AEG S74000CSM0 User Manual [da]

Page 1
S74000CSM0 S73600CSM0
KÜHL - GEFRIERSCHRANK BENUTZERINFORMATION
DE TR BUZDOLABI KULLANMA KILAVUZU 26
2
Page 2
2
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop finden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt, vom Profi-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu Wäschebeuteln für empfindliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter www.aeg.com/shop
Page 3
INHALT
Inhalt
4 Sicherheitshinweise
7Bedienfeld 12 Erste Inbetriebnahme 12 Täglicher Gebrauch 14 Praktische Tipps und Hinweise 16 Reinigung und Pflege 18 Was tun, wenn … 20 Technische Daten 21 Montage 25 Hinweise zum Umweltschutz
3
In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet:
Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten
Page 4
4 Sicherheitshinweise
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzerinformation aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Feh­lern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicher­heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichts­maßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Hersteller bei Missachtung der­selben von jeder Haftung freigestellt ist.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähig­keiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefah­ren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappver­schluss (Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel ersetzt, machen Sie den Schnappver­schluss vor dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Ein­baunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in der vorliegenden Gebrauchsanweisung beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Page 5
Sicherheitshinweise 5
Achten Sie beim Transport und bei der Aufstellung des Gerätes darauf, nicht die Kompo­nenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs: – Offene Flammen und Zündfunken vermeiden – Den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut lüften
• Technische und anderweitige Änderungen am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzka­bel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite ge-
quetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Geräts frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und
Stromschlaggefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung
1)
der Innenbeleuchtung.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Transport.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht über eine längere Zeit direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Die Leuchtmittel
2)
für dieses Gerät sind Speziallampen, die ausschließlich für Haushalts-
geräte geeignet sind. Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuchtung.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsge­fahr.
Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luftauslass auf der Rückwand.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden. Halten Sie sich an die betreffenden Anweisungen.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Sprudel in den Tiefkühlschrank stellen, da der Druckanstieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursachen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierschrank gegessen wird.
1) Falls Lampenabdeckung vorhanden.
2) Falls Lampe vorhanden.
3) Wenn das Gerät mit dem Frost-Free-System ausgestattet ist.
3)
Page 6
6 Sicherheitshinweise
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegenständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Ver­wenden Sie einen Kunststoffschaber.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abständen. Reini­gen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Boden des Geräts an.
Montage
Halten Sie sich für den elektrischen Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh­men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden um­gehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bau­teilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufge­stellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugäng­lich ist.
Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
4)
Wartung
• Elektrische Wartungsarbeiten am Gerät dürfen nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.
• Entfernen Sie nicht die LED-Abdeckung. Wenden Sie sich, falls notwendig, zum Aus­tausch der LED-Platine an Ihren Kundendienst.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kun­dendienststellen und verlangen Sie stets Original-Ersatzteile.
4) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist.
Page 7
Bedienfeld
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält ent­zündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie er­halten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbeson­dere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden und mit dem Symbol
markiert sind, können recycelt werden.
BEDIENFELD
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Taste ON/OFF 2 Taste zur Verringerung der Kühlraumtemperatur 3 Taste zur Erhöhung der Kühlraumtemperatur 4 Taste Mode 5 Taste OK 6 Taste zur Verringerung der Gefrierraumtemperatur 7 Taste zur Erhöhung der Gefrierraumtemperatur
8 Display
Der voreingestellte Tastenton lässt sich durch gleichzeitiges Drücken der Taste Mode und der Taste zur Verringerung der Temperatur für mehrere Sekunden auf einen lauten Ton ein­stellen. Diese Änderung kann wieder rückgängig gemacht werden.
7
Display
COOL FROST
Off
min
MATICMATIC
11 10 89
1 Anzeige „Kühlraum“
2 Anzeige „Kühlraumtemperatur und Timer“
3 Anzeige „Kühlraum ausgeschaltet“
4 Funktion COOLMATIC
5 Urlaubsmodus
6 Funktion FROSTMATIC
7 Anzeige „Gefrierraumtemperatur“
8 Anzeige „Gefrierraum“
6 74321 5
Page 8
8 Bedienfeld
9 Alarmanzeige
10 Kindersicherung 11 Funktion Minute Minder
Einschalten des Geräts
Zum Einschalten des Geräts:
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
2. Drücken Sie die Taste ON/OFF , wenn das Display ausgeschaltet ist.
3. Nach ein paar Sekunden ertönt möglicherweise ein akustisches Alarmsignal.
Wie Sie den Alarm ausschalten, erfahren Sie unter „Temperaturwarnung“.
