lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese Gebrauchsanweisung an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
1Sicherheitshinweise
Warnung! Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen.
Achtung! Hinweise, die zur Vermeidung von Schäden am Gerät dienen.
Beachten Sie bitte diese Hinweise, da sonst bei auftretenden Schäden
3
der Garantieanspruch entfällt.
5 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.02.1973 Niederspannungs-Richtlinie
– 89/336/EWG vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie einschließlich
Änderungs-Richtlinie 92/31/EWG
– 93/68/EWG vom 22.07.1993 CE-Kennzeichnungs-Richtlinie
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten
von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder
schmelzbare Gegenstände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht
auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen oder lagern.
Sicherheit für Kinder
• Kleinkinder grundsätzlich vom Gerät fernhalten.
• Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten
lassen.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete
und autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder Schäden an der Glaskeramik (Brüche,
Sprünge bzw. Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen möglichen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
4
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche
bzw. heißes Kochgeschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Kochvorgänge mit
Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kochzonen nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Dampfaustritt des Backofens nicht verdecken.
• Bei Betrieb des Backofens besteht am Dampfaustritt Verbrennungs-
gefahr.
Sicherheit beim Reinigen
• Zum Reinigen muss das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruck-
reiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Vermeidung von Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt
werden.
• Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden
können beim Verschieben die Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen und sollten sofort entfernt werden.
• Das Leerkochen von Töpfen und Pfannen vermeiden. Es kann Beschädigungen am Kochgeschirr oder der Glaskeramik verursachen.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
5
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
Einkreis-Kochzone 1200 W
Backofen-Dampf-
austritt
Induktions-Kochzone 2300 W
mit Powerfunktion 3700 W
Digitalanzeige
Bräterzone 1500/2400 W
Induktions-
Kochzone 1400 W
mit Powerfunktion
1800 W
Zuschaltung Bräterzone
mit Kontrolllampe
Digitalanzeige
Kochzone hinten links
Kochzone vorne links
6
Anzeige für
Anzeige für
Anzeige für
Kochzone hinten rechts
Anzeige für
Kochzone vorne rechts
AnzeigeBeschreibung
Kochzone ist ausgeschaltet
WarmhaltestufeWarmhaltestufe ist eingestellt
- KochstufenKochstufe ist eingestellt
- Kochstufen mit
Dezimalpunkt
Ankoch-AutomatikAnkoch-Automatik ist aktiv
TopferkennungKochgeschirr ist ungeeignet oder
RestwärmeKochzone ist noch warm
PowerPower-Funktion ist eingeschaltet
SicherheitsabschaltungSicherheitsabschaltung ist aktiv
Zwischenstufe ist eingestellt
zu klein bzw. es ist kein Kochgeschirr aufgesetzt
Restwärmeanzeige
1Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschal-
ten brauchen die Kochzonen einige Zeit zum Abkühlen. Restwärmeanzeige
beachten.
3Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt
werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die zum Kochen erforderliche
Wärme direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird lediglich durch die Rückwärme des Kochgeschirrs erwärmt.
Das Kühlgebläse schaltet sich abhängig von der Temperatur der Elektronik automatisch ein und aus.
7
Bedienung des Geräts
Induktions-Kochzonen mit geeignetem Geschirr verwenden.
3
3Beim Einschalten der Kochzone kann diese kurz summen. Das ist eine
Eigenart aller Glaskeramikkochzonen und beeinträchtigt weder Funktion noch Lebensdauer des Gerätes.
Kochstufe einstellen
Mit den Kochstellenschaltern lässt sich die Heizleistung wahlweise in 15
Stufen (mit Zwischenstellungen) einstellen:
Zwischenstellungen sind in den Bereichen 2 bis 7 wählbar. Diese sind in
der Digitalanzeige mit einem Dezimalpunkt gekennzeichnet.
KochstellenschalterAnzeige
Erhöhennach rechts drehen bis
Verringernnach links drehen bis
Ausschaltenauf Null stellen /
3Bitte auch die Gebrauchsanweisung des Kombinationsgerätes beachten.
Bräterzone ein- und ausschalten
Bei der Bräterzone kann die Heizfläche der Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
BräterzoneSensorfeld Kontrolllampe
Äußeren Heizkreis
einschalten
Äußeren Heizkreis
ausschalten
8
1-2 Sekunden be-
1-2 Sekunden be-
rühren
rühren
leuchtet
erlischt
Power-Funktion ein- und ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum
Kochen zu bringen.
Die Power-Funktion wird für 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die
Induktions-Kochzone automatisch auf die Kochstufe 9 zurück.
KochstellenschalterAnzeige
Einschalten1. kurz über den Endanschlag hinaus
nach rechts drehen
2. zurück nach links auf drehen
Ausschaltennach links drehen bis /
Power-Management
Die Kochzonen verfügen über eine
maximale Leistung.
Wird dieser Leistungsbereich beim
Einschalten der Power-Funktion
überschritten, reduziert das PowerManagement die Kochstufe einer
anderen Kochzone.
Die Anzeige dieser Kochzone wechselt für eine Minute zwischen der
eingestellten und der maximal möglichen Kochstufe. Danach wird die
tatsächliche Kochstufe angezeigt.
Beispiel:
Zuletzt
Andere Kochzone
eingeschaltete Kochzone
eingestellte
Kochstufe
eingestellte
Kochstufe
Anzeige tatsächliche
Kochstufe
p 9 7 im Wechsel mit 9 7
9
Ankoch-Automatik verwenden
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Die Ankoch-Automatik stellt die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die
volle Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte
Kochstufe zurück.
