Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 2
Instruction Manual
Bedienungsanleitung für die Universal-Haushaltsnähmaschinen
713 / 723
713
723
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 3
• Beim Entfernen von Abdeckungen, beim Ölen der Nähmåschine oder wåhrend anderer, in dieser Bedienungsanleitung genannter Wartungsarbeiten muss der Netzstecker der Nähmaschine immer
gezogen sein.
SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN!
Diese Nähmaschine ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch der Nähmaschine sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen immer beachtet werden, bitte lesen Sie daher alle Hinweise durch, bevor Sie die Nähmaschine in Gebrauch nehmen.
GEFAHR—Zum Schutz gegen elektrischen Schlag:
•Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt lassen, solange sie am Stromnetz angeschIossen ist. Nach Gebrauch und vor der Reinigung die Nähmaschine immer vom Stromnetz trennen.
•Vor einem Glühlampenwechsel immer den Netzstecker ziehen. Nur Glühlampen des gleichen Typs (15 W) verwenden.
WARNUNG—Zum Schutz gegen Verbrennungen, Feuer, elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen:
•Die Nähmaschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist angebracht, wenn die Nähmaschine von Kindern ooer in der Nähe von Kindern benutzt wird.
•Diese Nähmaschine darf nur zu dem in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck benutzt
werden. Es ist nur das hierin genannte, vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden.
Diese Nähmaschine nicht benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, sie nicht störungsfrei funktioniert, sie fallengelassen oder beschädigt wurde oder sie ins Wasser gefallen ist. Bringen Sie die Nähmaschine in diesem Fall zum nächstgelegenen autorisierten Händler oder entsprechenden Fachmann zur Überprüfung oder Reparatur.
•Bei Gebrauch der Nähmaschine Lüftungsschlitze nicht blockieren und diese freihalten von Fusseln, Staubund Stoffrückständen.
•Keine Gegenstände in Öffnungen an der Nähmaschine stecken oder in diese hineinfallen lassen.
•Die Nähmaschine darf nicht Im Freien benutzt werden.
•Die Nähmaschine nicht an Orten benutzen, wo Treibgasprodukte (Sprays) oder Sauerstoff verwendet werden.
•Zum Ausschalten Hauptschalter auf „0" stellen und den Netzstecker herausziehen.
•Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.
•Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel angebracht.
•Nur originale Stichplatten benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen. Kelne krummen Nadeln verwenden.
•Während des Nähens den Stoff weder ziehen noch schieben. Dies kann zu Nadelbruch führen.
•Nähmaschine ausschalten bei Tätigkeiten im Bereich der Nadel wie Einfädeln, Nadel wachseln, einfädeln der Spule, Nähfuß wechseln oder ähnlichen Tätigkeiten.
1
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following:
" Read all instruction before using."
! DANGER - To reduce the risk of electric shock:
The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning. Always unplug before changing the light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts.
! WARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
•Do not allow this machine to be used as a toy. Close attention is necessary when the sewing machine is used by or near children.
•Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual.
Use only aceessories recommended by the manufacturer as contained in this manual.
•Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water, Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
•Never operate the sewing machine with any of the air openings blocked. Keep the ventilation openings of the sewing machine and foot controller free from the accumulation of lint, dust and loose cloth.
•Never drop or insert any object into any openings.
•Do not use this machine outdoors.
•Do not operate this machine where areosol (spray) products are being usecl or where oxygen is being administered.
•To disconnect, turn the main switch to the symbol" O " position which represents off, then remove plug from outlet.
•Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug and pull, not the cord.
•Keep fingers away from all moving parts. Special care is requirecl around the sewing machine needle.
•Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
•Do not use a bent needle.
•Do not pull or push the fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
•Cut off the power position when making and adjustments in the needle area. such as threading the needle, changing the needle, threading the bobbin, or changing the presser foot.
•Always unplug the sewing rnachine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user service adjustments mentioned in this instruction manual.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS "
"This sewing machinc is intended for household use.”
