lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Geben Sie diese Gebrauchsanweisung an eventuelle Nachbesitzer des
Gerätes weiter.
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
1Sicherheitshinweise
Warnung! Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen.
Achtung! Hinweise, die zur Vermeidung von Schäden am Gerät dienen.
Beachten Sie bitte diese Hinweise, da sonst bei auftretenden Schäden
3
der Garantieanspruch entfällt.
5 Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
– 73/23/EWG vom 19.02.1973 Niederspannungs-Richtlinie
– 89/336/EWG vom 03.05.1989 EMV-Richtlinie einschließlich
Änderungs-Richtlinie 92/31/EWG
– 93/68/EWG vom 22.07.1993 CE-Kennzeichnungs-Richtlinie
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Dieses Gerät darf nur für das haushaltsübliche Kochen und Braten
von Speisen verwendet werden.
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Abstellfläche verwendet werden.
• Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind nicht zulässig.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündliche Materialien oder
schmelzbare Gegenstände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht
auf dem Gerät oder in dessen Nähe abstellen oder lagern.
Sicherheit für Kinder
• Kleinkinder grundsätzlich vom Gerät fernhalten.
• Größere Kinder nur unter Anleitung und Aufsicht am Gerät arbeiten
lassen.
Allgemeine Sicherheit
• Montage und Anschluss des Gerätes dürfen nur durch ausgebildete
und autorisierte Fachkräfte vorgenommen werden.
• Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
• Bei Störungen am Gerät oder Schäden an der Glaskeramik (Brüche,
Sprünge bzw. Risse) muss das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden, um einen möglichen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Reparaturen am Gerät dürfen nur von ausgebildeten und autorisierten Fachkräften durchgeführt werden.
4
Page 5
Sicherheit während der Benutzung
• Aufkleber und Folien von der Glaskeramik entfernen.
• Am Gerät besteht beim unachtsamen Arbeiten Verbrennungsgefahr.
• Kabel von Elektrogeräten dürfen nicht an die heiße Geräteoberfläche
bzw. heißes Kochgeschirr gelangen.
• Überhitzte Fette und Öle entzünden sich schnell. Kochvorgänge mit
Fett oder Öl (z.B. Pommes frites) nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Die Kochzonen nach jedem Gebrauch ausschalten.
• Nutzer mit implantierten Herzschrittmachern sollten einen Mindest-
abstand des Oberkörpers von 30 cm zu eingeschalteten InduktionsKochzonen einhalten.
• Verbrennungsgefahr! Gegenstände aus Metall, wie z.B. Messer, Gabeln, Löffel und Topfdeckel nicht auf das Kochfeld legen, da sie heiß
werden können.
Sicherheit beim Reinigen
• Zum Reinigen muss das Gerät ausgeschaltet und abgekühlt sein.
• Die Reinigung des Gerätes mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruck-
reiniger ist aus Sicherheitsgründen nicht zugelassen.
Vermeidung von Schäden am Gerät
• Die Glaskeramik kann durch herabfallende Gegenstände beschädigt
werden.
• Stöße mit dem Kochgeschirr können den Rand der Glaskeramik beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigten Böden
können beim Verschieben die Glaskeramik verkratzen.
• Schmelzbare Gegenstände und Überkochendes können auf der Glaskeramik einbrennen und sollten sofort entfernt werden.
• Die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr benutzen.
• Der Lüftungsspalt von 5mm zwischen der Arbeitsplatte und der dar-
unterliegenden Möbelfront darf nicht verdeckt werden.
5
Page 6
Gerätebeschreibung
Ausstattung Kochfeld
Einkreis-Kochzone
1200W
Induktions-Kochzone 2300W
mit Powerfunktion 3200W
Ausstattung Bedienfeld
Power-Funktion
Kochstufenwahl
Bräterzone
1500/2400W
BedienfeldInduktions-Kochzone 1400W
mit Powerfunktion 1800W
Kochzonenanzeigen
Timer-Funktion
Timer-Anzeige
Äußerer Kreis
Ein/Aus
Ein/Aus
mit Kontrolllampe
6
STOP+GO
Timer
Kontrolllampe Bräterzone
Anzeige
Verriegelung
Page 7
Touch Control-Sensorfelder
Das Gerät wird mit Touch Control-Sensorfeldern bedient. Funktionen
werden durch Berühren der Sensorfelder gesteuert und von Anzeigen
und akustischen Signalen bestätigt.
Berührt werden die Sensorfelder von oben, ohne weitere Sensorfelder
zu verdecken.
SensorfeldFunktion
Ein / AusGerät ein- und ausschalten
Einstellungen erhöhenKochstufe/Zeit erhöhen
Einstellungen verringern Kochstufe/Zeit verringern
TIMERTimerTimer Auswahl
VerriegelungBedienfeld ver-/entriegeln
PowerPower-Funktion ein-/ausschalten
Stop+GoWarmhaltestufe ein-/ausschalten
BräterzoneÄußeren Heizkreis ein- und aus-
schalten
7
Page 8
Anzeigen
Anzeige Beschreibung
¾ Kochzone ist ausgeschaltet
u WarmhaltestufeWarmhaltestufe/STOP+GO-Funk-
tion ist eingestellt
¿ - ÇKochstufenKochstufe ist eingestellt
2 - 6 Kochstufen mit
Dezimalpunkt
a Ankoch-AutomatikAnkoch-Automatik ist aktiv
e FehlerFehlfunktion ist aufgetreten
f TopferkennungKochgeschirr ist ungeeignet oder
h RestwärmeKochzone ist noch warm
l KindersicherungVerriegelung/Kindersicherung ist
p PowerPower-Funktion ist eingeschaltet
_ SicherheitsabschaltungSicherheitsabschaltung ist aktiv
Zwischenstufe ist eingestellt
zu klein bzw. es ist kein Kochgeschirr aufgesetzt
eingeschaltet
Restwärmeanzeige
1Warnung! Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Nach dem Ausschal-
ten brauchen die Kochzonen einige Zeit zum Abkühlen. Restwärmean-
hbeachten.
zeige
3Restwärme kann zum Schmelzen und Warmhalten von Speisen genutzt
werden.
Die Induktions-Kochzonen erzeugen die zum Kochen erforderliche
Wärme direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird lediglich durch die Rückwärme des Kochgeschirrs erwärmt.
Das Kühlgebläse schaltet sich abhängig von der Temperatur der Elektronik automatisch ein und aus.
8
Page 9
Bedienung des Geräts
Induktions-Kochzonen mit geeignetem Geschirr verwenden.
3
Gerät ein- und ausschalten
BedienfeldAnzeigeKontrolllampe
Einschalten 2 Sekunden
berühren
Ausschalten 1 Sekunde
berühren
¾ / hleuchtet
h / keineerlischt
3Nach dem Einschalten muss innerhalb von ca. 10 Sekunden eine Koch-
stufe oder eine Funktion eingestellt werden, sonst schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Kochstufe einstellen
Bedienfeld Anzeige
Erhöhen berührenu bis Ç / p
Verringern berührenÇ bis ¾
Ausschalten und gleichzeitig berühren¾
3Die Warmhaltestufe u liegt zwischen ¾ und ¿. Die Warmhaltestufe
ist mit oder einstellbar. Sie dient zum Warmhalten von Speisen.
Bräterzone ein- und ausschalten
Bei der Bräterzone kann die Heizfläche der Größe des Kochgeschirrs angepasst werden.
BräterzoneSensorfeld Kontrolllampe
Äußeren Heizkreis
einschalten
Äußeren Heizkreis
ausschalten
1-2 Sekunden berührenleuchtet
1-2 Sekunden berührenerlischt
9
Page 10
STOP+GO-Funktion ein- und ausschalten
Die STOP+GO-Funktion schaltet alle eingeschalteten Kochzonen gleichzeitig in die Warmhaltestufe und wieder in die vorher eingestellte
Kochstufe. Dieses Funktion eignet sich zur kurzfristigen Unterbrechung
und Fortsetzung des Kochvorgangs, z.B. um einen Telefonanruf entgegenzunehmen.
3Timer-Funktionen werden durch STOP+GO nicht angehalten.
3STOP+GO verriegelt das gesamte Bedienfeld bis auf das Sensorfeld .
Ankoch-Automatik verwenden
Alle Kochzonen sind mit einer Ankoch-Automatik ausgestattet. Die Ankoch-Automatik stellt die Kochzone für eine bestimmte Zeit auf die
volle Leistung und schaltet dann automatisch auf die eingestellte
Kochstufe zurück.
Schritt Bedienfeld Anzeige
1.Stufe Ç / p einstellenÇ / p
2.Kurz absetzenÇ / p
3. berührena
4. berühren um die gewünschte
Kochstufe einzustellen
Æ bis ¿ / u
nach 3 Sekunden
a
3Wird während des Ankochstoßes a eine höhere Kochstufe gewählt, z.B.
von
Á nach Ã, wird die Ankochzeit angepasst.
3Hat die Kochzone noch Restwärme (Anzeige h), wird der Ankochstoß
nicht ausgeführt.
10
Page 11
Die Dauer des automatischen Ankochstoßes ist abhängig von der eingestellten Kochstufe.
Kochstufe Dauer des Ankochstoßes
Strahlheizkörper
[min:sek]
v0:300:10
11:000:10
21:400:10
2.2:401:20
34:503:10
3.5:304:20
46:305:50
4.8:108:10
510:1010:10
5.12:2010:30
62:302:00
6.2:302:00
73:302:30
84:302:50
9------
Dauer des Ankochstoßes
Induktion
[min:sek]
Bedienfeld verriegeln/entriegeln
Das Bedienfeld kann mit Ausnahme des Sensorfeldes „Ein/Aus“ jederzeit
verriegelt werden, um ein Verstellen der Einstellungen, z.B. durch Darüberwischen mit einem Lappen, zu verhindern.
3Beim Ausschalten des Geräts wird die Verriegelung automatisch ausge-
schaltet.
11
Page 12
Kindersicherung verwenden
Die Kindersicherung verhindert eine unerwünschte Benutzung des Geräts.
Kindersicherung einschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1. Gerät einschalten (keine Koch-
stufe einstellen)
2. berühren bis Signal ertöntAkustisches Signal
3. berührenl
Gerät schaltet aus. Die Kindersicherung ist eingeschaltet.
¾
Kindersicherung ausschalten
Schritt Bedienfeld Anzeige/Signal
1. Gerät einschalten l
2. berühren bis Signal ertöntAkustisches Signal
3. berühren
Gerät schaltet aus. Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Kindersicherung überwinden
Die Kindersicherung kann damit für einen einmaligen Kochvorgang
ausgeschaltet werden; sie bleibt danach weiter aktiv.