KochstellenschalterAnzeige
Einschaltenkurz bis zum Endanschlag nach rechts
drehen
zurück nach links drehen und die ge-
wünschte Kochstufe - einstellen
Ausschaltennach links drehen und niedrigere
bis
Kochstufe wählen
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes
Strahlheizkörper
[min:sek]
v0:300:10
11:000:10
21:400:10
2.2:401:20
34:503:10
3.5:304:20
46:305:50
4.8:108:10
510:1010:10
5.12:2010:30
62:302:00
6.2:302:00
73:302:30
84:302:50
9------
Dauer des Ankochstoßes
Induktion
[min:sek]
10
Sicherheitsabschaltung
Induktions-Kochzonen
• Bei Überhitzung (z.B. durch einen leergekochten Topf) schaltet sich
die Kochzone automatisch aus. wird angezeigt. Vor der erneuten
Verwendung muss die Kochzone auf
sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, blinkt für zwei Minuten
in der Anzeige der Kochzone. Anschließend wird angezeigt. Vor der
erneuten Verwendung muss die Kochzone auf
alle Kochzonen
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus. wird angezeigt. Vor der
erneuten Verwendung muss die Kochzone auf
KochstufeAbschaltung nach
0 gestellt werden und abgekühlt
0 gestellt werden.
0 gestellt werden.
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 Stunden
5 Stunden
4 Stunden
1,5 Stunden
11
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidhinweis
3
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive
Bräunung der Lebensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu garen und die
Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr
• Gutes Kochgeschirr erkennen Sie am Topfboden. Der Boden sollte so
dick und plan wie möglich sein.
• Geschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann
Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche hinterlassen, die nur schwer
oder gar nicht mehr zu entfernen sind.
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterial
Geschirrmaterialgeeignet
Stahl, Stahlemailja
Gusseisenja
Edelstahlwenn vom Hersteller entsprechend ausgezeichnet
Aluminium, Kupfer, Messing---
Glas, Keramik, Porzellan---
3Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entspre-
chend gekennzeichnet.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn ...
• ... etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit Kochstufe 9 innerhalb kurzer Zeit erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
3Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf Induktions-
Kochzonen Geräusche erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung
des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
12
Geschirrboden
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und plan wie möglich sein.
Topfgröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu
einer bestimmten Grenze automatisch an. Jedoch muss der magnetische Teil des Geschirrbodens je nach Kochzonengröße einen MindestDurchmesser haben.
Kochzonen-
durchmesser [mm]
210180
145120
Mindestdurchmesser
des Geschirrbodens [mm]
3Das Kochgeschirr muss zentriert auf den Kochzonen stehen.
Tipps zum Energiesparen
2Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone aufsetzen.
2Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel verschließen.
13
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in folgender Tabelle sind Richtgrößen.
Koch-
stufe
0Aus-Stellung
V
1-2
2-3Quellen
3-4
4-5Kochen
6-7
7-8
9
Die Power-Funktion eignet sich zum Ankochen großer Mengen Flüssig-
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
16
1Warnung! Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
3Bei Fehlbedienungen kann der Besuch des Kundendienst-Technikers
bzw. des Fachhändlers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos
erfolgen.
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2Altgerät
Das Symbol
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
W auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
17
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.).
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Möbeln sind einzuhalten.
Schubladen dürfen nur mit Schutzboden direkt unter dem Gerät
montiert sein.
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten
Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab.
Zwischen Gerät und Arbeitsplatte keine Silikon-Dichtungsmasse aufbringen.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter
Fenstern. Aufklappende Türen und aufspringende Fenster können sonst
heißes Kochgeschirr von der Kochstelle reißen.
1WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
• Kombinationsgerät vor Anschluss des Kochfelds vom Netz nehmen.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
• Nennspannung der kombinierten Geräte müssen übereinstimmen.
1ACHTUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können zur
Überhitzung der Stecker führen.
• Steckverbindungen fachgerecht zusammenstecken.
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es
ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm
allpolig vom Netz zu trennen.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. LS-Schalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze.
• Den Stutzen des Dampfaustritts des Backofens mit Hilfe eines
Schraubenziehers unter der Öffnung des Kochfeldes justieren. Anschließend das Austrittsrohr aufstecken.
1• Die Bewegung des Blendenrings unter Druck kann die beschichtete
Metallfläche zerkratzen.
18
Garantiebedingungen/Kundendienststellen
Deutschland
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf
gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt
dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden
Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe
vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs
(6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, daß das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und
Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der
Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel
müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels un-
entgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung
hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu
benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für
dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe
des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH
Markenvertrieb AEG
Muggenhofer Straße 135
90429 Nürnberg
* Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
Stand Jan. 2002
19
Österreich
Sehr geehrter Kunde!
Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglückwünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem
Electrolux Konzern. Für dieses Gerät räumen wir Ihnen, als Verbraucher im Sinne des Konsumentenschutzgesetzes gemäß den nachstehenden Bedingungen, eine besondere Garantie ein, die Ihnen zusätzliche Rechte gewährt.
1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem das Gerät gekauft wurde und erstreckt sich über einen
Zeitraum von 24 Monaten. Wir empfehlen daher, den Kaufbeleg unbedingt aufzubewahren.
2. Die Garantie umfasst Mängel am Gerät, die nachweislich auf einen Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Auftreten angezeigt werden.
Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel, die durch nicht vorschriftsgemäße Handhabung des Gerätes, durch Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen
und durch Reparaturen oder Eingriffe, die von Personen vorgenommen wurden, die hierzu von uns
nicht ermächtigt sind, verursacht wurden. Werden unsere Geräte mit Ersatzteilen oder Zubehörteilen versehen, die keine Originalteile sind und wurde dadurch ein Defekt verursacht, ist dieser
ebenfalls nicht durch die Garantie gedeckt.
Von der Garantiezusage ausgenommen sind Verschleißteile (z.B.: Keilriemen, Kohlebürsten,
Leuchtmittel, usw.).
3. Die Garantiezusage umfasst die Behebung oben dargestellter Mängel am Gerät innerhalb ange-
messener Frist nach Mitteilung des Mangels durch Verbesserung. Die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Weg-, Arbeits-, und Materialkosten werden von
uns getragen. Über die Verbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie nicht
eingeräumt. Verbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unseren
Kundendienstwerkstätten, durchgeführt. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Es ist jeweils
der Kaufbeleg mit Kauf- bzw. Lieferdatum vorzulegen.
4. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für ausgewechselte Teile endet mit der Garantiefrist für das
ganze Gerät.
5. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6. Durch diese Garantie wird der Gewährleistungsanspruch des Kunden gegen den Händler, bei dem
er das Gerät gekauft hat, weder eingeschränkt noch aufgehoben.
20
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Gerät und erlauben uns, Sie darauf aufmerksam
zu machen, dass Ihnen auch nach Ablauf der Garantie unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner gerne mit Rat und Tat zur Verfügung stehen.
Electrolux Hausgeräte GmbH
ELECTROLUX HAUSGERÄTE GMBH
ADRESSE
HERZIGGASSE 9
A-1230 WIEN
VERTRIEB TELEFON
(01) 866 40-200
VERTRIEB TELEFAX
(01) 866 40-250
KUNDENDIENST TELEFON
(01) 866 40-333
KUNDENDIENST TELEFAX
(01) 866 40-300
WIEN FN 98903 x
DVR: 0595411
ARA LIZENZ NR. 2702
UID: ATU 14758207
Luxembourg
1. Unbeschadet etwaiger Ansprüche gegen Dritte wird dieses Gerät von unserem Kundendienst ge-
mäß den folgenden Garantiebedingungen instandgesetzt, wenn es trotz sachgemäßer Behandlung
und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften, Betriebsanleitungen und vorschriftsmäßigem Anschluß infolge eines Fertigungs- oder Materialfehlers versagen sollte.
2. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Maßgabe dieser Garantiebedingungen und beginnt mit
dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder ähnliche Unterlagen nachzuweisen ist. Es
werden, beginnend mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes, während der ersten 12 Monate
alle Materialkosten und während der ersten 6 Monate zusätzlich alle Kosten für die Arbeitszeit, die
bei der Beseitigung des Mangels anfallen, übernommen. Bei gewerblicher Benutzung und bei Benutzung in Gemeinschaftswaschanlagen ist die Garantiezeit auf 6 Monate beschränkt. Durch Garantieleistungen an den Geräten tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantie ein. Es
werden nicht die Fahrtkosten des Kundendienstpersonals sowie die Kosten für Einregulierungsund Umstellungsarbeiten an den Gasverbrauchseinrichtungen übernommen.
3. Für Schäden, die auf Grund von chemischen und elektrochemischen Einwirkungen des Wassers
entstehen, sowie für Schäden an Glas- und losen Kunststoffteilen, wird keine Garantie übernommen, wenn sie nicht innerhalb von 4 Wochen nach Übergabe angezeigt werden.
4. Transportschäden fallen nicht unter diese Garantie. Sie müssen unverzüglich – entsprechend den
Bedingungen des Transporteurs – gegen den Transporteur geltend gemacht werden.
5. Falls der Mangel nicht am Standort des Gerätes behoben werden kann, ist das Gerät – ohne Kundeneingriff – der zuständigen Kundendienststelle einzusenden. Transportkosten und die Haftung
für entsprechende Transportschäden werden nicht übernommen.
6. Als Erfüllungsort gilt nach Wahl der Ort der zuständigen Kundendienstwerkstatt.
7. Soweit in diesen Bedingungen nicht ausdrücklich etwas anderes festgelegt ist, sind Ansprüche ge-
gen AEG und ihre Erfüllungs- und Verrichtungsgehilfen, wegen Schäden irgendwelcher Art, insbesondere auch solche aus schuldhafter Forderungsverletzung und Verschulden bei Vertragsschluß,
ausgeschlossen.
8. Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten ist Luxembourg.
ELECTROLUX Luxembourg s. à. r. l.
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Telefon: 42 43 11
Telefax: 42 43 13 60
21
Österreich
Unsere Kundendienststellen und Servicepartner
Electrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garantieren, dass wir Ihnen Top-Qualität
mit unseren Kundendiensteinrichtungen jetzt und in Zukunft bieten. Unsere Kundendienststellen
in den Bundesländern sind spezialisiert auf unsere Marken: AEG, Electrolux, Juno, Zanussi.
Prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsanweisung
(Kapitel „Was tun, wenn...“) das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten:
*) Unter dieser Rufnummer werden Sie automatisch mit der Ihrem Wohnort nächst-
gelegenen Niederlassung des Werkskundendienstes oder dem nächstgelegenen
Service-Partner verbunden.
**) Deutsche Telekom/Stand Januar 2002
25
Dear Customer,
Please read these user instructions carefully and keep them to refer to
later.
Please pass the user instructions on to any future owner of the appliance.
The following symbols are used in the text:
1Safety instructions
Warning! Information that affects your personal safety.
Important! Information that prevents damage to the appliance.
Please comply with these instructions. If you do not, any damage re-
3
sulting is not covered by the warranty.
5 This appliance conforms with the following EU Directives:
– 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive
– 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending
Directive 92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Correct use
• This appliance should be used only for normal domestic cooking and
frying of food.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage sur-
face.
• Additions or modifications to the appliance are not permitted.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials
or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the
appliance.
28
Children’s safety
• Small children must be kept away from the appliance.
• Only let bigger children work on the appliance under supervision.
General safety
• The appliance may only be installed and connected by trained, regis-
tered service engineers.
• Built-in appliances may only be used after they have built in to suita-
ble built-in units and work surfaces that meet standards.
• In the event of faults with the appliance or damage to the glass ce-
ramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off
and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility
of an electric shock.
• Repairs to the appliance must only be carried out by trained regis-
tered service engineers.
Safety during use
• Remove stickers and film from the glass ceramic.
• There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
• Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of
the appliance or hot cookware.
• Overheated fats and oils can ignite quickly. When cooking with fat or
oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended.
• Switch the cooking zones off after each use.
• Do not cover the oven’s steam outlet.
• When the oven is working, there is the danger of scalds from the
steam outlet.
Safety when cleaning
• For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
• For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or
high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
• The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by
the cookware.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bot-
toms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
• Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass
ceramic and should be removed straightaway.
• To avoid damaging cookware and glass ceramics, do not allow sauce-
pans or frying pans to boil dry.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cook-
ware.
29
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Single cooking zone 1200 W
Oven steam outlet
Induction cooking zone 2300 W
with power function 3700 W
Digital display
Digital display
Multi-purpose zone 1500/2400
Induction cooking
zone 1400 W
with power function
1800 W
Multi-purpose zone switch
with power indicator
W
30
Display for
cooking zone rear left
Display for
cooking zone front left
Display for
cooking zone rear right
Display for
cooking zone front right
DisplayDescription
Cooking zone is switched off
Keep warm settingKeep warm setting is set
- Heat settingsHeat setting is set
- Heating setting plus
decimal point
Automatic warm up
function
Pan detectionCookware is unsuitable or too
Residual heatCooking zone is still hot
PowerPower function is switched on
Safety cut-outSafety cut-out has been activated
Intermediate heat setting is set
Automatic warm-up function is
activated
small or no cookware has been
placed on the cooking zone
Residual heat indicator
1Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off,
the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual
heat indicator
.
3Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated
by the residual heat of the cookware.
The cooling fan switches itself on and off depending upon the temperature of the electronics.
31
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
3
3When a cooking zone is switched on, it may hum briefly. This is a char-
acteristic of all ceramic glass cooking zones and does not impair either
the function or the life of the appliance.
Setting the heat setting
The heat can be set at 15 different levels (including intermediate settings) using the ring switches:
Intermediate settings are available between heat settings 2 to 7. These
are designated in the digital display with a decimal point.
Ring switchDisplay
To increaseturn clockwise to
To decreaseturn anti-clockwise to
To switch offset to zero /
3Please follow the instructions from the manufacturer of the combina-
tion appliance as well.
Switching the multi-purpose zone on and off
With the multi-purpose zone the heating surface can be matched to
the size of the cookware.
Roasting zoneSensor panelPower indicator
To switch on outside ring
To switch off outside ring Touch for 1-2 secondsgoes out
32
Touch for 1-2 sec-
onds
is lit
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction
cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly.
The power function is activated for 10 minutes. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat setting 9.
Ring switchDisplay
To switch on 1. briefly turn clockwise as far as possible
2. turn anti-clockwise again to
To switch off turn anti-clockwise to /
Power Management
The cooking zones have a maximum
power available to them.
If this power range is exceeded by
switching on the power function,
Power Management reduces the
heat setting of another cooking
zone.
The indicator for this cooking zone
changes between the heat setting
set and maximum possible heat setting for one minute. Thereafter the
actual heat setting is displayed.
Example:
Last cooking
Other cooking zone
zone switched
on
set heat setting set heat
setting
indicatoractual heat
setting
p 9 7 alternating with 9 7
33
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function.
The automatic warm-up function sets the cooking zone to the highest
setting for a certain period of time and then automatically switches
back to the cooking setting that was originally set.
Ring switchDisplay
To switch on briefly turn clockwise as far as possible
turn anti-clockwise again and set the
required heat setting -
To switch off turn anti-clockwise and select a lower
to
heat setting
Heat
setting
v0:300:10
11:000:10
21:400:10
2.2:401:20
34:503:10
3.5:304:20
46:305:50
4.8:108:10
510:1010:10
5.12:2010:30
62:302:00
6.2:302:00
73:302:30
84:302:50
9------
Length of the automatic
warm up
radiation element
[min:sec]
Length of the automatic
warm up
induction
[min:sec]
34
Safety cut-out
Induction cooking zones
• In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking
zone automatically switches itself off. is displayed. Before being
used again, the cooking zone must be set to
• If cookware that is not suitable is used, flashes for two minutes in
the cooking zone indicator. Then is displayed. Before being used
again, the cooking zone must be set to
all cooking zones
• If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or
if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches
off automatically. is displayed. Before being used again, the cooking zone must be set to 0.
Heat settingSwitches off after
0 and cooled down.
0.
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 hours
5 hours
4 hours
1.5 hours
35
Tips on Cooking and Frying
Information on acrylamides
3
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of
food, especially in products containing starch, can constitute a health
risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest
possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware
• You can recognise good cookware from the bottoms of the pans. The
bottom should be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel or with aluminium or copper bottoms can leave discolorations on the glass ceramic surface which are
difficult or impossible to remove.
Cookware for induction cooking zones
Cookware material
Cookware materialSuitable
Steel, enamelled steelyes
Cast ironyes
Stainless steelif appropriately labelled by the manufacturer
Aluminium, copper, brass---
Glass, ceramic, porcelain---
3Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the
manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if …
• ... a little water on an induction cooking zone set to heat setting 9 is
heated within a short time.
• ... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
3Certain cookware can make noises when being used on induction cook-
ing zones. These noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
36
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and flat as possible.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom
of the cookware up to a certain limit. However the magnetic part of
the bottom of the cookware must have a minimum diameter depending
upon the size of the cooking zone.
Diameter of cooking zone
[mm]
210180
145120
Minimum diameter of dish base
[mm]
3The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Tips on energy saving
2Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
2If possible, always place a lid on the cookware.
37
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat
Cooking-
setting
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
process
0 Off position
Keeping
V
1-2
2-3
3-4
4-5Boiling
6-7
7-8
9
food
warm
Melting
Solidi-
fying
Simmer-
ing on
low heat
Steaming
Braising
Gentle
Frying
Heavy
Frying
Boiling
Searing
Deep
frying
suitable for
Keeping cooked foods
warm
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
Fluffy omelettes, baked
eggs
Simmering rice and milk-
based dishes
Heating up ready-cooked
meals
Steaming vegetables, fish
braising meat
Steaming potatoes20-60 mins.
Cooking larger quantities
of food, stews and soups
Frying escalopes, veal
cordon bleu, cutlets, ris-
soles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, dough-
nuts
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes
for garnishing soup)
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
Cooking
time
as requiredCover
5-25 mins.Stir occasionally
10-40 mins.Cook with lid on
Add at least twice as
25-50 mins.
20-45 mins.
60-150
mins.
Steady
frying
5-15 mins.
per pan
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
With vegetables add
only a little liquid (a
Use only a little liquid,
e. g.: max.
Up to 3 l liquid plus in-
Turn halfway through
Turn halfway through
Tips/Hints
through cooking
few tablespoons)
¼ l water
for 750 g potatoes
gredients
cooking
cooking
38
Cleaning and Care
Take care! Risk of burns from residual heat.
1
1Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage
the appliance. Clean with water and washing up liquid.
1Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance.
Remove residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2.Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1.Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2.Remove residues by sliding the blade over the surface.
3.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4.Rub the appliance dry using a clean cloth.
Remove
Type of dirt
sugar, food containing sugaryes---
plastics, tin foilyes---
limescale and water rings---yes
fat splashes---yes
shiny metallic discolouration---yes
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialist shops
immediately
when the appliance has
cooled down
using
a scraper*
cleaner for glass ce-
ramic or stainless
steel*
3Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
3Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed
do not however affect the functioning of the appliance.
39
What to do if …
ProblemPossible causeRemedy
The cooking zones are not
functioning.
The residual heat indicator
is not displaying anything
flashesUnsuitable cookwareUse suitable cookware
is litOverheating protection for
The combination appliance
is not switched on.
The desired heat setting is
not set.
The fuse in the house’s
electrical wiring (fuse box)
has been tripped.
Combination appliance
was connected to the electricity supply when the
cooking surface was installed.
The cooking zone was only
on for a short time and is
therefore not hot
No cookware on the cooking zone
The diameter of the bottom of the cookware is too
small for the cooking zone
the cooking zone has been
triggered
When switching on the
combination appliance, the
ring switch was not in the
Off position
Cooking zone without
cookware for longer than
two minutes
Switch on the appliance.
Set the heat setting.
Check the fuse.
If the fuses trip a number
of times, please call an authorised electrician.
Take fuse out and re-insert
(fuse box), or switch off
and on again
If the cooking zone is supposed to be hot, call the
Customer Service Department.
Place cookware on the
cooking zone
Move onto a smaller cooking zone
Use suitable cookware
Switch off cooking zone
Switch cooking zone on
again
Switch off cooking zone,
place cookware on cooking zone, switch cooking
zone on
If you are unable to remedy the problem by following the above
suggestions, please contact your dealer or the Customer Care Department.
40
1Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by quali-
fied service engineers. Considerable danger to the user may result from
improper repairs.
3If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer
service technician or dealer may not take place free of charge, even
during the warranty period.
Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate
container at the community waste disposal facilities.
2Old appliance
The symbol
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
W on the product or on its packaging indicates that this
41
Installation Instructions
Safety instructions
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician.
The minimum distances to other appliances and units are to be observed.
Drawers may only be installed under the appliance with a protective floor.
The cut surfaces of the worktop are to be protected against moisture
using a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap.
Do not use silicon sealant between the appliance and the work top.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
1Warning!
Risk of injury from electrical current.
• Before connecting up the hob, disconnect the combination appliance
from the mains.
• Observe electrical safety rules.
• Ensure anti-shock protection through correct installation by a quali-
fied electrician.
• Rated voltage of the combined appliances must match.
1Important!
Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can lead to
overheating of the plug.
• Fit plug and socket connections together properly.
A device must be provided in the electrical installation which allows the
appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact
opening width of at least 3 mm.
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and
contactors.
Move the oven steam outlet pipe with a screwdriver to the centre of
the opening in the hob. Then put the outlet connection piece over the
pipe.
42
1• Moving the panel ring under pressure can scratch the coated metal
surfaces.
Guarantee/Customer Service
Weitere Kundendienststellen im Ausland
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen Partner. Diese können dort eingesehen werden.
Further after-sales service agencies overseas
In these countries our AEG-Electrolux agents’ own guarantee conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après-vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
Otros puntos de Postventa en el extranjero
En estos países rigen las condiciones de nuestros representantes locales.
las cuales pueden ser consultadas allí mismo.
Ulteriori uffici del servizio tecnico assistenza clienti all’estero
In questi paesi sono valide le condizioni di garanzia dei partner locali.
Queste condizioni possono essere esaminante sul luogo.
Serviços de assistência técnica no estrangeiro
Nestes países são válidas as condições de garantia dos concessionários
locais, podendo aí ser consultadas.
További vevöszolgálati irodák külföldön
Ezekben az országokban a mi AEG-Electrolux vevöszolgálatainknál
saját jótállási feltételek alkalmazhatók. A további adatokat kérjük
közvetlenül szerezzék be.
Servisne službe
Na garancijskem listu boste našli seznam pooblašèenih servisnih
služb AEG-Electrolux.
43
U.A.E. Abu Dhabi
Universal Trading Company
P.O. Box 43 99
Tel.: 6335331
Service Center 6733974
Egypt
Middle East Commercial
Center
4 Salah El Dein St. - 2nd floor
Heliopolis, Kairo
Egypt
Tel.: 2024181719
Australia
The Andi-Co Group
1 Stamford Road
Oakleigh VIC 3166
Tel.: (03) 9569 1255
Fax: (03) 9569 1450
www.andico.com.au
Bahrain/Arabian Gulf
A.A. Zayani & Sons
P.O. Box 9 32
Bahrain
Tel . : 17 3 111 2 4
Evis Ltd.
Tadiran-Ampa Service
10 Gibonay Israel Street
New Industrial Zone
Netanya, 42504
Israel
Japan
Electrolux Japan Ltd.
Domestic Appliances
Department
Maruzen Showa Warehouse
Building
Tookai 4-5-12, Ota-ku
143-006 Tokyo
Tel.: 0120-13-7117
Fax: 03-3790-5257
In the event of technical faults, please first check whether you can
remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the
Customer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you
quickly, we require the following
information:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
– Type of fault
– Any error messages displayed by
the appliance
– three digit letter-number combination for glass ceramic
So that you have the necessary reference numbers from your appliance
at hand, we recommend that you write them in here:
Model description:.....................................
PNC:.....................................
S No:.....................................
47
Distinguida cliente, distinguido cliente:
lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para consultas
posteriores.
Entréguelas a eventuales propietarios posteriores del aparato.
En el texto se utilizan los siguientes símbolos:
1Indicaciones para la seguridad
¡Advertencia! Indicaciones que sirven para su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones que sirven para prevenir daños en el aparato.
Observe estas indicaciones, ya que en caso de daños se extingue todo
3
derecho de garantía.
5 Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
– 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagné-
tica”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Uso conforme al destino
• Este aparato sólo se debe utilizar para la cocción y el asado de alimentos a nivel doméstico.
• El aparato no se debe utilizar como superficie de trabajo o para depositar objetos.
• No se permite realizar modificaciones en el aparato.
• No se permite colocar o almacenar líquidos inflamables, materiales
fácilmente inflamables u objetos que se podrían fundir (p.ej. láminas,
plásticos, aluminio) encima del aparato o en su proximidad.
50
Seguridad de los niños
• Los niños pequeños se tienen que mantener siempre alejados del aparato.
• Niños de máyor edad solo deben trabajar en el aparato bajo la supervisión de un adulto.
Seguridad general
• El montaje y la conexión del aparato sólo deben ser realizados por
técnicos cualificados y autorizados.
• Los aparatos empotrables sólo se deben utilizar después de su instalación en armarios empotrados y encimeras normalizados y adecuados.
• En caso de fallos en el aparato o daños en la vitrocerámica (roturas,
grietas o fisuras), el aparato se tiene que desconectar y separar de la
red eléctrica para evitar una posible electrocución.
• Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados y autorizados.
Seguridad durante el uso
• Elimine las etiquetas adhesivas y láminas de la vitrocerámica.
• En caso de trabajo descuidado existe peligro de quemaduras en el
aparato.
• Los cables de aparatos eléctricos no deben entrar en contacto con la
superficie caliente del aparato o con ollas calientes.
• Grasas y aceites sobrecalentados se encienden con facilidad. Los procesos de cocción con grasa o aceite (p.ej. patatas fritas) no se deben
dejar sin vigilancia.
• Desconecte las zonas de cocción después de cada uso.
• No tapar la salida de vapor del horno.
• Durante el uso del horno existe peligro de quemaduras en la salida de
vapor.
Seguridad en la limpieza
• Para la limpieza, el aparato tiene que estar desconectado y enfriado.
• Por razones de seguridad, no se permite limpiar el aparato con un
limpiador de chorro de vapor o de alta presión.
Prevención de daños en el aparato
• La vitrocerámica puede quedar dañada por la caída de objetos.
• Golpes con las ollas pueden dañar el borde de la vitrocerámica.
• Al desplazar ollas de hierro fundido, de fundición de aluminio o con
bases defectuosas se puede rayar la vitrocerámica.
• Los objetos fundibles y los alimentos rebosados se pueden quemar en
la vitrocerámica y se deberían eliminar inmediatamente.
• Evite la evaporación completa del líquido en las ollas y cacerolas.
Se podrían dañar las ollas o la vitrocerámica.
• No utilice las zonas de cocción con recipientes vacíos o sin recipientes.
51
Descripción del aparato
Equipamiento zona de cocción
Zona de cocción de un circuito 1200 W
Salida de vapor
del horno
Zona de cocción de inducción 2300 W
con función Power 3700 W
Indicador digital
Indicación
por la zona de cocción
posterior izquierda
Zona para fuentes de asado 1500/2400
Indicador digital
W
Zona de cocción de
inducción 1400 W
con función
Power 1800 W
Conexión zona
para fuentes de asado
con piloto de control
Indicación
por la zona de cocción
posterior derecha
52
Indicación
por la zona de cocción
anterior izquierda
Indicación
por la zona de cocción
anterior derecha
IndicadorDescripción
La zona de cocción está desconec-
tada
Nivel de mantenimiento
de temperatura
- NivelesEl nivel está ajustado
- Niveles de cocción con
punto decimal
Función de cocción ter-
mostática
Detector de ollasEl recipiente es inapropiado o de-
Calor residualLa zona de cocción todavía está
PowerLa función Power está activada
Desconexión de seguri-
dad
El nivel de mantenimiento están
ajustados
Se ha ajustado un nivel intermedio
La función de cocción termostática está activa
masiado pequeño, o no se ha colocado ningún recipiente
caliente
La desconexión de seguridad está
activa
Indicador de calor residual
1¡Advertencia! Peligro de quemaduras por el calor residual. Tras la des-
conexión, las zonas de cocción necesitan un cierto tiempo para enfriarse. Observe el indicador de calor residual
.
3El calor residual se puede aprovechar para fundir y para mantener ca-
lientes los alimentos.
Las zonas de cocción de inducción generan el calor necesario para la
cocción directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta únicamente por el calor devuelto por los recipientes.
El ventilador de refrigeración se conecta y desconecta automáticamente en función de la temperatura del sistema electrónico.
53
Manejo del aparato
Utilice las zonas de cocción de inducción con recipientes apropiados.
3
3La zona de cocción puede emitir un breve zumbido al encenderse. Se
trata de una característica de todas las zonas de cocción vitrocerámicas
que no perjudica ni la funcionalidad ni la vida útil del aparato.
Ajuste del nivel de cocción
Los conmutadores de zonas de cocción permiten ajustar la potencia de
cocción, a elección, en 15 niveles (con posiciones intermedias).
Las posiciones intermedias se pueden seleccionar en los niveles 2 a 7.
Están marcadas en la indicación digital con un punto decimal.
Conmutador de zonas de cocciónIndicador
Aumentargirar hacia la derecha hasta
Reducirgirar hacia la izquierda hasta
Desconexiónponer a cero /
3Observe también las instrucciones de uso del aparato combinado.
Conexión y desconexión de la zona para fuentes de asado
En la zona para fuentes de asado, la superficie de caletamiento se puede adaptar al tamaño de las ollas.
Zona para fuentes de
asado
Conectar el circuito de
cocción exterior
Desconectar el circuito de
cocción exterior
54
Campo de sensorPiloto de control
Tocar durante
1-2 segundos
Tocar durante
1-2 segundos
se enciende
se apaga
Conexión y desconexión de la función Power
La función Power pone a disposición de las zonas de cocción por inducción una mayor potencia, p.ej. para hervir rápidamente una gran
cantidad de agua.
La función Power se activa durante 10 minutos. A continuación, la zona
de cocción por inducción conmuta automáticamente a la potencia 9.
Interruptor de zonas de cocciónindicador
Conexión1. girar brevemente hacia la derecha,
sobrepasando el tope final
2. girar nuevamente hacia la izquierda a
Desconexióngirar hacia la izquierda a /
Power-Management
Las zonas de cocción disponen de
una potencia máxima.
Si este margen de potencia se sobrepasa al conectar la función
Power, el Power-Management reduce el nivel de cocción de la otra
zona de cocción.
La indicación de la zona de cocción
en cuestión alterna durante un minuto entre el nivel de cocción ajustado y el nivel máximo posible. A
continuación, se indica el nivel de
cocción efectivo.
Ejemplo:
Última
Otra zona de cocción
zona de cocción conectada
Nivel de cocción
efectivo
Nivel de
cocción
efectivo
Indicación Nivel de coc-
ción
efectivo
p 9 7 alternando con 9 7
55
Uso de la función de cocción termostática
Todas las zonas de cocción están equipadas con una función de cocción
termostática. La función de cocción termostática ajusta la zona de cocción para un determinado tiempo a la potencia máxima y conmuta entonces automáticamente al nivel ajustado.
Conmutador de zonas de cocciónIndicador
Conexióngirar el mando hacia la derecha hasta
llegar al tope final
girar de nuevo hacia la izquierda y
ajustar el nivel deseado Desconexióngirar hacia la izquierda y seleccionar
hasta
un nivel más bajo
Nivel de
cocción
v0:300:10
11:000:10
21:400:10
2.2:401:20
34:503:10
3.5:304:20
46:305:50
4.8:108:10
510:1010:10
5.12:2010:30
62:302:00
6.2:302:00
73:302:30
84:302:50
9------
Duración de la cocción
termostática mediante
Resistencias [min:seg]
Duración de la cocción
termostática mediante
Inducción [min:seg]
56
Desconexión de seguridad
Zonas de cocción de inducción
• En caso de sobrecalentamiento (p.ej. al calentar una olla con todo el
líquido evaporado), la zona de cocción se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a
• Si se utilizan ollas inapropiadas, parpadea durante dos minutos en
la indicación de la zona de cocción. A continuación se indica . Antes del nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a
todas las zonas de cocción
• Si, al cabo de un determinado tiempo, no se desconecta una de las
zonas de cocción o no se modifica la temperatura, la zona de cocción
en cuestión se desconecta automáticamente. Se muestra . Antes del
nuevo uso, la zona de cocción se tiene que ajustar a 0.
Nivel de cocción Desconexión al cabo de
0 y haberse enfriado.
0.
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 horas
5 horas
4 horas
1,5 horas
57
Consejos para cocinar y asar
Indicación con respecto a la acrilamida
3
Según los últimos conocimientos científicos, un tostado intenso de los
alimentos, especialmente en productos que contienen almidón, puede
representar un peligro para la salud debido a la acrilamida. Por esta razón, recomendamos efectuar la cocción a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Ollas
• Las ollas de buena calidad se reconocen por su base. La base debería
ser lo más gruesa y plana posible.
• Las ollas de acero esmaltado o con bases de aluminio o cobre pueden
producir decoloraciones en la superficie de vitrocerámica que son difíciles o incluso imposibles de eliminar.
Recipientes para zonas de cocción de inducción
Material del recipiente
Material del recipienteapto
Acero, acero esmaltadosí
hierro fundidosí
Acero inoxidablesi está marcado en consecuencia por el fabricante
Aluminio, cobre, latón---
Vidrio, cerámica, porcelana---
3Los recipientes aptos para zonas de cocción de inducción están identifi-
cados por el fabricante.
prueba de aptitud
Los recipientes son aptos para inducción si ...
• ... un poco de agua en una zona de cocción de inducción con el nivel
de cocción 9 se calienta en poco tiempo.
