Aeg UZ 930S, UZ 930S2 User Manual

Page 1
DRY VACUUM CLEANER
UZ 930S UZ 930S2
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUÇÕES DE MANEJO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE
Instrukcii po èkspluatacii
Printed in Sweden by AB Åmålstryck
822 2734 000 9905 Edition NA 1
Page 2
ENGLISH ____________________ 6-7 Electrical connections for UK. only _ 8-9 FRANÇAIS _________________ 10-11 DEUTSCH__________________ 12-13 ESPAÑOL __________________ 14-15 ITALIANO __________________ 16-17 PORTUGUÊS _______________ 18-19 NEDERLANDS ______________ 20-21 SVENSKA __________________ 22-23 NORSK ____________________ 24-25 DANSK ____________________ 26-27 SUOMEKSI _________________ 28-29
Russki\______________________ 30-32
2
Page 3
3
Page 4
1a
1b
2
5a
5e
5b
5f
6
4
7
a
b
c
Page 5
3
4
5c
5g
5d
a
9
b
b
c
8
e
d
5
Page 6
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Cet aspirateur est à usage domestique ou commercial. L'utilisation d'un appareil électrique demande certaines
précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL
AVERTISSEMENT !
Cet aspirateur peut être utilisé en toute sécurité si l'on suit les instructions données. En cas de dommage aux compo­sants électriques ou mécaniques, l'appareil et/ou les ac­cessoires doivent être réparés par le fabricant ou par un réparateur compétent avant tout nouvel usage, afin d'éviter de détériorer l'appareil ou de blesser l'utilisateur.
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure:
• Ne pas utiliser à l'extérieur et ne pas aspirer de matières humides.
• Ne pas laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Le débrancher lorsque l'appareil n'est pas utilisé et avant l'entretien.
• Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Retourner l'appareil à un atelier de réparation s'il ne fonctionne pas bien, s'il est tombé ou s'il a été endommagé, oublié à l'extérieur ou immergé.
• Ne pas tirer, soulever ou traîner l'appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche.
• Ne pas toucher la fiche ou l'appareil lorsque vos mains sont humides.
Attention! Ne jamais aspirer des matières tox­iques sans filtre Hepa. (en option)
• Pour manier l’appareil, le sac à poussières, le filtre et tous les accessoires après l’aspiration de substances dangereuses, procéder conformé ment aux dispositions de la loi en vigueur prévu es pour les substances aspirées.
• Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces mobiles.
• N'insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est bloquée. S'assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d'autres matières ne réduisent pas le débit d'air.
• Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
• Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l'appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N'utiliser l'appareil que conformément à cette notice et avec les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l'appareil si le sac à poussière ou le filtre n 'est pas en place.
• Mettre toutes les commandes sur la position ARRÊT avant de débrancher l'appareil.
• User de prudence lors de nettoyage des escaliers.
• AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR SUR RÉSEAU, consultez la plaque signalétique derrière l'appareil pour vous assurer que son voltage correspond, dans une limite de 10%, au voltage disponible.
• Cet appareil est muni d'une double isolation. N'utiliser que des pièces de rechange identiques aux pièces d'origine. Voir les instructions visant l'entretien des appareils à double isolation.
ENTRETIEN DES APPAREILS À DOUBLE ISOLATION
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L'appareil n'est pourvu d'aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne doit être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales. Un appareil à double isolation porte le marquage "DOUBLE ISOLATION". Le symbole -
(carré dans un carré) peut aussi figurer sur l'appareil
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336, CEE93/ 31/, CEE73/23, CEE93/68.
Avant toute opération d'entretien ou réparation sur l'aspirateur toujours le débrancher de sa source d'électricité.
10
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Page 7
MODE D'EMPLOI
1. Ouvrir
Tirer les colliers de serrage (a) et soulever le couvercle (b).
2. Mise en place du sac
Présenter l'ouverture du sac sur la bouche d'aspiration. Ajuster la membrane par dessus le bourrelet de la bouche d'aspiration et la fixer avec le clip de sac. N'utiliser que des sacs d'origine.
3. Fixation du flexible
Enfoncer le raccord de flexible et tourner dans le sens aiguilles d’une montre.
