Täname, et valisite ühe meie kvaliteetsetest toodetest.
Selleks, et tagada seadme optimaalne ja korrapärane töö, lugege see
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. See voimaldab teil koiki protsesse
täiuslikult ja tohusalt kasutada. Hoidke kasutusjuhendit kindlas kohas,
nii saate vajadusel seda alati lugeda ja kindlasti andke see palun edasi
seadme tulevastele omanikele.
Soovime teile roomsat seadme kasutamist.
Sisukord
Ohutusinfo 2
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste
turvalisus 3
Üldised ohutusjuhised 3
Igapäevane kasutamine 4
Hooldus ja puhastamine 4
Paigaldamine 5
Teenindus 5
Juhtpaneel 5
Sisselülitamine 6
Veinikülmiku väljalülitamine 6
Seadme väljalülitamine 6
Kõrge temperatuuri hoiatus 7
Temperatuuri seadenupud 7
Temperatuuriindikaatorid 7
Temperatuuri reguleerimine 7
FROSTMATIC funktsioon 8
Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu
säilitamiseks 12
Puhastus ja hooldus 12
Perioodiline puhastamine 12
Sügavkülmuti sulatamine 13
Töö vahepealsed ajad 13
Mida teha, kui... 13
Lambi vahetamine veinikülmikus
Ukse sulgemine 15
Tehnilised andmed 15
8
Paigaldamine 15
9
Paigutamine 16
Elektriühendus 16
Keskkonnainfo 16
Jäetakse õigus teha muutusi
11
11
15
Ohutusinfo
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget kasutamist lugege kasutusju‐
hend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate masina
ja kasutate seda esimest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis
Page 3
Ohutusinfo
tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult selle käitamist
ja ohutusseadiseid. Hoidke need juhised alles ja veenduge, et need oleksid
alati seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetakse või seadme müümise
korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul selle ka‐
sutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb kinni pidada selles kasutus‐
juhendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjus‐
tuste eest tootja ei vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute (sh laste) poolt, kelle
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puu‐
dus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid
juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast välja, lõigake toitekaabel läbi
(võimalikult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks
elektrilööki ega sulgeks end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihenditega versioon vahetab välja
vanema vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme äravis‐
kamist veenduge, et lukustusmehhanismi poleks võimalik enam kasutada.
Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
3
Üldised ohutusjuhised
ETTEVAATUST
Hoidke ventilatsiooniavad vabadena.
• Nagu kasutusjuhendis selgitatud on seade ette nähtud toiduainete ja/või
jookide säilitamiseks tavalises kodumajapidamises.
• Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi vahendeid või
kunstlikke abivahendeid.
• Ärge kasutage muid elektrilisi seadmeid (jäätise tegijad) jahutusseadme
sees.
• Ärge kahjustage jahutusvedeliku vooluahelat.
• Seadme jahutusvedeliku ahel sisaldab jahutusvedelikku isobutaan (R600a).
Tegemist on keskkonnasõbraliku maagaasiga, mis on aga kergestisüttiv.
Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb veenduda, et ükski jahutus‐
vedeliku ahela komponent viga ei saaks.
Kui jahutusvedeliku ahel on viga saanud:
– vältige lahtist leeki ja sädemeid
– õhutage põhjalikult ruumi, kus seade asub
Page 4
4
Ohutusinfo
• On ohtlik on teha muudatusi seadme spetsifikatsioonidesse või muuta too‐
det mingil moel. Katkine toitekaabel võib põhjustada lühise, tulekahju ja/või
elektrilöögi.
HOIATUS
Kõik elektrilised komponendid (toitekaabel, pistik, kompressor) peab välja va‐
hetama volitatud teenindusagent või kvalifitseeritud teeninduspersonal.
1. Toitekaablit ei tohi pikendada.
2. Veenduge, et toitepistik ei oleks seadme taga katki surutud või viga saa‐
nud. Katkine või vigastatud toitepistik võib üle kuumeneda ja põhjustada
tulekahju.
3. Veenduge, et saate toitepistikule ligi pääseda.
4. Ärge tõmmake toitekaablist.
5. Kui toitepistiku pesa on lahti, et tohi pistikut sellesse ühendada. Elektri‐
löögi või tuleoht.
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma lambikatteta
1)
sisemuse valgustamiseks.
• Seade kaalub palju. Selle tõstmisel tuleb ettevaatlik olla.
• Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmutuses olevaid toiduaineid, kui
teie käed on niisked/märjad, sest see võib põhjustada naha marrastusi või
külmapõletusi.
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad
plahvatada.
•
Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseinas olevat õhuava.
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada.
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toitu vastavalt toidu tootja juhis‐
tele.
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid. Vaada‐
ke vastavaid juhiseid.
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke, kuna see tekitab anumas
rõhju, mis võib põhjustada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.
• Seadmega tehtud jää võib otse seadmest söömisel külmapõletust tekitada.
2)
Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitejuhe pistikust lahti. Kui
te ei pääse pistikule ligi, katkestage toide.
• Ärge puhastage seadet metallesemetega.
• Ärge kasutage jää eemaldamisel teravaid esemeid. Kasutage plastikust
kaabitsat.
• Kontrollige külmkapi sulavee äravoolu regulaarselt. Vajadusel puhastage
äravoolu. Kui äravool on blokeeritud, hakkab vesi kogunema seadme põhja.
1) Lambikate on ette nähtud
2) Kui seadme temperatuur on ülalpool nulli
Page 5
Juhtpaneel
Paigaldamine
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt vastavas alalõigus toodud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste osas. Ärge ühendage seadet,
kui see on viga saanud. Teatage võimalikest kahjustustest koheselt toote
müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
• On soovitatav enne seadme taasühendamist oodata vähemalt kolm tundi,
et õli saaks kompressorisse tagasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob
kaasa ülekuumenemise. Et tagada küllaldane ventilatsioon, järgige paigal‐
damisjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade
osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähedal.
• Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toitepistikule oleks olemas juur‐
depääs.
•
Ühendage ainult joogiveevõrku.
3)
Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeritud
elektrik või kompetentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud teeninduskeskussesse ja
kasutada tohib ainult originaal varuosi.
5
Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjustada võivaid gaase ei selle kül‐
mutussüsteemis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi likvideerida koos
muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisaldab kergestisüttivaid gaase: seade tu‐
leb utiliseerida vastavalt kohaldatavatele määrustele, mille saate oma kohali‐
kust omavalitsusest. Vältige jahutusseadme kahjustamist, eriti taga soojusva‐
heti läheduses. Selles seadmes kasutatud materjalid, millel on sümbol
korduvkasutatavad.
Kui veinijahutusvahe on välja lülitatud, tuleb uks kinni panna, et sügavkülmuti
töötaks korralikult.
Selles seisundis töötab seadme elektrooniline kontrollplokk automaatselt ja
hoiab őhu perioodilises ringluses, et vältida ebameeldiva lőhna ja niiskuse
tekkimist.
1. Vajutage lülitile ON/OFF kauem kui 5 sekundit.
2. Seejärel kuvatakse temperatuuri mahalugemine -3 -2 -1. Kui kuvatakse "1",
on veinikülmik välja lülitatud. Temperatuuri ekraan kustub. Märgutuli lülitub
välja.
Seadme väljalülitamine
Veinikülmiku saab välja lülitada sügavkülmikust sőltumatult.
Kui lülitatakse välja sügavkülmiku vahe, lülitub välja ka veinikülmik.
1. Vajutage lülitile ON/OFF kauem kui 5 sekundit.
2. Seejärel kuvatakse temperatuuri mahalugemine -3 -2 -1. Kui kuvatakse "1",
on seade välja lülitunud. Temperatuuri ekraan kustub. Märgutuli lülitub väl‐
ja.
Page 7
Juhtpaneel
Kõrge temperatuuri hoiatus
Kui temperatuur sügavkülmikus tõuseb ebanormaalselt (nt voolukatkestuse
korral), hakkab vilkuma alarmindikaator ja kostab sumisti.
Sumisti vaigistamiseks vajutage alarmi lähtestusnupule. Alarmi indikaator jääb
vilkuma.
Sumisti lakkab automaatselt, kui taastub normaalne temperatuur. Samal ajal
jääb alarmi indikaator vilkuma.
Vajutage alarmi lähtestusnupule. Alarmi indikaatortuli kustub ja samal ajal näi‐
tab sügavkülmiku temperatuuriindikaator umbes 5 sekundi vältel sügavkülmu‐
tusvahe kõige soojemat temperatuuri.
Temperatuuri seadenupud
Temperatuuri reguleeritakse temperatuuri seadenuppudest. Need nupud on
ühendatud temperatuuri indikaatoriga.
• Temperatuuri indikaator lülitatakse TEGELIKU temperatuuri indikaatorist
(temperatuuri indikaator on valgustatud) ümber SOOVITUD temperatuuri
indikaatoriks (temperatuuri indikaator vilgub), vajutades ühte temperatuuri
seadenuppudest.
• Iga kord, kui vajutatakse uuesti ühele neist kahest nupust, muutub SOOVI‐
TUD temperatuur võrra1°C. SOOVITUD temperatuur tuleb saavutada 24
tunni jooksul.
Kui ei vajutata kumbalegi nupule, lülitub temperatuuri indikaator lühikese aja
(u. 5 sekundi) pärast automaatselt tagasi TEGELIKULE temperatuurile .
SOOVITUD temperatuur tähendab:
Vastava vahe jaoks valitud temperatuur. SOOVITUD temperatuuri kuvatakse
vilkuvate numbritena.
TEGELIK-temperatuur tähendab:
Temperatuurinäidul on kuvatud hetke temperatuur vastavas vahes. TEGE‐
LIKKU temperatuuri tähistatakse valgustatud numbritega.
7
Temperatuuriindikaatorid
Temperatuuriindikaatorid näitavad erinevat infot:
• Tavalise töö ajal kuvatakse külmiku hetketemperatuur (TEGELIK tempera‐
tuur).
• Sügavkülmikus kuvatakse kõige soojem temperatuur (TEGELIK tempera‐
tuur). Täielikult täidetuna on kõige soojem tsoon tavaliselt sügavkülmiku
eesmise piirkonna ülaosas. Olenevalt sektsiooni täitumusest on tempera‐
tuur sügavkülmiku teistes piirkondades madalam.
• Kui temperatuuri reguleeritakse, osutab vilkuv näidik külmiku hetkel määra‐
tud temperatuurile (SOOVITUD temperatuur).
Temperatuuriseadet muutes oodake umbes 24 tundi, kuni temperatuurinäit on
stabiliseerunud.
Temperatuuri reguleerimine
Seadme kasutamiseks toimige järgmiselt:
Page 8
8
Esimene kasutamine
1. Vajutage vastavale temperatuuriregulaatorile ja määrake vajalik tempera‐
tuur. Temperatuuri indikaator näitab koheselt muutunud seadistust (SOO‐
VITUD temperatuur) ja temperatuuriindikaator vilgub.
2. Iga vajutus temperatuuriregulaatorile muudab SOOVITUD temperatuuri
vőrra1 °C. SOOVITUD temperatuur tuleb saavutada 24 tunni jooksul.
3. Kui vajalik temperatuur on määratud, kuvatakse lühikese aja (u. 5 sek.)
pärast temperatuurinäidikule uuesti hetke TEGELIK temperatuur vastavas
vahes. Temperatuuri indikaator jääb püsivalt pőlema.
Toidu/jookide nőuetekohaseks säilitamiseks tuleb määrata järgmised tempe‐
ratuurid:
• sőltuvalt veinikülmikus oleva joogi tüübist
• -18 °C sügavkülmikus.
Kui seadistust muudetakse, siis ei hakka automaatse sulatuse ajal kompressor
koheselt tööle. Kuna veinikülmikus saavutatakse säilitustemperatuur kiiresti,
vőib toidu kohe pärast sisselülitamist sisse panna.
FROSTMATIC funktsioon
FROSTMATIC funktsioon kiirendab värske toidu külmumist ja kaitseb samal
ajal juba sügavkülmikus olevaid toiduaineid soovimatu soojenemise eest.
Funktsiooni aktiveerimiseks toimige järgmiselt:
1. Vajutage nupule FROSTMATIC.
2. FROSTMATIC indikaator lülitub sisse.
FROSTMATIC funktsioon lõppeb automaatselt 52 tunni pärast.
Funktsiooni saab igal ajal uuesti aktiveerida:
1. Vajutage nupule FROSTMATIC.
2. Indikaator FROSTMATIC kustub.
Esimene kasutamine
Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist peske seadme sisemust ja kõiki lisa‐
tarvikuid leige vee ja neutraalse seebiga, et eemaldada uutele toodetele oma‐
ne lõhn, ja kuivatage seadet hoolikalt.
Ärge kasutage pesuvahendeid ja abrasiivseid pulbreid, kuna need kahjustavad
sisepindu.
Igapäevane kasutamine
Värske toidu sügavkülmutamine
Sügavkülmuti sobib värske toidu sügavkülmutamiseks ja külmutatud ning sü‐
gavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks.
Värske toidu sügavkülmutamiseks aktiveerige FROSTMATIC funktsioon vä‐
hemalt 24 tunniks enne külmutatava toidu sügavkülmutusvahesse asetamist.
Page 9
Igapäevane kasutamine
Pange värske toit sügavkülmutatud toidu
juurde "X" vahesse nagu joonisel kujutatud.
Maksimaalne toidukogus, mida on võimalik 24 tunni hooksul külmutada, on ära
toodud andmeplaadil , sildil, mis asub seadme sees.
Sügavkülmutusprotsess kestab 24 tundi: sel ajal ei tohi lisada külmutamiseks
toitu.
Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaegset mittekasutamist tuleb lasta
seadmel vähemalt 2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui asetate toi‐
duained seadmesse.
Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks voolukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära
pikemalt väärtusest, mis on äratoodud tehnilise iseloomustuse peatükis "tem‐
peratuuri tõusu aeg", peab ülessulanud toiduained koheselt ära tarbima või
valmistama ning seejärel uuesti külmutama (peale mahajahtumist).
9
Külmutamiskalender
Sümbolid kujutavad erinevat tüüpi sügavkülmutatud toiduaineid.
Numbrid näitavad vastavat tüüpi toiduainete säilitusaega kuudes. Ülemise või
alumise säilitusaja kehtimine, oleneb toidu kvaliteedist ja käitlemisest enne
külmutamist.
Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või
toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on.
Väikesi tükke võib valmistada ka külmutatult, otse sügavkülmikust: sel juhul
kulub toiduvalmistamiseks rohkem aega.
Page 10
10
Igapäevane kasutamine
Jääkuubikute valmistamine
Antud seade on varustatud ühe või mitme alusega jääkuubikute valmistami‐
seks. Täitke need alused veega, asetage need seejärel sügavkülmutusse.
Ärge kasutage aluste sügavkülmutusest väljavõtmiseks metallist instrumente.
Külma akumulaatorid
Külmikuga tuleb kaasa üks või enam külmaakumulaatorit; need pikendavad
toidu temperatuuri säilitamist juhul kui peaks toimuma elektrikatkestus või kül‐
mik peaks rikki minema.
Veinide paigutamine
Temperatuuri saab reguleerida vahemikuks +6 kuni +16 °C.
See kamber on ideaalne punaste ja valgete veinide pikemaks säilitamiseks.
Asetage pudelid selliselt, et korgid ära ei kuivaks.
Hoidke veine pimedas. Uks on UV-kindlast tumedast topeltklaasist, et kaitsta
veini valguse eest, kui seade asub väga valges kohas.
Vältige seadme tule sisselülitamist liiga sageli vői liiga pikaks ajaks. Vein säilib
paremini pimedas.
Käsitsege pudeleid ettevaatlikult, et veini mitte raputada.
Järgige seadme ostmisel saadud vői tehnilises dokumentatsioonis olevaid
soovitusi ja nőuandeid veini säilitamise kvaliteedi, kestvuse ja optimaalse tem‐
peratuuri osas.
Őhuringlus
Ärge katke riiuleid kaitsva materjaliga, nt paberi, papi vői plastiga, sest see
vőib takistada őhuringlust läbi riiulite.
Ärge asetage pudeleid vastu kambri tagaseina, sest see takistab őhuringlust
pudelite ümber.
Säilitusnőuanded
Veinide säilitamise aeg sőltub veini vanusest, viinamarjasordist, alkoholi-, fruk‐
toosi- ning parkainete sisaldusest. Ostmisel kontrollige, kas vein on juba őige
vanusega vői kas selle kvaliteet paraneb aja jooksul.
Page 11
Veinikülmiku riiulid
Puhastamiseks on vőimalik riiulid välja vőt‐
ta.
Riiuleid saab juhikute vahel kallutada,
kontrollides, et kőige väiksemad tihvtid on
korralikult ülemise juhiku pesas ning et riiuli
esiosa toetuks eesmisele juhikule.
Reguleerige puidust riiuleid järgmiselt:
Lühikese riiuli vőib asetada kahele üleval
olevale lühikesele juhikule.
Pika riiuli vőib asetada kolmele pikale kesk‐
misele juhikule ja kallutada pőhjas oleva
viimase lühikese juhiku ning riiuli tugistruk‐
tuuri vahel.
Riiuli tugistruktuur tuleb asetada kambri
pőhja.
Riiuli tugistruktuurile saab asetada ainult pikki riiuleid.
Vihjeid ja näpunäiteid
Vihjeid ja näpunäiteid
11
Näpunäiteid energia säästmiseks
• Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik.
• Kui ümbritsev temperatuur on kõrge, temperatuuri regulaatori seade kõrgem
ja seade on täis laetud, võib kompressor pidevalt töötada, mis põhjustab
härmatise või jää tekkimist aurustil. Sel juhul tuleb temperatuuri regulaator
keerata madalamale seadele, et võimaldada automaatset sulatust ja säästa
nii energiakulu.
Näpunäiteid sügavkülmutamiseks
Selleks, et sügavkülmutusprotsessi maksimaalselt ära kasutada, toome teile
mőned olulised näpunäited:
• Andmeplaadil toodud maksimaalse koguse sügavkülmutamiseks vajutage
lülitile FROSTMATIC 24 tundi enne sügavkülmutamist vői - väiksemate ko‐
guste puhul - 4 kuni 6 tundi enne. Tuli hakkab pőlema.
• Väikeste koguste sügavkülmutamiseks ei ole vaja vajutada lülitile FROST‐
MATIC .
• külmutage ainult tippkvaliteetseid, värskeid ja korralikult puhastatud toiduai‐
neid;
• valmistage toit ette väikeste portsjonitena, et see külmuks kiiresti ja täielikult
läbi ning et seda oleks hiljem vőimalik sulatada ainult vajalikus koguses;
• mähkige toit fooliumi vői kilesse ja veenduge, et pakendid oleksid őhukind‐
lad;
Page 12
12
Puhastus ja hooldus
• ärge laske värskel külmutamata toidul puutuda vastu juba külmutatud toitu;
nii väldite temperatuuri tőusu viimases;
• lahjad toiduained säilivad paremini ja kauem kui rasvased; sool vähendab
toidu säilivusaega;
• jää, kui seda tarvitatakse vahetult pärast sügavkülmutusest vőtmist, vőib
pőhjustada nahal külmapőletust;
• soovitatakse märkida külmutamise kuupäev igale pakendile, et saaksite säi‐
litusaega jälgida.
Näpunäiteid sügavkülmutatud toidu säilitamiseks
Et saada antud seadmelt parimad tulemused, tuleb:
• veenduda, et kaubandusvõrgust hangitud külmutatud toiduaineid on kaup‐
luses nõuetekohaselt säilitatud;
• veenduda, et külmutatud toiduained toimetatakse kauplusest sügavkülmi‐
kusse võimalikult lühikese aja jooksul;
• Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik.
• Kord üles sulanud toit rikneb kiiresti ja seda ei saa uuesti külmutada.
• Ärge ületage toidu tootje poolt osutatud säilitusaega.
Puhastus ja hooldus
ETTEVAATUST
Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis on süsivesinikku; seega peab hooldust
ja täitmist korraldama ainult volitatud tehnik.
Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige veega ning neutraalse seebiga.
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puh‐
tad.
• loputage ja kuivatage korralikult.
Ärge tõmmake, liigutage ega vigastage kapis olevaid torusid ja/või juhtmeid.
Ärge kunagi kasutage pesuaineid, abrasiivseid pulbreid, tugevalt lõhnastatud
puhastustooteid või vahapolituure sisemuses puhastamiseks, sest see rikub
pindu ja jätab kappi tugeva lõhna.
Puhastage kondensaatorit (must võre) ja kompressorit seadme tagaosas harja
ja tolmuimejaga. See parandab seadme tööd ja aitab vähendada energiakulu.
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahutussüsteemi.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisaldavad kemikaale, mis võivad
kahjustada selles seadmes kasutatud plastmasse. Seetõttu soovitatakse pu‐
hastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõu‐
depesuvahendit.
Page 13
Mida teha, kui...
Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku.
Sügavkülmuti sulatamine
Seevastu on selle mudeli sügavkülmiku osa "mittejäätuvat" tüüpi. See tähen‐
dab, et jääkirmet ei teki, kui seade töötab, ei sisemistele seintele ega toidule.
Jääkirme puudumine on tingitud automaatjuhitava ventilaatori poolt liikuma
pandud külma õhu pidevast ringlemisest sügavkülmikus.
Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, rakendage järgmisi abinõusid:
• ühendage seade vooluvõrgust lahti
• võtke kogu toit välja
•
sulatage
4)
ja puhastage seadet ning kõiki tarvikuid
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära ebameeldiva lõhna tekkimist.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellelgi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees
olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.
Mida teha, kui...
HOIATUS
Enne veaotsingut vőtke pistik pesast välja.
Veaotsingut, mida ei ole antud juhendis äratoodud, vőib läbi viia ainult kvali‐
fitseeritud elektrik vői kompetentne isik.
13
Tavalisel kasutamisel on kuulda mőningast müra (kompressor, jahutusvedeli‐
ku ringlus).
ProbleemVőimalik pőhjusLahendus
Seade on väga mürari‐
kas
Seade ei tööta.Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
Toitekaabel ei ole korralikult
Seadmes puudub vool. Sei‐
Märgutuli hakkab pőle‐
ma.
Kőlab helisignaal.
Alarmtuli vilgub.
Kompressor töötab pi‐
devalt.
4) Kui ette nähtud.
Seadmel puudub korralik
tugi
pistikusse ühendatud.
nakontaktis ei ole voolu.
Seade ei tööta korralikult.Vőtke ühendust kvalifitseeri‐
Temperatuur on sügavkül‐
mikus liiga kőrge.
Temperatuur ei ole őigesti
seadistatud.
Kontrollige, kas seade sei‐
sab stabiilselt (kőik neli jalga
peavad pőrandal olema)
Ühendage toitekaabel korra‐
likult pistikusse.
Ühendage seinakontakti mő‐
ni teine elektriseade.
Vőtke ühendust kvalifitseeri‐
tud elektrikuga.
tud elektrikuga.
Vaadake osa "Kőrge tempe‐
ratuuri hoiatus".
Määrake kőrgem tempera‐
tuur.
Page 14
14
Mida teha, kui...
ProbleemVőimalik pőhjusLahendus
Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake osa "Ukse sulgemi‐
Ust on liiga tihti lahti tehtud. Ärge jätke ust lahti kaue‐
Toidu temperatuur on liiga
Ruumi temperatuur on liiga
Kompressor ei käivitu
koheselt pärast nupule
FROSTMATIC vajuta‐
mist vői pärast tempe‐
ratuuri muutmist.
Toit takistab vee voolamist
Temperatuuri ei saa
määrata.
Temperatuur on sead‐
mes liiga madal/kőrge.
Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake osa "Ukse sulgemi‐
Toidu temperatuur on liiga
Palju toiduaineid säilitatak‐
Veinikülmiku tempera‐
tuur on liiga kőrge.
Temperatuur on sügav‐
külmikus liiga kőrge.
Ei ole piisavalt külm.Toit ei ole őigesti pakitud.Pakkige toit korralikult.
Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake osa "Ukse sulgemi‐
Temperatuur ei ole őigesti
kőrge.
kőrge.
See on tavaline ja riket pole
esinenud.
veekogujasse.
FROSTMATIC funktsioon
on sisse lülitatud.
Temperatuur ei ole őigesti
seadistatud.
kőrge.
se samaaegselt.
Seadmes puudub külma
őhu ringlus.
Toiduained on üksteisele lii‐
ga lähedal.
seadistatud.
ne".
maks kui vaja.
Laske toidul enne külmkappi
panemist toatemperatuurini
maha jahtuda.
Vähendage ruumi tempera‐
tuuri.
Kompressor hakkab tööle
mőne aja möödudes.
Veenduge, et toit ei puutuks
vastu tagumist plaati.
Lülitage välja FROSTMATIC
käsitsi vői oodake tempera‐
tuuri määramisega, kuni
funktsioon on automaatselt
lähtestunud. Vt " FROSTMA‐
TIC funktsioon".
Määrake kőrgem/madalam
temperatuur.
ne".
Laske toidul enne külmkappi
panemist toatemperatuurini
maha jahtuda.
Säilitage samaaegselt vä‐
hem toiduaineid.
Veenduge, et seadmes oleks
külma őhu ringlus.
Säilitage toiduaineid nii, et
alati oleks tagatud külma
őhuringlus.
ne".
Määrake kőrgem tempera‐
tuur.
Page 15
Tehnilised andmed
Lambi vahetamine veinikülmikus
ETTEVAATUST
Tőmmake pistik pistikupesast välja.
1. Vajutage tagumisele konksule ja li‐
bistage katet samal ajal noole suu‐
nas.
2. Asetage lamp sama vőimsusega
lambiga (maksimaalne vőimsus on
ära toodud lambi kattel).
3. Pange kate tagasi, kinnitades see
algsesse asendisse.
4. Ühendage pistik pistikupessa.
5. Avage uks. Veenduge, et lamp süt‐
tib pőlema.
Ukse sulgemine
1. Puhastage ukse tihendid.
2. Vajadusel reguleerige ust. Vaadake "Paigaldamine".
3. Vajadusel asendage vigased uksetihendid. Võtke ühendust Teenindus‐
keskusega.
15
Tehnilised andmed
Süvendi mõõtmedKõrgus1855 mm
Laius545 mm
Sügavus575 mm
Tõusuaeg25 h
Tehniline informatsioon asub seadme andmeplaadil, mis on seadme sees va‐
sakut kätte ja energiaetiketil.
Paigaldamine
HOIATUS
Lugege "Ohutusjuhendeid" hoolikalt enne seadme paigaldamist, et tagada tur‐
valisus ja seadme õige töö.
Page 16
16
Keskkonnainfo
Paigutamine
HOIATUS
Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme, mille uksel on lukk, tuleb see kindlasti
kasutuskõlbmatuks muuta, et väikesed lapsed end kappi ei lukustaks.
Seadme pistikule peab olema pärast paigaldamist juurdepääs.
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev temperatuur vastaks seadme andme‐
plaadil osutatud kliimaklassile:
KliimaklassÜmbritsev temperatuur
SN10 °C kuni + 32 °C
N16 °C kuni + 32 °C
ST16 °C kuni + 38 °C
T16 °C kuni + 43 °C
Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil
märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidamise omale.
See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel on olemas ka vastav kontakt.
Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi
vastavalt elektrialastele nõudmistele pidades eelnevalt nõu kvalifitseeritud
elektrikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid po‐
le tarvitusele võetud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
Keskkonnainfo
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda
majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks
vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige
utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid
tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada
selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete
käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Page 17
Kiitos, että olet valinnut erään laadukkaista tuotteistamme.
Lue nämä ohjeet huolellisesti varmistaaksesi laitteen ongelmattoman ja parhaan
mahdollisen toiminnan. Ohjeiden avulla osaat käyttää kaikkia laitteen toimintoja
helposti ja nopeasti. Säilytä tämä käyttöohjekirja aina käden ulottuvilla paikassa,
jossa se pysyy siistinä. Luovuta käyttöohje laitteen mahdolliselle uudelle omistajalle.
Toivomme, että uusi laitteesi tuottaa sinulle paljon iloa.
Sisällys
Sisällys
17
Turvallisuusohjeet 17
Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus 18
Yleiset turvallisuusohjeet 18
Päivittäinen käyttö 19
Huolto ja puhdistus 19
Asennus 19
Huoltopalvelu 20
Käyttöpaneeli 20
Laitteen kytkeminen toimintaan 21
Viinikaapin kytkeminen pois toiminnasta
21
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta 21
Korkean lämpötilan hälytys 21
Lämpötilan asetuspainikkeet 22
Lämpötilanäytöt 22
Lämpötilan säätäminen 22
FROSTMATIC-toiminto 23
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neuvot sekä varoitukset huolellisesti ennen laitteen
asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oikealla
tavalla. Turhien virheiden ja onnettomuuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen
käyttäjät perehtyvät huolellisesti sen toimintaan ja turvallisuusominaisuuksiin. Pidä tämä
ohje tallessa ja varmista, että se kulkee aina laitteen mukana esimerkiksi asunnon vaihdon
yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajalle. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asianmukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten.
Page 18
Turvallisuusohjeet
18
Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmistamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet varoitusten ja turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai koke-
mattomien tai taitamattomien henkilöiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtu-
misvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virtajohto
irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin
voidaan välttää leikkiville lapsille aiheutuva sähköiskun tai loukkuunjäämisen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tiivisteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilu-
kitus (salpa), riko jousilukitus, ennen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi
lasten loukkuunjäämisen vaaran.
Yleiset turvallisuusohjeet
HUOMIO
Älä tuki laitteen ilmanvaihtoaukkoja.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytössä tä-
män käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisten laitteiden tai muun keinotekoisen sulatus-
välineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jäätelökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, elleivät
ne ole valmistajan hyväksymiä tähän tarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobutaania (R600a), joka on hyvin ympäristöystä-
vällinen luonnonkaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytyspiirin komponentit pääse vaurioitumaan laitteen kuljetuksen
ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu:
– vältä avotulta ja muita syttymislähteitä
– tuuleta huolellisesti huone, johon laite on sijoitettu
Page 19
Turvallisuusohjeet
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muuttaminen tai muiden muutosten tekeminen lait-
teeseen on vaarallista. Vahingoittunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/
tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
1. Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen
takana. Litistynyt tai vahingoittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
3. Laitteen verkkovirtakytkennän on oltava hyvin ulottuvilla siten, että pistoke on helppo irrottaa pistorasiasta.
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säilytysohjeita. Lue ohjeet.
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai poreilevia juomia, sillä jäätyessä pakkaukseen
muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammoja, jos ne nautitaan suoraan pakastimesta otettuina.
19
6)
Huolto ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke
pistorasiasta. Jos pistorasia ei ole ulottuvilla, katkaise virransyöttö päävirtakytkimestä.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalliesineitä.
• Tarkista säännöllisesti jääkaapin sulatusveden poistoaukko. Puhdista poistoaukko tarvittaessa. Jos poistoaukko on tukossa, vesi kerääntyy laitteen pohjalle.
Asennus
Noudata tarkasti sähköliitäntää käsittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
5) Mikäli varusteena
6) Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free -malli
Page 20
Käyttöpaneeli
20
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunutta laitetta
ei saa kytkeä verkkovirtaan. Ilmoita mahdollisista vahingoista välittömästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä tapauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy ehtii
virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilmankierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole.
Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoitettava selkä seinää vasten, jotta palovammoja
aiheuttaviin kuumiin osiin (kompressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
•
Laitteen saa kytkeä ainoastaan puhtaaseen vesijohtoverkkoon.
7)
Huoltopalvelu
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät sähkötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkuperäisten varaosien käyttäminen on sallittua.
Ympäristönsuojelu
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstäpoistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen keräykseen.
Eristevaahto sisältää tulenarkoja kaasuja: laitteen käytöstäpoistossa ja hävittämisessä tulee
noudattaa paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti lämmönvaihtimen läheltä. Tässä laitteessa käytetyt, symbolilla
riaalit ovat kierrätettäviä.
merkityt mate-
Käyttöpaneeli
1 23456 78910 11 12 13 14
1 Viinikaapin merkkivalo
2 Viinikaapin ON/OFF-kytkin
3 Viinikaapin lämpötilan säädin, painike +
4 Viinikaapin lämpötilan näyttö
5 Viinikaapin lämpötilan säädin, painike -
6 Laitteen merkkivalo
7 Laitteen ON/OFF-kytkin
8 Pakastimen lämpötilan säädin, painike +
Jos viinikaappi on kytketty pois toiminnasta, sen ovi on suljettava, jotta pakastin toimii
asianmukaisesti.
Poiskytketyssä tilassa laitteen elektroninen ohjaus toimii automaattisesti kierrättäen laitteen sisällä ilmaa säännöllisin väliajoin epämiellyttävän hajun ja kosteuden muodostumisen
välttämiseksi.
1. Paina ON/OFF-kytkintä pitempään kuin viisi sekuntia.
2. Lämpötilan arvo näkyy näytössä alenevasti: -3 -2 -1. Kun näkyvissä on 1, viinikaappi
kytkeytyy pois toiminnasta. Lämpötilanäyttö sammuu. Merkkivalo sammuu.
21
Laitteen kytkeminen pois toiminnasta
Viinikaappi voidaan kytkeä pois toiminnasta pakastinosastosta riippumatta.
Kun pakastinosasto kytketään pois toiminnasta, myös viinikaappi kytkeytyy pois toiminnasta.
1. Paina ON/OFF-kytkintä pitempään kuin viisi sekuntia.
2. Lämpötilan arvo näkyy näytössä alenevasti: -3 -2 -1. Kun näkyvissä on 1, laite kytkeytyy
pois toiminnasta. Lämpötilanäyttö sammuu. Merkkivalo sammuu.
Korkean lämpötilan hälytys
Jos pakastimen sisälämpötila nousee epätavallisen korkeaksi (esimerkiksi sähkökatkon
vuoksi) hälytysmerkkivalo alkaa vilkkua ja kuuluu äänimerkki.
Paina hälytyksen kuittauspainiketta äänimerkin hiljentämiseksi. Hälytysmerkkivalo jatkaa
palamistaan.
Äänimerkki hiljenee automaattisesti kun lämpötila on palannut normaaliksi, mutta hälytysmerkkivalo vilkkuu yhä.
Page 22
Käyttöpaneeli
22
Paina hälytyksen kuittauspainiketta. Hälytysmerkkivalo sammuu ja samalla pakastimen
lämpötilan näytössä näkyy noin 5 sekunnin ajan korkein pakastinosaston saavuttama lämpötila.
Lämpötilan asetuspainikkeet
Lämpötila säädetään lämpötilan asetuspainikkeilla. Nämä painikkeet ovat yhteydessä lämpötilanäyttöön.
• Kun jompaakumpaa lämpötilan asetuspainikkeista painetaan, lämpötilanäyttö vaihtuu
TODELLISEN lämpötilan näytöstä (näyttö palaa kiinteästi) HALUTUN lämpötilan näyttöön
(näyttö vilkkuu).
• HALUTTU lämpötila muuttuu 1°C:n jokaisella painikkeen painalluksella. Laite jäähtyy
HALUTTUUN lämpötilaan 24 tunnin kuluessa.
Jos kumpaakaan painiketta ei paineta, lämpötilanäyttö palaa hetken kuluttua (noin 5 sekuntia) automaattisesti takaisin TODELLISEN lämpötilan näyttöön.
HALUTTU lämpötila tarkoittaa:
Osaston lämpötilaksi valittu arvo. HALUTTU lämpötila näkyy vilkkuvilla numeroilla.
TODELLINEN lämpötila tarkoittaa:
Osaston senhetkinen lämpötila. TODELLINEN lämpötila näkyy jatkuvasti palavilla numeroilla.
Lämpötilanäytöt
Lämpötilanäytöistä nähdään useita erilaisia tietoja:
• Normaalin toiminnan aikana näkyvissä on jääkaapin senhetkinen lämpötila (TODELLINEN
lämpötila).
• Pakastimen näytössä on näkyvissä korkein lämpötila (TODELLINEN lämpötila). Kun pa-
kastin on täynnä, lämpimin alue on tavallisesti pakastimen yläosassa edessä. Osaston
täyttötavasta riippuen lämpötilat ovat alhaisempia pakastimen muissa osissa.
• Lämpötilaa säädettäessä näyttö vilkkuu osoittaen jääkaapin asetetun lämpötilan (HA-
LUTUN lämpötilan).
Kun muutat lämpötila-asetusta, odota noin 24 tuntia, kunnes lämpötilanäyttö on lakannut
vilkkumasta.
Lämpötilan säätäminen
Laitetta käytetään seuraavasti:
1. Aseta haluamasi lämpötila painamalla vastaavaa lämpötilan säädintä. Uusi asetus (HA-
LUTTU lämpötila) näkyy heti lämpötilanäytössä, ja lämpötilanäyttö vilkkuu.
2. Lämpötila muuttuu 1 °C:n jokaisella säätöpainikkeen painalluksella. Laite jäähtyy HA-
LUTTUUN lämpötilaan 24 tunnin kuluessa.
3. Kun lämpötila on asetettu, lämpötilanäytössä näkyy taas vähän ajan kuluttua (noin 5
s) vastaavan osaston senhetkinen TODELLINEN lämpötila. Lämpötilanäyttö lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan.
Ruokien/juomien oikeat säilytyslämpötilat ovat seuraavat:
• lämpötila riippuu viinikaapin sisältämien juomien tyypistä
• -18 °C pakastimessa.
Kun asetusta muutetaan, kompressori ei käynnisty heti, jos automaattinen sulatus on
käynnissä. Voit laittaa juomat viinikaappiin heti laitteen käynnistämisen jälkeen, sillä viinikaappi jäähtyy nopeasti säilytyslämpötilaan.
Page 23
Ensimmäinen käyttökerta
FROSTMATIC-toiminto
FROSTMATIC-toiminto nopeuttaa tuoreiden elintarvikkeiden pakastumista ja suojelee samanaikaisesti jo pakastettuja elintarvikkeita lämpötilan kohoamiselta.
Toiminto aktivoidaan seuraavalla tavalla:
1. Paina FROSTMATIC-painiketta.
2. FROSTMATIC-merkkivalo syttyy.
FROSTMATIC-toiminto päättyy automaattisesti 52 tunnin kuluttua.
Voit poistaa toiminnon käytöstä milloin tahansa:
1. Paina FROSTMATIC-painiketta.
2. FROSTMATIC-merkkivalo sammuu.
Ensimmäinen käyttökerta
Sisätilan puhdistaminen
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese sisäosat ja kaikki kaapin sisään sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineella poistaaksesi näin uudelle laitteelle tyypillisen hajun.
Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai hankausjauhetta, sillä ne vahingoittavat pintoja.
Päivittäinen käyttö
23
Ruokien pakastaminen
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintarvikkeiden pakastamiseen sekä valmispakasteiden
pitkäaikaiseen säilyttämiseen.
Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, käynnistä FROSTMATIC-toiminto vähintään 24 tuntia
ennen kuin laitat ruoat pakastinosastoon.
Laita pakastettavat elintarvikkeet osastoon, joka on
merkitty kuvassa X-kirjaimella.
Page 24
Päivittäinen käyttö
24
24 tunnin aikana pakastettavien elintarvikkeiden enimmäismäärä on merkitty arvokilpeen , joka sijaitsee laitteen sisäpuolella.
Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
Pakasteiden säilyttäminen
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna
laitteen toimia vähintään kahden tunnin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa esimerkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki
pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) mainitun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistettava ruoaksi, jonka jälkeen ne voidaan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
Pakastuskalenteri
Symbolit ilmaisevat erilaisia pakastettavia elintarvikkeita.
Numerot tarkoittavat kunkin elintarvikeryhmän säilytysaikaa kuukausina. Sovelletaanko
vaihteluvälin alempaa vai ylempää arvoa riippuu elintarvikkeen laadusta ja käsittelystä ennen pakastamista.
Sulatus
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riippuen
siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan.
Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna: Kypsennys kestää tässä tapauksessa pitempään.
Jääkuutioiden valmistus
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampia jääkuutioastioita. Täytä jääkuutioastiat vedellä ja laita ne pakastinosastoon.
Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pakastimesta.
Kylmävaraajat
Pakastimen mukana tulee yksi tai usempia kylmävaraajia. Sähkökatkon tai pakastimen toimintahäiriön esiintyessä kylmävaraajat pitävät pakastimen pitempään kylmänä pidentäen
näin elintarvikkeiden säilymisaikaa.
Viinipullojen sijoittaminen
Lämpötila on säädettävissä välille +6 ja +16 °C.
Tämä osasto soveltuu puna- tai valkoviinien pitkäaikaiseen säilyttämiseen ja kypsyttämiseen.
Aseta pullot kyljelleen, jotta korkit eivät kuivu.
Säilytä viini pimeässä. Ovi on kaksinkertaista himmennettyä UV-suojattua lasia, joka suojaa
viiniä valolta, mikäli kaappi on sijoitettu valoisaan paikkaan.
Page 25
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Älä sytytä viinikaapin valoa liian usein äläkä pidä valoa sytytettynä liian pitkää aikaa. Viini
säilyy paremmin pimeässä.
Käsittele pulloja varovasti, jotta viini ei pääse liikkumaan pullossa.
Noudata viinin valmistajan antamia ohjeita ja suosituksia viinin säilyttämisen, säilytysajan
ja optimilämpötilan suhteen.
Ilmankierto
Älä peitä hyllyjä suojaavalla materiaalilla, kuten paperilla, pahvilla tai muovilla, joka voi
estää ilmankierron hyllyjen läpi.
Älä aseta pulloja kiinni takaseinään, jotta ilmankierto takaseinän ja pullojen välissä ei esty.
Säilytysohjeita
Viinin säilytysaika riippuu viinin iästä, rypäleistä, alkoholipitoisuudesta sekä viinin fruktoosija tanniinipitoisuudesta. Tarkista viiniä ostaessasi, onko viini jo kypsytetty vai paraneeko se
ajan kuluessa.
Viinikaapin hyllyt
Irrotettavat hyllyt helpottavat kaapin puhdistamista.
Hyllyt voidaan asettaa kaltevaan asentoon ohjainten väliin varmistaen, että pienimmät tapit on
työnnetty kunnolla ylempien ohjainten koloihin ja
hyllyn etuosa on tuettu tukevasti etummaisen ohjaimen päälle.
Puuhyllyjen säätäminen:
Lyhyt hylly voidaan asettaa ylhäällä sijaitsevien
kahden lyhyen ohjaimen varaan.
Pitkä hylly voidaan asettaa keskitasolla sijaitsevien
kolmen pitkän ohjaimen varaan ja kallistaa alhaalla sijaitsevan viimeisen lyhyen ohjaimen ja
hyllyn tukirakenteen varaan.
Hyllyn tukirakenne on sijoitettava osaston alaosaan.
25
Vain pitkät hyllyt voidaan kiinnittää hyllyn tukirakenteeseen.
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Energiansäästövinkkejä
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Jos ympäristön lämpötila on korkea, ja lämpötila on säädetty hyvin kylmäksi kaapin ol-
lessa hyvin täynnä, kompressori voi käydä jatkuvasti, jolloin haihduttimeen muodostuu
huurretta tai jäätä. Käännä tässä tapauksessa lämpötilan säädin korkeampaan lämpöti-
laan automaattisen sulatuksen käynnistämiseksi, jolloin myös energiankulutus vähenee.
Page 26
Hoito ja puhdistus
26
Pakastusohjeita
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• Kun pakastat arvokilvessä mainitun enimmäismäärän, paina FROSTMATIC -kytkintä 24
tuntia ennen pakastamista, tai 4-6 tuntia aikaisemmin, jos pakastat pienempiä määriä.
Toiminnon merkkivalo syttyy.
• FROSTMATIC -kytkintä ei tarvitse painaa pakastettaessa pieniä määriä.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pakastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myö-
hemmin sulattaa vain tarvitsemasi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatii-
viisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta
niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvikkeiden
säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakastimesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kylmävam-
moja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysai-
koja.
Pakasteiden säilytysohjeita
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakasteet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastimeen mahdollisimman nopeasti ostoksilla käynnin jälkeen.
• Älä avaa ovea usein äläkä pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
Hoito ja puhdistus
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
Säännöllinen puhdistus
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapeleita.
Älä käytä puhdistusaineita, hankausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai
kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pintoja ja
jättävät voimakkaan tuoksun.
Page 27
Käyttöhäiriöt
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori harjalla tai
pölynimurilla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet sisältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoittaa
laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositeltavaa
käyttää vain lämmintä vettä ja käsitiskiainetta.
Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
Pakastimen sulattaminen
Tämän mallin pakastinosasto on huurtumatonta tyyppiä. Se tarkoittaa, että laitteen toimiessa huurretta ei keräänny laitteen sisäpinnoille tai ruokatarvikkeiden päälle.
Huurretta ei synny, koska automaattisesti valvottu puhallin kierrättää koko ajan kylmää
ilmaa pakastinosaston sisällä.
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
•
Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Ota kaikki ruoat pois.
•
• Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elintarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
Sulata
8)
ja puhdista laite ja varusteet.
27
Käyttöhäiriöt
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen.
Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen
kierto).
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laitteen käyntiääni on
kova.
Laite ei toimi.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni pis-
Laitteeseen ei tule virtaa. Pisto-
8) Mikäli varusteena.
Laitetta ei ole tuettu kunnolla
paikalleen.
Virta on katkaistu laitteesta.Kytke virta laitteeseen.
torasiassa.
rasiaan ei tule jännitettä.
Tarkista, että laite on tukevasti
paikallaan (kaikki neljä jalkaa koskevat lattiaan).
Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
Kokeile kytkemällä pistorasiaan
jokin toinen sähkölaite.
Ota yhteys sähköasentajaan.
Page 28
Käyttöhäiriöt
28
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Merkkivalo vilkkuu.
Laitteesta kuuluu merk-
kiääni. Hälytysmerkkivalo
vilkkuu.
Kompressori käy jatkuvasti.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta Oven sulke-
Ovea on avattu liian usein.Älä pidä ovea auki pitempään kuin
Ruoat ovat liian lämpimiä.Anna ruokien jäähtyä huoneen
Huoneen lämpötila on liian kor-
Kompressori ei käynnisty
heti FROSTMATIC -pai-
nikkeen painamisen tai
lämpötilan muuttamisen
jälkeen.
Elintarvikkeet estävät veden va-
Lämpötilaa ei voi säätää.
Laitteen lämpötila on
liian alhainen/korkea.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta Oven sulke-
Ruoat ovat liian lämpimiä.Anna ruokien jäähtyä huoneen
Laitteen sisään on laitettu paljon
Viinikaapin lämpötila on
liian korkea.
Pakastimen lämpötila on
liian korkea.
Laite ei toimi kunnolla.Ota yhteys sähköasentajaan.
Pakastimen lämpötila on liian
korkea.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
kea.
Tämä on normaalia, eikä tarkoita
vikaa.
lumisen vedenkeruukaukaloon.
FROSTMATIC -toiminto on kyt-
ketty päälle.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
ruokia samalla kertaa.
Laitteen kylmän ilman kierto ei
toimi.
Tuotteet ovat liian lähellä toisi-
aan.
Katso kohta Korkean lämpötilan
hälytys.
Säädä lämpötila korkeammaksi.
minen.
on tarpeen.
lämpötilaan ennen kuin laitat ne
laitteen sisään.
Alenna huoneen lämpötilaa.
Kompressori käynnistyy jonkin
ajan kuluttua.
Tarkista, että elintarvikkeet eivät
kosketa takaseinään.
Kytke FROSTMATIC -toiminto pois
päältä manuaalisesti tai odota,
kunnes toiminto on kytkeytynyt
automaattisesti pois päältä, ja
säädä lämpötila vasta sitten. Katso FROSTMATIC-toiminto.
Säädä lämpötila korkeammaksi/
alhaisemmaksi.
minen.
lämpötilaan ennen kuin laitat ne
laitteen sisään.
Laita laitteeseen vähemmän ruokia yhdellä kertaa.
Tarkista kylmän ilman kierto.
Järjestä tuotteet siten, että kylmä
ilma pääsee kiertämään niiden
välissä.
Page 29
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Huurretta muodostuu
runsaasti.
Ovi ei ole kunnolla kiinni.Lue ohjeet kohdasta Oven sulke-
Lämpötilaa ei ole säädetty oi-
Ruokia ei ole pakattu kunnolla.Pakkaa ruoat oikein.
kein.
Viinikaapin lampun vaihtaminen
HUOMIO
Irrota pistoke pistorasiasta.
1. Paina takana olevaa koukkua ja työnnä
suojusta samanaikaisesti nuolen suuntaan.
2. Vaihda lampun tilalle uusi samatehoinen
lamppu (maksimiteho on merkitty lampun
kantaan).
3. Kiinnitä lampun suojus työntämällä se alkuperäiselle paikalleen.
3. Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Tekniset tiedot
Asennustilan mitatKorkeus1855 mm
Leveys545 mm
Syvyys575 mm
Lämmönnousuaika25 h
Tekniset tiedot on merkitty kodinkoneen sisälle vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokilpeen ja energiatarraan.
Page 30
Asennus
30
Asennus
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi, ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
Sijoittaminen
VAROITUS!
Jos poistat käytöstä vanhan laitteen, jonka ovi on varustettu lukolla tai salvalla, riko lukko,
jotta pikkulapset eivät voi jäädä loukkuun laitteen sisään.
Pistokkeen on oltava helposti ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mainittua
ilmastoluokkaa:
IlmastoluokkaYmpäristön lämpötila
SN+10 °C – 32 °C
N+16 °C – 32 °C
ST+16 °C – 38 °C
T+16 °C – 43 °C
Sähköliitäntä
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, johon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys
sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliittimeen voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahingoista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjeita ei
ole noudatettu.
Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. direktiivejä.
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli , osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja
elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen.
Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei
saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä.
Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta
viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
Page 31
Tack för att du valt en kvalitetsprodukt från Electrolux.
För att säkerställa bästa prestanda hos produkten ber vi dig att noga läsa igenom
denna bruksanvisning. Du kan då navigera genom alla procedurer på ett effektivt
sätt. Spara bruksanvisningen på en säker plats så att du har den till hands om du
behöver studera något avsnitt igen. Se också till att bruksanvisningen medföljer
produkten om den lämnas över till en ny ägare.
Vi önskar dig lycka till och mycket nöje med din nya hushållsapparat.
Innehåll
Innehåll
31
Säkerhetsinformation 31
Säkerhet för barn och handikappade 32
Allmän säkerhet 32
Daglig användning 33
Skötsel och rengöring 33
Installation 33
Service 34
Miljöskydd 34
Kontrollpanel 34
Sätta på produkten 35
Stänga av vinkylen 35
Stänga av produkten 35
Larm vid för hög temperatur 35
Temperaturknappar 36
Temperaturdisplayer 36
Temperaturreglering 36
Funktionen FROSTMATIC 37
När maskinen används första gången 37
Invändig rengöring 37
Daglig användning 37
Infrysning av färska matvaror 37
Förvaring av fryst mat 38
Fryskalender 38
Upptining 38
Säkerhetsinformation
Tillverkning av isbitar 38
Kalla ackumulatorer 38
Vinarrangemang 38
Luftcirkulation 39
Råd om lagring 39
Vinkylens hyllor 39
Råd och tips 39
Tips om energibesparing 39
Tips om infrysning 40
Tips om förvaring av fryst mat 40
Underhåll och rengöring 40
Regelbunden rengöring 40
Avfrostning av frysen 41
Långa uppehåll 41
Om maskinen inte fungerar 41
Byta glödlampa i vinkylen 43
Stängning av dörren 43
Tekniska data 43
Installation 44
Placering 44
Elektrisk anslutning 44
Miljöskydd 44
Med reservation för ändringar
222354022-00-072009
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda kylen/frysen på korrekt sätt är
det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar,
innan du installerar och använder kylen/frysen första gången. För att undvika onödiga
misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder kylen/frysen har god kännedom
om dess skötsel och skyddsanordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den
Page 32
Säkerhetsinformation
32
följer med kylen/frysen om den flyttas eller säljs, så att alla som använder kylen/frysen får
korrekt säkerhetsinformation och information om hur den skall skötas.
För att minimera risken för skador på person och egendom är det viktigt att du läser och
följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador
orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
Säkerhet för barn och handikappade
• Denna kyl/frys är inte avsedd att användas av personer (även barn) med nedsatt fysisk
eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kunskap, om de inte
instrueras och övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använder kylen/frysen för att säkerställa att de inte leker
med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Risk för kvävning kan föreligga.
• När du skall kassera kylen/frysen: koppla loss den från eluttaget och klipp av nätkabeln
(så nära kylen/frysen som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte
utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna kyl/frys, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre kyl/frys som
har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäderspärren obrukbar
innan du kasserar den gamla kylen/frysen. Då finns det ingen risk att kylen/frysen blir en
dödsfälla för barn.
Allmän säkerhet
FÖRSIKTIGHET
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras eller täpps igen.
• Kylen/frysen är avsedd för förvaring av matvaror och drycker i ett normalt hushåll enligt
beskrivning i denna bruksanvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningsprocessen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i kylen/frysen, t.ex. en glassmaskin, såvida
de inte har godkänts för detta ändamål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig naturgas,
men den är dock brandfarlig.
Se noga till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av
produkten.
Om kylkretsen skadas:
– undvik att komma nära öppen eld och antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten står
Page 33
Säkerhetsinformation
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna produkt på
något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får endats bytas ut av en certifierad
serviceagent eller annan kvalificerad servicepersonal.
1. Nätkabeln får inte förlängas.
2. Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av kylens/frysens baksida. En skadad
stickkontakt kan överhettas och orsaka brand.
3. Se till att stickkontakten är åtkomlig när kylen/frysen har installerats.
4. Dra inte i nätkabeln.
5. Sätt inte i stickkontakten om eluttaget sitter löst. Risk för elektriska stötar eller brand
föreligger.
6.
Kylen/frysen får inte användas utan att lampglaset
9)
sitter på plats över den inre
belysningen.
• Denna kyl/frys är tung. Var försiktig när du flyttar den.
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket, och ta inte i dem, med våta eller fuktiga händer
eftersom detta kan leda till hudsår eller frost/frysskador.
• Se till att kylen/frysen inte exponeras för direkt solsken under långa perioder.
Daglig användning
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i kylen/frysen.
• Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i kylen/frysen eftersom de kan explodera.
•
Placera inte matvaror direkt mot luftutloppet på den bakre väggen.
• Fryst mat får inte frysas om när den har tinats.
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverkarens anvisningar.
• Följ noga rekommendationerna om förvaring från kylens/frysens tillverkare. Se relevant
avsnitt i bruksanvisningen.
• Placera inte kolsyrade eller mousserande drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck
i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
• Isglassar kan orsaka frostskador om de konsumeras direkt från frysen.
10)
33
Skötsel och rengöring
• Stäng av kylen/frysen och koppla loss den från eluttaget före underhåll. Slå ifrån med
huvudströmbrytaren om du inte kommer åt eluttaget.
• Rengör inte kylen/frysen med metallföremål.
• Använd inga vassa föremål för att avlägsna frost från kylen/frysen. Använd i stället en
plastskrapa.
• Kontrollera regelbundet kylens/frysens tömning av avfrostat vatten. Rengör vid behov
tömningskanalen. Om tömningskanalen täpps igen kommer vatten att samlas på kylens/
frysens botten.
Installation
För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respektive avsnitt.
9) I förekommande fall.
10) Om kylen/frysen är frostfri.
Page 34
Kontrollpanel
34
• Packa upp kylen/frysen och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. Anslut
inte kylen/frysen om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart eventuella
skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter kylen/frysen så
att oljan kan rinna tillbaka i kompressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerställas runt kylen/frysen, annars överhettas den. För
att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör kylens/frysens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken
för brännskador genom kontakt med kylens/frysens varma delar (kompressor, kondensor).
• Kylen/frysen får inte placeras nära värmeelement eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig efter installation av frysboxen.
•
Frysboxen får endast anslutas till ett dricksvattenssystem.
11)
Service
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på kylen/frysen skall
utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast utföras av en auktoriserad serviceverkstad och
endast originaldelar får användas.
Miljöskydd
Denna kyl/frys innehåller inte, varken i kylkretsen eller i isolationsmaterialen, någon gas
som kan skada ozonlagret. Kylen/frysen får inte kasseras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: kylen/frysen skall därför
kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheterna.
Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära kondensorn. Material i denna kyl/
frys som är märkta med symbolen
kan återvinnas.
Kontrollpanel
1 23456 78910 11 12 13 14
1 Nätindikator för vinkyl
2 Strömbrytare ON/OFF för vinkyl
3 Temperaturreglage för vinkyl, "+"-knapp
4 Temperaturdisplay för vinkyl
5 Temperaturreglage för vinkyl, "-"-knapp
6 Nätindikator för produkten
7 Strömbrytare ON/OFF för produkten
8 Temperaturreglage för frys, "+"-knapp
4. Larmindikatorn blinkar tills den inställda temperaturen har nåtts.
Larmsignalen ljuder.
5. Tryck på Återställ larm-knappen för att återställa larmet.
Stänga av vinkylen
Om vinkylen är avstängd måste dörren hållas stängd för att frysen skall fungera korrekt.
I detta läge fungerar den elektroniska kontrollen av produkten automatiskt och luft cirkuleras med jämna mellanrum för att undvika obehaglig lukt och fuktbildning.
1. Håll strömbrytaren ON/OFF intryckt i mer än 5 sekunder.
2. Därefter visas en nedräkning av temperaturen från -3 -2 -1. När "1" visas stängs vinkylen
av. Temperaturdisplayen slocknar. Nätindikatorn slocknar.
35
Stänga av produkten
Vinkylen kan stängas av oberoende av frysen,
men om du stänger av frysen så stängs också vinkylen av.
1. Håll strömbrytaren ON/OFF intryckt i mer än 5 sekunder.
2. Därefter visas en nedräkning av temperaturen från -3 -2 -1. När "1" visas stängs produkten av. Temperaturdisplayen slocknar. Nätindikatorn slocknar.
Larm vid för hög temperatur
Vid onormal temperaturhöjning i frysen (t.ex. vid strömavbrott) börjar larmindikatorn blinka
och en ljudsignal hörs.
Tryck på larmåterställningsknappen för att tysta ljudsignalen, larmindikatorn fortsätter att
blinka.
Ljudsignalen slutar automatiskt när temperaturen har återgått till normalvärde, medan
indikatorn fortsätter att blinka.
Tryck på larmåterställningsknappen. Larmindikatorn slocknar och samtidigt visar frysens
temperaturdisplay, under ca 5 sekunder, den varmaste temperaturen som uppnåtts i frysen.
Page 36
Kontrollpanel
36
Temperaturknappar
Temperaturen regleras med hjälp av temperaturknapparna. Dessa knappar är kopplade till
temperaturdisplayen.
• Genom att trycka på en av temperaturknapparna växlar temperaturdisplayen från att
visa den AKUTELLA temperaturen (displayen lyser med fast sken) till att visa den ÖNSKADE
temperaturen (displayen blinkar).
• Varje gång en av de två knapparna trycks in på nytt ändras den ÖNSKADE temperaturen
med 1°C. Den ÖNSKADE temperaturen måste uppnås inom 24 timmar.
Om ingen knapp trycks in återgår temperaturdisplayen efter en kort period (cirka 5 sekunder) till att visa den AKTUELLA temperaturen.
ÖNSKAD temperatur innebär att:
Temperaturen i motsvarande avdelning har valts. Den ÖNSKADE temperaturen indikeras
med blinkande siffror.
AKTUELL temperatur innebär att:
Temperaturdisplayen visar den aktuella temperaturen i motsvarande avdelning. Den AKTUELLA temperaturen indikeras med tända siffror.
Temperaturdisplayer
Temperaturdisplayerna visar flera sorters information:
• Under normal drift visas den faktiska (AKTUELLA) temperaturen i kylen.
• I frysen visas den varmaste temperaturen (AKTUELLA temperatur). När frysen är helt fylld
är den varmaste zonen normalt längst upp i frysens framkant. Beroende på hur den är
fylld är temperaturerna lägre i andra delar av frysen.
• När temperaturen ställs in blinkar displayen och visar den inställda temperaturen (ÖNS-
KAD temperatur) i kylen.
När du ändrar temperaturen bör du vänta cirka 24 timmar tills temperaturdisplayen har
stabiliserats.
Temperaturreglering
Gör på följande sätt för att reglera produkten:
1. Ställ in önskad temperatur genom att trycka på motsvarande temperaturknapp. Tem-
peraturdisplayen visar omedelbart den ändrade inställningen (ÖNSKAD temperatur)
och displayen blinkar.
2. Varje gång temperaturknappen trycks in ändras den ÖNSKADE temperaturen med 1 °C.
Den ÖNSKADE temperaturen måste uppnås inom 24 timmar.
3. När den önskade temperaturen har ställts in visar temperaturdisplayen efter en kort
period (cirka 5 sekunder) åter den AKTUELLA temperaturen i motsvarande avdelning.
Temperaturdisplayen växlar från blinkande till fast sken.
För korrekt förvaring av matvaror/drycker bör följande temperaturer ställas in:
• Temperaturen i vinkylen beror på typen av dryck som förvaras.
•-18 °C i frysen.
När inställningen ändras startar inte kompressorn omedelbart om automatisk upptining
pågår. Eftersom förvaringstemperaturen i vinkylen snabbt uppnås kan du börja förvara
matvaror omedelbart efter påslagning.
Page 37
När maskinen används första gången
Funktionen FROSTMATIC
Funktionen FROSTMATIC påskyndar infrysningen av färska matvaror och skyddar samtidigt
redan förvarade matvaror mot oönskad uppvärmning.
Gör på följande sätt för att aktivera denna funktion:
1. Tryck på FROSTMATIC-knappen.
2. Indikatorn för FROSTMATIC tänds.
Funktionen FROSTMATIC stängs av automatiskt efter 52 timmar.
Du kan när som helst inaktivera funktionen:
1. Tryck på FROSTMATIC-knappen.
2. Indikatorn för FROSTMATIC slocknar.
När maskinen används första gången
Invändig rengöring
Innan du använder kylen/frysen första gången, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den typiska
lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller skurpulver eftersom sådana produkter skadar
kylens/frysens ytfinish.
Daglig användning
37
Infrysning av färska matvaror
Frysutrymmet är lämpligt för infrysning av färska matvaror och långvarig förvaring av frysta
och djupfrysta matvaror.
För att frysa in färska matvaror, låt FROSTMATIC-funktionen vara aktiverad i minst 24 timmar innan du lägger in matvarorna i frysfacket.
Lägg matvarorna som skall frysas in i facket märkt
"X", se figur.
Page 38
Daglig användning
38
Den maximala mängden matvaror som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten
som sitter på produktens insida.
Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Lägg inte in andra matvaror för infrysning under denna
period.
Förvaring av fryst mat
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två
timmar innan du lägger in några matvaror.
I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre
än den tid som anges i den tekniska informationen under Temperaturökningstid, måste den
tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när
maten har kallnat).
Fryskalender
Symbolerna visar olika typer av infrysta matvaror.
Siffrorna anger förvaringstiden i månader för de olika typerna av infrysta matvaror. Huruvida den längsta eller kortaste förvaringstiden för en viss matvara är giltig beror på
matvarans kvalitet och behandling före infrysningen.
Upptining
Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur
beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid.
Tillverkning av isbitar
Denna produkt är utrustad med en eller flera brickor för tillverkning av isbitar. Fyll dessa
brickor med vatten och lägg dem sedan i frysfacket.
Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickorna ur frysen.
Kalla ackumulatorer
En eller flera kalla ackumulatorer medföljer i frysen. Dessa ökar tiden som matvarorna står
sig i frysen i händelse av ett strömavbrott eller funktionsfel.
Vinarrangemang
Temperaturen kan justeras mellan +6 och +16 °C.
Denna avdelning är idealisk för lagring och förädling av röda och vita viner under långa
perioder.
Lägg flaskorna ned på ett sådant sätt att korkarna inte torkar ut.
Förvara vinet i mörker. Dörren har ett UV-skyddande, mörkfärgat dubbelglas för att skydda
vinet mot ljus om produkten placeras på en välbelyst plats.
Page 39
Råd och tips
Undvik att tända produktens belysning alltför ofta eller under alltför långa perioder. Vin
står sig bättre i mörker.
Hantera flaskorna försiktigt så att vinet inte skakas om.
Följ de rekommendationer och råd du fått vid inköpstillfället, eller som du finner i den
tekniska dokumentationen, vad gäller kvalitet, hållbarhet och optimal lagringstemperatur
för dina viner.
Luftcirkulation
Täck inte över hyllorna med skyddsmaterial såsom papper, kartong eller plast eftersom detta
kan förhindra luftcirkulationen.
Placera inte flaskorna direkt mot med den bakre väggen i utrymmet eftersom detta kan
blockera luftcirkulationen mellan flaskorna.
Råd om lagring
Lagringstiden för viner beror på ålder, typen av vindruvor, alkoholhalt och innehåll av
fruktos och tannin. Hör efter vid köptillfället om vinet redan är åldrat eller om det kommer
att mogna och förbättras med tiden.
Vinkylens hyllor
Hyllorna kan plockas ur för rengöring.
Hyllorna kan vinklas mellan de två guideskenorna.
Se till att de små stiften sitter fast ordentligt i det
övre sätet för guideskenan och att den främre delen av hyllan vilar på den främre guideskenan.
Justera trähyllorna på följande sätt:
Den korta hyllan kan placeras på de två korta guideskenorna längst upp.
Den långa hyllan kan placeras på de tre mellersta
guideskenorna och vinklas mellan den sista korta
skenan längst ned och själva hyllans stödstruktur.
Hyllans stödstruktur måste vara placerad i botten
på utrymmet.
39
Endast de långa hyllorna kan föras in i hyllstödstrukturen.
Råd och tips
Tips om energibesparing
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• Om omgivningstemperatuen är hög, och temperaturreglaget är inställt på en hög tem-
peratur och produkten är full med matvaror, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och
medföra att frost eller is bildas på evaporatorn. Om detta inträffar, ställ in temperatur-
reglaget på en lägre temperatur för att möjliggöra automatisk avfrostning och därige-
nom också sänka energiförbrukningen.
Page 40
Underhåll och rengöring
40
Tips om infrysning
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa
sätt:
• För att frysa in den maximala mängden som anges på typskylten, tryck på FROSTMATIC
-knappen 24 timmar före infrysning, eller 4 till 6 timmar före infrysning av mindre
mängder. Motsvarande kontrollampa tänds.
• FROSTMATIC -funktionen behöver inte användas vid infrysning av små mängder.
• Frys endast in färska och rengjorda matvaror av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan
du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpackningarna
är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att tem-
peraturen inte skall öka i den infrysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att
du kan hålla reda på förvaringstiderna.
Tips om förvaring av fryst mat
Observera följande för att utnyttja kylens/frysens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäl-
jaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
Underhåll och rengöring
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten: underhåll och påfyllning får därför endast
utföras av en auktoriserad servicetekniker.
Regelbunden rengöring
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd ne-
utral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten.
Använd aldrig skarpa rengöringsmedel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller
vaxpolermedel för att rengöra produkten invändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Page 41
Om maskinen inte fungerar
Rengör kondensorn (svart galler) och kompressorn på produktens baksida med en borste
eller dammsugare. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning.
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plastkomponenterna i produkten. Vi rekommenderar därför att produktens ytterhölje endast rengörs
med varmt vatten och ett milt diskmedel.
Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
Avfrostning av frysen
Frysavdelningen på denna modell är emellertid av "frostfri" typ. Detta innebär att det inte
bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna.
Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en
automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen.
Långa uppehåll
Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas under en längre tidsperiod:
•
koppla loss produkten från eluttaget
• plocka ur alla matvaror
•
avfrosta
• Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvarorna i
den förstörs i händelse av strömavbrott.
12)
och rengör produkten och alla tillbehör
41
Om maskinen inte fungerar
VARNING
Koppla loss produkten från eluttaget innan felsökning påbörjas.
Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte
beskrivs i denna bruksanvisning.
Produkten avger vissa ljud under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Produkten bullrar.
Produkten fungerar inte.
Stickkontakten sitter inte or-
12) Om tillämpligt.
Produkten står ostadigt.Kontrollera att produkten står
Produkten är avstängd.Sätt på produkten.
dentligt i eluttaget.
stadigt (alla fyra fötterna skall ha
kontakt med golvet).
Sätt i stickkontakten ordentligt i
eluttaget.
Page 42
Om maskinen inte fungerar
42
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Produkten får ingen ström. Elut-
Nätindikatorn blinkar.
Larmsignalen ljuder.
Larmlampan blinkar.
Kompressorn arbetar
hela tiden.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av dör-
Dörren har öppnats för ofta.Låt inte dörren stå öppen längre
Matvarornas temperatur är för
Rumstemperaturen är för hög.Sänk rumstemperaturen.
Kompressorn startar inte
omedelbart när FROSTMATIC -knappen har
tryckts in eller när temperaturen har ändrats.
Matvaror hindrar vattnet från
Temperaturen kan inte
ställas in.
Temperaturen i produkten är för låg/hög.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av dör-
Matvarornas temperatur är för
Många matvaror har samtidigt
Temperaturen i vinkylen
är för hög.
Temperaturen i frysen är
för hög.
taget är strömlöst.
Produkten fungerar inte korrekt. Kontakta en behörig elektriker.
Temperaturen i frysen är för hög. Se avsnittet "Larm vid för hög
Temperaturen är felinställd.Ställ in en högre temperatur.
hög.
Detta är normalt och indikerar
inte att ett fel har uppstått.
att rinna till vattenuppsamlaren.
FROSTMATIC -funktionen är ak-
tiverad.
Temperaturen är felinställd.Ställ in en högre/lägre tempera-
hög.
lagts in för förvaring.
Det cirkulerar ingen kalluft i pro-
dukten.
Matvaror är placerade för nära
varandra.
Anslut en annan elektrisk apparat
till eluttaget för att kontrollera.
Kontakta en behörig elektriker.
temperatur".
ren".
tid än nödvändigt.
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur innan
du lägger in dem för förvaring.
Kompressorn startar efter en
stund.
Kontrollera att inga matvaror har
kontakt med den bakre väggen.
Stäng av FROSTMATIC manuellt
eller vänta med att ställa in temperaturen tills funktionen har
återställts automatiskt. Se avsnittet " FROSTMATIC".
tur.
ren".
Låt matvarornas temperatur
sjunka till rumstemperatur innan
du lägger in dem för förvaring.
Lägg in färre matvaror för förvaring samtidigt.
Se till att kalluft kan cirkulera i
produkten.
Placera matvarorna så att kalluft
kan cirkulera.
Page 43
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Det har bildats för mycket frost.
Dörren är inte stängd ordentligt. Se avsnittet "Stängning av dör-
Temperaturen är felinställd.Ställ in en högre temperatur.
Maten är inte inslagen ordentligt.
Byta glödlampa i vinkylen
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från eluttaget.
1. Tryck in den bakre haken och för samtidigt
glaset i pilens riktning.
2. Byt ut glödlampan mot en ny lampa med
samma effekt (max. effekt anges på
lampglaset).
3. Sätt tillbaka lampglaset och lås fast det i
sitt ursprungliga läge.
4. Sätt i stickkontakten i eluttaget.
5. Öppna dörren. Kontrollera att belysningen
tänds.
Tekniska data
Förpacka maten ordentligt.
ren".
43
Stängning av dörren
1. Rengör dörrtätningarna.
2. Justera dörren vid behov. Se avsnittet "Installation".
3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta vår lokala serviceavdelning.
Tekniska data
InbyggnadsmåttHöjd1855 mm
Bredd545 mm
Djup575 mm
Temperaturökningstid25 timmar
Den tekniska informationen anges på typskylten som sitter till vänster inne i produkten
samt på energietiketten.
Page 44
Installation
44
Installation
VARNING
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt, läs
noga igenom avsnittet "Säkerhetsinformation" innan du installerar produkten.
Placering
VARNING
Om du kasserar ett gammalt kylskåp som har ett lås eller spärr i dörren måste du göra
låsanordningen obrukbar för att förhindra att barn blir instängda i kylskåpet.
När kylskåpet har installerats skall stickkontakten vara åtkomlig.
Installera kylskåpet på en plats där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass
som anges på typskylten:
KlimatklassOmgivningstemperatur
SN+10 till +32 °C
N+16 till +32 °C
ST+16 till +38 °C
T+16 till +43 °C
Elektrisk anslutning
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överensstämmer med de värden som anges på typskylten.
Produkten måste jordas. Nätkabelns stickkontakt är försedd med en kontakt för detta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för
att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser.
Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte
har följts.
Denna produkt uppfyller kraven enligt EG-direktiven för CE-märkning.
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som
hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du
kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Page 45
Дякуємо за те, що ви обрали один з наших високоякісних виробів.
Щоб забезпечити оптимальну та безперебійну роботу придбаного
приладу, будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Це
дозволить вам досконало і якнайефективніше керувати всіма
процесами. Щоб ви могли в будь-який час у разі потреби звернутися
до цієї інструкції, рекомендуємо зберігати її в надійному місці. Якщо
прилад в майбутньому змінить власника, будь ласка, передайте
йому також цю інструкцію.
Бажаємо, щоб новий прилад приніс вам багато задоволення.
Зміст
Зміст
45
Інформація з техніки безпеки 46
Безпека дітей і вразливих осіб
46
Загальна безпека 46
Щоденне використання 47
Догляд і чищення 48
Установка 48
Технічне обслуговування 48
Панель керування 49
Вмикання 49
Вимикання холодильника для вина
50
Вимкнення приладу 50
Сигнал високої температури 50
Кнопки налаштування температури
50
Індикатори температури 51
Регулювання температури 51
Функція FROSTMATIC 52
Перше користування 52
Миття камери 52
Щоденне користування 52
Заморожування свіжих продуктів
52
Зберігання заморожених продуктів
53
Календар заморозки 53
Розморожування 53
Приготування кубиків льоду 54
Акумулятори холоду 54
Розміщення вина 54
Циркуляція повітря 54
Поради стосовно зберігання 54
Полички холодильника для вина
55
Корисні поради 55
Поради про те, як заощаджувати
електроенергію 55
Поради щодо заморожування 55
Поради щодо зберігання
заморожених продуктів 56
Догляд та чистка 56
Періодичне миття 56
Розморожування морозильника
57
Періоди простою 57
Що робити, коли ... 57
Заміна лампочки у холодильнику
для вина 59
Закривання дверцят 60
Технічні дані 60
Установка 60
Розташування 61
Підключення до електромережі
61
Екологічні міркування 61
Може змінитися без оповіщення
222354022-00-072009
Page 46
46
Інформація з техніки безпеки
Інформація з техніки безпеки
В інтересах вашої безпеки та для належного використання приладу уваж‐
но прочитайте цю інструкцію, включаючи підказки та застереження, перш
ніж встановлювати його і розпочинати ним користуватися. Аби уникнути
помилкових дій і нещасних випадків необхідно, щоб усі, хто користується
приладом, ретельно ознайомилися з правилами експлуатації і техніки
безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі продажу або передачі приладу
іншим особам обов'язково передайте її разом із приладом, щоб усі кори‐
стувачі змогли в будь-який час ознайомитися з правилами експлуатації і
технікою безпеки.
Задля безпеки життя та майна дотримуйтеся викладених у цій інструкції
рекомендацій з техніки безпеки, оскільки компанія-виробник не несе від‐
повідальності за шкоду, що сталася через недотримання цих рекоменда‐
цій.
Безпека дітей і вразливих осіб
• Прилад не призначений для користування ним людьми (в т.ч. дітьми) з
обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями чи
недостатнім досвідом та знаннями, якщо їм не було проведено відпо‐
відного інструктажу з користування приладом особою, відповідальною
за їх безпеку.
Щоб діти не гралися з приладом, вони мають користуватися ним під
наглядом дорослих.
• Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Порушення
цієї вимоги може призвести до того, що вони можуть задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вийміть вилку з розетки, відріжте кабель
(у місці, яке знаходиться якомога ближче до корпусу) і зніміть дверцята,
щоб запобігти випадкам, коли діти, граючись, отримають електрошок
або замкнуться всередині.
• Якщо цей прилад, оснащений магнітним замком, має замінити старий
прилад із замком на пружині (клямкою), подбайте про те, щоб вивести
з ладу пружину, перш ніж утилізувати старий прилад. У такий спосіб ви
попередите ситуацію, коли він може стати смертельною пасткою для
дитини.
• Цей прилад призначений для зберігання харчових продуктів і/або на‐
поїв у звичайній родині, як пояснюється в цій інструкції.
• Не застосовуйте механічні пристрої чи інші штучні засоби для приско‐
рення процесу розморожування.
• Не застосовуйте електричні пристрої (такі як прилад для виготовлення
морозива) усередині холодильника, якщо вони не передбачені для цієї
мети виробником.
Page 47
Інформація з техніки безпеки
47
• Не пошкодьте охолоджувальну систему холодильника.
• В охолоджувальній системі приладу знаходиться холодоагент ізобутан
(R600a) - природний газ, який є значною мірою сумісним з умовами до‐
вкілля, але, попри це, він може зайнятися.
Подбайте про те, щоб під час транспортування та встановлення при‐
ладу жоден з компонентів охолоджувальної системи не був пошкодже‐
ний.
У разі пошкодження контуру циркуляції холодоагенту охолоджувача:
– уникайте контакту з відкритим вогнем або джерелами займання
– ретельно провітріть приміщення, в якому він перебуває прилад
• З міркувань безпеки не слід змінювати технічні характеристики приладу
або модифікувати його будь-яким чином. Будь-яке пошкодження кабе‐
лю може викликати коротке замикання, пожежу і/або електрошок.
Попередження!
Заміну всіх електричних частин (кабелю, вилки, компресора) має викону‐
вати сертифікований майстер або персонал сервісного центру.
1. Кабель нарощувати не можна.
2. Подбайте про те, щоб кабель не був здавлений або пошкоджений
задньою частиною приладу. Здавлений або пошкоджений кабель
може перегріватися, що може стати причиною пожежі.
3. Подбайте про наявність доступу до вилки на кінці кабелю, яким ос‐
нащений прилад.
4. Не тягніть за кабель.
5. Якщо розетка хитається, не вставляйте в неї вилку. Існує ризик елек‐
тричного удару або займання.
6. Користуватися приладом з лампою без захисного ковпачка не можна
13)
.
• Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
• Не можна братися або торкатися речей у морозильному відділенні вол‐
огими або мокрими руками, бо це може призвести до поранення або
холодового опіку.
• Уникайте тривалого перебування приладу під прямим сонячним про‐
мінням.
Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пластикові частини приладу.
• Не зберігайте в приладі займистий газ або рідини, бо вони можуть ви‐
бухнути.
• Не кладіть харчові продукти безпосередньо проти отворів для повітря
в задній стінці приладу.
• Заморожені продукти після розморожування не можна заморожувати
знову.
• Фасовані заморожені продукти зберігайте у відповідності з інструкціями
виробника.
13) Якщо передбачений захисний ковпачок
14) Якщо прилад Frost Free (без намерзання)
14)
Page 48
48
Інформація з техніки безпеки
• Необхідно чітко дотримуватися рекомендацій виробника приладу щодо
зберігання продуктів. Зверніться до відповідних інструкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі напої в морозильному відділенні, бо
через підвищення тиску на пляшку вони можуть вибухнути, що пошко‐
дить прилад.
• Морозиво на паличці спроможне викликати холодові опіки, якщо його
їсти прямо з морозильника.
Догляд і чищення
• Перш ніж виконувати технічне обслуговування, вимкніть прилад і вий‐
міть вилку з розетки. Якщо у вас немає можливості вийняти вилку з ро‐
зетки, відключіть постачання електроенергії.
• При чищенні не можна користуватися металевими предметами.
• Не використовуйте гострі предметидля чищення приладу від льоду. Ко‐
ристуйтеся пластиковим шкребком.
• Регулярно перевіряйте злив води з холодильника. За потреби прочи‐
щайте його. Якщо злив буде заблокований, вода збиратиметься на дні
приладу.
Установка
Під час підключення до електромережі ретельно дотримуйтеся інструкцій,
наведених у відповідних параграфах.
• Розпакуйте прилад і огляньте на предмет пошкоджень. Не користуйтеся
приладом, якщо він пошкоджений. У разі виявлення пошкоджень не‐
гайно повідомте про це торговельний заклад, де ви придбали прилад.
У цьому разі збережіть пакування.
• Рекомендується зачекати щонайменше дві години, перш ніж вмикати
прилад, з тим щоб масло повернулося до компресора.
• Повітря має нормально циркулювати довкола приладу; недотримання
цієї рекомендації призводить до перегрівання. Щоб досягти достатньої
вентиляції, дотримуйтеся відповідних інструкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте прилад так, щоб його задня стінка була
повернута до стіни. Це дозволить уникнути торкання гарячих частин
(компресора, конденсора) і відповідно опіків.
• Прилад не можна ставити біля батареї опалення або плити.
• Подбайте про те, щоб до розетки був доступ після встановлення при‐
ладу.
•
Під'єднуйте лише до джерела питної води.
15)
Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для обслуговування приладу, мають ви‐
конуватися кваліфікованим електриком або компетентною особою.
• Технічне обслуговування цього приладу має здійснюватися лише ква‐
ліфікованим персоналом. Для ремонту необхідно використовувати ли‐
ше оригінальні запасні частини.
15) Якщо передбачене під'єднання до джерела водопостачання
Page 49
Панель керування
Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізоляційних матеріалах цього приладу
не міститься газів, які могли б нанести шкоду озоновому шару. Прилад не
можна утилізувати разом з міськими відходами та сміттям. Ізоляційна піна
містить займисті гази: прилад необхідно утилізувати згідно з відповідними
нормативними актами, виданими місцевими органами влади. Уникайте
пошкодження холодильного агрегату, особливо в задній частині, поблизу
теплообмінника. Матеріали, позначені символом
ній переробці.
, підлягають вторин‐
Панель керування
1 23456 78910 11 12 13 14
1 Індикатор холодильника для вина
2 Вимикач ON/OFFхолодильника для вина
3 Регулятор температури холодильника для вина, кнопка +
4 Індикатор температури холодильника для вина
5 Регулятор температури холодильника для вина, кнопка -
6 Індикатор приладу
7 Вимикач приладу ON/OFF
8 Регулятор температури морозильної камери, кнопка +
4. Після того, як буде досягнуто температуру, почне блимати сигнальний
індикатор.
Пролунає звуковий сигнал.
5. Щоб вимкнути сигнал, натисність кнопку вимкнення попереджуваль‐
ного сигналу.
Page 50
50
Панель керування
Вимикання холодильника для вина
Якщо відділення для охолодження вина вимкнено, дверцята повинні бути
зачиненими, щоб морозильна камера працювала належним чином.
За таких умов електронний блок керування функціями приладу періодич‐
но автоматично вмикає систему циркуляції повітря, щоб запобігти вини‐
кненню неприємного запаху і вологості.
1. Натискайте кнопку ON/OFF понад 5 секунд.
2. Після цього відобразиться зворотній відлік показників температури -3
-2 -1. Коли з'явиться "1", холодильник для вина вимкнеться. Індикатор
температури згасне. Індикатор згасне.
Вимкнення приладу
Холодильник для вина можна вимикати незалежно від морозильного від‐
ділення.
При вимиканні морозильного відділення одночасно вимикається і холо‐
дильник для вина.
1. Натискайте кнопку ON/OFF понад 5 секунд.
2. Після цього відобразиться зворотній відлік показників температури -3
-2 -1. Коли з'явиться "1", прилад вимкнеться. Індикатор температури
згасне. Індикатор згасне.
Сигнал високої температури
У разі аномального підвищення температури в морозильнику (напр., після
перебоїв у постачанні електроенергії) сигнальна лампочка починає бли‐
мати і вмикається звуковий сигнал.
Щоб вимкнути звуковий сигнал, натисніть кнопку вимкнення попереджу‐
вального сигналу, при цьому сигнальний індикатор продовжуватиме бли‐
мати.
Звуковий сигнал вимкнеться автоматично, коли температура повернеть‐
ся до нормального значення, а сигнальний індикатор продовжуватиме
блимати.
Натисніть кнопку вимкнення попереджувального сигналу. Сигнальний ін‐
дикатор згасне, одночасно індикатор температури морозильної камери
протягом приблизно 5 секунд покаже найвищу температуру, досягнуту в
морозильній камері.
Кнопки налаштування температури
Температура регулюються за допомогою кнопок налаштування темпера‐
тури. Ці кнопки з'єднані з індикатором температури.
Page 51
Панель керування
• Індикатор температури перемикається між індикацією ФАКТИЧНОЇ тем‐
ператури (індикатор температури світиться стало) та індикацією БА‐
ЖАНОЇ температури (індикатор температури блимає) за допомогою
кнопок налаштування температури.
• Щоразу, коли натискається одна із двох кнопок, БАЖАНА температура
змінюється на 1°C. БАЖАНА температура має бути досягнута протягом
24 годин.
Якщо ні одна з кнопок не була натиснута, індикатор температури через
короткий проміжок часу (приблизно 5 секунд) автоматично перемикається
назад до індикації ФАКТИЧНОЇ температури.
БАЖАНА температура означає:
Значення температури, вибране для відповідного відділення. БАЖАНУ
температуру відображають цифри, що блимають.
ФАКТИЧНА температура означає:
Індикатор температури показує поточну температуру у відповідному від‐
діленні. ФАКТИЧНУ температуру відображають цифри, що світяться ста‐
ло.
Індикатори температури
Індикатори температури показують дані декількох видів:
• Під час звичайної роботи індикатор температури показує поточну тем‐
пературу всередині холодильного відділення (ФАКТИЧНУ температу‐
ру).
• Для морозильного відділення показується найвища температура (ФАК‐
ТИЧНА температура). При повному завантаженні найтепліша зона за‐
звичай знаходиться в верхній передній частині морозильного відділен‐
ня. Залежно від того, наскільки заповнена секція, в інших частинах мо‐
розильного відділення температура нижча.
• Під час операції регулювання температури індикатор температури по‐
казує щойно встановлене значення температури (БАЖАНУ температу‐
ру).
Після зміни значення бажаної температури слід зачекати приблизно 24
години, поки показники температури стабілізуються.
лятора температури. На індикаторі температури негайно відобразить‐
ся змінений показник (БАЖАНА температура), а індикатор температу‐
ри почне блимати.
2. Щоразу, коли натискається регулятор температури, БАЖАНА темпе‐
ратура змінюється на 1 °C. БАЖАНА температура має бути досягнута
протягом 24 годин.
3. Після встановлення потрібної температури, через короткий проміжок
часу (прибл. 5 сек.) індикатор температури знову почне відображати
ФАКТИЧНУ температуру всередині відповідного відділення. Індикатор
температури припинить блимати і засвітиться сталим світлом.
Page 52
52
Перше користування
Для правильного зберігання продуктів/напоїв потрібно встановлювати та‐
кі температури:
• це залежить від типу напою у холодильнику для вина
• -18 °C у морозильній камері.
У разі зміни цього налаштування компресор не увімкнеться одразу, якщо
саме в цей час відбувається автоматичне розморожування. Оскільки тем‐
пература зберігання в холодильнику для вина досягається швидко, роз‐
міщувати продукти для зберігання можна негайно після увімкнення.
Функція FROSTMATIC
Функція FROSTMATIC пришвидшує замороження свіжих продуктів і, в той
же час, захищає продукти, які вже зберігаються в морозильнику, від не‐
бажаного нагрівання.
Щоб увімкнути цю функцію, виконайте такі дії:
1. Натисніть кнопку FROSTMATIC.
2. Засвітиться індикатор FROSTMATIC.
Функція FROSTMATIC автоматично вимикається приблизно через 52 го‐
дини.
Функцію можна вимкнути у будь-який час:
1. Натисніть кнопку FROSTMATIC.
2. Індикатор FROSTMATIC згасне.
Перше користування
Миття камери
Перш ніж почати користуватися приладом, помийте його камеру і всі внут‐
рішні аксесуари за допомогою теплої води з нейтральним милом, щоб
усунути типовий запах нового приладу, а потім ретельно витріть його.
Не застосовуйте детергенти або абразивні порошки, бо вони можуть пош‐
кодити поверхню.
Щоденне користування
Заморожування свіжих продуктів
Морозильне відділення підходить для заморожування свіжих продуктів та
для тривалого зберігання заморожених продуктів і продуктів глибокої за‐
морозки.
Щоб заморозити свіжі продукти, увімкніть функцію FROSTMATIC при‐
наймні за 24 години до того, як покласти до морозильного відділення про‐
дукти для заморожування.
Page 53
Щоденне користування
Покладіть продукти, які потрібно заморо‐
зити, у відділення "X", як показано на малюнку.
Максимальна кількість продуктів, які можна заморозити за 24 години, вка‐
зана на табличці з технічними даними , прикріпленій всередині приладу.
Процес заморожування триває 24 години: упродовж цього періоду не до‐
давайте нові продукти для заморожування.
Зберігання заморожених продуктів
При вмиканні після тривалого періоду простою (коли прилад не викори‐
стовувався), перш ніж ставити продукти у відділення, дайте йому попра‐
цювати щонайменше впродовж 2 годин при налаштуванні на більш високу
температуру.
У разі випадкового розморожування, наприклад, через перебої в поста‐
чанні електроенергії, якщо електропостачання переривалося на довший
час, ніж зазначено на табличці технічних характеристик у графі "rising
time", продукти, що розморозилися, необхідно якнайшвидше спожити або
негайно приготувати, а потім знову заморозити (попередньо охолодив‐
ши).
53
Календар заморозки
Символи показують різні типи заморожених продуктів.
Цифри вказують тривалість зберігання відповідних типів заморожених
продуктів у місяцях. Яке із вказаних значень тривалості зберігання засто‐
совувати (верхнє чи нижнє), залежить від кі ль ко ст і пр од ук ту аб о характеру
обробки перед заморожуванням.
Розморожування
Перш ніж споживати продукти глибокої заморозки, їх можна розморозити
у холодильному відділенні або при кімнатній температурі, залежно від то‐
го, скільки часу у вас є на це.
Page 54
54
Щоденне користування
Невеликі шматки можна готувати навіть замороженими, прямо з моро‐
зильника: У цьому випадку на готування піде більше часу.
Приготування кубиків льоду
Цей прилад оснащений одним або кількома лотками для приготування
кубикі в льод у. Нап овніть ці лот ки вод ою, а п отім п оклад іть їх у морозильне
відділення.
Виймаючи лотки з морозильника, не користуйтеся металевими інстру‐
ментами.
Акумулятори холоду
Морозильник оснащується одним або кількома акумуляторами холоду;
вони збільшують час, протягом якого продукти можуть зберігатися у ви‐
падку перебоїв у постачанні електроенергії або поламки.
Розміщення вина
Температуру можна коригувати в діапазоні від + 6°C до +16°C.
Це відділення ідеально підходить для зберігання і витримування черво‐
них або білих вин протягом тривалого періоду часу.
Покладіть пляшки так, щоб корки не висихали.
Зберігайте вино у темряві. Дверцята виготовлено із подвійного затемне‐
ного скла із захистом проти УФ, щоб убезпечити вино від світла у випадку,
коли прилад розташовано у добре освітлюваному місці.
Намагайтесь не вмикати світло у приладі надто часто або надто надовго.
Вино краще зберігається у темряві.
Перекладайте пляшки обережно, щоб не збовтати вино.
Дотримуйтесь рекомендацій і порад, отриманих під час придбання при‐
ладу або наведених у технічній документації, щодо якості, тривалості і
оптимальної температури зберігання вина.
Циркуляція повітря
Не встилайте полиці жодними захисними матеріалами, такими як папір,
картон або пластик, вони можуть заважати циркуляції повітря.
Не кладіть пляшки впритул до задньої стінки відділення, це може заважа‐
ти циркуляції повітря між ними.
Поради стосовно зберігання
Тривалість зберігання вина залежить від витримки, сорту винограду, вмі‐
сту алкоголю і рівня фруктози і танінів, що в ньому містяться. Під час при‐
дбання перевірте, чи вино вже витримане, чи його властивості будуть по‐
кращуватися з часом.
Page 55
Корисні поради
Полички холодильника для вина
Полички можна вийняти для прибиран‐
ня.
Полички можна нахиляти між двома на‐
прямними, подбавши про те, щоб на‐
йменші шипи належним чином увійшли
в гнізда у верхній напрямній, а передня
частина полички лежала на передній на‐
прямній.
Розмістіть дерев'яні полички таким чи‐
ном:
Найкоротшу поличку можна розмістити
на двох коротких напрямних вгорі.
Довгу поличку можна розмістити на
трьох довгих середніх напрямних і нахи‐
лити між останньою короткою напрямною внизу і опорною системою для
поличок.
Опорну систему для поличок необхідно розміщати внизу відділення.
В опорну систему для поличок можна вставляти лише довгі полички.
55
Корисні поради
Поради про те, як заощаджувати електроенергію
• Не відкривати часто дверцята і не залишати їх відкритими довше, ніж
це абсолютно необхідно.
• Коли температура навколишнього повітря висока, регулятор темпера‐
тури встановлений на більшу потужність, а прилад повністю заванта‐
жений, компресор може працювати безперервно, що призводить до по‐
яви інею або льоду на випарнику. Якщо це трапляється, поверніть ре‐
гулятор температури вбік нижчого значення, щоб унеможливити авто‐
матичне розмерзання і, таким чином, заощадити електроенергію.
Поради щодо заморожування
Ось кілька важливих підказок, які допоможуть вам одержати найкращі ре‐
зультати заморожування:
• Для заморожування максимальної кількості продуктів, вказаної на та‐
бличці з технічними даними, натисніть вимикач FROSTMATIC за 24 го‐
дини до заморожування, або за 4-6 годин у випадку менших кількостей.
При цьому засвітиться індикатор.
• Для заморожування невеликих кількостей продуктів натискати вими‐
кач FROSTMATIC немає потреби.
• заморожуйте продукти лише найвищої якості, свіжі і ретельно вимиті;
Page 56
56
Догляд та чистка
• готуйте продукти невеликими порціями, щоб можна було їх швидко і
повною мірою заморозити, а потім розморозити стільки, скільки потріб‐
но;
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу або складайте в поліетиле‐
нові кульки; пакування має бути герметичним;
• не давайте незамороженим продуктам контактувати з уже замороже‐
ними; в іншому разі температура останніх підвищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і довше, ніж товсті; сіль зменшує
термін зберігання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути відразу після того, як продукт був
вийнятий з морозильника, можуть викликати холодовий опік;
• рекомендується вказувати на кожній окремій упаковці дату заморожу‐
вання, щоб не перевищувати тривалість зберігання.
Поради щодо зберігання заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати, необхідно:
• переконатися, що продукти, які продаються замороженими, адекватно
зберігалися в магазині;
• подбати про те, щоб заморожені продукти якнайшвидше були перене‐
сені з продуктового магазину до морозильника;
• не відкривати часто дверцята і не залишати їх відкритими довше, ніж
це абсолютно необхідно.
• Після розморожування продукти швидко псуються, і їх не можна замо‐
рожувати знову.
• Не можна зберігати продукти довше, ніж вказано компанією-виробни‐
ком продуктів.
Догляд та чистка
Обережно!
Перш ніж виконувати операції з технічного обслуговування, завжди вий‐
майте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього приладу містяться вуглеводні; тому тех‐
нічне обслуговування та перезарядку його має виконувати лише кваліфі‐
кований майстер.
Періодичне миття
Прилад необхідно регулярно мити:
• камеру та аксесуари мийте теплою водою з нейтральним милом.
• регулярно перевіряйте ізоляцію дверцят, щоб переконатися, що вона
чиста і на ній немає решток продуктів.
• протріть чистою водою і ретельно витріть.
Page 57
Що робити, коли ...
Не тягніть, не пересувайте і не пошкоджуйте трубки та/або кабелі всере‐
дині камери.
Ніколи не застосовуйте детергенти, абразивні порошки, чистильні засоби
з сильним запахом або поліролі, щоб почистити камеру зсередини, бо во‐
ни можуть пошкодити поверхню або залишити сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компресор у задній частині приладу необ‐
хідно чистити за допомогою щітки або пилососа. Це покращить роботу
приладу і дозволить заощадити електроенергію.
Дбайте про те, щоб не пошкодити систему охолодження.
Багато комерційних засобів для чищення поверхонь містять хімікати, які
можуть пошкодити пластик у цьому приладі. Тому рекомендується мити
корпус ззовні виключно теплою водою з додаванням невеликої кількості
рідкого миючого засобу.
Завершивши миття, знову підключіть прилад до електромережі.
Розморожування морозильника
Морозильна камера цієї моделі працює за принципом "no frost" (без на‐
морожування). Це означає, що під час роботи приладу поклади криги не
утворюються ні на внутрішніх стінках, ні на продуктах.
Відсутність криги досягається завдяки постійній циркуляції холодного по‐
вітря всередині камери, яке нагнітає вентилятор, робота якого регулюєть‐
ся автоматично.
57
Періоди простою
Коли прилад тривалий час не експлуатується, виконайте такі запобіжні дії:
• відключіть прилад від джерела електричного струму
• вийміть з нього всі продукти
•
розморозьте
• залишіть дверцята прочиненими, щоб запобігти утворенню неприємних
запахів.
Якщо ви не виключатимете прилад, то попросіть кого-небудь періодично
перевіряти продукти, які в ньому знаходяться, на предмет псування через
відключення електроенергії.
16)
і помийте прилад і всі аксесуари
Що робити, коли ...
Попередження!
Перш ніж намагатися ліквідувати несправність, відключіть прилад від ро‐
зетки.
Усунення проблем, які не передбачені в цій інструкції, має виконуватися
кваліфікованим електриком або компетентною особою.
Під час нормальної роботи приладу чути певні звуки (звук від роботи ком‐
пресора, циркуляції холодоагенту).
16) Якщо це передбачено.
Page 58
58
Що робити, коли ...
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Прилад шумить під
час роботи
Прилад не працює.Прилад вимкнено.Увімкніть прилад.
Кабель живлення не під‐
Електроживлення не по‐
Блимає індикатор.Прилад не працює належ‐
Чути звуковий сигнал.
Блимає сигнальна
лампочка.
Компресор працює
без зупинок.
Дверцята не закриті на‐
Дверцята відкривалися
Продукти мають надто ви‐
Температура у приміщен‐
Компресор не вми‐
кається одразу після
натиснення кнопки
FROSTMATIC чи після
того, як змінено тем‐
пературу.
Продукти не дають воді
Прилад стоїть нестійкоПеревірте, чи стійко стоїть
ключений належним чи‐
ном до електромережі.
дається на прилад. Від‐
сутній струм у розетці.
ним чином.
Температура у морозиль‐
нику надто висока.
Неправильно встановле‐
но температурний режим.
лежним чином.
надто часто.
соку температуру.
ні надто висока.
Це нормальне явище і во‐
но не свідчить про не‐
справність.
стікати в колектор.
прилад (усі чотири ніжки
повинні стояти на підлозі)
Вставте вилку кабелю жи‐
вл енн я в ро зе тк у н ал еж ни м
чином.
Підключіть до розетки ін‐
ший електроприлад.
Зверніться до кваліфікова‐
ного електрика.
Зверніться до кваліфікова‐
ного електрика.
Зверніться до розділу "Сиг‐
нал високої температури".
Встановіть вищу темпера‐
туру.
Зверніться до розділу "За‐
кривання дверцят".
Не тримайте дверцята від‐
критими довше, ніж необ‐
хідно.
Дайте продуктам охолону‐
ти до кімнатної температу‐
ри, перш ніж класти їх у хо‐
лодильник.
Охолодіть приміщення.
Компресор вмикається че‐
рез деякий час.
Подбайте про те, щоб про‐
дукти не торкалися задньої
панелі.
Page 59
Що робити, коли ...
НесправністьМожлива причинаСпосіб усунення
Температура не регу‐
люється.
Температура в прила‐
ді занизька або зави‐
сока.
Дверцята не закриті на‐
Продукти мають надто ви‐
В холодильник покладено
Температура в холо‐
дильнику для вина
надто висока.
Температура у моро‐
зильнику надто висо‐
ка.
Утворюється забагато
криги.
Дверцята не закриті на‐
Неправильно встановле‐
Увімкнено функцію
FROSTMATIC .
Неправильно встановле‐
но температурний режим.
лежним чином.
соку температуру.
багато продуктів одночас‐
но.
У приладі немає циркуля‐
ції холодного повітря.
Продукти розташовані
надто близько один від
одного.
Продукти не упаковані на‐
лежним чином.
лежним чином.
но температурний режим.
Вимкніть функцію
FROSTMATIC вручну або
зачекайте, поки функція
вимкнеться автоматично,
щоб відрегулювати темпе‐
ратуру. Див. розділ "Функ‐
ція FROSTMATIC ".
Встановіть вищу чи нижчу
температуру.
Зверніться до розділу "За‐
кривання дверцят".
Дайте продуктам охолону‐
ти до кімнатної температу‐
ри, перш ніж класти їх у хо‐
лодильник.
Не кладіть у холодильник
так багато продуктів одно‐
часно.
Подбайте про те, щоб по‐
вітря могло вільно цирку‐
лювати у приладі.
Зберігайте продукти так,
щоб могло циркулювати
холодне повітря.
Правильно упаковуйте
продукти.
Зверніться до розділу "За‐
кривання дверцят".
Встановіть вищу темпера‐
туру.
59
Заміна лампочки у холодильнику для вина
Обережно!
Витягніть вилку з електричної розетки.
Page 60
60
Технічні дані
1. Натисніть на гачок позаду і одно‐
часно посуньте плафон у напрям‐
ку стрілки.
2. Замініть лампочку іншою з такою
самою потужністю (максимальну
потужність зазначено на плафо‐
ні).
3. Встановіть плафон, зафіксував‐
ши його у вихідному положенні.
4. Увімкніть прилад у розетку.
5. Відкрийте дверцята. Переконай‐
теся, що лампочка світиться.
Закривання дверцят
1. Прочистіть прокладки дверцят.
2. У разі потреби відкоригуйте дверцята. Зверніться до розділу "Встано‐
влення".
3. У разі потреби замініть прокладки дверцят, що вийшли з ладу.
Зв'яжіться з Центром технічного обслуговування.
Технічні дані
Розміри нішіВисота1855 мм
Ширина545 мм
Глибина575 mm
Тривалість виходу в ро‐
бочий режим
Технічна інформація знаходиться на табличці, розташованій на внут‐
рішньому лівому боці приладу, та на табличці електричних параметрів.
25 год.
Установка
Попередження!
Перед встановленням приладу уважно прочитайте розділ "Інформація з
техніки безпеки", щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної
експлуатації.
Page 61
Екологічні міркування
Розташування
Попередження!
Якщо ви утилізуєте старий прилад, який має замок або засувку на двер‐
цятах, необхідно подбати про те, щоб вивести їх з ладу, аби діти не могли
замкнутися всередині.
Після встановлення приладу доступ до розетки має залишатися вільним.
Встановіть прилад у місці, де температура навколишнього середовища
відповідає кліматичному класу, вказаному на табличці з технічними да‐
ними приладу:
Кліматичний класТемпература навколишнього середовища
SNвід +10°C до + 32°C
Nвід +16°C до + 32°C
STвід +16°C до + 38°C
Tвід +16°C до + 43°C
Підключення до електромережі
Перш ніж підключати прилад до електромережі, переконайтеся, що по‐
казники напруги і частоти, вказані на табличці з паспортними даними, від‐
повідають показникам мережі у вашому регіоні.
Прилад має бути заземлений. З цією меторю вилка приладу оснащена
спеціальним контактом. Якщо у розетці заземлення немає, заземліть при‐
лад окремо у відповідності до чинних нормативних вимог, проконсульту‐
вавшись із кваліфікованим електриком.
Виробник не несе відповідальності у разі недотримання цих правил тех‐
ніки безпеки.
Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
616263
Екологічні міркування
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не
можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та
електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього
виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для
навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути
за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати
детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до
свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви
придбали цей виріб.
Page 62
Page 63
Page 64
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.fi
www.aeg.ua
222354022-00-072009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.