4. Wenn "dEMo" auf dem Display angezeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Mo-
dus. Schlagen Sie dazu bitte unter „Was tun, wenn...“ nach.
5. Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtemperatur an. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturrege­lung“.
Ausschalten
Zum Ausschalten des Gerätes:
1. Halten Sie die Taste ON/OFF 5 Sekunden gedrückt.
2. Das Display wird ausgeschaltet.
3. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Ausschalten des Kühlschranks
Zum Ausschalten des Kühlschranks:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeigen „Kühlraum ausgeschaltet“ und „Kühlraum“ blinken. Die Anzeige „Kühlraumtemperatur“ zeigt Striche an.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3. Die Anzeige „Kühlraum ausgeschaltet“ leuchtet.
Einschalten des Kühlschranks
Zum Einschalten des Kühlschranks:
1. Drücken Sie den Temperaturregler des Kühlgeräts. Oder
1. Drücken Sie die Taste Mode bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige „Kühlschrank aus“ blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3. Die Anzeige „Kühlschrank aus“ erlischt. Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperaturrege­lung“.
Page 9
Bedienfeld
Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühl- und Gefrierraums lässt sich durch Drücken des jeweiligen Tempe­raturreglers einstellen. Stellen Sie die Standardtemperatur ein:
• +5 °C für den Kühlschrank
• -18 °C für den Gefrierschrank Die Temperaturanzeigen zeigen die eingestellten Temperaturen an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht. Schwankungen von einigen Graden um die eingestellte Temperatur sind normal und kein Gerätefehler.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur gespeichert.
Minute Minder-Funktion
Mit der Funktion Minute Minder lässt sich ein Alarmton einstellen, der zu der gewünschten Zeit ertönt. Dies ist zum Beispiel praktisch, wenn ein Gericht eine gewisse Zeit abkühlen muss oder Sie die Flaschen, die Sie für eine schnellere Kühlung in den Gefrierraum gelegt haben, nicht vergessen möchten. Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige Minute Minder blinkt. Der Timer zeigt den eingestellten Wert (30 Minuten) ein paar Sekunden lang an.
2. Drücken Sie die Temperatureinstelltaste des Kühlraums, um den eingestellten Wert des
Timers auf 1 bis 90 Minuten zu ändern.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige Minute Minder leuchtet.
Der Timer beginnt zu blinken (min). Nach Ablauf des Countdowns blinkt die Anzeige Minute Minder und es ertönt ein Alarmsig­nal:
1. Entnehmen Sie die Getränke aus dem Gefrierraum.
2. Schalten Sie den Alarmton und die Funktion mit der Taste OK aus. Diese Funktion kann während des Countdowns jederzeit ausgeschaltet werden:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige Minute Minder blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3. Die Anzeige Minute Minder erlischt. Die Zeit kann während des Countdowns geändert werden, indem Sie die Taste zur Erhöhung oder Verringerung der Kühlraumtemperatur drücken.
9
Funktion Kindersicherung
Wählen Sie die Kindersicherung, um die Tasten gegen eine unbeabsichtigte Betätigung zu verriegeln. Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Page 10
10 Bedienfeld
2. Die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
3. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige „Kindersicherung“ leuchtet. Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige „Kindersicherung“ blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3. Die Anzeige „Kindersicherung“ erlischt.
Temperaturwarnung
Ein Anstieg der Temperatur im Gefrierfach (zum Beispiel nach einem Stromausfall) wird wie folgt angezeigt:
• Blinkende Alarm- und Temperaturanzeige des Gefrierschranks.