4. Assemblage des tubes rallonges en aluminium
Pour raccorder les deux parties du tube, simplement insérer une moitié dans l'autre en poussant fermement.
Tube téléscopique:
Votre tube téléscopique est livré sur sa longueur minimum, vous devez donc l'adapter à vos besoins (voir dessin).
Pour l'aspiration des marches d'escalier, vous assurer que le tube est sur sa longueur minimum.
5. Accessoires
Attention: Certains accessoires optionnels figurant sur les schémas ne sont pas fournis avec l’aspirateur.
a-b)Suceur combiné: avec bouton de réglage. D'un côté la brosse (pour les sols durs), de l'autre, brosse désactivée (pour glisser sur la moquette).
c)Suceur universel: pour sols durs et moquette d) Suceur long: est destiné à l'aspiration de tous les endroits
difficiles d'accès, radiateurs, coins, derrière les meubles. e) Brosse Combinée: l'accessoire idéal, pour le nettoyage
des lampes, étagères, bibliothèques et tableaux. La poignée du flexible comporte un support pratique destiné à ranger cette brosse.
f) Embout brosse: à planchers durs g)Suceur à tapis avec ramassage de fil:
Pour le ramassage de fils, tourner l’embout.
6. Règlage de la puissance d'aspiration sur la poignée du flexible
En position basse (fermé) la puissance d'aspiration est max­imale. En faisant glisser la languette vers soi, on peut diminuer
la puissance de l'aspiration.
7. Marche/Arrêt
a) Commande au pied marche/arrêt b) Demi-/pleine vitesse (seulement UZ930S2) Quand le bouton est enfoncé, la machine fonctionne à
plein régime. Quand il est relâché, la machine fonctionne à demi-vitesse.
c) La prise pour brosse électrique est alimentéc lors de la mise en marche de l'aspirateur.
8. Attention!
Ne jamais aspirer des liquides, cendres ou débris de verre!
9. Filtres
Le filtre est placé dans le couvercle. On y accède en soulevant le porte-filtre comme indiqué sur la figure (a) puis en enlevant celui-ci.
La figure (b) montre le filtre standard, la figure (c) le filtre fin. Vérifier ces filtres régulièrement, par exemple en changeant le sac à poussière, et les remplacer au besoin.
Au lieu de ces deux filtres, on peut utiliser un micro-filtre de type HEPA (e). Ce filtre élimine de l’air d’extraction 99,99% des particules supérieures à 0,3 µ. (En option)
La machine est en outre équipée d’un filtre catastrophe (d) placé au-dessus de la partie moteur. Il convient de le vérifier, et éventuellement le remplacer, en même temps que le sac à poussière.
IMPORTANT
Cet appareil est muni d'un câble de type spécial. En cas d'endommagement de celui ci, il doit être remplacé par un câble de même type. Les câbles sont disponibles dans tous les centres service agréés et doivent être changés par un technicien compétent.
Cet aspirateur est muni d'un rupteur thermique pour pro­téger les composants contre la surchauffe. Si ce rupteur thermique arrête l'aspirateur, attendre de 5 à 10 minutes et l'aspirateur se remet automatiquement en marche. Pen­dant ce temps vérifier le flexible, le sac et le filtre. Débouch­er éventuellement le flexible, remplacer le sac s'il est plein ou remplacer le filtre s'il est colmaté.
Avant toute opération d'entretien ou réparation sur l'aspirateur toujours le débrancher de sa source d'électricité.
11
Page 8
Wichtiger Hinweis
Achtung!
Um das Risiko von Feuer, stromstößen oder anderen Schäden zu verhindern, vor der Anwendung des Gerätes alle Sicherheitsinstruktionen und Warningshinweise le­sen.
• Dieses Gerät ist sowohl für den privaten Hausgebrauch als auch zur berufsmäßigen Verwendung geeignet.
• Bei Nichtgebrauch, das Gerät nie eingesteckt lassen
• Das Gerät ist kein Spielzeug. Beim Gebrauch durch Kinder oder wenn sich Kinder in der Nähe aufhalten wird um Vor sicht gebeten.
