ss/ml-
Artisjokker 300 900 W 5-7 fjern stilken, dekk til 3-4 ss Bladspinat 300 900 W 4-5 vask, tørk godt, dekk til, rør et par ganger under tilberedningen ­Blomkål 800 900 W 12-15 1 helt hode, dekk til, del i buketter 5-6 ss
500 900 W 6-8 rør under tilberedningen 4-5 ss Brokkoli 500 900 W 6-8 del opp i buketter, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 4-5 ss Sopp 500 900 W 6-8 hele hoder, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning ­Kinakålblader 300 900 W 5-7 skjær i strimler, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 4-5 ss Erter 500 900 W 6-8 dekk til, rør en gang i blant under tilberedningen 4-5 ss Fenikkel 500 900 W 6-8 del opp, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 4-5 ss Løk 250 900 W 4-5 hele, tilbered i mikrobølgefolie ­Gulrøtter 500 900 W 9-11 skjær i ringer, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 4-5 ss Grønn paprika 500 900 W 6-8 del opp i strimler, rør et par ganger under tilberedningen 4-5 ss Poteter med skall 500 900 W 6-8 dekk til, rør en gang i blant under tilberedningen 4-5 ss Purreløk 500 900 W 7-9 skjær i ringer, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 4-5 ss Rødkål 500 900 W 15-17 del opp i strimler, rør et par ganger under tilberedningen 50 ml Rosenkål 500 900 W 7-9 hele rosenkål, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 50 ml Kokte poteter 500 900 W 7-9 del opp i store biter av omtrent samme størrelse, tilsett litt salt, 150 ml
(saltet) dekk til, rør en gang i blant under tilberedningen Selleri 500 900 W 7-9 del opp i små terninger, rør en gang i blant under tilberedningen 50 ml Kål 500 900 W 15-17 skjær i strimler, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 50 ml Squash 500 900 W 6-8 skiver, dekk til, rør en gang i blant under tilberedning 4-5 ss
TABELL: TILBEREDE FRISKE GRØNNSAKER
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 77
TILBEREDNINGSTABELL
78
TABELL: KOKING/STEKING, GRILLING, BRUNING
Kjøtt, fisk,fjærkre Vekt InnstillingEffekt Tid Metode Hviletid
-g- -Nivå- -min- -min-
Rumpsteak 400 11-12* Plasser på den høye risten, snu etter (*), 2 stk., medium 6-8 krydre etter grilling.
Filetbiffer, 200 11-12* Plasser på den høye risten, snu etter (*), 2 stk., medium 6-8 krydre etter grilling.
Lammekoteletter 300 13-14* Plasser på den høye risten, snu etter (*), 2 stk., rosa 9-10 krydre etter grilling.
Grillede pølser 400 9-11* Plasser på den høye risten, snu etter (*), 5 stk. 6-7
Bruning av gratengretter 8-13 Plasser gratineringsformen på den lave risten. Hvor lenge
retten skal grilles avhenger av hvilken type ost som er brukt.
Welsh rarebit 1 stk. 450 W
1
/2 Rist brødet og smør det med smør. (ristet brød og ost) 5-6 Legg på en skive kokt skinke, en ananasring og en osteskive.
4 stk. 450 W1/2-1 Stikk hull i midten og plasser øverst i grillen.
4 5-6
TABELL: GRILLING &BRUNING AV KJØTT, GRATENG & RISTET BRØD & OST
Rett Vekt Innstilling Tid Metode
-g- -Nivå- -min-
Stek 500 450 W 5-8 Smak til med krydder, plasser på den lave risten 10 (Svin, kalv, lam) 450 W 6-8* snu etter (*).
450 W 5-8 450 W 4-5
1000 450 W 16-18 10
450 W 5-7* 450 W 14-16 450 W 4-6
1500 450 W 26-28 10
450 W 5-8* 450 W 26-28 450 W 4-5
Oksestek (medium) 1000 630 W 5-8 Smak til med krydder, plasser med fettsiden ned på 10
630 W 8-10* den lave risten snu etter (*). 630 W 3-5
1500 630 W 12-15 10
630 W 12-15* 630 W 4-6
Stekt kjøttdeig 1000 630 W 20-23 Gjør klar kjøttdeigen (halvparten svin / halvparten okse), 10
630 W 6-9 plasser i en ildfast form og stek på den lave risten.
Kylling 1200 900 W 9-11 Smak til med krydder, plasser med brystsiden 3
630 W 5-7* ned på den lave risten, snu etter (*). 900 W 9-11 630 W 3-5
Kyllinglår 200 450 W 6-7* Smak til med krydder, plasser med skinnsiden 3
4-6 ned på den høye risten, snu etter (*).
Ørret 250 90 W 7-9* Vask, stenk med sitronsaft, salt fisken på inn- og utsiden, 2
90 W 4-5 plasser på den høye risten og snu etter (*).
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 78
NORSK
TILBEREDNINGSTABELL
79
Mat Vekt Effekt Tid Tilsett vann Metode Hviletid
-g- -nivå- -min- -ss/ml- -min-
TABELL: TINING & TILBEREDNING
Mat Vekt Effekt Tid Metode Hviletid (frossen)
-g- -nivå- -min- -min-
For å tine koteletter, biffer, kjøttdeig, brød og kaker, bruk de automatiske programmene Ad-1 til Ad-4.
TABELL: TILBEREDNING AV FROSNE SNACKS
Frosne snacks Vekt Innstilling Effekt Tid Metode
-g- -Nivå- -min-
Potetchips 250 630 W 3-4 Plasser i en grunn gratineringsform og plasser på den høye
8-10 risten.Snus etter ca. 5–6 minutters grilling.
((Tynne potetchips grilles ikke så lenge.)
Pizza 300 450 W 4-6 Plassere på den lave risten.
450 W 4-6
400 450 W 6-7
450 W 5-7 Løkterte 300 450 W 8-10 Plassere på den lave risten. Fylte bagetter 250 450 W 8-10 Plassere på den høye risten.