SchrittBedienfeldAnzeige/Signal
12
1. Gerät einschalten l
2. und gleichzeitig berühren¾ / Akustisches Signal
Bis zum nächsten Ausschalten des Geräts kann es normalbenutzt
werden.
Page 13
Power-Funktion ein- und ausschalten
Die Power-Funktion stellt den Induktions-Kochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung, z.B. um eine große Menge Wasser schnell zum
Kochen zu bringen.
Die Power-Funktion wird für 10 Minuten aktiviert. Danach schaltet die
Induktions-Kochzone automatisch auf die Kochstufe 9 zurück.
Bedienfeld Anzeige
Einschalten berührenp
Ausschalten berührenÇ
berührenÇ
Power-Management
Die Kochzonen verfügen über eine
maximale Leistung.
Wird dieser Leistungsbereich beim
Einschalten der Power-Funktion
überschritten, reduziert das PowerManagement die Kochstufe einer
anderen Kochzone.
Die Anzeige dieser Kochzone wechselt für zwei Minuten zwischen der
eingestellten und der maximal möglichen Kochstufe. Danach wird die
tatsächliche Kochstufe angezeigt.
Beispiel:
Zuletzt
eingeschaltete Kochzone
eingestellte
Kochstufe
Andere Kochzone
eingestellte
Kochstufe
Anzeige tatsächliche
Kochstufe
p 97 im Wechsel mit 97
3Wird die Power-Funktion beendet, wechseln die Kochzonen automa-
tisch zur vorher eingestellten Kochstufe zurück.
13
Page 14
Timer verwenden
Alle Kochzonen können gleichzeitig je eine der beiden Timer-Funktionen nutzen.
FunktionVoraussetzungErgebnis nach
Ablauf der Zeit
Abschaltautomatikbei einer eingestellten
Kochstufe
Kurzzeitmesserbei nicht verwendeten
Kochzonen
akustisches Signal
00 blinkt
Kochzone schaltet
aus
akustisches Signal
00 blinkt
3Wird eine Kochzone ausgeschaltet wird die eingestellte Timer-Funktion
mit ausgeschaltet.
3Wird zusätzlich zu einem eingestellten Kurzzeitmesser an dieser Koch-
zone eine Kochstufe eingestellt, wird die Kochzone nach Ablauf der
eingestellten Zeit ausgeschaltet.
Kochzone auswählen
SchrittBedienfeldAnzeige
1.TIMER 1xberührenKontrolllampe der ers-
ten Kochzone blinkt
2.TIMER 1xberührenKontrolllampe der zwei-
ten Kochzone blinkt
3.TIMER 1xberührenKontrolllampe der drit-
ten Kochzone blinkt
4.TIMER 1xberührenKontrolllampe der vier-
ten Kochzone blinkt
3Blinkt die Kontrolllampe langsamer, kann die Kochstufe eingestellt oder
verändert werden.
3Sind weitere Timer-Funktionen eingestellt, wird nach einigen Sekunden
die kürzeste verbleibende Zeit aller Timer-Funktionen angezeigt und die
14
zugehörige Kontrolllampe blinkt.
Page 15
Zeit einstellen
Schritt BedienfeldAnzeige
1.TIMER Kochzone
auswählen
2. oder der aus-
gewählten Kochzone
berühren
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Kontrolllampe der ausgewählten
Kochzone blinkt
00 bis 99 Minuten
Timer-Funktion ausschalten
Schritt BedienfeldAnzeige
1.TIMER Kochzone
auswählen
2. der ausgewählten
Kochzone berühren
Die Kontrolllampe erlischt.
Die Timer-Funktion für die ausgewählte Kochzone ist ausgeschaltet.
Kontrolllampe der ausgewählten
Kochzone blinkt schneller
Verbleibende Zeit wird angezeigt
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts
bis 00.
Zeit verändern
SchrittBedienfeldAnzeige
1.TIMER Kochzone
auswählen
2. oder der aus-
gewählten Kochzone
berühren
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Die Zeit ist eingestellt.
Die Zeit läuft rückwärts ab.
Kontrolllampe der ausgewählten
Kochzone blinkt schneller
Verbleibende Zeit wird angezeigt
01 bis 99 Minuten
15
Page 16
Verbleibende Zeit einer Kochzone anzeigen
SchrittBedienfeldfeldAnzeige
1.TIMER Kochzone
auswählen
Nach einigen Sekunden blinkt die Kontrolllampe langsamer.
Kontrolllampe der ausgewählten
Kochzone blinkt schneller
Verbleibende Zeit wird angezeigt
Akustisches Signal ausschalten
SchrittBedienfeldAkustisches Signal
1.TIMER berührenAkustische Quittierung.
Akustisches Signal verstummt.
Sicherheitsabschaltung
Kochfeld
• Wird nach dem Einschalten des Kochfeldes nicht innerhalb von ca. 10
Sekunden bei einer Kochzone eine Kochstufe eingestellt, schaltet das
Kochfeld automatisch ab.
• Wird ein oder mehrere Sensorfelder länger als ca. 10 Sekunden verdeckt, z.B. durch einen darauf abgestellten Topf, ertönt ein Signal und
das Kochfeld schaltet automatisch ab.
• Werden alle Kochzonen ausgeschaltet, schaltet sich das Kochfeld
nach ca. 10 Sekunden automatisch aus.
Bedienfeld
3Feuchtigkeit (z.B. ein nasses Tuch) oder überkochende Flüssigkeiten auf
dem Bedienfeld schalten alle Kochzonen sofort aus.
16
Page 17
Induktions-Kochzonen
• Bei Überhitzung (z.B. durch einen leergekochten Topf) schaltet sich
die Kochzone automatisch aus.
Verwendung muss die Kochzone auf
sein.
• Wird nicht geeignetes Geschirr verwendet, blinkt
und nach 10 Minuten schaltet sich die Anzeige der Kochzone aus.
alle Kochzonen
• Wird eine der Kochzonen nach einer bestimmten Zeit nicht ausgeschaltet oder die Kochstufe nicht verändert, schaltet sich die entsprechende Kochzone automatisch aus.
KochstufeAbschaltung nach
_ wird angezeigt. Vor der erneuten
0 gestellt werden und abgekühlt
f in der Anzeige
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 Stunden
5 Stunden
4 Stunden
1,5 Stunden
Tipps zum Kochen und Braten
Acrylamidhinweis
3
Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann eine intensive
Bräunung der Lebensmittel, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine
gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, möglichst bei niedrigen Temperaturen zu garen und die
Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Kochgeschirr
• Gutes Kochgeschirr erkennen Sie am Topfboden. Der Boden sollte so
dick und plan wie möglich sein.
• Geschirr aus Stahlemail oder mit Aluminium- oder Kupferböden kann
Verfärbungen auf der Glaskeramikfläche hinterlassen, die nur schwer
oder gar nicht mehr zu entfernen sind.
17
Page 18
Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen
Geschirrmaterialgeeignet
Stahl, Stahlemailja
Gusseisenja
Edelstahlwenn vom Hersteller entsprechend ausgezeichnet
Aluminium, Kupfer, Messing---
Glas, Keramik, Porzellan---
3Kochgeschirr für Induktions-Kochzonen wird vom Hersteller entspre-
chend gekennzeichnet.
Eignungsprüfung
Kochgeschirr ist für Induktion geeignet, wenn ...
• ... etwas Wasser auf einer Induktions-Kochzone mit Kochstufe 9 innerhalb weniger Sekunden erhitzt wird.
• ... ein Magnet am Geschirrboden haften bleibt.
3Bestimmtes Kochgeschirr kann während des Betriebs auf Induktions-
Kochzonen Geräusche erzeugen. Diese Geräusche sind keine Störung
des Geräts und die Funktion wird in keiner Weise beeinträchtigt.
Topfgröße
Induktions-Kochzonen passen sich der Größe des Geschirrbodens bis zu
einer bestimmten Grenze automatisch an. Jedoch muss der magnetische Teil des Geschirrbodens je nach Kochzonengröße einen MindestDurchmesser haben.
3Das Kochgeschirr muss zentriert auf den Kochzonen stehen.
Tipps zum Energiesparen
2Kochgeschirr vor dem Einschalten der Kochzone aufsetzen.
2Kochgeschirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel verschließen.
18
Page 19
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in folgender Tabelle sind Richtgrößen.
Koch-
stufe
0Aus-Stellung
V
1-2
2-3Quellen
3-4
4-5Kochen
6-7
7-8
9
Die Power-Funktion eignet sich zum Ankochen großer Mengen Flüssig-
Tuch oder Flüssigkeit entfernen.
Gerät wieder einschalten.
Gerät wieder einschalten
Sollte die Kochzone heiß
sein, den Kundendienst rufen.
Kochzone abkühlen lassen
Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie die
Ankoch-Automatik
Sensorfelder freigeben
Keine Gegenstände auf
dem Bedienfeld ablegen
Siehe Abschnitt „PowerFunktion ein-/ausschalten“
21
Page 22
ProblemMögliche UrsacheAbhilfe
f blinktUngeeignetes Kochgeschirr Geeignetes Geschirr ver-
wenden
Kein Kochgeschirr auf der
Kochzone
Geschirrboden-Durchmesser ist für die Kochzone zu
klein
_ leuchtetÜberhitzungschutz der
Kochzone ist ausgelöst
Kochgeschirr aufsetzen
Auf kleinere Kochzone
wechseln
Geeignetes Geschirr verwenden
Kochzone ausschalten.
Kochzone wieder einschalten
e und Zahl wird angezeigt Fehler in der ElektronikGerät einige Minuten vom
Netz trennen (Sicherung
der Hausinstallation herausnehmen)
Wird nach dem Einschalten
e angezeigt, den
wieder
Kundendienst rufen
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhilfemaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst.
1Warnung! Reparaturen am Gerät dürfen nur von Fachkräften durchge-
führt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen.
3Bei Fehlbedienungen kann der Besuch des Kundendienst-Technikers
bzw. des Fachhändlers auch während der Garantiezeit nicht kostenlos
erfolgen.
22
Page 23
Entsorgung
Verpackungsmaterial
2
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
2Altgerät
Das Symbol
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
W auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf
23
Page 24
Montageanweisung
Sicherheitshinweise
Die im Einsatzland geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und
Normen sind einzuhalten (Sicherheitsbestimmungen, sach- und ordnungsgemäßes Recycling etc.).
Die Montage darf nur von einer Fachkraft ausgeführt werden.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
Schubladen dürfen nur mit Schutzboden direkt unter dem Gerät
montiert sein.
