AEG SB2E 680 R, SB2-700, SB2E 760 R, SB2E 705 PLUS, SBE 600 R, SB2E 750 R, SB2E 700 RS, SB2E 700 R User Manual
SBE 600 R
SB2E 680 R
SB2-700
SB2E 700 R
SB2E 700 RS
SB2E 705 PLUS
SB2E 750 R
SB2E 760 R
2
1
Instructions for use
GB
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
D
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
F
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
I
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
E
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
P
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
NL
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
DK
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
S
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
SF
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
TR
Lütfen okuyun ve saklayin
Инструкция по
RUS
использованию
Пожалуйста, прочтите и
сохраните настоящую
инструкцию
RC
Introduction
You have high standards and expect to purchase quality goods – quality offered by
Atlas Copco.
We have built a durable and reliable electric power tool for you.
Please read the instructions for use before first operation so you can handle your
power tool effectively and safely.
We are sure that buying an AEG Electric Power Tool from Atlas Copco was the right
choice!
J Please pay attention to the safety instructions in the attached leaflet!
J Dust that arises when working on material containing asbestos or stonework
containing crystalline silicic acid is harmful to the health. Please follow accident
prevention regulations.
J Appliances used at many different locations including open air must be connected
via a current surge preventing switch.
J Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves,
sturdy non slipping shoes and apron.
J Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
J Do not pierce the motor housing as this could damage the double insulation (use
adhesives).
J Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
Only plug-in when machine is switched off.
J Keep mains lead clear from working range of the machine. Always lead the cable
away behind you.
J Always use the auxiliary handle, even if the machine has a safety clutch since this
safety clutch only engages when the machine blocks with a jerk.
J Do not use diamond core drills on hammer mode.
J When drilling in walls ceiling, or floor, take care to avoid electric cables and gas or
Typically the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level = 92 dB (A). Sound power level = 105 dB (A).
Wear ear protectors! Measured values determined according to EN 50 144.
Typically the weighted acceleration is 12 m/s
2
.
Measured values determined according to EN 50 144.
Brief description
Selector lever for switching between
drilling and percussion drilling.
Fully insulated metal gear box for durability and
protection from electric shock.
Bit reception – it is possible to fit drill bits directly
into the working spindle.
(not for SB2–700)
Keyless chuck for tightening
without a key.(according to standard
equipment)
Gear lever for switching between 1st and 2nd
gear.(not for SBE 600 R)
Auxiliary handle, has an integral depth gauge
and can be rotated in various positions.
Reversing lever for changing from forward to
reverse rotation – due to a lockout mechanism,
switching the lever is only possible if the On-/Off
switch is n ot depressed. (not for SB2–700)
Adjuster wheel for speed presetting
(not for SB2–700)
Lock button for switch locking
Ergonomically designed
housing with soft grip.
Bit storage for
compartment
screwdriver bits
2
1
Switch trigger for switching
the machine on and off, and
for smooth starting and
varying speed.
Built-in safety clutch helps prevent the
machine from rotating if the drill bit jams.
(only applicable for SB2E 700 RS, SB2E 705
PLUS)
Modifications: Text, diagrams and data are correct at the time of printing. In the
interest of continuous improvement of our products, technical specifications are
subject to alteration without prior notice.
Connect only to a single-phase AC current supply and only to the mains voltage
specified on the rating plate. Connection to sockets without earth protection is
possible as the appliance features protective insulation to DIN 57 740/ VDE 0740
and CEE 20. Radio suppression complies with the European standard EN 55014.
When fitting the plug, make sure that the brown (live) wire of this appliance is
connected to the plug terminal marked L or coloured red, and the blue (neutral) wire
of this appliance is connected to the plug terminal marked N or coloured black.
Under no circumstances must the wires of this appliance be connected to the earth
terminal of the plug marked either E, with the earth symbol or coloured green or
green/yellow.
Use
Keyless chuck
(according to
standard
equipment)
Changing the
keyless drill
chuck
Inserting the tool
ENGLISH
The electronic drill/screwdriver can be universally used for drilling, percussion drilling,
screwdriving and cutting screw threads.
Do not use this product in another way as stated for normal use.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the
machine.
1. Usually, the chuck can be removed by
hand: steady the drill spindle with a fork
wrench and unscrew the chuck by turning
it anti–clockwise.
2. Should the chuck be stuck on the drill
spindle, fit another fork wrench to the
chuck and the drill spindle (see illustration)
or fix an Allen key in the chuck.
If necessary, hit the key shaft lightly with a
plastic hammer.
3. Mount the chuck in reverse order.
Under high strain in anti–clockwise
operation, the chuck might become loose.
Please use the bit reception to loosen screws in anti–clockwise operation. (not for
SB2–700)
Completely insert the tool shaft into the
open chuck.
Hold the grip and firmly tighten the chuck
by turning the sleeve in the ”GRIP”
direction.
After the clamping jaws have tightened
around the tool shaft, turn the chuck a
further 1/4 in order to let the chucking
power retention engage. Only than can the
tool itself be chucked by vigorously turning the sleeve in the “GRIP” direction (it
engages audibly with a grating noise.)
The chucking power retention is mainly needed for percussion drilling.
When the chuck is opened with a strong jerk as far as it will go, it is possible that it
can’t be closed anymore. Instead, ”grating” can be felt (as if the chuck were
over–tightened). In this case turn the sleeve once more in the ”RELEASE”
direction; now it can be closed again. The chuck is not damaged by this ”grating”.
When percussion drilling in stone the drill bit should be checked for tight seat in the
chuck after first use. If necessary, re–tighten the chuck by hand.
Hold the grip and open the chuck by
turning the sleeve in the ”RELEASE”
direction.
When turning the sleeve the chucking
power retention is released, after 1/4 turn
the clamping jaws open and release the
clamped tool.
Due to the high power potential of the
percussion drill the chuck might get stuck
at very high load and can not be opened
by hand.
In this case, please steady the chuck head
with a fork wrench and loosen the front
sleeve of the chuck with aid of a footprint
anti–clockwise (see illustration). The use
of a footprint will not cause any damage to
the chuck.
Three jaw chuck
(according to
standard
equipment)
Changing the
three jaw chuck
Inserting tools
Setting the
depth gauge
Always disconnect the plug from the
socket before carrying out any work on the
machine.
1. Hold the drive shank with the open-jaw
spanner.
2. Insert the drill chuck key in the drill chuck
and loosen the drill chuck to the left by
tapping it lightly with a rubber hammer.
3. Mount the chuck in reverse order.
The chuck can be used for drill bits or
screwdriver bits. For this purpose, open
the chuck, insert the selected bit and
secure by tightening the chuck with the
chuck key.