TABELL: TINING
Fiskefilet 400 900 W 9-11 - dekk til 1-2 Ørret, 1 stk. 250 900 W 6-8 - dekk til 1-2 Måltid, én tallerken 400 900 W 8-10 - dekk til, rør etter 6 minutte 2 Frisk spinat 300 900 W 7-10 - dekk til, rør én eller to ganger under tilberedning 2 Brokkoli 300 900 W 6-8 3-5 EL dekk til, rør etter halvgått tid 2 Erter 300 900 W 6-8 3-5 EL dekk til, rør etter halvgått tid 2 Kålrabi 300 900 W 7-8 3-5 EL dekk til, rør etter halvgått tid 2 Blandede gr.saker 500 900 W 9-11 3-5 EL dekk til, rør etter halvgått tid e 2 Rosenkål 300 900 W 6-8 3-5 EL dekk til, rør etter halvgått tid 2 red cabbage 450 900 W 10-12 3-5 EL dekk til, rør etter halvgått tid 2 Rødkåle 600 900 W 13-15 3-5 EL dekk til, rør etter halvgått tid e 2
Gulasj 500 270 W 8-9 rør etter halvgått tining 10-15 Skinke eller pølse i biter 200 270 W 2-3 bare start tining 5 Oppskåret pålegg 200 270 W 2-4 ta bort de ytterste skivene hvert minut 5 Pølser, 8 stk. 600 270 W 6-8 plasseres ved siden av hverandre, 5-10
4 stk. 300 270 W 3-5 snu etter halvgått 5 tiningstid 5-10
Kylling 1200 270 W 18-20 plassere på en tallerken som er vendt opp-ned, 30-90
snu etter halvgått tiningstid
1000 270 W 13-15 plassere på en tallerken som er vendt opp-ned, 30-90
snu etter halvgått tiningstid
Kyllinglår 1000 270 W 13-15 snu etter halvgått tiningstid 30-90
200 270 W 3-4 tsnu etter halvgått tiningstid 10-15 Kyllingbryst 450 270 W 7-9 snu etter halvgått tiningstid 30-90 Hel fisk 800 270 W 12-13 tsnu etter halvgått tiningstid 10-15 Fiskefilet 400 270 W 5-7 snu etter halvgått tiningstid 5-10 Krabbe 300 270 W 6-8 snu etter halvgått tiningstid 30
og ta av tinte deler Rundstykker, 2 stk. 80 270 W 1-11/2bare start tining ­Loff, hel 500 270 W 3-5 snu etter halvgått tiningstid 30
(midten 30 vil fortsatt være frossen) Halvgrovt brød, helt 1000 270 W 8-10 snu etter halvgått tiningstid 30
(midten 30 vil fortsatt være frossen) Kake, 1 stk. 150 270 W 1-3 legg på en tallerken 5 Fruktkake,1 stk 150 270 W 2-3 legg på en tallerken 10 Smør 250 270 W 1-3 bare start tiningen 5 Krem 200 270 W 2+2 fjern lokk; etter 2 min tining plasseres 5-10
i en skål og avslutt tiningen Osteskiver 200 270 W 1-2 bare start tiningen 10 Frukt f. eks. jordbær, bringebær, 250 270 W 3-5 legg ved siden av hverandre, spre jevnt utover, 5 kirsebær, plomme snu etter halvgått tiningstid
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 79
OPPSKRIFTER
80
TILPASSE OPPSKRIFTER FOR MIKROBØLGEOVN
Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for mikrobølgeovn, bør du legge merke til følgende: Kort ned tilberedningstiden med en tredjedel til halvparten Følg eksemplene til oppskriftene i denne kokeboken. Matvarer som har høyt væskeinnhold, slik som kjøtt, fisk, fjærkre, grønnsaker, frukt, stuinger og supper kan tilberedes i mikrobølgeovnen uten noen problemer. Overflaten på matvarer som inneholder lite fuktighet, slik som fat med mat, bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. Mengden væske som tilsettes rå matvarer, som skal breseres, bør reduseres til ca. to tredjedeler av denne mengden som oppgis i originaloppskriften. Tilsett mer væske under tilberedning om det er nødvendig. Mengden fett som skal tilsettes kan reduseres vesentlig. En liten mengde smør, margarin eller olje er nok til å sette smak på maten. På denne måten er mikrobølgeovnen perfekt for å tilberede mat med lite fett som en del av en slankekur.
HVORDAN BRUKE OPPSKRIFTENE
Alle oppskriftene i denne kokeboken er for 4
porsjoner – hvis ikke annet er oppgitt.
Anbefalinger relatert til egnet utstyr og den
totale tilberedningstiden oppgis på begynnelsen av alle oppskriftene.
Som regel skal de angitte mengdene brukes i
sin helhet, hvis ikke annet er indikert.
Det antas at vekten på ett egg er ca. 55 g når
det oppgis egg i oppskriftene (medium).
FOR KOMBINERT BRUK
I hovedsak gjelder samme regler som for bruk av bare mikrobølger. Man bør imidlertid ha følgende tips i minnet:
1. Effektnivået for mikrobølgene må tilsvare mattypen og tilberedningstiden. Se oppskriftene i denne kokeboken.
2. Ved tilberedning av mat ved hjelp av kombinert mikrobølge-/grillmodus, må man ha i minne at store, tykke matvarer, som svinestek, trenger lenger tilberedningstid enn små, flate matvarer. For grilling er det motsatte tilfelle. Jo nærmere maten er til grillelementet, jo raskere blir den brun. Dette betyr at når du tilbereder f. eks. store kjøttstykker i kombinasjonsmodus, skal de ikke grilles like lenge som mindre kjøttstykker.
3. Bruk den høye risten for normal grilling for å oppnå rask og jevn bruning (unntaket er store, tykke matvarer og puddinger, som også grilles på den lave risten).
FORKORTELSER SOM BRUKES
ss = spiseskje ts = teskje kopp = en full kopp kg = kilogram g = gram
l = liter ml = milliliter cm = centimeter TFI = tørrfettinnhold DF = dypfrossen
min = minutter sek = sekunder dm = diameter ca. = omtrent pose = pose
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 80
NORSK
SUPPER & FORRETTER
81
Sveits
BYGGSUPPE
Total tid i ovnen: ca.27–34 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 2 ss smør eller margarin (20 g) 1 løk (50 g), finhakket 1–2 gulrøtter (130 g), i skiver 15 g selleri, i terninger 1 purreløk (130 g), i ringer 3 blader av kål (100 g), i strimler 200 g bein av kalv 50 g stripet bacon, i strimler
pepper 50 g byggryn 700 ml kjøttkraft 4 frankfurterpølser
1. Legg smør og løk i bollen. Dekk til og kok opp.
ca. 1-2 min. 900 W
2. Legg grønnsakene i bollen. Tilsett bein, bacon og byggryn, og fyll opp med kjøttkraft. Smak til med salt. Dekk til og start mikrobølgeovnen.
1. 9-11 min. 900 W
2. 17-21 min. 450 W
3. Del pølsene i små biter og varm dem i bollen de siste fem minuttene
4. La suppen hvile i ca. fem minutter etter tilberedningen. Ta beinene ut av suppen rett før den serveres.
Sverige
KRABBESUPPE
Total tid i ovnen: ca. 11–15 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 1 løk (50 g), finhakket 50 g gulrot, i skiver 3 ss smør eller margarin (30 g) 500 ml kjøttkraft 100 ml hvitvin og 100 ml madeiravin 200 g hermetisk krabbekjøtt
1
/
2
laurbærblad
3 hvite pepperkorn
timian 3 ss mel (30 g) 100 ml fløte
1. PlaPlasser grønnsaken med to ss av fettet i bollen. Dekk til og start mikrobølgeovnen.
2-3 min. 900 W
2. Tilsett kjøttkraft, vin og Madeira til grønnsakene, sammen med krabbekjøttet og krydderet. Dekk til og start mikrobølgeovnen.
7-9 min. 450 W
3. Fjern laurbærbladet og pepperkornene fra suppen. Bland melet med litt kaldt vann og tilsett til suppen. Tilsett fløten, rør godt og varm opp igjen.
