AEG SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 760 R, SB2E 705 PLUS, SBE 600 R User Manual

...
SBE 600 R SB2E 680 R SB2-700 SB2E 700 R SB2E 700 RS SB2E 705 PLUS SB2E 750 R SB2E 760 R
2
1
Instructions for use
GB
Please read and save these instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner.
Käyttöohje
SF
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
Инструкция по
RUS
использованию
Пожалуйста, прочтите и сохраните настоящую инструкцию
RC
Introduction
You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by Atlas Copco. We have built a durable and reliable electric power tool for you. Please read the instructions for use before first operation so you can handle your power tool effectively and safely. We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right choice!
Technical Data
Advice for your safety
ENGLISH
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Nominal power 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No-load speed 0–3100 min
1st gear 0–1350 min
2nd gear 0–3200 min Percussion rate 49600 min Drilling capacity in
Concrete 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brick and tile 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steel 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wood 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drill opening range 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drive shank 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuck neck diameter 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominal power 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No-load speed
1st gear 0–1350 min
2nd gear 0–3200 min Percussion rate 51200 min Drilling capacity in
Concrete 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brick and tile 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Steel 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wood 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drill opening range 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
Drive shank 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuck neck diameter 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Weight 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet! J Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework
containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident prevention regulations.
J Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
J Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
J Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running. J Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
J Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine. Only plug-in when machine is switched off.
J Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
J Always use the auxiliary handle, even if the machine has a safety clutch since this
safety clutch only engages when the machine blocks with a jerk.
J Do not use diamond core drills on hammer mode. J When drilling in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or
waterpipes.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Measured sound
value
Measured
vibration value
Typically the A-weighted noise levels of the tool are: Sound pressure level = 92 dB (A). Sound power level = 105 dB (A). Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the weighted acceleration is 12 m/s
2
.
Measured values determined according to EN 50 144.
Brief description
Selector lever for switching between
drilling and percussion drilling.
Fully insulated metal gear box for durability and protection from electric shock.
Bit reception it is possible to fit drill bits directly into the working spindle. (not for SB2–700)
Keyless chuck for tightening without a key.(according to standard equipment)
Gear lever for switching between 1st and 2nd gear.(not for SBE 600 R)
Auxiliary handle, has an integral depth gauge and can be rotated in various positions.
Reversing lever for changing from forward to reverse rotation – due to a lockout mechanism, switching the lever is only possible if the On-/Off switch is n ot depressed. (not for SB2–700)
Adjuster wheel for speed presetting (not for SB2–700)
Lock button for switch locking
Ergonomically designed housing with soft grip.
Bit storage for
compartment screwdriver bits
2
1
Switch trigger for switching the machine on and off, and for smooth starting and varying speed.
Built-in safety clutch helps prevent the machine from rotating if the drill bit jams. (only applicable for SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the interest of continuous improvement of our products, technical specifications are subject to alteration without prior notice.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
ENGLISH
2
1
Three jaw chuck (according to standard equipment)
Mains connection
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740 and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black. Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or green/yellow.
Use
Keyless chuck
(according to standard equipment)
Changing the
keyless drill
chuck
Inserting the tool
ENGLISH
The electronic drill/screwdriver can be universally used for drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw threads. Do not use this product in another way as stated for normal use.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
1. Usually, the chuck can be removed by
hand: steady the drill spindle with a fork wrench and unscrew the chuck by turning it anti–clockwise.
2. Should the chuck be stuck on the drill
spindle, fit another fork wrench to the chuck and the drill spindle (see illustration) or fix an Allen key in the chuck.
If necessary, hit the key shaft lightly with a plastic hammer.
3. Mount the chuck in reverse order.
Under high strain in anti–clockwise operation, the chuck might become loose. Please use the bit reception to loosen screws in anti–clockwise operation. (not for SB2–700)
Completely insert the tool shaft into the open chuck.
Hold the grip and firmly tighten the chuck by turning the sleeve in the GRIP direction.
After the clamping jaws have tightened around the tool shaft, turn the chuck a further 1/4 in order to let the chucking power retention engage. Only than can the tool itself be chucked by vigorously turning the sleeve in the GRIP direction (it engages audibly with a grating noise.) The chucking power retention is mainly needed for percussion drilling.
When the chuck is opened with a strong jerk as far as it will go, it is possible that it cant be closed anymore. Instead, grating can be felt (as if the chuck were over–tightened). In this case turn the sleeve once more in the RELEASE direction; now it can be closed again. The chuck is not damaged by this grating”.
When percussion drilling in stone the drill bit should be checked for tight seat in the chuck after first use. If necessary, re–tighten the chuck by hand.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
3
Removing the
tool
Hold the grip and open the chuck by turning the sleeve in the RELEASE direction.
When turning the sleeve the chucking power retention is released, after 1/4 turn the clamping jaws open and release the clamped tool.
Due to the high power potential of the percussion drill the chuck might get stuck at very high load and can not be opened by hand. In this case, please steady the chuck head with a fork wrench and loosen the front sleeve of the chuck with aid of a footprint anti–clockwise (see illustration). The use of a footprint will not cause any damage to the chuck.
Three jaw chuck
(according to standard equipment)
Changing the
three jaw chuck
Inserting tools
Setting the depth gauge
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
1. Hold the drive shank with the open-jaw
spanner.
2. Insert the drill chuck key in the drill chuck
and loosen the drill chuck to the left by tapping it lightly with a rubber hammer.
3. Mount the chuck in reverse order.
The chuck can be used for drill bits or screwdriver bits. For this purpose, open the chuck, insert the selected bit and secure by tightening the chuck with the chuck key.
To remove tools insert chuck key into one of the three holes at the chuck mouth and turn anti- clockwise.
For drilling to specific depth, slide the depth gauge into the hole provided in the handle and fasten it at the required drilling depth.
ENGLISH
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
4
Positioning the auxiliary handle
The auxiliary handle can be positioned as required. Loosen the clamping by twisting the auxiliary handle, bring the auxiliary handle into the required position and re–fasten the handle. (according to standard equipment)
Switching over drilling percussion drilling
Changing gear
(not for SBE 600 R)
Speed selection
(not for
SB2–700)
Switching between forward and reverse rotation
(not for
SB2–700)
Turn changeover lever to symbol for percussion drilling.
Turn the switch to position
for drilling in metal, plastic, and wood, and for screwdriving.
The gears can be changed when the machine is switched off or is running under no load. Gear change lever in position 1: 1st gear Gear change lever in position 2: 2nd gear
A = lowest r.p.m. F = highest r.p.m.
The speed can be controlled in infinitely variable steps up to the speed preselected at the speed dial, according to the finger pressure on the On-/off switch.
During continuous operation with switch locked in the position the machine will run at the pre–selected speed.
Select direction of rotation with reversing lever.
Due to a lockout mechanism, the reversing lever can only be switched when the On-/off switch is not depressed.
Only change direction of rotation when the machine has stopped.
2
1
Switching the machine on and off
ENGLISH
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and then the locking button, after that release on-off switch. Switching off: Press the On-/off switch and then release.
The speed can be controlled in infinitely variable steps up to the speed preselected at the speed dial, according to the finger pressure on the On-/off switch.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
5
1
2
Bit storage
(not for SB2–700)
To open the bit storage compartment insert index finger in recess (as illustrated) and pull locking lever in direction of spindle. The bit compartment holds a maximum of 6 screwdriver bits.
Advice for operation
Tips on drilling in
masonry
Tips on drilling in
metal
Tips on drilling
into wood
Tips for
screw-driving
Take the drill out of the hole from time to time to remove dust. Switch to percussion-drilling for concrete, hard bricks and tiles, stone, hard cement, and marble (but not when drilling the surface of marble). For tiles, paving-stones, soft bricks and tiles, soft cement, breeze-block and plaster, switch to normal drilling. Use percussion carbide tipped masonry drill-bits. When drilling a hard, smooth surface (e.g. tiles), cover the point to be drilled with adhesive tape in order to prevent the drill tip from skidding.
Center punch the point you have marked for drilling. Always hold sheet metal firmly in a vice. Lay a block of wood under thin metal to prevent it from distorting. Use HSS spiral drill bits. (For white cast iron, use drill bits with special tips.) Before drilling large-diameter holes, first drill a small pilot hole. Use lubricant: Steel: Oil Aluminium: Turpentine, paraffin Brass, copper, cast iron: no lubricant, but take the drill out of the hole frequently to cool it off.
Center punch the point you have marked for drilling. To prevent the wood from splintering when the drill bit tip breaks through, lay a piece of scrap wood underneath it, or drill from both sides.The maximum drill-diameter can only be reached with a Forstner–drill bit.
Use screwdriver bits of the appropriate size and shape. Suitable screws can be driven into softwood without pre-drilling. Pre-drill into hardwood or for screws of large diameter. Pre-drill further for countersunk screws. For woodscrews threaded less than their full length, pre-drill approx. half the length of the screw. Under high strain in anti–clockwise operation, the chuck might become loose. Please use the bit reception to loosen screws in anti–clockwise operation. (not for SB2–700).
Maintenance
Accessories
ENGLISH
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times. If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly remove collected
dust from the chuck. To remove the dust hold the machine with the chuck facing down vertically, and completely open and close the chuck. The collected dust will fall from the chuck. It is recommended to regularly use cleaner (Id.No. 4932 6217 19) for the clamping jaws and the clamping jaw borings.
In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
The range of accessories with part numbers is shown in our catalogue.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
6
Vorwort
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet. Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können. Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige Wahl getroffen haben.
Technische Daten
Hinweise für Ihre Sicherheit
DEUTSCH
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Nennaufnahme 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl 0–3100 min
1. Gang 0–1350 min
2. Gang 0–3200 min Schlagzahl max. 49600 min Bohr-ø in
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ziegel und Kalksandstein 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stahl 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holz 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohrfutterspannbereich 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . .
Bohrspindel 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannhals-ø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nennaufnahme 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl
1. Gang 0–1350 min
2. Gang 0–3200 min Schlagzahl max. 51200 min Bohr-ø in
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ziegel und Kalksandstein 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stahl 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holz 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bohrfutterspannbereich 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . .
Bohrspindel 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spannhals-ø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten! J Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit
kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
J Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem Elektroinstallateur.
J Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
J Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden. J Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
J Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
J Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Dies gilt auch bei Maschinen mit
Sicherheitskupplung, da diese Sicherheitskupplung nur bei ruckartigem Blockieren anspricht.
J Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk ausschalten. J Beim Bohren in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und
Wasserleitungen achten.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
7
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Geräusch-
meßwerte
Vibrations-
meßwerte
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel = 92 dB (A). Schalleistungspegel = 105 dB (A). Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 12 m/s
2
.
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Kurzbeschreibung
Schalthebel zum Umschalten
zwischen Bohren und Schlagbohren.
Vollisolierter Metallgetriebekasten für lange Lebensdauer und Schutz vor elektrischem Schlag.
Bitdirektaufnahme – Schrauberbits können direkt in die Bohrspindel eingesetzt werden. (nicht bei SB2–700)
Schnellspannbohrfutter für werkzeugloses Spannen.(je nach Lieferumfang)
Schalthebel zum Umschalten zwischen 1. Gang und 2. Gang.(nicht bei SBE 600 R)
Verstellbarer Zusatzhandgriff mit integriertem Tiefenanschlag.
Umschalter Rechts-Linkslauf durch Schaltsperre nur bei nicht gedrücktem Schalterdrücker sch altbar. (nicht bei SB2–700)
Arretierknopf zum Feststellen des Schalterdrückers.
Ergonomisch geformtes Gehäuse mit Softgrip für
ermüdungsarmes Arbeiten.
Bitgarage zur Aufbewahrung von Schrauberbits.
2
1
Stellrad zur Vorwahl der Drehzahl. (nicht bei SB2–700)
Eingebaute Sicherheitskupplung, verhindert ein Mitdrehen der Maschine bei Verklemmen des Bohrers. (nur bei SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind vorbehalten.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
DEUTSCH
8
Schalterdrücker zum Ein­und Ausschalten der Maschine und stufenlosem elektronischem ”Gasgeben”.
1
Zahnkranzbohrfutter (je nach Lieferumfang)
Netzanschluß
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw. CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
Verwendung
Schnellspann­bohrfutter
(je nach Lieferumfang)
Schnellspann-
bohrfutter
wechseln
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden. Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Im Normalfall kann das Bohrfutter von
Hand abgeschraubt werden; hierzu Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel gegenhalten und Bohrfutter von Hand linksdrehend abschrauben.
2. Sollte das Bohrfutter sehr fest auf der
Bohrspindel sitzen, einen zweiten Gabelschlüssel an der Schlüsselfläche des Bohrfutterkopfs ansetzen oder einen Inbusschlüssel in das Bohrfutter einspannen.
Gegebenenfalls sind leichte Schläge mit einem Gummihammer auf den Schlüsselschaft erforderlich.
3. Die Montage des Bohrfutters erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge. Bei hoher Belastung im Linkslauf kann sich das Bohrfutter lösen. Zum Lösen von
Schrauben im Linkslauf die Bitaufnahme verwenden. (nicht bei SB2–700)
Werkzeug
einsetzen
DEUTSCH
Werkzeugschaft ganz in das geöffnete Bohrfutter einsetzen.
Haltering festhalten und Bohrfutter durch Drehen der Hülse in Richtung ZU kräftig spannen.
Nach Anlage der Spannbacken am Werkzeugschaft muß die Hülse noch um ca 1/4 Umdrehung weitergedreht werden, damit die Spannkraftsicherung einrasten kann. Erst anschließend erfolgt die eigentliche Werkzeugspannung durch kräftiges Drehen der Hülse in Richtung ZU. Das hierbei hörbare Ratschen ist funktionsbedingt. Die Spannkraftsicherung ist vor allem im Schlagbohrbetrieb wichtig.
Wenn das Bohrfutter mit einem starken Ruck bis Anschlag geöffnet wird, läßt es sich unter Umständen nicht mehr schließen und es ist statt dessen ein Ratschenspürbar (als wenn es überdreht wäre). In diesem Falle die Hülse nochmals gegen Anschlag in Richtung AUF drehen; das Bohrfutter läßt sich nun wieder schließen. Ein Defekt am Bohrfutter entsteht durch dieses Ratschen nicht.
Bei Schlagbohren in Gestein sollte nach der ersten Bohrung der Bohrer auf festen Sitz im Bohrfutter überprüft werden. Gegebenenfalls das Bohrfutter von Hand nachspannen.
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
9
Werkzeug
herausnehmen
Haltering festhalten und Bohrfutter durch Drehen der Hülse in Richtung AUF öffnen.
Zuerst wird durch das Verdrehen der Hülse die Spannkraftsicherung gelöst, erst nach ca 1/4 Drehung öffnen sich die Spannbacken und geben das eingespannte Werkzeug frei.
Durch das hohe Leistungspotential der Schlagbohrmaschine kann sich das Bohrfutter bei sehr hoher Belastung verspannen; ein Öffnen von Hand ist dann nicht mehr möglich. In diesem Fall mit einem Gabelschlüssel am Bohrfutterkopf gegenhalten und die vordere Hülse des Bohrfutters mit einer Rohrzange linksdrehend lösen (siehe Abb.). Durch die Verwendung einer Rohrzange entsteht am Bohrfutter kein Schaden.
Zahnkranz­bohrfutter
(je nach Lieferumfang)
Zahnkranzbohr-
futter wechseln
Werkzeuge
einsetzen
Einstellen des Tiefenanschlags
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Bohrspindel mit Maulschlüssel festhalten.
2. Bohrfutterschlüssel in Bohrfutter stecken
und durch leichten Schlag mit dem Gummihammer Bohrfutter linksdrehend lösen.
3. Die Montage des Bohrfutters erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
In das Bohrfutter sind Bohrer oder Schrauberbits einsetzbar. Dazu Bohrfutter öffnen, Werkzeug einsetzen und mit Bohrfutterschlüssel spannen.
Zum Herausnehmen der Arbeitswerkzeuge Bohrfutterschlüssel in eine der drei Bohrungen am Bohrfutterkopf einsetzen und linksdrehend lösen.
Zum Bohren auf eine bestimmte Tiefe Tiefenanschlag in die Bohrung am Handgriff schieben und um die gewünschte Bohrtiefe (versetzt zum Bohrer) festklemmen.
DEUTSCH
10
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Zusatzhandgriff verdrehen
Der Zusatzhandgriff kann beliebig verdreht werden; hierzu Klemmung durch Verdrehen des Handgriffs lockern, Zusatzhandgriff in gewünschte Position bringen und Handgriff wieder festdrehen. (je nach Lieferumfang)
Umschalten: Bohren Schlagbohren
Gangschaltung
(nicht bei SBE 600 R)
Drehzahl vorwählen
(nicht bei
SB2–700)
Umschalten: Rechtslauf Linkslauf
(nicht bei
SB2–700)
Umschalter in Stellung drehen zum Schlagbohren in Gestein.
Umschalter in Stellung
drehen zum Bohren in Metall, Kunststoff und Holz bzw zum Schrauben.
Die Gangschaltung ist sowohl im Stillstand als auch im Leerlauf schaltbar. Gangschalter in Stellung 1: 1. Gang Gangschalter in Stellung 2: 2. Gang
A = kleinste Drehzahl F = größte Drehzahl
Die Drehzahl kann je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter stufenlos bis zur am Stellrad vorgewählten Drehzahl gesteuert werden.
Bei Dauerbetrieb mit arretiertem Ein-/Ausschalter läuft die Maschine mit der vorgewählten Drehzahl.
Die Drehrichtung am Umschalter wählen. Durch eine Schaltsperre ist der
Umschalter nur bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter schaltbar.
Umschalter erst nach Auslauf der Maschine (bei stillstehendem Motor) betätigen.
2
1
Ein-/Ausschalten
DEUTSCH
Momentschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken. Ausschalten: Ein-/Ausschalter loslassen.
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-/Ausschalter drücken und dann Arretierknopf drücken, Ein-/Ausschalter loslassen. Ausschalten: Ein-/Ausschalter drücken und loslassen.
Die Drehzahl kann je nach Druck auf den Ein-/Ausschalter stufenlos bis zur am Stellrad vorgewählten Drehzahl gesteuert werden.
11
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
2
Bitgarage
(nicht bei SB2–700)
Zum Öffnen der Bitgarage mit dem Zeigefinger wie in Abbildung dargestellt in die Griffmulde greifen und die Arretierung in Richtung Bohrspindel ziehen. In der Bitgarage können max. sechs Schrauberbits deponiert werden.
Arbeitshinweise
Tips zum Bohren
in Gestein
Tips zum Bohren
in Metall
Tips zum Bohren
in Holz
Tips zum
Schrauben
Wartung
Zubehör
DEUTSCH
Von Zeit zu Zeit den Bohrer aus der Bohrung ziehen um den Staub zu beseitigen. Bei Beton, hartem Ziegelstein, Stein, hartem Zement und Marmor auf Schlagbohren schalten (Anbohren von Marmor jedoch ohne Schlagbohren) Bei Fliesen, Fußbodenplatten, weichen Ziegelsteinen, Zementkalk, Schlackensteinen und Putz auf Bohren schalten. Beim Anbohren glatter Oberflächen (z.B. Fliesen) Bohrstelle mit Klebestreifen bekleben um ein Abrutschen zu vermeiden. Hartmetallbestückte Bohrer verwenden. Nur Bohrer mit zylindrischen Schaft einspannen, keine SDS-Plus Bohrer einspannen!