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte sind mit einem geeigneten
Dichtungsmaterial gegen Feuchtigkeit zu schützen.
Die Dichtung schließt das Gerät spaltfrei mit der Arbeitsplatte ab.
Zwischen Gerät und Arbeitsplatte keine Silikon-Dichtungsmasse aufbringen.
Die Unterseite des Geräts einbauseitig vor Dampf und Feuchtigkeit
schützen, z.B. von einem Geschirrspüler oder Backofen.
Vermeiden Sie die Montage des Gerätes direkt neben Türen und unter
Fenstern. Aufklappende Türen und aufspringende Fenster können sonst
heißes Kochgeschirr von der Kochstelle reißen
1WARNUNG!
Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom.
• Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
• Netzanschlussklemme spannungsfrei machen.
• Anschlussschema beachten.
• Sicherheitsregeln der Elektrotechnik beachten.
• Berührungsschutz durch fachgerechten Einbau sicherstellen.
• Den Elektroanschluss durch eine Elektrofachkraft ausführen lassen.
1ACHTUNG!
Schäden durch elektrischen Strom.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen können die Klemme
überhitzen.
• Klemmverbindungen fachgerecht ausführen.
• Kabel zugentlasten.
• Bei 1 oder 2 phasigem Anschluss muss jeweils die passende Netzan-
schlussleitung vom Typ H05BB-F Tmax 90° (oder höherwertig) eingesetzt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muss sie
durch eine besondere Anschlussleitung (Typ H05BB-F Tmax 90°; oder
höherwertig) ersetzt werden. Diese ist beim Kundendienst erhältlich.
24
Page 25
In der elektrischen Installation ist eine Einrichtung vorzusehen, die es
ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mind. 3 mm
allpolig vom Netz zu trennen.
Als geeignete Trennvorrichtungen gelten z.B. LS-Schalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen sind aus der Fassung herauszunehmen), FI-Schalter und Schütze.
25
Page 26
Garantiebedingungen/Kundendienststellen
Deutschland
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf
gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt
dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein.
Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden
Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe
vom Händler an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs
(6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, daß das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und
Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der
Mitgliedstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel
müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels un-
entgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung
hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu
benachrichtigen, von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für
dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe
des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
26
AEG Hausgeräte GmbH
Markenvertrieb AEG
Muggenhofer Straße 135
90429 Nürnberg
* Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
Stand Jan. 2002
Page 27
Österreich
Sehr geehrte Kunden!
Wir, die Electrolux Hausgeräte GmbH, beglückwünschen Sie zum Erwerb eines Gerätes aus dem
Electrolux Konzern. Für dieses Gerät räumen wir Ihnen, gemäß den nachstehenden Bedingungen,
eine besondere Garantie ein, die Ihnen also zusätzliche Rechte gewährt.
1. Die Garantie beginnt mit dem Tag an dem das Gerät gekauft wurde und erstreckt sich über einen
Zeitraum von 24 Monaten. Wir empfehlen daher, den Kaufbeleg unbedingt aufzubewahren.
2. Die Garantie umfaßt Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns innerhalb von 14 Tagen nach dem Auftreten angezeigt werden.
Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel, die durch nicht vorschriftsgemäße Handhabung des Gerätes, durch Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen
und durch Reparaturen oder Eingriffe, die von Personen vorgenommen wurden, die hierzu von uns
nicht ermächtigt sind, verursacht wurden. Werden unsere Geräte mit Ersatzteilen oder Zubehörteilen versehen, die keine Originalteile sind und wurde dadurch ein Defekt verursacht, ist dieser
ebenfalls nicht durch die Garantie gedeckt.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen. Die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Weg-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Ab dem siebten Monat der
Garantiezeit übernehmen wir nur die Arbeits- und Materialkosten. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie nicht eingeräumt. Nachbesserungsarbeiten
werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unseren Kundendienstwerkstätten, durchgeführt. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- bzw. Lieferdatum vorzulegen.
4. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für ausgewechselte Teile endet mit der Garantiefrist für das
ganze Gerät.
5. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist - ausgeschlossen.
6. Durch diese Garantie wird der Gewährleistungsanspruch des Kunden gegen den Händler, bei dem
er das Gerät gekauft hat, weder eingeschränkt noch aufgehoben.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen Gerät und erlauben uns, Sie darauf aufmerksam
zu machen, daß Ihnen auch nach Ablauf der Garantie unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner gerne mit Rat und Tat zur Verfügung stehen.
Electrolux Hausgeräte GmbH
ELECTROLUX HAUSGERÄTE GMBH
ADRESSE
HERZIGGASSE 9
A-1230 WIEN
VERTRIEB TELEFON
(01) 866 40-200
VERTRIEB TELEFAX
(01) 866 40-250
KUNDENDIENST TELEFON
(01) 866 40-333
KUNDENDIENST TELEFAX
(01) 866 40-300
WIEN FN 98903 x
DVR: 0595411
ARA LIZENZ NR. 2702
UID: ATU 14758207
27
Page 28
Luxembourg
1. Unbeschadet etwaiger Ansprüche gegen Dritte wird dieses Gerät von unserem Kundendienst ge-
mäß den folgenden Garantiebedingungen instandgesetzt, wenn es trotz sachgemäßer Behandlung
und Beachtung der gültigen Einbauvorschriften, Betriebsanleitungen und vorschriftsmäßigem Anschluß infolge eines Fertigungs- oder Materialfehlers versagen sollte.
2. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Maßgabe dieser Garantiebedingungen und beginnt mit
dem Zeitpunkt der Übergabe, der durch Rechnung oder ähnliche Unterlagen nachzuweisen ist. Es
werden, beginnend mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes, während der ersten 12 Monate
alle Materialkosten und während der ersten 6 Monate zusätzlich alle Kosten für die Arbeitszeit, die
bei der Beseitigung des Mangels anfallen, übernommen. Bei gewerblicher Benutzung und bei Benutzung in Gemeinschaftswaschanlagen ist die Garantiezeit auf 6 Monate beschränkt. Durch Garantieleistungen an den Geräten tritt keine Verlängerung der ursprünglichen Garantie ein. Es
werden nicht die Fahrtkosten des Kundendienstpersonals sowie die Kosten für Einregulierungsund Umstellungsarbeiten an den Gasverbrauchseinrichtungen übernommen.
3. Für Schäden, die auf Grund von chemischen und elektrochemischen Einwirkungen des Wassers
entstehen, sowie für Schäden an Glas- und losen Kunststoffteilen, wird keine Garantie übernommen, wenn sie nicht innerhalb von 4 Wochen nach Übergabe angezeigt werden.
4. Transportschäden fallen nicht unter diese Garantie. Sie müssen unverzüglich – entsprechend den
Bedingungen des Transporteurs – gegen den Transporteur geltend gemacht werden.
5. Falls der Mangel nicht am Standort des Gerätes behoben werden kann, ist das Gerät – ohne Kundeneingriff – der zuständigen Kundendienststelle einzusenden. Transportkosten und die Haftung
für entsprechende Transportschäden werden nicht übernommen.
6. Als Erfüllungsort gilt nach Wahl der Ort der zuständigen Kundendienstwerkstatt.
7. Soweit in diesen Bedingungen nicht ausdrücklich etwas anderes festgelegt ist, sind Ansprüche ge-
gen AEG und ihre Erfüllungs- und Verrichtungsgehilfen, wegen Schäden irgendwelcher Art, insbesondere auch solche aus schuldhafter Forderungsverletzung und Verschulden bei Vertragsschluß,
ausgeschlossen.
8. Ausschließlicher Gerichtsstand für alle Streitigkeiten ist Luxembourg.
ELECTROLUX Luxembourg s. à. r. l.
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg-Hamm
Telefon: 42 43 11
Telefax: 42 43 13 60
28
Page 29
Österreich
Unsere Kundendienststellen und Servicepartner
Electrolux stellt Ihnen hiermit jene Partner vor, die dafür garantieren, dass wir Ihnen Top-Qualität
mit unseren Kundendiensteinrichtungen jetzt und in Zukunft bieten. Unsere Kundendienststellen
in den Bundesländern sind spezialisiert auf unsere Marken: AEG, Electrolux, Juno, Zanussi.
Prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie mit Hilfe der Gebrauchsanweisung
(Kapitel „Was tun, wenn...“) das Problem selbst beheben können.
Wenn Sie das Problem nicht beheben konnten:
*) Unter dieser Rufnummer werden Sie automatisch mit der Ihrem Wohnort nächst-
gelegenen Niederlassung des Werkskundendienstes oder dem nächstgelegenen
Service-Partner verbunden.
**) Deutsche Telekom/Stand Januar 2002
31
Page 32
Dear Customer,
Please read these user instructions carefully and keep them to refer to
later.
Please pass the user instructions on to any future owner of the appliance.
The following symbols are used in the text:
1Safety instructions
Warning! Information that affects your personal safety.
Important! Information that prevents damage to the appliance.
Please comply with these instructions. If you do not, any damage re-
3
sulting is not covered by the warranty.
5 This appliance conforms with the following EU Directives:
– 73/23/EEC dated 19.02.1973 Low Voltage Directive
– 89/336/EEC dated 03.05.1989 EMC Directive inclusive of Amending
Directive 92/31/EEC
– 93/68/EEC dated 22.07.1993 CE Marking Directive
Correct use
• This appliance should be used only for normal domestic cooking and
frying of food.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage sur-
face.
• Additions or modifications to the appliance are not permitted.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials
or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) on or near the
appliance.
34
Children’s safety
• Small children must be kept away from the appliance.
• Only let bigger children work on the appliance under supervision.
General safety
• The appliance may only be installed and connected by trained, regis-
tered service engineers.
• Built-in appliances may only be used after they have built in to suita-
ble built-in units and work surfaces that meet standards.
• In the event of faults with the appliance or damage to the glass ce-
ramic (cracks, scratches or splits), the appliance must be switched off
and disconnected from the electrical supply, to prevent the possibility
of an electric shock.
• Repairs to the appliance must only be carried out by trained regis-
tered service engineers.
Page 35
Safety during use
• Remove stickers and film from the glass ceramic.
• There is the risk of burns from the appliance if used carelessly.
• Cables from electrical appliances must not touch the hot surface of
the appliance or hot cookware.
• Overheated fats and oils can ignite quickly. When cooking with fat or
oil (e.g. chips) do not leave the appliance unattended.
• Switch the cooking zones off after each use.
• Users with implanted pacemakers should keep their upper body at
least 30 cm from induction cooking zones that are switched on.