2-3 min. 900 W
4. Rør om i suppen og la den hvile i ca, fem minutter. Tilsett smøret rett før servering.
Frankrike
LØKSUPPE
Total tid i ovnen: ca. 14–17 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter)
4 suppeboller (200 ml) Ingredienser 1 ss smør eller margarin 2 løk (100 g), i skiver 800 ml kjøttkraft
salt & pepper 2 brødskiver for risting 4 ss revet ost (40 g)
1. Legg smøret delt i biter i bollen.Tilsett løk, kjøttkraft og krydder. Dekk til og start mikrobølgeovnen.
9-11 min. 900 W
2. Rist brødskivene, skjær dem i terninger og fordel dem i suppebollene. Hell suppen over det ristede brødet, og strø ost på toppen.
3. Plasser bollene på dreieplaten, bruk toppgrillen og brun osten.
6-7 min.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 81
SUPPER & FORRETTER
82
Spania
SOPP MED ROSMARIN
Total tid i ovnen: ca. 10–17 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 1 liter)
Grunn, rund form med lokk
(ca. 22 cm i diameter) Ingredienser 8 store sopp (ca. 225 g), hele 2 ss smør eller margarin (20 g) 1 løk (50 g), finhakket 50 g bacon, i små terninger
svart pepper, malt
frisk rosmarin, knust 125 ml tørr hvitvin 125 ml fløte 2 ss mel (20 g)
1. Fjern stilkene fra soppen og kutt stilkene i små biter.
2. Spre smør utover bunnen på formen. Tilsett løken, baconterningene og soppstilkene. Krydre med pepper og rosmarin, dekk til og start ovnen.
3-5 min. 900 W
La avkjøles.
3. Varm 100 ml av vinen og fløten i den andre formen med lokket på.
1-3 min. 900 W
4. Bland resten av vinen med melet, rør blandingen inn i den varme væsken og fortsett tilberedningen med lokket på. Rør én gang under tilberedningen.
ca. 1 min. 900 W
5. Fyll soppen med baconblandingen, plasser dem i sausen og tilbered på den høye risten.
6-8 min. 270 W
La soppene hvile i ca. to minutter før servering.
Spain
FYLT SKINKE
Total tid i ovnen: ca. 13–18 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter)
Grunn, oval gratineringsform
(ca. 26 cm lang) Ingredienser 150 g frisk spinat, uten stilker 150 g kvark/kesam, 6 % fettinnhold 50 g revet Emmental
pepper
paprika, mild 6 skiver kokt skinke (300 g) 125 ml vann 125 ml fløte 2 ss mel (20 g) 2 ss smør eller margarin (20 g) 1 ts smør eller margarin for å smøre formen
1. Finhakk spinaten, bland med kvark/kesam og ost, og smak til med krydder.
2. Legg en spiseskje fyll på hver skive med kokt skinke, og rull sammen. Fest skinken med en tannstikke av tre.
3. Lag en hvit saus (béchamel). For å gjøre dette, heller du væsken over i fatet, dekker til og varmer opp.
2-4 min. 900 W
Gni smøret inn i melet, tilsett væsken og visp med en ballongvisp til blandingen er jevn. Dekk til, la koke til blandingen tykner.
1-2 min. 900 W
Rør og smak til.
4. Hell sausen over i den smurte formen, plasser skinkerullene i formen og plasser formen på dreieplaten.
10-12 min. 630 W
La skinkerullene hvile i ca. fem minutter etter tilberedningen.
Tips: Du kan også bruke ferdiglaget hvit saus
(béchamel) i denne retten.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 82
NORSK
KJØTT, FISK & FJÆRKRE
83
Hellas
AUBERGINER FYLT MED KJØTTDEIG
Total tid i ovnen: ca. 17–22 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 1 liter)
grunn, oval gratineringsform med lokk
(ca. 30 cm lang) Ingredienser 2 auberginer, uten stilker (ca. 250 g) 3 tomater (ca. 200 g) 1 ts olivenolje for å smøre inn formen 2 løk (100 g), opphakket 4 milde, grønne chilier 200 g kjøttdeig (okse eller lam) 2 fedd hvitløk, pressede 2 ss persille, finhakket
salt & pepper
paprikapulver 60 g fetaost i terninger
Tips: Du kan bruke squash i stedet for auberginer.
1. Del opp auberginene på langs. Skrap ut innmaten med en teskje, slik at du får et tomt skall som er ca. 1 cm tykt. Krydre auberginene med salt og skjær innmaten du skrapte ut opp i terninger.
2. Ta av skallet på to av tomatene og del dem opp, men fjern først stilkene.
3. Smør bunnen av bollen med olivenolje. Tilsett løk. Dekk til og kok opp.
ca. 2 min. 900 W
4. Fjern stilkene og frøene fra chiliene, og skjær dem i ringer. Legg tilside en tredjedel til å pynte med. Bland kjøttdeigen med aubergineterningene, løken og tomatene, chiliringene, de pressede hvitløksfeddene og persillen. Smak til med krydder.
5. Tørk auberginehalvdelene. Fyll med halvparten av kjøttdeigblandingen, fordel fetaosten på toppen og tilsett så resten av fyllet.
6. Plasser auberginehalvdelene i den smurte, ildfaste formen, plasser den på den lave risten og start ovnen.
11-13 min. 630 W
Pynt auberginehalvdelene med chiliringene og tomatskiver, og start ovnen igjen.
4-7 min. 630 W
La auberginene hvile i ca. to minutter etter tilberedningen.
Tyskland
MANDELØRRET
Total tid i ovnen: ca. 16–19 minutter Redskaper: Grunn, oval gratineringsform
(ca. 32 cm lang) Ingredienser 4 ørreter (200 g), renset
saften fra 1 sitron
salt 30 g smør eller margarin 5 ss mel (50 g) 1 ts smør eller margarin for å smøre formen 50 g mandelflak
1. Vask og tørk ørreten og stenk med sitronsaft. Gni inn- og utsiden av fisken med salt, og la hvile i 15 minutter.
2. Smelt smøret.
1 min. 900 W
3. Tørk av fisken, smør inn med smør og rull i melet.
4. Smør inn formen. Legg ørreten i formen og tilbered på den lave risten. Når to tredjedeler av tilberedningstiden har forløpt, snur du ørreten og strør mandlene over dem.
15-18 min. 450 W
La mandelørreten hvile i ca. to minutter etter tilberedningen.
Tips:
Persillepoteter og grønn salat er passende tilbehør til denne retten.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 83
KJØTT, FISK & FJÆRKRE
84
Nederland
KJØTTBRØD
Total tid i ovnen: ca. 20–23 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 500 g kjøttdeig (halvparten svin, halvparten okse) 3 løk (150 g), finhakket 1 egg 50 g brødsmuler
salt & pepper 350 ml kjøttkraft 70 g tomatpuré 2 poteter (200 g), i terninger 2 gulrøtter (200 g), i terninger 2 ss persille, finhakket
1. Kna kjøttdeigen, løk, egg og brødsmuler til en jevn deig, krydre med salt og pepper. Plasser kjøttbrødet i formen.
2. Bland kjøttkraften med tomatpuré.
3. Plasser poteter og gulrøtter rundt kjøttbrødet sammen med væsken. Dekk til og start mikrobølgeovnen. Snu en gang under tilberedningen.
20-23 min. 900 W
Gjør en endelig justering av innholdet i formen, og la hvile i ca. fem minutter. Strø med persille før servering.