• Gerät bitte nur gemäß Bedienungsanleitung benutzen und nur durch autorisierte Servicetechniker reparieren lassen. Bitte nur Original-Ersatzteile und durch den Hersteller empfohlenes Zubehör verwenden. Versuchen Sie nie, das Gerät in irgendwelcher Weise abzuändern, umzubauen usw.
• Filter müssen in regelmäßigen Abständen ausgetauscht werden. Gerät nie ohne Filter benützen.
Warnung! Gesundheitsschädliche Stoffe niemals ohne montierten Hepa-Filter aufsaugen.
• Zur Handhabung des Geräts, des Staubbeutels, des Filters bzw. sonstiger Zubehörteile müssen nach dem Einsaugen von Gefahrstoffen die je weils geltenden Gefahrstoffverordnungen eingehalten werden.
• Gerät nie mit defektem Kabel oder Stecker verwenden. Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, beispielsweise durch Hinunterfallen, Beschädigung allgemeiner Art, Aufbewahrung im Freien, Fall ins Wasser, unbedingt bei einer kompetenten Servicestelle abgeben.
• Gerät nie am Kabel ziehen oder tragen. Kabel nicht in der Tür einklemmen oder um scharfe Kanten und Ecken ziehen. Kabel nicht in der Nähe von heißen Gegenständen liegen lassen
• Beim Herausziehen immer am stecker und niemals am kabel ziehen.
• Keine Flüssikeiten aufsaugen. Das Gerät nicht in feuchter Umgebung verwenden. Gerät oder Stecker nicht mit feuchten Händen berühren. Für die Reinigung des Gerätes nur trockene Lappen benutzen,Gerät immer abschalten und ausstecken.
• Keine brennenden, glühenden, rauchen - den Gegenstände wie Zigaretten,Streichhölzer, heiße Asche oder entzünd bare Flüssigkeiten und Gase einsaugen.
• Keine scharfkantigen Gegenstände wie Glassplitter, Nägel usw.einsaugen. Diese könnten den Staubbeutel beschädigen.
• Bevor Sie den Stecker herausziehen, alle Funktionen ausschalten.
• Gerät nicht an Orten benutzen, wo leicht entzünd oder brennbare Gase oder Flüssigkeiten präsent sind.
• Vor dem Auswechseln des Zubehörs das Gerät immer ausschalten.
• Bei treppenreinigung vorsichtig vorgehen.
• Gerät nicht in der Nähe leicht entzünd-oder brennbarer Gase bzw. Flüssigkeiten benutzen.
Service von doppelt isolierten Geräten
In einem doppelt isoliertem Gerät wird eine doppelte Iso­lierung anstatt einer Erdung verwendet.
Ein doppelt isoliertes Gerät ist nicht geerdet und darf auch im Nachhinein nicht geeerdet werden.
Der Service eines doppelt isolierten Gerätes verlangt extre­me Sorgfalt und Kenntnis dieses Systems. Er sollte nur durch qualifiziertes Servicepersonal vorgenommen werden.
Defekte Teile eines doppelt isolierten Gerätes müssen durch identische ersetzt werden.
Das Symbol (Quadrat in einem Quadrat) ist auf dem Typenschild vermerkt.
Schalleistung gemäß BS 5415:
UZ 930 S 58,5 dB(A) UZ 930 S2 halbe Leistung 49,5 dB(A) UZ 930 S2 volle Leistung 58,5 dB(A)
Schalleistung mit der Düse am Fußboden gemäß IEC 704:
UZ 930 S 76 dB(A) UZ 930 S2 halbe Leistung 71 dB(A) UZ 930 S2 volle Leistung 76 dB(A)
Dieses Gerät entspricht den EG-richtlinien Nr. 89/336/EWG, 93/31/EWG, 73/23EWG, 93/68EWG.
12
Diese wichtigen Sicherheitsinformationen aufbewahren
Page 9
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Öffnen
Schließclips nach oben/außen ziehen (a) und Deckel hochhe­ben (b).
2. Einsatzbeutel
Ziehen Sie die Öffnung des Beutels über den Einlaßstutzen des Gerätes. Drücken Sie die Pappscheibe mit der Mem­brane nach vorne über die erhöhte Kante des Stutzens und sichern Sie dann mit Hilfe der Sicherungsscheibe. Verwen­den Sie nur Original-Einsatzbeutel.