• Risk of burns! Do not place objects made of metal, such as knives,
forks, spoons and saucepan lids on the cooking surface, as they can
get hot.
Safety when cleaning
• For cleaning, the appliance must be switched off and cooled down.
• For safety reasons, the cleaning of the appliance with steam jet or
high-pressure cleaning equipment is not permitted.
How to avoid damage to the appliance
• The glass ceramic can be damaged by objects falling onto it.
• The edge of the glass ceramic can be damaged by being knocked by
the cookware.
• Cookware made of cast iron, cast aluminium or with damaged bot-
toms can scratch the glass ceramic if pushed across the surface.
• Objects that melt and things that boil over can burn onto the glass
ceramic and should be removed straightaway.
• Do not use the cooking zones with empty cookware or without cook-
ware.
• The ventilation gap of 5mm between the worktop and front of the
unit underneath it must not be covered.
35
Page 36
Description of the Appliance
Cooking surface layout
Singlecooking zone
1200W
Induction cooking zone 2300W
with power function 3200W
Control panel layout
Power function
Heat setting selection
Multi-purpose zone
1500/2400W
Control panel
Cooking zone indicators
Timer function
Timer display
Induction cooking zone 1400W
with power function 1800W
Outside ring
On/Off
On/Off
with power indicator
36
STOP+GO
Timer
Multi-purpose zone pilot
light
Display
Lock
Page 37
Touch Control sensor fields
The appliance is operated using Touch Control sensor fields. Functions
are controlled by touching sensor fields and confirmed by displays and
acoustic signals.
Touch the sensor fields from above, without covering other sensor
fields.
Sensor fieldFunction
On / OffTo switch the appliance on and
off
Increase settingsIncreasing heat setting/time
Decrease settingsDecreasing heat setting/time
TIMERTimerTimer selection
LockLocking/unlocking the control
panel
PowerSwitching the power function on
and off
Stop+GoTo switch the Keep Warm setting
on/off
Multi-purpose zone
switch
To switch the outside ring on and
off
37
Page 38
Displays
Display Description
¾ Cooking zone is switched off
u Keep warm settingKeep warm setting/STOP+GO
function is set
¿ - ÇHeat settingsHeat setting is set
2 - 6 Heating setting plus
decimal point
a Automatic warm up
function
Intermediate heat setting is set
Automatic warm-up function is
activated
e FaultMalfunction has occurred
f Pan detectionCookware is unsuitable or too
small or no cookware has been
placed on the cooking zone
h Residual heatCooking zone is still hot
l Child safety deviceLock/child safety device is en-
gaged
p PowerPower function is switched on
_ Safety cut-outSafety cut-out has been activated
Residual heat indicator
1Warning! Risk of burns from residual heat. After being switched off,
the cooking zones need some time to cool down. Look at the residual
heat indicator
h.
3Residual heat can be used for melting and keeping food warm.
38
The induction cooking zones create the heat required for cooking directly in the base of the cookware. The glass ceramic is merely heated
by the residual heat of the cookware.
The cooling fan switches itself on and off depending upon the temperature of the electronics.
Page 39
Operating the appliance
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
3
Switching the appliance on and off
Control panelDisplayPilot light
Switch onTouch for 2 seconds ¾ / h lights up
Switch offTouch for 1 second h / none goes out
3After switching on, within approx. 10 seconds a heat setting or a func-
tion must be set, otherwise the appliance automatically switches itself
off.
Setting the heat setting
Control panel Display
IncreaseTouch u to Ç / p
DecreaseTouch Ç to ¾
Switch offTouch and at the same time¾
3The keep warm setting u lies between ¾ and ¿. The keep warm set-
ting can be set using or . It is used to keep food warm.
Switching the multi-purpose zone on and off
With the multi-purpose zone the heating surface can be matched to
the size of the cookware.
Roasting zoneSensor panelPower indicator
To switch on outside ringTouch for 1-2 seconds. is lit
To switch off outside ringTouch for 1-2 seconds. goes out
39
Page 40
Switching the STOP+GO function on and off
The STOP+GO function simultaneously switches all cooking zones that
are switched on to the keep warm setting and then back to the heat
setting that was previously set. This function can be used to briefly interrupt and then continue the cooking process e.g. to take a telephone
call.
Control panelDisplay
To switch onTouch STOP+GO u
To switch
off
Touch STOP+GO heat setting that was previ-
ously set (not automatic
warm up function)
3Timer functions are not stopped by STOP+GO.
3STOP+GO locks the whole control panel except the sensor field .
Using the automatic warm-up function
All cooking zones are equipped with an automatic warm-up function.
The automatic warm-up function sets the cooking zone to the highest
setting for a certain period of time and then automatically switches
back to the cooking setting that was originally set.
Step Control panel Display
1.Setting the levelÇ / pÇ / p
2.Place to one side for a momentÇ / p
3. toucha
4. touch in order to set the de-
sired cooking setting
Æ until ¿ / u
after 3 seconds
a
3If during the automatic warm up a a higher heat setting is selected,
e.g. from
Á to Ã, the automatic warm up is adjusted.
3If there is still residual heat on the cooking zone (display h), the auto-
matic warm up is not performed.
40
Page 41
The length of time that the automatic warm up function operates depends on the heat setting selected.
Heat
setting
v0:300:10
11:000:10
21:400:10
2.2:401:20
34:503:10
3.5:304:20
46:305:50
4.8:108:10
510:1010:10
5.12:2010:30
62:302:00
6.2:302:00
73:302:30
84:302:50
9------
Length of the automatic
warm up
radiation element
[min:sec]
Length of the automatic
warm up
induction
[min:sec]
Locking/unlocking the control panel
The control panel, with the exception of the “On/Off” sensor field, can
be locked at any time in order to prevent the settings being changed
e.g. by wiping over the panel with a cloth.
Control panelDisplay
Switch onTouch l (for 5 seconds)
Switch offTouch previously set heat setting
3When you switch the appliance off, the locking function is automati-
cally switched off.
41
Page 42
Using the child safety device
The child safety device prevents unintentional use of the appliance.
Setting the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliance
¾
(Do not set a heat setting)
2.Touch until the signal sounds Acoustic signal
3.Touch l
Appliance switches off. The child safety device is engaged.
Releasing the child safety device
Step Control panel Display/Signal
1.Switch on the appliancel
2.Touch until the signal sounds Acoustic signal
3.Touch
Appliance switches off. The child safety device is released.
Overriding the child safety device
The child safety device can be released in this way for a single cooking
session; it remains activated afterwards.
42
Step Control panel Display/Signal
1. Switch on the appliancel
2.Touch and at the same time ¾ / acoustic signal
Until the appliance is next switched off, it can used as normal.
Page 43
Switching the power function on and off
The power function makes more power available to the induction
cooking zones, e.g. to bring a large quantity of water to the boil quickly.
The power function is activated for 10 minutes. After that the induction cooking zone automatically switches back to heat setting 9.
Control panel Display
Switch onTouch p
Switch offTouch Ç
Touch Ç
Power Management
The cooking zones have a maximum
power available to them.
If this power range is exceeded by
switching on the power function,
Power Management reduces the
heat setting of another cooking
zone.
The display for this cooking zone alternates for two minutes between
the set heat setting and the maximum possible heat setting. Thereafter the actual heat setting is
displayed.
Example:
Last
cooking zone
switched on
set
heat setting
Other cooking zone
set
heat setting
displayactual
heat setting
p 97 alternating with 97
3If the power function has ended, the cooking zones automatically
switch back to the heat setting set previously.
43
Page 44
Using the timer
All cooking zones can use each use one of the two timer functions at
the same time.
FunctionConditionOutcome after the
time has elapsed
Automatic cut-outa heat setting is setacoustic signal
00 flashes
Cooking zone
switches off
Countdown timercooking zones not in useacoustic signal
00 flashes
3If a cooking zone is switched off, the timer function set is also switched
off.
3If a heat setting is set on this cooking zone in addition to a countdown
timer, the cooking zone is switched off after the time set has elapsed.
Selecting a cooking zone
StepControl panelDisplay
1.Touch TIMER oncePilot light of the first
cooking zone flashes
2.Touch TIMER oncePilot light of the second
cooking zone flashes
3.Touch TIMER oncePilot light of the third
cooking zone flashes
4.Touch TIMER oncePilot light of the fourth
cooking zone flashes
3If the pilot light is flashing more slowly, the heat setting can be set or
modified.
3If other timer functions are set, after a few seconds the shortest re-
maining time of all the timer functions is displayed and the corresponding pilot light flashes.
44
Page 45
Setting the time
Step Control panel field Display
1.TIMER Select cook-
ing zone
2.Touch or for
the cooking zone selected
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Switching off the timer function
Step Control panel field Display
1.TIMER Select cook-
ing zone
2.Touch for the
cooking zone selected
The pilot light goes out.
The timer function for the selected cooking zone is switched off.
Pilot light of the cooking zone selected flashes
00 to 99 minutes
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster
The time remaining is displayed
The time remaining counts down to
00.
Changing the time
StepControl panel fieldDisplay
1.TIMER Select cook-
ing zone
2.Touch or for
the cooking zone selected
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
The time is set.
The time counts down.
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster
The time remaining is displayed
01 to 99 minutes
45
Page 46
Displaying the time remaining for a cooking zone
StepControl panel fieldDisplay
1.TIMER Select cooking
zone
Pilot light of the cooking zone selected flashes faster
The time remaining is displayed
After a few seconds the pilot light flashes more slowly.
Switching off the acoustic signal
StepControl panel fieldAcoustic signal
1.TouchTIMERAcoustic signal to acknowledge.
Acoustic signal stops.
46
Page 47
Safety cut-out
Cooking surface
• If after switching on the cooking surface, a heat setting is not set for
a cooking zone within approx. 10 seconds, the cooking surface automatically switches itself off.
• If one or more sensor fields are covered for longer than approx. 10
seconds, e.g. by a pan placed upon it, a signal sounds and the cooking
surface switches off automatically.
• If all cooking zones are switched off, the cooking surface automatically switches itself off after approx. 10 seconds.
Control panel
3Moisture (e.g. a wet cloth) or liquid boiling over onto the control panel
immediately switches all cooking zones off.
Induction cooking zones
• In the event of overheating (e.g. when a pan boils dry) the cooking
zone automatically switches itself off. _ is displayed. Before being
used again, the cooking zone must be set to 0 and allowed to cool
down.
• If cookware that is not suitable is used, f flashes in the display and
after 10 minutes the display for the cooking zone switches itself off.
all cooking zones
• If one of the cooking zones is not switched off after a certain time, or
if the heat setting is not modified, the relevant cooking zone switches
off automatically.