• ... un imán queda adherido en la base del recipiente.
3Determinados recipientes pueden producir ruidos durante el uso en zo-
nas de cocción de inducción. Estos ruidos no representan ningún fallo
del aparato y no perjudican su función de ninguna manera.
58
base del recipiente
La base de la olla debería ser lo más gruesa y plana posible.
Tamaño de la olla
Dentro de ciertos límites, las zonas de cocción de inducción se adaptan
automáticamente al tamaño de la base del recipiente. Sin embargo, la
parte magnética de la base del recipiente debe tener un diámetro mínimo según el tamaño de la zona de cocción.
Diámetro de
la zona de cocción [mm]
210180
145120
de la base del recipiente [mm]
Diámetro mínimo
3Los recipientes se tienen que colocar en posición centrada en las zonas
de cocción.
Consejos para ahorrar energía
2Coloque la olla en la zona de cocción antes de conectarla.
2A ser posible, cierre las ollas siempre con una tapa.
59
Ejemplos de aplicación para cocinar
Los datos que figuran en la siguiente tabla son valores orientativos.
Proceso
Nivel
0Posición OFF
V
1-2
2-3Hinchar
3-4
4-5Cocción
6-7
7-8
9
La función Power es apta para hervir grandes cantidades de líquido.
de
cocción
Mantener
caliente
Fundir
CuajarTortilla francesa, flan10 -40 min.Cocer con tapa
El fusible en la instalación
doméstica (caja de fusibles)
se ha disparado.
El aparato combinado estaba conectado a la red durante la instalación de la
encimera
La zona de cocción sólo ha
funcionado poco tiempo,
por lo cual no está lo suficientemente caliente.
No se encuentra ningún recipiente en la zona de cocción
El diámetro del fondo del
recipiente es demasiado
pequeño para la zona de
cocción
calentamiento de la zona
de cocción se ha activado
Al conectar el aparato
combinado, el conmutador
de zonas de cocción no se
encontraba en la posición
OFF.
Zona de cocción durante
más de dos minutos sin olla
Conectar el aparato.
Ajustar el nivel de cocción.
Comprobar el fusible.
Si los fusibles se dispararan repetidamente, consulte a un electricista
autorizado homologado.
Retirar y volver a insertar
el fusible (caja de fusibles)
o desconectar y volver conectar
Si la zona de cocción estuviera caliente, llame al Servicio postventa.
piados
Colocar un recipiente
Pasar a una zona de cocción más pequeña
Utilizar recipientes apropiados
Desconectar la zona de
cocción. Volver a conectar
la zona de cocción
Desconectar la zona de
cocción, colocar una olla,
conectar la zona de cocción
62
Si no lograra eliminar el problema con las medidas de corrección
indicadas, sírvase consultar a su distribuidor o al Servicio posventa.
1¡Advertencia! Las reparaciones en el aparato deben ser ejecutadas úni-
camente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas
se pueden producir considerables peligros para el usuario.
3En caso de errores de manejo, la visita del técnico del Servicio posventa
o del distribuidor deberá ser facturada incluso durante el período de
garantía.
Eliminación de desechos
Material de embalaje
2
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
2Aparato viejo
El símbolo
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
W en el producto o en su embalaje indica que este produc-
63
Instrucciones de montaje
Indicaciones para la seguridad
Se tienen que cumplir las leyes, prescripciones, directivas y normas vigentes en el país de uso.
El montaje debe ser ejecutado únicamente por un técnico cualificado.
Se tienen que observar las distancias mínimas frente a otros aparatos y
muebles.
Los cajones sólo se deben montar directamente debajo del aparato
instalando un estante de protección.
Las superficies de corte en la encimera se tienen que proteger contra la
humedad mediante un sellador adecuado.
La junta cierra por completo el intersticio entre el aparato y la encimera.
Entre el aparato y la encimera no se debe aplicar sellador de silicona.
Evite montar el aparato directamente al lado de puertas y debajo de
ventanas. Al abrir las puertas y ventanas, se podrían hacer caer ollas calientes de la placa.
1¡ADVERTENCIA!
Peligro de lesiones por corriente eléctrica.
• Antes de conectar la encimera, separar el aparato combinado de la
red.
• Observe las reglas de seguridad de la electrotécnica.
• Asegure la protección contra el contacto mediante una instalación
correcta.
• Las tensiones nominales de los aparatos combinados tienen que coincidir.
1¡ATENCIÓN!
Peligro de daños por corriente eléctrica.
Las conexiones de enchufe flojas e inadecuadas pueden causar un sobrecalentamiento de los conectores.
• Junte correctamente las conexiones de enchufe.
Es preciso dotar la instalación eléctrica de un dispositivo que permita
desconectar el aparato de la red con un intervalo de abertura mínimo
de 3 mm entre todos los polos.
Los dispositivos más apropiados para dicha separación son los cortacircuitos protectores automáticos, los fusibles (los fusibles de rosca se extraen del portafusibles), los interruptores diferenciales y los
contactores.
64
• Con la ayuda de un destornillador, ajuste el racor de salida de vapor
del horno para situarlo debajo de la apertura de la superficie de cocción. A continuación, enchufe el tubo de salida.
1• El movimiento del anillo embellecedor bajo presión puede rayar la su-
perficie metálica recubierta.
65
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visuali-
zado en el aparato
– combinación de letras y cifras de tres dígitos de la vitrocerámica
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
66
Denominación del modelo:.....................................
PNC:.....................................
Nº S:.....................................
Montage / Assembly / Montaje
67
68
69
Ausbau
Removal
Desmontaje
70
Typenschild / Rating Plate / Placa de características
67670M-MN
55AAD82ZG
AEG - ELECTROLUX
230 V50 Hz
949 592 259
Induction 3,7 kW
7,3 kW
71
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg