AEG-Electrolux 68031K-IN 09S User Manual

Page 1
68031 K-IN
Notice d’utilisation Istruzioni per l'uso Brugsanvisning
Table de cuisson
vitrocéramique à
induction
vetroceramica a
induzione
Induktions-
glaskeramisk-
kogezone
Page 2
2
L
ilisés d
ili
1
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits. Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par­faite entre design fonctionnel et technologie d'avant-garde. Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie. Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la conserver à proximité pour une utilisation optimale. Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
es symboles suivants sont ut
Attention ! A lire impérativement ! Remarques importantes relatives à la sé­curité des personnes et informations destinées à prévenir les dommages causés à l'appareil
ans ce guide d'ut
3 Remarques générales et recommandations
2 Remarques relatives à la protection de l'environnement
z Risque dû à l'alimentation électrique
sateur :
Page 3
Sommaire
Notice d'utilisation 4
Avertissements importants 4 Description de l'appareil 6
Equipement du plan de cuisson 6 Bandeau de commande 6
Touche sensitive “Touch Control” 7 Voyants 7 Indicateur de chaleur résiduelle 8
Utilisation de l’appareil 9
Mettre l’appareil sous/hors tension 9 Sélectionner le niveau de cuisson 9 Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande 9 Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud 10 Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuisson 11 Utilisation de la sécurité enfants 13 Activer/désactiver la fonction Puissance 14 Utilisation du minuteur 15 Arrêt automatique 18
Conseils de cuisson 19
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction 19 Conseils d’économie d’energie 20 Exemples d’utilisation pour la cuisson 21
Nettoyage et entretien 22
3
Que faire si … 24 Protection de l’environnement 26
Instructions d'installation 27
Conseils de sécurité 27
Garantie/Si vous devez nous contacter 29
Garantie 29 Si vous devez nous contacter 29
Service après-vente 31 Montage 94 Plaque signalétique 97
Page 4
Notice d'utilisation4
Notice d'utilisation
1 Avertissements importants
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez observer ces recommandations.
Utilisation réglementaire
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physi­ques, sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissan­ce, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent uniquement se servir de l’appareil sous la surveillance ou avec les instructions d’une personne responsable.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance pendant le fonctionnement.
Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et pour
faire cuire et rôtir des aliments.
L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement in-
flammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de l’appareil.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil qu’accom-
pagnés et sous surveillance.
Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage pa­rental.
Consignes générales de sécurité
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail homologués et adaptés.
En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique (cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
Page 5
5Avertissements importants
Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif de spécia­listes agréés.
Précautions d’utilisation.
Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en contact avec
les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
La graisse et l’huile trop chaudes sont facilement inflammables. Attention! Danger d’incendie!
Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas s’appro-
cher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance.
Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le net­toyer.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
Comment éviter d’endommager l’appareil
Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heurtant le
bord.
Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent être immédiate­ment enlevés.
Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas met­tre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
Eviter de faire chauffer à vide les casseroles et les poêles. Cela peut endomma­ger l'ustensile de cuisson ou la vitrocéramique.
Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
Page 6
Description de l'appareil6
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson à induction 1850 W
avec fonction Puissance 2500 W
Zone de cuisson à induction 1850 W
avec fonction Puissance 2500 W
Zone de cuisson à induction 2300 W
avec fonction Puissance 3700 W
Bandeau de commande
Sécurité enfants
avec voyant
STOP+GO
avec indicateur
Marche/Arrêt avec voyant
Bandeau de
commande
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Minuteur
Zone de cuisson à induction 1400 W
avec fonction Puissance 1800 W
Sélection du niveau
Fonction Puissance
de cuisson
Indicateur du niveau
de cuisson
Page 7
7Description de l'appareil
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonction­nement de ces dernières est confirmé par des voyants ou par des signaux sono­res. Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas, en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitive Fonction
Marche / Arrêt Mettre l’appareil sous/hors tension
Sécurité enfants Verrouiller le bandeau de commande
pour les enfants
Stop+Go Activer/désactiver la fonction de
maintien au chaud
Puissance Activation/désactivation de la fonc-
tion Puissance
Minuteur Sélection du Minuteur
Augmenter les réglages Augmenter le temps du minuteur Diminuer les réglages Diminuer le temps du minuteur
Voyants
Voyant Description
Fonction de maintien au
chaud
- Niveaux de cuisson Régler le niveau de cuisson Puissance La fonction Puissance est activée Erreur Apparition d’une anomalie de fonc-
Chaleur résiduelle La zone de cuisson est encore chaude Sécurité enfants Verrouillage/la sécurité enfants est ac-
arrêt automatique Arrêt activé
La fonction STOP+GO est activée
tionnement
tivée
Page 8
Description de l'appareil8
Indicateur de chaleur résiduelle
1 Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zones de
cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été désactivées. Sur­veillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
.
3 La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient et pour
conserver les plats au chaud.
Bandeau de commande
Le bandeau de commande consiste en une touche de commande sensitive. Appuyez sur la touche correspondant au niveau de cuisson souhaité. Le niveau de cuisson s’affiche. Corrigez-le au besoin en effleurant une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le ni­veau de cuisson souhaité n’est pas atteint.
3 Si vous effleurez le bandeau de commande
pendant plus de 6 secondes, un signal so­nore retentit et l’appareil se met à l'arrêt.
Les foyers à induction génèrent la cha­leur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson suffit pour chauffer la vitrocéramique. Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête auto­matiquement en fonction de la température du système électronique.
Page 9
Utilisation de l’appareil
9Utilisation de l’appareil
3
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande Affichage Voyant de contrô-
le
Activer Appuyez sur pendant
1 seconde
Désactiver Appuyez sur pendant
1 seconde
/ s’allume
/ aucun s’éteint
3 Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuisson ou
une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le cas contraire l’ap­pareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
Sélectionner le niveau de cuis­son
Arrêter Appuyez sur 0
Appuyez sur le niveau de cuisson dé­siré, corrigez vers la gauche ou la droite si nécessaire
jusqu’à /
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à l’excep­tion de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
Bandeau de commande Affichage
Activation Appuyez sur (pendant 4 secondes) Désactivation Appuyez sur le niveau de cuisson précédent
3 La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouillage.
Page 10
Utilisation de l’appareil10
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones de cuis­son actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le niveau de cuis­son sur lequel elles se trouvaient au préalable.
Bandeau de commande Activer
L’affichage Appuyez sur Désactiver Appuyez sur la touche préalablement sélec-
tionnée (pas sur le démarrage automatique de la cuisson)
3 La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie. 3 La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande, y com-
pris la touche sensitive .
Page 11
11Utilisation de l’appareil
Utilisation de la commande de démarrage automatique de la cuis­son
Tous les foyers sont équipés du démarrage automatique de la cuisson. La cuisson automatique s'effectue en deux temps : le démarrage de la cuisson automatique se fait à pleine puissance. Sa durée varie en fonction du niveau de cuisson sélec­tionné pour la suite de la cuisson. A la fin de cette durée, la puissance maximum bascule automatiquement sur le niveau de cuisson sélectionné précédemment.
Étape Bandeau de commande
1. Appuyer sur
2. avec le doigt à partir de en descen-
dant, sélectionner le niveau de cuisson souhaité entre
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau cuisson sé­lectionné.
et .
Affichage
/
au bout de 5 secondes Tant que est affiché, l’appareil fonctionne à la puissance maximale. Une fois la durée du dé­marrage automatique écoulée, le niveau de cuis­son / s’affiche à nouveau.
.
Page 12
Utilisation de l’appareil12
Niveau de cuis­son
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
Durée de démarrage automatique de cuisson [min:sec]
2:30 2:30 3:30
4:30
---
Page 13
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment (ne pas sélectionner de niveau de cuisson)
2. Appuyer sur pendant 4 secondes.
La sécurité enfants est activée.
Brider le dispositif de sécurité enfant
Ce dispositif permet de désactiver la sécurité enfants le temps d'une cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume.
L'appareil peut être utilisé normalement, jusqu'à la prochaine mise hors ten­sion de l'appareil.
13Utilisation de l’appareil
3 Après le bridage de la sécurité enfants, un niveau de cuisson ou une fonction
doit être réglé dans un délai approximatif de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Désactiver la sécurité enfants
Étape Bandeau de commande Affichage/signal
1. Mettre l’appareil en fonctionne-
ment
2. Appuyer sur pendant 4 secondes. s’allume
3. Mettre à l'arrêt l'appareil.
La sécurité enfants est désactivée.
Page 14
Utilisation de l’appareil14
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance confère davantage de puissance aux zones de cuisson par induction, par exemple pour porter rapidement à ébullition une grande quantité d’eau. La fonction Puissance est activée pendant une durée maximum de 10 minutes. Ensuite, les zones de cuisson par induction repassent automatiquement au ni­veau de cuisson réglé 14.
Bandeau de commande Affichage
Mise en fonctionne­ment
Mise à l’arrêt Appuyez sur un niveau de
Gestion de la puissance
Les zones de cuisson de la table de cuisson disposent d’un niveau de puissance maximum. Deux zones de cuisson forment une paire (voir illustration). Afin qu’il soit toujours possible d’activer la fonction Puissance, le dispositif de gestion de la puissance réduit, dans certaines cir­constances, la puissance de l’autre zone de cuisson correspondante.
Exemple : le niveau de puissance 14 est sé­lectionné pour une zone de cuisson. La fonction Puissance est activée pour la zone de cuisson correspondante. La fonc­tion Puissance est exécutée. Cependant, la puissance maximale est dépassée tant pour la zone de cuisson pour laquelle le niveau de puissance 14 a été sélec­tionné que pour l’autre zone de cuisson pour laquelle la fonction Puissance a été activée. Dans ce cas, le dispositif de gestion de la puissance réduit la puissance de la première zone de cuisson activée, en le faisant passer de 14 à 7, par exem­ple. L’indicateur affiche 7, ce qui correspond au niveau de puissance maximum possible à ce moment là. (L’indicateur passera de 14 à 7 ou de 14 à 6 ou à une autre valeur en fonction du type d’appareil et de la dimension de la zone de cuisson.)
Appuyez sur
cuisson
/
Page 15
Utilisation du minuteur
15Utilisation de l’appareil
Fonction Condition de mise en
Désactivation automa-
tique
Minuteur pour zones de cuisson non
oeuvre
d’une zone de cuisson sé-
lectionnée
utilisées
Résultat après
écoulement du délai
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson se
désactive
le signal sonore
00 clignote
3 Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette
même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
3 La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la fonction
Minuteur.
Sélection d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de comman-
de
1. Appuyez sur
1fois
2. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la première zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la seconde zone de cuisson cli­gnote
Affichage
3. Appuyez sur
1fois
4. Appuyez sur
1fois
Le voyant de contrôle de la troisième zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle de la quatrième zone de cuisson clignote
3 Lorsque le clignotement du voyant de contrôle ralentit, vous pouvez sélection-
ner ou modifier un niveau de cuisson.
3 Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de cuisson, le
temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions s'affiche au de quel­ques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
Page 16
Utilisation de l’appareil16
Régler l’heure
Etape Bandeau de comman-deVoyant
1. Sélectionner une
zone de cuisson
2. ou effleurer 00 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté.
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote
Désactiver la fonction minuteur
Etape Bandeau de comman-deVoyant
1. Sélectionner une
zone de cuisson
2. Effleurer Le temps restant sera décompté jusqu’à
Le voyant de contrôle s’éteint. La fonction minuteur s’éteint pour la zone de cuisson sélectionnée.
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
00.
Modifier la durée
Etape Bandeau de comman-deVoyant
1. Sélectionner une
zone de cuisson
2. ou effleurer 01 à 99 minutes
Au bout de quelques secondes, le voyant de contrôle clignote plus lentement. Le temps est à présent réglé. Le temps est désormais décompté.
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapide­ment. Le temps restant s’affiche
Page 17
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
Etape Bandeau de comman-deAffichage
17Utilisation de l’appareil
1. sélection d’une
zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de cuis­son sélectionnée clignote plus rapidement Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
Etape Bandeau de comman-deSignal sonore
1. Appuyez sur Confirmation signal sonore
Neutralisation du signal sonore
Page 18
Utilisation de l’appareil18
Arrêt automatique
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de 10 secondes par des objets (casserole, etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se dé­sactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le signal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts.
Zones de cuisson à induction
En cas de surchauffe (par ex. lorsqu’une casserole chauffée ne contient pas d’aliments), le foyer de cuisson s’éteint automatiquement s’affiche. Avant toute nouvelle utilisation, le foyer de cuisson doit être réglé sur refroidi.
Si vous utilisez de la vaisselle non adaptée, s’allume sur l’indicateur et le voyant des foyers de cuisson s’éteint au bout de 2 minutes.
Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson en question se dé­sactive automatiquement. s’affiche. Avant de réutiliser la zone de cuisson, il faut la remettre sur .
0 et doit avoir
Niveau de cuisson Mise à l’arrêt après
1 - 3 6 heures 4 - 6 5 heures 7 - 8 4 heures 9 -14 1,5 heures
Page 19
Conseils de cuisson
19Conseils de cuisson
3
Conseils relatifs à l’acrylamide
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide. C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Vaisselle
vaisselle adéquate
acier, émail d’acier oui fonte oui acier inoxydable si le fabricant l’a désigné aluminium, cuivre, laiton --­verre, céramique, porcelaine ---
3 La vaisselle à feu pour les plaques de cuisson à induction est désignée par le fa-
bricant.
Test d’aptitude
La vaisselle à feu est appropriée pour l’induction si ...
... un peu d’eau sur une plaque de cuisson à induction se chauffe en peu de temps avec une puissance de cuisson 9.
... un aimant adhère au fond de la vaisselle.