• Durch das Ertönen eines Summers. Zurücksetzen des Alarms:
1. Drücken Sie eine beliebige Taste.
2. Der Summer wird abgeschaltet.
3. Die Temperaturanzeige des Gefrierschranks zeigt die höchste erreichte Temperatur ein
paar Sekunden lang an. Danach zeigt sie wieder die eingestellte Temperatur an.
4. Die Alarmanzeige blinkt so lange, bis die normalen Bedingungen wieder hergestellt
sind. Danach erlischt die Alarmanzeige.
Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Signalton, wenn die Kühlraumtür einige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal Sobald der Normalzustand wieder hergestellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm ausge­schaltet.
COOLMATIC-Funktion
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Einkauf größere Mengen warmer Lebensmittel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion COOLMATIC, um die Produkte schnel­ler zu kühlen und zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel erwärmt werden. Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige COOLMATIC blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige COOLMATIC leuchtet. Die Funktion COOLMATIC wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschaltet. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige COOLMATIC blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Page 11
3. Die Anzeige COOLMATIC erlischt. Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausge-
schaltet.
Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühlschrank über längere Zeit mit geschlossener Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nutzen wollen.
Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
Die Temperaturanzeige des Kühlschranks zeigt die eingestellte Temperatur an.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige „Urlaubsmodus“ leuchtet. Zum Ausschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige „Urlaubsmodus“ blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3. Die Anzeige „Urlaubsmodus“ erlischt. Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausge-
schaltet.
Bedienfeld
11
FROSTMATIC-Funktion
Zum Einschalten der Funktion:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
Die Anzeige FROSTMATIC leuchtet. Diese Funktion endet automatisch nach 52 Stunden. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1. Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige FROSTMATIC blinkt.
2. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK.
3. Die Anzeige FROSTMATIC erlischt. Legen Sie die frischen Lebensmittel, die eingefroren werden sollen, in den FROSTMATIC
Korb. Die Funktion wird durch die Auswahl einer anderen Gefriertemperatur ausgeschaltet.
Page 12
12 Erste Inbetriebnahme
ERSTE INBETRIEBNAHME
Reinigung des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungs­mittel. Sorgfältig nachtrocknen.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche be­schädigt wird.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Lebensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Ab­tauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort ge­kocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Ver­fügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden. Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank ent­nommen und anschließend sofort gekocht oder gegart werden: in diesem Fall dauert der Garvorgang allerdings etwas länger.
Verstellbare Ablagen/Einsätze
Die Wände des Kühlschranks sind mit einer Anzahl von Führungsschienen ausgestattet, die verschie­dene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten.
Page 13
Täglicher Gebrauch 13
Flaschenhalter
Im voreingestellten Flaschenhalter können Fla­schen (mit der Öffnung nach vorn) gelagert wer­den.
Legen Sie nur verschlossene Flaschen in den Fla­schenhalter, wenn er sich in horizontaler Stellung befindet.
Sie können die Neigung des Flaschenhalters nach oben verstellen, damit dort auch bereits geöffnete Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächste Stellung einrasten.
FRESHBOX Schublade
Die Schublade ist zur Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln wie Fisch, Fleisch und Meeresfrüch­ten geeignet, da die Temperatur hier niedriger ist, als im restlichen Kühlraum.
Positionierung der Türeinsätze
Die Türeinsätze können in verschiedener Hö­he positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebens­mittelpackungen. Bitte nehmen Sie die Einstellungen wie folgt vor: Ziehen Sie den Einsatz langsam in Richtung der Pfeile soweit heraus, bis er ganz aus der Führung ist, und setzen Sie ihn dann nach Wunsch wieder ein.
Page 14
14 Praktische Tipps und Hinweise
MAXIBOX Schublade
Die Schublade eignet sich zur Aufbewahrung von Obst und Gemüse. Die Schubladentrennwand lässt sich in verschie­denen Positionen verstellen, so dass die entste­henden Fächer den verschiedenen Bedürfnissen angepasst werden können. Am Boden der Schublade befindet sich ein Gitter (je nach Ausstattung), um Obst und Gemüse vor Feuchtigkeit zu schützen, die sich auf dem Boden bilden kann. Alle Einzelteile in der Schublade können zur Reinigung entfernt werden.