Østerrike
STEKT KYLLING MED STUFFING
(2 porsjoner) Total tid i ovnen: ca. 36–40 minutter Redskaper: bolle (kapasitet på 2 liter) hyssing Ingredienser 1 kylling (1000 g)
salt
rosmarin og merian, revet 1 tørt brød (rundstykke, 40 g) 1 bunt persille, finhakket (10 g) 1 klype muskat 5 ss smør eller margarin (50 g) 1 eggeplomme 1 ss paprikapulver 1 ts smør eller margarin for å smøre formen
1. Vask kyllingen, tørk den og gni den innvendig med salt, rosmarin og merian.
2. For stuffingen: legg rundstykket i kaldt vann i omtrent 10 minutter og klem så ut overflødig vann. Bland med salt, persille, muskat, smør (20 g) og eggeplomme og fyll blandingen i kyllingen. Bind igjen åpningen med hyssingen.
3. Varm opp smøret (30 g).
ca. 1 min. 900 W
Rør inn paprikapulver og salt i smøret, og spre det utover kyllingen.
4. Plasser kyllingen i den smurte formen, og start ovnen. Snu etter halvgått tilberedningstid.
35-39 min. 630 W
La kyllingen hvile og hvile i ca. tre minutter etter tilberedningen.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 84
NORSK
KJØTT, FISK & FJÆRKRE
85
Tyskland
SVINEKEBAB
(Denne oppskriften gir ca. 800 g) Total tid i ovnen: ca. 17–18 minutter Redskaper: høy rist
4 trespidd (ca. 25 cm lang) Ingredienser 400 g svineescalope 100 g røkt flesk 2 løk (100 g), delt i fire 4 tomater (250 g), delt i fire
1
/
2
grønn paprika (100 g), delt i åtte 2 ss olje 4 ts paprikapulver
salt 1 ts kajennepepper 1 ts worcestersaus
1. Del svinekjøttet i terninger på 2–3 cm.
2. Træ på vekselvis kjøtt og grønnsaker på de fire trespiddene.
3. Bland sammen olje og krydder, og børst over kebabene. Plasser kebabene på den høye risten og stek.
AUTOTILBEREDNING PLUSS GRILL 2
Sveits
KALVESTUING FRA ZÜRICH
Total tid i ovnen: ca. 9–14 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 600 g kalvefilet 1 ss smør eller margarin 1 løk (50 g), finhakket 100 ml hvitvin
sausepulver for ca.
1
/2liter saus 300 ml fløte 1 ss persille, finhakket
1. Skjær kjøttet i fingertykke strimler.
2. Smør smøret jevnt utover fatet. Plasser løk og kjøtt i formen, dekk til og start ovnen. Rør én gang under tilberedningen.
6-9 min. 900 W
3. Tilsett hvitvin, sausepulver og fløte, rør, dekk til og start ovnen igjen. Rør én gang under tilberedningen.
3-5 min. 900 W
4. Smak til stuingen, rør igjen og la hvile i fem minutter. Serveres med persillegarnityr.
Italia
KALVEKOTELETT MED MOZZARELLA
Total tid i ovnen: ca. 24–31 minutter Redskaper: grunn, firkantet gratineringsform med
lokk (ca. 25 cm lang) Ingredienser 2 mozzarellaoster (150 g) 500 g avrente, skrellede, hermetiske tomater 4 kalvekoteletter (600 g) 20 ml olivenolje 2 fedd hvitløk, i skiver
pepper, nykvernet 2 ss kapers (20 g)
oregano, salt
1. Skjær osten i skiver. Mos tomatene med mosetilbehøret på en håndmikser.
2. Vask kotelettene, tørk dem og bank dem flate. Fordel oljen og hvitløkskivene over bunnen av den ildfaste formen. Tilsett kotelettene og hell over de mosede tomatene. Strø med pepper, kapers og oregano, dekk til og stek på den lave risten
15-19 min. 630 W
Snu kjøttskivene.
3. Plasser noen skiver med mozzarella på hvert kjøttstykke, tilsett salt og stek uten å dekke til på den høye risten.
9-12 min. 630 W
La retten hvile i ca. fem minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
Tips: Retten kan serveres med spaghetti og salat.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 85
KJØTT, FISK & FJÆRKRE
86
Frankrike
FILET AV SJØTUNGE (2 porsjoner)
Total tid i ovnen: ca. 11–13 minutter Redskaper: grunn, oval gratineringsform med lokk
(ca. 26 cm lang) Ingredienser 400 g filet av sjøtunge 1 sitron, ubehandlet 2 tomater (150 g) 1 ts smør eller margarin for å smøre formen 1 ss vegetabilsk olje 1 ss persille, finhakket
salt & pepper 4 ss hvitvin (30 ml) 2 ss smør eller margarin (20 g)
1. Vask fisken og tørk av den. Fjern evt. bein.
2. Skjær sitronen og tomatene i tynne skiver.
3. Smør gratineringsformen med smør. Plasser fisken i formen og stenk med vegetabilsk olje.
4. Strø persille over fisken, legg tomatskiver på toppen og smak til med krydder. Legg sitronskivene over tomatene og hell hvitvin over.
5. Legg smørklatter på sitronen, dekk til og start ovnen.
11-13 min. 630 W
La fiskefileten hvile i ca. to minutter etter tilberedningen.
Tips:
Du kan også bruke uer, kveite, mulle, rødspette eller torsk i denne retten.
Italia
VAKTLER I OSTE- & URTESAUS
Total tid i ovnen: ca. 27–33 minutter Redskaper: kjøkkenhyssing
flat, rund gratineringsform (ca. 22 cm i diameter)
bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 4 vaktler (600 g)
salt & pepper 200 g stripet bacon i tynne strimler 1 ts smør eller margarin for å smøre formen 1 ss frisk persille
rosmarin og basilikum, finhakket 150 ml portvin 250 ml kjøttkraft 2 ss smør eller margarin (20 g) 2 ss mel (20 g) 50 g revet Emmental
1. Vask vaktlene og klapp dem nøye tørre. Krydre med salt og pepper, både inni og utenpå, pakk dem inn i baconet og knyt godt igjen med hyssingen.
2. Smør inn formen, plasser vaktlene i den og tilbered. Snu etter halve tilberedningstiden.
10-12 min. 900 W
3. Finhakk urtene, dryss over vaktlene og hell portvin over fuglene. Fortsett tilberedningen av vaktlene.
13-15 min. 630 W
Ta vaktlene ut av steikesjyen.
4. For å lage sausen, varm opp kjøttkraften i en tildekket bolle.
2-3 min. 900 W
Bland smør og mel, rør det inn i væsken, la det koke opp og tilbered. Rør etter halve tilberedningstiden.