3. Schlauchbefestigung
Die Schlauchkupplung ganz hineinschieben und im Uhrzei­gersinn drehen.
4. Verlängerungsrohr
a)Standard: Fügen Sie die Rohre ineinander und sichern Sie
mit einer Drehbewegung. b)Teleskoprohr: Durch anhaltendes Drücken des Knopfes
kann das Teleskoprohr audfdie richtige Länge eingestellt werden. Bei Treppenreinigung empfehlen wir das Rohr auf die kürzeste Länge einzurasten.
5. Zubehör
Das Zubehör, das auf den Bildern gezeigt wird, kann von Modell zu Modell variieren.
a-b)Kombimundstück Wählen Sie die Einstellung entspre­chend dem Typ des Fußbodens, der gereinigt werden soll: Mit Borsten für harte Böden, ohne Borsten für Teppichböden.
c)Universalmundstück Dieses ist sowohl für harte Böden als auch für Teppichböden geeignet.
d)Fugenmundstück: Zur Anwendung bei Möbeln, Heizkör­pern und anderen schwer zugänglichen Stellen.
e)Kleines Kombimundstück:
Das kleine Kombimundstück ist mit einer Bürste zur Anwen­dung bei Möbeln, Bilderrahmen, Leisten usw sowie mit einem ausklappbaren, ebenen Mundstück zur Reinigung von Gardi­nen, Stoffmöbeln und anderen weichen Oberflächen, ausge­rüstet. Am Bogenrohr des Schlauches befindet sich ein prak­tischer Halter für die Düse.
f)Bürstendüse für harte Fußböden. g)Teppichdüse mit Flusenfänger.
Zum Aufsaugen von Flusen die Düse drehen.
6. Drosselklappe
Um zu vermeiden, daß das Mundstück sich festsaugt, kann der Saugeffekt mit Hilfe derDrosselklappe im Handgriff gere­gelt werden.
7. Start/Stopp
a) Start/Stopp mit Fußbedienung b) Volle/halbe Leistung (nur UZ930S2)
Wenn die Taste heruntergedrückt ist, läuft die Maschine mit voller Leistung. Wenn die Taste oben ist, läuft die Maschine mit verminderter Leistung.
c) Steckdose für Teppichdüse mit Motorantrieb; dieser wird eingeschaltet, wenn die Maschine gestartet wird.
8. Achtung
Nie Flüssigkelten, Glassplitter oder Asche aufsaugen.
9. Filter
Die filter der Maschine sind im Deckel angebracht. Sie werden zugänglich gemacht, indem man den Filterhalter, wie in Bild a gezeigt, anhebt und anschließend heraus­nimmt.
Bild b zeigt das Standardfilter, Bild c das Feinfilter. Diese Filter in regelmäßigen Abständen kontrollieren, z. B. beim Auswechseln des Filterbeutels, und bei Bedarf auswech­seln.
Satt dieser beiden Filter kann ein Mikrofilter von HEPA­Qualität (e) verwendet werden. Dieses Filter reinigt die austretende Luft zu 99,99 % von Partikeln, die größer sind als 0,3 Mikrometer.
Die Maschine ist auch mit einem Katastrophenfilter (d) ausgerüstet, das oberhalb des Motorteils angebracht ist. Dieses Filter ist im Zusammenhang mit dem Auswechseln des Filterbeutels zu kontrollieren und gegebenenfalls aus­zuwechseln.
WICHTIG!
Dieses Gerät ist mit einem Spezialkabel versehen, das bei Beschädigung durch ein Kabel des gleichen Typs ersetzt werden muß. Solche Kabel sind bei autorisierten Fach­händlern erhältlich und müssen von geschultem Personal montiert werden.Dieses Gerät ist mit einem Thermo­Schutzschalter versehen, der die vitalen Teile gegen Überhitzung schützt. Sollte dieser Sicherheitsschalter das Gerät ausschalten, so dauert es ca. 5-10 Minuten bis das Gerät wieder automatisch startet. Kontrollieren Sie wäh­rend dieser Zeit den Schlauch, den Einsatzbeutel und den Filter um sicherzustellen, daß der Luftdurchfluß durch die Maschine nicht behindert ist.
ACHTUNG!
Vor dem Beginn von Service- oder Wartungsarbeiten immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.
13
Page 10
Precations importantes
Los accidentes debidos al mal uso, sólo pueden ser prevenidos por aquellos que estén utilizando la máquina.
Esta aspiradora puede ser utilizada en el hogar o para uso comercial.
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGU­RIDAD.
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión, por favor lea y siga todas las instrucciones de seguridad y señales de precaución antes de usar.
Esta aspiradora está diseñada para ser segura cuando es utilizada para funciones de limpieza tal como se especifi­can. En caso de que las partes eléctricas o mecánicas se dañen, la aspiradora y/o los accesorios deben ser repara­dos por el fabricante o centro de servicios competente antes de usarse, para evitar daños adicionales a la máquina o lesión física al usuario.
• No la utilice al aire libre o en superficies húmedas.
• Desconecte la aspiradora antes de efectuar man tenimiento o cuando no esté en uso. No deje una aspiradora enchufada si no va a prestarle atención.
• No la utilice con cable o enchufe dañados. Para desenchufar, agarre del enchufe, no del cable. No manipule el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. Apa gue todos los controles antes de desenchufar.
• No jale del cable ni arrastre la aspiradora usando el mismo. No utilice el cable como manija. No cierre una puerta sobre el cable, ni jale del mismo contra bordes o esquinas filosos.
• Advertencia! Nunca aspire material nocivo para la salud si el filtro Hepa no está montado en la máquina.
• Cuando se manipula el aparato, el saco del polvo, el filtro y todos los otros accesorios tras haber aspirado sustancias peligrosas, se deben respetar las disposiciones vigentes previstas para las sustancias aspiradas.
• Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y demás partes del cuerpo, lejos de aperturas y partes móviles. No ponga objetos en las aperturas o utilice la aspiradora con sus aperturas obsruidas. Mantenga las aperturas libres de polvo, hilachas,
de aire. pelo o cualquier otracosa que pueda reducir el flujo
• No recoja nada que esté quemándose o echando humo, tal como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
• No la utilice para recoger líquidos inflama bles o
com bustibles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde puedan estar presentes esos combustibles.
• No permita que sea utilizada como juguete. Una atenta vigilancia es necesaria cuandoes utilizada por los niños o cerca de ellos.
• No la utilice a menos que los filtros y la bolsa estén en su lugar.
• Use cuidado extremo cuando se la utilice en esca eras o superficies irregulares.
• Si la aspiradora no está funcionando correctamente, se ha caído, se ha dañado, ha sido dejada al aire libre o ha caído al agua, llévela al centro de servicios o concesionario.
• Utilícela solamente según se describe en este manual y sólo con los accesorios recomendados por el fabricante.
• ANTES DE ENCHUFAR LA ASPIRADORA, examine la placa de valores nominales ubi cada en la parte trasera de la aspiradora para ver si el voltaje nominal está de acuerdo, dentro de un 10%, con el voltaje disponible.
Instrucciones para double Aislación
En un artefacto de doble aislación, se proveen dos sistemas de aislación en reemolazo de la puesta a tierra. No se proveen medios de puesta a tierra en un artefacto de doble aislación, ni debe serle agregado un medio de puesta a tierra al artefacto. El servicio de un artefacto de doble aislación requiere extremo cuidado y debe ser realizado solamente por personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para un artefacto de doble aislación deben ser idénticas a las partes que reemplazan. Un artefacto de doble aislación está marcado con las palabras
”DOUBLE INSULATION” o ”DOUBLE INSULATED” (doble aisla­ción) El símbolo (cuadrado dentro de un cuadrado) puede también ser usado en el producto.
Efecto sonoro BS 5415:
UZ 930 S 58,5 dB(A) UZ 930 S2 velocidad media 48,5 dB(A) UZ 930 S2 velocidad máxima 58,5 dB(A)
Efecto sonoro con la boguilla contra elsuelosegun la norma IEC 704:
UZ 930 S 76d B(A) UZ 930 S2 velocidad media 71 dB(A) UZ 930 S2 velocidad máxima 76 dB(A)
Questa apparrecchiatura é conforme alla direttiva comunita­ria CEE89/336, CEE93/31, CEE73/23, CEE93/68.
14
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Page 11
INSTRUCCIONES DE USO
1. Abrir
Tire de la presilla hacia arriba y hacia afuera (a) y levante la tapa (b).
2. Bolsa de polvo
Pase la abertura de la bolsa sobre el mangote de entrada de la máquina. Presione la tira de cartón con la membrana sobre el borde del mangote y bloquee luego con la presilla. Utilice solamente bolsas originales.
3. Conexión de la manguera
Presione totalmente hacia adentro la conexión de la mangue­ra y gire en el sentido de las agujas del reloj.
4. Tubo de prolongación
Estándar: Acople los tubos y gire para obtener un cierre seguro.
Tubo telescópico: Presione el fiador hacia abajo y regula luego el largo. Máx. = 950 mm, mín. = 630 mm. Para trabajar en escaleras se recomienda utilizar el tubo telescópico plega­do.
5. Boquillas
Los accesorios que se ven en las imágenes pueden variar entre los distintos modelos.
a-b)Boquilla combinada
Regule la boquilla según el tipo de piso, con cepillo para pisos y sin cepillo para alfombras.
c)Boquilla universal
Para utilizar en pisos y alfombras.
d)Boquilla para uniones
Se utiliza en muebles, radiadores y demás lugares de difícil acceso.
e)Boquilla combinada pequeña
La boquilla combinada pequeña está equipada con un cepillo para muebles, marcos de cuadros, zócalos, etc. y una boquil­la plana abatible para cortinas, muebles, etc. En el codo del tubo de la manguera hay un práctico soporte para la boquilla.
f)Boquilla con cepillo para pisos. g)Boquilla para alfombras con recogehilos
Para recoger hilos gire la boquilla.
6. Regulador
Para evitar que la boquilla se pegue a la superficie, se puede regular la potencia de succión con el regulador que hay en el tubo del mango de la manguera.
7. Arranque/detención
a) Arranque/detención con activación de pie b) Velocidad total/parcial (sólo la UZ930S2)
Cuando el botón está presionado la máquina funciona a potencia total. Cuando el botón está liberado funciona a efecto reducido.
c) Enchufe eléctrico para boquilla de alfombra motorizada, se acopla al arrancar la máquina.
8. FAVISO!
No aspire nunca líquidos, trozos de cristales o cenizas.
9. Filtro
Los filtros de la máquina están en la tapa. Se accede a ellos levantando el soporte del filtro como se muestra en la figura a y luego retirando los filtros.
La figura b muestra un filtro estándar, la c el filtro para tamo. Controle los filtros a intervalos regulares, por eje­mplo cada vez que cambia la bolsa. Cambie los filtros cuando sea necesario.
En lugar de estos dos filtros se puede utilizar un microfiltro calidad HEPA (e). Este filtro purifica el aire de salida en un 99,99% de todas las partículas mayores a 0,3 micras.
La máquina también está equipada con un filtro de catástro­fe (d) ubicado sobre el motor. Este filtro debe controlarse y eventualmente cambiarse al cambiar la bolsa.
IMPORTANTE
Esta máquina está equipada con un cable especial que debe cambiarse por otro del mismo tipo si se daña; diríjase a un servicio autorizado para obtener el cable que debe ser reemplazado por personal especializado.
Esta máquina está equipada con un interruptor térmico para proteger las partes vitales contra el recalentamiento. Si el interruptor se activa, demora luego unos 5 a 10 minutos hasta que la máquina arranque nuevamente y en forma automática. Pulse el interruptor y desenchufe el cable, controle luego la manguera, la bolsa y el filtro para asegurarse que nada impide el paso del aire por la máquina.
ATENCIÓN
Desconecte la máquina de la red eléctrica antes de realizar cualquier servicio o mantenimiento.
* Preste especial atención al usarla en escalera
ADVERTENCIA!
No utilice este aparato para polvo que sea considerado peligroso para la salud
Este aparato tiene doble aislación. Utilice solamente re­cambios idénticos. Ver las instrucciones correspondien­tes para el servicio de aparatos de doble aislación.
15
Loading...