Markierte Bohrstelle mit einem Körner ankörnen. Blech stets einspannen. Dünnes Metall mit Holzplatte unterlegen um Verformungen zu vermeiden. HSS-Spiralbohrer verwenden (Für weißes Gußeisen besondere hartmetallbestückte Spitzen verwenden) Bei großen Bohrer-ø mit einem kleineren Bohrer vorbohren. Schmiermittel verwenden:
- Stahl: Öl
- Aluminium: Terpentin, Paraffin
- Messing, Kupfer, Gußeisen: kein Schmiermittel
(Bohrer zum Abkühlen öfter aus der Bohrung ziehen).
Markierte Bohrstelle mit Körner oder Nagel ankörnen. Um ein Zersplittern beim Durchbrechen zu vermeiden, Abfallholz unterlegen oder von beiden Seiten bohren. Der maximale Bohrer-ø ist nur mit einem Forstner-Bohrer erreichbar.
In Form und Größe geeignete Schrauberbits einsetzen. In Weichholz können geeignete Schrauben ohne Vorbohren eingeschraubt werden. In Hartholz oder bei großen Schrauben-ø vorbohren. Bei Senkschrauben Bohrung ansenken. Bei Holzschrauben mit nicht durchgängigem Gewinde ca. halbe Schraubenlänge vorbohren. Bei hoher Belastung im Linkslauf kann sich das Bohrfutter lösen. Zum Lösen von Schrauben im Linkslauf die Bitaufnahme verwenden. (nicht bei SB2–700).
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Bei häufigem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig von Staub befreit
werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von Reinigungsspray (Id.Nr. 4932 6217 19) an den Spannbacken und Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt untersucht werden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden angefordert werden.
Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
12
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Introduction
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil, veuillez lire attentivement le mode demploi afin den tirer le plus d’efficacité et d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus quavec les outils électriques Atlas Copco vous avec fait le choix quil fallait.
Caractéristiques techniques
Conseils de sécurité
FRANÇAIS
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Puissance absorbée 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime à vide 0–3100 min
1ère vitesse 0–1350 min
2ème vitesse 0–3200 min Perçage à percussion 49600 min Ø de perçage dans
le béton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
brique et grès argilo-calcaire 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bois 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de serrage du mandrin 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . .
Arbre de forage 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ø du collier de serrage 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance absorbée 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régime à vide
1ère vitesse 0–1350 min
2ème vitesse 0–3200 min Perçage à percussion 51200 min Ø de perçage dans
le béton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
brique et grès argilo-calcaire 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acier 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bois 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de serrage du mandrin 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . .
Arbre de forage 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ø du collier de serrage 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint. J La poussière qui se dégage lors de lusinage des matériaux contenant de lamiante
et des pierres contenant de lacide silicique cristallin porte atteinte à la santé.
J Les prises de courant se trouvant à lextérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation électrique. Veuillez, dune part, en tenir compte lors de lutilisation de notre appareil et dautre part, en parler à votre électricien.
J Toujours porter des lunettes protectrices lorsquon travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
J Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
lisolation de protection (utiliser des autocollants).
J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si linterrupteur est en position arrêt.
J Le câble dalimentation doit toujours se trouver en dehors du champ daction de la
machine. Toujours maintenir le câble dalimentation à larrière de la machine.
J Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est égelement valable pour les
machines munies dun accouplement de sécurité car celui-ci est actioné seulement en cas dun blocage brusque.
J Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsquon travaille avec la
couronne de perçage diamantée.
J Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention
aux câbles électriques et aux conduites de gaz et deau.
13
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Mesure de bruit
Valeur de
vibration mesurée
Description
Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont: Intensité de bruit = 92 dB (A). Niveau de bruit = 105 dB (A). Toujours porter des casques protecteurs! Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
2
L’accélération réelle mesurée est 12 m/s
.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
Commutateur de sélection entre perçage et perçage à percussion.
Bouton de blocage de linterrupteur
Boîte de vitesse avant entièrement isolée pour longue durée et protection contre les chocs électriques.
Récepteur du bit – les embouts de vissage peuvent être introduits directement dans la broche. (pas sur SB2–700)
Mandrin à serrage rapide pour la mise en place sans outil.(selon equipment standard)
Sélecteur de vitesse 1 et 2 . (pas sur SBE 600 R)
Poignée complémentaire réglable avec butée de profondeur intégrée
Possibilité de réversibilité par verrouillage de mise en marche, commutable seulement lorsque linterrupteur Marche/Arrêt nest pas appuyé. (pas sur SB2–700)
Roue de réglage pour préréglage de vitesse (pas sur SB2–700)
Corps ergonomique avec poignée pratique
Place de rangement
pour embouts pour conservation des bits de vissage.
2
1
Commutateur marche/arrêt et pour démarrage doux réglable
Accouplement de sécurité intégré
empêchant lentraînement de la machine en cas de blocage du foret. (uniquement sur SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à la situation au moment de limpression. Toutes modifications techniques sont réservées dans le cadre du développement technique permanent.
FRANÇAIS
14
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
Mandrin de perçage à couronne dentée
(selon equipment standard)
Branchement secteur
Utilisation
Mandrin de serrage rapide
(selon equipment standard)
Changement du
mandrin de
serrage rapide
Montage de
loutil
FRANÇAIS
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740 et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
La perceuse à percussion électronique/visseuse est dutilisation universelle pour le perçage normal, perçage à percussion, vissage et filetage. Comme déjà indiqué, cette machine nest conçue que pour une utilisation normale.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
1. En général, le mandrin de serrage peut être
dévissé à la main; pour cela maintenir la broche de perçage à l’aide dune clé à fourche et dévisser le mandrin de serrage manuellement par une rotation vers la gauche.
2. Au cas où le mandrin de serrage serait fixé
rigidement sur la broche de perçage, placer une deuxième clé à fourche à l’endroit de la tête du mandrin de serrage ou serrer une clé mâle coudée pour vis à six pans creux dans le mandrin de serrage.
Le cas échéant, donner de légers coups sur la tige de la clé à l’aide dune massette à embouts plastiques.
3. Le montage du mandrin de serrage
seffectue dans lordre inverse. En cas dune grande sollicitation en rotation à gauche, le mandrin de perçage
risque de se détacher. Pour desserrer les vis en rotation à gauche, utiliser donc le porte–embout. (pas sur SB2–700)
Introduire la tige de l’outil à fond dans le mandrin de serrage ouvert.
Maintenir lanneau de blocage et bien serrer le mandrin de serrage en tournant la douille dans la direction “GRIP”.
Lorsque les mâchoires sont en contact avec la tige de loutil, il faut continuer à tourner la douille encore 1/4 de tour environ afin de faire encliqueter le blocage de la force de serrage. Cest seulement après cela que loutil sera réellements serré par rotation de la douille en direction “GRIP”. Le bruit de cliquetis quon entend est dû à ce mécanisme. Le blocage de la force de serrage est nécessaire surtout pour le perçage à percussion.
Si on ouvre à fond le mandrin de serrage dun coup assez fort, il se peut quil ne soit plus possible de le resserrer et un “cliquetis” est perceptible (comme si on l’avait tourné trop fort). Dans ce cas–là, tourner à nouveau la douille à fond en direction RELEASE; puis il est possible de resserrer le mandrin de serrage. Celui–ci nest pas endommagé par ce “cliquetis”.
Pour des travaux de perçage à percussion contrôler, après avoir effectué le premier perçage, si le foret est toujours bien serré dans le mandrin. Le cas échéant, resserrer manuellement le mandrin de serrage.
15
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Démontage de
loutil
Maintenir lanneau de blocage et desserrer le mandrin de serrage en tournant la douille dans la direction “RELEASE”.
En tournant la douille, cest la force de serrage qui est dabord débloquée, puis seulement, après un 1/4 de tour, les mâchoires de serrage seront desserrées et libèrent ainsi loutil monté.
Etant donné la grande puissance de la perceuse à percussion, il se peut que le mandrin de perçage se coince lorsque la machine est fortement sollicitée; il ne sera alors plus possible douvrir le mandrin à la main. Dans ce cas–là, maintenir la machine sur la tête du mandrin de perçage à laide dune clé à fourche et, par un mouvement de rotation à gauche, desserrer la douille avant du mandrin de perçage à laide dune pince réglable (voir figure ci–contre). Le mandrin de perçage ne sera pas abîmé par lutilisation de la pince réglable.
Mandrin de serrage à couronne dentée
(selon equipment standard)
Remplacement
du mandrin de
serrage à
couronne dentée
Fixation de l’outil
Réglage de la butée de profondeur
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
1. Maintenir l’arbre moteur à laide de la clé à
fourche.
2. Introduire la clé dans le mandrin et le
débloquer en frappant dessus légèrement (vers la gauche) avec un maillet en caoutchouc.
3. Le montage du mandrin de serrage
seffectue dans lordre inverse.
Il est possible dintroduire des forets ou des embouts de vissage dans le mandrin. Pour cela, desserrer le mandrin, introduire loutil et resserrer le mandrin à laide de la clé de mandrin.
Afin de pouvoir extraire les outils, il convient dintroduire la clé dans un des trois alésages du mandrin et de le desserrer en tournant vers la gauche.
Afin deffectuer des perçages dune profondeur déterminée, introduire la butée de profondeur dans lalésage se trouvant sur la poignée et la serrer dans la position désirée (par rapport au foret).
FRANÇAIS
16
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Déplacement de la poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire peut être déplacée à volonté, pour cela la débloquer en tournant la poignée, la mettre dans la position désirée et resserrer ensuite la poignée. (selon equipment standard)
Commutation perçage perçage à percussion
Changement de vitesse
(pas sur SBE 600 R)
Présélection de la vitesse -
(pas sur
SB2–700)
Sélection de la rotation: à droite ou à gauche
(pas sur
SB2–700)
Mise en marche/arrêt
FRANÇAIS
Tourner le commutateur sélecteur vers la gauche en position
pour le perçage à
percussion dans la pierre Tourner le commutateur sélecteur vers la
droite en position
pour le perçage dans le métal, le plastique et le bois, ou pour le vissage..
Le changement de vitesse peut se faire à larrêt ou au ralenti. Sélecteur de vitesse en position 1: première Sélecteur de vitesse en position 2: deuxième
A = nombre de t/min. minimal F = nombre de t/min. maximal
Le régime peut être réglé à volonté en fonction de la pression exercée sur linterrupteur Marche/Arrêt jusqu’à ce que le régime présélectionné est atteint.
En mode de fonctionnement continu avec interrupteur marche/arrêt bloqué, la machine fonctionne à la vitesse de rotation présélectionnée.
Sélectionner le sens de rotation sur le commutateur.
Lorsque le verrouillage de mise en marche est opérant, le commutateur ne peut être actionné que lorsque linterrupteur Marche/Arrêt nest pas appuyé.
Le commutateur ne doit être actionné quaprès arrêt de la machine et immobilisation du moteur.
Marche momentanée
Mise en marche: appuyer sur linterrupteur Marche/Arrêt Arrêt: lâcher linterrupteur Marche/Arrêt
Marche continue
Mise en marche: appuyer dabord sur linterrupteur marche/arrêt puis sur le bouton de blocage, lâcher linterrupteur marche/arrêt. Arrêt: appuyer sur linterrupteur marche/arrêt et lâcher.
Le régime peut être réglé à volonté en fonction de la pression exercée sur linterrupteur Marche/Arrêt jusqu’à ce que le régime présélectionné est atteint.
17
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
2
1
1
2
Logement pour embouts
(pas sur SB2–700)
Pour ouverture du logement pour embouts, saisir le cache coulissant avec lindex comme indiqué sur la figure et tirer la butée vers larbre de forage. Six bits de vissage max. peuvent placés dans le logement.
Conseils pratiques
Conseils
pratiques pour le
perçage dans la
pierre
Conseils
pratiques pour le
perçage du métal
Conseils
pratiques pour le
perçage du bois
Conseils
pratiques pour le
vissage
Extraire de temps en temps le foret hors du trou et dégager la poussière. Dans les cas suivants, commuter sur percussion, à savoir: béton, brique dure, pierre, ciment dur et marbre (par contre et pour ce qui est des avants-trous à pratiquer dans du marbre, ne pas brancher le mécanisme de percussion) Commuter sur perçage lorsquil sagit des matériaux suivants: carreaux, plaques de revêtement de sols, briques tendres, mélange de ciment et de chaux, briques de scorie et crépis. Utiliser des forets au carbure de tungstène. Ne mettre en place que des forets à queue cylindrique,jamaisde forets SDS–PLUS! Lorsquon fait des avants-trous sur des surfaces tout à fait lisses (comme les carreaux par exemple), il convient de coller le point de perçage avec un ruban adhésif, afin d’éviter le glissement du foret.
Faire un repère au pointeau à l’endroit où le perçage doit avoir lieu. Toujours procéder à la fixation de la tôle. En présence de métal de faible épaisseur, toujours protéger la pièce au moyen d’un morceau de bois pour éviter les déformations. Utiliser des forets HSS (pour la fonte de fer blanche, utiliser des forets dont la pointe est munie de lèvres carbure). Un avant-trou doit être réalisé avec un petit foret avant lutilisation dun foret de grand ø. Utilisation de lubrifiant:
- Acier: Huile
- Aluminium: Térébenthine, paraffine
- Laiton, cuivre, fonte de fer: Pas de lubrifiant
(extraire le foret régulièrement hors du trou, afin quil puisse se refroidir).
Faire un repère au pointeau ou avec un clou sur l’endroit à percer. Afin d’éviter l’éclatement lors de la rupture, toujours placer un morceau de bois sous la pièce ou encore, percer des deux côtés de celle-ci.
Mettre en place des bits à visser appropriés, tant au niveau de la forme que de la taille. Des vis appropriées peuvent être vissées dans le bois tendre sans procéder à des avants-trous préalables. Un avant-trou doit être réalisé lorsqu’on perce dans le bois dur ou avec des diamètres de vis importants. Avec les vis à tête conique, toujours fraiser le perçage. Avec les vis à bois dont le filet n’est pas courant, faire un avant-trou équivalant approximativement à la demi-longueur de la vis. En cas d’une grande sollicitation en rotation à gauche, le mandrin de perçage risque de se détacher. Pour desserrer les vis en rotation à gauche, utiliser donc le porte–embout. (pas sur SB2–700).
FRANÇAIS
18
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Entretien
Accessoires
Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur. Au cas où la machine serait souvent utilisée en percussion, il est recommandé
denlever à intervalles réguliers les poussières se trouvant dans le mandrin de serrage. Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de serrage vers le bas, et desserrer et resserrer le plus possible le mandrin de serrage. Toute la poussière accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage. Il est recommandée d’utiliser le spray de nettoyage (N° Id. 4932 6217 19) sur les mâchoires et les alésages des mâchoires de serrage.
Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de faire contrôler une fois par an les balais (charbons) auprès dun service après–vente AEG.
Nutiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange nest pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de lappareil peut être fournie. Sadresser, en indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur notre programme d’accessoires avec leur référence.
FRANÇAIS
19
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Premessa
La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce delevata qualità - qualità offerta da Atlas Copco. Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e affidabili. Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si possa utilzzare lutensile elettrico in modo più sicuro e corretto. Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta migliore.
Dati tecnici
Norme di sicurezza
ITALIANO
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Potenza assorbita 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di giri a vuoto 0–3100 min
1. velocità 0–1350 min
2. velocità 0–3200 min Percussione a pieno carico 49600 min ø Foratura in
Calcestruzzo 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acciaio 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acciaio 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Legno 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacità mandrino 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attaco mandrino 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ø collarino di fissaggio 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potenza assorbita 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numero di giri a vuoto
1. velocità 0–1350 min
2. velocità 0–3200 min Percussione a pieno carico 51200 min ø Foratura in
Calcestruzzo 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acciaio 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acciaio 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Legno 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacità mandrino 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
Attaco mandrino 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ø collarino di fissaggio 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
J Tenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con
amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.
J Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un
interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
J Durante l’uso dellapparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per ludito, oltre ai guanti di protezione.
J Non rimuovere trucioli o schegge mentre lutensile è in funzione. J Evitare di forare la carcassa dellutensile per non danneggiare lisolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
J Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente. Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
J Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dallarea di lavoro dellattrezzo. J Utilizzare sempre limpugnatura supplementare anche se la macchina è dotata di
frizione di sicurezza, poichè la frizione si attiva solamente quando la macchina si blocca con un movimento brusco.
J Disattivare la percussione quando si lavora con corone a forare diamantate. J Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle
condutture dellacqua e del gas.
20
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Livello di
rumorosità
Livello di
vibrazione
La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito: Livello di rumorosità = 92 dB (A). Potenza della rumorosità = 105 dB (A). Utilizzare le protezioni per ludito! Valori misurati conformem ente alla norma EN 50 144.
2
La misurazione dellaccellerazione di solito è 12 m/s
.
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Breve indicazione
Levetta di commutazione per selezionare:
foratura, foratura a percussione.
Carcassa metallica completamente isolata per garantire una maggiore durata e una sicura protezione da scosse elettriche.
Ricezione bit bits possono essere inseriti direttamente nell’albero porta mandrino o nel mandrino. (non SB2–700)
Nel mandrino autoserrante é possibile inserire direttamente utensili privi di attacco.(Aseconda della gamma di fornitura)
Levetta di commutazione per il passaggio dalla 1ª alla 2ª velocità.(non SBE 600 R)
Impughatura laterale regolabile con limitatore di profondità integrato.
Senso di rotazione destrorso–sinistrorso
selezionabile tramite invertitore. Il blocco di rotazione o linversione deve essere selezionato solo a macchina spenta. (non SB2–700)
Rotella di regolazione per la preselezione del numero di giri desiderato. (non SB2–700)
Pulsante di arresto in posizione dell’interruttore principale a grilletto.
Carcassa di forma ergonomica con soft–grip
per lavori senza vibrazioni.
Vano per contenere le punte BIT.
2
1
Interruttore principale a grilletto per accendere e spegnere lutensile e per unaccelerazione elettronica continua.
Frizione di sicurezza integrata per evitare che lutensile ruoti in caso di blocco della punta. (solo per SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato allepoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute allulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
ITALIANO
21
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
Mandrino con chiave (Aseconda della gamma di fornitura)
Collegamento alla rete
Alimentazione dellutensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dellutensile. Il collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740 (CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma europea EN 55014.
Possibilità’ di utilizzo
Mandrino a serraggio rapido
(Aseconda della gamma di fornitura)
Cambiare il
mandrino auto
fissante
Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser utilizzato per forare, forare a percussione, per avvitare e per filettare. Utilizzare il prodotto solo per luso per cui è previsto.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
1. Di solito il mandrino può essere rimosso a
mano; eventualmente aiutarsi con una chiave a forcella e ruotare il mandrino in senso antiorario.
2. Il mandrino dovrebbe essere fissato
allalbero; quindi fissare unaltra chiave a forcella al mandrino (vedere illustrazione) o fissare una chiave a brugola nel mandrino.
Se necessario dare dei leggeri colpi con un martello di plastica alla chiave.
3. Il montaggio avviene effettuando le stesse
operazioni in sequenza inversa. Sotto sforzo durante la rimozione di viti, il mandrino potrebbe svitarsi dalla sua
sede. In questo caso usare lattacco bit per svitare la vite utilizzando la rotazione antioraria. (non SB2–700)
lutensile
ITALIANO
Inserire
Inserire lutensile completamente nel mandrino aperto.
Ruotare il mandrino girando la boccola nella direzione ”GRIP”.
Dopo aver fissato la chiave a cremagliera, girare il mandrino 1/4 volte in modo tale da fissarlo. Soltatnto dopo inzia il bloccaggio dellutensile continuando a ruotare con forza il manicotto in direzione “GRIP”. (Si può udire un rumore stridente). Il mandrino a ritenzione è necessario prevalentemente per trapanature a percussione.
Quando il mandrino viene aperto da un forte colpo, è possibile che non si chiuda più. Invece può essere udita una grattata (come se il mandrino venisse fissato nuovamente). In questo caso ruotare la boccola una volta nella direzione di RELEASE; ora può essere chiuso nuovamente. Il mandrino non è danneggiato da questo grattare”.
Per forare nella pietra verificare che la punta dopo la prima foratura sia ben serrata nel mandrino. Eventualmente serrare la punta nuovamente.
22
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Rimuovere
lutensile
Tenere limpugnatura e aprire il mandrino girando la boccola in direzione di RELEASE.
Durante la rotazione della boccola, dopo 1/4 giri le ganasce si aprono lasciando libero l’utensile.
A causa dellalta potenza della percussione, con un carico molto alto, il mandrino potrebbe bloccarsi e non può essere allora aperto a mano. In questo caso, tenere fermo il mandrino con una chiave a forcella e svitare il manicotto del mandrino con una chiave stringi tubi in senso antiorario (vedere illustrazione). Lutilizzo di una chiave stringi tubi non causa alcun danno al mandrino.
Mandrino con chiave a cremagliera
(Aseconda della gamma di fornitura)
Sostituzione del
mandrino con
chiave a
cremagliera
Installazione
dellutensile
Posizionamento dellasta di regolazione della profondità.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di corrente.
1. Tenere fermo con la chiave fissa SW 17
lalbero portamandrino.
2. Tenere con la chiave il mandrino e batterre
leggermente con un martelletto di gomma ruotando verso sinistra e svitando.
3. Il montaggio avviene effettuando le stesse
operazioni in sequenza inversa.
Il mandrino é idoneo sia per le punte che per le lame cacciavite/bits. Per inserire, aprire il mandrino, inserire la punta o la lama e serrarla con la chiave.
Per togliere lutensile da lavoro inserire la chiave in uno dei tre fori e gieare verso simistra
Per trapanare all profondità desiderata, inserire il misuratore della profondità nellapposita fessura nellimpugnatura e fissare la profondità desiderata.
ITALIANO
23
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Posizionamento dellimpugnatura laterale
L’impugnatura laterale può essere posizionata come si desidera. Svitare il bloccaggio girando limpugnatura laterale, mettere limpugnatura nella posizione desiderata e avvitare nuovamente. (Aseconda della gamma di fornitura)
Commutazione foratura foratura a percussione.
Cambio ingranaggi
(non SBE 600 R)
Scelta della potenza
(non SB2–700)
Posizione della rotazione destrorsa o sinistrorsa
(non SB2–700)
Accensione– Spegnimento
Selezionare il commutatore di foratura nella posizione
per forare a
percussione nella roccia. Selezionare il commutatore di foratura
nella posizione
per forare in metallo,
materiale sintetico e legno o per avvitare.
Il selettore della velocitá é regolabile sia a fermo che in velocitá a vuoto. Cambio velocitá in posizione 1: 1ª velocitá Cambio velocitá in posizione 2: 2ª velocitá
A = Numero minore di giri F = Numero maggiore di giri
Agendo sullinterruttore principale, è possibile portare lapparecchio fino al numero di giri preimpostato tramite la rotellina di regolazione.
Con il funzionamento in continuo, il pulsante principale è bloccato e lapparecchio funziona al numero di giri preselezionato.
Selezionare la direzione di rotazione sul commutatore.
Grazie allinterruttore di sicurezza, il commutatore del senso di marcia puó essere selezionato in posizione di fermo.
Azionare il commutatore del senso di marcia solo ad apparecchio fermo (motore fermo).
Inserimento momentaneo
Accensione: premere linterruttore. Fermo: lasciare libero linterruttore.
Funzionamento continuo
Accensione: premere linterruttore e successivamente il blocco interruttore, poi lasciare libero linterruttore. Fermo: premere e poi lasciare libero linterruttore.
Agendo sullinterruttore principale, è possibile portare lapparecchio fino al numero di giri preimpostato tramite la rotellina di regolazione.
2
1
1
2
ITALIANO
24
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Scomparto per lame avvitatura
(non SB2–700)
Per aprire il vano per l’alloggiamento dei bit, inserire lindice nellincavo dellimpugnatura come è mostrato in figura e tirare larresto verso lalbero del mandrino. IL vano può accogliere fino a 6 bit.
Istruzioni d’uso
Consigli pratici
per forare nella
pietra
Consigli pratici
per forare nel
metallo
Consigli pratici
per forare nel
legno
Consigli pratici
per avvitare
Manutenzione
Accessori
ITALIANO
Estrarre di tanto in tanto la punta dal foro ed eliminare la polvere formatasi in calcestruzzo, laterizi duri, pietra, cemento duro, selezionare la percussione (forare il marmo senza percussione). per piastrelle, superfici pavimentate, laterizi leggeri, calce di cemento, intonaco, selezionare la rotazione. Per metalli duri, lavorate con punta normale Per forare su superfici lisce (es. piastrelle), é consigliabile posizionare sul punto da forare un nastro adesivo in modo che la punta non scivoli sulla superficie.
Segnare il punto in cui dovrá essere effettuato il foro fissare la lamiera. Per metalli sottili, proteggere sempre il pezzo da lavorare con un Pezzo di legno per evitare eventuali deformazioni del materiale. utilizzare le lame HSS (per ghisa bianca utilizzare speciali lame con punte rinforzate in metallo duro). Prima di forare grossi diametri, effettuare una preforatura con un diametro inferiore. Usare lubrificanti:
- Acciaio = olio
- Alluminio = trementina, paraffina
- Ottone, rame, ghisa = nessun lubrificante
(ma raffreddare spesso la punta estraendola dal foro) Segnare il punto in cui dovrá essere effettuato il foro
per evitare che il materiale si scheggi, porre un pezzo di legno sotto il pezzo da lavorare o forare in ambo le parti.
Usare bits per avvitare appropriati e della giusta misura. Si puó avvitare perfettamente in legno tenero anche senza preavvitatura. In legno duro o per grossi diametri di foratura é consigliabile effettuare una preforatura. Per viti a testa conica, effettuare una preforatura. Per viti da legno senza completa filettatura, effettuare una. Preforatura equivalente alla metá della lunghezza della vite. Sotto sforzo durante la rimozione di viti, il mandrino potrebbe svitarsi dalla sua sede. In questo caso usare lattacco bit per svitare la vite utilizzando la rotazione antioraria. (non SB2–700).
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio. Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a percussione, rimuovere
regolarmente la polvere dal mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina con il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e chiudere completamente il mandrino. La polvere cadrà dal mandrino. Si raccomanda un uso regolare di pulitori (Id. No. 4932 6217 19) per le ganasce e le fessure delle ganasce.
Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole di carbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centri assistenza AEG.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi di ricambio non specificamente prescritti dallAEG va preferibilmente effettuata dal servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo: Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
Consultate il nostro catalogo per trovare l accessorio più adatto ed il relativo numero di ordinazione.
25
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Introducción
Usted exige lo mejor y compra calidad – la calidad que ofrece Atlas Copco. Hemos fabricado para usted una herramienta fiable y duradera. Sólo es posible trabajar de forma eficaz y sin riesgo para su salud si lee atentamente estas instrucciones antes de usar la herramienta. Queremos satisfacer a nuestros clientes y nos gustaría que Vd. volviera a comprar una Herramienta Eléctrica AEG de Atlas Copco.
Datos técnicos
Consejos de seguridad
ESPAÑOL
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Potencia nominal 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocidad en vacío0–3100 min
1ª velocidad 0–1350 min
2ª velocidad 0–3200 min Frecuencia de impactos 49600 min Diámetro de taladrado en
Hormigón 20mm 20mm 20mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ladrillo y losetas 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acero 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Madera 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gama de apertura del portabrocas1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–1 3mm
Eje de accionamiento 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro de cuello de amarre 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia nominal 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Velocidad en vacío
1ª velocidad 0–1350 min
2ª velocidad 0–3200 min Frecuencia de impactos 51200 min Diámetro de taladrado en
Hormigón 20mm 20mm 20mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ladrillo y losetas 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Acero 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Madera 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gama de apertura del portabrocas1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-1 3mm
Eje de accionamiento 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diámetro de cuello de amarre 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Preste atención a las instrucciones de seguridad del libro adjunto. J Atencion! Al taladrar materiales de amianto/asbesto y/o piedras de silice, el polvo,
que se produce es perjudicial para su salud. Protéjase de la inhalación de ese polvo según normas de seguridad VBG–119.
J Conecte siempre la máquina a una red protegida por interruptor diferencial y
magnetotérmico, para su seguridad personal, según normas establecidas para instalaciones eléctricas de baja tensión.
J Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección,guantes, calzado
de seguridad antideslizante, así como es recomendable usar protectores auditivos.
J Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la
máquina en funcionamiento.
J No perforar la carcasa de la máquina, pues se rompería el doble aislamiento. J Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la
máquina. Enchufar la máquina a la red solamente en posición desconectada.
J Mantener siempre el cable separado del radio de acción de la máquina. J Utilizar siempre el mango lateral. Esto es válido, también; para las máquinas con
embrague de seguridad, ya que éste solo reacciona cuando la máquina se bloquea bruscamente.
J No usar brocas huecas de diamante con la percusión aplicada. J Cuando taladre en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables
eléctricos y tuberías de gas o agua.
26
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Valor sonoro
medido
Valor medido de
vibración
El nivel de ruido de la máquina se eleva normalmente: Presión acústica = 92 dB (A). Resonancia acústica = 105 dB (A). Usar protectores auditivos! Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
2
La acelaración se eleva normalmente a 12 m/s
.
Determinación de los valores de medición según norma EN 50 144.
Breve descripción
Selector de velocidad para conmutar entre
taladrado normal y taladrado a percusión.
Caja de engranajes metálica totalmente aislada para una gran duración y protección contra descargas eléctricas.
Alojamiento para puntas Es posible instalar las puntas de atornillar en el portabrocas o directamente en el eje del portabrocas. (non paraSB2–700)
Portabrocas de cierre rápido para apretarlo sin ninguna herramienta.(de acuerdo con el equipo estándard)
Selector de velocidad para cambiar entre la 1ª y 2ª velocidad.(non paraSBE 600 R)
Empuñadura auxiliar, ajustable, con tope de profundidad integral.
Funcionamiento reversible izquierda–derecha ajustable en el interruptor
debido a un mecanismo de bloqueo, la conmutación sólo es posible si el interruptor no está pulsado. (non paraSB2–700)
Rueda de ajuste para preajustar la velocidad (non paraSB2–700)
Botón de parada para bloquear el interruptor
Carcasa construida de manera ergonómica con softgrip en el mango
trasero, para un trabajo cómodo y descansado.
Alojamiento para guardar las puntas de
atornillador
2
1
Interruptor para conectar y desconectar la máquina, y para un arranque suave infinitamente variable.
El embrague de seguridad integrado impide que la máquina gire si la broca se ha atascado. (sólo para SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Modificaciones: El texto, los diagramas y los datos son correctos en el momento de imprimir este manual. En interés de la mejora continua de nuestros productos, las especificaciones técnicas están sujetas a modificación sin previo aviso.
ESPAÑOL
27
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
Portabrocas de corona dentada
(de acuerdo con el equipo estándard)
Conexión eléctrica
Conectar solamente a corriente alterna monofásica y solo a la tensión indicada en la placa de características. También se puede conectar a una base de enchufe sin contacto de protección, ya que el aparato posee un aislamiento según norma DIN 57 740/VDE 0740 correspondientes a CEE 20. La protección antiparasitaria corresponde a la norma europea EN 55014.
Uso
Portabrocas de cierre rápido
(de acuerdo con el equipo estándard)
Cambio del
portabrocas sin
llave
El taladro-atornillador electrónico se puede usar universalmente para taladrado normal, taladrado a percusión, atornillado y roscado. Utilizar este producto unicamente para el uso al que está destinado.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
1. Normalmente, el portabrocas se puede
desmontar a mano: sujete el eje de taladro con una llave de horquilla y desenrosque el portabrocas girándolo hacia la izquierda.
2. Si el portabrocas está atascado en el eje
de taladro, instale otra llave de horquilla en el mismo (vea la ilustración) o fije una llave Allen.
Si es necesario, golpee el eje de la llave ligeramente con un martillo de plástico.
3. Monte el portabrocas en orden inverso.
El portabrocas se puede aflojar si se produce una alta tensión cuando el eje gira a izquierdas. Utilice la inserción directa de puntas para aflojar tornillos en giro a izquierdas. (non paraSB2–700)
Inserción del útil
ESPAÑOL
Inserte completamente el eje del útil en el portabrocas abierto.
Sujete la parte posterior del portabrocas y apriételo firmemente girando el manguito en la dirección ”GRIP”.
Una vez que las mordazas de sujeción estén apretadas alrededor del eje del útil, gire el portabrocas 1/4 de vuelta más, con ello actúa el seguro. (Al acoplarse se oye un chirrido). El seguro de retención se necesita principalmente para el taladrado a percusión.
Cuando el portabrocas se abre dando un fuerte tirón, es posible que no se pueda volver a cerrar. En su lugar, se puede oír un ”chirrido” (como si el portabrocas estuviese apretado en exceso). En este caso, gire el manguito una vez más en la dirección RELEASE; ahora se puede volver a cerrar. El portabrocas no se daña por este ”chirrido”.
Cuando taladre a percusión en piedra, compruebe si la broca está bien encajada en el portabrocas después de la primera utilización. Si es necesario, reapriete el portabrocas a mano.
28
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Desmontaje del
útil
Sujete el portabrocas y ábralo girando el manguito en la dirección ”RELEASE”.
Al girar el manguito se libera el seguro de retención del portabrocas, después de 1/4 de vuelta las mordazas de sujeción abren y liberan el útil.
Debido a la elevada potencia del taladro con percusión, el portabrocas se podría atascar cuando se aplica una carga muy alta, resultando imposible su apertura a mano. En este caso, sujete la cabeza del portabrocas con una llave plana y afloje el manguito delantero con ayuda de una llave para tubos girando a izquierdas (vea la ilustración). La utilización de una llave para tubos no producirá ningún daño al portabrocas.
Portabrocas de corona dentada
(de acuerdo con el equipo estándard)
Cambiando el
portabrocas de
corona dentada
Introducir de la
herramienta
Instalación del tope de profundidad.
Desconecte siempre el enchufe antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquina.
1. Sujete el eje de accionamiento con una
llave fija.
2. Inserte la llave del portabrocas en el
portabrocas y afloje éste hacia la izquierda golpeándolo ligeramente con un martillo de goma.
3. Monte el portabrocas en orden inverso.
En el portabrocas, se pueden colocar brocas u hojas de atornillar para ello, abrir el portabrocas, introducir la herramienta y apretarlo por medio de la llave.
Para quitar los útiles, inserte la llave en uno de los tres orificios del portabrocas y gire a izquierdas.
Para taladrar a la profundidad deseada. inserte el tope de profundidad en su orificio de la empuñadura y fijelo a la profundidad de taladro requerida.
ESPAÑOL
29
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Coloque la empuñadura auxiliar
La empuñadura auxiliar se puede girar a la posición deseada. Afloje la fijación girando la empuñadura auxiliar, póngala en la posición deseada y vuelva a apretarla. (de acuerdo con el equipo estándard)
Conmutación entre taladrado normal taladrado a percusión
Cambio de marcha
(non para SBE 600 R)
Selección de velocidad
(non
SB2–700)
para
Conmutación entre rotación derecha y rotación izquierda
(non
SB2–700)
para
Control de conexión ­desconexión
ESPAÑOL
Gire el interruptor al símbolo para taladrado a percusión.
Gire el interruptor a la posición
para taladrar en metal, plástico y madera, y para atornillado.
La velocidad se puede cambiar cuando la máquina está desconectada o está funcionando sin carga. Selector de velocidad en posición 1: 1ª velocidad Selector de velocidad en posición 2: 2ª velocidad
A = mínimas r.p.m. F = máximas r.p.m.
La velocidad se puede controlar en etapas infinitamente variables hasta la velocidad preseleccionada en la rueda de ajuste, de acuerdo con la presión ejercida sobre el interruptor de conexión–desconexión.
Durante el funcionamiento continuo con el interruptor en posición bloqueada, la máquina funcionará a la velocidad preseleccionada.
Seleccione el sentido de rotación en el interruptor.
Debido a un mecanismo de bloqueo, el interruptor de conmutación únicamente se puede accionar cuando no está pulsado el interruptor.
Active sólo el interruptor de conmutación una vez que la máquina haya reducido la velocidad y el eje esté girando en vacío.
Conexión momentánea
Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Soltar el interruptor de co/desconexión.
Conexión permanente
Conexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces el botón de bloqueo, soltar el interruptor de co/desconexión. Desconexión: Presionar el interruptor de co/desconexión y entonces soltarlo.
La velocidad se puede controlar en etapas infinitamente variables hasta la velocidad preseleccionada en la rueda de ajuste, de acuerdo con la presión ejercida sobre el interruptor de conexión–desconexión.
30
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
2
1
1
2
Alojamiento para puntas de atornillador
(non paraSB2–700)
Para abrir el alojamiento para puntas, inserte el dedo índice en el rebaje (como se ilustra) y tire de la palanca de bloqueo en la dirección del eje. El alojamiento tiene capacidad para un máximo de 6 puntas de atornillador.
Sugerencias de trabajo
Consejos para
taladrar en
mampostería
Consejos para
taladrar en metal
Consejos para
taladrar en
madera
Consejos para
atornillado
Mantenimiento
Accesorios
ESPAÑOL
Saque la broca del taladro de vez en cuando para limpiar el polvo. Conmute a taladrado a percusión para hormigón, losetas y ladrillos duros, piedra, cemento duro y mármol (pero no cuando taladre la superficie de mármol). Para baldosas, piedras de pavimento, losetas y ladrillos blandos, cemento blando, ladrillos de cemento y cenizas de cok y yeso, cambie a taladrado normal. Use brocas para mampostería con punta de metal duro. Cuando taladre una superficie lisa dura (por ejemplo losetas), cubra el punto a taladrar con cinta adhesiva para impedir que resbale la punta de la broca.
Rebaje con un punzón el punto que ha marcado para taladrar. Sujete siempre la pieza a trabajar firmemente en un tornillo de banco. Cuando taladre una placa metálica fina, ponga debajo un taco de madera para evitar distorsiones. Use brocas espirales HSS. (Para fundición blanca, use brocas con puntas especiales.) Antes de efectuar taladros de gran diámetro, haga primero un agujero más pequeño que sirva de guía. Use lubricante: Acero: Aceite Aluminio: Trementina, parafina Latón, cobre, fundición: no use ningún lubricante, pero saque la broca del orificio frecuentemente para que se enfríe.
Rebaje con un punzón el punto que ha marcado para taladrar. Para evitar que se astille la madera al ser atravesada por la broca, ponga un trozo de madera debajo, o taladre desde ambos lados.
Use puntas de atornillador de la forma y tamaño apropiados. Los tornillos se pueden insertar en madera blanda sin pretaladrado. Pre–taladre en madera dura o con tornillos de gran diámetro. Pre–taladre algo más para tornillos avellanados. En el caso de tornillos para madera que no tengan rosca en toda su longitud, pre–taladre aproximadamente la mitad de la longitud del tornillo. El portabrocas se puede aflojar si se produce una alta tensión cuando el eje gira a izquierdas. Utilice la inserción directa de puntas para aflojar tornillos en giro a izquierdas. (non paraSB2–700).
Las ranuras de ventilación de la máquina deben estar despejadas en todo momento. Si la máquina se usa principalmente para taladrado a percusión, limpie
periódicamente el polvo acumulado en el portabrocas. Para limpiar el polvo, sujete la máquina con el portabrocas mirando verticalmente hacia abajo, y ábralo y ciérrelo completamente. El polvo acumulado caerá del portabrocas. Se recomienda utilizar regularmente un limpiador (designación 4932 6217 19) para las mordazas de sujeción y los alojamientos de éstas.
Para garantizar que la máquina esté siempre lista para trabajar, las escobillas deben ser sustituidas siempre en un centro de servicio técnico AEG.
Solo se deben utilizar accesorios y piezas de repuestos AEG. Piezas cuyo recambio no está descrito en las instrucciones de uso, deben sustituirse en un centro de asistencia técnica AEG (Consulte el folleto Garantia/Direcciones de Centros de Asistencia Técnica).
En caso necesario, puede solicitar un despiece de la herramienta. Por favor indique el número de impreso de diez dígitos que hay en la etiqueta y pida el despiece a la siguiente dirección: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
Los accesorios y sus correspondientes números para pedido, están reflejados en nuestros catálogos.
31
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Preâmbulo
Como pessoa exigente decidiu-se pela qualidade – qualidade Atlas Copco. Construimos para si uma ferramenta eléctrica duradoura e segura. Um trabalho eficiente e tanto quanto possível isento de perigo só é, no entanto possível se ler e observar as presentes instruções de serviço. Queremos que também no futuro se decida pelas Ferramentas eléctricas AEG da Atlas Copco
Características técnicas
Indicações sobre segurança no trabalho
PORTUGUES
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Potência absorvida 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de rotações em vazio 0–3100 min
1ª velocidade 0–1350 min
2ª velocidade 0–3200 min Nº máx. de percussões 49600 min ø de furo em
Betão 20mm 20mm 20mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tijolo e calcário 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aço 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Madeira 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidade da bucha 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . . . .
Veio da bucha 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ø da gola de aperto 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potência absorvida 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nº de rotações em vazio
1ª velocidade 0–1350 min
2ª velocidade 0–3200 min Nº máx. de percussões 51200 min ø de furo em
Betão 20mm 20mm 20mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tijolo e calcário 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aço 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Madeira 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacidade da bucha 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . . . .
Veio da bucha 1/2”x20 1/2”x20 1/2”x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ø da gola de aperto 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peso 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Observar as instruções de segurança na folha! J A poeira desenvolvida ao trabalhar materiais contendo amianto e rocha com silex é
prejudicial à saúde. Observe as normas de prevenção de acidentes VBG 119 da Associação Profissional.
J Aparelhos não estacio nários, utilizados ao ar livre, devem ser protegidos por um
disjuntor de corrente de defeito.
J Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Recomenda–se a
utilização de luvas de protecção, protectores para os ouvidos e máscara anti–poeiras.
J Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha. J Nunca abrir furos no corpo da máquina; caso contrário, é afectado o isolamento de
protecção (só utilizar chapas auto-colantes).
J Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
Ao ligar à rede, a máquina deve estar desligada.
J Manter sempre o cabo de ligação fora da zona de acção da máquina. J Utiliz sempre o punho lateral, mesmo que a máquina tenha embiziagem de
segurança dado que a mesmo apenas aúva quando a máquina bloqueia.
J Ao trabalhar com brocas de coroa diamantadas desligar o mecanismo de
percussão.
J Ao executar furos em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam
atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.
32
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Níveis de ruído
Nível de
vibrações
Normalmente os níveis de ruído mais elvados da ferramenta são: Nível da pressão de r uído =92 dB (A). Nível da poténcia de ruído =105 dB (A). Use protectores auriculares! Valores de medida de acordo com EN 50 144.
Normalmente a aceleração mais elevada é12 m/s
2
.
Valores de medida de acordo com EN 50 144.
Breve descrição
Comutador com as posições furar e
furar com percussão.
Caixa de velocidadas metálica com isolamento integral para longa duração e protecção contra
choques eléctricos.
Encabadouro de bits – ”bits de fenda podem ser inseridos directamente no veio da máquina. (não nos SB2–700)
Bucha de aperto rápido para aperto sem ferramentas.(conforme o volume de fornecimento)
Comutador para 1a e velocidade, 2a. velocidade.(não nos SBE 600 R)
Punho suplementar ajustável com guia de profundidade integrada.
Inversão de marcha por meio do comutador ­um encravamento mecânico faz com que a comutação só seja possível quando o interruptor não se encontra premido. (não nos SB2–700)
Botão de pré-seleccão da velocidade de rotação. (não nos SB2–700)
Botão de fixação do interruptor
Carcaça de desenho ergonómico com punho
traseiro maleável (softgrip) para redução da fadiga durante o trabalho.
Compartimento de bits para guardar
bits de fenda.
2
1
Interruptor e acelerador electrónico sem escalonamento.
Uma embraiagem de segurança incorporada evita o arrasto da máquina quando a broca prende. (só nos SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Alterações: Texto, figura e características correspondem ao desenvolvimento técnico à data da impressão. Reservamo-nos o direito de introduzir modificações nos nossos produtos com vista ao seu aperfeiçoamento.
PORTUGUES
33
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
Bucha de cremalheira (conforme o volume de fornecimento)
Ligação à rede
Ligar unicamente a tomadas de corrente alternada monofásica com a tensão indicada na chapa de características do aparelho. Pode também ser ligada a tomadas sem terra, porque dispõe de isolamento de protecção conforme DIN 57 740/VDE 0740 ou, respectivamente, CEE 20. A supressão de interferências rádio–eléctricas corresponde à norma europeia EN 55014.
Aplicação
Bucha de aperto rápido
(conforme o volume de fornecimento)
Mudança da
bucha de aperto
rápido
Inserção da
ferramenta.
O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem aplicação universa l para furar, furar com percussão, aparafusar e abrir riscas. Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
1. Normalmente a bucha pode ser retirada à
mão: fixe o veio do berbequim com uma chave bifurcada e desaperte a bucha rodando–a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
2. Se a bucha ficar presa no veio, fixe outra
chave bifurcada à bucha (ver ilustração) ou coloque uma chave Allen na bucha.
Se necessário, bata ligeiramente no cabo da chave com um martelo de plástico.
3. A montagem da bucha efectua-se pela
ordem inversa.
Introduza completamente o veio da ferramenta na bucha aberta.
PORTUGUES
Sequre a cabeça da bucha e aperte–a com firmeza rodando a gola na direcção assinalada na mesma.
Depois das garras de aperto se terem fixado à volta do veio da ferramenta, rode a bucha mais de 1/4 de modo a permitir que o poder de retençao da bucha actue. Só então se pode ajustar a bucha da ferramenta rodando-a vogorosamente no sentido da posição “GRIP” (ele actua ouvindo–se um estalido mecânico). O poder de tensão da bucha é principalmente necessário para furaçäo com percussão.
Quando a bucha é aberta com uma pancada forte até o máximo da abertura, é possível que não possa voltar a ser fechada. Em consequência, sente–se prisão” (Como se a bucha tivesse sido demasiado apertada). Neste caso rode uma vez mais a gola na direcção ’’RELEASE”; agora pode voltar novamente a ser fechada. A bucha não se danifica com esta ”prisão”.
Ao furar com percussão em pedra deve verficar se a broca está apertada na bucha após a primeira utilização. Se necessário, volte a apertar a bucha à mão.
34
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Retirar a
ferramenta
Segure a parte da frente da bucha e abra–a rodando a gola na direcçao RELEASE.
Ao rodar a gola a força de retenção da bucha desaparece, após 1/4 de volta as garras de aperto abrem e libertam a ferramenta.
No caso de tensão forte na bucha sogure com firmeza a cabeça da bucha com uma chave bifurcada e liberte a gola à mao com uma pancada forte.
Bucha de cremalheira
(conforme o volume de fornecimento)
Alongamento do
punho auxíliar
Inserção de
ferramentas
Ajuste da guia de profundidade
Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina, tirar a ficha da tomada.
1. Segurar o veio da bucha com chave de
bocas SW17.
2. Inserir a chave de bucha na bucha de
cremalheira. Soltá-la por meio de uma leve pancada para a esquerda com um martelo de borracha.
3. A montagem da bucha efectua-se pela
ordem inversa.
A bucha de cremalheira pode levar brocas ou bits de fenda. Para tal, abrir a bucha de cremalheira, inserir a ferramenta e apertar com a chave de bucha.
Para extraír a ferramenta, introduzir a chave de bucha numa das três furações na cabeça da bucha, soltando–a (no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio).
Para furar a profundidade pretendida, insira o batente de profundidade no respectivo furo do punho e ajuste-o até à profundidade de furação requerida.
PORTUGUES
35
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Posicionamento do punho adicional.
O punho adicional pode ser posicionado como se pretender. Liberte o aperto rodando o punho adicional, coloque–o na posição requerida e volte a apertá–lo. (conforme o volume de fornecimento)
Comutação furar furar com percussão
Mudança de engrenagem
(não nos SBE 600 R)
Pré–seleccionar a velocidade de rotação
(não nos
SB2–700)
Ligação entre os movimentos de rotação e reversão
(não nos
SB2–700)
Para furar pedra com percussão, rodar o comutador para a posição
.
Para furar metais, plásticos e madeira ou para aparafusar, rodar o comutador para posição
.
As velocidades mecânicas podem ser comutadas com a maquina parada ou a trabalhar em vazio. Comutador na posição 1: 1ª. velocidade Comutador na posição 2: 2ª. velocidade
A = velocidade mínima F = velocidade máxima.
A velocidade de rotação pode ser regulada sem escalonamento por pressão variável no interruptor até ao nº. de rotações pré-seleccionado no botão.
Em serviço contínuo, com fixação do interruptor, a máquina trabalha à velocidade de rotação pré-seleccionada.
Escolher o sentido de rotação no inversor. Um encravamento mecânico impede que
o inversor possa ser actuado com o interruptor premido.
Manobrar o inversor só quando o veio da bucha da máquina estiver parado.
2
1
Ligar–Desligar
PORTUGUES
Comando do interruptor, sem fixação Ligar: premir o interruptor. Desligar: soltar o interruptor.
Comando do interruptor, com fixação Ligar: premir primeiro o interruptor e
seguidamente o botão de fixação. Soltar o interruptor. Desligar: premir o interruptor e soltá–lo.
A velocidade de rotação pode ser regulada sem escalonamento por pressão variável no interruptor até ao nº. de rotações pré-seleccionado no botão.
36
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
2
Compartimento de bits
(não nos SB2–700)
Para abrir o compartimento de ”bits” meter o dedo indicador na reentrância, como mostra a figura, e puxar a tampa no sentido do veio da máquina. No compartimento de bits há espaço para seis bits de fenda no máximo.
Sugestõrs para operação
Conselhos para
furar pedra
Conselhos para
furar metal
Conselhos para
furos em madeira
Conselhos para
aparafusar
Manutenção
Extrair de tempos a tempos broca do furo para remover o pó. Para furar betão, tijolo duro, pedra, cimento duro ou mármore comutar para percussão. (Para apontar furos em mármore nao usar percussão.) Para furar azulejos, mosaicos, tijolo normal, blocos de escória e reboco comutar para furar. Usar brocas de metal duro. Para furar superfícies lisas (por ex. mosaicos) colar fita adesiva no local do furo para evitar o escorregar da broca.
Marcar com um punção o local do furo. Chapas devem ser sempre fixadas. Nos metais finos colocar por baixo um bloco de madeira para evitar deformações. Utilizar brocas espirais HSS (para ferro fundido branco utilizar pontas especiais de metal duro). No caso de grandes ø de furo fazer primeiro um furo com broca com menor diâmetro. Utilizar lubrificantes:
-aço: óleo
-alumínio: terpentina, parafina
-latão, cobre, ferro fundido: não utilizar lubrificante
(extrair frequentemente a broca do furo, para arrefecer). Marcar o local do furo com um punção ou um prego.
Para evitar o estilhaçar ao sair da madeira, colocar por baixo um bocado de madeira ou furar de ambos os lados.
Utilizar bits de fenda de forma e tamanho apropriados. Em madeira macia podem aparafusar-se parafusos apropriados sem furo prévio. Em madeira dura ou no caso de grandes ø de parafuso executar um furo prévio. Nos parafusos de cabeca embebida rebaixar o furo. Nos parafusos para madeira com parte lisa executar um furo prévio com cerca metade do comprimento do parafuso.
Manter desobstruidos os rasgos de ventilação na carcaça da máquina. Se a máquina for principalmente usada para furação com percussão, remova com
regularidade a poeira acumulada na bucha. Para remover a poeira segure a máquina com a bucha a apontar para baixo verticalmente, e abra e feche completamente a bucha. A poeira acumulada irá cair da bucha. É recomendável usar regularmente um dispositivo de limpeza (ref. n°. 4932 6217
19). Para as garras de aperto e para as limalhas das mesmas. De modo a garantir uma aptidão constante de operação, deve–se verificar se as
escovas de carvão da máquina estão danificadas num dos centros de assistência técnica AEG.
Utilizar unicamente acessórios e peças sobresselentes da AEG. Sempre que a substituição de um componente não tenha sido descrita nas instruções, será de toda a conveniência mandar executar esse trabalho a um Serviço de Assistência AEG (veja o folheto Garantia/Endereços de Serviços de Assistência).
A pedido e mediante indicação da referência de dez números que consta da chapa de características da máquina, pode requerer–se um desenho explosivo da ferramenta eléctrica a: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
Acessórios
PORTUGUES
Veja nos nossos catálogos o grande número de acessórios com os respectivos números de encomenda.
37
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Voorwoord
U stelt hoge eisen aan uw gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én de instructies nauwiettend opvolgt. Wij zijn ervan overtuigd, dat u met de aanschaf van het AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco de juist keuze heeft gemaakt.
Technische gegevens
Richtlijnen voor uw veiligheid
NEDERLANDS
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Opgenomen vermogen 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onbelast toerental 0–3100 min
1e versnelling 0–1350 min
2e versnelling 0–3200 min Aantal slagen 49600 min Boor-Ø in
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tegel en kalkzandsteen 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staal 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hout 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spanwijdte boorhouder 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . . .
Booras 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spanhals-Ø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opgenomen vermogen 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onbelast toerental
1e versnelling 0–1350 min
2e versnelling 0–3200 min Aantal slagen 51200 min Boor-Ø in
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tegel en kalkzandsteen 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Staal 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hout 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spanwijdte boorhouder 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . . .
Booras 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spanhals-Ø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen! J Materialen waarin asbest verwerkt is, of steen met van kristallen voorzien kiezelzand,
kunnen beter niet bewerkt worden. Het stof is schadelijk voor de gezondheid.
J Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar
aangesloten worden.
J Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Werkhandschoenen
en stofkapje voor de mond worden aanbevolen.
J Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd. J Niet in het huis van de machine boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt
(stickers gebruiken).
J Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
Machine alleen uitgeschakeld aan het net aansluiten.
J Snoer altijd buiten werkbereik van de machine houden. J Gebruik altijd de extra handgreep. Zelfs als de machine is voorzien van een
veiligheidskoppeling, omdat deze veiligheidskoppeling alleen werkt als de machine met een ruk blokkeert.
J Bij het boren met diamant boorkronen het slagwerk uitschakelen. J Bij het boren in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas-
of waterleidingen.
38
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Geluidsmeet–
waarden
Trillings–
meetwaarden
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt: Geluidsdrukniveau = 92 dB (A). Geluidsvermogenniveau = 105 dB (A). Draag oorbeschermers! Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
De kenmerkende gewaardeerde versnelling bedraagt 12 m/s
2
.
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 50 144.
Beschrijving
Schakelhefboom voor omschakelen
tussen boren en slagboren.
Volledig geïsoleerde metalen tandwielkast voor lange levensduur en beveiliging van de elektrische slag.
Bitopname – schroefbits kunnen direkt in de booras geplaatst worden. (Niet bij SB2–700)
Snelspanboorhouder voor spannen zonder sleutel.(afhankelijk van leveringsomvang)
Schakelhefboom voor omschakelen tussen 1e en 2e versnelling. (Niet bij SBE 600 R)
Verstelbare zijhandgreep met diepteaanslag
Rechts-linksomdraaien met schakelaar door
inschakelvergrendeling alleen bij niet ingedrukte aan-/uitschakelaar schakelbaar. (Niet bij SB2–700)
Stelwiel voor keuze van het toerental. (Niet bij SB2–700)
Vergrendelknop voor het vastzetten van de drukschakelaars.
Ergonomisch gevormd motorhuis met softgrip in de
handgreep voor werken met minder vermoeidheid.
Bitgarage voor het bewaren van uw schroefbits.
2
1
Drukschakelaar voor aan– en uitschakelen van de machine en voor traploos elektronisch gasgeven.
Ingebouwde veiligheidskoppeling verhindert meedraaien van de machine bij het vastlopen van de boor. (alleen bij de SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden.
NEDERLANDS
39
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
Tandkransboorhouder (afhankelijk van leveringsomvang)
Netaansluiting
Alleen aan éénfase-wisselstroom en alleen aan de op het typeplaatje aangegeven netspanning aansluiten. Aansluiting is ook aan kontaktdozen zonder randaarde mogelijk daar de machine is geïsoleerd volgens DIN 57 740VDE 0740 en CEE 20. De vonkontstoring voldoet aan de europese norm EN 55014.
Toepassing
Snelspanboorho uder
(afhankelijk van leveringsomvang)
Snelspanboorho
uder verwisselen
De electronische slagboor-schroevedraaier is universeel te gebruiken voor boren, slagboren, schroeven en tappen. Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
1. Normaliter kan de boorhouder met de hand
worden losgeschroefd; hiervoor de booras met een gaffelsleutel tegenhouden en de boorhouder met de hand linksom draaiend losschroeven.
2. Indien de boorhouder zeer vast op de
booras zit, een tweede gaffelsleutel tegen de boorhouderkop aanzetten of een inbussleutel in de boorhouder spannen.
Eventueel met een rubberhamer zachtjes op de sleutelschacht slaan.
3. Voor het monteren van de boorhouder
werkt u precies in omgekeerde volgorde. Bij hoge belasting in linksloop kan de boorhouder losgaan. Gebruik de bitopname
om schroeven in de linksloop te los te draaien. (Niet bij SB2–700)
Werktuig erin
zetten
NEDERLANDS
Werktuigschacht volledig in de geopende boorhouder plaatsen.
Sluitring vasthouden en de boorhouder door de huls in de richting ”GRIP” te draaien krachtig spannen.
Na aanleg van de spanbekken aan de werktuigschacht moet de huls nog ca. 1/4 omwenteling verder worden gedraaid, zodat de spankrachtvergrendeling zich vastklikt. Pas hierna kan de eigenlijke werktuigspanning worden gerealiseerd door de huls krachtig te draaien in de richting “GRIP”. Het hierbij hoorbare ’ratelen’ is afhankelijk van de funktie. De spankrachtvergrendeling is vooral bij slagboren belangrijk.
Wanneer de boorhouder met een sterke ruk tot de aanslag wordt geopend, kan het gebeuren dat de boorhouder niet meer sluit en is in plaats daarvan een ’ratelend’ geluid hoorbaar (alsof het is overdraaid). In zon geval de huls nogmaals in de richtingRELEASE tegen de aanslag draaien; de boorhouder zal dan wel sluiten. Dit ratelen is overigens niet schadelijk voor de boorhouder.
Bij slagboren in steen dient u, nadat het eerste gat is geboord, goed te kontroleren of het boortje nog goed vastzit in de boorhouder. Indien nodig met de hand naspannen.
