mrazničkou
Οδηγίες ΧρήσηςΨύκτης κρασιών
Naudojimo
instrukcija
Návod na používanieVinotéka s mrazničkou
Vyno spinta -
šaldiklis
Page 2
2
Obsah
Děkujeme, že jste si vybrali jeden z našich vysoce kvalitních výrobků.
Přečtěte si prosím pozorně tento návod k použití, abyste zajistili
optimální a správný chod svého spotřebiče. Najdete v něm rady k
dokonalému a co nejúčinnějšímu používání spotřebiče. Doporučujeme
vám, abyste návod uložili na bezpečném místě, a mohli ho kdykoliv
znovu použít. Předejte ho prosím i případnému dalšímu majiteli
spotřebiče.
Přejeme vám s novým spotřebičem hodně radosti.
Obsah
Bezpečnostní informace 2
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob 3
Všeobecné bezpečnostní informace
Denní používání 4
Čištění a údržba 4
Instalace 5
Servis 5
Ovládací panel 5
Zapnutí 6
Vypnutí vinného sklípku 6
Vypnutí spotřebiče 6
Poplach vysoké teploty 7
Tlačítka nastavení teploty 7
Displeje teploty 7
Nastavení teploty 7
FROSTMATIC Funkce 8
Výroba ledových kostek 9
Akumulátory chladu 10
Umístění vína 10
Oběh vzduchu 10
3
9
Rady ke skladování 10
Police vinného sklípku 10
Užitečné rady a tipy 11
Tipy pro úsporu energie 11
Tipy pro zmrazování potravin 11
Tipy pro skladování zmrazených
potravin 11
Čištění a údržba 12
Pravidelné čištění 12
Rozmrazování mrazničky 12
Vyřazení spotřebiče z provozu 12
Co dělat, když... 13
Výměna žárovky ve vinném sklípku
Zavření dveří 15
Technické údaje 15
Instalace 15
Umístění 15
Připojení k elektrické síti 16
Poznámky k životnímu prostředí 16
Zmĕny vyhrazeny
14
Bezpečnostní informace
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací
a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění.
K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny
Page 3
Bezpečnostní informace
osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a
bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším
osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli
řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své
zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způ‐
sobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický‐
mi, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkuše‐
ností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost,
nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte
napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k
úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje
starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku,
nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak ne‐
mohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
3
Všeobecné bezpečnostní informace
POZOR
Udržujte větrací otvory volně průchodné.
• Tento spotřebič je určen k uchování potravin a nápojů v běžné domácnosti,
jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické ani jiné pomocné
prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např.
zmrzlinové strojky), než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a) je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče; je to
zemní plyn s vysokým stupněm slučitelnosti s životním prostředím, ale je
hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poško‐
zení žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu:
– odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený plamen a všechny zdroje ohně
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je spotřebič umístěný.
Page 4
4
Bezpečnostní informace
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je ne‐
bezpečná. Jakékoli poškození kabelu může mít za následek zkrat, požár a/
nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ
Jakýkoli elektrický díl (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze
autorizovaný zástupce servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel nelze nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způ‐
sobit požár.
3. Ověřte si, že je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez‐
pečí úrazu elektrickým proudem nebo požár.
6.
Nespouštějte spotřebič bez krytu žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo
mokré ruce, protože byste si mohli odřít pokožku nebo způsobit omrzliny.
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny, protože by mohly vybuchnout.
•
Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně do‐
držovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhli‐
čitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou
dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
2)
Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze sítě. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku, přerušte přívod pro‐
udu.
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou
škrabku.
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li
zanesený, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno
chladničky.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
2) Pokud je spotřebič beznámrazový.
Page 5
Ovládací panel
Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐
stavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poško‐
zený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste pro‐
dejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři
hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, jinak by se
přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly
jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně
zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•
Spotřebič připojte výhradně k přívodu pitné vody.
3)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí
provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávně‐
ním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středi‐
sko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
5
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny:
spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na
obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti
výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbolem
4. Kontrolka poplachu bliká až do dosažení teploty.
Zazní zvukový signál.
5. Stiskněte tlačítko resetu poplachu k jeho zrušení.
Vypnutí vinného sklípku
I když je chladicí oddíl vín vypnutý, musí být dveře zavřené, aby mohla mra‐
znička správně fungovat.
Elektronické řízení funkcí spotřebiče funguje automaticky a vzduch pravidelně
obíhá k odstranění nepříjemných pachů a vlhkosti.
1. Stiskněte vypínač ON/OFF a podržte ho na déle než 5 vteřin.
2. Na displeji se objeví odpočítávání teploty od - 3 - 2 - 1. Když se zobrazí
"1" , je vinný sklípek vypnutý. Displej teploty zhasne. Provozní kontrolka
zhasne.
Vypnutí spotřebiče
Vinný sklípek může být vypnutý nezávisle na mrazicím oddílu.
Když ale vypnete mrazicí oddíl, vypnete také vinný sklípek.
1. Stiskněte vypínač ON/OFF a podržte ho na déle než 5 vteřin.
2. Na displeji se objeví odpočítávání teploty od - 3 - 2 - 1. Když se zobrazí
"1" , je spotřebič vypnutý. Displej teploty zhasne. Provozní kontrolka zhas‐
ne.
Page 7
Ovládací panel
Poplach vysoké teploty
V případě abnormálního zvýšení teploty uvnitř mrazničky (např. z důvodu vý‐
padku proudu) začne kontrolka poplachu blikat a zazní zvukový signál.
Stiskněte tlačítko resetu poplachu k vypnutí zvukového signálu, kontrolka po‐
plachu bude dál blikat.
Zvukový signál se vypne automaticky, jakmile se teplota vrátí do normálu, za‐
tímco kontrolka poplachu bude dále blikat.
Stiskněte tlačítko resetu poplachu. Kontrolka poplachu zhasne a současně se
na displeji objeví na asi 5 vteřin nejvyšší dosažená teplota v mrazicím oddílu.
Tlačítka nastavení teploty
Teplota se nastavuje pomocí tlačítek nastavení teploty. Tato tlačítka jsou spo‐
jena s displejem teploty.
• Displej teploty se přepíná z displeje SKUTEČNÉ teploty (displej teploty svítí)
na displej POŽADOVANÉ teploty (displej teploty bliká) stisknutím jednoho
ze dvou tlačítek nastavení teploty.
• Při každém stisknutí jednoho z těchto dvou tlačítek se POŽADOVANÁ te‐
plota změní o 1°C. POŽADOVANÉ teploty musí být dosaženo do 24 hodin.
Jestliže nestisknete ani jedno tlačítko, displej teploty se automaticky za okam‐
žik přepne zpět (asi 5 vteřin) na displej SKUTEČNÉ teploty.
POŽADOVANÁ teplota je:
Teplota zvolená pro příslušný vnitřní oddíl. POŽADOVANÁ teplota je signali‐
zována blikajícími čísly.
SKUTEČNÁ teplota je:
Displej teploty zobrazuje současnou teplotu uvnitř příslušného oddílu. SKU‐
TEČNÁ teplota je signalizována svítícími čísly.
7
Displeje teploty
Displeje teploty zobrazují různé informace:
• Během běžného provozu se zobrazuje současná teplota uvnitř mrazničky
(SKUTEČNÁ teplota).
• V mrazicí části se zobrazuje nejvyšší teplota (SKUTEČNÁ teplota). Při
úplném naplnění se nejteplejší zóna mrazničky obvykle nachází vpředu na‐
hoře. V závislosti na tom, jak je oddíl plný, jsou v jiných částech mrazničky
nižší teploty.
• Po seřízení teploty na displeji bliká právě nastavená teplota chladničky (PO‐
ŽADOVANÁ teplota).
Po nastavení teploty počkejte asi 24 hodin, až se displej teploty ustálí.
Displej teploty okamžitě ukáže změněné nastavení (POŽADOVANOU te‐
plotu) a bude blikat.
2. Při každém stisknutí ovladače teploty se POŽADOVANÁ teplota změní o
1 °C. POŽADOVANÉ teploty musí být dosaženo do 24 hodin.
Page 8
8
Při prvním použití
3. Po nastavení požadované teploty se za krátkou dobu (asi 5 vteřin) displej
teploty změní a opět zobrazuje současnou SKUTEČNOU teplotu uvnitř
příslušného oddílu. Displej teploty přestane blikat a bude stále svítit.
Pro správné uložení potravin/nápojů nastavte následující teplotu:
• ta závisí na druhu nápojů ve vinném sklípku
• -18 °C v mrazničce.
Jestliže změníte nastavení, kompresor se nespustí hned, pokud právě probíhá
automatické odmrazování. Protože vinný sklípek rychle dosáhne skladovací
teploty, můžete do něj vložit víno hned po zapnutí.
FROSTMATIC Funkce
Funkce FROSTMATIC urychluje zmrazování čerstvých potravin a současně
chrání již uložené potraviny před nežádoucím oteplením.
Chcete-li tuto funkci zapnout, postupujte takto:
1. Stiskněte tlačítko FROSTMATIC.
2. Rozsvítí se kontrolka FROSTMATIC.
Funkce FROSTMATIC je ukončena automaticky po 52 hodinách.
Funkci můžete kdykoli vypnout:
1. Stiskněte tlačítko FROSTMATIC.
2. Kontrolka FROSTMATIC zhasne.
Při prvním použití
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušen‐
ství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili
typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Denní používání
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a dlouhodobé uložení
zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci FROSTMATIC minimálně
24 hodiny před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu.
Page 9
Denní používání
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit,
vložte do oddílu "X", jak je uvedeno na obrázku.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin,
je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče.
Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této době nevkládejte do spotřebiče žádné
další potraviny ke zmrazení.
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte
spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a po‐
kud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických
údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či
upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
9
Kalendář pro zmrazování
Symboly ukazují různé druhy zmrazených potravin.
Čísla udávají skladovací časy v měsících pro příslušné druhy zmrazených po‐
travin. Zda platí horní nebo dolní hodnota uvedeného času skladování, závisí
na kvalitě potravin a jejich zpracování před zmrazením.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit
v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas
přípravy bude ale v tomto případě delší.
Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobkami pro výrobu ledových ko‐
stek. Naplňte je vodou, a pak je vložte do mrazničky.
Page 10
10
Denní používání
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepoužívejte kovové nástroje.
Akumulátory chladu
Mraznička je vybavena jedním nebo několika zásobníky chladu; prodlužují do‐
bu bezpečného uchování potravin v případě poruchy nebo výpadku proudu.
Umístění vína
Teplotu lze nastavit v rozmezí od 6 °C do 16 °C.
Tento oddíl je ideální pro uložení a zrání červeného nebo bílého vína po delší
dobu.
Položte láhve tak, aby korky nemohly vyschnout.
Uchovávejte víno ve tmě. Dveře jsou z tmavého dvojitého skla s ochranou proti
UV záření, aby zabránily průniku světla k vínu, pokud je spotřebič umístěn v
dobře osvětleném prostoru.
Světlo spotřebiče nezapínejte příliš často a na dlouhou dobu. Pro víno je vhod‐
nější tma.
S láhvemi zacházejte opatrně, aby se víno v láhvi nepromíchalo.
Dodržujte doporučení a rady, týkající se kvality, délky a optimální teploty
uskladnění vína, které jste dostali při nákupu vína, nebo ty které jsou uvedené
v technické dokumentaci.
Oběh vzduchu
Police nezakrývejte žádným ochranným materiálem, jako např. papírem, le‐
penkou nebo plastem, protože by mohl bránit oběhu vzduchu mezi policemi.
Láhve neukládejte přímo na zadní stěnu oddílu, protože by mohly bránit v
oběhu vzduchu.
Rady ke skladování
Doba skladování vína závisí na zrání, druhu hroznů, obsahu alkoholu, množ‐
ství fruktózy a v ní obsaženém taninu. Při nákupu vína zkontrolujte, zda je víno
už zralé, nebo zda potřebuje ještě určitý čas k dozrání.
Police vinného sklípku
Police lze pro vyčištění vyjmout.
Police můžete našikmo položit mezi dvě
vodící lišty, ujistěte se však, že nejmenší
kolíčky jsou správně zasunuty do umístění
horní lišty a přední část police je opřena o
přední lištu.
Dřevěné police nastavte takto:
Krátkou polici můžete umístit na dvě krátké
vodící lišty nahoře.
Dlouhou polici můžete umístit na tři dlouhé
prostřední lišty a naklonit ji mezi poslední
krátkou lištu dole a podpůrnou konstrukci
polic.
Page 11
Užitečné rady a tipy
Podpůrná konstrukce polic musí být umístěná na dně oddílu.
Do podpůrné konstrukce police můžete umístit pouze dlouhé police.
Užitečné rady a tipy
Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně
nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a
spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výpar‐
níku se pak tvoří námraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit re‐
gulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a
tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazování dodržujte následující důležité rady:
• Chcete-li zmrazit maximální množství uvedené na na typovém štítku, stis‐
kněte vypínač FROSTMATIC 24 hodin před mražením. Pro zmražení men‐
ších množství ho stiskněte 4 až 6 hodin předem. Kontrolka se rozsvítí.
• Pro zmražení malých množství není třeba stisknout vypínač FROSTMATIC .
• mrazte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale očištěné;
• potraviny si připravte v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit,
a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou ba‐
líčky vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin,
protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje
délku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího od‐
dílu způsobit v ústech a na pokožce popáleniny mrazem;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste
mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
11
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující
podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem
správně skladované;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším
možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně
nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
Page 12
12
Čištění a údržba
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
Čištění a údržba
POZOR
Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického
napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou ne‐
utrálního mycího prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usa‐
zených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně
a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐
rfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit
povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte
kartáčem nebo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba
energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mo‐
hou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto
čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího
prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového typu "no frost". To znamená,
že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani
na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky
řízeným ventilátorem.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná
opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
Page 13
Co dělat, když...
13
• vyjměte všechny potraviny
•
odmrazte
4)
a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontro‐
loval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
Co dělat, když...
UPOZORNĚNÍ
Při hledání a odstraňování závady vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
Odstraňování závady, které není uvedeno v tomto návodu, smí provádět po‐
uze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chla‐
dicí okruh).
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučnýSpotřebič není správně in‐
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Zástrčka není zasunutá
Spotřebič je bez proudu.
Provozní kontrolka bli‐
ká.
Zazní zvukový signál.
Kontrolka poplachu bli‐
ká
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně
Otvírali jste příliš často
Teplota jídla je příliš vyso‐
stalovaný
správně do zásuvky.
Zásuvka není pod pro‐
udem.
Spotřebič nefunguje správ‐
ně.
Příliš vysoká teplota v mra‐
zničce.
Není správně nastavená te‐
plota.
zavřené.
dveře.
ká.
Zkontrolujte, zda je ve stabil‐
ní poloze (všechny čtyři no‐
žičky musejí být na podlaze)
Zástrčku zasuňte správně do
zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku
jiného elektrického spotřebi‐
če.
Obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Obraťte se na kvalifikované‐
ho elektrikáře.
Řiďte se pokyny v části "Po‐
plach vysoké teploty".
Nastavte vyšší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
Nenechávejte dveře
otevřené déle, než je nezbyt‐
ně nutné.
Nechte jídlo vychladnout na
pokojovou teplotu, teprve
pak ho uložte do spotřebiče.
4) Pokud je to možné.
Page 14
14
Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Teplota místnosti je příliš
Po stisknutí tlačítka
FROSTMATIC nebo po
změně teploty se kom‐
presor nespustí okam‐
žitě.
Vložené potraviny brání od‐
Teplotu nelze nastavit .FROSTMATIC funkce je
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká/vysoká.
Dveře nejsou správně
Teplota jídla je příliš vyso‐
Vložili jste příliš velké množ‐
Příliš vysoká teplota ve
vinném sklípku.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Příliš mnoho námrazy.Potraviny nejsou správně
Dveře nejsou správně
Regulátor teploty není
vysoká.
To je normální jev a nezna‐
mená poruchu.
toku vody do odtokového
otvoru.
zapnutá.
Regulátor teploty není
správně nastavený.
zavřené.
ká.
ství potravin najednou.
Ve spotřebiči neobíhá
chladný vzduch.
Potraviny jsou položeny
příliš těsně u sebe.
zabaleny.
zavřené.
správně nastavený.
Snižte teplotu místnosti.
Kompresor se spouští až po
určité době.
Přemístěte potraviny tak,
aby se nedotýkaly zadní stě‐
ny.
Vypněte FROSTMATIC ruč‐
ně, nebo počkejte s nastave‐
ním teploty, až se funkce re‐
setuje automaticky. Viz funk‐
ce " FROSTMATIC".
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Viz "Zavření dveří".
Nechte jídlo vychladnout na
pokojovou teplotu, teprve
pak ho uložte do spotřebiče.
Dávejte do spotřebiče raději
méně potravin najednou.
Dbejte na to, aby ve spotřebi‐
či mohl dobře obíhat chladný
vzduch.
Uložte potra viny tak, ab y mo‐
hl dobře obíhat chladný
vzduch.
Zabalte je správně.
Viz "Zavření dveří".
Nastavte vyšší teplotu.
Výměna žárovky ve vinném sklípku
POZOR
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Page 15
Technické údaje
1. Stiskněte zadní háček a současně
posuňte kryt ve směru označeném
šipkou.
2. Vyměňte vadnou žárovku za novou
se stejným příkonem (maximální
příkon je uveden na krytu žárovky).
3. Nasaďte kryt žárovky připevněním
zpět do původní polohy.
4. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
5. Otevřete dveře. Přesvědčte se, že
se osvětlení rozsvítí.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní
středisko.
Technické údaje
Rozměry výklenkuVýška1855 mm
Šířka545 mm
Hloubka575 mm
Skladovací čas při poruše25 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé
straně spotřebiče a na energetickém štítku.
15
Instalace
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění
bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístění
UPOZORNĚNÍ
Jestliže likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na dveřích, mu‐
síte ho znehodnotit tak, aby se malé děti nemohly uvnitř zavřít.
Síťová zástrčka musí být po instalaci volně přístupná.
Page 16
16
Poznámky k životnímu prostředí
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě
uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatická třídaOkolní teplota
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené
na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k
tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka
uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému
uzemnění v souladu s platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených
pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Poznámky k životnímu prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto
výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 17
Περιεχόμενα
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας
επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ
αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο
όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και
παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
17
Πληροφορίες ασφαλείας 18
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων 18
Γενική ασφάλεια 18
Καθημερινή χρήση 19
Φροντίδα και καθαρισμός 20
Εγκατάσταση 20
Σέρβις 20
Προστασία του περιβάλλοντος 21
Πίνακας ελέγχου 21
Ενεργοποίηση 21
Απενεργοποίηση του ψύκτη κρασιών
22
Απενεργοποίηση της συσκευής 22
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
22
Πλήκτρα ρύθμισης θερμοκρασίας
22
Ενδεικτικές λυχνίες θερμοκρασίας
23
Ρύθμιση θερμοκρασίας 23
Λειτουργία FROSTMATIC 24
27
Συμβουλές κατάψυξης 27
Συμβουλές για την αποθήκευση
κατεψυγμένων τροφίμων 28
Φροντίδα και καθάρισμα 28
Τακτικό καθάρισμα 28
Απόψυξη της κατάψυξης 29
Περίοδοι εκτός λειτουργίας 29
Τι να κάνετε αν... 30
Αντικατάσταση της λάμπας του ψύκτη
κρασιών 32
Κλείσιμο της πόρτας 32
Τεχνικά χαρακτηριστικά 32
Εγκατάσταση 32
Τοποθέτηση 33
Ηλεκτρική σύνδεση 33
Περιβαλλοντικά θέματα 33
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
222354031-00-072009
Page 18
18
Πληροφορίες ασφαλείας
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την
εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προει‐
δοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι ση‐
μαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή
γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυ‐
λάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν με‐
τακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐
κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφά‐
λεια.
Για την ασφάλεια της ζωής και της περιουσίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών
των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που
θα προκληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανο‐
μένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίν‐
δυνος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από
την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συ‐
σκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή πα‐
γίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνητικά λάστιχα πόρτας, θα αντικατα‐
στήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην
παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά
συσκευή. Με αυτό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατροπή του ψυγείου σε
θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα
συνηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτά‐
χυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές (όπως παγωτομηχανές) στο
εσωτερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό
αυτό από τον κατασκευαστή.
Page 19
Πληροφορίες ασφαλείας
19
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που περιέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού
υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλο‐
ντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύφλεκτο.
Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προ‐
καλείται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώματος του ψυκτικού υγρού.
Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού:
– αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χαρακτηριστικών ή τροποποίηση αυ‐
τού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώδιο υποστεί οποιαδήποτε
ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συμπιεστής) πρέπει να αντι‐
κατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από καταρτισμένο προ‐
σωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνατό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας
από την πλάτη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει
συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέ‐
σει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή, μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίν‐
δυνος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
5)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δίνετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμενα στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα
χέρια σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο
δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο απευθείας ηλιακό
φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να
εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πάνω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοί‐
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού απο‐
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατεψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις
5) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
6) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
6)
χωμα.
ψυχθούν.
οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρόφιμα.
Page 20
20
Πληροφορίες ασφαλείας
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συστάσεις αποθήκευσης των παρα‐
σκευαστών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται
πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συ‐
σκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από
πάγο εάν καταναλωθούν απευθείας από τη συσκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα,
διακόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη
συσκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν
χρειαστεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμέ‐
νη, θα συσσωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συσκευής.
Εγκατάσταση
Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνο‐
νται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε
τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές
στο μέρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυτή την περίπτωση, φυλάξτε τη
συσκευασία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη
συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Διαφορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυ‐
κλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συσκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε
τοίχο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής,
συμπυκνωτής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρ‐
νους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας μετά την
εγκατάσταση της συσκευής.
•
Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πόσιμου νερού.
7)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτούνται για το σέρβις της συσκευής θα
πρέπει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευάζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα
Σέρβις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
7) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
Page 21
Πίνακας ελέγχου
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά
στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά
υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐
ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να
απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις
τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονάδα, ειδικά
στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμο‐
ποιούνται σε αυτή τη συσκευή και σημειώνονται με το σύμβολο
κυκλώσιμα.
4. Η λυχνία συναγερμού αναβοσβήνει αφού έχει επιτευχθεί η θερμοκρασία.
Ακούγεται ο ηχητικός συναγερμός.
5. Πιέστε το κουμπί μηδενισμού συναγερμού για επαναφορά του συναγερμού.
Page 22
22
Πίνακας ελέγχου
Απενεργοποίηση του ψύκτη κρασιών
Αν ο θάλαμος του ψύκτη κρασιού είναι απενεργοποιημένος, η πόρτα πρέπει
να είναι κλειστή προκειμένου να λειτουργεί σωστά ο καταψύκτης.
Στην κατάσταση αυτή, ο ηλεκτρονικός έλεγχος της συσκευής λειτουργεί αυτό‐
ματα και περιοδικά κυκλοφορεί τον αέρα γι α να ε μποδ ίσε ι τις δυσ άρεστες οσμές
και την υγρασία.
1. Κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF για περισσότερα από 5 δευτερό‐
λεπτα.
2. Στη συνέχεια, εμφανίζεται η αντίστροφη μέτρηση της θερμοκρασίας από -3
-2 -1. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη "1", ο ψύκτης κρασιών είναι απενεργο‐
ποιημένος. Η ένδειξη θερμοκρασίας θα σβήσει. Θα σβήσει η ενδεικτική λυ‐
χνία.
Απενεργοποίηση της συσκευής
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον ψύκτη κρασιού ανεξάρτητα από το θάλαμο
ψύκτη.
Με την απενεργοποίηση του θαλάμου του καταψύκτη, απενεργοποιείτε και τον
ψύκτη κρασιών.
1. Κρατήστε πατημένο το διακόπτη ON/OFF για περισσότερα από 5 δευτερό‐
λεπτα.
2. Στη συνέχεια, εμφανίζεται η αντίστροφη μέτρηση της θερμοκρασίας από -3
-2 -1. Όταν εμφανιστεί η ένδειξη "1", η συσκευή είναι απενεργοποιημένη. Η
ένδειξη θερμοκρασίας θα σβήσει. Θα σβήσει η ενδεικτική λυχνία.
Συναγερμός υψηλής θερμοκρασίας
Στην περίπτωση μη φυσιολογικής αύξησης θερμοκρασίας στο εσωτερικό του
καταψύκτη (π.χ. διακοπή ρεύματος), θα αρχίσει να αναβοσβήνει μια λυχνία
συναγερμού και θα ηχήσει ο βομβητής.
Πιέστε το κουμπί μηδενισμού συναγερμού για να απενεργοποιήσετε το βομ‐
βητή, ενώ η λυχνία συναγερμού θα συνεχίσει να αναβοσβήνει.
Ο βομβητής θα απενεργοποιηθεί αυτόματα όταν η θερμοκρασία επιστρέψει στο
φυσιολογικό ενώ η λυχνία συναγερμού θα συνεχίσει να αναβοσβήνει.
Πιέστε το κουμπί μηδενισμού συναγερμού. Η λυχνία συναγερμού σβήνει και
ταυτόχρονα η ένδειξη θερμοκρασίας καταψύκτη εμφανίζει για περίπου 5 δευ‐
τερόλεπτα την υψηλότερη θερμοκρασία που επιτεύχθηκε στο θάλαμο κατάψυ‐
ξης.
Πλήκτρα ρύθμισης θερμοκρασίας
Η θερμοκρασία ρυθμίζεται με τα πλήκτρα ρύθμισης θερμοκρασίας. Τα πλήκτρα
αυτά είναι συνδεδεμένα με την ένδειξη θερμοκρασίας.
Page 23
Πίνακας ελέγχου
• Για να αλλάξετε την ένδειξη θερμοκρασίας από την ένδειξη της ΠΡΑΓΜΑΤΙ‐
ΚΗΣ θερμοκρασίας (η ένδειξη θερμοκρασίας είναι αναμμένη) στην ένδειξη
της ΕΠΙΘΥΜΗΤΗΣ θερμοκρασίας (η ένδειξη θερμοκρασίας αναβοσβήνει)
πατήστε ένα από τα πλήκτρα ρύθμισης θερμοκρασίας.
• Κάθε φορά που πιέζεται ένα από τα δύο πλήκτρα η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμο‐
κρασία ρυθμίζεται κατά 1°C. Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία πρέπει να επι‐
τευχθεί εντός 24 ωρών.
Εάν πιεστεί οποιοδήποτε πλήκτρο, η ένδειξη θερμοκρασίας αυτόματα επιστρέ‐
φει μετά από ένα σύντομο διάστημα (περίπου 5 δευτ.) στην ένδειξη της ΠΡΑΓ‐
ΜΑΤΙΚΗΣ θερμοκρασίας.
ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία σημαίνει:
Η θερμοκρασία που έχει επιλεγεί για το εσωτερικό του αντίστοιχου θαλάμου. Η
ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία υποδεικνύεται από νούμερα που αναβοσβήνουν.
ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερμοκρασία σημαίνει:
Η ένδειξη θερμοκρασίας εμφανίζει την τρέχουσα θερμοκρασία στο εσωτερικό
του αντίστοιχου θαλάμου. Η ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερμοκρασία υποδεικνύεται από
φωτεινά νούμερα.
Ενδεικτικές λυχνίες θερμοκρασίας
Οι ενδείξεις θερμοκρασίας εμφανίζουν μερικές πληροφορίες:
• Κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας εμφανίζεται η τρέχουσα θερμο‐
κρασία του ψυγείου (ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερμοκρασία).
• Στον καταψύκτη εμφανίζεται η υψηλότερη θερμοκρασία (ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερ‐
μοκρασία). Όταν είναι εντελώς γεμάτο, η θερμότερη ζώνη βρίσκεται κανονικά
στο επάνω μέρος του εμπρός τμήματος του καταψύκτη. Ανάλογα με το πώς
έχει γεμίσει ο θάλαμος, οι θερμοκρασίες είναι χαμηλότερες σε άλλα μέρη του
θαλάμου κατάψυξης.
• Κατά τη ρύθμιση της θερμοκρασίας η ένδειξη που αναβοσβήνει υποδεικνύει
την τρέχουσα ρυθμισμένη θερμοκρασία του ψυγείου (ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμο‐
κρασία).
Κατά την αλλαγή της ρύθμισης θερμοκρασίας περιμένετε περίπου 24 ώρες μέ‐
χρι να σταθεροποιηθεί η ένδειξη θερμοκρασίας.
23
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Ρυθμίστε την απαιτούμενη θερμοκρασίας πιέζοντας τον αντίστοιχο ρυθμι‐
στή θερμοκρασίας. Η ένδειξη θερμοκρασίας θα εμφανίσει αμέσως την αλ‐
λαγμένη ρύθμιση (ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία) και η ένδειξη θερμοκρασίας
θα αναβοσβήνει.
2. Κάθε φορά που πιέζεται ο ρυθμιστής θερμοκρασίας, η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερ‐
μοκρασία ρυθμίζεται κατά 1 °C. Η ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ θερμοκρασία πρέπει να
επιτευχθεί εντός 24 ωρών.
3. Όταν ρυθμιστε ί η απαιτού μενη θερμοκρασία, μετά από μια σύντομη χρονική
περίοδο (περίπου 5 δευτερόλεπτα) θα αλλάξει η ένδειξη θερμοκρασίας και
θα υποδεικνύει ξανά την τρέχουσα ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗ θερμοκρασία στο εσω‐
τερικό του θαλάμου. Η ένδειξη θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα μείνει
μόνιμα αναμμένη.
Page 24
24
Πρώτη χρήση
Για τη σωστή αποθήκευση των τροφίμων/αναψυκτικών, θα πρέπει να ρυθμι‐
στούν οι παρακάτω θερμοκρασίες:
• εξαρτάται από τον τύπο του αναψυκτικού στον ψύκτη κρασιών
• -18 °C στον καταψύκτη.
Όταν αλλάξει η ρύθμιση, ο συμπιεστής δεν εκκινείτε αμέσως εάν πραγματο‐
ποιείται αυτόματη απόψυξη. Επειδή η θερμοκρασία αποθήκευσης στο εσωτε‐
ρικό του ψύκτη κρασιών επιτυγχάνεται γρήγορα, μπορείτε να αποθηκεύετε τα
τρόφιμα αμέσως μόλις το ενεργοποιήσετε.
Λειτουργία FROSTMATIC
Η λειτουργία FROSTMATIC επιταχύνει την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και
ταυτόχρονα προστατεύει τα ήδη αποθηκευμένα τρόφιμα από ανεπιθύμητο ζέ‐
σταμα.
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
1. Πιέστε το κουμπί FROSTMATIC.
2. Η ένδειξη FROSTMATIC ανάβει.
Η λειτουργία FROSTMATIC παύει αυτόματα μετά από πάροδο 52 ωρών.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία οποιαδήποτε στιγμή:
1. Πιέστε το κουμπί FROSTMATIC.
2. Η ένδειξη FROSTMATIC θα σβήσει.
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό
και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι
για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊόντων και στη συν‐
έχεια στεγνώστε καλά.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι καταστρέ‐
φουν το φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων
Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τρο‐
φίμων και τη μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμέ‐
νων τροφίμων.
Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενεργοποιήστε τη λειτουργία
FROSTMATIC τουλάχιστον 24 ώρες προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θά‐
λαμο κατάψυξης.
Page 25
Καθημερινή χρήση
Τοποθετήστε τα φρέσκα τρόφιμα που θέλετε
να καταψύξετε στο θάλαμο "X", όπως φαίνεται στην εικόνα.
Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες καθορί‐
ζεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων , μια ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτε‐
ρικό της συσκευής.
Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου,
μην προσθέτετε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού
τοποθετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συσκευή πρέπει να λειτουργήσει για
τουλάχιστον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που ανα‐
γράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανό‐
δου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγει‐
ρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
25
Ημερολόγιο κατάψυξης
Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύπους κατεψυγμένων τροφίμων.
Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους αποθήκευσης σε μήνες για τους ανά‐
λογους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Κατά πόσο ισχύει η ανώτερη ή η κα‐
τώτερη τιμή του εμφανιζόμενου χρόνου αποθήκευσης εξαρτάται από την ποιό‐
τητα των τροφίμων και την επεξεργασία τους πριν την κατάψυξή τους.
Ξεπάγωμα
Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη χρήση τους, μπορούν να ξεπα‐
γώνονται στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το διαθέ‐
σιμο χρόνο ξεπαγώματος.
Page 26
26
Καθημερινή χρήση
Τα μικρά τεμάχια μπορούν να μαγειρεύονται ακόμη και κατεψυγμένα, απευ‐
θείας από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μαγείρεμα διαρκεί πε‐
ρισσότερο.
Παγάκια
Αυτή η συσκευή είναι εφοδιασμένη με έναν ή περισσότερους δίσκους για να
παρασκευάζετε παγάκια. Γεμίστε αυτούς τους δίσκους με νερό και στη συνέχεια
βάλτε τους στον καταψύκτη.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά αντικείμενα για την αφαίρεση των δίσκων από τον
καταψύκτη.
Παγοκύστες
Μαζί με τον καταψύκτη παρέχονται μία ή περισσότερες παγοκύστες. αυτές αυ‐
ξάνουν το χρόνο διατήρησης των τροφίμων σε περίπτωση διακοπής ρεύματος
ή βλάβης.
Διευθέτηση κρασιών
Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί από + 6 έως + 16°C.
Ο θάλαμος αυτός είναι ιδανικός για τη αποθήκευση κόκκινων και λευκών κρα‐
σιών για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Τοποθετήστε τα μπουκάλια με τρόπο ώστε να μη στεγνώσει ο φελλός.
Διατηρείτε το κρασί σε σκοτεινό μέρος. Η πόρτα αποτελείται από σκούρο διπλό
γυαλί που προστατεύει από την ακτινοβολία UV για να προστατεύεται το κρασί
από το φως, στην περίπτωση που η συσκευή βρίσκεται σε τοποθεσία που
φωτίζεται καλά.
Απο φε ύγε τε να αν άβ ετ ε τ ο φ ως της συ σκ ευ ής πο λύ συχ νά ή γι α μ εγ άλο χρονικό
διάστημα. Το κρασί διατηρείται καλύτερα σε σκοτεινό μέρος.
Χειριστείτε τα μπουκάλια με προσοχή για να αποφύγετε την ανάδευση του
κρασιού.
Τηρήστε τις συστάσεις και τις συμβουλές που λάβατε κατά την αγορά ή που
δίνονται στα τεχνικά έγγραφα σχετικά με την ποιότητα, τη διάρκεια και τη βέλ‐
τιστη θερμοκρασία αποθήκευσης του κρασιού.
Κυκλοφορία αέρα
Μην καλύπτετε τα ράφια με προστατευτικό υλικό, όπως χαρτί, χαρτόνι ή πλα‐
στικό, που ενδέχεται να εμποδίσει την κυκλοφορία του αέρα γύρω τους.
Μην τοποθετείτε τα μπουκάλια απευθείας επάνω στο πίσω τοίχωμα, γεγονός
που θα εμποδίσει την κυκλοφορία του αέρα γύρω τους.
Συμβουλές αποθήκευσης
Ο χρόνος αποθήκευσης για το κρασί εξαρτάται από τη γήρανση, τον τύπο των
σταφυλιών, το περιεχόμενο σε αλκοόλ και την ποσότητα φρουκτόζης και τανί‐
νης που περιέχει. Τη στιγμή της αγοράς, ελέγξτε εάν το κρασί έχει ήδη υποστεί
γήρανση ή εάν θα βελτιωθεί με την πάροδο του χρόνου.
Page 27
Χρήσιμες συμβουλές
Ράφια του ψύκτη κρασιών
Τα ράφια μπορούν να αφαιρεθούν για να
καθαριστούν.
Μπορείτε να δώσετε κλίση στα ράφια μετα‐
ξύ των δύο οδηγών, εξασφαλίζοντας ότι οι
μικρότεροι πείροι είναι τοποθετημένοι σω‐
στά στη θέση του άνω οδηγού και το μπρο‐
στινό τμήμα του ραφιού ακουμπά στον
μπροστινό οδηγό.
Ρυθμίστε τα ξύλινα ράφια ως εξής:
Μπορείτε να τοποθετήσετε το κοντό ράφι
πάνω στους δύο κοντούς οδηγούς στο πά‐
νω μέρος.
Μπορείτε να τοποθετήσετε το μακρύ ράφι
στους τρεις μακριούς μεσαίους οδηγούς και
να του δώσετε κλίση μεταξύ του τελευταίου κοντού οδηγού στο κάτω μέρος και
της δομής στήριξης ραφιού.
Η δομή στήριξης ραφιού πρέπει να τοποθετηθεί στο κάτω μέρος του θαλάμου.
Μόνο τα μακριά ράφια μπορούν να εισαχθούν στη δομή στήριξης ραφιού.
27
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας
βρίσκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συσκευή είναι εντελώς φορτωμένη,
ο συμπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δημιουργώντας πάγο στον εξατμι‐
στήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας προς
τις χαμηλότερες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυτόματη απόψυξη κι
επομένως η εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές κατάψυξης
Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυ‐
ξης, ακολουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
• Για ψύξη της μέγιστης ποσότητας που αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών, πιέστε το διακόπτη FROSTMATIC 24 ώρες πριν το πά‐
γωμα ή 4 με 6 ώρες για μικρότερες ποσότητες. Θα ανάψει η λυχνία.
• Ο διακόπτης FROSTMATIC δε χρειάζεται να πατηθεί για το πάγωμα μικρών
ποσοτήτων.
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφι‐
μα.
Page 28
28
Φροντίδα και καθάρισμα
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερίδες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη
και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέστερο ξεπάγωμα μόνο της απαι‐
τούμενης ποσότητας.
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλί‐
ζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς.
• Μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη
κατεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπεται η αύξηση της θερμοκρασίας των
δεύτερων.
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύτερα και για μεγαλύτερο διάστημα
από τα λιπαρά. το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρκεια αποθήκευσης των τρο‐
φίμων.
• οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατά‐
ψυξη, μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο.
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία
ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθήκευσης.
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατήρησης των κατεψυγμένων τροφίμων
του εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστημα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή μεταφορά των κατεψυγμένων τροφί‐
μων από το κατάστημα αγοράς τους στον καταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο
από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν μπορούν να κατα‐
ψυχθούν και πάλι.
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθήκευσης που υποδεικνύονται από τους
παρασκευαστές των τροφίμων.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την
πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάνθρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι ερ‐
γασίες συντήρησης και επαναφόρτισης θα πρέπει επομένως να πραγματο‐
ποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό
σαπούνι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλί‐
σετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
Page 29
Φροντίδα και καθάρισμα
Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια που
βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά
με πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά
τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος
της συσκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει
την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που
μπορούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται
σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της
συσκευής να καθαρίζεται μόνο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λίγο υγρό
για τα πιάτα.
Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη της κατάψυξης
Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου, είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι
δεν υπάρχει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώ‐
ματα ούτε στα τρόφιμα.
Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσω‐
τερικό του θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυτόματα ελεγχόμενο ανε‐
μιστήρα.
29
Περίοδοι εκτός λειτουργίας
Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα, παίρνετε
τις ακόλουθες προφυλάξεις:
• αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία
• αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
•
κάντε απόψυξη
• αφήστε τις πόρτες ελαφρώς ανοικτές για να αποτρέψετε τις δυσάρεστες
οσμές.
Εάν ο θάλαμος επρόκειτο να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κά‐
ποιον να τον ελέγχει αν τακτά διαστήματα για να μην χαλάσουν τα τρόφιμα στο
εσωτερικό στην περίπτωση διακοπής ρεύματος.
8) Εάν προβλέπεται.
8)
και καθαρίστε τη συσκευή και όλα τα εξαρτήματα
Page 30
30
Τι να κάνετε αν...
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από τη διαδικασία αντιμετώπισης προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Οι διαδικασίες αντιμετώπισης προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν
εγχειρίδιο θα πρέπει να διεξάγονται μόνο από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή
άλλο κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Ακούγονται ήχοι κατά την κανονική χρήση (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Η συσκευή κάνει θόρυ‐βοΗ συσκευή δεν στηρίζεται
Η συσκευή δεν λειτουρ‐
γεί.
Το φι ς δ εν έχ ει συ νδ εθε ί σ ω‐
Η συσκευή δεν έχει ρεύμα.
Η ενδεικτική λυχνία ανα‐
βοσβήνει.
Ακούγεται ο ηχητικός
συναγερμός. Η λυχνία
Ειδοποίησης αναβο‐
σβήνει.
Ο συμπιεστής λειτουρ‐
γεί συνεχώς.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Η πόρτα ανοίγει πολύ συ‐
Η θερμοκρασία των προϊό‐
Η θερμοκρασία περιβάλλο‐
σωστά
Η συσκευή είναι απενεργο‐
ποιημένη.
στά στην πρίζα.
Δεν υπάρχει τάση στην πρί‐
ζα.
Η συσκευή δεν λειτουργεί
σωστά.
Η θερμοκρασία στον κατα‐
ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ο
ρυθμιστής θερμοκρασίας.
στά.
χνά.
ντων είναι πολύ υψηλή.
ντος είναι πολύ υψηλή.
Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι
σταθερή (και τα τέσσερα πό‐
δια πρέπει να βρίσκονται στο
δάπεδο)
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Συνδέστε σωστά το φις στην
πρίζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική
συσκευή στην πρίζα.
Επικοινωνήστε με επαγγελ‐
ματία ηλεκτρολόγο.
Επικοινωνήστε με επαγγελ‐
ματία ηλεκτρολόγο.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Συναγερμός υψηλής θερμο‐
κρασίας".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Κλείσιμο της πόρτας".
Μην αφήνετε την πόρτα ανοι‐
κτή για μεγαλύτερο διάστημα
από ό,τι είναι απολύτως απα‐
ραίτητο.
Περιμένετε μέχρι τα προϊόντα
να αποκτήσουν θερμοκρα‐
σία περιβάλλοντος πριν από
την αποθήκευση.
Μειώστε τη θερμοκρασία πε‐
ριβάλλοντος.
Page 31
Τι να κάνετε αν...
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΕπίλυση
Ο συμπιεστής δεν εκκι‐
νεί αμέσως μετά που θα
πατήσετε το κουμπί
FROSTMATIC ή αμέ‐
σως μετά την αλλαγή
της θερμοκρασίας.
Η ροή νερού στο συλλέκτη
Δεν είναι δυνατή η ρύθ‐
μιση της θερμοκρασίας.
Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ χαμη‐
λή/υψηλή.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Η θερμοκρασία των προϊό‐
Έχουν αποθηκευτεί ταυτό‐
Η θερμοκρασία στον
ψύκτη κρασιών είναι
πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία στον
καταψύκτη είναι πολύ
υψηλή.
Υπάρχει πολύ πάγος.Τα τρόφιμα δεν είναι σωστά
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σω‐
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ο
Αυτό είναι φυσιολογικό, δεν
υπάρχει δυσλειτουργία.
νερού παρεμποδίζεται από
προϊόντα.
Είναι ενεργοποιημένη η λει‐
τουργία FROSTMATIC .
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά ο
ρυθμιστής θερμοκρασίας.
στά.
ντων είναι πολύ υψηλή.
χρονα πολλά προϊόντα.
Δεν υπάρχει κυκλοφορία
κρύου αέρα στη συσκευή.
Τα προϊόντα είναι τοποθε‐
τημένα πολύ κοντά μεταξύ
τους.
τυλιγμένα.
στά.
ρυθμιστής θερμοκρασίας.
Ο συμπιεστής εκκινεί μετά
από ορισμένο χρονικό διά‐
στημα.
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα
δεν έρχονται σε επαφή με την
πίσω πλάκα.
Απενεργοποιήστε χειροκίνη‐
τα τη λειτουργία
COOLMATIC ή περιμένετε
να γίνει αυτόματη επαναφο‐
ρά της λειτουργίας για να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
Ανατρέξτε στην ενότητα "λει‐
τουργία FROSTMATIC".
Ρυθμίστε υψηλότερη/χαμη‐
λότερη θερμοκρασία.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Κλείσιμο της πόρτας".
Περιμένετε μέχρι τα προϊόντα
να αποκτήσουν θερμοκρα‐
σία περιβάλλοντος πριν από
την αποθήκευση.
Αποθηκεύστε λιγότερα
προϊόντα.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυ‐
κλοφορία κρύου αέρα στη
συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα με
τέτοιο τρόπο, ώστε να είναι
δυνατή η κυκλοφορία κρύου
αέρα.
Τυλίξτε τα τρόφιμα σωστά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
"Κλείσιμο της πόρτας".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμο‐
κρασία.
31
Page 32
32
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αντικατάσταση της λάμπας του ψύκτη κρασιών
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
1. Πατήστε τον πίσω γάντζο και ταυτό‐
χρονα ολισθήστε το κάλυμμα προς
την κατεύθυνση του βέλους.
2. Αλλάξτε τη λάμπα με μια της ίδιας
ισχύος (η μέγιστη ισχύς φαίνεται στο
κάλυμμα της λάμπας).
3. Στερεώστε το κάλυμμα της λάμπας
στην αρχική θέση του για να το το‐
ποθετήσετε.
4. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
5. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο
λαμπτήρας ανάβει.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελαττωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα
της πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις εσοχήςΎψος1855 mm
Πλάτος545 mm
Βάθος575 mm
Χρόνος ανόδου25 h
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων στην εσωτε‐
ρική αριστερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέτα ενέργειας.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Page 33
Περιβαλλοντικά θέματα
Τοποθέτηση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Εάν απορρίψετε μια παλιά συσκευή που διαθέτει ασφάλεια ή ασφαλιστικό
άγκιστρο στην πόρτα, πρέπει να βεβαιωθείτε να τα καταστήσετε άχρηστα για
την αποφυγή παγίδευσης των μικρών παιδιών στο εσωτερικό της συσκευής.
Μετά την εγκατάσταση της συσκευής, η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι
ελεύθερη.
Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος
αντιστοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υποδεικνύεται στην πινακίδα χαρα‐
κτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική κατηγο‐
ρία
SN+10°C έως + 32°C
N+16°C έως + 32°C
ST+16°C έως + 38°C
T+16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγρά‐
φονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηρι‐
στικά της παροχής σας.
Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια
επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή
σε μια μεμονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχοντες κανονισμούς, αφού
συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο Κατα‐
σκευαστής δε φέρει καμία ευθύνη.
Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
33
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων
ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Page 34
34
Turinys
Dėkojame, kad pasirinkote vieną iš mūsų aukštos kokybės gaminių.
Kad galėtumėte optimaliai panaudoti visas prietaiso savybes, atidžiai
perskaitykite šį vadovą. Taip galėsite nepriekaištingai ir efektyviausiu
būdu valdyti visus prietaiso procesus. Kad galėtumėte bet kuriuo metu
pasitikslinti informaciją vadove, patariame jį laikyti saugioje vietoje. Ir
nepamirškite jo ateityje perduoti kitam naudotojui.
Linkime Jums patogiai ir sėkmingai naudotis naujuoju prietaisu.
Turinys
Saugos informacija 34
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos
priemonės 35
Bendrosios saugos instrukcijos 35
Kasdienis naudojimas 36
Priežiūra ir valymas 36
Įrengimas 37
Techninė priežiūra 37
Valdymo skydelis 38
Įjungimas 38
Vyno spintos išjungimas 38
Prietaiso išjungimas 39
Aukštos temperatūros įspėjimo
signalas 39
Temperatūros nustatymo mygtukai
39
Temperatūros indikacijos 39
Temperatūros reguliavimas 40
FROSTMATIC funkcija 40
Naudojantis pirmąkart 40
Vidaus valymas 40
Kasdienis naudojimas 41
Šviežių maisto produktų užšaldymas
41
Užšaldytų produktų laikymas 41
Užšaldymo kalendorius 41
Atitirpinimas 42
Ledo kubelių gamyba 42
Šalčio akumuliatoriai 42
Vyno išdėstymas 42
Ventiliavimo režimas 42
Patarimai dėl laikymo 42
Vyno spintos lentynos 43
Naudinga informacija ir patarimai. 43
Energijos taupymo patarimai 43
Užšaldymo patarimai 43
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prietaisas būtų naudojamas pagal
paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį va‐
dovą, jame esančius patarimus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų
Page 35
Saugos informacija
ir nelaimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai atidžiai su‐
sipažintų su prietaiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir
pasirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama
ir jo naudojimo instrukciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo savininkai galėtų tin‐
kamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sauga.
Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame
vadove nurodytų atsargumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už
žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
Vaikų ir neįgalių žmonių apsaugos priemonės
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo
psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo,
negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų as‐
menų priežiūros ir nurodymų.
Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
• Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Yra pavojus
uždusti.
• Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite kištuką, nupjaukite elektros
laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros
smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai durelių tarpikliai, pakeičiate
seną prietaisą, kurio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis užraktas
(skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį
užraktą. Tada jis netaps pavojingais spąstais vaikams.
35
Bendrosios saugos instrukcijos
ATSARGIAI
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos ventiliacinės angos.
• Šis prietaisas yra skirtas laikyti maisto produktus ir (arba) gėrimus įprasti‐
nėmis namų sąlygomis, taip kaip tai paaiškinta šioje instrukcijų knygelėje.
• Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpdymo procesui
pagreitinti.
• Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyz‐
džiui, ledų gaminimo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietaisus apro‐
bavo šiam tikslui.
• Nepažeiskite šaldymo kontūro.
• Prietaiso šaldymo kontūre naudojama aušinamoji medžiaga izobutanas
(R600a) yra gamtinės dujos, nors ir nekenksmingos aplinkai, tačiau degios.
Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpinkite, kad nebūtų pažeistas
joks šaldymo kontūro komponentas.
Jei pažeidžiama šaldymo kontūras:
– venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių
– gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietaisas
Page 36
36
Saugos informacija
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prie‐
taisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jun‐
gimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elektros smūgį.
ĮSPĖJIMAS
Visus elektros komponentus (elektros laidą, kištuką, kompresorių) leidžiama
keisti tik įgaliotam techninės priežiūros agentui arba kvalifikuotam techninės
priežiūros darbuotojui.
1. Draudžiama ilginti elektros laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis nesulaužytų ar kitaip nepažeistų
elektros kištuko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali
perkaisti ir sukelti gaisrą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pasiekti prietaiso elektros laido
kištuką.
4. Netraukite suėmę už elektros laido.
5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį elektros kištuko nekiškite.
Kyla pavojus patirti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lemputė neuždengta gaubteliu.
9)
lemputei numatytas gaubtelis.
• Šis prietaisas yra sunkus. Kelkite jį atsargiai.
• Jei jūsų rankos drėgnos ir (ar) šlapios, neimkite ir nelieskite jokių dalių šal‐
diklio skyriuje, kitaip galite pažeisti odą arba ji gali apšalti.
• Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spindu‐
liai.
Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - tokios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro išleidimo angą, esančią galinėje
sienelėje.
10)
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai užšaldyti negalima.
• Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto
maisto gamintojo instrukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl pro‐
duktų laikymo. Skaitykite atitinkamas instrukcijas.
• Į šaldyklės skyrių nedėkite angliarūgštės prisotintų arba putojančių gėrimų dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir sugadinti
prietaisą.
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo. Jei negalite pasiekti maitinimo lizdo,
nutraukite elektros tiekimą.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpusio vandens nuleidimo vamz‐
delį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, van‐
duo kaupsis prietaiso apačioje.
Įrengimas
Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite tiksliai vadovaudamiesi atitinkame pa‐
ragrafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepažeistas. Jei jis pa˛eistos, jo
nejunkite prie elektros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsdami praneš‐
kite pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, neišmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama palaukti mažiausiai keturias va‐
landas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas
gali perkaisti. Pakankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei paisysite įren‐
gimo instrukcijų.
• Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas
negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kondensatoriaus)
ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir viryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištukas yra pasiekiamas.
•
Prietaisą junkite tik prie geriamojo vandens vandentiekio.
11)
37
Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kvalifikuotas elektrikas arba kom‐
petentingas specialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės prie‐
žiūros centrui; galima naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios medžiagos grandinėje, nei izoliacinėse
medžiagose - nėra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama
išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra de‐
gių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos sužino‐
site vietos valdžios institucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač galinėje
dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise naudojamas medžiagas, pažymėtas
simboliu
11) Jei prietaise numatyta vandens prijungimo jungtis
, galima perdirbti.
Page 38
38
Valdymo skydelis
Valdymo skydelis
1 2345678910 11 12 13 14
1 Vyno spintos kontrolinė lemputė
2 Vyno spintos ON/OFF jungiklis
3 Vyno spintos temperatūros reguliatorius, + mygtukas
4 Vyno spintos temperatūros indikacija
5 Vyno spintos temperatūros reguliatorius, - mygtukas
6 Prietaiso kontrolinė lemputė
7 Prietaiso ON/OFF jungiklis
8 Šaldiklio temperatūros reguliatorius, + mygtukas
4. Mirksi pavojaus signalo indikacinė lemputė, kai temperatūra pasiekta.
Pasigirs garsinis signalas.
5. Paspauskite pavojaus signalo išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte sig‐
nalą.
Vyno spintos išjungimas
Jei vyno spintos skyrius išjungtas, šaldiklis tinkamai veiks tik tuo atveju, jei
durys bus uždarytos.
Esant šiai būklei, prietaiso elektroninis valdymas veikia automatiškai, perio‐
diškai cirkuliuojamas oras, kad nesusikauptų nemalonūs kvapai ir drėgmė.
1. Nuspauskite ir ilgiau nei 5 sekundes palaikykite ON/OFF jungiklį.
2. Po to bus rodomos temperatūros reikšmės mažėjančia tvarka: -3 -2 -1 ir t.
t. Kai rodoma "1", vyno spinta išjungiama. Temperatūros indikacija išsijun‐
gia. Kontrolinė lemputė užgęsta.
Page 39
Valdymo skydelis
Prietaiso išjungimas
Vyno spintą galima išjungti nepriklausomai nuo šaldiklio skyriaus.
Išjungus šaldiklį, kartu bus išjungta ir vyno spinta.
1. Nuspauskite ir ilgiau nei 5 sekundes palaikykite ON/OFF jungiklį.
2. Po to bus rodomos temperatūros reikšmės mažėjančia tvarka: -3 -2 -1 ir t.
t. Kai ekrane rodomas skaitmuo "1", įrenginys išjungiamas. Temperatūros
indikacija išsijungia. Kontrolinė lemputė užgęsta.
Aukštos temperatūros įspėjimo signalas
Jei temperatūra šaldiklio viduje nepaprastai pakyla (pvz., dėl elektros srovės
nutraukimo), pradeda mirksėti pavojaus signalo indikacinė lemputė ir pasigirs‐
ta pavojaus signalas.
Paspauskite pavojaus signalo išjungimo mygtuką, kad išjungtumėte garsinį
signalą. Pavojaus indikacinė lemputė ir toliau mirksi.
Garsinis signalas išsijungia automatiškai, kai temperatūra pasiekia normalų
lygmenį. Pavojaus indikacinė lemputė ir toliau mirksi.
Paspauskite pavojaus signalo išjungimo mygtuką. Pavojaus signalo indikacinė
lemputė užges ir tuo pat metu šaldiklio temperatūros ekrane apytiksliai 5 se‐
kundes bus rodoma aukščiausia šaldiklio skyriuje pasiekta temperatūra.
Temperatūros nustatymo mygtukai
Temperatūra reguliuojama temperatūros nustatymo mygtukais. Šie mygtukai
susieti su temperatūros indikatoriumi.
• Temperatūros indikatorius iš ACTUAL (esamos) temperatūros rodymo (tem‐
peratūros indikatorius dega) persijungia į DESIRED (pageidaujamos) tem‐
peratūros indikatorių (temperatūros indikatorius mirksi), paspaudus vieną iš
temperatūros nustatymo mygtukų.
• Kaskart paspaudus vieną iš dviejų mygtukų DESIRED (pageidaujama) tem‐
peratūra kinta 1°C. DESIRED (pageidaujama) temperatūra pasiekiama per
24 valandas.
Nepaspaudus nė vieno mygtuko temperatūros indikatorius po kiek laiko (maž‐
daug po 5 sek.) automatiškai persijungia į ACTUAL (esamos) temperatūros
rodymą.
DESIRED (pageidaujama) temperatūra reiškia:
pasirinkta atitinkamo skyriaus vidaus temperatūra. DESIRED (pageidauja‐
mos) temperatūros rodmuo mirksi.
ACTUAL (esama) temperatūra reiškia:
temperatūros indikatorius rodo esamą atitinkamo skyriaus vidaus temperatūrą.
ACTUAL (esamos) temperatūros rodmuo dega nuolat.
39
Temperatūros indikacijos
Temperatūros indikacijos rodo įvairią informaciją:
• Kai šaldymo prietaisas veikia įprastai, ekrane rodoma esama šaldytuvo ka‐
meros temperatūra (TIKROJI temperatūra).
Page 40
40
Naudojantis pirmąkart
• Aukščiausia šaldiklio kameros temperatūra (TIKROJI temperatūra). Visiškai
užpildžius šilčiausia zona yra viršutinėje priekinėje šaldiklio dalyje. Priklau‐
somai nuo to, kai kamera užpildyta, kitose šaldiklio kameros vietose tem‐
peratūra yra žemesnė.
• Kai temperatūra reguliuojama, ekrane mirksintys skaitmenys rodo nustato‐
mą šaldytuvo temperatūrą (NUSTATYTOJI temperatūra).
Pakeitus temperatūros nuostatą reikia palaukti maždaug 24 val., kol stabili‐
zuosis temperatūros ekrano rodmenys.
Temperatūros reguliavimas
Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
1. Nustatykite reikiamą temperatūrą paspausdami atitinkamą temperatūros
reguliatorių. Temperatūros ekrane tuoj pat bus parodytas pakeistas nusta‐
tymas (PAGEIDAUTA temperatūra) ir mirksės temperatūros indikatorius.
2. Kaskart paspaudus temperatūros reguliatorių, PAGEIDAUJAMA tempera‐
tūra bus pakeičiama 1 °C. PAGEIDAUJAMA temperatūra pasiekiama per
24 valandas.
3. Nustačius norimą temperatūrą, temperatūros ekranas tuoj pat (maždaug
po 5 sekundžių) persijungia ir jame rodoma esama TIKROJI temperatūra
atitinkamoje kameroje. Rodmuo nustoja mirkčioti ir ima degti nuolat.
Tinkamam maisto / gėrimų laikymui rekomenduojama nustatyti tokias tempe‐
ratūros reikšmes:
• ji priklauso nuo gėrimų rūšies vyno spintoje
• -18 °C šaldiklyje.
Pakeitus nuostatą kompresorius neįsijungia iškart, jeigu tuo metu vyksta au‐
tomatinis atitirpinimas. Kadangi laikymo temperatūra vyno spintoje pasiekiama
greitai, produktus galite sudėti iškart po įjungimo.
FROSTMATIC funkcija
Funkcija FROSTMATIC pagreitina šviežių produktų užšaldymą ir apsaugo jau
užšaldytus maisto produktus nuo nepageidaujamo atšildymo.
Norėdami suaktyvinti funkciją, atlikite tokius veiksmus:
1. Paspauskite FROSTMATICmygtuką.
2. Įsijungia FROSTMATIC indikatorius.
Funkcija FROSTMATIC automatiškai išsijungia po 52 valandų.
Jūs galite išjungti šią funkciją bet kuriuo metu:
1. Paspauskite FROSTMATICmygtuką.
2. FROSTMATIC indikacija užges.
Naudojantis pirmąkart
Vidaus valymas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu
neutralaus muilo nuplaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - taip pašalinsite
naujam prietaisui būdingą kvapą; paskui gerai nusausinkite.
Page 41
Kasdienis naudojimas
Nenaudokite valomųjų priemonių ar abrazyvinių miltelių, nes jie pažeis dangą.
Kasdienis naudojimas
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldiklio kameroje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldy‐
tus arba visiškai užšaldytus laikyti ilgą laiką.
Norėdami užšaldyti šviežius maisto produktus, funkciją FROSTMATIC įjunkite
mažiausiai 24 valandas prieš dėdami užšaldyti skirtus maisto produktus į šal‐
diklio kamerą.
41
Šviežius produktus, kuriuos reikia užšaldyti,
sudėkite į kamerą "X", kuri pavaizduota paveikslėlyje.
Maksimalus maisto kiekis, kurį galima užšaldyti per 24 valandas, nurodytas
duomenų lentelėje - prietaiso viduje esančioje plokštelėje.
Užšaldymo procesas trunka 24 valandas: šio periodo metu į šaldyklę daugiau
produktų nedėkite.
Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami
produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant di‐
džiausiai nuostatai.
Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei mai‐
tinimo nebuvo ilgiau, negu duomenų lentelės eilutėje "Produktų išsilaikymo
trukmė" nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba
iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakartotinai (ataušinus).
Užšaldymo kalendorius
Šie simboliai reiškia įvairių tipų užšaldytus produktus.
Page 42
42
Kasdienis naudojimas
Skaičiai rodo atitinkamų tipų užšaldytų produktų laikymo laiką mėnesiais. Kuri
nurodyto laiko vertė - didesnė arba mažesnė - galioja, priklauso nuo maisto
produktų kokybės ir jų apdorojimo prieš užšaldant.
Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto produktus prieš juos naudojant ga‐
lima atitirpinti šaldytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso
nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui.
Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius galima gaminti iškart juos išė‐
mus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
Ledo kubelių gamyba
Šiame prietaise yra vienas arba keli dėklai ledo kubeliams gaminti. Šiuos dėk‐
lus pripildykite vandeniu ir juos sudėkite į šaldyklės skyrių.
Dėklų iš šaldyklės netraukite naudodami metalinius daiktus.
Šalčio akumuliatoriai
Šaldiklyje yra vienas arba daugiau šalčio akumuliatorių; jie prailgina produktų
laikymo laiką dingus elektros srovei ar sugedus prietaisui.
Vyno išdėstymas
Temperatūrą reguliuoti galima nuo + 6 iki + 16 °C
Šis skyrius puikiai tinka raudono ar balto vyno laikymui ilgą laiką.
Paguldykite butelius taip, kad nedžiūtų kamštis.
Vyną laikykite tamsoje. Durelės turi dvigubą tamsintą, nuo UV apsaugantį stik‐
lą, skirtą apsaugoti vyną nuo šviesos, jei prietaisas būtų pastatytas gerai ap‐
šviečiamoje vietoje.
Venkite dažnai ar ilgam laikui įjungti prietaiso apšvietimą. Vynui laikyti labiau
tinka tamsa.
Su buteliais elkitės atsargiai, kad išvengtumėte vyno plakimo.
Laikykitės pateiktų nurodymų ir patarimų, nurodytų pirkimo metu ar techninėje
dokumentacijoje dėl kokybės, trukmės ir optimalios vyno laikymo temperatū‐
ros.
Ventiliavimo režimas
Jokiu būdu neuždenkite lentynų kokia nors apsaugine medžiaga, pavyzdžiui,
popieriumi, kartonu ar plastiku, kurie gali tik trukdyti oro cirkuliacijai.
Nedėkite butelių tiesiai prieš galinę skyriaus sienelę, nes tokiu būdu bus truk‐
doma oro cirkuliacijai.
Patarimai dėl laikymo
Laikymo laikas priklauso nuo vyno brandumo, vynuogių tipo, alkoholio kiekio
ir fruktozės lygio bei sudėtyje esančio tanino. Pirkdami patikrinkite, ar vynas
jau subrandintas, ar šis procesas vyks laikui bėgant.
Page 43
Naudinga informacija ir patarimai.
Vyno spintos lentynos
Kad būtų lengviau valyti lentynas, jas gali‐
ma išimti.
Lentynas galima pakreipti tarp dviejų krei‐
piamųjų, tik reikia įsitikinti, kad mažiausi
kaiščiai tinkamai įstatyti viršutinėje vietoje,
o priekinė lentynos dalis remiasi į priekinę
kreipiamąją.
Medines lentynas sureguliuokite taip:
Trumpą lentyną galima įstatyti ant dviejų
trumpų kreipiamųjų viršuje.
Ilgą lentyną galima padėti ant trijų vidutinio
ilgio kreipiamųjų ir pakreipti tarp paskutinės
trumpos kreipiamosios apačioje ir lentynos
atraminės konstrukcijos.
Atraminę lentynos konstrukciją būtina patalpinti skyriaus apačioje.
Į atraminę lentynos konstrukciją galima įstatyti tik ilgas lentynas.
Naudinga informacija ir patarimai.
43
Energijos taupymo patarimai
• Neatidarinėkite dažnai durų, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu yra būtina.
• Jei aplinkos temperatūra aukšta, temperatūros reguliatorius nustatytas ties
didžiausia nuostata ir prietaisas pilnas produktų, kompresorius gali veikti
nepertraukiamai, todėl ant garintuvo gali susiformuoti šerkšno arba ledo. Jei
taip nutinka, temperatūros reguliatorių nustatykite ties mažiausia nuostata,
kad galėtų vykti automatinis atitirpdymas - tada bus taupoma elektros ener‐
gija.
Užšaldymo patarimai
Iš užšaldymo proceso turėsite daugiausiai naudos paisydami šių svarbių pa‐
tarimų:
• Norėdami užšaldyti didžiausią leistiną duomenų lentelėje nurodytą kiekį, pa‐
spauskite FROSTMATIC jungiklį maždaug 24 val. prieš užšaldymą arba
prieš 4 ar 6 val., jei kiekis mažesnis. Užsidegs lemputė.
• FROSTMATIC jungiklio spausti nereikia, jei norite užšaldyti nedidelį kiekį.
• užšaldykite tik aukščiausios kokybės, šviežius ir gerai nuvalytus maisto pro‐
duktus;
• paruoškite nedideles maisto porcijas, kad jos galėtų greitai ir visiškai užšalti
ir kad vėliau galėtumėte atitirpdyti tik reikiamą kiekį produktų;
• maisto produktus suvyniokite į aliuminio foliją arba polietileną; pakuotės turi
būti sandarios;
Page 44
44
Valymas ir priežiūra
• pasirūpinkite, kad švieži, neužšaldyti maisto produktai nesiliestų su jau už‐
šaldytais produktais, kitaip gali pakilti pastarųjų produktų temperatūra;
• liesi maisto produktai laikomi geriau ir ilgiau negu riebūs produktai; druska
sumažina maisto produktų laikymo trukmę;
• jei vaisinius ledus valgysite iškart išėmę iš šaldiklio skyriaus, galite nusišal‐
dyti odą;
• rekomenduojame ant kiekvieno paketo nurodyti užšaldymo datą, kad žino‐
tumėte laikymo trukmę.
Užšaldyto maisto laikymo patarimai
Tam, kad prietaisas kuo geriau veiktų:
• įsitikinkite, kad pramoniniu būdu užšaldyti maisto produktai parduotuvėje
buvo tinkamai laikomi;
• pasirūpinkite, kad užšaldyti produktai iš parduotuvės į šaldyklę būtų pernešti
per kuo trumpesnį laiką;
• neatidarinėkite dažnai durelių, nepalikite jų atvirų ilgiau, negu būtina.
• Atitirpdyti produktai greitai genda, jų pakartotinai užšaldyti negalima.
• Neviršykite maisto produktų gamintojo nurodyto laikymo trukmės.
Valymas ir priežiūra
ATSARGIAI
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra angliavandenilio; todėl šį įtaisą techniš‐
kai prižiūrėti ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Reguliarus valymas
Prietaisą būtina reguliariai valyti:
• Vidinius paviršius ir priedus valykite šilto vandens ir neutralaus muilo tirpalu.
• reguliariai patikrinkite durelių tarpiklius ir juos nuvalykite, kad jie būtų švarūs
ir be jokių nešvarumų.
• nuplaukite ir gerai nusausinkite.
Netraukite, nejudinkite ir nepažeiskite jokių korpuso viduje esančių vamzdelių
ir (arba) kabelių.
Vidaus niekada nevalykite valomosiomis priemonėmis, abrazyviniais milte‐
liais, stipraus kvapo valomosiomis priemonėmis ir vaško politūra, nes šios
priemonės gali pažeisti paviršių ir suteikti stiprų kvapą.
Prietaiso nugarėlėje esantį kondensatorių (juodas groteles) ir kompresorių va‐
lykite šepetėliu arba dulkių siurbliu. Tokiu būdu pagerinsite prietaiso veikimą,
bus mažiau sunaudojama elektros energijos.
Žiūrėkite, kad nepažeistumėte aušinamosios sistemos.
Daugelyje patentuotų virtuvės paviršių valiklių yra chemikalų, kurie gali paveikti
arba pažeisti šiame prietaise naudojamas plastmases. Dėl šios priežasties
Page 45
Ką daryti, jeigu...
prietaiso korpuso išorę rekomenduojama valyti šiltu vandeniu su trupučiu plau‐
namojo skysčio.
Prietaisą nuvalę, jį prijunkite prie elektros tinklo.
Šaldiklio atitirpdymas
Iš kitos pusės, šio modelio šaldyklės skyrius yra "be šerkšno" tipo. Tai reiškia,
kad prietaiso veikimo metu nei ant sienelių, nei ant maisto produktų šerkšnas
nesiformuoja.
Šerkšnas nesiformuoja todėl, kad šio skyriaus viduje nenutrūkstamai vyksta
šalto oro cirkuliacija; orą cirkuliuoja automatiniu būdu valdomas ventiliatorius.
Periodai, kai prietaisas nenaudojamas
Jei prietaisas ilgą laiką nenaudojamas, atlikite tokius veiksmus:
• prietaisą atjunkite nuo elektros tinklo
• išimkite visus maisto produktus
•
prietaisą atitirpdykite
12)
prietaisą ir visus priedus nuvalykite
• dureles palikite atidarytas, kad nesikauptų nemalonūs kvapai.
Jei šaldytuvas paliekamas įjungtas, paprašykite, kad kas nors kartkartėmis
patikrintų, ar dėl elektros maitinimo pertrūkio jame negenda maisto produktai.
Ką daryti, jeigu...
ĮSPĖJIMAS
Prieš šalindami triktis, maitinimo laido kištuką ištraukite iš tinklo lizdo.
šiame vadove neaprašytų trikčių šalinimą leidžiama atlikti tik kvalifikuotam
elektrikui arba kompetentingam asmeniui.
45
Normalaus prietaiso naudojimo metu gali būti girdimi kai kurie garsai (kom‐
presoriaus veikimo, šaltnešio cirkuliacijos).
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Prietaisas veikia kelda‐
mas triukšmą
Prietaisas neveikia.Prietaisas išjungtas.Įjunkite prietaisą.
Maitinimo laido kištukas į
Prietaisui netiekiama elek‐
Mirksi kontrolinė lempu‐
tė.
12) jei tokia funkcija numatyta.
Netinkamas prietaiso atra‐
minis pagrindas
tinklo lizdą įjungtas netinka‐
mai.
tros energija. Tinklo lizde
nėra įtampos.
Prietaisas neveikia tinka‐
mai.
Patikrinkite, ar prietaisas sta‐
biliai stovi (visos keturios ko‐
jelės turi remtis į grindis)
Maitinimo laido kištuką į mai‐
tinimo tinklo lizdą įstatykite
tinkamai.
Į tinklo lizdą įjunkite kitą elek‐
tros prietaisą.
Kreipkitės į kvalifikuotą elek‐
triką.
Prieš įdėdami produktą, leis‐
kite jam atvėsti iki kambario
temperatūros.
Sumažinkite kambario tem‐
peratūrą.
Kompresorius įsijungia po
kurio laiko.
Patikrinkite, ar produktai ne‐
siliečia prie galinės sienelės.
Rankiniu būdu išjunkite
FROSTMATIC arba palauki‐
te, kad ši funkcija išsijungtų
automatiškai, ir tada galėsite
nustatyti temperatūrą. Žr.
"FROSTMATIC funkcija".
Nustatykite aukštesnę arba
žemesnę temperatūrą.
Žr. "Durelių uždarymas".
Prieš įdėdami produktą, leis‐
kite jam atvėsti iki kambario
temperatūros.
Vienu metu sudėkite mažiau
produktų.
Patikrinkite, ar prietaise
vyksta šalto oro cirkuliacija.
Produktus laikykite taip, kad
galėtų cirkuliuoti šaltas oras.
Page 47
ProblemaGalima priežastisSprendimas
Per daug šerkšno.Maistas neteisingai įvynio‐
tas.
Durelės uždarytos netinka‐
mai.
Neteisingai nustatytas tem‐
peratūros reguliatorius.
Lemputės keitimas vyno spintoje
ATSARGIAI
Ištraukite kištuką iš elektros tinklo.
1. Paspauskite galinį kabliuką ir tuo
pačiu metu dangtį stumkite rodyklės
kryptimi.
2. Lemputę pakeiskite tokios pačios
galios lempute (maksimali galia nu‐
rodyta ant lemputės dangtelio).
3. Atgal užsukite lemputės gaubtelį.
4. Maitinimo laido kištuką įjunkite į tin‐
klo lizdą.
5. Atidarykite dureles. Patikrinkite, ar
lemputė šviečia.
Techniniai duomenys
Tinkamai įvyniokite maistą.
Žr. "Durelių uždarymas".
Nustatykite aukštesnę tem‐
peratūrą.
47
Uždarykite dureles
1. Nuvalykite durelių sandarinimo tarpiklius.
2. Jei reikia, sureguliuokite dureles. Skaitykite skyrių Įrengimas.
3. Jei reikia, pakeiskite pažeistus durų tarpiklius. Kreipkitės į techninės prie‐
žiūros centrą.
Techniniai duomenys
Prietaiso įrengimo angos
matmenys
Aukštis1855 mm
Plotis545 mm
Gylis575 mm
Produktų išsilaikymo truk‐mė 25 val.
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kai‐
rėje pusėje, ir energijos parametrų plokštelėje.
Page 48
48
Įrengimas
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir prietaiso naudojimą pagal paskirtį prieš
įrengdami prietaisą atidžiai perskaitykite skyrių Informaciją apie saugą.
Pastatymas
ĮSPĖJIMAS
Jei išmetate seną prietaisą, kurio durelėse yra užraktas arba skląstis, suga‐
dinkite šiuos įtaisus, kad maži vaikai negalėtų užsitrenkti viduje.
Prietaisą įrengus, jo kištukas turi būti pasiekiamas.
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato
klasę, nurodytą prietaiso duomenų lentelėje:
Klimato klasėAplinkos temperatūra
SNnuo +10℃ iki + 32°C
Nnuo +16℃ iki + 32°C
STnuo +16℃ iki + 38℃
Tnuo +16℃ iki + 43℃
Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, patikrinkite, ar duomenų lente‐
lėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
Prietaisą būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros maitinimo kabelio kištuke įreng‐
tas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijunkite
prie atskiro įžeminimo - paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kva‐
lifikuotu elektriku.
Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nurodymų, gamintojas neprisiima jo‐
kios atsakomybės.
Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavimus.
Aplinkos apsauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo
produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti
atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio
produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo
tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Page 49
Ďakujeme Vám, že ste si vybrali jeden z našich vysokokvalitných výrobkov.
Aby bola zabezpečená optimálna a spoľahlivá výkonnosť spotrebiča, prečítajte si,
prosím, pozorne tento návod na používanie. Pomôže vám dokonale a efektívne
orientovať sa vo všetkých procesoch. Aby ste do návodu mohli nahliadnuť vždy, keď to
budete potrebovať, odporúčame vám uložiť ho na bezpečnom mieste. Prosím,
odovzdajte ho aj prípadnému ďalšiemu vlastníkovi spotrebiča.
Prajeme vám veľa radosti z vášho nového spotrebiča.
Obsah
Obsah
49
Bezpečnostné pokyny 49
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb 50
Všeobecné bezpečnostné pokyny 50
Každodenné používanie 51
Starostlivosť a čistenie 51
Inštalácia 52
Servis 52
Ovládací panel 52
Zapínanie 53
Vypnutie vinotéky 53
Vypnutie spotrebiča 53
Alarm pri zvýšení vnútornej teploty 53
Tlačidlá na nastavenie teploty 54
Teplotné displeje 54
Regulácia teploty 54
Funkcia FROSTMATIC 55
Akumulátor chladu 56
Uloženie vína 56
Prúdenie vzduchu 57
Odporúčania pri skladovaní 57
Police vinotéky 57
Užitočné rady a tipy 57
Upozornenie na šetrenie energiou 57
Rady na zmrazovanie 57
Rady na uchovávanie mrazených potravín
58
Ošetrovanie a čistenie 58
Pravidelné čistenie 58
Odmrazovanie mrazničky 59
Obdobia mimo prevádzky 59
Čo robiť, keď... 59
Výmena žiarovky vo vinotéke 61
Zatvorenie dverí 61
Technické údaje 61
Inštalácia 62
Výber miesta 62
Zapojenie do elektrickej siete 62
Otázky ochrany životného prostredia 62
Zmeny vyhradené
222354031-00-072009
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpečenie správneho používania si pred nainštalovaním
a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a
upozornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že
všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboznámení s jeho obsluhou a s bezpečnost-
nými pokymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vždy nachádzali pri spotrebiči, aj po
Page 50
50
Bezpečnostné pokyny
presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho
životnosti, riadne informovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča.
Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože výrobca
nezodpovedá za škody spôsobené nedbalosťou.
Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, senzorickými
alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spotrebiča zo
strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí riziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pripojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri
hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesneniami dvierok nahradiť starší spotrebič s pružinovým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou starého
spotrebiča poškoďte zatvárací mechanizmus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu
hrajúcich sa detí v spotrebiči.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
POZOR
Vetracie otvory nezakrývajte a udržiavajte ich bez prekážok.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a nápojov v bežnej domácnosti, ako sa vysvetľuje v návode na použitie.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé prostriedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky
zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibilitou so životným prostredím, ktorý je však horľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávajte pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chladiaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil:
– nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebičom
Page 51
Bezpečnostné pokyny
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Akékoľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť krátke spojenie, oheň a úraz elektrickým
prúdom.
VAROVANIE
Akýkoľvek elektrický komponent (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) musí vymieňať autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál.
1. Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2. Dbajte na to, aby zástrčka a napájací kábel za spotrebičom neboli stlačené a aby sa
nepoškodili. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť
požiar.
3. Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prístup k zásuvke elektrickej siete.
4. Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5. Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zástrčku nezapájajte. Hrozí riziko úrazu elektrickým
prúdom alebo požiaru.
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt osvetlenia
13)
vnútorného osvetlenia.
• Spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňovaní postupujte opatrne.
• Z mraziaceho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho nedotýkajte, ak máte vlhké/mokré ruky,
pretože to môže spôsobiť poranenie kože ruky alebo mrazové popáleniny.
• Vyhýbajte sa dlhodobému vystaveniu spotrebiča priamemu slnečnému svetlu.
Každodenné používanie
•Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spotrebiča.
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani tekutinu, pretože môžu explodovať.
•
Potraviny neklaďte priamo na otvor na vývod vzduchu na zadnej stene.
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú znova zmrazovať.
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súlade s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchovávanie potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri
príslušné pokyny.
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak,
ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie spotrebiča.
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny, ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotrebiča.
14)
51
Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete. Ak nemôžete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky elektrickej siete, odpojte elektrické napájanie v domácnosti.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré predmety. Používajte plastovú škrabku.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru. Podľa
potreby ho vyčistite. Ak je odtokový kanálik upchatý, voda sa bude zhromažďovať na dne
spotrebiča.
13) Ak sa má používať kryt lampy
14) Ak je spotrebič beznámrazový
Page 52
52
Ovládací panel
Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v príslušných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú viditeľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak
je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpili.
V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do
kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené dostatočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné vetranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňovať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo zachyteniu horúcich dielov (kompresor, kondenzátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nainštalovaní spotrebiča prístupná.
•
Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody.
15)
Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektrikár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizované servisné stredisko. Musia sa používať
výhradne originálne náhradné dielce.
Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť
ozónovú vrstvu. Spotrebič sa nesmie likvidovať spoločne s komunálnym ani domovým odpadom.
Penová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na požiadanie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila
chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blízko výmenníka tepla. Materiály použité v tomto
spotrebiči označené symbolom
Ak je oddelenie vintéky vypnuté, dvere musia ostať zatvorené, aby sa zaručila správna prevádzka mrazničky.
Za uvedených podmienok elektrické ovládanie spotrebiča funguje automaticky a zabezpečuje
pravidelnú cirkuláciu vzduchu, aby sa predišlo tvorbe neželaného pachu.
1. Podržte vypínač ON/OFFstlačený aspoň 5 sekúnd.
2. Potom sa bude zobrazovať odpočítavanie -3 -2 -1. Vinotéka bude vypnutá, keď sa zobrazí
"1". Zhasne indikátor teploty. Zhasne kontrolka prevádzky.
53
Vypnutie spotrebiča
Vinotéka sa dá vypnúť nezávisle od mraziaceho oddelenia.
Vypnutím mraziaceho oddelenia sa vypne aj vinotéka.
1. Podržte vypínač ON/OFFstlačený aspoň 5 sekúnd.
2. Potom sa bude zobrazovať odpočítavanie -3 -2 -1. Keď sa zobrazí "1", spotrebič sa vypne.
Zhasne indikátor teploty. Zhasne kontrolka prevádzky.
Alarm pri zvýšení vnútornej teploty
V prípade mimoriadneho zvýšenie teploty vnútri mrazničky (napr. pri výpadku dodávky energie)
začne blikať kontrolka alarmu a rozoznie sa zvukový signál.
Stlačte tlačidlo na zrušenie alarmu, aby ste prerušili zvukový signál, zatiaľ čo kontrolka bude
naďalej blikať.
Zvukový signál sa preruší automaticky, keď sa teplota dostane znovu na normálnu hodnotu,
zatiaľ čo kontrolka bude naďalej blikať.
Page 54
54
Ovládací panel
Stlačte tlačidlo na zrušenie alarmu. Kontrolka alarmu zhasne a súčasne sa na teplotnom displeji
mrazničky na približne 5 sekúnd zobrazí najvyššia teplota dosiahnutá v mraziacom priestore.
Tlačidlá na nastavenie teploty
Teplota sa nastavuje tlačidlami na nastavenie teploty. Tieto tlačidlá sú prepojené s indikátorom
teploty.
•Stlačením jedného z tlačidiel nastavenia teploty sa indikátor teploty prepína zo zobrazovania
SKUTOČNEJ teploty (indikátor teploty svieti) na zobrazovanie POŽADOVANEJ teploty (in-
dikátor teploty bliká).
• Pri každom stlačení jedného z oboch tlačidiel sa POŽADOVANÁ teplota upraví o 1°C. PO-
ŽADOVANÁ teplota v chladničke sa musí dosiahnuť do 24 hodín.
Ak sa nestlačí žiadne z tlačidiel, indikátor teploty sa onedlho automaticky prepne späť (pribl. 5
s) a zobrazuje skutočnú teplotu.
POŽADOVANÁ teplota znamená:
Teplota, ktorú ste zvolili pre vnútro príslušného oddelenia. POŽADOVANÚ teplotu zobrazujú
blikajúce číslice.
Na teplotných displejoch sa zobrazuje niekoľko druhov informácií:
•Počas normálnej prevádzky sa zobrazuje skutočná teplota v chladničke (SKUTOČNÁ teplo-
ta).
• Na displeji mrazničky sa zobrazuje najvyššia teplota (SKUTOČNÁ teplota). Keď je mraziaci
priestor plný, najteplejšia oblasť je hore v prednej časti mraziaceho priestoru. V závislosti od
naplnenia mrazničky je nižšia teplota v ostatných častiach mraziaceho priestoru.
•Počas nastavovania teploty blikajúci displej zobrazuje práve nastavenú teplotu chladničky
(POŽADOVANÉ teplota).
Po zmene nastavenia teploty počkajte približne 24 hodín, aby sa zobrazovanie teploty stabilizovalo.
Regulácia teploty
Pri obsluhe spotrebiča postupujte takto:
1. Želanú teplotu nastavte stláčaním príslušného regulátora teploty. Na teplotnom displeji sa
okamžite zobrazí zmenené nastavenie (ŽELANÁ teplota) a displej bude blikať.
2. Každým stlačením tlačidla regulátora teploty sa ŽELANÁ teplota upraví o 1 °C. POŽADO-
VANÁ teplota sa musí dosiahnuť do 24 hodín.
3. Po nastavení požadovanej teploty, po krátkej dobe (pribl. 5 sek.) sa na teplotnom displeji
opäť zobrazí SKUTOČNÁ teplota vnútri príslušného oddelenia. Číslice na teplotnom displeji
prestanú blikať a budú svietiť neprerušovane.
Na zaručenie správneho uchovávania potravín/nápojov treba nastaviť nasledujúce teploty:
• v závislosti od druhu nápojov vo vinotéke
• -18 °C v mrazničke.
Po zmene nastavenia sa kompresor nezapne ihneď, ak práve prebieha automatické odmrazo-
vanie. Vzhľadom na to, že teplota skladovania vo vinotéke sa dosiahne rýchle, môžete do nej
potraviny uložiť ihneď po jej zapnutí.
Page 55
Prvé použitie
Funkcia FROSTMATIC
Funkcia FROSTMATIC urýchľuje zmrazenie čerstvých potravín a súčasne chráni už zmrazené
potraviny pred neželaným ohriatím.
Aby ste túto funkciu aktivovali, urobte nasledujúce kroky:
1. Stlačte tlačidlo FROSTMATIC.
2. Rozsvieti sa kontrolka FROSTMATIC.
Funkcia FROSTMATIC sa automaticky vypne po uplynutí 52 hodín.
Funkciu môžete kedykoľvek vypnúť:
1. Stlačte tlačidlo FROSTMATIC.
2. Kontrolka FROSTMATIC zhasne.
Prvé použitie
Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnútro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča
a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
Každodenné používanie
55
Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čerstvých potravín a na uchovávanie mrazených
a hlboko zmrazených potravín po dlhší čas.
Pri zmrazovaní čerstvých potravín aktivujte funkciu FROSTMATIC aspoň 24 hodín pred vložením zmrazovaných potravín do mraziaceho priestoru.
Vložte čerstvé potraviny, ktoré chcete zmraziť, do od-
delenia "X", ako je zobrazené na obrázku.
Page 56
56
Každodenné používanie
Maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín, sa uvádza na typovom štít-ku , ktorý sa nachádza vo vnútri spotrebiča.
Proces zmrazovania trvá 24 hodín. v uvedenej dobe nepridávajte iné zmrazované potraviny.
Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po určitom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič
pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny s najvyššími nastaveniami.
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho
napätia, za predpokladu, že doba výpadku energie bola dlhšia ako údaj uvedený v technických
údajoch pod položkou "akumulačná doba", treba rozmrazené potraviny čo najskôr spotrebovať
alebo uvariť a až potom znova zmraziť (po ochladení).
Kalendár zmrazovania
Tieto symboly označujú rôzne druhy mrazených potravín.
Čísla indikujú dobu skladovania príslušných druhov potravín v mesiacoch. To, či platí horný
alebo dolný limit uvádzaných dôb skladovania, závisí od kvality potravín a od ich úpravy pred
zmrazovaním.
Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom
priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý máme k dispozícii.
Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade
varenie potrvá dlhšie.
Príprava ľadových kociek
Tento spotrebič je vybavený jednou alebo dvoma miskami na prípravu ľadových kociek. Tieto
misky naplňte vodou a potom ich vložte do mraziaceho priestoru.
Na uvoľňovanie misiek z mrazničky nepoužívajte kovové nástroje.
Akumulátor chladu
Mraznička sa dodáva spolu s jedným alebo viacerými akumulátormi chladu; tieto predlžujú dobu
uchovania potravín v prípade výpadku dodávaky elektriny.
Uloženie vína
Teplota sa dá nastaviť v intervale + 6 až + 16°C.
Toto oddelenie je ideálne na dlhodobé skladovanie a zušľachtenie červeného alebo bieleho
vína.
Fľaše uložte tak, aby sa korkové zátky nevysušili.
Víno uchovávajte v tme. Dvere sú vybavené dvojitým sklom s ochranou proti UV žiareniu a
ochránia víno v prípade, že je spotrebič umiestnený na dobre osvetlenom mieste.
Vyhýbajte sa častému a dlhodobému zapínaniu osvetlenia spotrebiča. Víno sa lepšie uchováva
v tme.
Page 57
Užitočné rady a tipy
Zaobchádzajte s fľašami opatrne, aby sa víno príliš nemiešalo.
Postupujte podľa pokynov a odporúčaní, ktoré vám poskytol predajca alebo podľa dokumentácie
týkajúcej sa kvality, trvanlivosti a optimálnej skladovacej teploty vína.
Prúdenie vzduchu
Police neprikrývajte žiadnym ochranným materiálom, ako je papier, lepenka alebo plast, pretože
takýto materiál by mohol brániť prúdeniu vzduchu pomedzi ne.
Neklaďte fľaše tak, aby sa priamo opierali o zadnú stenu oddelenia, pretože by mohli brániť
prúdeniu vzduchu popri stene.
Odporúčania pri skladovaní
Doba trvanlivosti vína závisí od jeho veku, druhu hrozna, obsahu alkoholu a úrovne fruktózy a
tanínu vo víne. Pri nákupe skontrolujte, či je víno už zrelé alebo sa časom zlepší jeho kvalita.
Police vinotéky
Police môžete vybrať, aby ste ich mohli pohodlnejšie
vyčistiť.
Police sa dajú umiestniť v šikmej polohe medzi dvoma lištami, pričom skontrolujte, či sa najmenšie kolíky správne vsunuli na svoje miesto v hornej lište a
či sa predná časť police opiera o predok lišty.
Drevené police upravte podľa nasledujúcich pokynov:
Krátku policu môžete umiestniť na dve krátke lišty
hore.
Dlhú policu môžete položiť na tri dlhé stredné lišty a
nakloniť medzi poslednou krátkou lištou na dne a
štruktúrou policového držiaka.
Štruktúru policového držiaka musíte umiestniť na
dno oddelenia.
57
Do štruktúry policového držiaka sa dajú vsunúť iba dlhé police.
Užitočné rady a tipy
Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyh-
nutné.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty je nastavený na vyššie nastavenie a spotrebič
je plne naložený, kompresor môže bežať nepretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad
na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulátor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby
bolo možné automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.
Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádzame niekoľko dôležitých rád:
Page 58
58
Ošetrovanie a čistenie
• Na zmrazenie maximálneho množstva uvedeného na výrobnom štítku stlačte spínač FROST-
MATIC 24 hodín pred zmrazovaním alebo 4 až 6 hodín pre menšie množstvá. Rozsvieti sa
kontrolka .
• Pri malých množstvách nemusíte stláčať spínač FROSTMATIC .
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čerstvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr
mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyetylénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzdu-
chotesne;
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potraviny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené,
predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti
potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vybraní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť
popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať
dobu uchovávania.
Rady na uchovávanie mrazených potravín
Aby ste maximálne využili možnosti tohto spotrebiča:
•presvedčite sa, že maloobchodný predajca adekvátne skladuje komerčné mrazené potraviny;
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa možnosti
čo najrýchlejšie;
• neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, ako je absolútne nevyh-
nutné.
• Po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a nesmú sa znova zmrazovať.
• Neprekračujte dobu skladovania uvedenú výrobcom potravín.
Ošetrovanie a čistenie
POZOR
Pred akoukoľvek údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a
plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizovaní technici.
Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlažnou vodou s prídavkom neutrálneho saponátu.
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutierajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha.
Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoškodzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrinke.
Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, drsné práškové prípravky, aromatizované čistiace prípravky ani voskové leštiace prostriedky na čistenie interiéru, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Page 59
Čo robiť, keď...
Kefou alebo vysávačom vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene
spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporíte elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci systém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agresívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt
tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množstvom umývacieho prostriedku.
Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
Odmrazovanie mrazničky
Na druhej strane, mraziaci priestor tohto modelu je "beznámrazového" typu. Znamená to, že sa
tu počas prevádzky netvorí námraza, a to ani na vnútorných stenách ani na potravinách.
Absencia námrazy sa dosahuje vďaka nepretržitému obehu studeného vzduchu v tomto priestore, ktorý je poháňaný ventilátorom s automatickou reguláciou.
Obdobia mimo prevádzky
Ak sa spotrebič po dlhší čas nepoužíva, potrebné sú nasledujúce preventívne opatrenia:
•
spotrebič odpojte od elektrického napájania
• vyberte všetky potraviny
•
odmrazte spotrebič
• nechajte dvere pootvorené, aby sa zabránilo vzniku nepríjemného zápachu.
Ak sa chladnička ponecháva zapnutá, požiadajte niekoho, aby ju raz za čas skontroloval a
zabránil tak znehodnoteniu potravín v prípade výpadku napájania.
16)
a vyčistite spotrebič a všetko príslušenstvo
59
Čo robiť, keď...
VAROVANIE
Pred odstraňovaním problémov odpojte spotrebič od elektrickej siete.
Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie vykonávať iba vyškolený elektrikár alebo
technik.
Počas bežnej prevádzky chladnička vydáva hluk (kompresor, chladiaci okruh).
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič je hlučný
Spotrebič nefunguje.
Sieťová zástrčka spotrebiča nie je
16) Ak sa to vzťahuje na príslušný model spotrebiča.
Spotrebič nestojí pevne na podklade
Spotrebič je vypnutý.Zapnite spotrebič.
správne zasunutá do sieťovej zásuvky.
Skontrolujte, či je spotrebič stabilný
(všetky štyri nožičky musia stáť na
podlahe)
Zapojte sieťovú zástrčku správne
do zásuvky elektrickej siete.
Page 60
60
Čo robiť, keď...
ProblémMožná príčinaRiešenie
Spotrebič nie je napájaný elektri-
Kontrolka prevádzky bliká. Spotrebič nefunguje správne.Zavolajte kvalifikovaného elektriká-
Bzučiak vydáva zvukový
signál. Bliká kontrolka alarmu.
Kompresor pracuje nepretržite.
Dvere spotrebiča nie sú správne
Dvere sa príliš často otvárajú.Dvere nenechávajte otvorené dlh-
Teplota potravín je príliš vysoká.Pred vložením do spotrebiča ne-
Okolitá teplota v miestnosti je príliš
Kompresor sa nespúšťa
okamžite po stlačení tlačid-
la FROSTMATIC ani po
zmene teploty.
Potraviny uložené v spotrebiči
Nedá sa nastaviť teplota .
Teplota vnútri spotrebiča je
príliš nízka/vysoká.
Dvere spotrebiča nie sú správne
Teplota potravín je príliš vysoká.Pred vložením do spotrebiča ne-
Do chladničky ste vložili veľa po-
Teplota vo vinotéke je veľ-
mi vysoká.
nou. Zásuvka elektrickej siete nie
je pod napätím.
Teplota v mrazničke je príliš vysoká.
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
zatvorené.
vysoká.
Je to normálne, nie je to porucha. Kompresor sa zapne po určitej do-
bránia odtekaniu vody do odtokového kanálika.
Je zapnutá funkcia FROSTMATIC .
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu/nižšiu teplotu.
zatvorené.
travín naraz.
V spotrebiči neprúdi studený
vzduch.
Do zásuvky elektrickej siete skúste
zapojiť iný spotrebič.
Zavolajte kvalifikovaného elektrikára.
ra.
Pozrite časť "Alarm pri zvýšení vnú-
tornej teploty".
Pozri časť "Zatvorenie dverí".
šie ako je nevyhnutné.
chajte potraviny najprv ochladiť na
izbovú teplotu.
Znížte teplotu v miestnosti.
be.
Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny.
Vypnite funkciu FROSTMATIC manuálne alebo počkajte s nastavením teploty, kým sa funkcia zruší
automaticky. Pozrite " FROSTMATIC funkcia".
Pozri časť "Zatvorenie dverí".
chajte potraviny najprv ochladiť na
izbovú teplotu.
Vkladajte naraz menej potravín.
Zabezpečte prúdenie studeného
vzduchu v spotrebiči.
Page 61
ProblémMožná príčinaRiešenie
Teplota v mrazničke je príliš vysoká.
Príliš veľa námrazy.Potraviny nie sú správne zabale-
Dvere spotrebiča nie sú správne
Nie je správne nastavená teplota. Nastavte vyššiu teplotu.
Potraviny sú uložené príliš blízko
pri sebe.
né.
zatvorené.
Výmena žiarovky vo vinotéke
POZOR
Vytiahnite zástrčku prívodného kábla zo zásuvky elektrickej siete.
1. Stlačte zadný háčik a súčasne odsuňte kryt
v smere šípky.
2. Vymeňte žiarovku za žiarovku s rovnakým
príkonom (maximálny príkon je uvedený na
kryte žiarovky).
3. Namontujte kryt osvetlenia do pôvodnej po-
lohy.
4. Zapojte zástrčku spotrebiča do zásuvky
elektrickej siete.
5. Otvorte dvere. Skontrolujte, či sa žiarovka
rozsvietila.
Technické údaje
Balíčky potravín uložte tak, aby bolo umožnené prúdenie vzduchu.
Potraviny zabaľte správne.
Pozri časť "Zatvorenie dverí".
61
Zatvorenie dverí
1. Očistite tesnenia dverí.
2. Podľa potreby upravte dvere. Pozrite časť "Inštalácia".
3. Podľa potreby vymeňte poškodené tesnenie dverí. Kontaktujte autorizované servisné stre-
disko.
Technické údaje
Rozmery priestoru pre chladnič-ku
Výška1855 mm
Šírka545 mm
Hĺbka575 mm
Akumulačná doba25 h
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na
štítku energetických parametrov.
Page 62
62
Inštalácia
Inštalácia
VAROVANIE
Aby bola zaručená bezpečná a správna činnosť spotrebiča, pred jeho inštaláciou si pozorne
prečítajte "bezpečnostné pokyny".
Výber miesta
VAROVANIE
Pri likvidácii starého spotrebiča s uzáverom alebo západkou na dverách musíte zabezpečiť, aby
bol nepoužiteľný a predchádzať tak hrozbe, že sa v ňom zatvoria malé deti.
Zástrčka spotrebiča musí po inštalácii zostať prístupná.
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej
na typovom štítku spotrebiča:
Klimatická triedaOkolitá teplota
SN+10 °C až +32 °C
N+16 °C až +32 °C
ST+16 °C až +38 °C
T+16 °C až +43 °C
Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a frekvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú
napätiu vašej domácej siete.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektrický kábel je na tento účel vybavený príslušným
kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému
uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Poraďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných
opatrení.
Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerniciam. ES.
Otázky ochrany životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že
s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné
ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z
elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe
nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber.
Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným
spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Page 63
63
Page 64
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.cz
www.aeg-electrolux.gr
www.aeg-electrolux.lt
www.aeg-electrolux.sk
222354031-00-072009
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.