3 Certaines vaisselles à feu émettent des bruits lors de leur utilisation sur des pla-
ques de cuisson à induction. Ces bruits ne désignent pas un dysfonctionnement de l’appareil et ils n’entravent en aucun cas la fonction de l’appareil.
Fond de la vaisselle
Le fond de la vaisselle à feu doit être aussi épais et plat que possible
Taille des casseroles
Les plaques de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la taille du fond de la vaisselle jusqu’à une certaine limite. Cependant, la partie magnétique du fond de la vaisselle a un diamètre minimal en fonction de la taille des plaques de cuisson.
Page 20
Conseils de cuisson20
Diamètre
de la zone de cuisson [mm]
210 180 180 145 145 120
Diamètre minimal
du fond du récipient [mm]
3 Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Conseils d’économie d’energie
2 Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette dernière. 2 Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec un cou-
vercle.
Page 21
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
21Conseils de cuisson
Niveau
de
cuisson
0 en position
1-3
3-5
5-7
7-9
9-12
12-13
14
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition des
1
Type de cuisson
Conserver
au chaud :
Faire fon-
dre
Conserver
Faire gon-
fler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
Faire cuire
à feu doux
Faire cuire
à tempé-
rature éle-
vée
Porter à
ébullition
Faire reve-
nir Faire
frire
adapté à Durée Remarques/conseils
Conserver des plats cuits au
chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégienne,
royale
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à l’étouf-
fée
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités as-
sez importantes d’aliments,
ragoûts et soupes
des escalopes, des cordons bleus, des steaks de viande
hâchée, des saucisses, du
foie, des roux, des œufs, des
gâteaux aux œufs, faire frire
des beignets.
des beignets de pommes de
terre, des rognons, des steaks,
des galettes
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire revenir de la
viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes frites
si nécessai-
re
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
cuisson
continue
5-15 min poêle pro
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un cou-
vercle
Versez au moins le dou-
ble de quantité d’eau que
de riz, remuez le riz au lait
de temps en temps.
Pour les légumes, utilisez
juste un peu d’eau (quel-
ques cuillères à soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max. ¼ l
d’eau pour 750 g de pom-
mes de terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus les
ingrédients
Retournez de temps en
temps
Retournez de temps en
temps
quantités importantes de liquide.
Page 22
Nettoyage et entretien22
Nettoyage et entretien
1
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1 Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endommagent l’ap-
pareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1 Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appareil. Net-
toyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net-
toyage.
2. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1. Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de la vitro-
céramique.
2. Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de net-
toyage.
4. Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
Type de salissure
immé-
diate-
ment
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Sucre, mets contenant du sucre oui --­Matériaux en plastique, feuilles en
aluminium Bords calcaires et d’eau --- oui
Burette à graisse --- oui Colorations métalliques luisantes --- oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
oui ---
Grattoir de nettoyage*
Produit de nettoyage de
vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
3 Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitrocéra-
mique ou acier inoxydable.
Page 23
23Nettoyage et entretien
3 Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les taches
sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le fonctionnement de l’appareil.
Page 24
Que faire si …24
Que faire si
Symptôme Cause possible Solution
La zone de cuisson ne s’allume pas ou ne fonctionne pas
L’appareil est hors tension et un signal sonore retentit.
L’indicateur de chaleur rési­duelle ne s'affiche pas
Répétition du signal sonore (6 fois), l’appareil se déconnecte
Un signal sonore retentit, l’ap­pareil se met sous tension puis de nouveau hors tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5 autres secondes, un nou­veau signal sonore retentit
Plus de 10 secondes se sont écoulées depuis la mise sous tension de l’appareil.
La sécurité enfants est activée Désactiver la Sécurité enfants
La sécurité enfants est activée Désactiver la sécurité enfants
Plusieurs touches sensitives ont été effleurées simultané­ment.
L’arrêt automatique s’est dé­clenché
Il y a de l’eau ou des éclabous­sures de graisse sur le bandeau de commande.
STOP+GO est activée Désactiver la fonction
Des objets recouvrent partiel­lement ou complètement le champ de commande.
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude
Une ou plusieurs touche(s) sensititve(s) a/ont été recou­verte(s) pendant plus de 10 se­condes
La touche sensitive Marche/ Arrêt est recouverte, par exemple par un chiffon
Remettre l’appareil en fonc­tionnement.
(voir le chapitre “Bloquer/dé­bloquer le bandeau de com­mande”)
(voir le chapitre “Sécurité en­fants”)
N’effleurer qu’une seule tou­che sensitive à la fois.
Enlever les objets se trouvant éventuellement sur le bandeau de commande (casserole, chif­fon, etc.). Remettre l’appareil en fonctionnement.
Essuyer le bandeau de com­mande.
STOP+GO Éloignez les objets du champ
de commande.
Si la zone de cuisson est chau­de, contactez le service après­vente.
Libérez les touches sensitives
Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande
Page 25
25Que faire si …
Symptôme Cause possible Solution
L’affichage alterne entre deux niveaux de cuisson
s’allume Vaisselle de cuisson non adap-
est allumé La protection anti-surchauffe
Affichage de et d’un chiffre Erreur du système électroni-
La commande de la fonction Puissance réduit la puissance de cette zone de cuisson
tée Ne pas placer de vaisselle de
cuisson sur le foyer de cuisson Le diamètre du fond du plat de
cuisson est trop petit pour le foyer
de la zone de cuisson s’est dé­clenchée
L’arrêt automatique de sécuri­té s’est déclenché
que
Voir chapitre „Activer/désacti­ver la fonction Puissance“
Utiliser de la vaisselle adaptée
Placer la vaisselle de cuisson
Utiliser un foyer de cuisson plus petit
Utiliser de la vaisselle adaptée Arrêter la zone de cuisson.
Rallumer la zone de cuisson.
Éteindre l'appareil. Rallumer l’appareil
Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domes­tique). Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appa­reil, contactez le service après­vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au pro­blème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre magasin vendeur.
1 Avertissement ! L'installation, le branchement et les réparations doivent être
effectuées uniquement par des professionnels qualifiés. Des réparations non ef­fectuées dans les règles peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
3 En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplacement du
technicien du service après-vente ou du vendeur peut être facturé même en cours de garantie.
Page 26
Protection de l’environnement26
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti­ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune).
2 Appareils usagés
Le symbole W sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé­dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en­vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro­duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l’achat.
Page 27
Instructions d'installation
27Instructions d'installation
1
Conseils de sécurité
Attention! A lire impérativement! L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les directives et les normes en vigueur dans le pays de destination de l’appareil (dispositions réglementaires en matière de sécurité, de recyclage, etc.) Le montage doit être exclusivement effectué par un spécialiste. La distance minimum requise par rapport aux autres appareils et aux meubles adjacents doit être respectée. La protection contre les contacts doit être garantie par l’installation ; par exem­ple, des tiroirs peuvent être montés uniquement avec un fond de protection di­rectement sous l’appareil. Il faut protéger l’appareil contre l’humidité avec du mastic pour joints au niveau des découpes sur le plan de travail. Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil. Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre. Autre­ment, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
z Risque de blessure par courant électrique.
La borne de raccordement au réseau est sous tension.
Mettre la borne de raccordement au réseau hors tension.
Respecter le schéma de raccordement.
Respecter les consignes de sécurité du domaine électrotechnique.
Assurer une protection contre les contacts électriques par une installation
conforme.
Le raccordement électrique doit exclusivement être effectué par un électricien qualifié.
z Dommages matériels par courant électrique.
Des connecteurs à fiche mal fixés ou non conformes peuvent provoquer une surchauffe de la borne.
Fixer les raccords boulonnés de manière adéquate.
Procéder à la décharge de traction des câbles.
Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble appro-
prié de type H05BB-F T de max. 90°C (ou de plus grande capacité).
En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil, remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type H05BB-F Tmax. 90°C ou de plus grande capacité). Ce type de câble est disponible auprès du service après-vente.
Page 28
Instructions d'installation28
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de cou­per cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d'au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fu­sibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjoncteurs diffé­rentiels et les contacteurs.
Collage du joint dans la rainure
Nettoyez la rainure située sur le plan de travail.
Collez la face autocollante du joint d’étanchéité livré de manière à recouvrir la
rainure le long de la zone de coupe. – Découpez le joint d’étanchéité en quatre parties correspondant à la lon-
gueur des côtés de la rainure.
– Aux quatre coins de la rainure, découpez les extrémités des joints d’étan-
chéité en onglet. Collez les extrémités sans les faire chevaucher.
– Collez le joint d’étanchéité à franc-bord des angles de la rainure, afin que la
pâte en silicone ne s’écoule pas sous la vitrocéramique lors du jointoyage.
– Ne pas étirer les bandes en les collant.
Page 29
Garantie/Si vous devez nous contacter
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N'hésitez pas à le contacter.
Si vous devez nous contacter
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans ces­se les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
29Garantie/Si vous devez nous contacter
A bientôt !
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs ca­ractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Pour toute question technique : Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
Electrolux Home Products France S.A.S. au capital de 67 500 000 h - 552 042 285 RCS SENLIS
Page 30
Garantie/Si vous devez nous contacter30
Page 31
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas re­médier vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre “Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs qui vous commu­niquera l’adresse service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus brefs dé­lais, nous vous demandons de nous fournir les informations suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si­gnalétique)
Type de dysfonctionnementEventuellement le message d’erreur affiché par l’appareilVitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour avoir les numéros d’identification de l’appareil sous la main, nous vous re­commandons de les inscrire ici.
31Service après-vente
Désignation du modèle .....................................
PNC: .....................................
S-No : .....................................
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du servi­ce après-vente les pièces de rechange certifiées Cons­tructeur.
Page 32
32
Nell
1
Gentile Cliente,
Grazie per aver scelto i nostri prodotti di alta qualità. Con questa apparecchiatura sperimenterete la perfetta combinazione fra il desi­gn funzionale e la tecnologia d'avanguardia. Le nostre apparecchiature sono state progettate per avere le migliori prestazioni e il massimo controllo raggiungendo i più alti standard di eccellenza. Inoltre, e' parte integrante dei nostri prodotti l'attenzione per gli aspetti ambien­tali e per il risparmio energetico. Per assicurare prestazioni ottimali e un corretto utilizzo della vostra apparec­chiatura, Vi invitiamo a leggere attentamente questo libretto istruzioni. Vi permetterà di seguire tutte le fasi di utilizzo perfettamente e nel modo più ef­ficace. Per consultare questo libretto ogni volta che lo desiderate, Vi consigliamo di te­nerlo in un luogo a portata di mano. Ricordatevi di consegnarlo ad eventuali fu­turi proprietari dell'apparecchiatura.
e presenti informazioni per l’utente vengono usati i seguenti simboli:
Attenzione! Leggere assolutamente! Importanti avvertenze sulla sicurezza di
3 Avvertenze generali e consigli
persone, e informazioni per evitare danni all’elettrodomestico
2 Avvertenze per la tutela dell’ambiente
z Tensione pericolosa
Page 33
Indice
Istruzioni per l'uso 34
Avvertenze di sicurezza 34 Descrizione dell'apparecchio 36
Dotazione zona di cottura 36 Pannello di comando 36
Tasti sensore Touch Control 37 Display 37 Display del calore residuo 38
Funzionamento dell’apparecchio 39
Accensione e spegnimento dell’apparecchio 39 Impostazione del livello di cottura 39 Bloccaggio/sbloccaggio del pannello di comando 39 Accensione e spegnimento della funzione STOP+GO 40 Impiego della funzione di prima cottura automatica 40 Impiego della sicurezza dei bambini 42 Attivazione e disattivazione della funzione Power 43 Impiego del timer 44 Spegnimento automatico 47
Consigli per cuocere e arrostire 48
Pentole per zone di cottura a induzione 48 Consigli per risparmiare energia 49 Esempi di impiego per la cottura 50
Pulizia e manutenzione 51
33
Che cosa fare se … 52 Smaltimento 54
Istruzioni di montaggio 55
Avvertenze di sicurezza 55
Garanzia/Servizio clienti 57 Assistenza 65 Montaggio 94 Targhetta di omologazione 97
Page 34
Istruzioni per l'uso34
Istruzioni per l'uso
1 Avvertenze di sicurezza
Siete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per i danni insorti.
Impiego conforme allo scopo previsto
Le persone (bambini inclusi) che, in conseguenza delle loro facoltà fisiche, sen­soriali o intellettuali o della loro inesperienza o mancanza di conoscenza, non sono in grado di utilizzare in sicurezza l’apparecchio, non devono farne uso senza la sorveglianza o la guida di una persona responsabile.
Non assentarsi durante il funzionamento dell’elettrodomestico.
Questo apparecchio deve essere impiegato soltanto per la cottura e l'arrosti-
mento di pietanze per uso domestico.
L’apparecchio non deve essere utilizzato come superficie di lavoro o di appog­gio.
Non sono ammesse trasformazioni o modifiche all’apparecchio.
Non appoggiate né conservate liquidi infiammabili, materiali facilmente in-
cendiabili o oggetti che possono fondersi (ad es. pellicola, plastica, alluminio) sull'apparecchio o nelle immediate vicinanze.
Sicurezza dei bambini
Tenete i bambini piccoli lontani dall'apparecchio.
Lasciate avvicinare i bambini più grandicelli all’apparecchio solo sotto sorve-
glianza.
Per evitare un’accensione accidentale provocata da bambini e animali dome­stici, raccomandiamo di attivare la sicurezza dei bambini.
Norme di sicurezza generali
Il montaggio e l'allacciamento dell’apparecchio devono essere effettuati esclu­sivamente da tecnici qualificati e autorizzati.
Gli apparecchi da incasso devono essere messi in funzione solo dopo l’installa­zione in piani di lavoro e mobili da incasso adeguati e a norma.
In caso di guasti all’apparecchio o di danni al piano in vetroceramica (rotture, crepe o fessure) l’apparecchio deve essere spento e staccato dalla corrente elettrica, per evitare una possibile scossa elettrica.