Heat settingSwitches off after
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 hours
5 hours
4 hours
1.5 hours
47
Page 48
Tips on Cooking and Frying
Information on acrylamides
3
According to the latest scientific knowledge, intensive browning of
food, especially in products containing starch, can constitute a health
risk due to acrylamides. Therefore we recommend cooking at the lowest
possible temperatures and not browning foods too much.
Cookware
• You can recognise good cookware from the bottoms of the pans. The
bottom should be as thick and flat as possible.
• Cookware made of enamelled steel or with aluminium or copper bottoms can leave discolorations on the glass ceramic surface which are
difficult or impossible to remove.
48
Page 49
Cookware for induction cooking zones
Cookware made ofsuitable
Steel, enamelled steelyes
Cast ironyes
Stainless steelif appropriately labelled by the manufacturer
Aluminium, copper, brass---
Glass, ceramic, porcelain---
3Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the
manufacturer.
Test of suitability
Cookware is suitable for induction, if …
• ... a little water is heated on an induction cooking zone set to heat
setting 9 within a few seconds.
• ... a magnet sticks to the bottom of the cookware.
3Certain cookware can make noises when being used on induction cook-
ing zones. These noises are not a fault in the appliance and do not affect operation in any way.
Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the cookware bottom up to a certain limit. However the magnetic part of the
cookware bottom must have a minimum diameter depending upon the
size of the cooking zone.
3The cookware must be placed centrally on the cooking zone.
Tips on energy saving
2Place cookware on the cooking zone before it is switched on.
2If possible, always place a lid on the cookware.
49
Page 50
Examples of cooking applications
The information given in the following table is for guidance only.
Heat
Cooking-
setting
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
process
0 Off position
Keeping
V
1-2
2-3
3-4
4-5Boiling
6-7
7-8
9
food
warm
Melting
Solidi-
fying
Simmer-
ing on
low heat
Steaming
Braising
Gentle
Frying
Heavy
Frying
Boiling
Searing
Deep
frying
suitable for
Keeping cooked foods
warm
Hollandaise sauce,
melting butter, chocolate,
gelatine
Fluffy omelettes, baked
eggs
Simmering rice and milk-
based dishes
Heating up ready-cooked
meals
Steaming vegetables, fish
braising meat
Steaming potatoes20-60 mins.
Cooking larger quantities
of food, stews and soups
Frying escalopes, veal
cordon bleu, cutlets, ris-
soles, sausages, liver, roux,
eggs, pancakes, dough-
nuts
Hash browns, loin steaks,
steaks, Flädle (pancakes
for garnishing soup)
Boiling large quantities of water, cooking pasta, searing meat
(goulash, pot roast), deep frying chips
Cooking
time
as requiredCover
5-25 mins.Stir occasionally
10-40 mins.Cook with lid on
Add at least twice as
25-50 mins.
20-45 mins.
60-150
mins.
Steady
frying
5-15 mins.
per pan
much liquid as rice, stir
milk dishes part way
With vegetables add
only a little liquid (a
Use only a little liquid,
e. g.: max.
Up to 3 l liquid plus in-
Turn halfway through
Turn halfway through
Tips/Hints
through cooking
few tablespoons)
¼ l water
for 750 g potatoes
gredients
cooking
cooking
50
Page 51
Cleaning and Care
Take care! Risk of burns from residual heat.
1
1Warning! Sharp objects and abrasive cleaning materials will damage
the appliance. Clean with water and washing up liquid.
1Warning! Residues from cleaning agents will damage the appliance.
Remove residues with water and washing up liquid.
Cleaning the appliance after each use
1.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
2.Rub the appliance dry using a clean cloth.
Removing deposits
1.Place a scraper on the glass ceramic surface at an angle.
2.Remove residues by sliding the blade over the surface.
3.Wipe the appliance with a damp cloth and a little washing up liquid.
4.Rub the appliance dry using a clean cloth.
Remove
Type of dirt
sugar, food containing sugaryes---
plastics, tin foilyes---
limescale and water rings---yes
fat splashes---yes
shiny metallic discolorations---yes
*Scrapers and cleaners for glass ceramic and stainless steel can be purchased in specialist shops
immediately
when the appliance has
cooled down
using
a scraper*
cleaner for glass ce-
ramic or stainless
steel*
3Remove stubborn residues with a cleaner for glass ceramic or stainless
steel.
3Scratches or dark stains on the glass ceramic that cannot be removed
do not however affect the functioning of the appliance.
51
Page 52
What to do if …
ProblemPossible causeRemedy
The cooking zones will not
switch on or are not functioning
The residual heat indicator
is not displaying anything
The automatic warm up
function is not switching
itself on
Repeated acoustic signal
(6x), appliance switches off
Acoustic signal sounds and
appliance switches itself on
and then off again; after 5
seconds another acoustic
signal sounds
Display is switching between two heat settings
More than 10 seconds have
passed since the appliance
was switched on
The lock is switched on lSwitch off the lock (See
The child safety device is
switched on
Several sensor fields were
touched at the same time
The sensor fields are partly
covered by a damp cloth or
with liquid
Safety cut-out has been
triggered
STOP+GO is activatedSwitching off STOP+GO
The cooking zone was only
on for a short time and is
therefore not hot
There is still residual heat
on the cooking zone h
The highest heat setting is
set Ç
One or more sensor fields
have been covered for
longer than 10 seconds
The On/Off sensor field has
been covered up, e.g. by a
cloth
Power management is reducing the power of this
cooking zone
l
Switch the appliance on
again.
the section “Locking/unlocking the control panel”)
Deactivate the child safety
device (See the section
“Child safety device”)
Only touch one sensor field
Remove the cloth or the
liquid.
Switch the appliance on
again.
Switch the appliance on
again
If the cooking zone is supposed to be hot, call the
Customer Service Department.
Let the cooking zone cool
down
The highest heat setting
has the same power as the
automatic warm up function
Uncover sensor field
Do not place any objects
on the control panel
See the section “Switching
the power function on and
off”
52
Page 53
ProblemPossible causeRemedy
f flashesUnsuitable cookwareUse suitable cookware
No cookware on the cooking zone
The diameter of the bottom of the cookware is too
small for the cooking zone
_ is litOverheating protection for
the cooking zone has been
triggered
e and number are dis-
played
Electronics faultDisconnect the appliance
Place cookware on the
cooking zone
Move onto a smaller cooking zone
Use suitable cookware
Switch off the cooking
zone. Switch the cooking
zone on again
from the electrical supply
for a few minutes (Take the
fuse out of the house’s wiring system)
If after switching on again,
e is displayed again, call
the customer service department
If you are unable to remedy the problem by following the above
suggestions, please contact your dealer or the Customer Care Department.
1Warning! Repairs to the appliance are only to be carried out by quali-
fied service engineers. Considerable danger to the user may result from
improper repairs.
3If the appliance has been wrongly operated, the visit from the customer
service technician or dealer may not take place free of charge, even
during the warranty period.
53
Page 54
Disposal
Packaging material
2
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<,
>PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate
container at the community waste disposal facilities.
2Old appliance
The symbol
product may not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city
office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
W on the product or on its packaging indicates that this
54
Page 55
Installation Instructions
Safety instructions
The laws, ordinances, directives and standards in force in the country of
use are to be followed (safety regulations, proper recycling in accordance with the regulations, etc.)
Installation may only be carried out by a qualified electrician.
The minimum distances to other appliances are to be observed.
Drawers may only be installed with a with protective board directly
under the appliance.
The cut surfaces of the work top are to be protected against moisture
using a suitable sealant.
The sealant seals the appliance to the work top with no gap.
Do not use silicon sealant between the appliance and the work top.
When building in, protect the underside of the appliance from steam
and moisture, e.g. from a dishwasher or oven.
Avoid installing the appliance next to doors and under windows. Otherwise hot cookware may be knocked off the rings when doors and windows are opened.
1WARNING!
Risk of injury from electrical current.
• The electrical mains terminal is live.
• Make electrical mains terminal free of voltage.
• Observe connection schematic.
• Observe electrical safety rules.
• Ensure anti-shock protection through correct installation by a quali-
fied electrician.
• The appliance must be connected to the electrical supply by a qualified electrician.
1IMPORTANT!
Risk of injury from electrical current.
Loose and inappropriate plug and socket connections can make the terminal overheat.
• Have the clamping joints correctedly installed by a qualified electrician.
• Use strain relief clamp on cable.
• In the event of single-phase or two-phase connection, the appropri-
ate mains cable of type H05BB-F Tmax 90° (or higher) must be used.
55
Page 56
• If this appliance’s mains cable is damaged, it must be replaced by a
special cable (type H05BB-F Tmax 90°; or higher). The latter is available from the Customer Care Department.
A device must be provided in the electrical installation which allows the
appliance to be disconnected from the mains at all poles with a contact
opening width of at least 3 mm.
Suitable isolation devices include line protecting cut-outs, fuses (screw
type fuses are to be removed from the holder), earth leakage trips and
contactors.
56
Page 57
Service
In the event of technical faults, please first check whether you can
remedy the problem yourself with the help of the operating instructions (section “What to do if…”).
If you were not able to remedy the problem yourself, please contact the
Customer Care Department or one of our service partners.
In order to be able to assist you
quickly, we require the following
information:
– Model description
– Product number (PNC)
– Serial number (S No.)
(for numbers see rating plate)
– Type of fault
– Any error messages displayed by
the appliance
– three digit letter-number combination for glass ceramic
So that you have the necessary reference numbers from your appliance
at hand, we recommend that you write them in here:
Model description:.....................................
PNC:.....................................
S No:.....................................
57
Page 58
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect
de l'environnement, vous devez d'abord lire impérativement les
préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
1Pour éviter tout risque de détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie et
corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de la portée des enfants.
1Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,…), l'installation,
les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la
mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
1Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est desti-
né à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a
été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
1Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter
le risque d'électrocution.
1Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant
de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter
de s'électrocuter.
1Afin d'empêcher des risques d'explosion et d'incendie, ne placez pas de
produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables
à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
1Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque
corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger :
coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous
auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la
mise au rebut de l'appareil.
1Pendant et après le fonctionnement, les récipients et leur contenu peu-
vent basculer et les composants de la table s'échauffent. Tenez les enfants éloignés pour éviter tout risque de brûlure.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
58
Page 59
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation dans son intégralité et
la conserver pour pouvoir la consulter ultérieurement.
Veuillez la transmettre à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1Consignes de sécurité
Avertissement : conseils pour votre sécurité personnelle.