1-2 min. 900 W
5. Rør osten inn i sausen. Tilsett ostesausen til steikesjyen, rør alt godt sammen og varm opp.
ca. 1 min. 900 W
6. Hell sausen over vaktlene og server.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 86
NORSK
KJØTT, FISK & FJÆRKRE
GRØNNSAKER, NUDLER, RIS & PASTA
87
Sveits
FISKEFILET MED OSTESAUS
Total tid i ovnen: ca. 21–25 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 1 liter)
Grunn, oval gratineringsform
(ca. 25 cm lang) Ingredienser 4 fiskefileter (ca. 800 g)
(f. eks. åbor, flyndre eller torsk) 2 ss sitronsaft
salt 1 ss smør eller margarin 1 løk (50 g), finhakket 2 ss mel (20 g) 100 ml hvitvin 1 ts vegetabilsk olje til å smøre formen 100 g revet Emmental 2 ss persille, finhakket
1. Vask og tørk av fisken og stenk med sitronsaft. La hvile i 15 minutter, tørk av fisken igjen og gni inn med salt.
2. Spre smør utover bunnen på formen. Tilsett den hakkede løken, dekk til med lokket og la dampe
1-2 min. 900 W
3. Dryss mel over løken og rør. Tilsett hvitvin og bland.
4. Smør gratineringsformen og plasser fisken i den. Hell sausen over fisken og dryss over ost. Plassere på den lave risten og start ovnen.
1. 7-8 min. 450 W and then
2. 14-16 min. 450 W La fisken hvile i ca. to minutter etter tilberedningen. Pynt med hakket persille og server.
Tyskland
SQUASH- & PASTAGRATENG
Total tid i ovnen: ca. 37–44 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 l)
gratineringsform (ca. 26 cm lang) Ingredienser 500 ml vann
1
/2ts olje 80 g makaroni 400 g hermetiske tomater, hakkede 3 løk (150 g), finhakket
basilikum, timian, salt & pepper 1 ss olivenolje for å smøre inn formen 450 g squash, i skiver 150 g rømme 2 egg 100 g revet Cheddar
1. Ha vann, olje og salt i bollen, dekk til og kok opp.
3-4 min. 900 W
2. Tilsett makaronien (bryt evt. lange rør i små biter). Rør inn og la ligge i bløt.
9 -11 min. 270 W
La pastaen dryppe av seg, og la avkjøles.
3. Bland tomatene med løk og smak til med krydder. Tilsett makaronien og hell over tomatsausen. Fordel squashskivene på toppen.
4. Pisk sammen rømme og egg, og hell over retten. Strø den revne osten på toppen. Plassere på den lave risten og start ovnen.
1. 18-21 min. 900 W and then
2. 7-8 min. 630 W La gratengen hvile i ca. fem til ti minutter etter tilberedningen.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 87
GRØNNSAKER, NUDLER, RIS & PASTA
88
Østerrike
MELBOLLER AV BRØD (fem porsjoner)
Total tid i ovnen: ca. 8–11 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 1 liter)
5 kopper eller puddingformer Ingredienser 2 ss smør eller margarin (20 g) 1 løk (50 g), finhakket 500 ml melk 200 g tørket brød i terninger
(av ca. 5 rundstykker) 3 egg
1. Kutt rundstykkene i små terninger og legg i bløt i melken.
2. Fordel fettet på bunnen av bollen og tilsett hakket løk. Dekk til og kok opp.
1-2 min. 900 W
3. Tilsett løken til brødterningene. Visp eggene, tilsett og rør godt for å lage en jevn blanding. Tilsett mer melk om det er nødvendig.
4. Fordel blandingen likt i de fem koppene/formene, dekk med mikrobølgefolie, plasser langs kanten av dreieplaten og start ovnen.
6-8 min. 900 W
La melbollene hvile i ca. to minutter etter tilberedningen. Ta dem ut av formene og legg dem på et fat før servering.
Italia
LASAGNE AL FORNO
Total tid i ovnen: ca. 18–25 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter)
grunn, firkantet gratineringsform med
lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser 300 g hermetiske tomater 50 g skinke, i terninger 1 løk (50 g), finhakket 1 fedd hvitløk, presset 250 g kjøttdeig (okse) 2 ss most tomat (30 g)
salt & pepper
oregano, timian & basilikum 150 ml fløte (crème fraîche) 100 ml melk 50 g revet parmesanost 1 ts blandet opphakkede urter 1 ts olivenolje
salt & pepper
muskat 1 ts vegetabilsk olje til å smøre formen 125 g grønne lasagnaplater 1 ss revet parmesan 1 ss smør eller margarin
1. Del tomatene i skiver, bland dem med skinken, løken, hvitløken, kjøttdeigen og de moste tomatene. Krydre og tilbered med lokket på.
5-8 min. 900 W
2. Bland fløte og melk, parmesan, urter, olje og krydder.
3. Smør inn suffléformen og dekk bunnen av formen med ca.
1
/3pasta. Legg halvparten av
kjøttblandingen på pastaen og hell litt saus over. Legg en ny tredjedel av pastaen oppå, etterfulgt av nok et lag kjøttdeigblanding og litt saus, og til slutt resten av pastaen på toppen. Helt til slutt dekker du pastaen med masse saus og drysser parmesan over. Legg smørklatter på toppen og toppen og tilbered med lokket på.
13-17 min. 630 W
La lasagnen hvile i ca. fem til ti minutter etter at du har tatt den ut av ovnen.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 88
NORSK
GRØNNSAKER, NUDLER, RIS & PASTA
89
Hellas
POTETPATÉ MED HVITLØK
Total tid i ovnen: ca. 8–10 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 1 liter) Ingredienser 400 g kokte poteter (med skall) 2–3 ss vann 2–3 hvitløksfedd 6 ss olivenolje 6 ss kjøttkraft
salt saften fra 1 sitron
1 mild chilipepper
1. Legg potetene i formen og hell over vann. Dekk til og kok opp. Rør etter halve tilberedningstiden.
8-10 min. 900 W
2. Skrell potetene og trykk gjennom en potetpresse eller en fin sil.
3. Knus hvitløksfeddene i en hvitløkspresse og sett til potetene.
4. Tilsett olivenolje, kjøttkraft, salt og sitronsaft til potetene etter smak, og rør inntil du har en jevn blanding. Tilsett mer olje eller kraft ettersom det er nødvendig.
5. Pynt patéen med ringer av chilipepper og server.
Sveits
KÅLRABI I DILLSAUS (2 porsjoner)
Total tid i ovnen: ca. 10
1
/2-131/2 minutt Redskaper: 2 boller med lokk (kapasitet på 1 liter) Ingredienser 400 g kålrabi, i skiver (ca. 2 stk) 4–5 ss vann 2 ss smør eller margarin (20 g) 150 ml fløte (crème fraîche)
salt, pepper, muskat & paprikapulver sitronsaft
1 bunt dill, finhakket
1. Plasser kålrabien og vannet i bollen, dekk til og la koke. Rør etter halve tilberedningstiden.
9-12 min. 900 W
Hell av væsken
2. Spre smøret i bollen. Tilsett fløten og varm opp uten lokk. La det ikke koke!
ca. 1
1
/2 min. 900 W
3. Smak til Tilsett salt, krydder og sitronsaft. Ha i dill og hell sausen over kålrabien. La kålrabien hvile i ca. to minutter etter tilberedning.
Tips:
Man kan bruke havrerot i stedet for kålrabi.