To remove tools insert chuck key into one
of the three holes at the chuck mouth and
turn anti- clockwise.
For drilling to specific depth, slide the
depth gauge into the hole provided in the
handle and fasten it at the required drilling
depth.
The auxiliary handle can be positioned as
required. Loosen the clamping by twisting
the auxiliary handle, bring the auxiliary
handle into the required position and
re–fasten the handle.
(according to standard equipment)
Switching over
drilling
percussion
drilling
Changing gear
(not for
SBE 600 R)
Speed selection
(not for
SB2–700)
Switching
between forward
and reverse
rotation
(not for
SB2–700)
Turn changeover lever to symbol for
percussion drilling.
Turn the switch to position
for drilling
in metal, plastic, and wood, and for
screwdriving.
The gears can be changed when the
machine is switched off or is running under
no load.
Gear change lever in position 1: 1st gear
Gear change lever in position 2: 2nd gear
A = lowest r.p.m.
F = highest r.p.m.
The speed can be controlled in infinitely
variable steps up to the speed
preselected at the speed dial, according to
the finger pressure on the On-/off switch.
During continuous operation with switch
locked in the position the machine will run
at the pre–selected speed.
Select direction of rotation with reversing
lever.
Due to a lockout mechanism, the reversing
lever can only be switched when the
On-/off switch is not depressed.
Only change direction of rotation when the
machine has stopped.
2
1
Switching the
machine on and
off
ENGLISH
Intermittent use
Switching on: Press On-/off switch
Switching off: Release On-/off switch
Continuous use
Switching on: Press the On-/off switch and
then the locking button, after that release
on-off switch.
Switching off: Press the On-/off switch and
then release.
The speed can be controlled in infinitely
variable steps up to the speed
preselected at the speed dial, according to
the finger pressure on the On-/off switch.
To open the bit storage compartment insert
index finger in recess (as illustrated) and
pull locking lever in direction of spindle.
The bit compartment holds a maximum of
6 screwdriver bits.
Advice for
operation
Tips on drilling in
masonry
Tips on drilling in
metal
Tips on drilling
into wood
Tips for
screw-driving
Take the drill out of the hole from time to time to remove dust.
Switch to percussion-drilling for concrete, hard bricks and tiles, stone, hard cement,
and marble (but not when drilling the surface of marble).
For tiles, paving-stones, soft bricks and tiles, soft cement, breeze-block and plaster,
switch to normal drilling.
Use percussion carbide tipped masonry drill-bits.
When drilling a hard, smooth surface (e.g. tiles), cover the point to be drilled with
adhesive tape in order to prevent the drill tip from skidding.
Center punch the point you have marked for drilling.
Always hold sheet metal firmly in a vice.
Lay a block of wood under thin metal to prevent it from distorting.
Use HSS spiral drill bits. (For white cast iron, use drill bits with special tips.)
Before drilling large-diameter holes, first drill a small pilot hole.
Use lubricant:
Steel: Oil
Aluminium: Turpentine, paraffin
Brass, copper, cast iron: no lubricant, but take the drill out of the hole frequently to
cool it off.
Center punch the point you have marked for drilling. To prevent the wood from
splintering when the drill bit tip breaks through, lay a piece of scrap wood underneath
it, or drill from both sides.The maximum drill-diameter can only be reached with a
Forstner–drill bit.
Use screwdriver bits of the appropriate size and shape.
Suitable screws can be driven into softwood without pre-drilling.
Pre-drill into hardwood or for screws of large diameter.
Pre-drill further for countersunk screws.
For woodscrews threaded less than their full length, pre-drill approx. half the length
of the screw.
Under high strain in anti–clockwise
operation, the chuck might become loose.
Please use the bit reception to loosen screws in anti–clockwise operation. (not for
SB2–700).
Maintenance
Accessories
ENGLISH
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly remove collected
dust from the chuck. To remove the dust hold the machine with the chuck facing
down vertically, and completely open and close the chuck. The collected dust will
fall from the chuck.
It is recommended to regularly use cleaner (Id.No. 4932 6217 19) for the clamping
jaws and the clamping jaw borings.
In order to guarantee constant readiness for operation, the machine should be
checked for worn carbon brushes at one of the AEG after–sales service agencies.
Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be
replaced which have not been described, please contact one of our AEG service
agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten–digit
No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your
local service agents or directly at: Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden.
The range of accessories with part numbers is shown in our catalogue.
Sie sind anspruchsvoll und erwarten Qualität, die Ihnen Atlas Copco bietet.
Für Sie haben wir ein haltbares und möglichst sicheres Elektrowerkzeug gebaut.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Gerätes die Gebrauchsanleitung, um Ihr
Elektrowerkzeug effektiv und gefahrlos nutzen zu können.
Wir sind sicher, daß Sie mit AEG-Elektrowerkzeugen von Atlas Copco Ihre richtige
Wahl getroffen haben.
J Sicherheitshinweise der beiliegenden Broschüre beachten!
J Staub der bei der Bearbeitung von asbesthaltigen Materialien und Gestein mit
kristalliner Kieselsäure entsteht, ist gesundheitsschädlich. Beachten Sie die
Unfallverhütungsvorschriften VBG 119 der Berufsgenossenschaft.
J Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte
beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes – sprechen Sie mit Ihrem
Elektroinstallateur.
J Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes
und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
J Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
J Gehäuse der Maschine nicht anbohren, da sonst die Schutzisolierung unterbrochen
wird (Klebeschilder verwenden).
J Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen.
J Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine fernhalten. Kabel immer
nach hinten von der Maschine wegführen.
J Stets den Zusatzhandgriff verwenden. Dies gilt auch bei Maschinen mit
Sicherheitskupplung, da diese Sicherheitskupplung nur bei ruckartigem Blockieren
anspricht.
J Bei Arbeiten mit Diamantbohrkronen Schlagwerk ausschalten.
J Beim Bohren in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel = 92 dB (A). Schalleistungspegel = 105 dB (A).
Gehörschutz tragen! Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Die bewertete Beschleunigung beträgt typischerweise 12 m/s
2
.
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 50 144.
Kurzbeschreibung
Schalthebel zum Umschalten
zwischen Bohren und Schlagbohren.
Vollisolierter Metallgetriebekasten für lange
Lebensdauer und Schutz vor elektrischem Schlag.
Bitdirektaufnahme – Schrauberbits können
direkt in die Bohrspindel eingesetzt werden.
(nicht bei SB2–700)
Schnellspannbohrfutter für
werkzeugloses Spannen.(je nach
Lieferumfang)
Schalthebel zum Umschalten zwischen 1. Gang
und 2. Gang.(nicht bei SBE 600 R)
Verstellbarer Zusatzhandgriff mit integriertem
Tiefenanschlag.
