AEG WS700, WSE700 User Manual [fr]

WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Instruction for use
Please read and save these instruction
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas instricciones por favor
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu poder
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze advizen
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og opbevare
Bruksanvisning
Vennligst les og ta godt vare på denne informasjonen
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner
Käyttöohje
Lue ja säilytö

Introduction

You demand the best and buy quality - quality provided by Atlas Copco. We have built for you a reliable and lasting tool. Working effectively and without endangering your health is only possible if this instruction for use is read carefully before first us­ing the tool. We want to satisfy our customers and would like you to buy again AE G
Electric Power Tools from Atlas Copco.

Technical Data

Type WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115
Nominal power (W) 710 710 710 710 Min. no-load speed (min Max. no-load speed (min Grinding disk diameter (mm) 100 115 125 115 Thread of w ork spindle M10 M14 M14 M14 Weight (kg) 1.6 1.6 1.6 1.6 Speed control No-load speed limiter Smooth start
-1
)2700
-1
) 11000 10000 10000 10000
––– ––– –––

Safety advice Please note safety instructions on red sheet 4 000 333 024!

Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
Always pull the plug from the mains before making any settings or carrying out main­tenance.
Only plug-in when machine is switched off.
Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Re­pairs should only be carried out by authorised service agents.
After switching off, the machine will not be idle immediately. (After-running of the work spindle.) Allow the machine to come to a stop before putting down.
Never reach into the danger area of the machine when it is running.
Always wear safety goggles and ear protectors when working with this machine. It
is further recommended to wear safety gloves, apron, as well as sturdy non-slipping shoes.
Always use the additional handle.
Always use the protecting cap when roughing-down and separating.
Only use tools whose permitted speed is at least as high as the highest no-load
speed of the machine.
Pay attention to the dimensions of the grinding disc. The mounting hole diameter must fit the mounting flange without play. Do not use reducer pieces or adapters.
Check grinding tools before use. The grinding tool must be properly mounted and turn freely. Perform a test run for at least 30 seconds without load. Do not use dam­aged, out of round or vibrating grinding tools.
Immediately switch off the machine in case of considerable vibrations or if other mal­functions occur. Check the machine in order to find out the cause.
Always use and store the grinding disks according to the manufacturer’s instruc- tions.
When grinding metal, flying sparks are produced. Take care that no persons are en­dangered. Because of the danger of fire, no combustible materials should be locat­ed in the vicinity (spark flight zone). Do not use dust extraction.
Due care should be taken that no sparks or sanding dust flying from the workpiece come into contact with you.
ENGLISH # WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Measured
sound value
Measured
vibration value
Dust that arises when working in stones with crystalline silicic acid can damage your health. Do not work on any material containing asbestos. Please note the safety reg­ulations, VBG, of the employers liability insurance association.
Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side pressure.
When separating stone the guide shoe must be used!
The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine.
The workpiece must be fixed if it is not heavy enough to be steady. Never lead the
workpiece to the grinding disk with your hand.
In case of extreme operating conditions (e.g. when smoothing metals with the sup­porting disk and vulcanised fibre disks) strong contamination can build up inside the angle grinder. In such cases it is recommended to shorten the cleaning cycles and/ or add a residual current operated device.
Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level = 85 dB (A). Sound power level = 98 dB (A). Wear ear protectors!
Typically the weighted acceleration is 5 m/s
2
.

Usage This angle grinder can be used for separating and grinding many different materials,

Mains connection

Smooth start (WSE 700-115)

Switching on and off

e.g. metal or stone. In case of doubt please read the manufacturers instruction. Do not use this product in any other way as stated for normal use.
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is pos­sible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is con­nected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth termi­nal of the plug marked either E, with the earth symbol, or coloured green or green/ yellow.
The electronic smooth start will prolong the life of both the motor and the gears.
Switching on: Push the sliding switch forward. To lock, depress the front part of the switch.
1
2
Switching off: To unlock, depress the back part
of the sliding switch. The switch will automatically move back to “O”.
ENGLISH # WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Brief description
No-load speed limit for low-noise operation (only applicable for WSE 700-115)
Electronic speed adjustment ensures constant speed even when the load on the motor varies (only applicable for WSE 700-115)
Spindle lock
Direction of rotation arrow
Speed adjustment knob (only applicable for WSE 700-115)
On/Off switch with locking device
Work spindle
Additional side handle
Protective guard with clamping screw
Tension flange
Working tool
Adjusting nut
Pin-type face spanner
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
ENGLISH # WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Electronics

Speed selection
(WSE 700-115)
The speed of rotation is adjusted electronically when the load increases. Under the effect of extreme electromagnetic interferences from the outside, tempo-
rary variations in the speed of rotation could arise in particular cases. Speed pre-selection with the setting wheel:
A = lowest speed G = highest speed

Mounting the protective cap

Fitting the working tool

Slide the protective guard onto the clamping col­lar. If necessary, loosen the clamping screw some turns.
Position the protective guard according to the re­quirements and tighten the clamping screw until the protective guard is firmly seated.
With the clamping screw tightened, the protective guard should no longer be able to be moved. Take care that the grinding disk can be freely turned.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Lock the work spindle by depressing the spindle lock. Mount the tension flange, the working tool, and the adjusting nut as shown in illustration.
Loosen respectively tighten the djusting nut with a pin-type face spanner.
ENGLISH # WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Advices for operation

Rough grinding For best results when roughing-down keep the disk at an angle of at least 30° to the
Separating Do not tilt the angle grinder when separating. The cutting disk must have a clean
Surface grinding When surface grinding use a plastic backing pad with an abrasive disk.
Optimum speed
of rotation
(WSE 700-115)

Service Keep the machine and the ventilation slots clean.

When grinding do not apply pressure on the tool but use it with gentle reciprocating movements.
working surface. Overloading the machine when grinding will damage the angle grinder and results
in faster wearing out of the disks. Grinding performance will suffer. Never use a cutting disc for grinding. Do not subject cutting discs to side pressure.
edge. When separating stone the guide shoe must be used!
For removing rust or old coats of paint it is recommended to use a steel brush (saucepan brush).
The optimum speed of rotation also depends on the hardness of the material to be worked as well as the quality of the used working tool:
Usage Electronics
Sanding of plastics with backing pad and abrasive paper A-C Sanding wood and removal of paint with backing pad and abrasive paper Sanding of metal with backing pad and abrasive paper C-F Removal of rust from metal with steel-wire brushes D-F Grinding of steel, Cutting steel and stone G Polishing with backing pad and lambswool bonnet A-B
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be re­placed which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden.
B-D

Accessories The range of accessories and their part numbers are shown in our catalogue.

ENGLISH # WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Vorwort

Sie sind anspruchsvoll und kaufen Qualität - Qualität von Atlas Copco. Wir haben für Sie ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Effektives und weitgehend gefahrloses Arbeiten ist aber nur möglich, wenn Sie diese Gebrauchs­anleitung lesen und danach handeln. Wir wollen, daß Sie sich auch in Zukunft ent­scheiden für AEG-Elektrowerkzeuge von Atlas Copco.