Italia
TAGLIATELLE MED FLØTE- OG BASILIKUMSAUS
(2 porsjoner) Total tid i ovnen: ca. 16–22 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter)
rund suffléform (ca. 20 cm i diameter) Ingredienser 1 l vann 1 ts salt 200 g tagliatelle 1 hvitløksfedd 15–20 basilikumblader 200 g fløte (crème fraîche) 30 g revet parmesanost
salt & pepper
1. Ha vann og salt i bollen, dekk til og kok opp.
9-11 min. 900 W
2. Tilsett pastaen, kok opp igjen, og la det deretter småkoke.
1. 1-2 min. 900 W
2. 6-9 min. 270 W
3. Gni hvitløksfeddet i suffléformen i mellomtiden. Hakk opp basilikumbladene. Spar noen til pynt.
4. La pastaen renne godt av seg. Rør inn crème fraîche og dryss basilikum over pastaen.
5. Tilsett parmesanost, salt og pepper, plasser i en suffléform og rør. Pynt formen med basilikum og server varm.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 89
GRØNNSAKER, NUDLER, RIS & PASTA
DRIKKE, DESSERTER & KAKER
90
Sveits
TESSINER-RISOTTO
Total tid i ovnen: ca. 20–25 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 50 g stripet bacon 2 ss smør eller margarin (20 g) 1 løk (50 g), finhakket 200 g risottoris (Arborio) 400 ml kjøttkraft 70 g Sbrinz-ost, revet (du kan også bruke
revet Emmental)
1 klype safran
salt og pepper
1. Del baconet i terninger. Spre smør utover bunnen på bollen. Legg i løken og baconterningene, dekk til og breser
2-3 min. 900 W
2. Tilsett risen, fyll med kjøttkraft, kok opp og la det småkoke.
1. 3-5 min. 900 W and then
2. 15-17 min. 270 W La risen hvile i ca. tre til fem minutter etter tilberedningen.
3. Bland ost og safran og krydre etter smak.
Tips:
Breserte kantareller eller små sjampinjonger og salat passer veldig godt til denne retten.
Spania
HVITE FERSKENTOPPER (ca. 8 stk.)
Total tid i ovnen: ca. 3–5 minutter Redskaper: grunn, rund glassform
(ca. 24 cm i diameter) Ingredienser 470 g hermetiserte ferskener, halve, avrente 2 eggehviter 70 g sukker 75 g malte mandler 2 eggeplommer 2 ss konjakk 1 ts smør eller margarin for å smøre formen
1. Tørk av de halve ferskenene.
2. Pisk eggehvitene til de er stive. Bland i litt sukker (35 g).
3. Bland sammen mandler, resten av sukkeret (35 g), eggeplommene og konjakk.
4. Fyll hver halve fersken med blandingen. Fordel de piskede eggene over fyllet ved hjelp av kremsprøyte/-pose.
5. Smør inn formen. Plasser ferskenene i glassformen og grill på den lave risten.
3-5 min. 630 W
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 90
NORSK
DRIKKE, DESSERTER & KAKER
91
Tyskland
SEMULEPUDDING MED BRINGEBÆRSAUS
Total tid i ovnen: ca. 15–20 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 500 ml melk 40 g sukker 15 g hakkede mandler 50 g semule 1 eggeplomme 1 ss vann 1 eggehvite 250 g bringebær 50 ml vann 40 g sukker
1. Ha melk, sukker og mandler i bollen, dekk til og varm opp.
3-5 min. 900 W
2. Tilsett semulegrynene og rør. Dekk til og start mikrobølgeovnen. Rør én gang under tilberedningen.
10-12 min. 270 W
3. Visp eggeplommen med vannet i en kopp, og rør inn i den varme semulen. Pisk eggehviten til den er stiv, og bland den forsiktig inn. Fordel puddingen i små boller.
4. For sausen: vask bringebærene, tørk dem forsiktig og plasser i en bolle med vann og sukker. Dekk til og varm opp.
2-3 min. 900 W
5. Lag puré av bringebærene og server enten varme eller kalde sammen med semulepuddingen.
Frankrike
PÆRER I SJOKOLADESAUS
Total tid i ovnen: ca. 8–13 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter)
bolle med lokk (kapasitet på 1 liter) Ingredienser 4 pærer (600 g) 60 g sukker 1 pakke vaniljesukker (10 g) 1 ss pærelikør, 30 % 150 ml vann 130 g sjokolade i biter, mørk 100 g fløte (crème fraîche)
1. Skrell pærene hele.
2. Ha sukker, vaniljesukker, likør og vann i bollen. Rør og varm opp.
1-2 min. 900 W
3. Legg pærene i saften, dekk til og start ovnen.
5-8 min. 900 W
Ta pærene ut av saften og la dem avkjøles.
4. Hell 50 ml av saften over i den lille bollen, tilsett fløte og sjokolade. Dekk til og varm opp.
2-3 min. 900 W
5. Rør godt i sausen, og hell over pærene før servering.
Tips:
Du kan også servere dette med vaniljeiskrem.
Østerrike
SJOKOLADE MED KREM (1 porsjon)
Total tid i ovnen: ca. 1 minutt Redskaper: stor kopp (kapasitet på 200 ml) Ingredienser 150 ml melk 30 g mørk sjokolade, revet 30 ml fløte
sjokoladestrøssel
1. Hell melken i en kopp eller et krus. Tilsett sjokoladen, rør godt og varm opp. Rør en gang i blant.
ca. 1 min. 900 W
2. Pisk fløten til den er stiv, og hell dette på toppen av sjokoladen. Pyntes med sjokoladestrøssel og serveres.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 91
DRIKKE, DESSERTER & KAKER
92
Sverige
PISTASJERIS MED JORDBÆR
Total tid i ovnen: ca. 27–31 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 125 g langkornet ris 150 ml melk 175 ml vann 1 vaniljestang 1 klype salt 50 g sukker 250 g jordbær 40 g sukker 40 ml Cointreau (appelsinlikør, 40 %) 200 ml fløte 1 eggehvite 50 g pistasjenøtter
1. Ha ris og væske i bollen. Del vaniljestangen på langs, og ha den oppi risen sammen med salt og sukker. Dekk til og start mikrobølgeovnen. Rør én gang under tilberedningen.
1. 3-5 min. 900 W
2. 24-26 min. 270 W La risen hvile i ca. fem minutter etter tilberedningen.
2. Del jordbærene i halvdeler, bland med sukker og Cointreau.
3. Fjern vaniljestangen fra risen, avkjøl risen i et vannbad mens du rører. Pisk fløten og eggehviten i hver sin beholder til de er stive, Ha pistasjenøttene først i risen, deretter kremen og til sist eggehviten.
4. Ha risen oppi en bolle, lag en fordypning i risen og fyll med jordbærene.
Nederland
HEFTIG DRINK (30 porsjoner)
Total tid i ovnen: ca. 8–10 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 500 ml hvitvin 500 ml tørr rødvin 500 ml rom, 54 % 1 hel appelsin 3 kanelstenger 75 g sukker 10 ts kandissukker
1. Hell de alkoholholdige ingrediensene i bollen. Skrell appelsinen i tynne strimler, legg skallstrimlene i alkoholen sammen med kanel og sukker. Dekk til og varm opp.