Entnahme von Gefrierkörben aus dem Gefrierschrank
Die Gefrierkörbe sind mit einem Anschlag ausge­stattet, der die versehentliche Entnahme oder ein Herausfallen verhindert. Um einen Gefrierkorb aus dem Gefrierschrank zu nehmen, ziehen Sie den Korb zu sich her, bis er den Anschlag erreicht, und kippen den Korb mit der Vorderseite nach oben, bis er sich herausnehmen lässt. Wenn Sie den Gefrierkorb wieder zurück in das Gerät legen möchten, heben Sie die Vorderseite des Korbs leicht an und setzen ihn in das Gefrier­gerät ein. Sobald Sie über die Endpunkte sind, drücken Sie den Gefrierkorb wieder in seine ur­sprüngliche Position.
2
1
PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel
durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Kältemittel umgewälzt und Sie hören ein Sur-
ren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzliches Krachen verursachen. Das ist eine na-
türliche und nicht gefährliche physikalische Erscheinung. Das ist normal.
Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch ist und der Temperaturregler auf eine niedrige
Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu andauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie
Page 15
Praktische Tipps und Hinweise
in diesem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermöglicht.
Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie beste Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebensmittel oder dampfende Flüssigkeiten in den Kühl-
schrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder verpacken Sie diese entsprechend, besonders wenn
diese stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein, dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemüseschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheitsgründen nur einen oder maximal zwei Tage auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in lebensmittelechte Tüten eingepackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
15
Hinweise zum Einfrieren
Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang:
• die maximale Menge an Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden eingefroren wer-
den kann. ist auf dem Typschild angegeben;
• der Gefriervorgang dauert 24 Stunden. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weite-
ren einzufrierenden Lebensmittel in das Gefrierfach;
• frieren Sie ausschließlich frische und gründlich gewaschene Lebensmittel von sehr guter
Qualität ein;
• teilen Sie die Lebensmittel in kleinere Portionen ein, damit diese schnell und vollständig
gefrieren und Sie später nur die Menge auftauen müssen, die Sie gerade benötigen;
• die einzufrierenden Lebensmittelportionen sollten stets luftdicht in Aluminiumfolie oder
in lebensmittelechte Gefrierbeutel verpackt werden, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben;
• achten Sie beim Hineinlegen von frischen, noch ungefrorenen Lebensmitteln darauf, dass
diese keinen Kontakt mit Gefriergut bekommen, da dieses sonst antauen kann;
• weniger fetthaltige Lebensmittel lassen sich besser lagern als fetthaltigere; Salz verkürzt
die Lagerzeit von Lebensmitteln im Gefrierfach;
Page 16
16 Reinigung und Pflege
• werden Gefrierwürfel direkt nach der Entnahme aus dem Gefrierfach verwendet, können
Sie zu Frostbrand auf der Haut führen;
• es empfiehlt sich, das Einfrierdatum auf jeder einzelnen Packung zu notieren, um einen
genauen Überblick über die Lagerzeit zu haben.
Hinweise zur Lagerung gefrorener Produkte
So erzielen Sie die besten Ergebnisse mit Ihrem Gerät:
• Prüfen Sie sorgfältig, dass die im Handel erworbenen gefrorenen Lebensmittel sachge-
recht gelagert wurden.
• Achten Sie unbedingt darauf, die eingekauften gefrorenen Lebensmittel in der kürzest
möglichen Zeit in Ihren Gefrierschrank zu bringen.
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt
notwendig.
• Abgetaute Lebensmittel verderben sehr schnell und eignen sich nicht für ein erneutes
Einfrieren.
• Das Haltbarkeitsdatum auf der Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge­führt werden.
Regelmäßige Reinigung
Der gesamte Kühlschrank muss regelmäßig gereinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas
Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtungen in regelmäßigen Abständen und kontrollieren
Sie, dass diese sauber und frei von Verunreinigungen sind.
• Spülen und trocknen Sie diese sorgfältig ab. Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie
darauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspolituren, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und einen starken Eigengeruch hinterlassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Geräterück­seite mit einer Bürste. Dadurch verbessert sich die Leistung des Geräts und es verbraucht weniger Strom.