2
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 5
INHALT |
Eine kurze Einleitung |
|
Kapitel I |
|
|
Wichtige Funktionen |
|
|
Hauptbestandteile |
|
|
Kapitel II |
|
|
Vorbereitung der Näharbeit |
|
|
Ausziehbarer Anschiebetisch |
6 |
|
Zubehör |
|
|
Stromversorgung |
|
8 |
Fußanlasser |
|
8 |
Nähmaschinenlicht |
|
9 |
Wechseln des Nähfußes |
|
10 |
Wechseln der Nadel |
|
11 |
Übersicht Nadel und Faden |
12 |
|
Verwendung der Garnrollenhalter |
13 |
|
Herausnehmen und Einsetzen der Spulenkapsel |
14 |
|
Aufspulen |
|
15 |
Einführen des Fadens in die Spulenkapsel |
16 |
|
Heraufholen des Unterfadens |
18 |
|
Einstellen der Oberfadenspannung |
19 |
|
Stichmuster-Drehschalter |
|
20 |
Auswahl elastische Schrittnaht |
20 |
|
Stichlängen-Drehschalter |
|
21 |
Stichbreiten-Drehschalter |
|
21 |
Rückwärtstaste |
|
22 |
Senken des Transporteurs |
|
22 |
Drehschalter zur Anpassung des Nähfußdrucks |
23 |
|
Kapitel III |
|
|
Aufnahme der Näharbeit |
|
|
Geradstich |
|
24 |
Nährichtung ändern |
|
25 |
Verwendung der Markierungen auf der Stichplatte |
26 |
|
Nähen eines rechten Winkels |
26 |
|
Zickzackstich |
|
27 |
Kapitel IV |
|
|
Das Nähen von Stoffen |
|
|
Überwendlingstich |
|
28 |
Dreifach-Zickzackstich |
|
29 |
Einfassen |
|
30 |
Dreifach-Geradstich |
|
|
(Modell 723) |
|
31 |
Knöpfe annähen |
|
32 |
Knopfloch-Nähen |
|
34 |
Knopflöcher mit Zierstich |
|
36 |
Einnähen eines Reißverschlusses |
37 |
|
Blindstich |
|
38 |
Kapitel V |
|
|
Zierstiche |
|
|
Bogenstich |
|
39 |
Elastische Schrittnaht (Modell 723) |
40 |
|
Gitterstich (Modell 723) |
- |
41 |
Elastikstich mit zwei Einstichen (Modell 723) ; |
42 |
|
Applizieren |
|
43 |
Geschlossener Overlockstich (Modell 723) |
44 |
|
Kapitel Vl |
|
|
(Wertung der Nähmaschine) |
|
|
Herausnehmen des Greifers und seiner Teile |
45 |
|
Reinigung des Transporteurs |
46 |
|
Ölen der Nähmaschine |
|
47 |
Fehlerbehebung |
|
49 |
3
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 6
Contents
Chapter I
Imporatant Functions
Name of parts:……………………………5
Chapter II
Preparation before sewing
Extendable………………………………..6 Accessory…………………………………7 Power supply……………………………..8 Foot controller…………………………….8 Sewinglamp……………………………….9 Remove and attach presser foot………..l0 Change the needle………………………11 Thread and needle chart………………..12 How to use spool holder………………...13 Remove and attach the bobbin case…..14 Wind the bobbin………………………….15 Attach bobbin into bobbin case………...16 Machine threading……………………….17 Draw up lower threading………………..18 Upper threading tension………………...19 Pattern selection dial…………………….20 Select double action stitch………………20 Stitch length selection dial………………21 Stitch width selection dial………………..21 Reverse sewing button…………………..22 Lower feed dog…………………………...22 Presser foot pressure selection dia…….23
Chapter III
Start sewing
A Brief Introduction
Straight sewing……………………………….24 Change sewing direction……………………25 Use leg wire on the needTe plate………….26 Right-angle drive……………………………..26 Zigzag sewing………………………………..77
Chapter IV
Join fabric
Zigzag over-lock……………………………..28 Triple zigzag stitching……………………….29 Triple stretch straight stitching