Avertissement ! Pour éviter d'endommager l'appareil
Pour ne pas perdre le bénéfice de la garantie en cas de panne, veuillez
3
observer ces recommandations.
5 Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
– directive 73/23/CEE du 19.02.1973 basse tension
– directive 89/336/CEE du 03.05.1989 relative à la compatibilité élec-
tromagnétique (CEM) y compris la directive de révision 92/31/CEE
– directive 93/68/CEE du 22.07.1993 relative à la certification CE
Utilisation réglementaire
• Cet appareil est uniquement destiné à l’usage domestique habituel et
pour faire cuire et rôtir des aliments.
• L’appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne pas procéder à des transformations ou à modifications de l’appareil.
• Ne pas placer de liquides susceptibles de brûler, de matériaux facilement inflammables ou d’objets susceptibles de fondre (par ex. du papier aluminium, des matières synthétiques ou de l’aluminium) sur ou
à promité de l’appareil.
Sécurité enfants
• Eviter systématiquement que les enfants en bas âge s’approchent de
l’appareil.
• Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utiliser l’appareil
qu’accompagnés et sous surveillance.
Consignes générales de sécurité
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif
de spécialistes agréés.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement
qu’après avoir été montés dans des armoires et des plans de travail
homologués et adaptés.
• En cas de panne de l’appareil ou de dommages à la vitrocéramique
(cassures, fêlures ou déchirures), mettre l’appareil hors et débranchez-le pour éviter un éventuel choc électrique.
• Le montage et le branchement de l’appareil sont du ressort exclusif
de spécialistes agréés.
61
Page 62
Précautions d’utilisation.
• Retirer les étiquettes et les films protecteurs de la vitrocéramique.
• Attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation de l’appareil.
• S’assurer que les câbles d’appareils électriques n’entrent pas en con-
tact avec les surfaces brûlantes de l’appareil ou les récipients brûlants.
• Les graisses et les huiles surchauffées peuvent rapidement s’enflammer. Surveiller constamment les mets cuits avec de la graisse ou de
l’huile (par ex. des frites).
• Mettre les foyers hors fonctionnement après chaque utilisation.
• Il est recommandé aux utilisateurs portant un pace-maker de ne pas
s’approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de
30 cm de distance.
• Danger de brûlures ! Ne pas poser d’objets métalliques, tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles de casseroles sur la table de
cuisson car ils sont conducteurs.
Précautions de nettoyage
• Mettre l’appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de
le nettoyer.
• Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec
un jet à vapeur ou un appareil à haute pression.
62
Comment éviter d’endommager l’appareil
• Des objets peuvent endommager la vitrocéramque en tombant.
• Les plats de cuisson peuvent endommager la vitrocéramique en heur-
tant le bord.
• Les plats de cuisson en fonte ou pourvus d’un fonds abîmé peuvent
érafler la vitrocéramique lorsqu’on les déplace.
• Les objets susceptibles de fondre ou les produits ayant débordé peuvent se consumer sur la vitrocéramique et doivent par conséquent
être immédiatement enlevés.
• Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne
pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient.
• Ne recouvrez pas l’espace de 5cm permettant d’aérer l’espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble.
Page 63
Description de l'appareil
Equipement du plan de cuisson
Zone de cuisson
1200W
Zone de rôtissage
1500/2400W
Zone de cuisson à induction 2300 W
avec fonction Puissance 3200 W
Bandeau de commande
Marche/Arrêt
avec voyant de contrôle
Sélection du niveau de cuisson
Fonction Puissance
STOP+GO
Bandeau de
commande
Indicateurs zones de cuisson
Fonction Minuteur
Affichage Minuteur
Minuteur
Zone de cuisson à induction 1400W
avec fonction Puissance 1800W
Voyant de contrôle zone
de rôtissage
Voyant
Verrouillage
Circuit de cuisson
extérieur Marche/
Arrêt
63
Page 64
Touche sensitive “Touch Control”
Les touches sensitives Touch Control permettent de commander l’appareil. Une pression sur les touches sensitives permet d’activer les fonctions et le fonctionnement de ces dernières est confirmé par des
voyants ou par des signaux sonores.
Appuyez sur les touches sensitives par un mouvement de haut en bas,
en évitant de recouvrir les autres touches.
Touche sensitiveFonction
Marche / ArrêtMettre l’appareil sous/hors ten-
sion
Augmenter les réglagesAugmenter la durée /le niveau de
cuisson
Réduire les réglagesRéduire la durée /le niveau de
cuisson
TIMERMinuteurSélection du Minuteur
VerrouillageVerrouillage/déverrouillage du
bandeau de commande
PuissanceActivation/désactivation de la
fonction Puissance
Stop+GoActiver/désactiver la fonction de
maintien au chaud
64
Zone de rôtissageActivation et désactivation de la
zone de cuisson extérieure
Page 65
Voyants
Voyant Description
¾ La zone de cuisson est désactivée
u Position de maintien au
chaud
La fonction de maintien au
chaud/STOP+GO est activée
¿ - ÇNiveaux de cuissonLe niveau de cuisson est sélection-
né
2 - 6 Niveaux de cuisson avec
point décimal
a Commande de démarra-
ge automatique de la
cuisson
Le niveau intermédiaire est activé
La commande de démarrage automatique de la cuisson est activée
e ErreurApparition d’une anomalie de
fonctionnement
f Détection des plats de
cuisson
Les plats de cuisson ne sont pas
adaptés ou trop petits ou bien il
n’y a pas de plat de cuisson sur la
zone de cuisson.
h Chaleur résiduelleLa zone de cuisson est encore
chaude
l Sécurité enfantsVerrouillage/la sécurité enfants
est activée
p PuissanceLa fonction Puissance est activée
_ Désactivation de sécuri-
té
La désactivation de sécurité est
active
65
Page 66
Indicateur de chaleur résiduelle
1Avertissement ! Danger de brûlures dû à la chaleur résiduelle ! Les zo-
nes de cuisson mettent un peu de temps à se refroidir après avoir été
désactivées. Surveillez le voyant indiquant la chaleur résiduelle
h.
3La chaleur résiduelle peut être utilisée pour faire fondre un ingrédient
et pour conserver les plats au chaud.
Les foyers à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur
le fond des plats de cuisson. La chaleur résiduelle des plats de cuisson
suffit pour chauffer la vitrocéramique.
Le ventilateur de refroidissement se met en fonctionnement et s’arrête automatiquement en fonction de la température du système électronique.
66
Page 67
Utilisation de l’appareil
Utilisez des plats de cuisson adaptés aux zones de cuisson à induction.
3
Mettre l’appareil sous/hors tension
Bandeau de commande
ActiverAppuyez sur pen-
dant 2 secondes
DésactiverAppuyez sur pen-
dant 1 seconde
AffichageVoyant de con-
trôle
¾ / hs’allume
h / aucuns’éteint
3Après la mise sous tension, il est nécessaire d’activer un niveau de cuis-
son ou une fonction dans les 10 secondes environ qui suivent dans le
cas contraire l’appareil se déconnecte automatiquement.
Sélectionner le niveau de cuisson
Bandeau de commande Affichage
AugmenterAppuyez sur .u jusqu’à Ç/ p
RéduireAppuyez sur .Ç jusqu’à ¾
DésactiverAppuyez simultanément sur et . ¾
3Le niveau de maintien à température u se situe entre ¾ et ¿. Vous
pouvez le régler à l’aide des touches ou . Cette fonction permet de
maintenir des aliments à température.
Allumer et éteindre la zone de rôtissage
La surface de chauffe de la zone de cuisson doit être à la dimension du
plat de cuisson (de même diamètre).
Zone de cuissonTouche sensitiveVoyant de contrôle
Activation de la zone
de cuisson extérieure
Désactivation de la
zone de cuisson
extérieure
Si vous effleurez pen-
dant 1-2 secondes
Si vous effleurez pen-
dant 1-2 secondes
elle s’allume.
elle s’éteint
67
Page 68
Activer et désactiver la fonction de maintien au chaud
La fonction STOP+GO permet de mettre simultanément toutes les zones
de cuisson actives en position de maintien au chaud puis de réactiver le
niveau de cuisson sur lequel elles se trouvaient au préalable. Cette
fonction permet d’interrompre brièvement une cuisson, par ex. pour répondre à un appel téléphonique, puis de continuer ensuite la cuisson.
Bandeau de commande Activer
L’affichageAppuyez sur u
DésactiverAppuyez sur la touche préalablement sé-
lectionnée (pas sur le démarrage automatique de la
cuisson)
3La fonction STOP+GO n’arrête pas les fonctions de la minuterie.
3La fonction STOP+GO verrouille l’intégralité du bandeau de commande,
y compris la touche sensitive .
Utilisation de la commande de démarrage automatique
de la cuisson
Toutes les zones de cuisson sont dotées d’une position de maintien de
température. La position de maintien de température règle la zone de
cuisson à pleine puissance pendant une période de temps données puis
rétablit ensuite automatiquement le niveau de cuisson sélectionné.
Etape Bandeau de commande Affichage
1.Réglage du Ç / p niveauÇ / p
2.Courte interruptionÇ / p
3. Touchera
4. toucher pour sélectionner le
niveau de cuisson souhaité
Æ jusqu’à ¿ / u
au bout de 3 secondes
a
3Si, au cours du démarrage automatique de la cuisson à pleine puissan-
a un niveau de cuisson supérieur est sélectionné, par ex. lors du
ce,
passage de
s’adapte en conséquence.
68
Á à Ã, la durée de démarrage automatique de la cuisson
Page 69
3Si l’indicateur de chaleur résiduelle est visible (voyant h), le démarrage
automatique de la cuisson ne s’enclenche pas.
La durée du démarrage automatique de la cuisson dépend du niveau
cuisson sélectionné.
Niveau de
cuisson
Durée du démarrage de la
cuisson
Elément radiant [min:sec]
Durée du démarrage de la
cuisson
Induction
[min:sec]
v0:300:10
11:000:10
21:400:10
2.2:401:20
34:503:10
3.5:304:20
46:305:50
4.8:108:10
510:1010:10
5.12:2010:30
62:302:00
6.2:302:00
73:302:30
84:302:50
9------
69
Page 70
Verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande
Il est possible à tout moment de verrouiller le bandeau de commande à
l’exception de la touche sensitive „Marche/Arrêt“, ce qui permet d’éviter
de modifier une sélection, par ex. en le nettoyant avec un chiffon.
3La désactivation de l’appareil déclenche automatiquement le verrouilla-
ge.
70
Page 71
Utilisation de la sécurité enfants
La sécurité enfants évite toute activation non souhaitée de l’appareil.