Bitte achten Sie darauf, das Kühlsystem nicht zu beschädigen.
Page 17
Reinigung und Pflege 17
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthalten Chemikalien, die den im Gerät verwendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, das Gerät außen nur mit warmem Wasser und etwas flüssigem Tellerspülmittel zu reinigen. Schließen Sie das Gerät nach der Reinigung wieder an die Netzversorgung an.
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhalten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöff­nung des Tauwassers in der Mitte des Kühl­schrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Be­nutzen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reini­gungswerkzeug, das sich bereits in der Ablauföff­nung befindet.
Abtauen des Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs bildet sich stets etwas Reif. Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat. Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
• ziehen Sie zur Unterbrechung der Stromversorgung den Netzstecker aus der Wandsteck-
dose
• verpacken Sie das gesamte Gefriergut in mehrere Schichten Zeitungspapier und lagern
Sie es an einem kühlen Ort
• nehmen Sie die Gefrierschubladen heraus
• wickeln Sie die Gefrierschubladen in wärmeisolierendes Material wie z. B. Decken oder
Zeitungen ein.
Page 18
18 Was tun, wenn …
Stellen Sie Schalen mit heißem Wasser (das nicht kochen darf) in das Gerät, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
• Lösen Sie den Ablaufkanal unten im Gerät aus
seiner Halterung und drücken Sie ihn wie in der Abbildung ersichtlich nach innen. Stellen Sie ei­ne Schüssel in die untere Gefrierschublade, um das Wasser aufzufangen.
• Es ist möglich, die Eisschicht vorsichtig mit dem
beigefügten Eiskratzer zu entfernen, wenn sie anzutauen beginnt. Verwenden Sie einen Scha­ber aus Holz oder Kunststoff
• Wischen Sie das Gerät aus, wenn das Eis komplett abgetaut ist. Trocknen Sie es dann
gründlich aus und setzen Sie den Ablaufkanal wieder an seine ursprüngliche Stelle.
• Setzen Sie die Schubladen mit den Lebensmitteln wieder ein und schalten Sie den Ge-
frierschrank ein.
Es wird empfohlen, das Gerät jetzt einige Stunden lang mit der höchsten Einstellung des Temperaturregler laufen zu lassen, damit es die erforderliche Lagertemperatur schnellstmöglich erreicht.
Entfernen Sie Reif und Eis vom Verdampfer bitte niemals mit scharfen Gegenständen, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Versuchen Sie nicht, den Abtauvorgang durch andere als vom Hersteller empfohlene mechanische oder sonstige Hilfsmittel zu beschleuni­gen. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die La­gerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
WAS TUN, WENN …
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer den Netzstecker aus der Steckdose. Eine Fehlersuche, die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nur von einem qualifizierten Elektriker oder einer Fachkraft durchgeführt werden.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühl­kreislauf).
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut. Unebenheiten im Boden wurden
Der Kompressor arbeitet ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
nicht ausgeglichen.
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
schlossen.
Kontrollieren Sie, ob eventuelle Unebenheiten der Standfläche korrekt ausgeglichen wurden, so dass alle vier Füße fest auf dem Boden stehen.
Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Page 19
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die Tür wurde zu häufig geöff-
Die Temperatur der Lebensmittel
Die Raumtemperatur ist zu
Die FROSTMATIC Schnellgefrier-
Die COOLMATIC Schnellgefrier-
Wasser fließt an der Rück­wand des Kühlschranks hi­nunter.
Wasser fließt in den Kühl­schrank.
Die eingelagerten Lebensmittel
Wasser fließt auf den Bo­den.
Zu starke Reif- und Eisbil­dung.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Temperatur im Kühlraum ist
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Temperatur der Lebensmittel
Es wurden zu viele Lebensmittel
Die Temperatur im Kühl­raum ist zu hoch.
Die Temperatur im Ge­frierraum ist zu hoch.
net.
ist zu hoch.
hoch.
Funktion ist eingeschaltet.
Funktion ist eingeschaltet. Beim automatischen Abtauen
fließt das abgetaute Wasser an der Rückwand des Geräts he­runter.
Der Wasserablauf ist verstopft. Reinigen Sie den Ablauf.
verhindern, dass das Wasser zum Wassersammler fließt.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampferschale über dem Kompressor.
Das Gefriergut ist nicht korrekt verpackt.
schlossen.
zu niedrig. Die Tür ist nicht richtig ge-
schlossen.
ist zu hoch.
auf einmal eingelegt. Die Kaltluft kann im Gerät nicht
zirkulieren. Die Lebensmittel liegen zu dicht
aneinander.
Was tun, wenn … 19
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Senken Sie die Raumtemperatur.
Siehe hierzu „FROSTMATIC-Funk­tion“.
Siehe hierzu „COOLMATIC-Funkti­on“.
Das ist normal.
Stellen Sie sicher, dass die Le­bensmittel nicht die Rückwand berühren.
Befestigen Sie den Tauwasserab­lauf an der Verdampferschale.
Verpacken Sie die Lebensmittel besser.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Stellen Sie eine höhere Tempera­tur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Lebensmittel auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen.
Legen Sie weniger Lebensmittel auf einmal ein.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Lagern Sie die Lebensmittel so, dass die Kaltluft im Gerät zirkulie­ren kann.
Page 20
20 Technische Daten
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Netzstecker ist nicht richtig
Das Gerät bekommt keinen
Die Lampe funktioniert nicht.
"dEMo" erscheint im Dis­play.
Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
in die Steckdose gesteckt.
Strom. Es liegt keine Spannung an der Netzsteckdose an.
Die Lampe befindet sich im Standby-Modus.
Das Gerät befindet sich im De­mo-Modus.
Stecken Sie den Netzstecker rich­tig in die Steckdose.
Testen Sie, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich an einen qualifi­zierten Elektriker.
Schließen und öffnen Sie die Tür.
Halten Sie die OK-Taste ca. 10 Se­kunden gedrückt, bis ein langer Signalton ertönt und das Display eine kurze Zeit ausgeschaltet wird. Das Gerät arbeitet wieder normal.
Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn die genannten Abhilfemaßnahmen nicht zum gewünschten Erfolg führen.
Schließen der Tür
1. Reinigen Sie die Türdichtungen.
2. Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu "Montage".
3. Ersetzen Sie die defekten Türdichtungen, falls erforderlich. Kontaktieren Sie den Kun-
dendienst.
TECHNISCHE DATEN
S73600CSM0 S74000CSM0
Abmessungen Höhe 1850 mm 2010 mm Breite 595 mm 595 mm Tiefe 658 mm 658 mm Ausfalldauer 18 Std. 18 Std. Spannung 230 - 240 V 230 - 240 V Frequenz 50 Hz 50 Hz
Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät so­wie auf der Energieplakette.
Page 21
Montage 21
MONTAGE
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleis­ten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Kli­maklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klimaklasse Umgebungstemperatur
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wär­mequellen wie Heizungen, Boilern oder direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Die Luft muss frei auf der Geräterückseite zirkulieren kön­nen. Damit das Gerät die optimale Leistung brin­gen kann, wenn es unter einer überhängenden Wand installliert wird, muss der Mindestabstand zwischen der Geräteoberseite und der Wand min­destens 100 mm betragen. Allerdings sollte die Aufstellung des Gerätes unter einer überhängen­den Wand nach Möglichkeit vermieden werden. Die korrekte waagerechte Ausrichtung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder mehrerer Schraubfüße am Sockel des Gerätes erfolgen.
WARNUNG!
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steck­dose daher zugänglich bleiben.
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -fre­quenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Page 22
22 Montage
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Miss­achtung der oben genannten Sicherheitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
Distanzstücke hinten
Die beiden Distanzstücke befinden sich im Beutel mit den Unterlagen. Gehen Sie wie folgt vor, um die Distanzstücke an­zubringen:
1. Lösen Sie die Schraube.
2. Setzen Sie das Distanzstück unter der Schraube ein.
3. Drehen Sie das Distanzstück in die richtige Position.
4. Ziehen Sie die Schrauben wieder an.
4
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Gerätes ist dieses waage­recht auszurichten. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Gerätes er­reichen.