(Model 723)…………………………………..30 Button sewing………………………………..31 Make a buttonhole…………………………..33 Buttonhole with decorative stitching……….35 Zipper insertion………………………………36 Blind hem……………………………………..37
Chapter V
Decorative stitching
Shell stitchin………………………………….38 Double Action stitching (Model 723) ………39
Net stitching (Model 723)…………………...40 Box-shaped elastic stitching (Model 723)…43 Pad stitching………………………………….42 Edge joining (Model 723)…………………...43
Chapter VI
Remove the shuttle and its accessories
Clean feed dog……………………………… 45 Oil the machine………………………………46 Obstacle avoidance………………………….48
4
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 7
Chapter I Important
Functlons
Kapitel l
Wichtige Funktionen
Hauptbestandteile:
1Rückwärtstaste
1Rückwärtstaste
1Rückwärtstaste
2Stichmuster-Drehschalter
2Stichmuster-Drehschalter
2Stichmuster-Drehschalter 3 Stichlängen-Drehschalter
3Stichlängen-Drehschalter
3Stichlängen-Drehschalter 4 Spulengreifer
4Spulengreifer
4Spulengreifer 5 Spuler
5Spuler
5 Spuler
6 Garnrollenhalter
6 Garnrollenhalter
6 Garnrollenhalter
7 Aufspul-Spannungsscheibe
7 Obere Abdeckung
7 Obere Abdeckung
8 Garnführung
8 AufspuI-Spannungsscheibe
8AufspuI-Spannungsscheibe 9 Gelenkfadenhebel
9Gelenkfadenhebel
9 Gelenkfadenhebel
10 Fadenspannungsscheibe
10 Fadenspannungsscheibe
10 Fadenspannungsscheibe
11 Lampenschutz
11 Lampenschutz
11 Lampenschutz
12 Nähfussdruck
12 Nähfussdruck
13 Schneider
13 Schneider
13 Schneider
14 Nähfuss
14 Nähfuss
14 Nähfuss
15 Stichplatte
15 Stichplatte
15 Stichplatte
16 Ausziehbarer Anschiebetisch
16 Ausziehbarer Anschiebetisch
16 Ausziehbarer Anschiebetisch
17( ZubehöTragegrfach)iff
17Tragegriff 1718TragegriffHandrad
18Handrad
1819HandradAn / Aus Schalter
19 An / Aus Schalter
1920AnFussanlasserbuchse/ Aus Schalter
20Fussanlasserbuchse 2021FussanlasserbuchseNadelhalterschraube
21Nadelhalterschraube 2122NadFrelhalterschraubeiarmtis
22Freiarmtisch
2223FreiarmtischNähfusshebel
23 Nähfusshebel
23 Nähfusshebel
Name of parts:
1 Reverse button
1 Reverse button
2 Pattern selection dial
2 Pattern selection dial
3 Stitch length selection dial
3 Stitch length selection dial
4 Bobbin winder stopper
4 Bobbin winder stopper
5 Bobbin pin
5 Sewing spool
6 Spool pin
6 Spool pin
7 Winder tension disc
7 Top cover
8 Thread retainer
8 Thread retainer
9 Thread take-up lever
9 Thread take-up lever
10 Thread tension disc IO Thread tension disc
11 Bulb cover
12 Presser foot presser
11 Bulb cover
13 Ripper
12 Presser foot presser
14 Sewing foot
13 Ripper
15 Needle Plate
14 Sewing foot
16 Extendable cloth plate
15 Needle Plate
(accessories case)
16 Extendable cloth plate
17 Handle
(accessories case)
18 Balance Wheel
l7 Handle
19 Power
18 Balance Wheel
20 Foot Controller receptacle
19 Power
21 Needle clamp screw
20 Foot Controller receptacle
22 Freearm cloth plate
2I Needle clamp screw
23 Presser foot lever
22 Freearm cloth plate
23 Presser foot lever
5
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 8
Kapitel II
Vorbereitung der Näharbeit
Ausziehbarer Anschiebetisch
Der ausziehbare Anschiebetisch vergrößert
beim Nähen nicht nur den Arbeitsbereich sondern kann auch problemlos abgenommen werden. Die Benutzung des Freiarms ermöglicht das Nähen an
schwer zugänglichen Stellen.