8-10 min. 900 W
2. Ta ut appelsinskall og kanel. Legg én teskje med kandissukker i hvert glass, fyll på med drikken og server.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 92
NORSK
DRIKKE, DESSERTER & KAKER
93
Danmark
BÆRGELE MED VANILJESAUS
Total tid i ovnen: ca. 8–12 minutter Redskaper: bolle med lokk (kapasitet på 2 liter) Ingredienser 150 g rips, vasket og sortert 150 g jordbær, vasket og sortert 150 g bringebær, vasket og sortert 250 ml hvitvin 100 g sukker 50 ml sitronsaft 8 blad gelatin 300 ml melk
frø fra
1
/
2
vaniljestang 30 g sukker 15 g maismel Tips: Du kan også bruke frossen frukt, bare den tines først
1. Legg til side litt av bærene til å pynte med. Mos resten av bærene sammen med vinen. Ha dem i bollen og tilbered under lokk.
5-7 min. 900 W
Tilsett sukker og sitronsaft.
2. Legg gelatinen i kaldt vann i ti minutter for å mykgjøre den. Ta den opp, og klem ut overflødig vann. Rør gelatinen inn i den varme bærblandingen til den er oppløst. Sett geléen inn i kjøleskapet for å stivne.
3. For å lage vaniljesaus, ha melken i en bolle. Del vaniljestangen på langs og skrap ut vaniljefrøene. Rør inn vaniljefrø, sukker og maismel i melken, og dekk over før koking. Rør noen ganger under koking og før servering.
3-5 min. 900 W
4. Snu geléen på et fat, og dekorer med hele bær. Serveres med vaniljesausen.
Tyskland
OSTEKAKE (12 porsjoner)
Total tid i ovnen: ca. 21–27 minutter Redskaper: rund kakeform (ca. 26 cm i diameter) Ingredienser 300 g mel 1 ss kakao 3 ts bakepulver (9 g) 150 g sukker 1 egg 150 g smør eller margarin 1 ts smør eller margarin for å smøre formen 100 g smør eller margarin 100 g sukker 1 pakke vaniljesukker (10 g) 3 egg 400 g fromage frais med 20 % fettinnhold 1 pakke pulverisert blanding til
vaniljepudding (40 g)
1. Bland mel og kakao med bakepulveret. Tilsett sukker, egg og smør og bruk eltekroken på den håndholdte mikseren til å elte.
2. Smør inn formen, ta ut 2/3 oav deigen og plasser den i formen. Løft kantene 2 cm for å lage en kant. Stek butterdeigen.
6-8 min. 630 W
3. For fyllet: pisk smøret til det er lett og luftig, tilsett sukker og ett og ett egg av gangen. Tilsett til slutt fromage frais og den pulveriserte blandingen til vaniljepudding.
4. Fordel fyllet over den stekte deigen og bruk resten av deigen på kaken og bak.
15-19 min. 630 W
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 93
DRIKKE, DESSERTER & KAKER
94
England
SJOKOLADEKAKE MED ISKREM
12 porsjoner Total tid i ovnen: ca. 15–21 minutter Redskaper: Kakeform (ca. 21 cm diameter,
10 cm høy) 2 boller med lokk (kapasitet på 1 liter) Ingredienser 175 g smør eller margarin 175 g sukker 3 egg 175 g mel 1 ts bakepulver 2 ss kakao (20 g) 50 ml melk 500 ml vaniljeiskrem 65 g frosne bringebær 250 g glasur, mørk sjokolade
Varianter: a) Kirsebærkake: Erstatt kakaoen med 1 ss
vaniljeessens og tilsett 50 g hakkede kirsebær (glaserte) i blandingen. Dekk med hvit sjokolade.
b) Kaffekake: Gjør klar en kaffeblanding (to skjeer
pulverkaffe og to skjeer varmt vann) og tilsett til deigen. Reduser melkemengden til én teskje. Dekk med brun sjokolade.
c) Nøttekake: Tilsett 50 g valnøtter. Dekk med
nøtter, og deretter sjokoladeglasur.
1. Rør smøret til det er mykt og tilsett sukkeret gradvis. Tilsett eggene ett av gangen, og pisk inn i blandingen. Bland mel, bakepulver og kakao, og tilsett til blandingen. Tilsett melken, bland alt godt.
2. Smør kakeformen, hell i deigen og start ovnen.
8-10 min. 630 W
Sjekk med en kniv at deigen er klar.
3. La kaken avkjøles i formen i 10 minutter, ta den deretter ut av formen. La avkjøles helt.
4. Del kaken i to horisontalt, 2 cm fra toppen. Snu bunnen, kutt vertikalt 1 cm fra kanten, og løft ut den indre delen med en skje.
5. Legg iskremen i en bolle og tin.
ca. 1 min. 270 W
Fyll kaken med iskrem. Tilsett bringebærene til iskremen. Sett på plass igjen bunnen og snu kaken opp ned.
6. Ha glasuren i en bolle og smelt.
3 - 6 min. 450 W
Rør og smør på kaken.
7. Frys kaken og tin før servering
3-4 min. 270 W
Tips (sjokoladekake med iskrem): Denne kaken smaker også godt uten fyll.
Tyskland
VARM SITRON
(1 porsjon) Total tid i ovnen: ca. 1 minutt Redskaper: Teglass (kapasitet på 150 ml) Ingredienser 100 ml vann
saften fra 1 sitron
2–3 ts sukker
1. Hell vann og sitronsaft i glasset, og varm opp.
ca. 1 min. 900 W
Smak til med sukker.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 94
95
VEDLIKEHOLD & RENGJØRING
NORSK
ADVARSEL: IKKE BRUK KOMMERSIELLE OVNRENSERE, DAMPRENGJØRING, SLIPENDE, GROVE VASKEMIDLER, MIDLER SOM INNEHOLDER KAUSTISK SODA ELLER SKUREPUTER PÅ NOEN DELER AV MIKROOVNEN.
Advarsel
Ikke bruk vanlig ovnsrens, sterke vaskemidler med slipende virkning eller skurepads på noen deler av mikrobølgeovnen.
Utsiden av ovnen
Du kan enkelt gjøre ren utsiden av ovnen med mild såpe og vann. Tørk av såpen med en fuktig klut, og tørk av utsiden med et mykt håndkle.
Kontrollpanel
Åpne døren før du gjør rent kontrollpanelet, slik at det deaktiveres. Vær forsiktig ved rengjøring av kontrollpanelet. Bruk en klut som bare er lett fuktet med vann, tørk forsiktig av panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye vann. Ikke bruk noen form for kjemisk eller slipende rengjøringsmiddel.
Innsiden av ovnen
1. For rengjøring: tørk bort sprut eller søl med en
myk, fuktig klut eller svamp etter hver bruk, mens ovnen fortsatt er varm. Ved mye søl: bruk mild såpe og tørk over flere ganger med en fuktig klut inntil alle matrester er borte.
2. Pass på at det ikke kommer inn såpe eller vann
gjennom de små ventilåpningene i veggen, dette kan føre til skade på ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringsmidler i sprayform inne i
ovnen.
4. Varm jevnlig opp ovnen ved hjelp av grillen, se
merknad 2 på side 67. Matrester eller fettsprut kan føre til røyk eller vond lukt.