Activer la sécurité enfants
EtapeBandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tension
¾
(sans activer de niveau de cuisson)
2.Appuyez sur jusqu’à ce que le
Signal sonore
signal retentisse
3.Appuyez sur .l
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est activée.
Désactiver la sécurité enfants
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tensionl
2.Appuyez sur jusqu’à ce que le
Signal sonore
signal retentisse
3.Appuyez sur .
L’appareil se déconnecte. La sécurité enfants est désactivée.
Brider la sécurité enfants
Cette touche permet de désactiver la sécurité enfants le temps d’une
cuisson seulement, elle reste active ensuite.
Etape Bandeau de commande Voyant/Signal
1. Mettre l’appareil sous tensionl
2.Appuyez simultanément sur et ¾ / signal sonore
Peut être utilisé normalement jusqu’à la prochaine mise hors tension
de l’appareil.
71
Page 72
Activer/désactiver la fonction Puissance
La fonction Puissance augmente la performance des zones de cuisson, comme par exemple la possibilité de faire bouillir rapidement une
quantité importante d’eau.
La fonction Puissance est active pendant 10 minutes. Ensuite, la zone
de cuisson à induction se repositionne sur le niveau de cuisson 9.
Bandeau de commande Affichage
ActiverAppuyez sur p
DésactiverAppuyez surÇ
Appuyez surÇ
Gestion de la fonction Puissance
Les zones de cuisson sont dotées
d’une puissance maximale.
Lorsque la fonction Puissance excède cette puissance, la commande
Puissance réduit le niveau de cuisson d’une autre zone de cuisson.
Pendant deux minutes, le voyant de
cette zone de cuisson affiche alternativement le niveau de cuison sélectionné et le niveau de cuisson
maximum possible. Puis le niveau de
cuisson réel s’affiche.
Exemple :
Dernière zone
de cuisson sélectionnée
Zone de cuisson sélectionnée
Autre zone de cuisson
Zone de
cuisson
sélectionnée
Affichageniveau de cuis-
son réel
p 97 alternant avec 97
3A la fin de la fonction Puissance, les zones de cuisson permutent de
nouveau sur le niveau de cuisson précédemment sélectionné.
72
Page 73
Utilisation du minuteur
L’une des deux fonctions Minuteur peut simultanément être attribuée à
l’ensemble des zones de cuisson.
FonctionCondition de mise en
oeuvre
Désactivation auto-
matique
Minuteurpour zones de cuisson
d’une zone de cuisson
sélectionnée
non utilisées
Résultat après
écoulement du dé-
lai
le signal sonore
00 clignote
La zone de cuisson
se désactive
le signal sonore
00 clignote
3La désactivation d’une zone de cuisson entraîne la désactivation de la
fonction Minuteur.
3Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour
cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
Sélection d’une zone de cuisson
EtapeBandeau de com-
mande
1.Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de
la première zone de
cuisson clignote
Affichage
2.Appuyez sur
TIMER 1fois
3.Appuyez sur
TIMER 1fois
4.Appuyez sur
TIMER 1fois
Le voyant de contrôle de
la seconde zone de cuisson clignote
Le voyant de contrôle
de la troisième zone de
cuisson clignote
Le voyant de contrôle de
la quatrième zone de
cuisson clignote
73
Page 74
3Lorsque le clignotement du voyant de contrôle ralentit, vous pouvez sé-
lectionner ou modifier un niveau de cuisson.
3Lorsque la fonction Minuteur est sélectionnée sur plusieurs zones de
cuisson, le temps restant le plus court de l’ensemble de ces fonctions
s'affiche au de quelques secondes et le voyant de contrôle correspondant clignote.
Réglage de la durée
Etape Bandeau de com-
mande
1.TIMER sélection
d’une zone de cuisson
2.Appuyez sur ou
de la zone de cuisson
sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
Désactiver la fonction Minuteur
EtapeBandeau de com-
mande
1.TIMER sélection
d’une zone de cuisson
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote
00 jusqu’à 99 minutes
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
74
2.Appuyez sur de la
zone de cuisson sélectionnée
Le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction Minuteur de la zone de cuisson sélectionnée s’éteint.
Décompte du temps restant
jusqu’à 00.
Page 75
Modification de la durée
EtapeBandeau de com-
Affichage
mande
1.TIMER sélection
d’une zone de cuisson
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
2.Appuyez sur ou
01 jusqu’à 99 minutes
de la zone de
cuisson sélectionnée
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
La durée est sélectionnée.
Le décompte commence.
Affichage du temps restant d’une zone de cuisson
EtapeBandeau de com-
mande
1.TIMER sélection
d’une zone de cuisson
Affichage
Le voyant de contrôle de la zone de
cuisson sélectionnée clignote plus rapidement
Le temps restant s’affiche
Après quelques secondes, le clignotement du voyant de contrôle ralentit
Désactivation du signal sonore
EtapeBandeau de com-
mande
1.Appuyez sur
TIMER
Neutralisation du signal sonore
Signal sonore
Confirmation signal sonore
75
Page 76
Désactivation de sécurité
Table de cuisson
• Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un
niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ
qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
• Si l’une ou plusieurs des touches sensitives est recouverte pendant
plus de 10 secondes environ, par ex. par une casserole, un signal sonore retentit et la table de cuisson se désactive automatiquement.
• Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
3L’humidité (par ex. un chiffon humide) ou le débordement d’un liquide
sur le bandeau de commande provoque l’arrêt immédiat des zones de
cuisson.
Foyers à induction
• En cas de surchauffe (par ex. d’un plat vide), la zone de cuisson se désactive immédiatement. _ s’affiche. Avant de réutiliser la zone de
cuisson, il faut la remettre sur 0 et la laisser refroidir.
• En cas d’utilisation de plats de cuisson non adaptés, f clignote sur
l’affichage et le voyant correspondant à la zone de cuisson s’éteint au
bout de 10 minutes.
76
Toutes les zones de cuisson
• Si, après quelques instants, l’une des zones de cuisson n’est pas désactivée ou si le niveau de cuisson n’est pas modifié, la zone de cuisson
en question se désactive automatiquement.
Niveau de cuissonDésactivation après
V, 1 - 2
3 - 4
5
6 - 9
6 heures
5 heures
4 heures
1 heure 30
Page 77
Conseils de cuisson
Conseils relatifs à l’acrylamide
3
Selon les connaissances scientifiques les plus récentes, faire brunir les
aliments de manière intensive, en particulier les produits contenant de
l’amidon, peut provoquer des problèmes de santé dus à l’acrylamide.
C’est pourquoi nous vous recommandons de faire cuire à basse température et de ne pas trop faire brunir les aliments.
Plats de cuisson
• Le type de fond des plats de cuisson détermine ou non leur bonne
qualité. Le fond doit être aussi plat et épais que possible.
• Les plats de cuisson avec fond en émail, en aluminium ou en cuivre
peuvent laisser des traces sur les plaques en vitrocéramique difficilement nettoyables ou même impossibles à enlever.
77
Page 78
Plats pour cuisson sur zones de cuisson à induction
Matériau des plats de cuissonadapté
acier, acier émailléoui
fonteoui
acier inoxydablelorsque explicitement spécifié par le fabricant
aluminium, cuivre, laiton---
verre, céramique, porcelaine---
3Les fabricants de plats de cuisson spécifient si leurs produits sont adap-
tés à la cuisson par induction.
Vérification de la compatibilité des plats de cuisson
Les plats de cuisson sont adaptés à la cuisson par induction lorsque …
• ... vous placez de l’eau sur une zone de cuisson à induction sur le niveau de cuisson 9 et qu’elle chauffe en quelques secondes.
• ... Un aimant se colle sur le fond d’un plat.
3Certains plats de cuisson font du bruit lorsqu’ils sont placés sur une
zone de cuisson à induction. Ces bruits ne traduisent aucun défaut de
l’appareil et n’influent nullement sur son fonctionnement.
Dimension des casseroles
Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement à la dimension du fond des plats de cuisson jusqu’à une certaine limite. Le
fond magnétique des plats de cuisson doit néanmoins être d’un diamètre minimal en fonction de la dimension de la zone de cuisson correspondante.
3Placez votre plat de cuisson bien au centre de la zone de cuisson.
Conseils d’économie d’energie
2Placez votre plat de cuisson sur la zone de cuisson avant d’activer cette
dernière.
2Dans la mesure du possible, couvrez toujours votre plat de cuisson avec
un couvercle.
78
Page 79
Exemples d’utilisation pour la cuisson
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives.
Niveau
cuisson
1-2
2-3
3-4
4-5
6-7
Type de
de
cuisson
0en position
Conser-
V
ver au
chaud :
Faire
fondre
Conserver
Faire
gonfler
Cuire à
l’étuvée
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’eau
Faire
cuire
à feu
doux
adapté àDuréeRemarques/conseils
Conserver des plats cuits
au chaud
de la sauce hollandaise,
faire fondre du beurre, du
chocolat, de la gélatine
une omelette norvégien-
ne, royale
Faire gonfler du riz ou des
plats à base de riz
Faire réchauffer des plats
cuisinés
Cuire des légumes ou du
poisson à la vapeur
Cuire de la viande à
l’étouffée
Faire cuire des pommes de
terre à l’étuvée
Faire cuire des quantités
assez importantes
d’aliments, ragoûts et
soupes
des escalopes, des cordons
bleus, des steaks de vian-
de hâchée, des saucisses,
du foie, des roux, des
œufs, des gâteaux aux
œufs, faire frire des bei-
gnets.
si néces-
saire
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150
min
cuisson
continue
les recouvrir
Remuez de temps en
temps
Couvrez-la avec un
couvercle
Versez au moins le
double de quantité
d’eau que de riz, re-
muez le riz au lait de
temps en temps.
Pour les légumes, utili-
sez juste un peu d’eau
(quelques cuillères à
soupe)
Utilisez juste un peu
d’eau, par ex. max.
¼ l d’eau pour
750 g de pommes de
terre
Jusqu’à 3 l d’eau plus
les ingrédients
Retournez de temps en
temps
79
Page 80
Niveau
cuisson
de
Type de
cuisson
adapté àDuréeRemarques/conseils
Faire
7-8
cuire
à tempé-
rature
des beignets de pommes
de terre, des rognons, des
steaks, des galettes
5-15 min
poêle pro
Retournez de temps en
élevée
Porter à
9
ébulli-
tion Faire
revenir
Porter des quantités importantes d’eau à ébullition, faire reve-
nir de la viande (goulasch, bœuf brais), faire frire des pommes
frites
Faire frire
La fonction Puissance peut également permettre de porter à ébullition
des quantités importantes de liquide.
temps
80
Page 81
Nettoyage et entretien
Attention ! Risque de brûlure dû à la chaleur résiduelle.