Entfernen des
ausziehbaren
Nehmen Sie den
Zeichnung dargestellt.
Wiederanbringen des
Verbinden Sie den
der Nähmaschine (Steppen
Vorteile und
Anwendungen
des Freiarm-Nähens
Vermeidung eines
beim Nähen von Taschen,
Rundgeschlossenem
Taillenausschnitten und
Nähteilen. Ausbessern
Ellbogen sowie von
Chapter lI
Preparation before Sewing
Externdable cloth plate
The extendable cloth plate can not nolyenlarge working. Space while sewing but also can be easily disassembled. The free-arm cloth plate can also be used.
cloth plate:
as shown in the
plate(namely,platform
of free-arm cloth
of needle while sewing
edges. Sew sleeves, waist
roundshaped costumes.
children clothes.
6
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 9
Zubehör |
Accessories |
1 ) Reißverschlussfuß |
|
1) |
Zipper foot |
|
2) |
Knopflochfuß |
|
2) |
Buttonhole foot |
3) |
Führungsschiene |
|
3) |
Deflector gate |
4) |
Knopflochschneider |
|
4) |
Buttonhole cutter |
5) |
Schraubendreher |
|
5) |
Screw driver |
6) |
Spulen |
|
6) |
Shuttle |
7) |
Nadelsatz |
|
7) |
Needle |
8) |
Öl |
|
8) |
Oil |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 10
Stromversorgung
Bevor die verbunden die Spannung Maschine
der Spannung Stromnetzes
1.Führen Sie - den Stecker
die entsprechende
2.Verbinden Netzsteckdose
3.Schalten Sie den Kippschalter
(1)Netzstecker
(2)Kippschaller
(3)Netzsteckdose
(4)Buchse an
(5)Stecker des
Fußanlasser
Mit Hilfe des Fußanlassers können Sie die Nähgeschwindigkeit bestimmen. Je weiter der Fußanlasser nach unten gedrückt wird, umso mehr erhöht sich die Nähgeschwindigkeit.
Power Supply
machine prior to
(4)
(3).
(2).
of
the
the fas-
.
8
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 11
Nähmaschinenlicht
Nähmaschinenlicht
Das Nähmaschinenlicht befindet sich am Kopfende der oberen Abdeckung. Nehmen Sie die obere Abdeckung ab, wenn Sie die Glühbirne auswechseln möchten (Schraube an der Vorderseite).
! Hinweis
Schalten Sie die Nähmaschine vor dem Auswechseln der Glühbirne aus.
Herausnehmen der Glühbirne:
Drehen Sie die Glühbirne nach links.
Einsetzen der Glühbirne:
Setzen Sie die Glühbirne ein und drehen Sie sie nach rechts.
Sewing lamp
Sewing lamp
Sewing lamp hulb stands at the back of top cover.Take -the top cover when changing the bulb (front screw).
! Note
Switch off the power before replacing a bulb.
Take out a bulb:
-Hold it and screw off to the left.
Fit over a bulb:
-Hold it and screw on to the right.
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 12
Wechseln des Nähfußes |
Remote and Attach |
|
Presser Foot |
Entfernen: |
|
Bringen Sie die |
while raising |
indem Sie das |
. Leveling up |
Heben Sie dann |
on the |
Fuß, indem Sie |
presser foot. |
Rückseite des |
|
Anbringen: |
its plate dowel |
|
|
Legen Sie den |
the pres- |
Stichplatte, dass |
will be fixed |
genau gegenüber |
|
Senken Sie den |
|
so mit dem Nähfußhalter verbunden, und fixiert. |
|
10
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 13
Wechseln der Nadel
Bringen Sie die Nadel Sie das Handrad auf den Nähfuß. Lösen Sie durch drehen gegen Sie die gebrauchte und setzen Sie die che Seite nach hinten die Nadel bis zum geschoben werden,
die Nadelhalterschraube dreher fest.
! Hinweis
Bitte überprüfen Sie in ob die Nadel noch und Fehlstiche in
Seide oder Seidengeweben beschädigte Nadeln verursacht.
Changing the needle
wheel while raising and lower the presclamp bolt by tur-
the used needle its flat side facing
the needle, the needle as possible up into
he tightened
be done to ensure that or blunt.Knitting
fabrıcs may frequently stitches, which
needles.
11
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 14
Übersicht Nadel und Faden
Nadelstärke |
Material |
Spezifikation |
Spezifikation |
|
|
|
|
Baumwollfaden |
Seidenfaden |
|
|
|
|
|
Nr. 60 |
(#7) |
Feinmaschige Seide |
70-80 |
100-140 |
Nr. 70 |
(#10) |
Kreppgewebe |
|
|
Nr. 80 |
(#12) |
Naturseide |
50-60 |
80-lOO |
Nr. 80-9O (#12-14) |
Baumwolle |
40-50 |
60-70 |
|
Nr. 90-100 (#14-16) |
Wolle |
30-40 |
50-60 |
|
Nr. 90-100 t#14-18) |
Jeansstoffe |
30 |
45-50 |
|
Nähen von elast. |
Jerseystoff |
70-80 |
100-140 |
|
Gewebe Nr. 70 (#10) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Thead and needle chart
Needle size |
Material |
Cotton thread |
Silk thread |
|
|
Specification |
Specification |
|
|
|
|
No.60(#7) |
Fine silk |
70-80 |
1 00- 1 40 |
No.70(#10) |
Crepe |
|
|
No.80(#12) |
Poplin |
50-6U |
8O-100 |
|
Pure Silk |
|
|
No.8U-90(#12-14) |
woolen cloth |
40-50 |
60-70 |
|
Cotton |
|
|
No.90-100(#14-16) |
Wool |
30-40 |
50-60 |
No.90-100(#14-18) |
Jeans Materials |
30 |
45-50 |
Elastic stitching |
|
|
|
No.70(#10) |
Knitting Materials |
70-80 |
100-140 |
|
|
|
|
12
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 15
Verwendung der Garnrollenhalter
Die Garnrollenhalter dienen zur Aufnahme von Garnrollen. Ziehen Sie die Garnrollenhalter vor dem Nähen aus dem Gehäuse der Nähmaschine. Versenken Sie die Garnrollenhalter im Gehäuse der Maschine,bevor Sie die Nähmaschine verstauen.
(1) Oberfaden (2) Öffnung im Garnrollenhalter
(3) Knoten
Hinweis:
Falls der verwendete Faden sich häufig um den Garnrollenhalter wickelt oder verknotet, können Sie den Faden durch die Öffnung im Garnrollenhalter führen (siehe Abbildung oben); dabel sollte die Öffnung in Richtung der Garnrolle zeigen.
How to use spool holder
Spool holder is used lo hold spools.Pulling up the spool holder when sewing.
Pressdown the machine when it is packed.
(1) upper tread (2) hole (3) knot
Instruction:
In case that the thread in use is easily tangled with spool holder or knotted, you can
pull the thread through the hole as shown in the ill ustration. While keeping the hole facing the spool.
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 16
Herausnehmen und Einsetzen |
Remove and load the |
der Spulenkapsel |
bobbin case |
Live the Cover
(1) Cover
Turn forward the balance wheel to raise the needle. Hold on to the bobbin exit and pull out the bobbin case.
(2) Bobbin exit
Press the bobbin case handle to the innermost to ensure joining when loading it into the bobbin case.
(3) Bobbin case handle
14
Bedien.713/723 DE/ENGL. 25.08.2005 11:46 Uhr Seite 17
außen, um den Kontakt
Garnrolle durch die
innen durch die Öffnung auf den
rechts.
und drücken Sie leicht nachdern der Faden sich
hat. Schneiden Sie das der Spule ab.
Fußanlasser und spulen voll ist. Stoppen Sie
nun den Spulenträgerarm Faden durch.
innen (in die wiederherzustellen.
muss nach links gedrückt Stilstand kommt.
the right so as to break
through the bobbin
the bobbin and insert the
keep stepping down several turns.Cut the
. Wind thread machine. Push the
left to close contact
is to be pushed to
15