Le riparazioni sulla lavastoviglie devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato e autorizzato.
Page 35
35Avvertenze di sicurezza
Sicurezza durante l'utilizzo
Rimuovete adesivi e pellicole dal piano in vetroceramica.
Un impiego disattento dell’apparecchio può comportare il rischio di bruciatu-
re.
I cavi degli apparecchi elettrici non devono essere posati sulla superficie calda dell’apparecchio o su stoviglie calde.
Il grasso surriscaldato e gli oli si incendiano molto rapidamente. Attenzione! Pericolo di incendio!
Spegnete le zone di cottura dopo ogni utilizzo.
I portatori di pace-maker devono tenere il busto ad una distanza minima di
30 cm dalle zone di cottura a induzione accese.
Pericolo di scottature! Non appoggiate sul piano cottura oggetti di metallo, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, poiché possono scaldarsi.
Sicurezza durante la pulizia
Per pulire l'apparecchio occorre spegnerlo e attendere che si raffreddi.
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparecchio con idropulitrici a
vapore oppure ad alta pressione.
Per evitare danni all’apparecchio
Il piano in vetroceramica può essere danneggiato dalla caduta di oggetti.
Il bordo del piano in vetroceramica può essere danneggiato da urti con pento-
le.
Lo spostamento di pentole in ghisa, alluminio o con basamenti danneggiati può provocare graffi al piano in vetroceramica.
Oggetti che possono fondere e liquidi traboccati possono bruciare rimanendo attaccati al piano in vetroceramica e pertanto devono essere rimossi immedia­tamente.
Non mettere in funzione le zone di cottura in assenza di stoviglie o con stovi­glie vuote.
Evitare la cottura con pentole e tegami vuoti. I recipienti di cottura e il piano in vetroceramica potrebbero danneggiarsi.
Lo spazio richiesto per la ventilazione di 5mm fra il piano di lavoro e la sotto­stante parte anteriore del mobile non deve essere coperto.
Page 36
Descrizione dell'apparecchio36
Descrizione dell'apparecchio
Dotazione zona di cottura
Zona di cottura a induzione 1850 W
con funzione Power 2500 W
Zona di cottura a induzione 1850 W
con funzione Power 2500 W
Zona di cottura a induzione 2300 W
con funzione Power 3700 W
Pannello di comando
Sicurezza bambini
con display
STOP+GO
con display
Acceso/Spento con display
Pannello di co-
mando
Display zone di cottura
Funzione Timer
Display Timer
Timer
Zona di cottura a induzione 1400 W
con funzione Power 1800 W
Funzione Power
Selezione livelli cottura
Display livello di cottura
Page 37
37Descrizione dell'apparecchio
Tasti sensore Touch Control
Per il funzionamento dell'apparecchio vengono utilizzati i tasti sensore Touch­Control. Le funzioni vengono controllate mediante sfioramento dei tasti sensore e confermati dai display e dai segnali acustici. I tasti sensore vengono sfiorati dall'alto, senza coprire altri tasti sensore.
Tasto sensore Funzione
Acceso / Spento Accensione e spegnimento dell'appa-
recchio
Sicurezza dei bambini Bloccaggio del pannello di comando
per bambini
Stop+Go Accensione/spegnimento del livello di
mantenimento in caldo
Power Accensione/spegnimento della funzio-
ne Power Timer Selezione Timer Aumento dei valori impo-
stati
Diminuzione delle imposta-
zioni
Aumento del tempo di timer
Diminuzione del tempo del timer
Display
Display Descrizione
Livello di mantenimento
del calore
- Livelli di cottura Impostazione dei livelli di cottura Power La funzione Power è attivata Errore Si è presentata una funzione errata Calore residuo La zona di cottura è ancora calda Sicurezza dei bambini Il bloccaggio/sicurezza dei bambini è
Spegnimento automatico Lo spegnimento è attivo
La funzione STOP+GOè impostata
inserito
Page 38
Descrizione dell'apparecchio38
Display del calore residuo
1 Avvertenza! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo. Una volta spente le
zone di cottura richiedono un po’ di tempo per raffreddarsi. Fate attenzione al calore residuo .
3 Il calore residuo può essere sfruttato anche per fondere e tenere in caldo le pie-
tanze.
Pannello di comando
Il pannello di comando è una superficie speciale con comandi Touch-Control. Sfiorare il pannello di comando in corri­spondenza del livello di cottura desiderato. Il livello di cottura viene visualizzato nel di­splay. Eventualmente correggere verso sini­stra o destra. Tenere premuto fino al raggiungimento del livello di cottura desiderato.
3 Se si preme sul pannello di comando per
più di 6 secondi, viene emesso un segnale acustico e l’apparecchio si spegne.
Le zone di cottura a induzione generano il calore necessario per la cottura diretta­mente nel basamento della pentola. Il piano in vetroceramica viene riscaldato solamente dal calore residuo della pentola. Il ventilatore di raffreddamento si accende e si spegne automaticamente in funzione della temperatura del sistema elettronico.
Page 39
Funzionamento dell’apparecchio
39Funzionamento dell’apparecchio
3
Utilizzate le zone di cottura a induzione con pentole adatte.
Accensione e spegnimento dell’apparecchio
Pannello di comando Display Spia di controllo
Accensione sfiorare per 1 secondo / si accende
Spegnimento sfiorare per 1 secon-
do
/ nulla si spegne
3 Dopo l’accesione entro ca. 10 secondi occorre impostare un livello di cottura op-
pure una funzione, altrimenti l’apparecchio di spegne automaticamente.
Impostazione del livello di cottura
Listello di comando Display
Impostazione li­vello di cottura
Spegnimento Sfiorate 0
Sfiorate il livello di cottura desidera­to con il dito, se necessario corregge­te a sinistra o a destra
fino a /
Bloccaggio/sbloccaggio del pannello di comando
Ad eccezione del tasto sensore “Acceso/Spento” in ogni momento è possibile bloccare il pannello di comando, per impedire una modifica delle impostazioni, ad es. passando uno strofinaccio.
Pannello di comando Display
Accensione sfiorare (per 4 secondi) Spegnimento sfiorare tempo di cottura impostato in
precedenza
3 Allo spegnimento dell'apparecchio il bloccaggio si disinserisce automaticamente.
Page 40
Funzionamento dell’apparecchio40
Accensione e spegnimento della funzione STOP+GO
La funzione STOP+GO commuta contemporaneamente tutte le zone di cottura accese nel livello di mantenimento in caldo e nuovamente nel livello di cottura impostato precedentemente.
Pannello di comando Display
Accensione sfiorare STOP+GO Spegnimento sfiorare STOP+GO livello di cottura impostato pre-
cedentemente (non prima cot­tura automatica)
3 La funzione STOP+GO non è utilizzata per terminare la funzione del timer. 3 STOP+GO blocca l'intero pannello di comando fino al tasto sensore .
Impiego della funzione di prima cottura automatica
Tutte le zone di cottura sono dotate di una funzione di prima cottura automati­ca. Nell’impostazione di una zona di cottura con la funzione di prima cottura automatica, per un tempo determinato la zona di cottura si attiva alla piena po­tenza per tornare poi automaticamente al livello di cottura impostato.
Fase Pannello di comando Display
1. Sfiorare
2. Partendo da e procedendo verso il
basso selezionare con il dito il livello di cottura desiderato fra
La durata dell’avvio automatico della prima cottura dipende dal livello di cottura impostato.
e
/ , dopo 5 secondi Finché è visualizzato , l’apparecchio funziona a piena potenza. Ad avvio terminato della prima cottura viene visua­lizzato nuovamente il livel­lo di cottura / .
.
Page 41
Livello di cottu-raDurata dell’avvio della prima cottura
[min:sec]
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
2:30 2:30 3:30
4:30
---
41Funzionamento dell’apparecchio
Page 42
Funzionamento dell’apparecchio42
Impiego della sicurezza dei bambini
La sicurezza dei bambini impedisce un utilizzo accidentale dell'apparecchio.
Inserimento della sicurezza dei bambini
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. Accendere l’apparecchio (non im-
postare alcun livello di cottura)
2. Premere per 4 secondi
La sicurezza dei bambini è inserita.
Superamento della sicurezza dei bambini
Per una sola operazione di cottura, è possibile disinserire la sicurezza dei bambi­ni, che successivamente continua a rimanere attiva.
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. Accendere l’apparecchio
2. Premere per 4 secondi acceso
Questa funzione può essere impiegata normalmente fino al prossimo spegni­mento dell’apparecchio.
3 Dopo il superamento della sicurezza bambini è necessario impostare un livello di
cottura o una funzione entro circa 10 secondi, altrimenti l'apparecchio si disat­tiva automaticamente.
Disinserimento della sicurezza dei bambini
Fase Pannello di comando Display/Segnale
1. Accendere l’apparecchio
2. Premere per 4 secondi acceso
3. Spegnere l'apparecchio.
La sicurezza dei bambini è disinserita.
Page 43
Attivazione e disattivazione della funzione Power
La funzione Power eroga maggiore potenza alle zone di cottura a induzione, ad esempio per portare ad ebollizione rapidamente un’elevata quantità d’acqua. La funzione Power viene attivata per massimo 10 minuti. Dopodiché la zona di cottura a induzione passa automaticamente al livello di cottura 14.
Pannello di comando Display
Accensione Sfiorate Spegnimento Sfiorate un livello di cottura /
Power-Management
Le zone di cottura del piano cottura di­spongono di una potenza massima. Due zone di cottura costituiscono una cop­pia (vedi figura). Per poter attivare sempre la funzione “Power”, se necessario il Powermanage­ment riduce la potenza delle altre zone di cottura della coppia.
Esempio: in una zona di cottura viene sele­zionato il livello di cottura 14. Per la relati­va zona di cottura viene attivata la funzione “Power”. Questa funzione viene eseguita, ma il livello di cottura 14 di una zona di cottura e al tempo stesso la funzione “Power” dell’altra zona di cottura di una coppia superano la potenza massima per entrambe. Pertanto il Powermanagement riduce la potenza della zona di cottura attivata per prima, portandola da 14 a 7 (per esempio) e il di­splay di questa zona di cottura passerà da 14 a 7 e resterà sull’attuale livello massimo possibile, ovvero 7. (In base al tipo di elettrodomestico e alle dimensio­ni della zona di cottura, il display potrà passare da 14 a 7, da 14 a 6 o ad altri va­lori).
43Funzionamento dell’apparecchio
Page 44
Funzionamento dell’apparecchio44
Impiego del timer
Funzione Prerequisito Risultato dopo il
termine del tempo
Spegnimento automa-
tico
Cronometro con zone di cottura non
con un livello di cottura
impostato
utilizzate
il segnale acustico
00 lampeggia
la zona di cottura si
spegne
il segnale acustico
00 lampeggia
3 Se oltre ad un cronometro impostato per questa zona di cottura viene impostato
un livello di cottura, la zona di cottura viene spenta allo scadere del tempo im­postato.
3 Se viene spenta una zona di cottura, contemporaneamente viene spenta anche
la funzione Timer impostata.
Selezione della zona di cottura
Fase Pannello di comando Display
1. sfiorare 1volta La spia di controllo della pri-
ma zona di cottura lampeg­gia
2. sfiorare 1volta La spia di controllo della se-
conda zona di cottura lam­peggia
3. sfiorare 1volta La spia di controllo della
terza zona di cottura lam­peggia
4. sfiorare 1volta La spia di controllo della
quarta zona di cottura lam­peggia
3 Se la spia di controllo lampeggia più lentamente, è possibile impostare o modifi-
care il livello di cottura.
3 Se vengono impostate altre funzione Timer, dopo alcuni secondi viene visualiz-
zato il tempo rimanente più breve di tutte le funzioni Timer e lampeggia la rela­tiva spia di controllo.
Page 45
Impostazione del tempo
45Funzionamento dell’apparecchio
Fase Pannello di
comando
1. selezionare la zona
di cottura
2. sfiorare o 00 fino a 99 minuti
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
Display
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia
Spegnimento della funzione timer
Fase Pannello di comando Display
1. selezionare la zona
di cottura
2. sfiorare Il tempo rimanente scorre a ritroso fino a
La spia di controllo si spegne. La funzione Timer per la zona di cottura selezionata è disinserita.
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo rimanente
00.
Modifica del tempo
Fase Pannello di comando Display
1. selezionare la zona
di cottura
2. sfiorare o 01 fino a 99 minuti
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente. Il tempo è impostato. Il tempo scorre a ritroso.
La spia di controllo della zona di cottura selezionata lampeggia più velocemente. È visualizzato il tempo rimanente
Page 46
Funzionamento dell’apparecchio46
Visualizzazione del tempo rimanente di una zona di cottura
Fase Campo del pannello di co-
Display
mando
1. selezionare la zona di
cottura
La spia di controllo della zona di cot­tura selezionata lampeggia più velo­cemente È visualizzato il tempo rimanente
Dopo alcuni secondi la spia di controllo lampeggia più lentamente.
Disattivazione del segnale acustico
Fase Campo del pannello di
comando
1. sfiorare Conferma acustica
Il segnale acustico si disattiva.
Segnale acustico
Page 47
Spegnimento automatico
Piano di cottura
Se dopo l’accensione del piano di cottura entro 10 secondi in una zona di cot­tura non viene impostato un livello di cottura, il piano di cottura si spegne au­tomaticamente.
Se uno o più dei sensori rimangono coperti da un oggetto (pentola o altro) per più di ca. 10 secondi, viene emesso un segnale acustico e il piano di cottura si spegne automaticamente.
Se vengono spente tutte le zone di cottura, dopo circa 10 secondi il pianto di cottura si spegne automaticamente.
Pannello di comando
Quando con l’apparecchio spento uno o più campi di sensori del pannello di comando vengono coperti per più di 10 secondi, viene emesso un segnale acu­stico. Il segnale acustico si spegne automaticamente, non appena i campi di sensori non sono più coperti.
Zona di cottura a induzione
In caso di surriscaldamento (ad es. a causa di una pentola che sta cuocendo a vuoto) la zona di cottura si spegne automaticamente. viene visualizzato. Prima di un nuovo impiego la zona di cottura deve essere impostata su sciata raffreddare.
Se vengono utilizzate pentole non adatte, si accende nel display e dopo 2 minuti il display della zona di cottura si spegne.
Se dopo un determinato tempo una delle zone di cottura non viene spenta o il livello di cottura non viene modificato, la relativa zona di cottura si spegne automaticamente. È visualizzato . Prima di un nuovo impiego la zona di cot­tura deve essere impostata su .
47Funzionamento dell’apparecchio
0 e la-
Livello di cottura Spegnimento dopo
1 - 3 6 ore 4 - 6 5 ore 7 - 8 4 ore 9 -14 1,5 ore
Page 48
Consigli per cuocere e arrostire48
Consigli per cuocere e arrostire
3
Avvertenza sull'acrilamide
Secondo le più recenti scoperte scientifiche una cottura intensiva degli alimenti, in particolare nel caso di prodotti contenenti amido, può rappresentare un ri­schio per la salute a causa dell'acrilamide. Pertanto vi raccomandiamo di cucina­re possibilmente a basse temperature e di non rosolare troppo intensamente gli alimenti.
Pentole per zone di cottura a induzione
Materiale delle pentole
Materiale delle pentole adatto
Acciaio, acciaio smaltato sì Ghisa sì Acciaio inox se dichiarato idoneo dal produttore Alluminio, rame, ottone --­Vetro, ceramica, porcellana ---
3 Le pentole adatte per le zone di cottura a induzione riportano un apposito sim-
bolo di idoneità del produttore.
Prova di idoneità
La pentola è adatta per la cottura a induzione se ...
... dell’acqua posta su una zona di cottura a induzione al livello 9 si riscalda in breve tempo.
... un magnete rimane attaccato al fondo della pentola.
3 Alcune pentole possono produrre un rumore durante la cottura su un piano a in-
duzione. Questi rumori non indicano un malfunzionamento dell’apparecchio e non ne pregiudicano in alcun modo il corretto funzionamento.
Fondo delle pentole
Il fondo delle pentole deve essere il più possibile spesso e piano.
Dimensioni delle pentole
Le zone di cottura a induzione si adattano automaticamente, entro determinati limiti, alla dimensione del fondo della pentola. Tuttavia, la parte magnetica del fondo della pentola deve possedere un diametro minimo commisurato alle di­mensioni della zona di cottura.
Page 49
49Consigli per cuocere e arrostire
Diametro delle
zone di cottura [mm]
210 180 180 145 145 120
Diametro minimo
del fondo delle pentole [mm]
3 La pentola deve trovarsi in posizione centrale sulle zone di cottura.
Consigli per risparmiare energia
2 Appoggiate la pentola prima dell’accensione della zona di cottura. 2 Se possibile, coprite sempre le pentole con un coperchio.
Page 50
Consigli per cuocere e arrostire50
Esempi di impiego per la cottura
I dati riportati nella tabella seguente sono valori indicativi.
Livello di
cottura
1-3
3-5 Maceratura
5-7
7-9 Bollitura
9-12
12-13
14
La funzione Power è indicata per portare ad ebollizione grandi quantità di liqui-
Tipo di cot-
tura
0 posizione di spento
Tenere in
1
caldo
Fusione
Raffermare
Cottura a
vapore
Stufatura
Cottura ar-
rosto
leggera
Cottura ar-
rosto
forte
Cottura ini-
ziale
rosolatura
frittura
ideale per Durata Indicazioni/consigli
Per tenere in caldo
pietanze cucinate
Salsa olandese
per fondere burro,
cioccolato, gelatina
Omelette, uovo strapazza-
to
Per macerare riso e pietan-
ze a base di latte
per riscaldare pietanze
pronte
Per cuocere a vapore
verdura, pesce
per stufare pesce
Per cuocere a vapore
patate
Per bollire quantità mag-
giori di pietanze, minestro-
ni e zuppe
Cotolette, cordon bleu, co-
stolette, polpette, salsiccia
arrostita, fegato, bescia­mella, uova, frittata, per
friggere krapfen
Kartoffelpuffer (specialità
tedesca a base di patate),
lombate, bistecche, fritta-
tine
Per portare ad ebollizione grandi quantità d'acqua, cuocere pasta fre-
sca, rosolare carne (gulasch, stufati), friggere patatine
secondo ne-
cessità
5-25 min.
10-40 min. Cucinare con coperchio
25-50 min.
20-45 min.
20-60 min.
60-150 min.
cuocere di
continuo
5-15 min.
per padella
Coprire con coperchio
Mescolare di tanto in
tanto
Aggiungere almeno una
doppia quantità di liqui-
do al riso, mescolare di
tanto in tanto le pietan-
ze a base di latte.
Per le verdure aggiunge-
re poco liquido (alcuni
cucchiai)
Utilizzare poco liquido,
ad es. max
Fino a 3 l di liquido più
Girare di tanto in tanto
Girare di tanto in tanto
¼ l di acqua
per 750 g di patate
ingredienti
di.
Page 51
Pulizia e manutenzione
51Pulizia e manutenzione
1
Attenzione! Pericolo di ustioni a causa del calore residuo.
1 Attenzione! Prodotti per la pulizia aggressivi e appuntiti danneggiano il piano
di cottura. Pulite con acqua e detergente.
1 Attenzione! I residui di detergenti danneggiano l’apparecchio. Rimuovete i resi-
dui con acqua.
Pulite l’apparecchio dopo ogni impiego
1. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
2. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
Come eliminare lo sporco
1. Appoggiate il raschiatore a lama per vetro obliquamente sulla superficie in ve-
troceramica.
2. Eliminate lo sporco facendo scorrere delicatamente la lama.
3. Pulite l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente.
4. Asciugate l’apparecchio con un panno asciutto.
eliminare
imme-
Tipo di sporco
zucchero, alimenti contenenti zuc­chero
plastica, pellicole di alluminio --­aloni d'acqua e di calcare ---
spruzzi di unto --- sì macchie opalescenti ---
diata-
mente
---
con l’apparecchio
freddo
con
raschiatore a lama*
detergenti per acciaio
inossidabile o
vetroceramica*
*Raschiatori a lama, deteregenti per vetroceramica o acciaio inossidabile sono reperibili presso rivenditori
autorizzati.
3 Rimuovete lo sporco ostinato con un detergente per vetroceramica o acciaio
inossidabile.
3 Graffi o macchie scure sulla superficie in vetroceramica, che non è più possibile
eliminare, non compromettono tuttavia il funzionamento dell’apparecchio.
Page 52
Che cosa fare se …52
Che cosa fare se
Problema Possibile causa Rimedio
Le zone di cottura non si ac­cendono oppure non funzio­nano
Il segnale acustico è emesso con l'apparecchio spento
Il display del calore residuo non visualizza nulla
Segnale acustico ripetuto (6 volte), l'apparecchio si spegne
Viene emesso un segnale acu­stico, l’apparecchio si accende e dopo 5 sec. si rispegne, dopo 5 sec. viene emesso un altro segnale acustico
Il display alterna due livelli di cottura
Dall'accensione dell'apparec­chio sono trascorsi più di 10 secondi
È inserito il bloccaggio Disinserire il bloccaggio (vede-
È inserita la sicurezza per bam­bini
Sono stati sfiorati contempo­raneamente più tasti sensore
È scattato lo spegnimento au­tomatico
Sul pannello di comando è presente dell’acqua oppure il pannello di comando è rico­perto di schizzi di grasso
La funzione STOP+GO è attiva Disattivate la funzione
Il pannello di comando è inte­ramente o parzialmente co­perto da oggetti
La zona di cottura è rimasta in funzione solo per breve tempo e pertanto non è ancora calda
Uno o più tasti sensore riman­gono coperti per più di 10 se­condi
Il tasto sensore Acceso/Spento è stato coperto, ad es. da uno strofinaccio
Il sistema Power-Manage­ment riduce la potenza di que­sta zona di cottura
Riaccendere l'apparecchio.
re capitolo “Bloccaggio/sbloc­caggio del pannello di comando”)
Disattivare la sicurezza per bambini (vedere il capitolo "Si­curezza per bambini")
Sfiorare solamente un tasto sensore
Rimuovere gli eventuali og­getti che si trovano sul pan­nello di comando (pentola o altro). Riaccendere l'apparec­chio
Pulire il pannello di comando
STOP+GO Togliete gli oggetti
Se la zona di cottura dovesse essere calda, contattate il ser­vizio assistenza
Liberate il tasto sensore
Non appoggiate alcun oggetto sul pannello di comando
Vedere il paragrafo “Accensio­ne/spegnimento della funzio­ne Power"
Page 53
53Che cosa fare se …
Problema Possibile causa Rimedio
è acceso Pentole non adatte Utilizzate pentole adatte
Nessuna pentola sulla zona di cottura
Il diametro del basamento del­la pentola è troppo piccolo per la zona di cottura
si illumina: È scattata la protezione contro
il surriscaldamento della zona di cottura
È scattato lo spegnimento au­tomatico
ed è visualizzato un nume-roErrore nel sistema elettronico Staccate l'apparecchio dalla
Appoggiate una pentola
Passate ad una zona di cottura più piccola
Utilizzate pentole adatte Spegnete la zona di cottura
Riaccendete la zona di cottura.
Spegnete l'apparecchio. Riac­cendete l'apparecchio
rete per alcuni minuti (estraete il fusibile dell'impianto dome­stico) Se dopo l'accensione è vi­sualizzato di nuovo, contattate il servizio assistenza
Se non riuscite a risolere il problema con i rimedi indicati sopra, rivolgete­vi al vostro rivenditore di fiducia o al servizio assistenza.
1 Avvertenza! Le riparazioni sull’apparecchio devono essere eseguite esclusiva-
mente da personale qualificato. Riparazioni non eseguite correttamente posso­no costituire un pericolo notevole per l’utente.
3 In caso di comandi errati l’intervento del tecnico del centro assistenza o del ri-
venditore potrà essere effettuato a pagamento anche durante il periodo di ga­ranzia.
Page 54
Smaltimento54
Smaltimento
2
Materiale di imballaggio
I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es. >PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espan­so), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno con­ferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.
2 Vecchio elettrodomestico
Il simbolo W sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Page 55
Istruzioni di montaggio
55Istruzioni di montaggio
1
Avvertenze di sicurezza
Attenzione! Leggere assolutamente! È necessario rispettare le leggi, le disposizioni, le direttive e le norme vigenti nel paese d’impiego (norme di sicurezza, riciclaggio regolare e conforme, ecc.). Il montaggio deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato. È necessario rispettare le distanze minime dagli altri apparecchi e dai mobili. La costruzione deve integrare una protezione contro le scosse elettriche; ad esempio, i cassetti possono essere montati direttamente sotto l’apparecchio solo se dispongono di un fondo di protezione. Le superfici di taglio nel piano di lavoro devono essere protette dall’umidità con materiale di tenuta adeguato. La guarnizione chiude perfettamente lo spazio fra l’apparecchio e il piano di la­voro. Evitate di montare l'apparecchio direttamente accanto a porte e sotto finestre. A volte l'apertura improvvisa di porte e finestre può provocare la rottura di stovi­glie calde in seguito alla caduta dalla zona di cottura.
z Pericolo di lesioni dovute a corrente elettrica.
Il morsetto di allacciamento alla rete è collegato alla tensione.
Togliere tensione al morsetto di allacciamento alla rete.
Osservare lo schema dei collegamenti.
Osservare le regole di sicurezza elettrica.
Garantire la protezione contro le scariche realizzando un’installazione a regola
d’arte.
Il collegamento elettrico deve essere realizzato da un elettricista.
z Possibili danni dovuti a corrente elettrica.
Collegamenti a spina allentati o irregolari possono surriscaldare il morsetto.
Realizzare i collegamenti dei morsetti a regola d’arte.
Non tenere il cavo teso.
Per il collegamento ad 1 o 2 fasi si deve utilizzare il cavo di allacciamento alla
rete adeguato del tipo H05BB-F Tmax 90°C (o superiore).
Se il cavo di allacciamento alla rete di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da un cavo di allacciamento speciale (tipo H05BB-F Tmax 90°C; o superiore). Disponibile presso il servizio assistenza.
Nell'installazione elettrica si deve prevedere un dispositivo che consenta di sepa­rare l'apparecchio dalla rete in modo onnipolare con un'apertura di contatto di almeno 3 mm. Si considerano sezionatori idonei gli interruttori automatici, i fusibili (i fusibili a
Page 56
Istruzioni di montaggio56
tappo devono essere rimossi dal supporto), gli interruttori per correnti di guasto ed i relè.
Applicazione della guarnizione nella scanalatura
Pulire la scanalatura nel piano di lavoro.
Lungo l'apertura incollare il nastro autoadesivo di tenuta fornito in dotazione
sul lato superiore della scanalatura: – Tagliare il nastro di tenuta in quattro pezzi corrispondenti alla lunghezza del
lato della scanalatura.
– Per i quattro angoli della scanalatura è necessario praticare un taglio obli-
quo sulle estremità dei nastri di tenuta. Non incollare le estremità una sopra l'altra.
– Incollare il nastro di tenuta a filo nell'angolo della scanalatura, in modo che
durante la sigillatura il silicone non possa raggiungere il lato inferiore della vetroceramica.
– Non allungare i nastri durante il loro fissaggio.
Page 57
Garanzia/Servizio clienti
Italia
Certificato di garanzia del produttore verso il consumatore. Durata: 3 anni
Le seguenti condizioni, relative alla Garanzia, si attivano a partire dalla data di consegna dell'apparecchiatura ed hanno una durata di 36 mesi (tale certificato è valido per gli acquisti effettuati dal 1° giugno 2002).
Questo certificato di garanzia si riferisce esclusivamente alle condizioni di Garanzia del Produttore nei con­fronti del Consumatore ed è emesso da:
AEG-Electrolux Electrolux Zanussi Italia S.p.A. Corso Lino Zanussi, 26 33080 PORCIA - PN
Esso non pregiudica i diritti previsti dalla direttiva Europea 99/44/CE e dalla legislazione italiana di recepimen­to di cui il Consumatore è, e rimane titolare (D. lgs. n° 24 dello 02.02.2002).
Clausole di garanzia
1. Durata e condizioni di validità della garanzia
La presente Apparecchiatura è garantita da AEG-Electrolux per i difetti derivanti dal processo di fabbricazione che potrebbero manifestarsi nel corso di 36 mesi a partire dalla data di consegna dell'Apparecchiatura.
Tale data deve essere comprovata da un documento di consegna rilasciato dal venditore o da altro documento probante (es. scontrino fiscale) che riporti il nominativo del Rivenditore, la data di con­segna dell'Apparecchiatura, gli estremi identificativi della stessa (tipologia, modello).
Affinché la presente Garanzia del produttore abbia piena validità nel corso del periodo precedentemente indi­cato, è necessario che: – l'Apparecchiatura sia utilizzata per scopi domestici e comunque non nell'ambito di attività imprenditoriali o
professionali;
– tutte le operazioni di installazione e collegamento dell'Apparecchiatura alle reti energetiche (elettriche, idri-
che, gas) siano effettuate seguendo scrupolosamente le indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d'Uso e nella eventuale Documentazione di Istruzioni per l'installazione inseriti all'interno dell'Apparecchiatura;
– tutte le operazioni di utilizzo dell'Apparecchiatura, così come la manutenzione periodica avvengano secon-
do le prescrizioni e indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d'Uso;
– qualunque intervento di riparazione sia eseguito da personale dei Centri di Assistenza Autorizzati dal Pro-
duttore e che i ricambi utilizzati siano esclusivamente quelli originali.
57Garanzia/Servizio clienti
2. Impegno per il rimedio al difetto
Qualora, nel periodo di durata della garanzia, sia accertato e riconosciuto un difetto imputabile a vizi di fabbri­cazione, AEG-Electrolux si impegna a eliminare il difetto attraverso la riparazione o la sostituzione dei compo­nenti difettosi, senza alcuna spesa per il Consumatore. Per ogni richiesta di intervento il Consumatore può comporre il numero telefonico del Centro di Assistenza Tecnica autorizzato AEG-Electrolux, reperibile sugli Elenchi Telefonici (Comune Capoluogo di provincia) o sulle Pagine Gialle alla voce "Elettrodomestici riparazione", oppure nel sito internet www.aeg-elettrodomestici.it Se lo stesso difetto si ripete più volte o le spese di riparazione sono ritenute sproporzionate, il Produttore, a suo insindacabile giudizio, potrà disporre la sostituzione dell'Apparecchiatura difettosa con un'altra dello stesso valore. L'eventuale riparazione o sostituzione di componenti o della stessa Apparecchiatura non estendono la durata della presente garanzia che continuerà, in ogni caso, fino alla scadenza dei 36 mesi come previsto alla precedente clausola 1.
3. Estensione territoriale della garanzia
Page 58
Garanzia/Servizio clienti58
Questa Apparecchiatura è stata costruita per essere venduta e utilizzata sul territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) e, di conseguenza, la presente Garanzia del Produttore viene assicurata da AEG-Electrolux su tutto il territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) attraverso la propria rete di Assistenza Tecnica.
La presente Garanzia del Produttore non si estende quindi alle Apparecchiature vendute o utilizzate in un Paese estero. In questo ultimo caso il Consumatore potrà avvalersi delle condizioni stabilite dalla Garanzia del Produttore offerta dalle società del Gruppo Electrolux presenti nel Paese interessato.
4. Clausole di esclusione
Non sono coperte dalla presente Garanzia del Produttore gli interventi e/o le riparazioni e/o le eventuali parti di ricambio che dovessero risultare difettose a causa di:
– mancata osservanza delle istruzioni per l'uso e la manutenzione riportate nel libretto in dotazione all'Appa-
recchiatura;
negligenza e trascuratezza d'uso;errata installazione;manutenzione o riparazioni operate da personale non autorizzato e/o utilizzo di ricambi non originali;danni da trasporto, ovvero danni da circostanze e/o eventi causati da forza maggiore che comunque non
possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell'elettrodomestico.
I particolari asportabili, le manopole, le lampade, le parti in vetro e smaltate, le tubazioni esterne e gli eventuali accessori e materiali di consumo non sono coperti da garanzia se non quando si dimostri che si tratta di vizio di fabbricazione.
Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l'installazione e l'allacciamento agli impianti di alimentazione.
Pertanto nel caso in cui, in relazione a quanto precedentemente indicato, venga effettuato su richiesta del consumatore un intervento da parte del personale dei Centri di Assistenza Tecnica non autorizzati, i costi dell'intervento e delle eventuali parti di ricambio saranno a totale carico del Consumatore.
5. Limitazioni della responsabilità del Produttore
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose o animali, in conseguenza della mancata osservanza di tutte le pre­scrizioni indicate nell'apposito Libretto di Istruzioni d'Uso e concernenti specialmente quelle in tema di installazione, uso e manutenzione dell'Apparecchiatura.
6. Scadenza della garanzia
Trascorso il periodo di 36 mesi di durata della presente Garanzia del Produttore, ogni intervento di riparazione e/o sostituzione di componenti sarà a carico del Consumatore secondo le tariffe vigenti presso la rete di Assi­stenza Tecnica autorizzata dal Produttore.
INDIRIZZO TELEFONO FAX
PIEMONTE
ALESSANDRIA VIA CARLO ALBERTO 10 0131-345389 0131-3 41384
ALESSANDRIA/TORTONA C.SO ALESSANDRIA 77 0131-861804 0131-868245
ASTI VIA S. GIOVANNI BOSCO 5 0141-594654 0141-594654
BIELLA VIA CANDELO 30 015-401738 015-401738
CUNEO/CASTELLETTO STURA VIA DEI SARACENI 2 0171-791170 0171-791432
TORINO VIA P.D. PINELLI 62/B 011-4730995 011-4374810
Page 59
TORINO/IVREA P.ZZA PERRONE 5/9 0125-424600 0125-49527
TORINO/PINEROLO
VERBANIA/DOMODOSSOLA VIA CASTELLAZZO 31 0324-243031 0324-243031
VERCELLI C.SO MAGENTA 17 0161-258071 0161-260926
VALLE D'AOSTA
AOSTA C.SO LANCIERI DI AOSTA 20 0165-31692 0165-363252
LOMBARDIA
BERGAMO VIA PRIVATA LORENZI 21/A 035-316943 035-316943
BRESCIA VIA DALMAZIA 89 030-224150 030-2475664
COMO/CERMENATE VIA VOLTA 44 031-771391 031-774334
CREMONA/BOSCO EX PARMIGIANO
MANTOVA VIA L. ARIOSTO 57/59 0376-368479 0376-289747
MILANO VIA BALILLA 8 02-58106432 02-99785747
MILANO VIA C.A. CARLONE 8 02-4047172 02-40091907
MILANO/CESANO BOSCONE VIA E. DE NICOLA 4 02-45869855 02-45861238
MILANO/CUSANO MILANINO VIA OMODEI 1 02-66400980 02-6194661
MILANO/SESTO S. GIOVANNI VIA BELLINI 23-ANG. VIA GRAMSCI 02-2400851/2/3 02-24411280
MILANO/VIMERCATE VIA I. ROTA 30/E 039-6081550 039-6081594
PAVIA VIA G. MORUZZI 2/1 0382-526311 0382-526311
PAVIA/CASTEGGIO VIA MANZONI 11 0383-890117 0383-803435
PAVIA/VIGEVANO C.SO GENOVA 112 0381-71400 0381-71442
SONDRIO VIA VANONI 76/B 0342-510888 0342-512510
SONDRIO/VALDISOTTO VIA AL FORTE 4 - FRAZ. S. LUCIA 0342-901897 0342-901954
VARESE VIA R. VANETTI 65 0332-335400 0332-333081
TRENTINO-ALTO ADIGE
BOLZANO VIA MACELLO 18/C 0471-981096 0471-329450
TRENTO VIA TOMMASO GAR 20 0461-231227 0461-261221
VENETO
BELLUNO VIA F.LLI ROSSELLI 146 0437-26459 0437-26459
PADOVA VIA TIZIANO ASPETTI 172/A 049-618811 049-601369
PADOVA VIA LANARI 22 049-615207 049-615207
ROVIGO VIA GRAMSCI 22 0425-30531 0425-30531
TREVISO/MOTTA DI LIVENZA V.LE VENEZIA 4 0422-768708 0422-766847
VIA BATTITORE 16 ­FRAZ. ABBADIA ALPINA
VIA ROMA 18 0372-452326 0372-453526
0121-303781 0121-305253
59Garanzia/Servizio clienti
Page 60
Garanzia/Servizio clienti60
TREVISO/OLMI S. BIAGIO CALLALTA VIA MILANO 7 - ZONA INDUSTRIALE 0422-899141 0422-899410
VENEZIA CASTELLO 6327-6329 041-5232434 041-2771264
VERONA CIRC.NE ORIANI 2/H 045-8004155 045-8004155
VICENZA VIA SALVEMINI 61 0444-530799 0444-530332
VICENZA V.LE S. LAZZARO 25 0444-560929 0444-966785
VICENZA/BASSANO DEL GRAPPA VIA PAGANINI 5/7 0424-36066/37883 0424-392301
VICENZA/THIENE VIA VALCISMON 14 0445-370753 0445-384595
FRIULI-VENEZIA GIULIA
GORIZIA/RONCHI DEI LEGIONARI VIA REDIPUGLIA 15 0481-474553 0481-774507
PORDENONE VIA VALLONA 13/A 0434-20352 0434-524308
TRIESTE VIA PECENCO 4 040-568944 040-577923
UDINE V.LE VENEZIA 160/A 0432-232221 0432-233295
UDINE/TOLMEZZO VIA S. GIOVANNI BOSCO 21 0433-41162 0433-41162
LIGURIA
GENOVA VIA GIOTTO 13/15R 010-6505139 010-6505173
GENOVA C.SO EUROPA 184 010-386301 010-385769
GENOVA/CHIAVARI VIA PIACENZA 63 0185-322536 0185-322536
IMPERIA VIA ARGINE DESTRO 281 0183-291716 0183-292916
LA SPEZIA VIA XXIV MAGGIO 335-337-339 0187-502336 0187-513730
SAVONA VIA BOURNIQUEZ 1R-3R 019-8386486 019-8386486
EMILIA ROMAGNA
BOLOGNA VIA ZANARDI 381/3 051-6347751 051-6350996
BOLOGNA VIA B. MARCELLO 25/C 051-6237265 051-6237265
BOLOGNA VIA CALINDRI 20/B 051-510884 051-510884
BOLOGNA/IMOLA VIA MACELLO 3E-3A 0542-28479 0542-28479
BOLOGNA/RASTIGNANO PIANORO VIA A. COSTA 124/6 051-6260024 051-743505
FERRARA VIA ZUCCHINI 5 0532-773033 0532-774289
FORLI'/CESENA V.LE BOVIO 324 0547-27413 0547-27413
MODENA/CARPI VIA UGO LA MALFA 5 059-696996 059-696996
PARMA VIA RAPALLO 3/C 0521-980938 0521-992323
PIACENZA VIA LOCATI 8 0523-499629 0523-499629
RAVENNA VIA FALCONIERI 9 0544-401365 0544-272238
RAVENNA/LUGO VIA FORO BOARIO 113 0545-288405 0545-288405
REGGIO EMILIA/CHIOZZA DI SCANDIANO
VIA MEZZALUNA 32 0522-851018 0522-765455
Page 61
TOSCANA
AREZZO VIA ROMANA 157 0575-901159 0575-901159
FIRENZE VIA CENTOSTELLE 1
FIRENZE/EMPOLI VIA SEGANTINI 2 0571-80652 0571-944115
GROSSETO VIA F.LLI BANDIERA 29 0564-26150 0564-422752
GROSSETO/FOLLONICA VIA LITORANEA 89/C 0566-43772 0566-44311
LIVORNO VIA G. BANDI 22 0586-409743 0586-421187
LIVORNO/PORTOFERRAIO VIA MANGANARO 78 0565-915470 0565-915470
LUCCA VIA LODOVICO POSCHI MEURON 16/16A 0583-493746 0583-462431
LUCCA/VIAREGGIO VIA MONTE SAGRO 19 0584-962801 0584-961718
MASSA CARRARA VIA AURELIA OVEST 4 0585-811737
PISA VIA S. JACOPO 113 050-555037
PISTOIA VIA G. FERRARIS 8 0573-532766 0573-534175
PRATO VIA FIORENTINA 76 A-B 0574-632652 0574-632690
SIENA V.LE CAVOUR 36/38 0577-44597 0577-271208
SIENA/POGGIBONSI V.LE MARCONI 113/ABC 0577-939056 0577-991507
UMBRIA
PERUGIA/PONTE S. GIOVANNI VIA LUCIANO VENANTI 8 075-398100 075-5976700
TERNI S.DA DI RECENTINO 9/A 0744-800676 07 44- 80717 6
TERNI/ORVIETO VIA 7 MARTIRI 30 0763-305133 0763-305133
MARCHE
ANCONA VIA BARILATTI 35 071-2801536/7 071-2801922
ASCOLI PICENO/PORTO D'ASCOLI
ASCOLI PICENO/PORTO S. GIORGIO
MACERATA/RECANATI VIA CECCARONI 1 - ZONA EX EKO 071-7570723 071-7579507
MACERATA/SFORZACOSTA VIA NATALI 51/E 0733-202492 0733-202950
PESARO/FANO S.DA NAZIONALE ADRIATICA SUD 44 0721-803720 0721-803720
LAZIO
FROSINONE V.LE GRECIA 12/14 0775-888009 0775-291849
LATINA VIA CARTURAN 13 0773-661616 0773 -66161 6
LATINA/FORMIA
RIETI P.ZZA MATTEOCCI 4 0746-498073 0746-498073
VIA MONTE BIANCO 10 0735-659230 0735-751155
VIA BORGO ANDREA COSTA 137 0734-675678 0734-675678
S.S. FORMIA-CASSINO - KM 30,200 LOC.TA' PENITRO
055-613307/055­6123814
0771-738011 0771-738061
055-81131142
61Garanzia/Servizio clienti
Page 62
Garanzia/Servizio clienti62
ROMA VIA G. PITTALUGA 12/14/16 06-43532254 06-43532254
ROMA VIA PRENESTINA 257 06-2754553 06-2754553
ROMA VIA RAPAGNANO 80
ROMA VIA CARMELO MAESTRINI 408/418 06-50780601/2/3 06-50780624
ROMA/CIVITAVECCHIA VIA LIGURIA 1 0766-32780 0766-502179
VITERBO VIA GARGANA 17 0761-304069 0761-304069
ABRUZZO
L'AQUILA S.S. 17 N. 41 - PORTA NAPOLI 0862-26309 0862-26309
L'AQUILA/SULMONA VIA GIORDANO BRUNO 5 0864-210333 0864-210333
PESCARA/MONTESILVANO VIA VERROTTI 15/B 085-4452200 085-4492726
MOLISE
CAMPOBASSO VIA S. GIOVANNI 144/152 0874-63142 0874-63142
CAMPOBASSO/TERMOLI VIA LUIGI STURZO 16 0875-85513 0875-716003
ISERNIA VIA GABRIELE VENEZIALE 11 0865-411007 0865-411007
CAMPANIA
AVELLINO/MERCOGLIANO VIA RAFFAELE VIVIANI 7 0825-683169 0825-683169
BENEVENTO
CASERTA VIA PICAZIO 28/30/32 0823-444389 0823-444389
NAPOLI/CASAVATORE VIA EVANGELISTA TORRICELLI 10 081-7363738 081-7303070
NAPOLI/FORIO D'ISCHIA VIA MADONNA DELLE GRAZIE 22 081-907393 081-907393
SALERNO VIA ADRIANO AUROFINO 14/16/18/20 089-753289 089-7267289
PUGLIA
BARI VIA N. TRIDENTE 42/16 080-5461329 080-5468252
BARI/MONOPOLI VIA VECCHIA S. ANTONIO 23 080-808485 080-4170756
FOGGIA
LECCE VIA EINAUDI 118 0832-300197 0832-243496
TARANTO VIA MAGNA GRECIA 225/A 099-337654 099-7328254
BASILICATA
MATERA VIA GATTINI 28 0835-335905 0835-345140
POTENZA/RIONERO IN VULTURE
CALABRIA
CATANZARO LIDO VIA NAZIONALE 51/53 0961-33933 0961-32816
CONTRADA PEZZAPIANA - ZONA INDU­STRIALE
VIA DEGLI AVIATORI KM. 2 - LOC.TA' PO­STA PALAZZO
VIA ROMA 179 BIS 0972-721681 0972-724749
06-8801641/06­8812244
0824-43588 0824-43588
0881-610506 0881-651728
06-8801741
Page 63
COSENZA VIA DEGLI STADI 26/0 0984-38939 0984-390206
COSENZA/TORTORA VIA DELLA RESISTENZA 11 0985-764871 0985-764871
CROTONE VIA TORINO 127 0962-905535 0962-905535
REGGIO CALABRIA VIA NAZIONALE PENTIMELE 159/A-B 0965-47051 0965-47855
REGGIO CALABRIA/MARINA DI GIOIOSA IONICA
VIA NAZIONALE NORD 3 0964-416041 0964-416781
REGGIO CALABRIA/TAURIANOVA VIA CIRCONVALLAZIONE 225 0966-645463 0966-643773
VIBO VALENTIA VIA TERRAVECCHIA INFERIORE 173 0963-547496 0963-547133
SICILIA
AGRIGENTO/FAVARA VIA GRECIA 23 0922-415652 0922-415652
CALTANISSETTA VIA RAFFAELLO 19-23 0934-583553 0934-542488
CATANIA VIA SAPRI 14/A-B-C-D 095-365169 095-7311563
CATANIA VIA M.R. IMBRIANI 239-241 095-431340 095-7160966
CATANIA/CALTAGIRONE VIA DANTE ALIGHIERI 70 0933-26209 0933-26928
ENNA V.LE BORREMANS 77 0935-29595 0935-29595
MESSINA V.LE BOCCETTA 145/147 090-41742 090-41267
PALERMO VIA PLACIDO MANDANICI 8 091-6827101 091-6827101
PALERMO VIA DELL'ERMELLINO 35 091-6484230 091-6484230
RAGUSA VIA UMBERTO GIORDANO 110 0932-623381 0932-623381
SIRACUSA VIA A. SPECCHI 52/54 0931-702525 0931-705299
TRAPANI/MARSALA VIA TRAPANI 122 0923-737098 0923-737098
SARDEGNA
CAGLIARI V.LE ELMAS 68 070 -2815 71 070-2086152
NUORO VIA DELLA RESISTENZA 63 0784-204152 0784-204152
NUORO/LANUSEI VIA ITALIA 0782-42063 0782-42063
NUORO/TORTOLI' VIA V. EMANUELE 59 0782-624285
ORISTANO VIA MASONES 18/B 0783-303636 0783-303636
SASSARI VIA NURRA 18/20 079-250404 079-250404
SASSARI/ALGHERO VIA TARRAGONA 38 079-9731514 079-9731514
SASSARI/OLBIA VIA OGLIASTRA 1/A 0789-25880 0789-27881
63Garanzia/Servizio clienti
Page 64
Garanzia/Servizio clienti64
Garanzia Europea
Questo elettrodomestico è garantito da Electrolux in ciascuno dei paesi sotto elencati per il periodo specifi­cato nella garanzia dell'apparecchiatura o, in alternativa, dalla legislazione vigente nel paese di utilizzo. Se vi trasferite da un paese ad un altro, tra quelli sotto elencati, anche la garanzia dell'apparecchiatura sarà tra­sferita alle seguenti condizioni:
La garanzia dell'apparecchiatura inizia a decorrere a partire dalla data del primo acquisto, che dovrà esse-
re dimostrato presentando un documento d'acquisto valido emesso dal venditore. La durata della garanzia e le condizioni offerte (es. manodopera e/o ricambi) faranno riferimento alle con-
dizioni esistenti nel nuovo paese di residenza per la stessa tipologia di prodotti. La garanzia è strettamente personale ed è intestata all'acquirente originale dell'apparecchiatura e non
può essere trasferita ad un altro utilizzatore. L'apparecchiatura deve essere installata e utilizzata in conformità alle istruzioni fornite da Electrolux ed
utilizzata solo in ambito domestico e comunque non per attività imprenditoriali o professionali. L'apparecchiatura deve essere installata in conformità a tutte le normative vigenti nel nuovo paese di re-
Le disposizioni della presente Garanzia Europea non pregiudicano i diritti previsti dalla legislazione di cui il consumatore è e rimane titolare.
sidenza.
Page 65
Assistenza
In caso di problemi tecnici Vi preghiamo di tentare di risolvere direttamente il problema con l'ausilio delle Istruzioni per l'uso (capitolo "Che cosa fare se...")
Se non riuscite a risolvere il problema, rivolgetevi al servizio assistenza o ad un nostro tecnico addetto all’assistenza.
Per fornirVi un rapido aiuto, Vi richiediamo le seguenti informazioni:
ModelloNumero prodotto (PNC)Numero di serie (numero S)
(per i numeri vedere la targhetta di identi­ficazione)
Tipo di problemaEventuale messaggio d’errore visualizzato
dall'apparecchio
– Combinazione alfanumerica a tre cifre per vetroceramica Per avere sotto mano i numeri di matricola richiesti del vostro apparecchio, vi
consigliamo di registrarli di seguito:
65Assistenza
Modello: .....................................
PNC (numero prodotto): .....................................
Numero S (numero di serie) .....................................
Page 66
66
Føl
1
Kære Kunde
Tak fordi du har valgt et af vore høj- kvalitetsprodukter. Med dette produkt vil du opleve den perfekte kombination mellem funktionelt design og den sidste nye teknologi. Brug produktet og bliv overbevist om at dette produkt er udviklet til at give dig de bedste resultater samtidig med at det er dig, som styrer processerne. Derudover har vi sørget for at miljøvenlighed og energibesparelser er en integre­ret del af produktet. Læs denne brugsanvisning grundigt. Det vil hjælpe dig til bruge alle produktets funktioner perfekt og derved opnå de bedste resultater. Vi anbefaler dig at gemme denne brugsanvisning et sikkert sted. Den er god at have i tvivlstilfælde, og bør følge produktet ved evt. overdragelse til en ny ejer. Vi ønsker dig held og lykke med dit nye produkt.
gende symboler anvendes i denne brugervejledning:
Bemærk! Skal absolut læses! Vigtige instrukser om personsikkerhed, samt
3 Generelle oplysninger og tips
oplysninger om, hvordan skader på apparatet forebygges
2 Oplysninger om miljøbeskyttelse
z Farlig spænding
Page 67
Indhold
Brugsanvisning 68
Sikkerhed 68 Beskrivelse af apparatet 70
Udstyr til kogeplade 70 Oversigt over betjeningspanelet 70
Finger touch-taster (sensorfelter) 71 Indikatorer 71 Restvarmeindikator 71
Betjening af apparatet 73
Tænde og slukke for apparatet 73 Indstille kogetrin 73 Låse betjeningspanel/ophæve låsning 73 Slå STOP+GO-funktionen til og fra 74 Brug af opkogningsautomatik 74 Brug af børnesikring 76 Slå power-funktion til og fra 77 Brug af uret 78 Automatisk frakobling 81
Koge- og stegetips 82
Kogegrej til induktionskogezoner 82 Energispareråd 83 Praktiske eksempler på madlavning 84
Rengøring og vedligeholdelse 85
67
Hvad skal man gøre, hvis … 86 Bortskaffelse 88
Monteringsvejledning 89
Sikkerhedshenvisninger 89
Garanti/Kundeservice 91 Service 93 Montering 94 Typeskilt 97
Page 68
Brugsanvisning68
Brugsanvisning
1 Sikkerhed
Disse anvisninger bør overholdes, da eventuelle skader i garantiperioden ellers ikke dækkes.
Anvendelsesformål
Personer (herunder børn), der ikke selv kan bruge apparatet på forsvarlig vis – på grund af fysiske, sansemæssige eller mentale handicaps, eller på grund af manglende erfaring eller viden – bør kun bruge apparatet under tilsyn eller vejledning af en ansvarlig person.
Apparatet må ikke være uden opsyn, når der er tændt for det.
Apparatet må kun bruges til normal husholdningsmæssig tilberedning af mad
(kogning og stegning).
Apparatet må ikke bruges som arbejds- eller frasætningsplads.
Det er ikke tilladt at ombygge eller ændre apparatet.
Brændbare væsker, letantændeligt materiale eller ting, der kan smelte (f.eks.
folie, kunststof, aluminium) må ikke anbringes eller opbevares på eller tæt ved apparatet.
Børns sikkerhed
Hold altid småbørn væk fra apparatet.
Større børn må kun arbejde ved apparatet under en voksens vejledning og op-
syn.
Vi anbefaler, at man slår børnesikringen til, så mindre børn og husdyr ikke af vanvare kan tænde for apparatet.
Generelt om sikkerhed
Montering og tilslutning af apparatet må kun foretages af en faguddannet og autoriseret montør.
Indbygningsapparater må kun indbygges og anvendes i passende standardind­bygningsskabe og bordplader.
Ved driftsforstyrrelser eller skader i glaskeramikken (brud, ujævnheder eller revner) skal der slukkes for apparatet, og forbindelsen til nettet skal afbrydes for at forebygge risikoen for elektrisk stød.
Reparationer må kun udføres af en faguddannet og autoriseret installatør.
Page 69
69Sikkerhed
Sikkerhed under brug
Fjern mærkater og beskyttelsesfolie fra glaskeramikken.
Der er risiko for forbrændinger, hvis der ikke udvises forsigtighed under arbej-
de ved komfuret.
Kabler fra el-komfurer må ikke kunne komme i nærheden af varme overflader, f.eks. på komfur eller kogegrej.
Overophedet fedtstof og olie selvantænder meget hurtigt. Bemærk! Brandfare!
Sluk altid for kogezonerne, når de ikke er i brug.
Brugere med implanterede pacemakere bør holde en afstand mellem overkrop
og tændte induktionskogezoner på mindst 30 cm.
Fare for forbrænding! Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og grydelåg på kogesektionen, hvor de kan blive meget varme.
Sikkerhed ved rengøring
Inden rengøring skal der slukkes for apparatet, og det skal være kølet af.
Af sikkerhedsgrunde er det ikke tilladt at rengøre apparatet med damp- eller
højtryksrenser.
Undgå at beskadige apparatet
Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder noget ned på den.
Knubs fra kogegrej kan beskadige kanten af glaskeramikken.
Hvis et kogekar med defekt bund køres hen over glaskeramikken, kan den blive
ridset; det gælder også kogekar af støbejern eller støbt aluminium.
Ting der kan smelte og koge over kan brænde sig fast i glaskeramikken og bør fjernes omgående.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står en tom gryde eller pande på den.
Undgå, at gryder og pander koger tørre. Det kan beskadige kogegrejet eller den glaskeramiske plade.
Udluftningsspalten på 5mm mellem bordpladen og køkkenelementet neden­under må ikke dækkes til.
Page 70
Beskrivelse af apparatet70
Beskrivelse af apparatet
Udstyr til kogeplade
Induktionskogezone 1850 W
med power-funktion 2500 W
Induktionskogezone 1850 W
med power-funktion 2500 W
Induktionskogezone 2300 W
med power-funktion 3700 W
Betjeningspanel Induktionskogezone 1400 W
Oversigt over betjeningspanelet
Børnesikring med
visning
STOP+GO
Indikator
Tænd/sluk med displayvisning
Indikatorer for kogezoner
Urfunktion
Indikator for ur
Ur
med power-funktion 1800 W
Power-funktion
Valg af kogetrin
Indikator for kogetrin
Page 71
71Beskrivelse af apparatet
Finger touch-taster (sensorfelter)
Apparatet betjenes med finger touch-taster (sensorfelter). Funktionerne styres ved at berøre finger touch-tasterne, og de bekræftes med indikatorer og signaler (toner). Finger touch-tasterne skal berøres oppefra, uden at dække nabotaster.
Finger touch-taste (sensorfelt) Funktion
Tænd/sluk Tænde og slukke for apparatet
Børnesikring Blokere betjeningspanel for børn
Stop+Go Slå trin til varmholdning til/fra
Power Slå power-funktion til/fra
Ur Ur, valg af funktion
Øge indstillinger Øge Timer-tid Mindske indstillinger Mindske Timer-tid
Indikatorer
Indikator Beskrivelse
Varmholdningstrin STOP+GO-funktionen er indstillet
- Kogetrin Indstilling af kogetrin Power Power-funktionen er slået til Fejl Der er forekommet en fejlfunktion Restvarme Kogezonen er stadig varm Børnesikring Lås/børnesikring er slået til Automatisk frakobling Frakobling er slået til
Restvarmeindikator
1 Advarsel! Forbrændingsrisiko ved restvarme. Når der er slukket for kogezonerne,
varer det nogen tid, inden de er kølet af. Hold øje med restvarmeindikatoren .
3 Man kan udnytte restvarmen til at smelte madvarer og holde maden varm.
Page 72
Beskrivelse af apparatet72
Skala på betjeningspanel
Skalaen på betjeningpanelet er et specielt finger touch-felt. Berør betjeningspanelets skala på det øn­skede kogetrin. Displayet viser kogetrinnet. Flyt evt. fingeren til venstre eller højre. Slip først, når det ønskede kogetrin er nået.
3 Hvis skalaen på betjeningspanelet berøres i
mere end 6 sekunder, lyder et signal, og ap­paratet slukkes.
Induktionskogezonerne overfører den nødvendige varme til tilberedningen direk­te til kogegrejets bund. Glaskeramikken op­varmes kun af den varme, der kastes tilbage fra kogegrejet. Alt efter temperaturen i elektronikken kobles blæseren automatisk til og fra.
Page 73
Betjening af apparatet
73Betjening af apparatet
3
Induktionskogezoner skal bruges med velegnet kogegrej.
Tænde og slukke for apparatet
Betjeningspanel Indikator Kontrollampe
Tænde Berør i 1 sekund / lyser Slukke Berør i 1 sekund / ingen slukkes
3 Når der er tændt for apparatet, skal der inden ca. 10 sekunder vælges kogetrin
eller funktion; ellers slukkes der automatisk for apparatet.
Indstille kogetrin
Betjeningspanel Indikator
Indstilling af ko­getrin
Sluk Berør 0
berør det ønskede kogetrin med fin­geren, korriger eventuelt mod ven­stre eller højre
til
Låse betjeningspanel/ophæve låsning
Når som helst under madlavningen kan man låse betjeningspanelet (undtagen tasten “Tænd/sluk”). Derved undgår man at ændre indstillingerne, hvis man f.eks. tørrer betjeningspanelet af med en karklud.
Betjeningspanel Indikator
Tænde Berør . (i 4 sekunder) Slukke Berør . tidligere indstillet kogetrin
3 Når der slukkes for komfuret, kobles låsetasten automatisk fra.
Page 74
Betjening af apparatet74
Slå STOP+GO-funktionen til og fra
STOP+GO-funktionen slår samtidig alle tændte kogezoner over på varmetrinnet og tilbage på det tidligere indstillede kogetrin.
Betjeningspanel Indikator
Tænde Berør . Slukke Berør . tidligere indstillet kogetrin (dog
ikke opkogningsautomatik)
3 Timer-funktioner standses ikke af STOP+GO. 3 STOP+GO låser hele betjeningspanelet undtagen sensorfeltet .
Brug af opkogningsautomatik
Alle kogezoner har opkogningsautomatik. Når der indstilles et kogetrin med op­kogningsautomatik, starter kogezonen på fuld effekt og skifter automatisk til det indstillede kogetrin efter et vist stykke tid.
Trin Betjeningspanel Display
1. Berør
2. Vælg med fingeren fra og nedefter
et kogetrin mellem
og
/ , Efter 5 sekunder Så længe displayet viser , arbejder kogezonen på fuld effekt. Efter opkoget vises koge­trinnet / igen.
.
Varigheden af det automatiske opkog afhænger af det indstillede kogetrin.
Page 75
Kogetrin Varigheden af det automatiske op-
kog [min:sek]
1 1:00 2 1:40 3 2:40 4 4:50 5 5:30 6 6:30 7 8:10 8 10:10 9 12:20
10 11 12 13 14
2:30 2:30 3:30
4:30
---
75Betjening af apparatet
Page 76
Betjening af apparatet76
Brug af børnesikring
Børnesikringen bruges til at hindre, at der tændes for apparatet.
Tilkobling af børnesikring
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1. Tænd for komfuret (uden at indstil-
le kogetrin)
2. Berør i 4 sekunder
Børnesikringen er slået til.
Overspringe børnesikring
Denne funktion bruges til at koble børnesikringen fra, så komfuret kan bruges en enkelt gang; bagefter er børnesikringen stadig slået til.
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1. Tænd for komfuret
2. Berør i 4 sekunder. lyser
Komfuret kan bruges normalt, indtil der atter slukkes for det.
3 Når børnesikringen er slået fra skal der indstilles et kogetrin eller en funktion in-
den ca. 10 sekunder, ellers afbryder apparatet automatisk.
Frakobling af børnesikring
Trin Betjeningspanel Indikator/signal
1. Tænd for komfuret
2. Berør i 4 sekunder lyser
3. Sluk for apparatet.
Børnesikring er slået fra.
Page 77
Slå power-funktion til og fra
Power-funktionen tilfører ekstra effekt til induktionskogezonerne, så man f.eks. hurtigt kan få en stor portion vand i kog. Power-funktionen aktiveres for maksimalt 10 minutter. Derefter vender kogezo­nen automatisk tilbage til kogetrinnet 14.
Betjeningsfelt Indikator
Tænd berør Sluk Berør et kogetrin /
Power-Management (effektstyring)
Kogesektionens kogezoner har en maksimal effekt. Kogesektionerne hører sammen to og to (se tegning). For at sikre, at Power-funktionen altid kan bruges, reducerer effektstyringen underti­den effekten på den anden kogezone i et par.
Eksempel: Der er valgt trin 14 på den ene kogezone. Power-funktionen kobles til på den pågældende kogezone. Power-funktio­nen bliver udført, men når den ene kogezo­ne står på trin 14, samtidig med at der bruges Power-funktion på den anden kogezone, overskrides de to zoners maksimale effekt. Derfor nedsætter effekt­styringen effekten på den kogezone, der først blev tændt for (f.eks. til trin 7), og displayet for denne kogezone skifter mellem 14 og 7 og bliver så stående på 7, det højeste trin der er muligt lige nu. (Det afhænger af apparatets type og koge­zonens størrelse, om displayet skifter mellem 14 og 7 eller 14 og 6 eller et andet trin).
77Betjening af apparatet
Page 78
Betjening af apparatet78
Brug af uret
Funktion Betingelse Resultat, når tiden er
gået
Automatisk
slukkefunktion
Minutur ved kogezoner, der ikke er i
når der er indstillet
kogetrin
brug
signal (tone)
00 blinker
kogezone slukkes auto-
matisk
signal (tone)
00 blinker
3 Hvis man samtidig indstiller minuturet og et kogetrin for denne kogezone, sluk-
kes kogezonen, når den indstillede tid er gået.
3 Når der slukkes for en kogezone, slukkes der samtidig for den valgte urfunktion.
Vælge kogezone
Trin Betjeningspanel Indikator
1. Berør 1gang Kontrollampen for den før-
ste kogezone blinker
2. Berør 1gang Kontrollampen for den an-
den kogezone blinker
3. Berør 1gang Kontrollampen for den
tredje kogezone blinker
4. Berør 1gang Kontrollampen for den fjer-
de kogezone blinker
3 Hvis kontrollampen blinker langsommere, kan et kogetrin indstilles eller ændres. 3 Hvis der er indstillet flere urfunktioner, vises efter nogle sekunder den urfunkti-
on, hvor resttiden er kortest, og den tilhørende kontrollampe blinker.
Page 79
Indstille tid
Trin Betjeningspanel Indikator
1. Vælg kogezone Kontrollampen for den valgte kogezone
blinker
2. Berør eller 00 til 99 minutter
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere. Tiden er indstillet. Uret tæller ned.
Slå TIMER-funktionen fra
Trin Betjeningspanel Indikator
1. Vælg kogezone Kontrollampen for den valgte kogezone
blinker hurtigere. Den resterende tid vises
2. Berør Resttiden tæller ned til 00.
Kontrollampen slukker. TIMER-funktionen for den valgte kogezone er slået fra.
79Betjening af apparatet
Ændre tid
Trin Betjeningspanel Indikator
1. Vælg kogezone Kontrollampen for den valgte kogezone
blinker hurtigere Den resterende kogetid vises
2. Berør eller 01 til 99 minutter
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere. Tiden er indstillet. Uret tæller ned.
Vise resterende kogetid for en kogezone
Trin Betjeningspanel, felt Indikator
1. Vælg
kogzone
Efter nogle sekunder blinker kontrollampen langsommere.
Kontrollampen for den valgte kogezone blinker hurtigere Den resterende kogetid for en kogezone vises
Page 80
Betjening af apparatet80
Slå signal (tone) fra
Trin Betjeningspanel, felt Signal (tone)
1. Berør . Bekræft-tone
Signalet ophører
Page 81
Automatisk frakobling
Kogesektion
Der skal vælges kogetrin for en kogezone højst 10 sekunder efter, at der er tændt for kogesektionen. Ellers slukkes der automatisk for kogesektionen.
Hvis et eller flere sensorfelter dækkes i mere end 10 sekunder af ting (gryde o.l.), lyder et signal og kogefeltet slukker automatisk.
Når der slukkes for alle kogezoner, slukkes der automatisk for kogesektionen efter ca. 10 sekunder.
Betjeningspanel
Der lyder et signal, hvis et eller flere sensorfelter dækkes til i over 10 sekunder, når der er slukket for kogesektionen. Tonen slås automatisk fra, når sensorfel­terne ikke længere er dækket til.
Induktionskogezoner
Ved overophedning (f.eks. hvis en gryde er kogt tør) slukkes den pågældende kogezone af sig selv. Displayet viser . Kogezonen kan først bruges igen, når den har været sat på
Hvis der bruges uegnet kogegrej, lyser i displayet, og efter 2 minutter sluk- kes indikatoren for kogezonen.
Hvis der efter nogen tid ikke bliver slukket for en kogezone eller ændret koge­trin, slukkes der automatisk for denne kogezone. bliver vist. Kogezonen kan først bruges igen, når den har været sat på .
81Betjening af apparatet
0 og er kølet af.
Kogetrin Slukkes automatisk efter
1 - 3 6 timer 4 - 6 5 timer 7 - 8 4 timer 9 -14 1,5 timer
Page 82
Koge- og stegetips82
Koge- og stegetips
3
Oplysning om akrylamid
Ifølge de nyeste videnskabelige undersøgelser kan kraftig bruning/ristning af – specielt stivelsesholdige – madvarer medføre en sundhedsrisiko på grund af stoffet akrylamid. Derfor anbefaler vi at tilberede maden ved lavest mulig tem­peratur og undgå kraftig bruning.
Kogegrej til induktionskogezoner
Kogekarrets materiale
Materiale egnet
stål, emaljeret stål ja støbejern ja rustfrit stål hvis producenten angiver, at det er egnet aluminium, kobber, messing --­glas, stentøj, porcelæn ---
3 Kogegrej, der egner sig til induktionskogezoner, er mærket fra producentens si-
de.
Test af egnethed
Kogegrej er egnet til induktion, hvis ...
... noget vand opvarmes på kort tid på en induktionskogezone ved varmetrin 9.
... en magnet bliver siddende på kogekarrets bund.
3 Nogle typer kogegrej laver lyde, når de bruges til madlavning på induktionsko-
gezoner. Den slags lyde betyder ikke, at der er noget galt med apparatet, og de påvirker overhovedet ikke funktionen.
Kogekarrets bund
Kogekarrets bund skal være så tyk og plan som muligt
Grydediameter
Inden for visse grænser afpasses induktionskogezoner automatisk efter bunden i kogekarret. Dog skal den magnetiske del af kogekarrets bund have en mindste­diameter, alt efter kogezonens størrelse.
Page 83
83Koge- og stegetips
Kochzonens
diameter [mm]
210 180 180 145 145 120
Mindste diameter
for gryde/pande [mm]
3 Kogegrejet skal stå midt på kogezonerne.
Energispareråd
2 Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen. 2 Læg altid låg på kogegrejet, når det er muligt.
Page 84
Koge- og stegetips84
Praktiske eksempler på madlavning
Angivelserne i de følgende tabeller er omtrentlige.
Var-
metrin
12-13
Power-funktionen egner sig til hurtig opvarmning af store mængder væske.
Tilberedning egnet til Tilb.tid Råd / Tips
0 Indstilling: 'Slukket'
1 Varmetrin Holde færdige retter varme efter behov Med låg
Smeltning
1-3
Stivne Soufflé, æggekage 10-40 min. Tilberedes med låg
Madvarer,
3-5
5-7
7-9 Kogning
9-12
14
der opsu-
ger væde
Dampning
Grydesteg-
ning
Skånsom stegning
Stegning
ved kraftig
varme
Opkogning
Bruning
Friture-
kogning
Hollandaisesovs,
smelte smør, chokolade, hus-
blas
Mørkogning af ris- og mæl-
keretter
Opvarmning af færdigretter
Dampning af grøntsager,
fisk
Grydestegning af kød
Dampning af kartofler 20-60 min.
Tilberedning af større
mængder mad, sammenkog-
te retter og supper
Schnitzler, cordon bleu, ko-
teletter, frikadeller, middags-
pølser, lever, opbagt sovs,
æg, æggekage, æbleskiver
Kartoffelkroketter, mørbrad-
bøffer, steaks
Opvarmning af store mængder vand, kogning af pasta, bruning af kød
(gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes frites
5-25 min. Rør jævnligt i maden
Tilsæt mindst dobbelt så
meget væske som ris;
25-50 min.
20-45 min.
60-150 min.
bages
efterhånden
5-15 min.
pr. pandefuld
mælkeretter omrøres
jævnlig under tilbered-
ningen
Grøntsager tilsættes lidt væde (nogle spiseskeful-
de)
Brug så lidt væde som
muligt, f.eks.: højst ¼ l
vand til 750gkartofler
Op til 3 l væske plus in-
gredienser
Vendes undervejs
Vendes undervejs
Page 85
Rengøring og vedligeholdelse
85Rengøring og vedligeholdelse
1
Forsigtig! Forbrændingsrisiko ved restvarme.
1 Bemærk! Skarpe og skurende rengøringsmidler skader apparatet. Rengør appa-
ratet med vand og opvaskemiddel.
1 Bemærk! Rester af rengøringsmidler skader apparatet. Fjern rester med vand og
opvaskemiddel.
Rengør apparatet, hver gang det har været i brug.
1. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
2. Tør efter med en ren klud.
Fjern fastsiddende snavs
1. Sæt en glasskraber skråt ned mod glaskeramikken.
2. Fjern snavs ved at lade skraberens blad glide ind under det.
3. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
4. Tør efter med en ren klud.
fjernes
Snavsets art straks efter afkøling med
Sukker, sukkerholdig mad ja ---
Kunststof, stanniol ja --­Kalk- og vandrande --- ja Fedtstænk --- ja
Metalskinnende misfarvninger --- ja
Glasskraber*
Pudsemiddel til glaskera-
mik eller rustfrit stål*
*Glasskrabere og pudsemiddel til glaskeramik eller rustfrit stål fås i hvidevareforretninger
3 Fastsiddende snavs fjernes med et pudsemiddel til glaskeramik eller rustfrit stål. 3 Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken kan ikke fjernes; men de betyder
ikke noget for apparatets funktion.
Page 86
Hvad skal man gøre, hvis …86
Hvad skal man gøre, hvis
Problem Mulig årsag Udbedring
Man kan ikke tænde for koge­zonerne, eller de virker ikke
Der udsendes et signal, mens der er slukket for komfuret
Restvarmeindikatoren viser ikke noget
Gentaget signal (6 gange); ap­paratet slukkes automatisk
Der lyder et signal; der tændes automatisk for maskinen og slukkes efter 5 sekunder; efter 5 sekunder lyder der igen et signal
Indikatoren skifter mellem to kogetrin
lyser Uegnet kogegrej Brug egnet kogegrej
Der er gået over 10 sekunder siden der blev tændt for appa­ratet
Børnesikringen er slået til Slå børnesikringen fra (se kapi-
Børnesikringen er slået til Slå børnesikringen fra (se un-
Du har rørt ved flere sensorfel­ter samtidig
Den automatiske sikkerhedsaf­bryder er blevet udløst
Der er vand på betjeningspa­nelet, eller det er fyldt med fedtstænk
STOP+GO er i brug Slå STOP+GO fra Betjeningspanelet er helt eller
delvis dækket af en genstand Der har kun været tændt for
kogezonen i kort tid, så den endnu ikke er varm
Et eller flere sensorfelter har været dækket i over 10 sekun­der
Sensorfeltet tænd/sluk er dækket til, f.eks. af en karklud
Power-Management (effektstyring) mindsker effek­ten på denne kogezone
Der står ikke kogegrej på koge­zonen
Kogekarrets bund har for lille diameter til denne kogezone
Tænd igen.
tel “Spær/frigiv betjenings­felt”)
der “Brug af børnesikring”) Berør kun ét sensorfelt
Fjern ting, der evt. står eller ligger på betjeningspanelet (gryde, grydelapper og lignen­de). Tænd for apparatet igen
Tør betjeningspanelet af
Fjern den pågældende gen­stand
Hvis kogezonen er varm: Ring til kundeservice.
Fjern det, der dækker sensor­feltet/-felterne
Læg ikke noget på betjenings­panelet
Se afsnittet ”Slå power-funkti­on til/fra”
Sæt kogegrej på kogezonen
Skift til en mindre kogezone Brug egnet kogegrej
Page 87
87Hvad skal man gøre, hvis …
Problem Mulig årsag Udbedring
lyser Kogezonens varmesikring er
blevet udløst Den automatiske sikkerhedsaf-
bryder er blevet udløst
og tal bliver vist Fejl i elektronikken Kobl apparatet fra nettet i
Sluk for kogezonen. Tænd at­ter for kogezonen
Sluk for komfuret. Tænd atter for komfuret.
nogle minutter (tag sikringen ud af tavlen) Hvis apparatet igen viser : Tilkald service
Hvis nævnte forslag til at afhjælpe problemet ikke virker: Henvend Dem til forhandleren eller til kundeservice.
1 Advarsel! Reparationer må kun udføres af en faguddannet installatør. Hvis ap-
paratet repareres af en ikke-sagkyndig, kan det medføre betydelig risiko for bru­geren.
3 Ved fejlbetjening er besøg af Kundeservice eller forhandlerens tekniker ikke gra-
tis, heller ikke i garantiperioden.
Page 88
Bortskaffelse88
Bortskaffelse
2
Emballage
Emballagematerialerne er nedbrydelige og kan genanvendes. Kunststofdele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv. Bortskaf emballagemateriale på den kommunale genbrugsstation, og brug mærkningen til at finde den rigtige affaldscontainer.
2 Udtjent apparat
Symbolet W på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må be-
handles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette pro­dukt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge even­tuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommu­nekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderli­gere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Page 89
Monteringsvejledning
89Monteringsvejledning
1
Sikkerhedshenvisninger
Bemærk! Skal absolut læses! De i forbrugslandet gældende love, bestemmelser, retningslinjer og standarder skal overholdes (sikkerhedsbestemmelser, korrekt og reglementeret genanven­delse osv.). Montering må kun udføres af en autoriseret installatør. Mindsteafstandene til andre apparater, skabe og møbler skal overholdes. Indbygning skal foretages, så det sikres, at undersiden ikke kan berøres. F.eks. må der kun indbygges skuffer lige under apparatet, hvis det samtidig forsynes med en beskyttelsesbund. Snitfladerne i bordpladens udskæring skal beskyttes mod fugt med et passende tætningsmateriale. Tætningsmaterialet skal slutte tæt, uden revner mellem apparat og bordplade. Undgå montering af apparatet umiddelbart ved siden af døre og under vinduer. Døre og vinduer, der springer op, kan ellers rive varme gryder og pander ned fra kogezonen.
z Risiko for elektrisk stød.
Der er spænding på tilslutningsklemmen til lysnet.
Gør tilslutningsklemmen til lysnet spændingsfri.
Følg tilslutningsdiagrammet.
Overhold sikkerhedsforskrifter for el-arbejde.
Berøringsbeskyttelse skal sikres ved at lade installationen foretage af en auto-
riseret installatør.
Lad den elektriske tilslutning udføre af en autoriseret installatør.
z Skader ved elektrisk stød.
Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bli­ver overophedet.
Klemmeforbindelser skal udføres fagmæssigt korrekt.
Kablet skal forsynes med trækaflastning.
Ved 1- eller 2-faset tilslutning skal der i hvert tilfælde bruges det tilhørende
nettilslutningskabel, Type HO5BB-F Tmax 90°C (eller højere).
Hvis apparatets nettilslutningskabel bliver beskadiget, skal det udskiftes med et særlig tilslutningskabel (Type H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Det bestilles hos vor kundeservice.
I den elektriske installation er der en anordning, der gør det muligt at separere apparatet med en kontaktåbningsvidde på min. 3 mm flerpolet fra nettet.
Page 90
Monteringsvejledning90
Egnet til dette formål er f.eks. LS-kontakt, sikringer (skruesikringer skal tages ud af fatningen), FI-kontakt og kontaktor.
Montere selvklæbende tætningsliste i fals
Rens falsen i bordpladen.
Sæt den klæbende side af den medfølgende tætningsliste på oversiden af fal-
sen, langs udskæringen i bordpladen.
Skær tætningslisten i fire stykker af samme længde som siderne på falsen.Skær enderne på tætningslisterne i smig i alle fire hjørner. Enderne må ikke
overlappe hinanden.
– Sørg for, at samlingerne i hjørnerne er helt tætte, så der ikke kan komme si-
likonefugemasse på undersiden af glaskeramikken, når der fuges.
– Tætningslisten må ikke strækkes, når den sættes på.
Page 91
Garanti/Kundeservice
Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele".
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og ma­terialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Service A/S skønner det nødvendigt, at produktet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten omfatter ikke:
Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller op­stilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Reklamationsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved det leverede produkt.
91Garanti/Kundeservice
Hvis et servicebesøg ikke er dækket af reklamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et servicebesøg - også under reklamationsperioden - iht. lovgivnin­gen. Prisen for et servicebesøg kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installe­rede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
Page 92
Garanti/Kundeservice92
At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installa­tionsanvisning.
At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
At de i denne brugs- og installationsanvisning nævnte sikkerhedsregler ikke er
blevet fulgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisati­on.
At der er brugt uoriginale reservedele.
At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere trans-
port f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Service og reservedele Service
bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01
Reservedele
Private bestiller hos nærmeste forhandler eller på telefon 86 25 02 11 og for­handlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
Europæisk Garanti
Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vejledning, og i den pe­riode, der er fremgår af apparatets garantibevis eller ifølge lovens krav. Hvis De flytter fra et af landene på li­sten til et andet land på listen, følger garantien med, dog med følgende forbehold:
Startdatoen for garantien er den dato, hvor apparatet oprindelig blev købt. Der skal fremvises gyldig kvit­tering for købet, udstedt af den forhandler, som apparatet er købt hos.
Mht. arbejdsløn og reservedele dækker garantien på apparatet det tidsrum og i det omfang, som gælder for den pågældende model eller produktgruppe i det nye opholdsland. Garantien er personlig og dækker kun apparatets oprindelige køber. Den kan ikke overdrages til en anden
bruger. Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med den vejledning, som Electrolux har udgi-
vet, og det må kun bruges i husholdningen, dvs. ikke til erhvervsmæssige formål. Ved installationen skal alle gældende love og bestemmelser i det nye opholdsland overholdes.
Bestemmelserne i denne Europæiske Garanti påvirker ikke de rettigheder, De evt. har ifølge loven.
Page 93
Service
Ved tekniske forstyrrelser bedes De først undersøge, om De selv kan løse proble­met ved hjælp af brugsanvisningen (kapitlet „Hvad gør man, hvis ...“).
Hvis De så ikke kan løse problemet, bedes De kontakte kundeservice eller en af vore servicepartnere.
For hurtigt at kunne hjælpe Dem skal vi bru­ge følgende oplysninger:
modelproduktnummer (PNC)serienummer (S-No.)
(numrene står på typeskiltet)
problemets arteventuel fejlmeddelelse, der vises på ap-
paratet
– trecifrede bogstav-/talkombinationer i glaskeramikken Vi råder Dem til at notere de nødvendige oplysninger om apparatet her, så De
har dem ved hånden.
93Service
Model: .....................................
PNC: .....................................
S-No: .....................................
Page 94
Montage / Montaggio / Montering94
Montage / Montaggio / Montering
Page 95
95Montage / Montaggio / Montering
Page 96
Montage / Montaggio / Montering96
Page 97
Plaque signalétique / Targhetta di omologazione / Typeskilt
68031K-IN
55GAD80AG
AEG-ELECTROLUX
230 V 50 Hz
949 592 860
7,4
7,4 kW
97
Page 98
98
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/
Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lithuania +3702780607 Žirmūnų 67, LT-09001 Vilnius
Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
Portugal +35 12 14 40 39 39
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO Schweiz/Suisse/
Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Electrolux Ljubljana d.o.o. Gerbièeva 98, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotre­bièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Page 99
p t b
99
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 937 7837
Óêðà¿íà +380 44 586 20 60
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
04074 Ки¿в, вул.Автозаводська, 2a, БЦ „Алкон“
Page 100
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fr www.aeg-electrolux.it www.aeg-electrolux.dk
Con riserva di modifiche
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
867 200 799-M-221007-01 Sous réserve de modifications
Loading...