Technische Daten

Hinweise für Ihre Sicherheit

Typ WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115
Nennaufnahme (W) 710 710 710 710 min. Leer laufdrehzahl (min max. Leerlaufdrehzahl (min max. Schleifscheiben-Ø (mm) 100 115 125 115 Spindelgewinde M10 M14 M14 M14 Gewicht (kg) 1,6 1,6 1,6 1,6 Drehzahlsteuerung Drehzahlbegrenzung Sanftanlauf
-1
)2700
-1
) 11000 10000 10000 10000
– – –
– ––
––
Sicherheitshinweise auf rotem Beiblatt (4 000 333 024) beachten!
Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor irgendeine Einstellung oder Wartung vor­genommen wird.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
Vor jedem Gebrauch Gerät, Anschlußkabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fach­mann reparieren lassen.
Die Werkzeugspindel läuft nach, nachdem das Gerät ausgeschaltet wurde. Maschi- ne erst nach Stillstand ablegen.
Nicht in den Gefahrenbereich der laufenden Maschine greifen.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille und Gehörschutz tragen. Schutz-
handschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Stets den Zusatzhandgriff verwenden.
Beim Schruppen und Trennen immer mit Schutzhaube arbeiten.
Nur Arbeitswerkzeuge verwenden, deren zulässige Drehzahl mindestens so hoch
ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Gerätes.
Abmessungen der Schleifscheiben beachten. Lochdurchmesser muß ohne Spiel zum Aufnahmeflansch pass en. Keine Reduziers tücke oder Adapter verwenden.
Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch überprüfen. Das Schleifwerkzeug muß ein- wandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Probelauf mindestens 30 Se­kunden ohne Belastung durchführen. Beschädigte, unrunde oder vibrierende Schleifwerkzeuge nicht verwenden.
Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche Schwingungen auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache festzu­stellen.
Schleifscheiben stets gemäß den Angaben des Herstellers verwenden und aufbe- wahren.
Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug. Darauf achten, daß keine Perso- nen gefährdet werden. Wegen der Brandgefahr dürfen sich keine brennbaren Ma­terialien in der Nähe (Funkenflugbereich) befinden. Keine Staubabsaugung verwenden.
DEUTSCH 7 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Geräusch-
meßwerte
Vibrations-
meßwerte
Gerät immer so halten, daß Funken oder Schleifstaub vom Körper wegfliegen.
Staub, der bei der Bearbeitung von Gestein mit kristalliner Kieselsäure entsteht, ist
gesundheitsschädlich. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden. Beach­ten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.Trennscheiben keinem seitlichen Druck aussetzen.
Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Die Flanschmutter muß vor Inbetriebnahme der Maschine angezogen sein.
Das zu bearbeitende Werkstück muß festgespannt werden, sofern es nicht durch
sein Eigengewicht hält. Niemals Werkstück mit der Hand gegen die Scheibe führen.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z. B. beim Glattschleifen von Metallen mit dem Stützteller und Vulkanfieber-Schleifscheiben) kann sich eine starke Verschmutzung im Inneren des Winkelschleifers aufbauen. Es empfiehlt sich in solchen Fällen eine Verkürzung der Reinigungszyklen und/oder das Vorschalten eines Fehlerstrom­(FI-)Schutzschalters.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel = 85 dB (A). Schalleistungspegel = 98 dB (A). Gehörschutz tragen!
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 5 m/s
2
.

Verwendung Der Winkelschleifer ist einsetzbar zum Trennen und Schleifen von vielen Materiali-

Netzanschluß Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild

Sanftanlauf (WSE 700-115)

Ein-/ Ausschalten

en, wie z. B. Metall oder Stein. Beachten Sie im Zweifelsfall die Hinweise der Schleifwerkzeughersteller. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
Der elektronische Sanftanlauf erhöht die Lebensdauer von Motor und Getriebe, der Einschaltstrom wird um ca. die Hälfte reduziert.
Einschalten: Schiebeschalter nach vorne schie­ben und zum Arretieren im vorderen Bereich nach unten drücken.
1
2
Ausschalten: Schiebeschalter im hinteren Be-
reich nach unten drücken. Der Schalter geht auto­matisch zurück in die 0-Stellung.
DEUTSCH 8 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Kurz­beschreibung
Leerlaufdrehzahlbegrenzung für geräuscharmen Lauf (nur bei WSE 700-115)
Konstante Drehzahl bei unterschiedlich starker Motorbelastung durch Regelelektronik. (nur bei WSE 700-115)
Spindelarretierung
Drehrichtungspfeil
Drehzahlstellrad (nur bei WSE 700-115)
Ein-/Ausschalter mit Arretierung
Arbeitsspindel
Zusatzhandgriff
Schutzhaube mit Spannschraube
Spannflansch
Arbeitswerkzeug
Flanschmutter
Zweiloch-Mutterndreher
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
DEUTSCH 9 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Elektronik

Drehzahl
vorwählen
(WSE 700-115)
Die Elektronik regelt die Drehzahl bei steigender Belastung nach. Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer Störungen von außen, können im
Einzelfall vorübergehende Drehzahlschwankungen auftreten. Drehzahlvorwahl mit Stellrad:
A= kleinste Drehzahl G= größte Drehzahl

Schutzhaube montieren

Arbeitswerk­zeug einsetzen
Schutzhaube auf Spannhals schieben, falls erfor­derlich dazu die Spannschraube einige Gewinde­gänge lösen.
Schutzhaube entsprechend den Anfordernissen ausrichten und Spannschraube festziehen, bis die Schutzhaube fest sitzt.
Die Schutzhaube darf sich bei geschlossener Spannschraube nicht mehr verschieben lassen. Darauf achten, daß sich die Schleifscheibe frei drehen läßt.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen. Arbeitsspindel durch Drücken auf die Spindelarre-
tierung feststellen. Spannflansch, Arbeitswerk­zeug und Flanschmutter entsprechend der Abbildung montieren.
Flanschmutter mit Zweilochschlüssel öffnen bzw. anziehen.
DEUTSCH 10 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Arbeitshinweise

Schrupp­schleifen
Trennschleifen Bei Trennarbeiten Winkelschleifer in der Schleifebene nicht verkanten. Die Trenn-
Flächenschleifen Zum Flächenschleifen Kunststoffschleifteller mit Schleifblatt verwenden.
Richtige
Arbeitsdrehzahl
(WSE 700-115)

Wartung Gerät und Lüftungsschlitze stets sauber halten.

Beim Schleifen nicht in das Werkstück hineindrücken, sondern Schleifscheibe gleichmäßig über das Werkstück hin und her bewegen.
Die beste Wirkung beim Schruppschleifen wird erreicht, wenn die Schleifscheibe in einem Winkel von mindestens 30° zur Schleifebene angesetzt wird.
Zu starke Belastung während des Schleifens schadet dem Winkelschleifer und er­höht den Schleifscheibenverbrauch, die Schleifleistung wird schlechter.
Niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen verwenden.Trennscheiben keinem seitlichen Druck aussetzen.
scheibe muß eine saubere Schnittkante aufweisen. Zum Trennen von Stein ist der Führungsschlitten Vorschrift.
Zum Entfernen von Rost oder alten Farbanstrichen eignet sich eine Stahldrahtbür- ste (Topfbürste).
Die optimale Drehzahl hängt unter anderem von der Härte des zu bearbeitenden Materials sowie von der Qualität und Art des Arbeitswerkzeugs ab:
Anwendung Elektronik
Schleifen von Kunststoffen mit Schleifteller und Schleifblatt A-C Schleifen von Holz und Entfernen von Farbe mit Schleifteller und Schleifblatt Schleifen von Metall und Spachtel mit Schleifteller und Schleifblatt C-F Entrosten von Metall mit Stahldrahtbürste D-F Schruppen von Stahl, Trennen von Stahl und Stein G Polieren mit Schleifteller und Lammfellhaube A-B
Nur AEG-Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht be­schrieben wurde, bei einer AEG-Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschü- re Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschi­nen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kunden­dienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D-71361 Winnenden angefordert werden.
B-D
Zubehör Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
DEUTSCH 11 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Introduction

Vous exigez ce quil y a de meilleur et vous achetez de la qualité - la qualité offerte par Atlas Copco. Vous vous êtes doté d’un outil de qualité durable. Ce nest quen lisant attentivement ces instructions avant dutiliser loutil que vous assurerez un tra­vail efficace et sans risque. Nous tenons à satisfaire notre clientèle et nous espé- rons que vous achèterez encore des outils électriques AEG dAtlas Copco.

Caractéristiques techniques

Conseils de sécurité

Type WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115
Puissance absorbée (W) 710 710 710 710 Vitesse à vide min. (min Vitesse à vide max. (min Diamètre de disque max. (mm) 100 115 125 115 Filetage de l’arbre M10 M14 M14 M14 Poids (kg) 1,6 1, 6 1,6 1,6 Commande de la vitesse Limitation de vitesse Démarrage progressif
-1
)2700
-1
) 11000 10000 10000 10000
––– ––– –––
Respecter les consignes de sécurité du feuillet 4 000 333 024!
Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
lisolation de protection (utiliser des autocollants).
Retirer la fiche de la prise de courant avant d’effectuer un réglage quelconque ou des travaux de maintenance.
Ne raccorder la machine au réseau que si linterrupteur est en position arrêt.
Le câble dalimentation doit toujours se trouver en dehors du champ daction de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à larrière de la machine.
Toujours retirer la fiche de la prise d’alimentation secteur avant de procéder à des transformations ou travaux de maintenance.
Après avoir éteint la machine, la broche porte-outil continue à tourner un peu. Ne déposer la machine quaprès arrêt complet.
Veillez à ne jamais mettre les mains dans la zone de travail, ceci pouvant entraîner des risques de blessures.
Lors des travaux, toujours porter des lunettes de protection et des casques antibruit! Il est recommandé de mettre des gants de protections, des chaussures solides à semelle antidérapante ainsi quun tablier.
Utiliser toujours la poignée complémentaire.
Ne jamais travailler sans capot protecteur pour des travaux de tronçonnage et
d’ébarbage.
Nutiliser que des outils dont la vitesse admissible correspond au moins à celle de la vitesse à vide maximale de la machine.
Observer les dimensions des disques à rectifier. Le diamètre du trou central doit très exactement correspondre à celui du moyeu-flasque (pas de jeu). Nutiliser ni rac­cords réducteurs ni adaptateurs.
Toujours contrôler l’état dun outil de rectification avant de lutiliser. Loutil doit être monté de façon irréprochable et pouvoir tourner librement. Effectuer une marche dessai sans charge pendant au moins 30 secondes. Ne jamais utiliser un outil en­dommagé, tournant en faux-rond ou générateur de vibration.
Arrêter la machine tout de suite lorsquil y a des vibrations importantes ou que dautres défauts surgissent. Contrôler la machine afin den trouver les causes.
Toujours utiliser et conserver les meules conformément aux indications du produc- teur.
La rectification des métaux génère des étincelles. Veiller à ce que personne ne soit mis en danger. En raison du risque dincendie, aucune matière inflammable ou com­bustible ne doit se trouver dans la zone de projection des étincelles. Ne pas utiliser daspirateur de poussières.
FRANÇAIS 12 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Toujours maintenir la machine de façon à ce que étincelles et poussières soient hors du portée du corps.
La poussière qui se dégage lors de lusinage des pierres contenant de lacide silici- que cristallin porte atteinte à la santé. Ne jamais travailler des matériaux contenant de lamiante. Respecter les consignes de sécurité du syndicat professionnel. Res­pecter les prescriptions relatives à la sécurité du travail et à la prévention d’acci- dents.
Ne jamais utiliser de disques à tron çonner pour exécut er des travaux d’ébarbage. Ne pas exercer de pression latérale sur un disque à tronçonner.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre.
L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.
La pièce à travailler doit être serrée rigidement lorsque son propre poids ne suffit
pas à la maintenir. Ne jamais guider à la main la pièce à travailler vers la meule.
Dans des conditions d’utilisation extrêmes (par exemple travaux de ponçage du mé- tal avec disque dappui et meule en fibre vulcanisée), l’intérieur de la meuleuse d’an- gle peut sencrasser rapidement. Dans de tels cas, il est recommandé de procéder à un nettoyage plus fréquent et / ou de monter un disjoncteur différentiel.
Mesure de bruit Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:
Valeur de vibra-
tion mesurée
Intensité de bruit = 85 dB (A). Niveau de bruit = 98 dB (A). Toujours porter des casques antibruit protecteurs!
Laccélération réelle mesurée est de 5 m/s
2
.

Utilisation La meuleuse dangle peut être utilisée pour des travaux de tronçonnage et de pon-

Branchement secteur

Démarrage progressif (WSE 700-115)

Marche/arrêt Mettre en marche: Pousser linterrupteur à cou-
çage de nombreux matériaux, comme le métal ou la pierre. En cas de doute, res­pecter les indications du fabricant de l’outil. Comme déjà indiqué, cette machine nest conçue que pour une utilisation normale.
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assu- rer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
Le démarrage progressif prolonge la durée de vie du moteur et de lengrenage, le courant de démarrage est réduit environ de moitié.
lisse ver s lavant et, pour le bloquer, pousser la partie avant vers le bas.
1
2
Arrêt: Pousser la partie arrière vers le bas. Lin-
terrupteur se met automatiquement en position 0.
FRANÇAIS 13 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Description succinte
Limitation de vitesse à vide pour une marche silencieuse (uniquement sur WSE 700-115)
L’électronique de commande permet dobtenir une vitesse constante quel que soit le degré de sollicita­tion du moteur (uniquement sur WSE 700-115)
Blocage de larbre moteur
Sens de rotation
Molette de réglage de la vitesse (uniquement sur WSE 700-115)
Interrupteur Marche/Arrêt avec blocage
Arbre moteur
Poignée complémentaire
Capot de protection avec vis de serrage
Flasque de serrage
Outil
Ecrou du flasque
Clé à ergots
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de limpression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développe­ment technique permanent.
FRANÇAIS 14 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Electronique

Présélection de
la vitesse
(WSE 700-115)
L’électronique règle la vitesse de rotation conformément au degré de sollicitation. En cas d’extrêmes perturbations électromagnét iques extérieures, il peut y avoir,
dans des cas isolés, des variations temporaires de la vitesse de rotation. Présélection de la vitesse par molette :
A=Vitesse réduite G=Vitesse élevée