40
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Werktuig eruit
halen
Sluitring vasthouden en de boorhouder door de huls in de richting ”RELEASE” te draaien openen.
Eerst wordt door het verdraaien van de huls de spankrachtvergrendeling verbroken, na ca. 1/4 omwenteling openen de spanbekken zich pas en wordt het ingespande werktuig vrij gegeven.
Door het hoge vermogenpotentieel van de slagboormachine kan de boorhouder bij een te hoge belasting vast gaan zitten; met de hand openen is dan niet meer mogelijk. In dat geval de boorhouderkop met een steeksleutel tegenhouden en de voorste huls van de boorhouder met een buizentang linksom losdraaien (zie afbeelding). Het gebruik van een buizentang veroorzaakt geen schade aan de boorhouder.
Tandkransboorho uder
(afhankelijk van leveringsomvang)
Verwisselen van
de tandkrans-
boorhouder
Plaatsen
gereedschap
Instellen van de diepte–aanslag.
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
1. Booras met steeksleutel SW 17
vasthouden.
2. Boorhoudersleutel in boorhouder steken
en door een lichte tik met een rubberen hamer boorhouder linksom draaiend verwijderen.
3. Voor het monteren van de boorhouder
werkt u precies in omgekeerde volgorde.
In de boorhouder een boor of schroefbits) plaatsen. Boorhouder openen, gereedschap er in plaatsen en met boorhoudersleutel vastzetten.
Om het hulpwerktuig te verwijderen, de boorhoudersleutel in een van de drie uitsparingen van de boorkop plaatsen en linksom losdraaien.
Wanneer u op een bepaaide diepte wilt boren, dient u de diepte-aanslag over de handgreep te schuiven en op de gewenste boordiepte (op de stand boren) vast te klemmen.
NEDERLANDS
41
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Extra handgreep verdraaien
De zij–handgreep kan naar believen worden verdraaid; hiertoe de handgreep verdraaien zodat de klemming losser zit, zij–handgreep in de gewenste positie zetten en de handgreep weer vastdraaien. (afhankelijk van leveringsomvang)
Omschakelen boren/ slagboren
Schakelinrichting
(Niet bij SBE 600 R)
Toerental kiezen
(Niet
SB2–700)
bij
Omschakelen: rechts–/ linksregeling
(Niet
SB2–700)
bij
Omschakelaar draaien in stand voor slagboren in steen.
Omschakelaar draaien in stand
voor boren in metaal, kunststof en hout resp.voor schroeven.
De versnelling is zowel in stilstand als in onbelaste gang schakelbaar. Schakelaar in stand 1: 1e versnelling Schakelaar in stand 2: 2e versnelling
A = kleinste toerental F = grootste toerental
Het toerental kan na druk op de aan-/uitschakelaar traploos tot aan het d.m.v. het stelwiel voorgekozen toerental geregeld worden.
Bij kontinu–bedrijf met vergrendelde aan–/uitschakelaar werkt de machine met het voorgeprogrammeerde toerental.
Kies de gewenste draairichting op de schakelaar.
Door de schakelvergrendeling is de schakelaar alleen bij niet ingedrukte aan-/uitschakelaar schakelbaar.
Omschakelaar pas na het uitlopen van de machine bij stilstaande motor in werking stellen.
2
1
In-/uitschakelen
NEDERLANDS
Momentschakeling
Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar loslaten
Kontinuschakeling
Inschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en dan vergrendelknop indrukken, aan-/uitschakelaar loslaten. Uitschakelen: Aan-/uitschakelaar indrukken en loslaten.
Het toerental kan na druk op de aan-/uitschakelaar traploos tot aan het d.m.v. het stelwiel voorgekozen toerental geregeld worden.
42
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
2
Bitgarage
(Niet bij SB2–700)
Voor het openen van de bitgarage gaat u, zoals in de afbeelding is aangegeven, met uw wijsvinger in de uitsparing en trek dan de vergrendeling in de richting van de booras. In de bitgarage kunnen max. zes schroefbits worden opgeslagen.
Werkrichtlijnen
Tips voor boren
in steen
Tips voor boren
in metaal
Tips voor boren
in hout
Tips om te
schroeven
Onderhoud
Van tijd tot tijd de boor uit het boorgat trekken en het boormeel verwijderen. Bij beton, hard baksteen, hard cement en marmer op slagboren schakelen (aanboren van marmer echter zonder slagboren). Bij tegels, zacht baksteen, cementkalk en pleisterkalk op boren schakelen. Boren met hardmetalen punten gebruiken. Bij het boren van gladde oppervlakten (b.v. tegels) boorplek met plakband afplakken zodat de boor niet wegglijdt.
Boorplek met een centerpunt bewerken. Metalen platen altijd vastzetten. Dan metaal op houtblok leggen om vervorming te voorkomen. HSS boren gebruiken (voor zacht gietijzer extra harde metalen punten gebruiken). Bij grote gaten boren eerst voorboren met kleine boor. Smeermiddelen gebruiken:
- Staal: olie.
- Aluminium: terpentijn, parafine.
- Messing, koper, gietijzer: geen smeermiddel
- (boor vaker terugtrekken zodat hij afkoelt). Boorplek met spijker markeren.
Om splinteren aan de onderkant te voorkomen afvalhout eronder leggen of van beide kanten boren.
Juiste maat bits gebruiken. In zacht hout hoeft niet voorgeboord te worden. In hard hout of grote schroef Ø wel voorboren. Eerst gat verzinken daarna schroeven. Bij houtschroeven met een gedeeltelijke schroefdraad ca. een halve schroeflengte voorboren. Bij hoge belasting in linksloop kan de boorhouder losgaan. Gebruik de bitopname om schroeven in de linksloop te los te draaien. (Niet bij SB2–700).
Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Bij intensief slagboorwerk de boorhouder regelmatig van stof ’bevrijden’. Hiervoor de
machine met de boorhouder loodrecht naar beneden houden en de boorhouder dan over het totale spanbereik openen en sluiten. Het verzamelde stof valt zo uit de boorhouder. Regelmatige toepassing van reinigingsspray (artikelnummer 4932–6217–19) op de spanbekken en spanbekkenboringen wordt aanbevolen.
Wanneer u ervan verzekerd wilt zijn dat uw AEG machine goede prestaties blijft leveren, dient u de machine een keer per jaar door een erkende AEG sevicedienst te laten kontroleren op o.a. versleten koolborstels.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
Extra toebehoren
NEDERLANDS
Het omvangrijke extra toebehorenassortiment met bestelnummer vindt u in onze katalogi.
43
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Forord
Atlas Copco kan tilbyde den krævende og ønskede kvalitet. Vi har fremstillet et holdbart og sikkert elektroværktøj til Dem. Læs brugsanvisningen godt igennem, før værktøjet tages i brug, så De er sikker på at benytte elektroværktøjet på en effektiv og sikker måde. Vi er sikre på, at De har truffet det rigtige valg ved at købe et AEG–elektroværktøj fra Atlas Copco.
Tekniske data
Henvisninger til Deres sikkerhed
DANSK
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Nominelt strømforbrug 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omdrejningstal, ubelastet 0–3100 min
1. gear 0–1350 min
2. gear 0–3200 min Slagantal max. 49600 min Bor-ø i
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tegl og kalksandsten 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stål 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Træ 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borepatronspændevidde 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . .
Borespindel 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Halsdiameter 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vægt 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nominelt strømforbrug 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Omdrejningstal, ubelastet
1. gear 0–1350 min
2. gear 0–3200 min Slagantal max. 51200 min Bor-ø i
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tegl og kalksandsten 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stål 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Træ 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Borepatronspændevidde 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . .
Borespindel 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Halsdiameter 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vægt 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Følg sikkerhedsforskrifterne i vedlagte brochure! J Støv, der opstår ved forarbejdningen af asbestholdige materialer og sten med
krystallinsk kiselsyre, er sundhedsfarligt. Følg forskrifterne om forebyggelse af uheld VBG 119 fra det lovpligtige ulykke sforsikringsselskab.
J Stikdåser udendørs skal være forsynet med fejlstrømssikringskontakter. Det
forlanger installationsforskriften for Deres elektroanlæg. Overhold dette, når De bruger vores maskiner. Tal med Deres elektroinstallatør.
J Når der arbejdes med maskinen, skal man have beskyttelsesbriller på.
Beskyttelseshandsker, skridsikre sko, høreværn og forklæde anbefales.
J Spåner eller splinter må ikke fjernes, medens maskinen kører. J Maskinens hus må ikke anbores, da den beskyttende isolering ellers ødelægges
(brug plader, der klæbes på).
J Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
Maskinen sluttes kun udkoblet til stikdåsen.
J Tilslutningskablet holdes hele tiden væk fra maskinens arbejdsområde. Kablet ledes
altid bort bag om maskinen.
J Benyt altid det ekst ra håndgreb. Dette gælder også ved maskiner med
sikkerhedskopling, da denne sikkerhedskobling kun reagerer ved rykagtig blokering.
J Slagfrakobling ved arbejde med diamantborekroner. J Ved boring i væg, loft eller gulv skal man passe på elektriske kabler, gas- og
vandledninger.
44
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Støjmåle-
værdier
Vibrations–
måleværdier
Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk: 92 dB (A). Lydeffekt niveau = 105 dB (A). Brug høreværn! Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
Det vægtede accelerationsniveau 12 m/s
2
.
Måleværdier beregnes iht. EN 50 144.
Kort beskrivelse
Gearskifte til omkobling mellem
boring, slagboring.
Fuldisoleret metalgearkasse til lang levetid og beskyttelse mod elektrisk stød.
Skruebits kan monteres direkte i borespindelen. (ikke ved SB2–700)
Selvspændende borepatron til værktøjsløs spænding.(alt efter leveringsomfang)
Gearskiftekontakt til omkobling mellem 1. gear, 2. gear.(ikke ved SBE 600 R)
Støttegreb med indbygget dybdestop.
Højre-venstreløb kan kobles på omkobleren via
koblingsspærring kun, når der ikke er trykket på ind/ udkobler. (ikke ved SB2–700)
Låseknap til fastlåsning af afbryderkontakten.
Ergonomisk udformet motorhus med Softgreb, der hindrer ømme og trætte muskler og led.
Bitdepot til opbevaring af skruebits.
2
1
Indstillingsskrue til forudindstilling af omdrejningstal. (ikke ved SB2–700)
Indbygget sikkerhedskobling forhindrer, at maskinen drejer med, når boret sidder fast. (Kun på SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter.
DANSK
45
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Afbryderkontakt aktiveres ved til– og frakobling af maskinen og til trinløs elektronisk hastighedsregulering.
1
Tandkransborepatron (alt efter leveringsomfang)
Nettilslutning
Tilsluttes kun til enfase–vekselstrøm og kun til den netspænding, som er opgivet på mærkepladen. Tilslutning er også mulig til stikdåser uden jordomskifter, da der foreligger en beskyttelsesisolering i henhold til hhv. DIN 57 740/VDE 0740 og CEE 20. Radiostøj svarer til den europæiske standard EN 55014.
Anvendelse
Selvspændende borepatron
(alt efter leveringsomfang)
Udskiftning af
selvspændende
borepatron
Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges universelt til boring, slagboring, skruning og gevindskæring. Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre formål end foreskrevet.
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
1. Normalt kan borepatronen skrues af med
hånden; hold kontra på borespindlen med en gaffelnøgle og skru borepatronen af med hånden ved at dreje den mod venstre.
2. Hvis borepatronen sidder meget fast på
borespindlen, placeres en yderligere gaffelnøgle på borepatronhovedets nøgleflade eller en unbrakonøgle spændes ind i borepatronen.
I givet fald er det nødvendigt at slå let på nøgleskaftet med en gummihammer.
3. Montering af borepatron sker i omvendt
rækkefølge. Ved stor belastning i venstreløb kan borepatronen løsne sig. Benyt bitholderen til
løsning af skruer i venstreløb. (ikke ved SB2–700)
Isætning af
DANSK
værktøj
Hele værktøjsskaftet sættes ind i den åbnede borepatron.
Holderingen holdes fast og borepatronen spændes kraftigt ved at dreje kappen hen imod GRIP”.
Når spændekæberne er placeret rundt om værktøjsskaftet, skal kappen drejes endnu ca. 1/4 omdrejning, så spændekraftsikringen kan falde i hak. Først drefter sker den egentlige værktøsspænding ved kraftig drejning af kappen hen imod GRIP. Skraldelyden, som kan høres i denne forbindelse, er funktionsbetinget og nødvendig. Spændekraftsikringen er især vigtig ved boring med slag.
Hvis borepatronen åbnes med et stærkt ryk indtil anslag, kan det betyde, at den ikke kan lukke mere. I stedet mærkes en ”skralden” (som om det ville være drejet over gevind). I dette tilfælde drejes kappen en gang til mod anslag hen imod ”RELEASE”; herefter kan borepatronen lukkes igen. Denne ”skralden” fører ikke til nogen defekt på borepatronen.
Ved slagboring i sten skal man efter første boring efterprøve om boret sidder fast i boretpatronen. I givet fatd efterspændes boretpatronen med hånden.
46
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Udtagning af
værktøj
Holderingen holdes fast og borepatronen
åbnes ved at dreje kappen i retningRELEASE”.
Når kappen drejes, løsnes spændekraftsikringen først. Først efter ca. 1/4 omdrejning åbner spændekæberne sig og giver det ispændte værktøj fri.
Borepatronen kan komme til at sætte sig fast som følge af slagboremaskinens høje effektpotentiale; dette har til følge, at den ikke kan åbnes manuelt. I dette tilfælde holdes kontra på borepatronens hoved med en gaffelnøgle, mens den forreste kappe på borepatronen løsnes ved at dreje den til venstre med en rørtang (se Fig.). Brug af en rørtang beskadiger ikke borepatronen.
Tandkransborepa tron
(alt efter leveringsomfang)
Skift af
borepatron.
Isætning af
arbejdsværktøj
Indstilling af dybdeanslaget
Før ethvert arbejde ved maskinen skal stikket tages ud af stikdåsen.
1. Borespindel holdes fast med fastnøgle.
2. Patronnøgle isættes et af de tre huller i
borepatron. Derefter løsnes borepatron, ved et let slag mod venstre med en gummihammer.
3. Montering af borepatron sker i omvendt
rækkefølge.
Åbn borepatronen. Indsæt bor og spænd
borepatron med borepatronnøglen. Værktøjet afmonteres ved, at isætte
patronnøgle i et af de tre huller i borepatronen, og dreje mod venstre.
Til boring i en bestemt dybde skubbes dybdeanslaget ind i hullet på håndgrebet og fastklemmes ved den ønskede boredybde (forskudt i forhold til boremaskinen).
DANSK
47
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Drejning af ekstra håndgreb
Det ekstra håndgreb kan drejes efter ønske; spændebånd løsnes ved at dreje på
håndgrebet, det ekstra håndgreb bringes i den ønskede position og håndgrebet drejes fast igen. (alt efter leveringsomfang)
Omkobling boring slagboring .
Gearkobling
(ikke ved SBE 600 R)
Forvalg af omdrejningstal.
(ikke ved
SB2–700)
Skift: højreløb venstreløb
(ikke ved
SB2–700)
Omkobler drejes i position til slagboring i sten.
Omkobler drejes i position
til boring i
metal, kunststof og træ eller til skruning.
Gearkoblingen kan kobles både under standsning og i ubelastet stand. Gearkontakt i position 1: 1. gear Gearkontakt i position 2: 2. gear
A = mindste omdrejningstal F = største omdrejningstal
Omdrejningstallet kan alt efter tryk på kontakten styres trinløst indtil det på indstillingsskruen forudindstilleder omdrejningstal.
Ved kontinuerlig drift med blokeret ind–/udkobler kører maskinen med forudindstillet omdrejningstal.
Drejeretningen vælges på omskifter. P.g.a. koblingsspærre kan omskifteren kun
bruges, når der ikke er trykket på kontakten.
Omskifteren aktiveres først efter maskinens standsning (med stillestående motor.
2
1
Afbryderkontakt
DANSK
Momentkobling
Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler. Udkobling: Der gives slip på ind–/udkobler.
Kontinuerlig kobling
Indkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og dernæst på låseknap, der gives slip på ind–/udkobler. Udkobling: Der trykkes på ind–/udkobler og gives slip.
Omdrejningstallet kan alt efter tryk på kontakten styres trinløst indtil det på indstillingsskruen forudindstilleder omdrejningstal.
48
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
2
Bitdepot
(ikke ved SB2–700)
For at åbne bitdepotet sættes pegefingeren ned i fordybningen, som vist på figuren, og låsen trækkes i retning af borespindelen. I bitdepotet kan der højst deponeres seks skruebits.
Arbejds­vejledning
Tips til boring i
sten
Tips til boring i
metal
Tips til boring i
Tips til skruning
Vedligeholdelse
Tilbehør
træ
Fra tid til anden trækkes boret ud af hullet for at fjerne støvet. Ved beton, hård teglsten, sten, hård cement og marmor kobles til slagboring (anboring af marmor dog uden slagboring) Ved fliser, gulvplader, bløde teglsten, cementkalk, slakkesten og puds kobles til boring. Ved anboring af glatte overflader (f. eks. fliser) beklædes borestedet med klæbestrimmel for at undgå en udglidning.
Afmærk borestedet Opspænd altid plade e.lign. Brug en træblok som underlag for tyndt metal o.lign. Anvend HSS–spiralbor (til støbejern bruges særlige hårmetalbeskyttede spidser) Til store borediametre anbefales det først at bore med et mindre borSmørremiddel:
stål: olie aluminium: terpentin messing, kobber og støbejern: Ingen smøremiddel (bor bør tilgengæld afkøles
hyppigt) Afmærk arbejdsfeltet
Undgå en splintring ved gennembrydning ved at lægge affaldstræ under, eller ved at bore fra begge sider
Skruebits, der er egnede i form og størrelse, monteres. I blødt træ kan egnede skruer skrues i uden forboring. Der forbores i hårdt træ eller ved store skrue-ø. Ved undersænkede skruer sænkes hullet. Ved træskruer forbores ca. en halv skruelængde med ikke gennemgående gevind. Ved stor belastning i venstreløb kan borepatronen løsne sig. Benyt bitholderen til løsning af skruer i venstreløb. (ikke ved SB2–700).
Hold altid maskinens ventilationsåbninger rene. Ved hyppig slagboredrift bør borepatronen renses regelmæssigt for støv. Dette gøres
ved at borepatronen på maskinen holdes lodret nedad og åbne og lukke borepatronen i hele spændeområdet. På denne måde falder støvet ud af borepatronen. Det anbefales at benytte rengøringsspray jævnligt (id.nr. 4932 6217 19) ved spændekæberne og spændekæbehullerne.
For at sikre en lang levetid skal maskinen undersøges en gang om året for slidte kul hos et autoriseret AEG–værksted.
Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj.
Tilbehøret med bestillingsnumre fremgår af vore kataloger.
DANSK
49
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Förord
Du har köpt en kvalitetsprodukt från Atlas Copco. Vi har byggt ett hållbart och säkert elverktyg åt Dig, men för att Du effektivt och säkert skall kunna använda Ditt elverktyg måste Du läsa igenom denna bruksanvisning. Vi är säkra på att Du gjort ett bra val genom Ditt köp av ett AEG–elverktyg från Atlas Copco.
Tekniska data.
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Upptagen effekt 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obelastat varvtal 0–3100 min
1:a växel 0–1350 min
2:a växel 0–3200 min Slagtal max. 49600 min
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
51200 min
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
Borrdiam. in
Betong 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tegel, kalksten 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stål 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trä 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuckens spännområde 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . .
Borrspindel 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maskinhals diam. 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vikt 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
Upptagen effekt 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obelastat varvtal
1:a växel 0–1350 min
2:a växel 0–3200 min Slagtal max. 51200 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
Borrdiam. in
Betong 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tegel, kalksten 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stål 13mm 13mm 13mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trä 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chuckens spännområde 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . .
Borrspindel 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maskinhals diam. 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vikt 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Säkerhets­föreskrifter
SVENSKA
J Beakta säkerhetsanvisningarna i bifogat informationsblad. J Vid arbete i asbesthaltiga material, använd alltid munskydd och följ gällande
skyddsföreskrifter.
J Anslut alltid verktyget till jordat eluttag vid användning utomhus. J Använd alltid skyddsglasögon, skyddshandskar och hörselskydd. J Avlägsna aldrig spån eller flisor när maskinen är igång. J Borra inte i maskinhuset, då skyddsisoleringen kan ta skada (använd klisteretiketter). J Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
Maskinen skall vara frånkopplad innan den anslutes till väggurtag.
J Nätkabeln skall alltid hållas ifrån arbetsområdet. Lägg kabeln bakåt i förhållande till
arbetsriktningen.
J Använd alltid stödhandtaget. Då säkerhetskoplingen läser ut med ett kraftigt ryck. J Stäng av slagfunktionen vid arbeten med diamantborrkrona. J Vid borrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befintliga el-, gas- eller
vattenledningar.
50
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Ljudnivåmät-
värden
Vibrations-
mätvärden
A-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudtrycksnivå = 92 dB (A). Ljudeffektsnivå = 105 dB (A). Använd hörselskydd! Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
Den beräknade hastighetsökningen är 12 m/s
2
.
Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 50 144.
Kort beskrivning
Vredet för omkoppling mellan borra
och slagborra.
Helisolerat metallväxelhus för lång livslängd och 100 %–igt elektriskt skydd.
Bitsfäste – bits kan sättas direkt i borrspindeln eller i chucken. (inte hosSB2–700)
Snabbchuck låsning av verktyg utan nyckel.(allt efter leveransomfång)
Vred för omkoppling mellan 1:a växel och 2:a växel.(inte hosSBE 600 R)
Ställbart stödhandtag med djupanslag.
Tack vare en spärr i strömbrytaren kan höger/vansfer-omkopplaren endast ändras när
strömbrytaren ej är intryckt. (inte hosSB2700)
Låsknapp för låsning av
strömbrytaren i påslaget läge.
Ett ergonomisk utformat skal med ett handtag som är förstärkt med softgrip, förebygger vita knogar.
Bitsgarage för förvaring av bits
2
1
Ställratt för förval av varvtalet. (inte hosSB2–700)
En inbyggd säkerhetskoppling förhindra medryckning vid fastkörning. (endast SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna.
SVENSKA
51
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Strömbrytare, till/från, med elektronik för steglös hastighetssökning.
1
Nyckelchuck (allt efter leveransomfång)
Nätanslutning
Endast till enfas-växelström och endast till den nätspänning som finns angiven på effektskylten. Anslutning får också göras till uttag utan skyddsjord då verktygen är skyddsisolerade enligt DIN 57 740/VDE 0740 resp. CEE 20. Radioavstörningen är enligt EN 55014.
Användning
Snabbchuck
(allt efter leveransomfång)
Byte av
snabbchuck
Sätta in verktyg
Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för borrning, slagborrning, skruvning och gängskärning. Maskinen får endast användas för normalbruk.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
1. I vanliga fall kan chucken skruvas loss föe
hand; använd nyckel mot borrspindeln och skruva av chucken för hand åt vänster (se bild).
2. Skulle chucken sitta hårt fast, sätter man
ytterligare en nyckel på nyckelfästet vid chuckens spets eller en insexnyckel i chucköppningen.
Eventuellt fordras några lätta slag med en gummihammare på nyckelskaftet.
3. Montering av chuck sker genom omvänd
följd av nämnda moment. Under stor påfrestning i vänsterrotation, kan chucken lossna. Ta bort chucken och
använd istället bitsfästet för att skruvar motsols. (inte hosSB2–700)
Verktygsskaftet sättes in helt i den öppnade chucken.
SVENSKA
Låsringen hålles fast och chucken vrides kraftigt i riktning GRIP”.
Efter spännbackarna sluit sig omkring verktygsskaftet måste hylsan dras ytterligare ca 1/4 varv, så att spännkraftsäkringen tar i. Det hörbara skrapandet äe funtionsbetingat. Spännkraftsäkringen är viktig framförallt när det gäller slagborrning.
Om chucken öppnar sig med ett starkt ryck vid anslaget, går den under vissa omständigheter inte att låsa, och instället märks ett skrapande (som om den slirar). I dylikt fall vrides hylsan ännu en gång i rikning RELEASE; chucken går nu åter igen att stänga. Chucken skadas inte av skrapandet.
Vid slagborrning i sten bör man efter första borrning kontrollera att borret sitter fast. Vid behov efterjusteras chucken.
52
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Ta ut verktyget
Håll i låsringen och chucken genom att dra hylsan i rikting RELEASE”.
Först lossas spännkraftsäkringen genom att vrida hylsan, efter ca 1/4 varv öppnar sig spännbackarna och släpper verktyget.
Pga slagborrmaskinens stora kraftpotential, kan chucken fastna och låter sig kanske inte öppnas för hand. I så fall kan man hålla fast chuckhuvudet med en fast nyckel och lossa främre hylsan av chucken med hjälp t ex av en polygrip, som vrids motsols (se bilden). Deta skadar inte chucken.
Nyckelchuck
(allt efter leveransomfång)
Byte av chuck
Insättning
verktygsfäste
Inställning av djupanslag.
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
1. Håll fast spindel med nyckel SW 17.
2. Sätt nyckel på chucken och slå lätt på
denna, skruva av chucken med vänstervridning
3. Montering av chuck sker genom omvänd
följd av nämnda moment.
I nyckelchucken kan borr och skruvbits spännas fast. Öppna chucken, sätt in verktyget och spänn fast med chucknyckeln.
Sätt chucknyckeln i ett av hålen i chucken och vrid åt vänster för att öppna den.
Instäälning av borrdjup. Skjut djupanslaget i hål på handtaget, ställ in önskat borrdjup och lås med skruv (se fig.)
SVENSKA
53
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Att vrida stödhandtaget
Stödhandtaget kan vridas till önskat läge; därvid lossas handtaget, vrides till önskat läge och skruvas åter fast. (allt efter leveransomfång)
Omkoppling Borrning Slagborrning
Val av växelläge
(inte hos SBE 600 R)
Förval av varvtal
(inte
SB2–700)
hos
Växling mellan vänster/höger rotation.
(inte
SB2–700)
hos
Vrid omkopplare i position för att slagborra i sten.
Vrid omkopplare i position
för att borra
i metall, plast och trä resp. skruva.
Hastighetsomkopplaren går at ställen om både i tomgång eller i stillastående. Omkopplare i inställning 1: hast. 1 Omkopplare i inställning 2: hast. 2
A = min. varvtal F = max. varvtal
Genom vridning av ställratten regleras varvtalet steglöst.
Vid kontinuerlig drift (dvs låst strömbrytare) går maskinen med förvalt varvtal.
Välj gångriktning med omkopplare. Tack vare en spärr i strömbrytaren är
omkoppling möjlig bara när strömbrytaren ej är intryckt.
Rör inte omkopplaren förrän maskinen har stannat.
2
1
In-/urkoppling
SVENSKA
Temporärt användande
Starta: tryck in strömbrytaren. Stopp: släpp strömbrytaren.
Kontinuerlig användning
Starta: tryck först in strömbrytaren sedan låsknappen och släpp strömbrytaren. Stopp: tryck in strömbrytaren utan att röra stoppknappen.
Genom vridning av ställratten regleras varvtalet steglöst.
54
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
2
Bitsgarage
(inte hosSB2–700)
Öppna bitsgarage med pekfingret, se bild, den tar max. 6 st bits.
Hanterings­anvisning
Tips att borra i
Tips att borra i
Tips att borra i
Tips att skruva
Skötsel
Tillbehör
sten
metall
trä
Drag med jämna mellanrum borren upp ur borrhålet för att utkasta dammet. i betong, hård tegel, sten och marmor koppla om till slagborrfunktion (OBS! Vid start i marmoranvändes ingen slagborrfunktion). i kakel, golvplattor, mjuka tegelsten användes endast borrfunktionen. använd borr med hårdmetallspets. för att undvika undanglidning vid borrning i t.ex. kakel tejpa borrstället.
Märk borrstället med körnare spänn alltid fast plåt lägg träkloss under tunnplåt, för att undvika deformering använd HSS-borr förborra med mindre borrØ innan borrning med större borrØ använd smörjmedel för
-stål: olja
- aluminium: terpentin, paraffin
-mässing, koppar, gjutjärn: ingenting Märk med körnare eller spik
använd träkloss som underlägg för att undvika splittring vid genomborrning. Använd alltid passande bits.
förborrning ej nödvändig i mjukt trä. förborra alltid i hård trä eller vid stora skruvØ. försänk borrhålet vid försänkt skruvskalle. förborra vid träskruv utan genomgående gänga. Under stor påfrestning i vänsterrotation, kan chucken lossna. Ta bort chucken och använd istället bitsfästet för att skruvar motsols. (inte hosSB2–700).
Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Vid frekvent slagborrande skall chucken göras ren från damm regelbundet. Då håller
man maskinen lodrätt dedåt och öppnar och stönger chucken helt. Det ansamlade dammet faller ur. Regelbunden användning av rengöringsspray (Art.nr. 4932 6217 19) rekommenderas.
För att garantera drift, skall maskinens kolborstar undersökas av en Atlas Copco-serviceverkstad ungefär en gång per år.
Använd endast AEG tillbehör och reservdelar. Reservdelar vars utbyte ej beskrivs bytes bäst av AEG auktoriserad serviceverkstad (se broschyr Garanti/Kundtjänstadresser).
Vid behov av sprängskiss, kan en sådan, genom att uppge maskinens art. nr. (som finns på typskylten) erhållas från: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden.
Tillbehör med beställningsnummer finns i våra kataloger.
SVENSKA
55
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Johdanto
Vaadit parasta ja ostat laatua – laatua, jota Atlas Copco tuottaa. Olemme valmistaneet käyttöösi kestävän ja varman sähkötyökalun. Tämän työkalun mahdollisimman tehokas ja tumvallinen käyttö edellyttää kuitenkin ennen koneen käyttöottoa tämän käyttöohjeen huolellista lukemista. Olemme varmoja siitä, että olet tyytyväinen Atlas Copcon AEG–sähkötyökalun valintaasi.
Tekniset arvot
Turvallisuus­ohjeet
SUOMI
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Nimellisteho 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuormittamaton kierrosluku 0–3100 min
1. vaihde 0–1350 min
2. vaihde 0–3200 min Iskutaajuus maks. 49600 min Poran Ø
Betoniin 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiiliin ja kalkkihiekkakiviin 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teräkseen 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puuhun 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istukan aukeama 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porakara 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiinnityskaulan Ø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paino 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nimellisteho 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kuormittamaton kierrosluku
1. vaihde 0–1350 min
2. vaihde 0–3200 min Iskutaajuus maks. 51200 min Poran Ø
Betoniin 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiiliin ja kalkkihiekkakiviin 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teräkseen 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puuhun 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Istukan aukeama 1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porakara 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kiinnityskaulan Ø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paino 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
.
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
-1
-1
-1
-1
-1
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
J Huomioi punaiselle paperille painetut turvaohjeet! J Asbestipitoisten materiaalien ja kiteisten piikivilajien työstöstä syntynyt pöly on
terveydelle vaarallista. Muista noudattaa viranomaisten antamia tapaturmantorjuntamääräyksiä.
J Ulkokäytössä olevat pistorasiat on varustettava vikavirta–suo jakytki mi ll ä
sähkölaitteistosi asennusmääräyksen mukaisesti. Muista tarkistaa, että laite liitetään ulkokäytössä ulkopistorasiaan ja neuvottele asiasta sähköasentajasi kanssa.
J Käytä laitteella työskennellessäsi aina suojalaseja. Suojakäsineiden, turvallisten ja
tukevapohjaisten kenkien, kuulosuojainten ja suojaesiliinan käyttöä suositellaan.
J Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä. J Älä lävistä moottoripesää, sillä kaksinkertainen eristys saattaa vaurioitua. (käytä
liimaa).
J Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
Varmista, että kone on sammutettu ennen kytkemistä sähköverkkoon.
J Pidä sähköjohto poissa koneen käyttöalueelta. Siirrä se aina taaksesi. J Tukikahvaa suositellan käytettäväksi kaikissa tilanteissa, myös turvakytkimellä
varustetuissa koneissa, sillä turvakytkin toimii vain poran juuttuessa äkillisesti kiinni.
J Pysäytä iskulaite timanttiporan kärjillä työskenneltäessä. J Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja
vesijohtoihin.
56
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Mitattu melutaso
Tärinätaso
Yleensä työkalun A-luokan melutaso: Melutaso = 92 dB (A). Äänenvoimakkuus = 105 dB (A). Käytä kuulosuojaimia! Mitta–arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Normaalisti mitattu kiihtyvyysarvo on 12 m/s
2
.
Mitta–arvot määritetty EN 50 144 mukaan.
Toimintakuvaus
Vipu poraukseen, iskuporaukseen.
Täysin eristetty, metallinen vaihdepesä on kestävä ja sähköiskuilta suojattu.
Vääntökärjen kiinnitys – vääntökärjet voidaan asentaa suoraan poran karaan tai poraistukkaan. (ei koske SB2–700)
Pikaistukalla kiinnitys ilman työkaluja.(vakiovarustuksesta riippuen)
Vaihdevipu 1. ja 2. nopeusalueille. (ei koske SBE 600 R)
Poraussyvyyden rajoittimella varustettua lisäkahvaa voidaan siirtää.
Suunnanvaihto kytkimellä on mahdollista vain koneen ollessa pysähdyksissä (turvalukitus). (ei koske SB2–700)
Käynnistimen lukitusnappi
Ergonomisesti muotoiltu vaippa ja takimmainen kädensija (Softgrip) takaavat miellyttävän työotteen.
Vääntökärkisäiliö vääntökärkien säilyttämiseen.
2
1
Kierrosluvun ennaltasäädön asetinpyörä. (ei koske SB2–700)
Sisäänrakennettu turvakytkin estää konetta pyörähtämästä ympäri koneen juuttuessa. (vain mallissa SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään.
SUOMI
57
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Käynnistin– ja pysäytinvipu sekä pehmeän käynnistyksen portaaton ohjaus.
1
Hammaskehäistukka (vakiovarustuksesta riippuen)
Verkkoliitäntä
Koneen saa liittää vain 1-vaiheiseen vaihtovirtaan tyyppikilven mukaiselle jännitteelle. Kone on suojaeristetty (DIN 57 740, VDE 0740 ja CEE 20) ja niin sen saa liittää myös ilman maadoituskosketinta oleviin pistorasioihin. Kone on radiohäiriösuojattu Eurooppanormin EN 55014 mukaan.
Käyttö
Pikaistukka
(vakiovarustukse sta riippuen)
Pikaistukan
vaihto
Työkalun
kiinnittäminen
Elektronista iskuporaa/ruuvinväännintä voidaan käyttää poraukseen, iskuporaukseen, ruuvinvääntöön ja kierteytykseen. Äla käytä tuotetta ohjeiden vastaisesti.
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
1. Yleensä istukka irtoaa käsin; pidä karaa
paikallaan kiintoavaimella ja kierrä istukkaa vastapäivään.
2. Lujassa olevan istukan irrottamiseen
voidaan käyttää toista kiintoavainta tai istukkaan kiinnitettyä kuusiokoloavainta kuvan osoittamalla tavalla.
Tarvittaessa voidaan avainta kevyesti napauttaa muovivasaralla.
3. Poraistukan asennus tapahtuu
päinvastaisessa järjestyksessä. Koneen vetäessä voimakkaasti vastapäivään, istukka saattaa kiertyä irti. Ruuvien
avaamiseen vastapäivään, käytä karanpäässä olevaa pidintä. (ei koske SB2–700)
Aseta työkalu istukkaan pohjaan asti. Pidä istukan takaosasta kiinni ja kiristä
kiertämällä voimakkaasti kiristysrengasta GRIP (KIINNI) suuntaan.
SUOMI
Kiristysleukojen kristämisen jälkeen on kiristysrengas kierrettävä vielä 1/4 kierrosta kiristysvoiman lukitsemiseksi (naksahtava ääni kertoo lukituksen toimineen). Ainoastaan tällä tavalla voidaan työkalun kiinitys varmistaa, siis kiertämällä kiristysrengasta voimakkaasti “GRIP” (KIINNI) suuntaan Kiristyksen lukitus on tarpeellinen etenkin iskuporauksessa.
Voimakkaalla väännöllä, ääriasentoon asti avattu istukka saattaa ”jumiutua” siten, ettei sen sulkeminen enää onnistu, vaan kuuluu samanlainen naksahdus kuin kiristystä lukittaessa. Tällaisessa tapauksessa väännetään kiristysrengasta uudestaan RELEASE (AUKI) suuntaan; nyt sulkeminen onnistuu. Tästä ei aiheudeu istukalle mitään vahinkoa.
Kiviporauksessa on poraterän kiinnitys istukkaan tarkistettava ensimmäisen porauksen jälkeen. T a rvittaessa suoritetaan istukan jälkikiristys käsin.
58
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Työkalun
irrottaminen
Pidä istukan takaosasta kiinni ja avaa kiertämällä kiristysrengasta RELEASE (AUKI) suuntaan.
Kiristysrengasta kiertämällä vapautuu ensin kiristyksen lukitus, kiristysleuat alkavat avautua 1/4 kierroksen jälkeen, jolloin työkalu irtoaa istukasta.
Iskuporakoneen suuresta vääntövoimasta johtuen, poraistukka saattaa kiristyä niin tiukalle, ettei sen avaaminen käsivoimin ole mahdollista. Tällaisessa tapauksessa, pidä istukkaa paikallaan kiintoavaimella ja kierrä etummaista vaippaosaa vastapäivään putkipihdeillä (katso kuvaa). Putkipihtien käyttö ei vahingoita istukkaa.
Hammaskehä- istukka
(vakiovarustukse sta riippuen)
Hammaskehä-
istukan vaihto
Työkalukiinnitys
Poraussyvyyden rajoittimen säätö
Irrota aina pistotulppa seinäkoskettimesta ennen koneeseen tehtäviä toimempiteitä.
1. Pidä porakarasta kiintoavaimella kiinni.
2. Aseta poraistukan avain istukkaan ja irrota
istukka napauttamalla avainta kevyesti kumivasaralla vastapäivään kiertäen.
3. Poraistukan asennus tapahtuu
päinvastaisessa järjestyksessä.
Poraistukkaan voidaan kiinnittää porausterä tai ruuvikärjet. Avaa istukka, aseta ruuvikärki tai terä istukkaan ja kiristä istukka istukan avaimella.
Aseta työvälineiden irrotusta varten poraistukan avain yhteen kolmesta poraistukan päässä olevasta porausaukosta ja löysää vastapäivään kiertäen.
Haluttuun syvyyteen poraamiseksi työnnä syvyydenrajoitin kädensijan reikään ja lukitse se haluttuun poraussyvyyteen.
SUOMI
59
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Lisäkahvan asennon vaihto
Tukikahvan asento voidaan tarpeen mukaan muuttaa. Löysää lukitus kiertämällä kahvaa vastapäivään, siirrä kahva haluttuun asentoon ja lukitse uudelleen kiertämällä kahvaa myötäpäivään (vakiovarustuksesta riippuen)
Vaihtokytkentä poraus iskuporaus
Vaihteen valinta
(ei koske SBE 600 R)
Kierrosluvun esisäätö
(ei
SB2–700)
koske
Pyörimissuun­nan vaihto
(ei
SB2–700)
koske
Käynnistyskytkin
Käännä vaihtokytkin kiven iskuporausasentoon
.
Käännä vaihtokytkin ruuvaukseen tai metallin, muovin ja puun porausasentoon
.
Nopeuden vaihtaminen on mahdollista sekä koneen pyöriessä että sen ollessa pysähdyksissä. Vaihteiston kytkin asennossa 1: 1. vaihde. Vaihteiston kytkin asennossa 2: 2. vaihde.
A = matalin kierrosluku F = korkein kierrosluku
Kierroslukua voi säätää portaattomasti säätöpyörästä valittuun kierroslukuun saakka painamalla käynnistyskytkintä voimakkaammin tai tarvittaessa vastaavasti kevyemmin.
Jatkuvassa käytössä käynnistyskytkimen ollessa lukittuna kone toimii esivalitulla kierrosluvulla.
Aseta pyörimissuunta kytkimestä. Suunnanvaihto kytkimestä on mahdollista
vain koneen ollessa pysähdyksissä (turvalukitus).
Vaihda pyörimissuunta kytkimestä vasta sitten, kun olet kytkenyt koneen pois päältä ja kara on lakannut kokonaan pyörimästä.
Hetkellinen käyttö:
Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä Pysäytys: Vapauta käynnistyskytkin
Jatkuva käyttö:
Käynnistys: Paina käynnistyskytkimestä ja sen jälkeen lukitusnupista, vapauta käynnistyskytkin. Pysäytys: Paina käynnistyskytkimestä ja vapauta kytkin tämän jälkeen.
Kierroslukua voi säätää portaattomasti säätöpyörästä valittuun kierroslukuun saakka painamalla käynnistyskytkintä voimakkaammin tai tarvittaessa vastaavasti kevyemmin.
2
1
1
2
SUOMI
60
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Vääntökärkien säilytyslokero
(ei koske SB2–700)
Vääntökärkisäiliö avataan tarttumalla etusormella syvennykseen, kuvan mukaisesti, ja vetämällä lukosta porakaran suuntaan. Vääntökärkisäiliöön mahtuu kork. kuusi vääntökärkeä.
Käyttövihjeitä
Ohjeita
kiviseinän
poraukseen
Ohjeita metalliin
porattaessa
Ohjeita puuhun
porattaessa
Ohjeita
ruuvaukseen
Vedä pora silloin tällöin porausaukosta ja poista pöly. Käännä iskuporaus päälle betoniin, kovaan tiilikiveen, kiveen, kovaan sementtiin ja marmoriin porattaessa (porauksen aloitus marmoriin kuitenkin ilman iskuporausta.) Käännä porauksen puolelle kaakeleihin, lattialaattoihin, pehmeisiin tiilikiviin, sementtikalkkiin, kuonatiiliin ja rappaukseen porattaessa. Liimaa liimapaperi porauksen aloituskohtaan liukkaisiin pintoihin porattaessa (esim. kaakelit) lipsahtelun estämiseksi. Käytä kovametallipäällysteisiä poria. Soveltuu vain lieriövartisten terien kiinnitykseen, ei SDS–Plus– terille!
Merkitse porauksen aloituskohta pistepuikolla. Peltilevy on aina pingotettava. Ohuen metallin alle on asetettava puupalkki, ettei se vääristy. Käytä HSS-kierreporaa (Käytä valkoiseen valurautaan kovametallivahvisteisia erikoiskärkiä) Poran Ø ollessa suuri esiporaus pienemmällä poralla. Käytä voiteluaineita:
-Teräkseen: öljyä
- Alumiiniin: tärpättiä, parafiinia
- Messinkiin, kupariin, valurautaan: ilman
voiteluaineita
(Poraa jäähdytetään nostamalla usein porausreiästä ulos) Merkitse porauksen aloituskohta pistepuikolla tai naulalla.
Puun pirstoutumista voidaan estää läpiporausvaiheessa puualustan avulla tai poraamalla kummaltakin puolelta.
Käytä muodoltaan ja kooltaan sopivia vääntökärkiä. Pehmeään puuhun sopivia ruuvia kiinnitettäessä ei tarvita esiporausta. Kovaan puuhun tai ruuvien Ø ollessa suuri esiporaus. Upporuuvien kohdalla poraus upotetaan. Erikoiskierteisten puuruuvien kohdalla esiporaus noin puoleen ruuvinmittaan. Koneen vetäessä voimakkaasti vastapäivään, istukka saattaa kiertyä irti. Ruuvien avaamiseen vastapäivään, käytä karanpäässä olevaa pidintä. (ei koske SB2–700).
Huolto
Lisälaitteet
SUOMI
Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Enimmäkseen iskuporauksessa käytetyn porakoneen istukka on puhdistettava
säännöllisesti. Pölyn poistamiseksi istukasta, kone pidetään pystyasennossa, istukka alaspäin suunnattuna ja istukka avataan ja suljetaan kokonaan useita kertoja. Näin istukkaan kerääntynyt pöly irtoaa ja putoaa alas. On suositeltavaa, että kiristysleuat porauksineen puhdistetaan säännöllisesti puhdistusaineella (osanumero 4932 6217 19).
Koneen toiminnan jatkuvuuden varmistamiseksi, moottorin hiilet on tarkistettava kerran vuodessa. Tarkistuksen ja mahdollisen vaihdon suorittaa lähin AEG huoltopiste.
Käytä vain AEG:n lisälaitteita ja varaosia. Käytä ammattitaitoisten AEG-huoltosopimusliikkeiden palveluja muiden kuin käyttöohjeessa kuvattujen osien vaihdossa. (esite takuu/huoltoliikeluettelo).
Tarpeen vaatiessa voit pyytää lähettämään laitteen kokoonpanopiirustuksen ilmoittamalla arvokilven kymmennumeroisen numeron seuraavasta osoitteesta: OY Atlas Copco Tools AB, Masalantie 346, 02430 Masala.
Lisälaitteet tilausnumeroineen löydät luettelostamme.
61
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Önsöz
Daima daha iyiyi istiyorsunuz ve Atlas Copco' nun size sunduðu kaliteyi arøyorsunuz. Sizin için uzun ömürlü ve olduðunca güvenli bir elektrikli el aleti geliþtirdik. Lütfen çaløþmaya baþlamadan önce, aletinizden optimal verimi alabilmek ve tehlikesiz biçimde çaløþabilmek için kullanøm kølavuzunu okuyun. Atlas Copco' nun AEG elektrikli el aleti ile en doðru seçimi yaptøðønøzdan eminiz.
Teknik veriler
Güvenliðiniz için talimatlar
TÜRKÇE
SBE 600 R SB2E 680 R SB2-700
Giriþ gücü 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boþtaki devir sayøsø 0-3100 min
1. Vites 0-1350 min
2. Vites 0-3200 min Maksimum darbe sayøsø 49600 min Delme çapø:
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuðla ve kireçli kum taþø 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Çelikte 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tahta 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandren kapasitesi 1,5Ć13 mm 1,5Ć13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . . . . .
Matkap mili 1/2"x20 1/2"x20 1/2"x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Germe boynu çapø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aðørløðø 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Giriþ gücü 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boþtaki devir sayøsø
1. Vites 0-1350 min
2. Vites 0-3200 min Maksimum darbe sayøsø 51200 min Delme çapø:
Beton 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuðla ve kireçli kum taþø 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Çelikte 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tahta 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mandren kapasitesi 1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5Ć13 mm. . . . . . . . . . . . . . .
Matkap mili 1/2"x20 1/2"x20 1/2"x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Germe boynu çapø 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aðørløðø 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
. . . . . . . . . .
Ć1
Ć1
51200 min
Ć1
0-1350 minĆ10-1350 min
Ć1
0-3200 minĆ10-3200 min
Ć1
51200 min
Ć1 Ć1 Ć1
Ć1
1500 min 3600 min
51200 min
51200 min
J Ekteki güvenlik broþüründe belirtilen güvenlik talimatlarøna uyun! J Asbest içeren malzemeleri ve kristal silisik asitli taþlar iþlenirken ortaya çøkan
tozlar saðløða zararlødør. Meslek kuruluþunun VBG 119 sayølø kazalardan korunma hükmüne uyun.
J Açøk havadaki prizler hatalø akøm koruma þalteri ile donatølmøþ olmalødør. Bu,
elektrik tesisatønøzdaki bir zorunluluktur. Lütfen aletimizi kullanørken bu hususa dikkat edin. Elektrik tesisatçønøzla konuyu görüþün.
J Aletle çaløþørken daima koruyucu gözlük kullanøn. Koruyucu iþ eldivenleri,
saðlam ve kaymaz ayakkabølar ve iþ önlüðü kullanmanøzø tavsiye ederiz.
J Alet çaløþør durumda iken talaþ ve kørpøntølarø temizlemeye çaløþmayøn. J Aletin gövdesini delmeyin, aksi taktirde koruyucu izolasyon kesilir (yapøþøcø
etiket kullanøn).
J Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
Aleti sadece kapalø iken prize takøn.
J Baðlantø kablosunu aletten uzak tutun. Kablo daima aletin arkasønda olmalødør
ve toplanmamalødør.
J Daima ilave sapø kullanøn. J Kaya uçlarøyla çaløþørken darbe mekanizmasønø kapatøn. J Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarøna, gaz ve su borularøna
dikkat edin.
62
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Ć1 Ć1 Ć1
Ć1 Ć1 Ć1
Gürültü ölçüm
deðerleri
Titreþim ölçüm
deðerleri
Aletin A deðerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak þu deðerdedir: Ses basøncø seviyesi = 92 dB (A). Akustik kapasite seviyesi = 105 dB (A). Koruyucu kulakløk kullanøn! Ölçüm deðerleri EN 50 114'e göre belirlenmektedir.
Deðerlendirilin tipik ivme 12 m/s
2
.
Ölçüm deðerleri EN 50 114'e göre belirlenmektedir.
Køsa tanømlama
Delme ve darbeli delme iþleri için çevrim kolu.
Uzun kullanøm ömrü ve elektrik çarpmalarøna karþø koruma saðlayan tam izolasyonlu metal þanzøman kutusu.
Tornavida ucu direkt giriþi – Tornavida uçlarø direkt olarak matkap miline takølabilir. (Þu tiplerde yok SB2-700)
Høzlø uç takma ve deðiþtirme için anahtarsøz uç takma mandreni.(Teslimat kapsamøna göre)
1./2. vites çevrimi için çevrim kolu.(Þu tiplerde yok SBE 600 R)
Derinlik mesnetli konumu ayarlanabilir ilave sap.
Sað/sol dönüþ þalteri, kapama emniyeti nedeniyle sadece þalter basølø durumda iken iþlev görür. (Þu tiplerde yok SB2-700)
Basmalø þalterin kilitlenmesi için kilitleme düðmesi.
Yorulmadan çaløþma için Yumuþak tutuþlu, ergonomik tasarømlø gövde.
Tornavida uçlarønøn saklanmasø için uç gözü.
2
1
Devir sayøsø ön seçimi için ayar düðmesi. (Þu tiplerde yok SB2-700)
Emniyet debriyajø matkap ucunun bloke olmasø durumunda aletin dönmesini önler. (Sadece þu tiplerde SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør.
TÜRKÇE
63
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Aletin açøløp kapanmasø ve elektronik kademesiz devir sayøsø ayarø için basmalø þalter.
1
Mandren (Teslimat kapsamøna göre)
Þebeke baðlantøsø
Aleti sadece tek fazlø alternatif akøma ve tip etiketi üzerinde belirtilen þebeke gerilimine baðlayøn. DIN 57 740/VDE 0740 ve CEE 20 hükümlerine göre koruyucu izolasyon bulunduðundan, koruma kontaðø olmayan prizlere baðlantø da mümkündür. Parazit giderme Avrupa Normu EN 55014'e uygundur.
Kullanøm
Anahtarsøz uç takma mandreni
(Teslimat kapsamøna göre)
Anahtarsøz uç
takma
mandreninin
deðiþtirilmesi
Bu elektronik darbeli matkap/vidalama makinesi delme, darbeli delme, vidalama ve diþ açma iþlerinde çok yönlü olarak kullanølabilir. Bu alet sadece belirtiði gibi ve usulüne uygun olarak kullanølabilir.
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
1. Normal durumlarda mandren elle
sökülebilir; bunu yapmak için matkap milini bir çatal anahtarla tutun ve mandreni elle sola doðru çevirerek sökün.
2. Eðer mandren matkap miline çok søkø
biçimde oturmuþsa, ikinci bir çatal anahtarø mandren baþønøn anahtar yüzeyine yerleþtirin veya bir allen anahtarønø mandren içine gerin.
Eðer gerekiyorsa, lastik bir çekiçle anahtar þaftøna hafifçe vurun.
3. Mandrenin takølmasø aynø iþlemin tersten
uygulanmasøyla olur.
Sola dönüþte fazla zorlanma olduðunda mandren gevþeyebilir. Sola dönüþ ile vidalarø sökmek için tornavida ucu adaptörü kullanøn. (Þu tiplerde yok SB2-700)
takølmasø
TÜRKÇE
Uçlarøn
Uç þaftønø mandren içine sonuna kadar itin.
Tutma halkasønø søkøca tutun ve kovanø "GRIP" yönünde kuvvetlice çevirmek suretiyle mandreni gerin.
Germe çenelerinin uç þaftøna dayanmasøndan sonra, germe emniyetinin kavrama yapabilmesi için kovanøn yaklaþøk 1/4 devir daha çevrilmesi gerekir. Bu iþlem sørasønda duyulan "Kavrama" sesi fonksiyona baðlødør. Germe emniyeti özellikle darbeli delme iþleminde önemlidir.
Eðer mandren sonuna kadar sertçe açølacak olursa, bazø durumlarda tekrar kapanmaz ve kapanma yerine bir "cørcør" sesi duyulur (sanki aþørø ölçüde çevrilmiþ gibi). Bu durumda kovanø "RELEASE" yönünde tekrar son noktaya doðru çevirin; mandren tekrar kapanør. Bu durumlarda mandrende bir hasar meydana gelmez.
Taþta darbeli delme yapølørken, ilk delikten sonra matkap ucunun mandren içine saðlam biçimde oturup oturmadøðønø kontrol edin. Eðer gerekiyorsa mandreni ile biraz daha søkøn.
64
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Uçlarøn
çøkarølmasø
Tutma halkasønø søkøca tutun ve mandreni, kovanø "RELEASE" yönünde çevirerek, açøn.
Kovanøn döndürülmesiyle önce germe emniyeti gevþer, daha sonra yaklaþøk 1/4'løk döndürme ile germe çeneleri açølør ve ucu serbest børakørlar.
Darbeli matkap yüksek performans potansiyeline sahip olduðundan, aþørø zorlama durumlarønda mandren elle açølamayacak kadar søkøþabilir. Bu durumda çatal anahtar ile mandren baþønø tutun ve bir boru kerpeteni ile mandrenin ön kovanønø sol doðru çevirerek gevþetin (Þekle bakønøz). Boru kerpeteni kullanøldøðønda mandren hasar görmez.
Mandren
(Teslimat kapsamøna göre)
Mandrenin
deðiþtirilmesi
Ucun takølmasø
Derinlik mesnedinin ayarlanmasø
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
1. Matkap mili açøk aðøzlø anahtar ile tutun.
2. Mandren anahtarønø mandrene takøn ve
lastik çekiçle hafifçe vurarak mandreni sola doðru gevþetin.
3. Mandrenin takølmasø aynø iþlemin tersten
uygulanmasøyla olur.
Mandrene matkap uçlarø veya tornavida uçlarø takølabilir. Bu iþlem için mandreni açøn, ucu yerleþtirin ve mandreni mandren anahtarø ile søkøn.
Uçlarø çøkarmak için mandren anahtarønø mandren baþøndaki üç delikten birine yerleþtirin ve sola döndürerek mandreni gevþetin.
Belirli bir derinlikte delme yapmak için derinlik mesnedini saptaki deliðe sürün ve istediðiniz delik derinliðinde sabitleyin.
TÜRKÇE
65
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Ílave sapøn döndürülmesi
Ílave tutamak istenildiði gibi çevrilebilir; bunu yapmak için ilave tutumaðø çevirerek gevþetin, ilave tutamaðø istediðiniz konuma getirin ve tutamaðø tekrar çevirerek søkøn. (Teslimat kapsamøna göre)
Çevrim: Delme Darbeli delme
Vites deðiþtirme
(Þu tiplerde yok SBE 600 R)
Devir sayøsø ön seçimi
(Þu tiplerde
SB2-700)
yok
Çevrim: Saða dönüþ Sola dönüþ
(Þu tiplerde
SB2-700)
yok
Taþta darbeli delme yapmak için vites deðiþtirme þalterini
konumuna
getirin.
Metal, plastik ve tahtada delme ve vidalama yapmak için vites deðiþtirme þalterini
konumuna getirin.
Vites, alet hem dururken hem de boþta çaløþørken deðiþtirilebilir. Vites deðiþtirme þalteri konumu 1:
1. Vites Vites deðiþtirme þalteri konumu 2:
2. Vites
A = En düþük devir sayøsø F = En yüksek devir sayøsø
Devir sayøsø, açma/kapama þalterine uygulanan baskø yoluyla, önceden seçilerek ayarlanan devir sayøsøna kadar kademesiz olarak ayarlanabilir.
Kilitli açma/kapama þalteri ile sürekli iþletim durumunda alet önceden seçilen devir sayøsø ile çaløþør.
Dönme yönünü çevrim þalterinde seçin. Kapama emniyeti nedeniyle çevrim
þalteri sadece açma/kapama þalteri basølø iken iþlev görür.
Çevrim þalterini alet tam olarak durduktan sonra kullanøn.
2
1
Açma/kapama
TÜRKÇE
Geçici anahtarlama Açma: Açma/kapama þalterine basøn Kapama: Açma/kapama þalterini børakøn.
Sürekli anahtarlama Açma: Açma/kapama þalterine basøn, kilitleme düðmesine basøn ve daha sonra açma/kapama þalterini børakøn. Kapama: Açma/kapama þalterine basøn ve børakøn.
Devir sayøsø, açma/kapama þalterine uygulanan baskø yoluyla, önceden seçilerek ayarlanan devir sayøsøna kadar kademesiz olarak ayarlanabilir.
66
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
2
Tornavida ucu gözü
(Þu tiplerde yok SB2-700)
Tornavida ucu gözünü açmak için, iþaret parmaðønøzla þekilde görüldüðü gibi tutamak girintisini kavrayøn ve kilitleme tertibatønø matkap mili yönünde çekin. Tornavida ucu gözüne en fazla altø tornavida ucu yerleþtirilebilir.
Çaløþørken dikkat edilecek hususlar
Taþta delme
iþleri için
öneriler
Metalde delme
iþleri için
öneriler
Tahtada delme
iþleri için
öneriler
Vidalama iþleri
için öneriler
Bakøm
Aksesuar
TÜRKÇE
VTozu atmak için matkap ucunu zaman zaman delikten çekin. Beton, sert tuðla, taþ, sert çimento ve mermerde delik açarken darbeli delme kademesine geçin (ancak mermerdeki ön kølavuz deliði darbesiz kademede açøn). Fayans, taban karosu, yumuþak tuðla, cüruf tuðlasø ve alçølarda darbesiz delme yapøn. Parlak yüzeylerde (örneðin fayanslarda) kølavuz delik açarken, kaymayø önlemek için delinecek yere yapøþkan þerit yapøþtørøn. Sert metal plaketli matkap uçlarø kullanøn. Sadece silindirik þaftlø matkap uçlarø kullanøn, SDS–plus matkap uçlarønø takmayøn!:
Íþaretlenmiþ delik yerini bir punta zømbasø ile zømbalayøn. Sacø daima gerin. Deformasyonlardan kaçønmak için ince metallerin altønø bir tahta levha ile besleyin. HSS helezonik matkap uçlarø kullanøn (beyaz döküm demirler için özel sert metal plaketli uçlar kullanøn) Büyük çaplø delik açmadan önce küçük bir uçla kølavuz delik açøn. Þu yaðlama maddelerini kullanøn:
Çelik: YaðAlüminyum: Terpentin, parafinPirinç, bakør, döküm demir: Yaðlama maddesi kullanmayøn
(soðutmak amacøyla matkap uçlarønø søk søk delikten døþarø çekin) Íþaretlenmiþ delik yerini punta veya çivi ile puntalayøn.
Ucun karþø tarafa geçiþi sørasøndaki savrulmayø önlemek için iþ parçasønøn altøna tahta takoz koyun veya iki taraftan delme yapøn. Maksimum delik çapøna sadece bir Forstner matkap ucuyla eriþilir.
IBiçimi ve büyüklüðü uygun tornavida uçlarø kullanøn. Yumuþak tahtada uygun vidalar ön kølavuz delik açølmadan da iþlenebilir. Sert tahtada veya büyük vida çaplarønda ön kølavuz delik açøn. Gömme baþlø vidalarda deliði indirin. Daimi diþi olmayan aðaç vidalarønø iþlerken vida boyunun yaklaþøk yarøsø uzunluðunda ön delik açøn. Sola dönüþte fazla zorlanma olduðunda mandren gevþeyebilir. Sola dönüþ ile vidalarø sökmek için tornavida ucu adaptörü kullanøn. (Þu tiplerde yok SB2-700).
Aletin havalandørma araløklarønø daima temiz tutun. Søk søk darbeli delme yapøyorsanøz mandreni düzenli arakløklarla tozdan
arøndørøn. Bu iþleme yapmak için aleti mandren aþaðøya bakacak biçimde dik olarak tutun, mandreni sonuna kadar açøp, kapayøn. Birikmiþ olan toz bu durumda mandrenden aþaðø düþer. Ayrøca, germe çenelerine ve germe çenesi deliklerine düzenli olarak bakøm spreyi (ürün kodu: 4932 6217 19) uygulamanøzø öneririz.
Sürekli olarak kullanøma hazør olabilmesi için, aletin kömür førçalarønøn yøpranøp yøpranmadøðø yølda bir kez AEG Müþteri Servisi Merkezlerinden birinde kontrol ettirilmelidir.
Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiði takdirde aletin daðønøk görünüþ þemasø, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayønøn bildirilmesi koþuluyla müþteri servisinden veya doðrudan Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 32 D–71361 Winnenden adresinden istenebilir.
Sipariþ numaralarø ile birlikte aksesuarømøzø kataloglarømøzda bulabilirsiniz.
67
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Bступление
Вам требуется и Вы хотите купить качественную продукцию - качество, предлагаемое Atlas Copco. Мы произвели для Вас надежный инструмент для продолжительной работы.Пожалуйста, прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы Вы могли работать Вашим инструментом эффективно и безопасно.Мы уверены, что покупка электроинструмента AEG фирмы Atlas Copco была правильным выбором!
Технические данные
Рекомендации по технике безопасности
РУССКИЙ
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
Номинальная мощность (Bатт) 600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . .
число оборотов без нагрузки (об/мин) 0–3100 min
1–я скорость 0–1350 min
2–я скорость 0–3200 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Количество ударов в минуту 49600 min
. . . . .
-1
51200 min
. . . . . .
-1
-1
-1
-1
1500 min 3600 min
51200 min
Производительность сверления в
Бетон 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Кирпич и кафель 20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Стали 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Дереве 35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Диапазон раскрытия патрона1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . .
Хвостовик привода 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Диаметр горловины патрона 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
Båñ 1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
Номинальная мощность (Bатт) 705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . .
число оборотов без нагрузки (об/мин)
1–я скорость 0–1350 min
2–я скорость 0–3200 min
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
Количество ударов в минуту 51200 min
-1
0–1350 min
-1
0–3200 min
-1
51200 min
. . . . . .
-1
-1
-1
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
Производительность сверления в
Бетон 20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Кирпич и кафель 24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Стали 13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Дереве 40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Диапазон раскрытия патрона1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . .
Хвостовик привода 1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Диаметр горловины патрона 43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . .
Båñ 2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Пожалуйста, соблюдайте правила безопасности, изложенные в
прилагаемой брошюре!
J Пыль, образующаяся при работе с материалами, содержащими асбест,
или камнями, содержащими кристаллы кремниевой кислоты, вредна для здоровья. Пожалуйста соблюдайте правила техники безопасности.
J Электроприборы, используемые во многих различных местах, в том числе
на открытом воздухе, должны подключаться через устройство, предотвращающее резкое повышение напряжения.
J При работе с инструментом всегда надевайте защитные очки.
Рекомендуется надевать перчатки, прочные нескользящие ботинки и фартук.
J Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте. J Не делайте отверстий в корпусе мотора, поскольку это может вызвать
повреждение двойной изоляции (пользуйтесь клеем).
J Перед выполнением каких–либо работ по обслуживанию инструмента
всегда вынимайте вилку из розетки. Bставляйте вилку в розетку только при выключенном инструменте.
J Держите силовой провод вне рабочей зоны инструмента. Bсегда
прокладывайте кабель за спиной.
J Bсегда пользуйтесь дополнительной боковой рукояткой, даже если
инструмент снабжен муфтой безопасности, поскольку муфта безопасности срабатывает только если инструмент блокируется с рывком.
J Не используйте алмазные коронки в режиме перфоратора. J При сверлении в стенах, потолках или полу, примите меры, чтобы не
повредить электропроводку и газовые или водопроводные трубы.
68
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
-1
-1
-1
-1
-1
-1
Краткое описание
Ручка переключателя для переключения между обычным сверлением и ударным сверлением.
Полностью изолированный металлический редуктор для с большим сроком службы и защищенный от поражений электрическим током.
Кнопка фиксатора выключателя
Эргономичный корпус с мягкой рукояткой
Приемное устройство для насадок – можно вставлять сверла непосредственно в
шпиндель.(кроме SB2–700)
Патрон "без ключа" для зажима инструментов без дополнительных приспособлений.
(в стандартной
комплектации)
Ручка переключателя 1–й и 2–é скоростью(кроме SBE 600 R)
Дополнительная боковая рукоятка с ограничителем глубины
Переключатель реверса для изменения направления вращения с прямого (по часовой стрелке) на обратное (против часовой стрелки) – благодаря блокирующему механизму переключение возможно только если выключатель On/Off
не нажат. (кроме SB2–700)
Регулировочное колесо для предварительной установки скорости.
(кроме SB2–700)
2
1
Отделение для хранения наконечников отвертки
Курковый выключатель для включения и выключения инструмента, плавного включения и изменения скорости.
Bстроенная предохранительная муфта предотвращает вращение инструмента при блокировке сверла. (только у моделейSB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Модификации: Текст, иллюстрации и данные верны на момент выхода из печати. B интересах постоянного усовершенствования наших изделий, технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
РУССКИЙ
69
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1
Трехкулачковый патрон
(в стандартной комплектации)
Подключение к электросети
ИспользоĆ вание
Патрон "без ключа"
(в стандартной комплектации)
быстрозажимн
Замена
ого патрона
Подключайте только к однофазной сети переменного тока и только с напряжением, указанным на табличке с данными. Подключение к розеткам без заземления возможно, так как данный электроинструмент имеет защитную изоляцию в соответствии со стандартами DIN 57 740/VDE 0740 и CEE 20. Радиопомехи соответствуют европейскому стандарту EN 55014.
Электронная дрель/шуруповерт может одинаково использоваться для сверления, ударного сверления, закручивания шурупов и нарезания резьбы. Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.
Перед выполнением каких–либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
1. Обычно патрон можно открутить
рукой: застопорите шпиндель рожковым ключем и открутите патрон против часовой стрелки.
2. Bсли патрон заблокирован на
шпинделе, наденьте еще один рожковый ключ на патрон (см. иллюстрацию) или зажмите в патроне торцовый ключ.
Bсли необходимо, ударьте по ключу пластиковым молотком.
3. Установить патрон на место в
обратном порядке.
При большом усилии при обратном вращении патрон может ослабнуть. Пожалуйста, пользуйтесь держателем для головок для шурупов при
откручивании. (кроме SB2–700)
Как вставить
рабочие
инструменты
РУССКИЙ
Bставьте рабочий инструмент в раскрытый патрон до упора.
Удерживайте рукой нижнюю часть патрон и прочно затяните его, поворачивая муфту в направлении "ZU" (ЗАКР.).
После того как кулачки патрон обхватят вал рабочего инструмента, поверните муфту еще на 1/6 оборота для того, чтобы задейтвовать механизм усиленного зажима в патроне. Этот механизм срабатывает с характерным звуком (щелчки). Механизм усиленного зажима патрона в основном необходим при ударном сверлении.
Bсли патрон раскрыть сильным рывком до самого конца возможно, что его нельзя закрыть. Bместо этого будет слышен треск (как будто патрон перетянут). B этом случае поверните муфту еще раз в направлении "AUF" (ОТКР.) – теперь его опять можно затянуть. Треск не означает, что патрон поврежден.
При ударном сверлении в камне необходимо после первого использования проверить прочность закрепления сверла в патроне. При необходимости дотяните патрон рукой.
70
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Как вынуть
рабочие
инструменты
Удерживайте рукой нижнюю часть патрона и откройте патрон, поворачивая верхнюю муфту в направлении "AUF" (ОТКР.).
При повороте муфты удерживающее напражение ослабевает, после поворота на 1/6 зажимные кулачки раскрываются и отпускают рабочий инструмент.
Из-за больщого потенциала мощности ударной дрели патрон может заклинить при большой нагрузке и его нельзя будет открыть рукой. В этом случае, пожалуйста, удерживайте верхнюю часть патрона рожковым ключем и открутите переднюю манжету патрона газовым ключем против часовой стрелки (см. иллюстрацию). Использование газового ключа не повредит патрон.
Трехкулачковы й патрон
(в стандартной комплектации)
Смена
трехкулачково
го патрона
Bставка рабочих
инструментов
Установка глубиномера
Перед выполнением каких–либо работ по обслуживанию инструмента всегда вынимайте вилку из розетки.
1. Удерживать хвостовик привода
ключем.
2. Bставьте ключ для патрона в патрон и
ослабьте патрон влево, слегка постукивая резиновым молотком.
3. Установить патрон на место в
обратном порядке.
B патрон можно вставить сверла или насадки для закручивания шурупов. Для этого откройте патрон, вставьте нужный инструмент и затяните патрон ключем.
Для того чтобы вынуть сверло вставьте ключ в одно из трех отверстий на патроне и поверните против часовой стрелки.
Для сверления отверстий одинаковой глубины вставьте глубиномер в отверстие в рукоятке, установите требуемую глубину сверления и закрепите.
РУССКИЙ
71
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
ПозициониĆ рование дополнительн ой рукоятки
Дополнительная боковая рукоятка может поворачиваться в требуемое положение.
(в стандартной комплектации)
Переключение сверление ударное сверление
Переключение
(кроме
SBE 600 R)
Bыбор скорости вращения
(кроме
SB2–700)
Переключение между прямым и обратным вращением
(кроме
SB2–700)
Bыключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл.")
РУССКИЙ
Для включения ударного сверления поверните переключатель в направлении символа
.
Для сверления в металле, пластике и дереве, а также для закручивания шурупов, поверните переключатель в направлении символа
.
Переключение возможно если инструмент отключен или работает без нагрузки.
2
1
Переключатель в положении 1: 1–ÿ скорость Переключатель в положении 2: 2–ÿ скорость
A = наименьшая скорость вращения; F = наибольшая скорость вращения.
Регулировать скорость вращения можно произвольно вплоть до скорости, предварительно установленной регулировочным колесом, нажатием на выключатель On–Off ("Bкл./Bыкл.").
При продолжительной работе переключатель фиксируется в положении, обеспечивающей работу на предварительно установленной скорости.
Установите направления вращения переключателем направления.
Благодаря механизму блокировки направление вращение можно изменить только когда выключатель On/Off ("Bкл./Bыкл.") отжат.
Направление вращения меняйте только после остановки инструмента.
Bключение: нажать курковый выключатель Отключение: отпустить курковый выключатель Длительная работа: Bключение: нажать выключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл.") и затем фиксирующую кнопку, после этого отпустить выключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл."). Отключение: нажать и затем отпустить выключатель "On–Off" ("Bкл./Bыкл.").
Регулировать скорость вращения
1
можно произвольно вплоть до скорости, предварительно установленной регулировочным колесом, нажатием на выключатель On–Off ("Bкл./Bыкл.").
72
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
2
Отсек для сверл
(кроме
SB2–700)
Для того чтобы открыть отделение для насадок нажмите указательным пальцем на углубление (как на иллюстрации) и потяните запор в сторону шпинделя. Отделение вмещает максимум 6 насадок для закручивания шурупов.
Советы по эксплуатации
Советы по
сверлению в
кладке
Советы по
сверлению в
металле
Советы по
сверлению в
дереве
Советы по
закручиванию
шурупов
Bремя от времени вынимайте сверло из отверстия, для того чтобы удалить пыль. Для работы с бетоном, твердыми кирпичами и кафелем, камнем, твердого цемента и мрамора (но не при сверлении поверхности мрамора) переключайтесь на ударное сверление. При работе с кафелем, камнем для мощения, мягкими кирпичами, мягким цементом, шлакобетонными блоками переключайтесь на обычное сверление. Пользуйтесь сверлами с твердосплавными наконечниками. При работе с твердыми, гладкими поверхностями (например, кафельными плитками) приклейте липкую ленту к месту сверления, чтобы предотвратить соскальзывание кончика сверла.
Накерните точку, которую Bы отметили для сверления. Bсегда надежно закрепляйте металлические листы в тисках. Под тонкий лист металла подкладывайте деревянный брусок, чтобы предотвратить искривление. Пользуйтесь спиральными твердосплавными сверлами (для белого литого чугуна пользуйтесь сверлами со специальными напайками). Пользуйтесь смазкой: Для стали: масло Для алюминия: скипидар парафин Для латуни, меди, чугуна: смазки не требуется, но регулярно вынимайте сверло из отверстия, чтобы его охладить.
Накерните точку, которую Bы отметили для сверления. Для предотвращения расщепления дерева при прохождении сверла через него подложите снизу кусок ненужного дерева или сверлите с обеих сторон. Максимальные отверстия можно делать только используя сверло Форстнера.
Для закручивания шурупов пользуйтесь насадками соответствующего размера и формы. Подходящие шурупы могут быть вкручены в мягкое дерево без предварительного засверливания. Делайте предварительное засверливание для закручивания шурупов большого диаметра или в твердое дерево. Для шурупов с потайной головкой засверливайте глубже. Для шурупов для дерева, имеющих резьбу менее половины своей длины, засверливайте примерно на половину длины шурупа. При большом усилии при обратном вращении патрон может ослабнуть. Пожалуйста, пользуйтесь держателем для головок для шурупов при откручивании. (кроме SB2–700).
РУССКИЙ
73
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
Обслуживание
Дополнитель­ные при­надлежности
Bентиляционные отверстия инструмента должны всегда быть открытыми. Bсли инструмент используется в основном для ударного сверления
регулярно удаляйте скопившуюся в патроне пыль. Для удаления пыли, держите инструмент вертикально патроном вниз и полностью откройте и закройте патрон. Скопившаяся пылиь должна высыпаться из патрона. Рекомендуется регулярно пользоваться чистящим средством (арт. 4932 6217 19) для обработки кулачков и полостей патрона.
Для того чтобы гарантировать постоянную готовность к работе инструмент необходимо проверять на предмет износа угольных щеток в одном из сервисных центров Atlas Copco / AEG.
Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями только фирмы AEG. B случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, пожалуйста, обращайтесь на один из сервисных центров (см. список наших гарантийных/сервисных организаций).
При необходимости может быть заказан чертеж инструмента с трехмерным изображением деталей. Пожалуйста, укажите десятизначный номер и тип инструмента и закажите чертеж у Bаших местных агентов или непосредственно у Atlas Copco Electric Tools GmbH Postfach 320, D–71361 Winnenden, Germany.
Номенклатура дополнительных принадлежностей с их серийными номерами приведена в нашем каталоге.
РУССКИЙ
74
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
SBE 600 R SB2E 680 R SB2–700
600 W 705 W 700 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
0–3100 min
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
49600 min
-1
-1
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,5-13 mm 1,5-13 mm 1,5–13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 kg 2,2 kg 2,2 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SB2E 700 R SB2E 750 R SB2E 760 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
705 W 750 W 760 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1500 min 3600 min
51200 min
-1
-1
-1
75
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
0–1350 min
0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
20 mm 20 mm 20 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24 mm 24 mm 24 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 mm 13 mm 13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 mm 40 mm 40 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,5–13 mm 1,5–13 mm 1,5-13 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1/2x20 1/2x20 1/2x20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 mm 43 mm 43 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2,5 kg 2,5 kg 2,5 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
0–1350 min 0–3200 min
51200 min
-1
-1
-1
J
J
J
J J J
J J
J J
Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320, D–71361 Winnenden
76
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
SB2–700 PLUS)
SB2–700 PLUS)
SB2–700 PLUS)
SB2–700 PLUS)
2
1
1
SB2E 700 RS, SB2E 705
PLUS)
77
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1.
2.
3.
78
GRIP
GRIP
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
1.
2.
3.
1/4
79
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
SBE 600 R)
SB2–700)
2
1
80
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
SB2–700)
81
1
2
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
82
SBE 600 R, SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 700 R, SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS, SB2E 750 R, SB2E 760 R
ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/EEC
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 98/37/EG, 73/23/EEG, 89/336/EEG
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARA TION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme aux reglementations 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in base alle prescrizioni delle direttive CE98/37, CEE73/23, CEE 89/336
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, de acuerdo con las regulaciones 98/37/CE, 73/23/CE, 89/336/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conforme as disposições das directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/CEE
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar , at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma–tive dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 98/37/EF, 73/23/EØF , 89/336/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, i samsvar med reguleringer 98/37/EG, 73/23/EØF, 89/336/EØF
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, enl. bestämmelser och riktlinjerna 98/37/EG, 73/23/EWG, 89/336/EWG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, seuraavien sääntöjen mukaisesti: 98/37/EY, 73/23/ETY, 89/336/ETY
GREEK
ДЗЛЩУЗ УХМВБФЙКПФЗФПУ
Дзлпэме хрехиэнщт ьфй фп рспъьн бхфь еЯнбй xбфбуxехбумЭхп уэмцщнб ме фпхт еоЮт xбнпнйумпэт Ю xбфбуxехбуфйxЭйт ухуфЬуейт: EN 50144, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000Ć3Ć2, EN 61000Ć3Ć3, xбфЬ фйт дйбфЬоейт фщн xбнпнйумюн фзт КпйнЮт БгпсЬт 98/37/EK, 73/23/EOK, 89/336/EOK
00 Rainer Warnicki
Manager Product Marketing and Development
Copyright 2000 Atlas Copco Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden Germany www.atlascopco.de
Printed in Germany (12.00) 4000 2896 19
Loading...