Umschalter Rechts-Linkslauf durch
Schaltsperre nur bei nicht gedrücktem
Schalterdrücker sch altbar. (nicht bei SB2–700)
Arretierknopf zum Feststellen
des Schalterdrückers.
Ergonomisch geformtes
Gehäuse mit Softgrip für
ermüdungsarmes Arbeiten.
Bitgarage zur
Aufbewahrung von
Schrauberbits.
2
1
Stellrad zur Vorwahl der Drehzahl.
(nicht bei SB2–700)
Eingebaute Sicherheitskupplung, verhindert
ein Mitdrehen der Maschine bei Verklemmen
des Bohrers.
(nur bei SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Änderungen: Text, Bild und Daten entsprechen dem technischen Stand zur Zeit des
Drucktermins. Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung unserer Produkte sind
vorbehalten.
Schalterdrücker zum Einund Ausschalten der Maschine
und stufenlosem
elektronischem ”Gasgeben”.
1
Zahnkranzbohrfutter
(je nach Lieferumfang)
Netzanschluß
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild
angegebene Netzspannung anschließen. Anschluß ist auch an Steckdosen ohne
Schutzkontakt möglich, da eine Schutzisolierung nach DIN 57 740/ VDE 0740 bzw.
CEE 20 vorliegt. Die Funkentstörung entspricht der Europanorm EN 55014.
Verwendung
Schnellspannbohrfutter
(je nach
Lieferumfang)
Schnellspann-
bohrfutter
wechseln
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar zum Bohren,
Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Im Normalfall kann das Bohrfutter von
Hand abgeschraubt werden; hierzu
Bohrspindel mit einem Gabelschlüssel
gegenhalten und Bohrfutter von Hand
linksdrehend abschrauben.
2. Sollte das Bohrfutter sehr fest auf der
Bohrspindel sitzen, einen zweiten
Gabelschlüssel an der Schlüsselfläche
des Bohrfutterkopfs ansetzen oder einen
Inbusschlüssel in das Bohrfutter
einspannen.
Gegebenenfalls sind leichte Schläge mit
einem Gummihammer auf den
Schlüsselschaft erforderlich.
3. Die Montage des Bohrfutters erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Bei hoher Belastung im Linkslauf kann sich das Bohrfutter lösen. Zum Lösen von
Schrauben im Linkslauf die Bitaufnahme verwenden. (nicht bei SB2–700)
Werkzeug
einsetzen
DEUTSCH
Werkzeugschaft ganz in das geöffnete
Bohrfutter einsetzen.
Haltering festhalten und Bohrfutter durch
Drehen der Hülse in Richtung “ZU” kräftig
spannen.
Nach Anlage der Spannbacken am
Werkzeugschaft muß die Hülse noch um
ca 1/4 Umdrehung weitergedreht werden,
damit die Spannkraftsicherung einrasten
kann. Erst anschließend erfolgt die eigentliche Werkzeugspannung durch kräftiges
Drehen der Hülse in Richtung “ZU”. Das hierbei hörbare “Ratschen” ist
funktionsbedingt.
Die Spannkraftsicherung ist vor allem im Schlagbohrbetrieb wichtig.
Wenn das Bohrfutter mit einem starken Ruck bis Anschlag geöffnet wird, läßt es
sich unter Umständen nicht mehr schließen und es ist statt dessen ein
“Ratschen”spürbar (als wenn es überdreht wäre). In diesem Falle die Hülse
nochmals gegen Anschlag in Richtung “AUF” drehen; das Bohrfutter läßt sich nun
wieder schließen. Ein Defekt am Bohrfutter entsteht durch dieses “Ratschen” nicht.
Bei Schlagbohren in Gestein sollte nach der ersten Bohrung der Bohrer auf festen
Sitz im Bohrfutter überprüft werden. Gegebenenfalls das Bohrfutter von Hand
nachspannen.
Haltering festhalten und Bohrfutter durch
Drehen der Hülse in Richtung “AUF”öffnen.
Zuerst wird durch das Verdrehen der
Hülse die Spannkraftsicherung gelöst, erst
nach ca 1/4 Drehung öffnen sich die
Spannbacken und geben das
eingespannte Werkzeug frei.
Durch das hohe Leistungspotential der
Schlagbohrmaschine kann sich das
Bohrfutter bei sehr hoher Belastung
verspannen; ein Öffnen von Hand ist dann
nicht mehr möglich.
In diesem Fall mit einem Gabelschlüssel
am Bohrfutterkopf gegenhalten und die
vordere Hülse des Bohrfutters mit einer
Rohrzange linksdrehend lösen (siehe
Abb.). Durch die Verwendung einer Rohrzange entsteht am Bohrfutter kein
Schaden.
Zahnkranzbohrfutter
(je nach
Lieferumfang)
Zahnkranzbohr-
futter wechseln
Werkzeuge
einsetzen
Einstellen des
Tiefenanschlags
Vor allen Arbeiten an der Maschine
Stecker aus der Steckdose ziehen.
1. Bohrspindel mit Maulschlüssel festhalten.
2. Bohrfutterschlüssel in Bohrfutter stecken
und durch leichten Schlag mit dem
Gummihammer Bohrfutter linksdrehend
lösen.
3. Die Montage des Bohrfutters erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
In das Bohrfutter sind Bohrer oder
Schrauberbits einsetzbar. Dazu Bohrfutter
öffnen, Werkzeug einsetzen und mit
Bohrfutterschlüssel spannen.
Zum Herausnehmen der
Arbeitswerkzeuge Bohrfutterschlüssel in
eine der drei Bohrungen am Bohrfutterkopf
einsetzen und linksdrehend lösen.
Zum Bohren auf eine bestimmte Tiefe
Tiefenanschlag in die Bohrung am
Handgriff schieben und um die
gewünschte Bohrtiefe (versetzt zum
Bohrer) festklemmen.
Der Zusatzhandgriff kann beliebig verdreht
werden; hierzu Klemmung durch
Verdrehen des Handgriffs lockern,
Zusatzhandgriff in gewünschte Position
bringen und Handgriff wieder festdrehen.
(je nach Lieferumfang)
Umschalten:
Bohren
Schlagbohren
Gangschaltung
(nicht bei
SBE 600 R)
Drehzahl
vorwählen
(nicht bei
SB2–700)
Umschalten:
Rechtslauf
Linkslauf
(nicht bei
SB2–700)
Umschalter in Stellung drehen zum
Schlagbohren in Gestein.
Umschalter in Stellung
drehen zum
Bohren in Metall, Kunststoff und Holz bzw
zum Schrauben.
Die Gangschaltung ist sowohl im Stillstand
als auch im Leerlauf schaltbar.
Gangschalter in Stellung 1: 1. Gang
Gangschalter in Stellung 2: 2. Gang
A = kleinste Drehzahl
F = größte Drehzahl
Die Drehzahl kann je nach Druck auf den
Ein-/Ausschalter stufenlos bis zur am
Stellrad vorgewählten Drehzahl gesteuert
werden.
Bei Dauerbetrieb mit arretiertem
Ein-/Ausschalter läuft die Maschine mit der
vorgewählten Drehzahl.
Die Drehrichtung am Umschalter wählen.
Durch eine Schaltsperre ist der
Umschalter nur bei nicht gedrücktem
Ein-/Ausschalter schaltbar.
Umschalter erst nach Auslauf der
Maschine (bei stillstehendem Motor)
betätigen.
Zum Öffnen der Bitgarage mit dem
Zeigefinger wie in Abbildung dargestellt in
die Griffmulde greifen und die Arretierung
in Richtung Bohrspindel ziehen.
In der Bitgarage können max. sechs
Schrauberbits deponiert werden.
Arbeitshinweise
Tips zum Bohren
in Gestein
Tips zum Bohren
in Metall
Tips zum Bohren
in Holz
Tips zum
Schrauben
Wartung
Zubehör
DEUTSCH
Von Zeit zu Zeit den Bohrer aus der Bohrung ziehen um den Staub zu beseitigen.
Bei Beton, hartem Ziegelstein, Stein, hartem Zement und Marmor auf Schlagbohren
schalten (Anbohren von Marmor jedoch ohne Schlagbohren)
Bei Fliesen, Fußbodenplatten, weichen Ziegelsteinen, Zementkalk, Schlackensteinen
und Putz auf Bohren schalten.
Beim Anbohren glatter Oberflächen (z.B. Fliesen) Bohrstelle mit Klebestreifen
bekleben um ein Abrutschen zu vermeiden.
Hartmetallbestückte Bohrer verwenden. Nur Bohrer mit zylindrischen Schaft
einspannen, keine SDS-Plus Bohrer einspannen!
Markierte Bohrstelle mit einem Körner ankörnen.
Blech stets einspannen.
Dünnes Metall mit Holzplatte unterlegen um Verformungen zu vermeiden.
HSS-Spiralbohrer verwenden (Für weißes Gußeisen besondere hartmetallbestückte
Spitzen verwenden)
Bei großen Bohrer-ø mit einem kleineren Bohrer vorbohren.
Schmiermittel verwenden:
- Stahl: Öl
- Aluminium: Terpentin, Paraffin
- Messing, Kupfer, Gußeisen: kein Schmiermittel
(Bohrer zum Abkühlen öfter aus der Bohrung ziehen).
Markierte Bohrstelle mit Körner oder Nagel ankörnen.
Um ein Zersplittern beim Durchbrechen zu vermeiden, Abfallholz unterlegen oder
von beiden Seiten bohren.
Der maximale Bohrer-ø ist nur mit einem Forstner-Bohrer erreichbar.
In Form und Größe geeignete Schrauberbits einsetzen.
In Weichholz können geeignete Schrauben ohne Vorbohren eingeschraubt werden.
In Hartholz oder bei großen Schrauben-ø vorbohren.
Bei Senkschrauben Bohrung ansenken.
Bei Holzschrauben mit nicht durchgängigem Gewinde ca. halbe Schraubenlänge
vorbohren.
Bei hoher Belastung im Linkslauf kann sich das Bohrfutter lösen. Zum Lösen von
Schrauben im Linkslauf die Bitaufnahme verwenden. (nicht bei SB2–700).
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei häufigem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig von Staub befreit
werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und
das Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und schließen. Der
angesammelte Staub fällt so aus dem Bohrfutter.
Die regelmäßige Verwendung von Reinigungsspray (Id.Nr. 4932 6217 19) an den
Spannbacken und Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
Um eine ständige Betriebsbereitschaft zu gewährleisten, sollte die Maschine einmal
jährlich auf abgenutzte Kohlebürsten in einem AEG-Kundendienststützpunkt
untersucht werden.
Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht
beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen
(Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der
Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 320,
D–71361 Winnenden angefordert werden.
Das Zubehör mit Bestellnummern ersehen Sie bitte aus unseren Katalogen.
Vous avez des exigences et vous voulez de la qualité – une qualité que vous offre
Atlas Copco. Nous avons mis au point pour vous un outil électrique de longue durée
vous offrant un maximum de sécurité. Avant la mise en service de votre appareil,
veuillez lire attentivement le mode d’emploi afin d’en tirer le plus d’efficacité et
d’éviter tout risque de danger. Nous sommes convaincus qu’avec les outils
électriques Atlas Copco vous avec fait le choix qu’il fallait.
J Respecter les instructions de sécurité se trouvant dans le prospectus ci-joint.
J La poussière qui se dégage lors de l’usinage des matériaux contenant de l’amiante
et des pierres contenant de l’acide silicique cristallin porte atteinte à la santé.
J Les prises de courant se trouvant à l’extérieur doivent être équipées de disjoncteurs
de protection, répondant ainsi à la prescription de mise en place de votre installation
électrique. Veuillez, d’une part, en tenir compte lors de l’utilisation de notre appareil
et d’autre part, en parler à votre électricien.
J Toujours porter des lunettes protectrices lorsqu’on travaille avec la machine. Des
gants de sécurité et un masque de protection sont recommandés.
J Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.
J Ne pas percer le carter de la machine; ceci pourrait entraîner une détérioration de
l’isolation de protection (utiliser des autocollants).
J Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
Ne raccorder la machine au réseau que si l’interrupteur est en position arrêt.
J Le câble d’alimentation doit toujours se trouver en dehors du champ d’action de la
machine. Toujours maintenir le câble d’alimentation à l’arrière de la machine.
J Toujours utiliser la poignée supplémentaire. Ceci est égelement valable pour les
machines munies d’un accouplement de sécurité car celui-ci est actioné seulement
en cas d’un blocage brusque.
J Toujours déconnecter le mécanisme de percussion lorsqu’on travaille avec la
couronne de perçage diamantée.
J Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention
aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d’eau.
Les mesures réelles (A) des niveaux de bruit de la machine sont:
Intensité de bruit = 92 dB (A). Niveau de bruit = 105 dB (A).
Toujours porter des casques protecteurs! Valeurs de mesures obtenues
conformément à la norme européenne 50 144.
2
L’accélération réelle mesurée est 12 m/s
.
Valeurs de mesures obtenues conformément à la norme européenne 50 144.
Commutateur de sélection entre
perçage et perçage à percussion.
Bouton de blocage de
l’interrupteur
Boîte de vitesse avant entièrement isolée pour longue
durée et protection contre les chocs électriques.
Récepteur du bit – les embouts de vissage
peuvent être introduits directement dans la
broche. (pas sur SB2–700)
Mandrin à serrage rapide pour la
mise en place sans outil.(selon
equipment standard)
Sélecteur de vitesse 1 et 2 .
(pas sur SBE 600 R)
Poignée complémentaire réglable avec butée
de profondeur intégrée
Possibilité de réversibilité par verrouillage de
mise en marche, commutable seulement lorsque
l’interrupteur Marche/Arrêt n’est pas appuyé.
(pas sur SB2–700)
Roue de réglage pour préréglage de vitesse
(pas sur SB2–700)
Corps ergonomique avec
poignée pratique
Place de rangement
pour embouts pour
conservation des bits de
vissage.
2
1
Commutateur marche/arrêt et
pour démarrage doux réglable
Accouplement de sécurité intégré
empêchant l’entraînement de la machine en
cas de blocage du foret. (uniquement sur
SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Modifications: Les textes, les illustrations et les données techniques correspondent à
la situation au moment de l’impression. Toutes modifications techniques sont
réservées dans le cadre du développement technique permanent.
Nos machines fonctionnent uniquement sur courant alternatif monophasé. S’assurer
que la tension du réseau correspond effectivement à celle indiquée sur la plaque
signalétique de la machine. Le branchement sur une prise de courant sans mise à
terre est possible du fait de la double isolation selon normes DIN 57 740/VDE 0740
et CEE 20. Antiparasitage selon normes européennes EN 55014.
La perceuse à percussion électronique/visseuse est d’utilisation universelle pour le
perçage normal, perçage à percussion, vissage et filetage.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour une utilisation normale.
Avant tous travaux sur la machine extraire la fiche de la prise de courant.
1. En général, le mandrin de serrage peut être
dévisséà la main; pour cela maintenir la
broche de perçage à l’aide d’une clé à
fourche et dévisser le mandrin de serrage
manuellement par une rotation vers la
gauche.
2. Au cas où le mandrin de serrage serait fixé
rigidement sur la broche de perçage, placer
une deuxième clé à fourche à l’endroit de la
tête du mandrin de serrage ou serrer une
clé mâle coudée pour vis à six pans creux
dans le mandrin de serrage.
Le cas échéant, donner de légers coups
sur la tige de la clé à l’aide d’une massette
à embouts plastiques.
3. Le montage du mandrin de serrage
s’effectue dans l’ordre inverse.
En cas d’une grande sollicitation en rotation à gauche, le mandrin de perçage
risque de se détacher. Pour desserrer les vis en rotation à gauche, utiliser donc le
porte–embout. (pas sur SB2–700)
Introduire la tige de l’outil à fond dans le
mandrin de serrage ouvert.
Maintenir l’anneau de blocage et bien
serrer le mandrin de serrage en tournant la
douille dans la direction “GRIP”.
Lorsque les mâchoires sont en contact
avec la tige de l’outil, il faut continuer à
tourner la douille encore 1/4 de tour environ
afin de faire encliqueter le blocage de la
force de serrage. C’est seulement après cela que l’outil sera réellements serré par
rotation de la douille en direction “GRIP”. Le bruit de “cliquetis” qu’on entend est dû à
ce mécanisme.
Le blocage de la force de serrage est nécessaire surtout pour le perçage à
percussion.
Si on ouvre à fond le mandrin de serrage d’un coup assez fort, il se peut qu’il ne soit
plus possible de le resserrer et un “cliquetis” est perceptible (comme si on l’avait
tourné trop fort). Dans ce cas–là, tourner à nouveau la douille à fond en direction
“RELEASE”; puis il est possible de resserrer le mandrin de serrage. Celui–ci n’est
pas endommagé par ce “cliquetis”.
Pour des travaux de perçage à percussion contrôler, après avoir effectué le premier
perçage, si le foret est toujours bien serré dans le mandrin. Le cas échéant,
resserrer manuellement le mandrin de serrage.
Maintenir l’anneau de blocage et desserrer
le mandrin de serrage en tournant la douille
dans la direction “RELEASE”.
En tournant la douille, c’est la force de
serrage qui est d’abord débloquée, puis
seulement, après un 1/4 de tour, les
mâchoires de serrage seront desserrées et
libèrent ainsi l’outil monté.
Etant donné la grande puissance de la
perceuse à percussion, il se peut que le
mandrin de perçage se coince lorsque la
machine est fortement sollicitée; il ne sera
alors plus possible d’ouvrir le mandrin à la
main.
Dans ce cas–là, maintenir la machine sur
la tête du mandrin de perçage à l’aide
d’une cléà fourche et, par un mouvement
de rotation à gauche, desserrer la douille avant du mandrin de perçage à l’aide
d’une pince réglable (voir figure ci–contre). Le mandrin de perçage ne sera pas
abîmé par l’utilisation de la pince réglable.
Mandrin de
serrage à
couronne dentée
(selon equipment
standard)
Remplacement
du mandrin de
serrage à
couronne dentée
Fixation de l’outil
Réglage de la
butée de
profondeur
Avant tous travaux sur la machine extraire
la fiche de la prise de courant.
1. Maintenir l’arbre moteur à l’aide de la cléà
fourche.
2. Introduire la clé dans le mandrin et le
débloquer en frappant dessus légèrement
(vers la gauche) avec un maillet en
caoutchouc.
3. Le montage du mandrin de serrage
s’effectue dans l’ordre inverse.
Il est possible d’introduire des forets ou des
embouts de vissage dans le mandrin.
Pour cela, desserrer le mandrin, introduire
l’outil et resserrer le mandrin à l’aide de la
clé de mandrin.
Afin de pouvoir extraire les outils, il convient
d’introduire la clé dans un des trois
alésages du mandrin et de le desserrer en
tournant vers la gauche.
Afin d’effectuer des perçages d’une
profondeur déterminée, introduire la butée
de profondeur dans l’alésage se trouvant
sur la poignée et la serrer dans la position
désirée (par rapport au foret).
La poignée supplémentaire peut être
déplacée à volonté, pour cela la débloquer
en tournant la poignée, la mettre dans la
position désirée et resserrer ensuite la
poignée.
(selon equipment standard)
Commutation
perçage
perçage à
percussion
Changement de
vitesse
(pas sur
SBE 600 R)
Présélection de
la vitesse -
(pas sur
SB2–700)
Sélection de la
rotation: à droite
ou à gauche
(pas sur
SB2–700)
Mise en
marche/arrêt
FRANÇAIS
Tourner le commutateur sélecteur vers la
gauche en position
pour le perçage à
percussion dans la pierre
Tourner le commutateur sélecteur vers la
droite en position
pour le perçage
dans le métal, le plastique et le bois, ou
pour le vissage..
Le changement de vitesse peut se faire à
l’arrêt ou au ralenti.
Sélecteur de vitesse en position 1:
première
Sélecteur de vitesse en position 2:
deuxième
A = nombre de t/min. minimal
F = nombre de t/min. maximal
Le régime peut être réglé à volonté en
fonction de la pression exercée sur
l’interrupteur Marche/Arrêt jusqu’à ce que le
régime présélectionné est atteint.
En mode de fonctionnement continu avec
interrupteur marche/arrêt bloqué, la
machine fonctionne à la vitesse de rotation
présélectionnée.
Sélectionner le sens de rotation sur le
commutateur.
Lorsque le verrouillage de mise en marche
est opérant, le commutateur ne peut être
actionné que lorsque l’interrupteur
Marche/Arrêt n’est pas appuyé.
Le commutateur ne doit être actionné
qu’après arrêt de la machine et
immobilisation du moteur.
Marche momentanée
Mise en marche: appuyer sur l’interrupteur
Marche/Arrêt
Arrêt: lâcher l’interrupteur Marche/Arrêt
Marche continue
Mise en marche: appuyer d’abord sur
l’interrupteur marche/arrêt puis sur le
bouton de blocage, lâcher l’interrupteur
marche/arrêt.
Arrêt: appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt et lâcher.
Le régime peut être réglé à volonté en
fonction de la pression exercée sur
l’interrupteur Marche/Arrêt jusqu’à ce que le
régime présélectionné est atteint.
Pour ouverture du logement pour
embouts, saisir le cache coulissant avec
l’index comme indiqué sur la figure et tirer
la butée vers l’arbre de forage. Six bits de
vissage max. peuvent placés dans le
logement.
Conseils
pratiques
Conseils
pratiques pour le
perçage dans la
pierre
Conseils
pratiques pour le
perçage du métal
Conseils
pratiques pour le
perçage du bois
Conseils
pratiques pour le
vissage
Extraire de temps en temps le foret hors du trou et dégager la poussière.
Dans les cas suivants, commuter sur percussion, à savoir: béton, brique dure,
pierre, ciment dur et marbre (par contre et pour ce qui est des avants-trous à
pratiquer dans du marbre, ne pas brancher le mécanisme de percussion)
Commuter sur perçage lorsqu’il s’agit des matériaux suivants: carreaux, plaques de
revêtement de sols, briques tendres, mélange de ciment et de chaux, briques de
scorie et crépis.
Utiliser des forets au carbure de tungstène. Ne mettre en place que des forets à
queue cylindrique,jamaisde forets SDS–PLUS!
Lorsqu’on fait des avants-trous sur des surfaces tout à fait lisses (comme les
carreaux par exemple), il convient de coller le point de perçage avec un ruban
adhésif, afin d’éviter le glissement du foret.
Faire un repère au pointeau à l’endroit où le perçage doit avoir lieu.
Toujours procéder à la fixation de la tôle.
En présence de métal de faible épaisseur, toujours protéger la pièce au moyen d’un
morceau de bois pour éviter les déformations.
Utiliser des forets HSS (pour la fonte de fer blanche, utiliser des forets dont la pointe
est munie de lèvres carbure).
Un avant-trou doit être réalisé avec un petit foret avant l’utilisation d’un foret de
grand ø.
Utilisation de lubrifiant:
- Acier: Huile
- Aluminium: Térébenthine, paraffine
- Laiton, cuivre, fonte de fer: Pas de lubrifiant
(extraire le foret régulièrement hors du trou, afin qu’il puisse se refroidir).
Faire un repère au pointeau ou avec un clou sur l’endroit à percer.
Afin d’éviter l’éclatement lors de la rupture, toujours placer un morceau de bois sous
la pièce ou encore, percer des deux côtés de celle-ci.
Mettre en place des bits à visser appropriés, tant au niveau de la forme que de la
taille.
Des vis appropriées peuvent être vissées dans le bois tendre sans procéder à des
avants-trous préalables.
Un avant-trou doit être réalisé lorsqu’on perce dans le bois dur ou avec des
diamètres de vis importants.
Avec les vis à tête conique, toujours fraiser le perçage.
Avec les vis à bois dont le filet n’est pas courant, faire un avant-trou équivalant
approximativement à la demi-longueur de la vis.
En cas d’une grande sollicitation en rotation à gauche, le mandrin de perçage
risque de se détacher. Pour desserrer les vis en rotation à gauche, utiliser donc le
porte–embout. (pas sur SB2–700).
Tenir toujours propre les orifices de ventilation de la partie moteur.
Au cas où la machine serait souvent utilisée en percussion, il est recommandé
d’enlever à intervalles réguliers les poussières se trouvant dans le mandrin de
serrage. Tenir la machine dans la position verticale, le mandrin de serrage vers le
bas, et desserrer et resserrer le plus possible le mandrin de serrage. Toute la
poussière accumulée tombe ainsi du mandrin de serrage.
Il est recommandée d’utiliser le spray de nettoyage (N° Id. 4932 6217 19) sur les
mâchoires et les alésages des mâchoires de serrage.
Afin de garantir une disponibilité de service permanente, il est recommandé de faire
contrôler une fois par an les balais (charbons) auprès d’un service après–vente
AEG.
N’utiliser que des pièces et accessoires AEG. Pour des pièces dont l’échange n’est
pas décrit, s’adresser de préférence aux stations de service après-vente AEG (voir
brochure Garantie/Adresses des stations de service après-vente).
Si besoin est, une vue éclatée de l’appareil peut être fournie. S’adresser, en
indiquant bien le numéro à dix chiffres porté sur la plaque signalétique, à votre
station de service après–vente (voir liste jointe) ou directement à Atlas Copco
Electric Tools GmbH, B.P. 320, D–71361 Winnenden.
Consulter nos catalogues qui vous renseignent sur notre programme d’accessoires
avec leur référence.
La vostra richiesta ed aspettativa è quella di acquistare merce d’elevata qualità -
qualità offerta da Atlas Copco. Noi costruiamo per voi utensili elettrici durevoli e
affidabili. Si prega di leggere attentamente le istruzione al primo utilizzo cosicché si
possa utilzzare l’utensile elettrico in modo più sicuro e corretto.
Siamo sicuri che acquistare gli utensili elettrici AEG di Atlas Copco sia la scelta
migliore.
J Si prega di leggere con attenzione le istruzioni riguardanti la sicurezza, nel volantino
allegato.
J Tenere presente che la polvere che si solleva durante la lavorazione di materiali con
amianto, pietra silice cristallizzata, é dannosa alla salute. Attenersi sempre alle
prescrizioni di sicurezza vigenti in materia.
J Gli apparecchi mobili usati all’aperto devono essere collegati interponendo un
interruttore di sicurezza per guasti di corrente.
J Durante l’uso dell’apparecchio utilizzare sempre gli occhiali di protezione. Inoltre si
consiglia di usare sistemi di protezione per la respirazione e per l’udito, oltre ai guanti
di protezione.
J Non rimuovere trucioli o schegge mentre l’utensile è in funzione.
J Evitare di forare la carcassa dell’utensile per non danneggiare l’isolamento.
(Utilizzare placchette adesive).
J Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
Inserire la spina solo con interruttore su posizione “OFF”.
J Tenere sempre lontano il cavo di collegamento dall’area di lavoro dell’attrezzo.
J Utilizzare sempre l’impugnatura supplementare anche se la macchina è dotata di
frizione di sicurezza, poichè la frizione si attiva solamente quando la macchina si
blocca con un movimento brusco.
J Disattivare la percussione quando si lavora con corone a forare diamantate.
J Forando pareti, soffitti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle
La misurazione A del livello di rumorosità di un utensile è di solito:
Livello di rumorosità = 92 dB (A). Potenza della rumorosità = 105 dB (A).
Utilizzare le protezioni per l’udito! Valori misurati conformem ente alla norma
EN 50 144.
2
La misurazione dell’accellerazione di solito è 12 m/s
.
Valori misurati conformemente alla norma EN 50 144.
Breve indicazione
Levetta di commutazione per selezionare:
foratura, foratura a percussione.
Carcassa metallica completamente isolata per
garantire una maggiore durata e una sicura
protezione da scosse elettriche.
Ricezione bit – bits possono essere inseriti
direttamente nell’albero porta mandrino o nel
mandrino. (non SB2–700)
Nel mandrino autoserranteé possibile
inserire direttamente utensili privi di
attacco.(Aseconda della gamma di fornitura)
Levetta di commutazione per il passaggio dalla
1ª alla 2ª velocità.(non SBE 600 R)
Impughatura laterale regolabile con limitatore
di profondità integrato.
Senso di rotazione destrorso–sinistrorso
selezionabile tramite invertitore. Il blocco di
rotazione o l’inversione deve essere selezionato
solo a macchina spenta. (non SB2–700)
Rotella di regolazione per la preselezione del
numero di giri desiderato.
(non SB2–700)
Pulsante di arresto in
posizione dell’interruttore
principale a grilletto.
Carcassa di forma
ergonomica con soft–grip
per lavori senza vibrazioni.
Vano per contenere le
punte BIT.
2
1
Interruttore principale a
grilletto per accendere e
spegnere l’utensile e per
un’accelerazione elettronica
continua.
Frizione di sicurezza integrata per evitare che
l’utensile ruoti in caso di blocco della punta.
(solo per SB2E 700 RS, SB2E 705 PLUS)
Modifiche: Testo, figure e dati corrispondono allo standard tecnico aggiornato
all’epoca della stampa. Ci riserviamo pertanto eventuali modifiche tecniche dovute
all’ulteriore sviluppo dei nostri prodotti.
Mandrino con chiave
(Aseconda della gamma
di fornitura)
Collegamento
alla rete
Alimentazione dell’utensile: corrente alternata monofase. Importante: la tensione
della rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta dell’utensile. Il
collegamento é possibile anche con prese non munite di contatto di protezione: é
previsto infatti un isolamento di protezione conforme a norme DIN 57740/VDE 0740
(CEE 20). La schermatura contro i radiodisturbi é conforme alla norma
europea EN 55014.
Possibilità’ di
utilizzo
Mandrino a
serraggio rapido
(Aseconda della
gamma di
fornitura)
Cambiare il
mandrino auto
fissante
Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser utilizzato per forare, forare a
percussione, per avvitare e per filettare.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
1. Di solito il mandrino può essere rimosso a
mano; eventualmente aiutarsi con una
chiave a forcella e ruotare il mandrino in
senso antiorario.
2. Il mandrino dovrebbe essere fissato
all’albero; quindi fissare un’altra chiave a
forcella al mandrino (vedere illustrazione) o
fissare una chiave a brugola nel mandrino.
Se necessario dare dei leggeri colpi con un
martello di plastica alla chiave.
3. Il montaggio avviene effettuando le stesse
operazioni in sequenza inversa.
Sotto sforzo durante la rimozione di viti, il mandrino potrebbe svitarsi dalla sua
sede. In questo caso usare l’attacco bit per svitare la vite utilizzando la rotazione
antioraria. (non SB2–700)
l’utensile
ITALIANO
Inserire
Inserire l’utensile completamente nel
mandrino aperto.
Ruotare il mandrino girando la boccola
nella direzione ”GRIP”.
Dopo aver fissato la chiave a cremagliera,
girare il mandrino 1/4 volte in modo tale da
fissarlo. Soltatnto dopo inzia il bloccaggio
dell’utensile continuando a ruotare con
forza il manicotto in direzione “GRIP”. (Si può udire un rumore stridente).
Il mandrino a ritenzione è necessario prevalentemente per trapanature a
percussione.
Quando il mandrino viene aperto da un forte colpo, è possibile che non si chiuda più.
Invece può essere udita una ”grattata” (come se il mandrino venisse fissato
nuovamente). In questo caso ruotare la boccola una volta nella direzione di
”RELEASE”; ora può essere chiuso nuovamente. Il mandrino non è danneggiato da
questo ”grattare”.
Per forare nella pietra verificare che la punta dopo la prima foratura sia ben serrata
nel mandrino. Eventualmente serrare la punta nuovamente.
Tenere l’impugnatura e aprire il mandrino
girando la boccola in direzione di
”RELEASE”.
Durante la rotazione della boccola, dopo
1/4 giri le ganasce si aprono lasciando
libero l’utensile.
A causa dell’alta potenza della
percussione, con un carico molto alto, il
mandrino potrebbe bloccarsi e non può
essere allora aperto a mano.
In questo caso, tenere fermo il mandrino
con una chiave a forcella e svitare il
manicotto del mandrino con una chiave
stringi tubi in senso antiorario (vedere
illustrazione). L’utilizzo di una chiave
stringi tubi non causa alcun danno al mandrino.
Mandrino con
chiave a
cremagliera
(Aseconda della
gamma di
fornitura)
Sostituzione del
mandrino con
chiave a
cremagliera
Installazione
dell’utensile
Posizionamento
dell’asta di
regolazione della
profondità.
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sulla
macchina togliere la spina dalla presa di
corrente.
1. Tenere fermo con la chiave fissa SW 17
l’albero portamandrino.
2. Tenere con la chiave il mandrino e batterre
leggermente con un martelletto di gomma
ruotando verso sinistra e svitando.
3. Il montaggio avviene effettuando le stesse
operazioni in sequenza inversa.
Il mandrino é idoneo sia per le punte che
per le lame cacciavite/bits. Per inserire,
aprire il mandrino, inserire la punta o la
lama e serrarla con la chiave.
Per togliere l’utensile da lavoro inserire la
chiave in uno dei tre fori e gieare verso
simistra
Per trapanare all profondità desiderata,
inserire il misuratore della profondità
nell’apposita fessura nell’impugnatura e
fissare la profondità desiderata.
L’impugnatura laterale può essere
posizionata come si desidera. Svitare il
bloccaggio girando l’impugnatura laterale,
mettere l’impugnatura nella posizione
desiderata e avvitare nuovamente.
(Aseconda della gamma di fornitura)
Commutazione
foratura
foratura a
percussione.
Cambio
ingranaggi
(non
SBE 600 R)
Scelta della
potenza
(non SB2–700)
Posizione della
rotazione
destrorsa
o sinistrorsa
(non SB2–700)
Accensione–
Spegnimento
Selezionare il commutatore di foratura
nella posizione
per forare a
percussione nella roccia.
Selezionare il commutatore di foratura
nella posizione
per forare in metallo,
materiale sintetico e legno o per avvitare.
Il selettore della velocitá é regolabile sia a
fermo che in velocitá a vuoto.
Cambio velocitá in posizione 1: 1ª velocitá
Cambio velocitá in posizione 2: 2ª velocitá
A = Numero minore di giri
F = Numero maggiore di giri
Agendo sull’interruttore principale, è
possibile portare l’apparecchio fino al
numero di giri preimpostato tramite la
rotellina di regolazione.
Con il funzionamento in continuo, il
pulsante principale è bloccato e
l’apparecchio funziona al numero di giri
preselezionato.
Selezionare la direzione di rotazione sul
commutatore.
Grazie all’interruttore di sicurezza, il
commutatore del senso di marcia puó
essere selezionato in posizione di fermo.
Azionare il commutatore del senso di
marcia solo ad apparecchio fermo (motore
fermo).
Accensione: premere l’interruttore e
successivamente il blocco interruttore, poi
lasciare libero l’interruttore.
Fermo: premere e poi lasciare libero
l’interruttore.
Agendo sull’interruttore principale, è
possibile portare l’apparecchio fino al
numero di giri preimpostato tramite la
rotellina di regolazione.
Per aprire il vano per l’alloggiamento dei
bit, inserire l’indice nell’incavo
dell’impugnatura come è mostrato in figura
e tirare l’arresto verso l’albero del
mandrino. IL vano può accogliere fino a 6
bit.
Istruzioni d’uso
Consigli pratici
per forare nella
pietra
Consigli pratici
per forare nel
metallo
Consigli pratici
per forare nel
legno
Consigli pratici
per avvitare
Manutenzione
Accessori
ITALIANO
Estrarre di tanto in tanto la punta dal foro ed eliminare la polvere formatasi
in calcestruzzo, laterizi duri, pietra, cemento duro, selezionare la percussione (forare
il marmo senza percussione).
per piastrelle, superfici pavimentate, laterizi leggeri, calce di cemento, intonaco,
selezionare la rotazione.
Per metalli duri, lavorate con punta normale
Per forare su superfici lisce (es. piastrelle), é consigliabile posizionare sul punto da
forare un nastro adesivo in modo che la punta non scivoli sulla superficie.
Segnare il punto in cui dovrá essere effettuato il foro
fissare la lamiera.
Per metalli sottili, proteggere sempre il pezzo da lavorare con un Pezzo di legno per
evitare eventuali deformazioni del materiale.
utilizzare le lame HSS (per ghisa bianca utilizzare speciali lame con punte rinforzate
in metallo duro).
Prima di forare grossi diametri, effettuare una preforatura con un diametro inferiore.
Usare lubrificanti:
- Acciaio = olio
- Alluminio = trementina, paraffina
- Ottone, rame, ghisa = nessun lubrificante
(ma raffreddare spesso la punta estraendola dal foro)
Segnare il punto in cui dovrá essere effettuato il foro
per evitare che il materiale si scheggi, porre un pezzo di legno sotto il pezzo da
lavorare o forare in ambo le parti.
Usare bits per avvitare appropriati e della giusta misura.
Si puó avvitare perfettamente in legno tenero anche senza preavvitatura.
In legno duro o per grossi diametri di foratura é consigliabile effettuare una
preforatura.
Per viti a testa conica, effettuare una preforatura.
Per viti da legno senza completa filettatura, effettuare una. Preforatura equivalente
alla metá della lunghezza della vite.
Sotto sforzo durante la rimozione di viti, il mandrino potrebbe svitarsi dalla sua
sede. In questo caso usare l’attacco bit per svitare la vite utilizzando la rotazione
antioraria. (non SB2–700).
Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell’apparecchio.
Se la macchina è prevalentemente usata per trapanatura a percussione, rimuovere
regolarmente la polvere dal mandrino. Per rimuovere la polvere tenere la macchina
con il mandrino verso il basso in posizione verticale e aprire e chiudere
completamente il mandrino. La polvere cadrà dal mandrino.
Si raccomanda un uso regolare di pulitori (Id. No. 4932 6217 19) per le ganasce e le
fessure delle ganasce.
Al fine di garantire un rendimento costante durante le operazioni le spazzole di
carbone della macchina dovrebbe essere controllate annualmente presso i centri
assistenza AEG.
Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricambio AEG. L’installazione di pezzi
di ricambio non specificamente prescritti dall’AEG va preferibilmente effettuata dal
servizio di assistenza clienti AEG (ved. opuscolo Garanzia/Indirizzi Assistenza
tecnica).
In caso di mancanza del disegno esploso, può essere richiesto al seguente indirizzo:
Atlas Copco Tools Italia Via Fratelli Gracchi 39, 20092 Cinisello Balsamo Mi.
Consultate il nostro catalogo per trovare l ’accessorio più adatto ed il relativo numero
di ordinazione.