Montage du capot protecteur

Fixation de loutil

Monter le capot de protection sur le col de serra­ge, si nécessaire desserrer légèrement la vis de serrage.
Orienter le capot de protection suivant les be­soins, puis serrer la vis de serrage jusqu‘à ce que le capot de protection soit bien serré.
Lorsque la vis de serrage est bien serrée, le capot de protection ne doit plus bouger. Veiller à ce que la meule puisse tourner librement.
Avant tous travaux sur la machine, la débrancher. Bloquer larbre moteur en appuyant sur le blocage
de larbre moteur. Monter le flasque de serrage, loutil et l’écrou du flasque conformément à la figure.
Serrer et lâcher l’écrou du flasque à l’aide d’une clé à ergots.
FRANÇAIS 15 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Instructions dutilisation

Travaux
d’ébarbage
Travaux de
tronçonnage
Ponçage des
surfaces
Vitesse de
travail
appropriée
(WSE 700-115)
Lors du travail ne pas exercer une trop grande pression sur loutil mais guider la meule de façon régulière sur la pièce à travailler.
Lors des travaux d’ébarbage, la plus grande efficacité est atteinte lorsque la meule est posée à au moins 30° par rapport au plan de travail.
Une sollicitation trop élevée durant le travail nuit à la machine et provoque une usure plus rapide des disques. La performance sen trouve réduite.
Ne jamais utiliser de disques à tron çonner pour exécut er des travaux d’ébarbage. Ne pas exercer de pression latérale sur un disque à tronçonner.
Lors des travaux de tronçonnage, ne pas tenir loutil de biais par rapport au plan de travail. La meule de tronçonnage doit présenter une arête de coupe irréprochable.
Le chariot de guidage est obligatoire pour des travaux de tronçonnage de la pierre. Pour le ponçage des surfaces utiliser un plateau de ponçage en matière plastique
avec disque abrasif. Utiliser une brosse métallique pour éliminer la rouille ou de vieilles couches de
peinture. La vitesse de rotation dépend en outre de la dureté du matériau à travailler ainsi que
de la qualité de l’abrasif:
Utilisation Electronique
Ponçage des plastiques avec plateau de ponçage et feuille abrasive Ponçage de bois et décapage de peinture avec plateau de ponçage et feuille abrasive Meulage des métaux et des mastics avec plateau de ponçage et abrasive
A-C B-D C-F
Dérouillage de piéces métalliques avec brosse métallique D-F Ebarbage dacier, Tronçonnage pierre et acier G Polissage avec plateau et peau de mouton A-B

Entretien La machine et ses ouïes de refroidissement doivent toujours rester propres.

Nutiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange nest pas décrit, sadresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de lappareil peut être fournie. Sadresser, en indi­quant bien le type de la machine et le numéro à dix chiffres figurant sur la plaque signalétique, à votre station de service après-vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D-71361 Winnenden.

Accessoire Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur notre programme d’accessoires

avec leur référence.
FRANÇAIS 16 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115

Premessa

Lei è decisamente esigente e per questa ragione acquista solo prodotti di qualità. Qualità che la Atlas Copco è perfettamente in grado di garantirLe. Abbiamo realiz­zato proprio per Lei un utensile che sia il più possibile affidabile e sicuro. Ora tocca a Lei. Perchè anche il Suo lavoro sia sicuro e di ottima qualità, La preghiamo di voler leggere attentamente le istruzioni per l’uso. È nostro desiderio, infatti, che anche in futuro acquisti utensili elettrici AEG della Atlas Copco.

Dati tecnici

Norme di sicurezza

Tipo WS 700-100 WS 700-115 WS 700-125 WSE 700-115
Potenza assorbita (W) 710 710 710 710 Min. numero di giri a vuoto (min Max. numero di giri a vuoto (min Max. ø disco abrasivo (mm) 100 115 125 115 Passo attacco codolo M10 M14 M14 M14 Peso (kg) 1,6 1,6 1,6 1,6 Regolazione numero dei giri Limitazione della velocità di rotazione Avviamento morbido
-1
)2700
-1
) 11000 10000 10000 10000
––– ––– –––
Attenersi alle norme di sicurezza riportate nellallegato 4 000 333 024!
Evitare di forare la carcassa dellutensile per non danneggiare lisolamento. (Utiliz-
zare placchette adesive).
Estrarre la spina dalla presa prima di eseguire una qualunque operazione di impo­stazione o di manutenzione.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione OFF“.
Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dallarea di lavoro dellattrezzo.
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di alimentazione, eventuali prolunghe e
la spina siano senza danni. Eventuali parti danneggate devono essere controllate e riparate da un tecnico.
Lalberino portautensile continua a girare dopo che la macchina viene disinserita. Appogiare la macchina solo dopo che si sia fermata completamente.
Non entrare nel raggio dazione dellutensile mentre è in funzione.
Per lavorare con la macchina indossare gli occhiali e la protezione acustica. Si rac-
comandano i guanti, le scarpe da lavoro e il grembiule di protezione.
Utilizzare sempre limpugnatura laterale.
Per sgrossare e tagliare utililizzare sempre la calotta di protezione.
Impiegare solo utensili da lavoro, il cui il minimo numero di giri ammessi a vuoto sia
pari al più elevato numero di giri della corsa a vuoto dell’utensile.
Considerare le dimensioni dei dischi abrasivi. Il diametro del foro deve andare con precisione sulla flangia di alloggiamento e non avere gioco. Non utilizzare riduzioni oppure adattatori.
Controllare gli utensili abrasivi prima di utilizzarli. Gli utensili abrasivi devono essere montati in maniera perfetta e devono poter girare liberamente. Eseguire una prova per almeno 30 secondi senza sottoporre la macchina a carico. Non continuare ad usare utensili abrasivi ovalizzati oppure vibranti.
Disinserire immediatamente la macchina in caso che si verificano delle forti oscilla­zioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la macchina per cercare di identificarne le cause.
Utilizzare e conservare le mole abrasive conformemente alle indicazioni della casa costruttrice.
Smerigliando metalli si producono scintille. Attenzione a non mettere in pericolo l’in- columità di persone. Per via del pericolo di incendio, nessun tipo di materiale infiam­mabile può trovarsi nelle vicinanze (potenziale raggio delle scintille). Non utilizzare aspirapolveri.
ITALIANO 17 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Livello di
rumorosità
Livello di
vibrazioni
Tenere sempre l’utensile in modo tale che le scintille e polveri di molatura volino lon- tano dal corpo.
La polvere, prodotta da lavori su roccia cristallina, è nociva alla salute. Materiali con- tenenti amianto non vanno assolutamente levigati. Osservare scrupolosamente le re­lative prescrizione antiinfortunistiche (VBG 119) del consorzio professionale tedesco.
Mai utilizzare mola abrasiva da taglio diritta per lavori di sgrossatura. Mai esercitare pressione laterale su mole abrasive da taglio.
La slitta di guida è prescritta per la taglio della pietra.
Il dado flangiato deve essere serrato prima dellutilizzo della macchina.
Il pezzo in lavorazione deve essere ben bloccato in posizione a me no che non resti sta-
bile per via del proprio peso . Mai appl i care a mano sul la mola il pezzo in lavora zione.
In caso di estreme condizioni di impiego (p. es. in caso di levigatura di metalli tra­mite il platorello di supporto e dischi abrasivi in fibra vulcanizzata) è possibile che allinterno della smerigliatrice angolare si accumoli molta sporcizia. In questi casi si consiglia di ridurre i cicli di pulizia e/o linstallazione di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto.
La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito: Livello di rumorosità = 85 dB (A). Potenza della rumorosità = 98 dB(A). Utilizzare le protezioni per l’udito!
La misurazione dellaccellerazione di solito è 5m/s
2
.

Possibilità di utilizzo

Collegamento alla rete

Avviamento morbido (WSE 700-115)

Accensione­Spegnimento
La smerigliatrice angolare è adatta per tagliare e smerigliare molti materiali, come per esempio metalli o pietre. In caso di dubbio osservare le indicazioni del produt­tore dei dischi per smerigliare. Utilizzare il prodotto solo per luso per cui è previsto.
Alimentazione dellutensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il collegamento è possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: è previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57 740/ VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi è conforme alla norma europea EN 55014.
Lavviamento morbido elettronico aumenta la durata di vita del motore e della parte meccanica, la corrente di avviamento viene ridotta di ca. la metà.
Accensione: spingere in avanti l’interruttore scor- revole con bloccaggio e bloccare premendo nella parte anteriore verso il basso.
1
2
Spegnimento: premere linterruttor e ne lla parte
posteriore. Linterruttore torna automaticamente nella posizione 0.
ITALIANO 18 WS 700-100, WS 700-115, WS 700-125, WSE 700-115
Loading...
+ 39 hidden pages