1
1Attention ! Les produits de nettoyage agressifs ou abrasifs endomma-
gent l’appareil. Nettoyez l’appareil avec de l’eau et de la lessive.
1Attention ! Les restes de produits de nettoyage endommagent l’appa-
reil. Nettoyez les restes avec de l’eau et un produit de nettoyage.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation
1.Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
2.Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
Enlever les salissures
1.Placez le grattoir de nettoyage obliquement par rapport à la surface de
la vitrocéramique.
2.Enlevez les salissures en faisant glisser la lame.
3.Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon humide et un peu de produit de
nettoyage.
4.Séchez l’appareil avec un chiffon propre.
enlevez
immé-
Type de salissure
Sucre, mets contenant du sucreoui---
Matériaux en plastique, feuilles
en aluminium
Bords calcaires et d’eau---oui
Burette à graisse---oui
Colorations métalliques luisantes---oui
*grattoir de nettoyage, produit de nettoyage de vitrocéramique ou d’acier inoxydable sont
disponibles dans les magasins spécialisés.
diate-
ment
oui---
lorsque l’appareil a
refroidi
avec
Grattoir de
nettoyage*
Produit de nettoyage
de vitrocéramique ou
d’acier inoxydable*
3Nettoyez les salissures tenaces à l’aide d’un produit de nettoyage pour
vitrocéramique ou acier inoxydable.
81
Page 82
3Même s’il n’est plus possible de faire disparaître les égratignures ou les
taches sombres sur la vitrocéramique, cela n’a aucune influence sur le
fonctionnement de l’appareil.
Que faire si …
SymptômeCause possibleSolution
Il est impossible d’activer
les zones de cuisson ou ces
dernières ne fonctionnent
pas
L’indicateur de chaleur résiduelle ne s'affiche pas
La commande de démarrage automatique de la cuisson ne s’enclenche pas
Plus de 10 minutes se sont
écoulées depuis que l’appareil est sous tension
Le verrouillage est enclenché
l
La sécurité enfants est enclenchée
Plusieurs touches sensitives
ont été activées simultanément
Les touches sensitives sont
partiellement recouvertes
par un chiffon humide ou
par du liquide
Le système d’arrêt de sécurité s’est enclenché
STOP+GO est activée u Désactiver la fonction
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis
peu et n’est par conséquent pas encore chaude
La zone de cuisson est encore chaude h
Le niveau de cuisson mamimum est activé Ç
l
Remettez l’appareil sous
tension.
Déclenchez le verrouillage
(voir chapitre „Verrouiller/
déverrouiller le bandeau de
commande“)
Désactivez la sécurité enfants (voir chapitre „Sécurité enfants“)
Activez une seule touche
sensitive à la fois
Enlevez le liquide ou le
chiffon.
Remettez l’appareil sous
tension.
Remettez l’appareil sous
tension.
STOP+GO
Si la zone de cuisson est
chaude, contactez le service après-vente.
Laissez refroidir la zone de
cuisson
Le niveau de cuisson maximum présente une puissance équivalente à celle
de la commande de démarrage automatique de la
cuisson.
82
Page 83
SymptômeCause possibleSolution
Répétition du signal sonore
(6 fois), l’appareil se déconnecte
Un signal sonore retentit,
l’appareil se met sous tension puis de nouveau hors
tension au bout de 5 secondes ; au bout de 5
autres secondes, un nouveau signal sonore retentit
L’affichage alterne entre
deux niveaux de cuisson
Une ou plusieurs touche(s)
sensititve(s) a/ont été recouverte(s) pendant plus
de 10 secondes
La touche sensitive Marche/Arrêt est recouverte,
par exemple par un chiffon
La commande de la fonction Puissance réduit la
puissance de cette zone de
cuisson
Libérez les touches sensitives
Ne déposez aucun objet sur
le bandeau de commande
Voir chapitre „Activer/désactiver la fonction Puissance“
f clignotePlats de cuisson inadéquats Utilisez des plats de cuisson
adaptés
Il n’y a pas de plat sur la
zone de cuisson
Le diamètre du fond du
plat de cuisson est trop petit par rapport à la zone de
cuisson
_ s’allumeLa protection contre le ris-
que de surchauffe s’est enclenchée
Affichage de e et d’un
chiffre
Erreur du système électronique
Placez un plat sur la zone
de cuisson
Placez le plat sur une autre
zone de cuisson
Utilisez des plats de cuisson
adaptés
Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de
cuisson
Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de
l’installation domestique).
e s’affiche de nouveau
Si
après avoir rebranché l’appareil, contactez le service
après-vente
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de remédier au
problème, veuillez vous adresser au service après-vente de votre
magasin vendeur.
1Avertissement ! Le montage et le branchement de l’appareil sont du
ressort exclusif de spécialistes agréés. Des réparations inadéquates peuvent s’avérer très dangereuses pour l’utilisateur.
83
Page 84
3En cas d’erreur de manipulation de la part de l’utilisateur, le déplace-
ment du technicien du service après-vente ou du vendeur peut être
facturé même en cours de garantie.
Protection de l’environnement
Elimination du matériel d’emballage
2
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières
plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez
les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les
containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2Appareils usagés
Le symbole
ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au
point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives
pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact
avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
W sur le produit ou son emballage indique que ce produit
84
Page 85
Instructions d'installation
Sécurité
L’utilisateur est tenu de respecter la législation, la réglementation, les
lignes directrices et les normes en vigueur dans son pays de résidence
(dispositions relatives à la sécurité, recylage conforme et réglementaire,
etc.).
Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes.
Respectez l’espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
Seuls des tiroirs pourvus d’un fond de protection peuvent être installés directement sous l’appareil.
Protégez l’appareil de l’humidité en placant un joint d’étanchéité dans
les rainures du plan de travail.
Le joint comble les fentes entre le plan de travail et l’appareil.
N’utilisez pas de masse d’étanchéité en silicone entre le plan de travail
et l’appareil.
Montez sur la partie inférieure de l’appareil un élément de protection
contre la vapeur et l’humidité susceptibles d’être dégagées par ex. par
un lave-vaisselle ou un four.
Eviter de monter l’appareil à proximité d’une porte ou sous une fenêtre.
Autrement, l’ouverture d’une porte ou d’un battant de fenêtre peuvent
arracher le plat de cuisson posé sur la plaque de cuisson.
1Avertissement!
Danger de blessure due au courant électrique.
• La borne de raccordement est sous tension.
• Isolez la borne de raccordement au secteur.
• Respectez le schéma de raccordement.
• Respectez les régles de sécurité électrotechniques.
• Assurez vous lors de l’installation qu’il n’y ait pas de possibilité de
contact.
• Le raccordement électrique relève de la compétence d’un électricien.
1ATTENTION!
Le courant électrique peut provoquer des dommages.
Des raccordements mal ajustés ou incorrects peuvent provoquer une
surchauffe de la borne.
• Installez correctement les jonctions par serrage.
• Délestez le câble.
85
Page 86
• Pour les raccordements 1 ou 2 phases, utilisez respectivement un câble approprié de type H05BB-F T de max. 90° (ou de plus grande capacité).
• En cas d’endommagement du câble de raccordement de l’appareil,
remplacez impérativement ce dernier par un câble spécifique (de type
H05BB-F Tmax. 90° ou de plus grande capacité). Ce type de câble est
disponible auprès du service après-vente.
Au niveau de l'installation électrique, prévoir un dispositif qui permette
de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture
des contacts d'au moins 3 mm.
Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle),
les disjoncteurs différentiels et les contacteurs.
Garantie
France
Conformément à la Législation en vigueur, votre Vendeur est tenu, lors de l'acte d'achat de votre
appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées
sur celui-ci.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l'achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées.
N'hésitez pas à le contacter.
Electrolux Home Products France S.A.S.
Info Conso Electrolux
43 avenue Félix Louat – BP 50142
60307 Senlis Cedex
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 G TTC/mn)
SAS au capital de 67 500 000 G
552 042 285 RCS SENLIS
86
Page 87
Si vous devez nous contacter
France
AEG
Pour tenir nos engagements, nous écoutons les Consommateurs
Info Conso Electrolux est le lien privilégié entre la marque et ses Consommateurs. Il assure en
permanence une double mission : satisfaire au mieux vos exigences et tirer parti de cette proximité pour améliorer sans cesse les produits que nous vous proposons.
AVANT L’ACHAT
Toute une équipe répond avec clarté et précision à vos sollicitations concernant l’éventail de nos
gammes de produits et vous apporte des infos pour vous aider dans votre choix en fonction de vos
propres besoins.
APRÈS L’ACHAT
Exprimez-vous sur la perception que vous avez de nos produits et votre satisfaction à l’usage. Mais
interrogez aussi nos spécialistes sur l’utilisation et l’entretien de vos appareils. C’est alors que notre
mission prend tout son sens. Ecouter, comprendre, agir : trois temps essentiels pour tenir l’engagement de la marque dans le plus grand respect du Consommateur.
Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (décret du 24.03.78).
BP 50142 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 90 71 03 44 (0,15 h TTC/mn)
Fax : 03 44 62 21 54
E-MAIL : info.conso@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
A bientôt !
Pour toute question technique :
Centre Contact Consommateurs
BP 20139 – 60307 SENLIS CEDEX
Tél. : 08 92 68 24 33 (0,34 h TTC/mn)
E-MAIL : ehp.consommateur@electrolux.fr
Permanence téléphonique du lundi au vendredi
87
Page 88
Service après-vente
En cas d’anomalie de fonctionnemet vérifiez d’abord si vous ne pouvez
pas remédier vous-même au dysfonctionnement à l’aide de la notice
d’utilisation (chapitre “Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, veuillez
contacter votre vendeur ou à défaut le Centre Contact Consommateurs
qui vous communiquera l’adresse service après-vente.
Pour un dépannage dans les plus
brefs délais, nous vous demandons
de nous fournir les informations suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
– Type de dysfonctionnement
– Eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
– Vitrocéramique avec une combinaison de lettres et de trois chiffres
Pour avoir les numéros d’identification de l’appareil sous la main, nous
vous recommandons de les inscrire ici.
88
Désignation du modèle.....................................
PNC:.....................................
S-No :.....................................
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez
du service après-vente les pièces de rechange
certifiées Constructeur.
Page 89
Montage / Assembly
89
Page 90
90
Page 91
Typenschild / Rating Plate / Plaque signalétique
91
Page 92
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines,
vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more
than 150 countries around the world.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg