Aeg SB 20 2E User Manual [ru]

SB 20-2 E, SB 22-2 E
Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Original bruksanvisning Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по
эксплуатации Оригинално ръководство за
експлоатация Instrucţiuni de folosire originale Оригинален прирачник за работа
原始的指南
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUES
NEDERLANDS
DANSK
SVENSKA
SUOMI
TÜRKÇE
DEUTSCH
NORSK
POLSKI
MAGYAR
ČESKY
SLOVENSKY
HRVATSKI
LATVISKI
LIETUVIŠKAI
EESTI
РУССКИЙ
БЪЛГАÐÑÊÈ
ROMÂNIA
ESPAÑOL
Technical Data,Safety Instructions, Specied Conditions of Use,
SLOVENSKO
МАКЕДОНСКИ
EC-Declaration of Conformity, Mains connection, Maintenance, Symbols
Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, CE-Konformitätserklärung, Netzanschluss, Wartung, Symbole
Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux prescriptions, Declaration CE de Conformité, Branchement secteur, Entretien, Symboles
Dati tecnici,Norme di sicurezza,Utilizzo conforme, Dicharazione di Conformità CE, Collegamento alla rete, Manutenzione, Simboli
Datos técnicos, Instrucciones de seguridad, Aplicación de acuerdo a la nalidad, Declaracion de Conformidad CE, Conexión eléctrica, Mantenimiento, Símbolos
Características técnicas, Instruções de segurança, Utilização autorizada, Declaração de Conformidade CE, Ligação à rede, Manutenção, Symbole
Technische gegevens, Veiligheidsadviezen, Voorgeschreven gebruik van het systeem, EC-Konformiteitsverklaring, Netaansluiting,Onderhoud, Symbolen
Tekniske data, Sikkerhedshenvisninger, Tiltænkt formål, CE-Konformitetserklæring, Nettilslutning, Vedligeholdelse, Symboler
Tekniske data, Spesielle sikkerhetshenvisninger, Formålsmessig bruk, CE-Samsvarserklæring, Nettilkopling, Vedlikehold, Symboler
Tekniska data, Säkerhetsutrustning, Använd maskinen Enligt anvisningarna, CE­Försäkran, Nätanslutning, Skötsel, Symboler
Tekniset arvot, Turvallisuusohjeet, Tarkoituksenmukainen käyttö, Todistus CE-standardinmukaisuudesta, Verkkoliitäntä, Huolto, Symbolit
Фечнйкб уфпйчейб, Ейдйкеу хрпдейоейу буцблейбу, Чсзуз ухмцщнб ме фп укпрп рсппсйумпх, Дзлщуз рйуфпфзфбу ек, Ухндеуз уфп злекфсйкп дйкфхп, Ухнфзсзуз,
Teknik veriler, Güvenliğiniz için talimatlar, Kullanim, CE uygunluk beyanice, Şebeke bağlantisi, Bakim, Semboller
Technická data, Speciální bezpečnostní upozornění, Oblast využití, Ce-prohlášení o shodě, Připojení na sít, Údržba, Symboly
Technické údaje, Špeciálne bezpečnostné pokyny, Použitie podľa predpisov, CE-Vyhlásenie konformity, Sieťová prípojka, Údrzba, Symboly
Dane techniczne, Specjalne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem, Świadectwo zgodności ce, Podłączenie do sieci, Gwarancja, Symbole
Műszaki adatok, Különleges biztonsági tudnivalók, Rendeltetésszerű használat, Ce-azonossági nyilatkozat, Hálózati csatlakoztatás, Karbantartás, Szimbólumok
Tehnični podatki, Specialni varnostni napotki, Uporaba v skladu z namembnostjo, Ce­izjava o konformnosti, Omrežni priključek, Vzdrževanje,Simboli
Tehnički podaci, Specijalne sigurnosne upute, Propisna upotreba, CE-Izjava konformnosti, Priključak na mrežu, Održavanje, Simboli
Tehniskie dati, Speciālie drošības noteikumi, Noteikumiem atbilstošs izmantojums, Atbilstība CE normām, Tīkla pieslēgums, Apkope, Simboli
Techniniai duomenys, Ypatingos saugumo nuorodos, Naudojimas pagal paskirtį, CE Atitikties pareiškimas, Elektros tinklo jungtis, Techninis aptarnavimas, Simboliai
Tehnilised andmed, Spetsiaalsed turvajuhised, Kasutamine vastavalt otstarbele, EÜ Vastavusavaldus, Võrku ühendamine, Hooldus, Sümbolid
Технические данные, Рекомендации по технике безопасности, Использо- вание, Подключение к электросети, Обслуживание, Символы
Технически данни, Специални указания за безопасност, Използване по предназначение, СЕ­Декларация за съответствие, Свързване към мрежата, Поддръжка, Символи
Date tehnice, Instrucţiuni de securitate, Condiţii de utilizare specicate, Declaraţie de conformitate, Alimentare de la reţea, Intreţinere, Simboluri
Технички Податоци, Упатство За Употреба, Специфицирани Услови На Употреба, Еу-декларација За Сообразност, Главни Врски, Одржување, Симболи
技术数据, 特殊安全指示, 正确地使用机器, 欧洲安全规定说明, 电源插头, 维修, 符号请详细阅读并妥善保存!
Ухмвплб
Prosimy o uważne przeczytanie i przestrzeganie
Please read and save
these instructions!
Bitte lesen und
aufbewahren!
Prière de lire et de
conserver!
Si prega di leggere le istruzioni
zaleceń zamie szczonych w tej instrukcji.
Пожалуйста, прочтите и сохраните
e di conservarle!
Lea y conserve estas
instrucciones por favor!
Por favor leia e conserve em
Var god läs och tag tillvara
Рбсбкблю дйбвЬуфе фйт
Palun lugege läbi ja hoidke
настоящую! инструкцию
Va rugăm citiţi şi păstraţi
Ве мoлиме прочитаjте го и
чувајте го ова упатство!
seu poder!
Lees en let goed op
deze adviezen!
Vær venlig at læse og
opbevare!
Vennligst les og
oppbevar!
dessa instruktioner!
Lue ja säilytö!
кбй цхлЬофе фйт!
Lütfen okuyun ve
saklayın
Po přečtení uschovejte
Prosím prečítať a
uschovať!
Olvassa el és
őrizze meg
Prosimo preberite in
shranite!
Molimo pročitati i
sačuvati
Pielikums lietošanas
pamācībai
Prašome perskaityti ir
neišmesti!
alal!
Моля прочетете и
запазете!
aceste instrucţiuni
ÅËËÇNÉÊÁ
中文
20 22 24 26 28
30 32
34 36 38 40 42 44 46
48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 68
70 72
2 3
6 7
8 9
16
15
18
12
10
11
14
13
STARTSTOP
4 5
1 1
2 2
3 3
4 4
5 5
6 7
1 1
2 2
1 1
2 2
8 9
1
2
1
2
3
10 11
1
START
STOP
B
A
START
2
1
STOP
1
2
12 13
2
14 15
1
2
Den Gangschalter niemals bei eingeschalteter Maschine, sondern nur im Stillstand betätigen.
Never use the gear switch whilst the machine is operating. Only use the switch when the machine is at a standstill.
Ne jamais actionner le commutateur sélectif pendant que la machine est enclenchée, mais seulement si elle est à l'arrêt.
Non azionare l´interruttore per il cambio di velocitá mai con macchina accesa, ma solo da ferma.
No utilizar jamás el cambio de velocidades estando la máquina conectada, accionar únicamente al estar enterrumpido el funcionamiento.
Nunca accionar o interruptor de velocidades com a máquina ligada, mas sempre com ela parada.
Bedien de versnellingsschakelaar alléén wanneer de machine stilstaat en nooit wanneer de machine ingeschakeld is.
Gearskifte må ikke aktiveres, når maskinen er tændt
- maskinen skal være slukket. Girstangen skal aldri betjenes, når maskinen er
påslått. Den skal bare betjenes, når maskinen er i stillstand.
Växelomkopplaren får inte manövreras när verktyget är påslaget, utan endast i avstängt läge.
Älä koskaan siirrä vaihdekytkintä toiseen asentoon koneen käydessä, vaan ainoastaan sen seistessä.
Δεν χειρίζεστε ποτέ το διακόπτη ταχύτητας με ενεργοποιημένη τη μηχανή, αλλά μόνο όταν αυτή είναι ακινητοποιημένη.
Hız şalterine kesinlikle alet çalışırken basmayın, şaltere sadece alet durduğunda basın.
Přepínač rychlostí nepoužívejte nikdy při zapnutém stroji, nýbrž pouze v klidovém stavu.
Nikdy neprepínať rýchlosť, keď je skrutkovač v behu. Rýchlosť nastaviť, len keď je skrutkovač vypnutý.
Nigdy nie naciskać przełącznika zmiany biegów przy włączonej maszynie, lecz tylko w stanie zatrzymanym maszyny.
Ha a gép be van kapcsolva, soha ne használjuk a sebességkapcsolót, az csak leállás után használható.
Stikala za brzine nikoli ne aktivirajte pri vključenem stroju, ampak samo v mirovanju.
Predbirac brzine nemojte nikada uporabiti uz ukljucen stroj, nego samo u stanju mirovanja stroja.
Ātruma regulatoru nedrīks pārslēgt, kamēr instruments darbojas, bet gan tikai tad, kad tas ir apstādināts.
Greičio perjungimo jungiklio niekada nejunkite, kai mašina veikia. Jį junkite tik tada, kai mašina nesisuka.
Käigulülitit ei tohi kunagi lülitada, kui masin on sisse lülitatud, vaid alati ainult siis, kui masin on seiskunud.
Ни в коем случае не пользоваться переключателем скорости при включенном инструменте!
Никога не задействайте превключвателя на скоростите при включена машина, а само когато машината е спряла.
Nu acţionaţi niciodată întrerupătorul motorului în timp ce maşina este în funcţiune. Folosiţi întrerupătorul numai când maşina este oprită.
Никогаш не поместувајте го менувачот за брзина при вклучена машина, туку само во состојба на мирување.
开动机器后千万不可以使用换档器,待机器完全静 止时才可以换档。
16 17
18 19
TECHNICAL DATA
Rated input ..............................................................................
Output ......................................................................................
No-load speed, 1st gear ..........................................................
No-load speed, 2nd gear .........................................................
Speed under load, 1st gear .....................................................
Speed under load, st gear .......................................................
Rate of percussion under load max .........................................
Static jamming moment*, 1st gear...........................................
Drilling capacity in concrete .....................................................
Drilling capacity in brick and tile ..............................................
Drilling capacity in steel ...........................................................
Drilling capacity in wood ..........................................................
Drill opening range ..................................................................
Drive shank..............................................................................
Chuck neck diameter ...............................................................
Weight without cable ...............................................................
Percussion Drill
SB 20-2 E SB 22-2 E
SB 20-2 E SB 22-2 E
.............................750 W ..............................1010 W
.............................750 W ..............................1010 W
.............................410 W ................................570 W
.............................410 W ................................570 W
....................... 0-1000 min-1 .....................0-1000 min
....................... 0-1000 min-1 .....................0-1000 min
....................... 0-3200 min-1 .....................0-3200 min
....................... 0-3200 min-1 .....................0-3200 min
..........................0-680 min-1 ........................0-680 min
..........................0-680 min-1 ........................0-680 min
....................... 0-2100 min-1 .....................0-2100 min
....................... 0-2100 min-1 .....................0-2100 min
.........................40000 min-1 .......................40000 min
.........................40000 min-1 .......................40000 min
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
...............................20 mm ...............................22 mm
...............................20 mm ...............................22 mm
...............................22 mm ...............................24 mm
...............................22 mm ...............................24 mm
...............................13 mm ...............................16 mm
...............................13 mm ...............................16 mm
...............................40 mm ...............................40 mm
...............................40 mm ...............................40 mm
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
.........................1.5-13 mm .........................1.5-13 mm
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
...............................43 mm ...............................43 mm
...............................43 mm ...............................43 mm
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
..............................2.8 kg ................................2.9 kg
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
-1
* Measured according to Milwaukee norm N 877318
Noise information
Measured values determined according to EN 60 745. Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:
Sound pressure level (K = 3 dB(A)) .......................................
Sound power level (K = 3 dB(A)) ............................................
Wear ear protectors! Vibration information
Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745. Vibration emission value ah:
Drilling into metal ..................................................................
Uncertainty K ........................................................................
Percussion drilling into concrete ...........................................
Uncertainty K ........................................................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
...............................96 dB (A) ........................96.5 dB (A)
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
.............................107 dB (A) ......................107.5 dB (A)
..............................2,8 m/s2 .............................2,8 m/s
..............................2.8 m/s2 .............................2.8 m/s
..............................1,5 m/s2 .............................1,5 m/s
..............................1.5 m/s2 .............................1.5 m/s
............................13,5 m/s2 ...........................13,7 m/s
............................13.5 m/s2 ...........................13.7 m/s
..............................1,5 m/s2 .............................1,5 m/s
..............................1.5 m/s2 .............................1.5 m/s
2
2 2
2 2
2 2
2
WARNING
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signicantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signicantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
MAINS CONNECTION
Connect only to single-phase a.c. current and only to the system voltage indicated on the rating plate. It is also possible to connect to sockets without an earthing contact as the design conforms to safety class II.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, in accordance with the regulations 2006/42/EC, 2004/108/EC
Winnenden, 2010-10-10
Rainer Kumpf Manager Product Development
Authorized to compile the technical le
MAINTENANCE
The ventilation slots of the machine must be kept clear at all times.
If the machine is mainly used for percussion drilling, regularly remove collected dust from the chuck. To remove the dust hold the machine with the chuck facing down vertically, and completely open and close the chuck. The collected dust will fall from the chuck. It is recommended to regularly use cleaner for the clamping jaws and the clamping jaw borings.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the ten-digit No. as well as the machine type printed on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLS
Please read the instructions carefully before starting the machine.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Accessory - Not included in standard equipment, available as an accessory.
Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
WARNING! Read all safety warnings and all instructions, including those given in the accompanying brochure. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing
loss. Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.Appliances used at many different locations including open air must be connected via a current surge preventing switch.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Contact with
a „live“ wire will also make exposed metal parts of the power tool „live“ and shock the operator.
Appliances used at many different locations including open air should be connected via a residual current device of 30 mA or less.
20 21
ENGLISH
Always wear goggles when using the machine. It is recommended to wear gloves, sturdy non slipping shoes and apron.
Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.
Always disconnect the plug from the socket before carrying out any work on the machine.
Only plug-in when machine is switched off. Keep mains lead clear from working range of the machine.
Always lead the cable away behind you. When working with large drill diameters, the auxiliary handle
must be fastened in a right angle with the main handle (see illustrations, section Twisting the handle).
When working in walls ceiling, or oor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The electronic drill/screwdriver can be universally used for drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw threads.
Do not use this product in any other way as stated for normal use.
ENGLISH
TECHNISCHE DATEN
Nennaufnahmeleistung............................................................
Abgabeleistung ........................................................................
Leerlaufdrehzahl im 1. Gang ...................................................
Leerlaufdrehzahl im 2. Gang ...................................................
Lastdrehzahl im 1. Gang .........................................................
Lastdrehzahl im 2. Gang .........................................................
Lastschlagzahl max. ................................................................
Statisches Blockiermoment* ....................................................
Bohr-ø in Beton .......................................................................
Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.........................................
Bohr-ø in Stahl.........................................................................
Bohr-ø in Holz..........................................................................
Bohrfutterspannbereich ...........................................................
Bohrspindel..............................................................................
Spannhals-ø ............................................................................
Gewicht ohne Netzkabel..........................................................
Schlagbohrmaschine
SB 20-2 E SB 22-2 E
.............................750 W ..............................1010 W
.............................410 W ................................570 W
....................... 0-1000 min-1 .....................0-1000 min
....................... 0-3200 min-1 .....................0-3200 min
..........................0-680 min-1 ........................0-680 min
....................... 0-2100 min-1 .....................0-2100 min
.........................40000 min-1 .......................40000 min
..........................56/30 Nm ..........................60/33 Nm
...............................20 mm ...............................22 mm
...............................22 mm ...............................24 mm
...............................13 mm ...............................16 mm
...............................40 mm ...............................40 mm
.........................1,5-13 mm .........................1,5-13 mm
.......................1/2"x20 .............................1/2"x20
...............................43 mm ...............................43 mm
..............................2,8 kg ................................2,9 kg
-1
-1
-1
-1
-1
* Gemessen nach Milwaukee Norm N 877318
Geräuschinformationen
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel (K = 3 dB(A)) ..............................................
Schalleistungspegel (K = 3 dB(A)) .........................................
Gehörschutz tragen! Vibrationsinformationen
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah:
Bohren in Metall: ...................................................................
Unsicherheit K = ..................................................................
Schlagbohren in Beton: ........................................................
Unsicherheit K = ..................................................................
...............................96 dB (A) ........................96,5 dB (A)
.............................107 dB (A) ......................107,5 dB (A)
..............................2,8 m/s2 .............................2,8 m/s
..............................1,5 m/s2 .............................1,5 m/s
............................13,5 m/s2 ...........................13,7 m/s
..............................1,5 m/s2 .............................1,5 m/s
2 2 2 2
WARNUNG
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen, auch die in der beiliegenden Broschüre.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Kabel treffen kann. Der Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung setzt auch die metallenen Geräteteile unter Spannung und führt zu einem elektrischen Schlag.
Steckdosen in Außenbereichen müssen mit Fehlerstrom­Schutzschaltern ausgerüstet sein. Das verlangt die Installationsvorschrift für Ihre Elektroanlage. Bitte beachten Sie das bei der Verwendung unseres Gerätes.
Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk und Schürze werden empfohlen.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Maschine nur ausgeschaltet an die Steckdose anschließen. Anschlußkabel stets vom Wirkungsbereich der Maschine
fernhalten. Kabel immer nach hinten von der Maschine wegführen.
Bei großen Bohrdurchmessern muss der Zusatzhandgriff rechtwinklig zum Haupthandgriff befestigt werden (siehe auch im Bildteil, Abschnitt Handgriff verdrehen).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar zum Bohren, Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.
NETZANSCHLUSS
Nur an Einphasen-Wechselstrom und nur an die auf dem Leistungsschild angegebene Netzspannung anschließen. Anschluss ist auch an Steckdosen ohne Schutzkontakt möglich, da ein Aufbau der Schutzklasse II vorliegt.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2004/108/EG
Winnenden, 2010-10-10
Rainer Kumpf Manager Product Development
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen
WARTUNG
Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten.
Bei häugem Schlagbohrbetrieb sollte das Bohrfutter regelmäßig von Staub befreit werden. Hierzu die Maschine mit dem Bohrfutter senkrecht nach unten halten und das Bohrfutter über den gesamten Spannbereich öffnen und schließen. Der angesammelte Staub fällt so aus dem Bohrfutter. Die regelmäßige Verwendung von Reinigungsspray an den Spannbacken und Spannbackenbohrungen wird empfohlen.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/ Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der Maschinen Type und der zehnstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Milwaukee Electric Tool, Max-Eyth-Straße 10, D-71364 Winnenden, Germany angefordert werden.
SYMBOLE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Vor allen Arbeiten an der Maschine Stecker aus der Steckdose ziehen.
Zubehör - Im Lieferumfang nicht enthalten, empfohlene Ergänzung aus dem Zubehörprogramm.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik­Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
22 23
DEUTSCHDEUTSCH
Loading...
+ 27 hidden pages