Dreieplate og dreieplatestativ
Ta dreieplaten og dennes stativ ut av ovnen. Vask dreieplaten og stativet i mildt såpevann. Tørk med en tørr klut. Både dreieplaten og stativet kan vaskes i oppvaskmaskin.
Dør
For å fjerne alle spor av smuss, rengjør både ut- og innsiden av døren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut.
Ristene
Disse bør vaskes med et mildt, flytende oppvaskmiddel og tørkes. Ristene kan vaskes i oppvaskmaskin.
MERK: Man bør ikke bruke damprengjørere.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 95
HVA DU GJØR HVIS...
96
TEGN
... mikrobølgeovnen ikke virker som
den skal?
... mikrobølgemodus ikke virker som
den skal?
... dreieplaten ikke dreier?
... mikrobølgene ikke kan slås av?
... lyset inne i ovnen ikke som det skal?
... det tar lengre tid å varme opp og
tilberede mat enn før?
MULIG TEGN/MIDDEL
Sjekk at
- sikringene i sikringsskapet ikke har gått.
- ikke strømmen har gått.
- Hvis sikringene fortsetter å gå, kontakt en kvalifisert elektriker.
Sjekk at
- døren er lukket godt igjen.
- dørforseglingene og deres overflater er rene.
- det er trykket på START-knappen.
Sjekk at
- dreieplatestativet er korrekt koblet til drevet.
- formene ikke går utover kanten av dreieplaten.
- maten ikke går utover kanten av dreieplaten slik at den ikke kan rotere.
- det ikke er noe i fordypningen under dreieplaten.
- Koble ovnen fra sikringsboksen.
- Kontakt en autorisert ELECTROLUX -serviceagent.
- Ring en autorisert ELECTROLUX -serviceagent. Lyspæren inne i ovnen må kun skiftes av en autorisert ELECTROLUX -serviceagent.
- Still inn en lengre tilberedningstid (dobbel mengde mat = nesten dobbel tilberedningstid) eller
- hvis maten er kaldere enn normalt, roter eller snu fra tid til annen eller
- still inn et høyere effektnivå.
MERKNAD: Hvis du tilbereder mat lenger enn standardtid med bare bare det likt tilberedningsmodus, vil
ovnen automatisk senke effektnivået for å unngå overoppvarming. (Effektnivået for mikrobølgene vil bli redusert eller det grill vil nå langt på og av.) Etter en pause på 90 sekunder, kan du stille tilbake til høyt effektnivå.
Tilberedningsmodus
Mikrobølge 900 W Grill Dobbelt grill
Standardtid
20 minutter 30 minutter Grill - 30 minutter
Redusert effektnivå
Mikrobølge – 630 W Grill – 50 % Grill – 50 %
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 96
HVIS MIKROBØLGEOVNEN IKKE VIRKERLEVETIDEN
97
NORSK
Før du kontakter Servicemannen:
Kontroller at støpslet sitter i stikkontakten og at ikke sikringen er gått. Gjør ikke noe inngrep i ovnen som kan forårsake skade på person eller eiendom. Hvis problemet fortsetter etter at du har forsøkt punktene til høyre, bør du kontakte leverandøren for et godkjent serviceverksted.
• Er ovnen koplet til vegguttaket?
• Er sikringen hel?
• Er ovnsdøren lukket?
• Har du valgt tilberedningstid?
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt
Lov om forbrukerkjøp.
Der det inntreffer feil eller mangler som omfattes av
loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker.
All service/reparasjon skal utføres av
serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjoner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
For ytterligere informasjon om leveringsbetingelser,
be om forhandlers kjøpsinnformasjon.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter
gjelder egne bestemmelser.
Adresse Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
Husk å oppbevare kvittering som garantibevis.
Service og reservedeler
Se først i kapittelet som omhandler funksjonsfeil og årsaker for å konstatere om det er en teknisk feil med produktet.
Husk alltid å oppgi produktnummer, modellbetegnelse, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet plassert på høyre side i dørfalsen.
Ta vare på kvitteringen, den gjelder som dokumentasjon på kjøpsdato.
Notér følgende nummer:
Modell: ...................................................
PNC nr. ..................................................
Serienummer: .........................................
Innkjøpsdato: ..........................................
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også ringe 81530222, eller besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til nærmeste reparatør.
Reservedeler
Kan bestilles på:
Telefon 22635850
Fax 22725880
Internett post@e-serviceoslo.no
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 97
SPESIFIKASJONER
98
VIKTIG INFORMASJON
Nettspenning med vekselstrøm Sikring/kretsbryter for fordelingsledning Nødvendig vekselstrømsspenning: Mikrobølge
Grill
Mikrobølge/Grill
Utgangseffekt: Mikrobølge
Grill Mikrobølgefrekvens: Utvendige dimensjoner: Innvendige dimensjoner Ovnskapasitet Dreieplate Vekt Ovnslampe
: 230 V, 50 Hz, enfaset : Minimum 16 A : 1,37 kW : 1,00 kW : 2.35 kW : 900 W (IEC 60705) : 1000 W : 2450 MHz* (Gruppe 2/Klasse B) : 592 mm (B) x 460 mm (H) x 437 mm (D) : 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (D) ** : 26 liter ** : ø 325 mm, glass : ca. 20 kg : 25 W/240 – 250 V
* Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011.
I tråd med standarden er produktet klassifisert som ustyr i gruppe 2, klasse B. Gruppe 2 betyr at utstyret med overlegg genererer radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat. Klasse B betyr at utstyret er egnet for bruk i private husholdninger.
** Innvendig kapasitet er beregnet ved å måle maksimal bredde, dybde og høyde.
Faktisk kapasitet for mat er mindre enn dette.
Denne ovnen er i overensstemmelse med kravene i direktiv 89/336/EEC og 73/23/EEC som
modifisert av 93/68/EEC.
SPESIFIKASJONEN KAN ENDRES UTEN FORVARSEL SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID FOR
KONTINUERLIG FORBEDRING
Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr Emballasje
mikrobølgeovner krever effektiv emballasje som beskyttelse under transport. Kun minimalt med emballasje er brukt. Emballeringsmaterialer (f. eks. folie eller polystyren) kan utgjøre en fare for barn.
Kvelningsfare. Hold emballeringsmaterialer utilgjengelig for barn.
Det er kun brukt miljøvennlig emballeringsmateriale som kan resirkuleres. Pappen er laget av resirkulert papir, og deler av tre er ubehandlet. Plastartikler er merket som følger: «PE» polyetylen, f. eks. emballeringsfilm «PS» polystyren, f. eks. emballering (uten klorflurkarbonder – CFC) «PP» polypropylen, f. eks. emballeringsremmer Ved bruk og gjenbruk av emballasjen, sparer man råmaterialer og reduserer avfallsvolum. Emballasjen bør tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Kontakt lokale myndigheter for mer informasjon.
Avhending av gammelt utstyr
Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste ledningen. IDen bør deretter tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Sjekk med lokale myndigheter om det finnes fasiliteter for resirkulering av utstyret i ditt nærområde.
2. EX-72D-EU Norwegian T2 19/04/2005 10:19 Page 98
Loading...