2
1
3
Page 23
Montage 23
Entfernen der Ablagenhalter
Das Gerät ist mit Ablagenhaltern ausgestattet, die zum Sichern der Ablagen während des Transports dienen.
A
Entfernen Sie diese Halter wie folgt:
1. Schieben Sie die Ablagenhalter in Pfeilrich­tung (A).
2. Heben Sie die Ablage hinten an und drücken Sie sie nach vorn, bis sie sich herausnehmen
B
lässt (B).
3. Entfernen Sie die Halter (C).
C
Wechsel des Türanschlags
WARNUNG!
Vor der Durchführung von Arbeiten am Gerät ist stets der Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen.
Die nachfolgend beschriebenen Tätigkeiten müssen mit Hilfe einer zweiten Person durchge­führt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
1. Öffnen Sie die Türen. Lösen Sie das mitt­lere Scharnier (m2). Entfernen Sie das Kunststoff-Distanzstück (m1).
2. Entfernen Sie das Distanzstück (m6) und befestigen Sie es an der anderen Seite des Scharnierhaltestifts (m5).
3. Entfernen Sie die Türen.
4. Entfernen Sie den linken Stift des mitt­leren Scharniers (m3, m4) und befesti­gen Sie ihn an der anderen Seite.
5. Befestigen Sie den Stift des mittleren Scharniers (m5) in der linken Bohrung der unteren Tür.
m3
m1
m5
m2
m6
m4
Page 24
24 Montage
6. Entfernen Sie die Abdeckung (b1) mit ei­nem geeigneten Werkzeug. Lösen Sie den Haltestift (b2) des unteren Schar­niers, entfernen Sie das Distanzstück (b3) und montieren Sie es an der gegen­überliegenden Seite.
7. Bringen Sie die Abdeckung (b1) auf der anderen Seite wieder an.
b1
b2
b3
8. Entfernen Sie die Stöpsel (1) an der Oberseite beider Türen und befestigen
1
Sie diese an der anderen Seite.
9. Bauen Sie den Griff ab. Schrauben Sie die obere Griffhalterung von der Griff-
h1 h2 h3
stange ab (h1). Schrauben Sie die untere Griffhalterung von der Tür ab (h2).
Lösen Sie die Schrauben der oberen Griffhalterung von der Tür (h3).
10. Montieren Sie den Türgriff an der ge­genüberliegenden Seite.
h4 h5 h6
Schrauben Sie die Griffhalterung wieder an der Tür an (h4). Drehen Sie die Griff­halterung mit dem Griff um und schrau­ben Sie beides an der Tür (h5) und der befestigten Griffhalterung (h6) an.
11. Hängen Sie untere Tür wieder in den Haltestift des unteren Scharniers (b2) ein.
12. Setzen Sie das mittlere Scharnier (m2) in die linke Bohrung der unteren Tür ein.
Page 25
Hinweise zum Umweltschutz 25
13. Lösen Sie den Haltestift des oberen Scharniers (t1) und montieren Sie ihn an der gegenüberliegenden Seite.
14. Hängen Sie die obere Tür in den Halte­stift des oberen Scharniers ein.
15. Hängen Sie die obere Tür wieder in den Haltestift des mittleren Scharniers (m5) ein. Dabei beide Türen leicht neigen.
16. Schrauben Sie das mittlere Scharnier (m2) fest. Vergessen Sie das Kunststoff­Distanzstück (m1) nicht.
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen fest am Gerät befestigt ist.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z.B. im Winter) kann es sein, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. Warten Sie in diesem Fall auf die natürliche Anpassung der Dichtung. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten nicht selber durchführen möchten. Ein Kundendiensttechniker wird die Türen dann auf Ihre Kosten umbauen.
t1
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 26
26
MÜKEMMEL SONUÇLAR İÇİN
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladır. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
AKSESUARLAR VE SARF MALZEMELERİ
AEG Internet mağazasında tüm AEG cihazlarınızı mükemmel durumda ve temiz kullanmanıza yardımcı olacak herşeyi bulabilirsiniz. Beklentilerinize uygun yüksek kalite standartlarında tasarlanan ve üretilen çok çeşitli aksesuarların yanı sıra, uzmanların kullandığı pişirme kaplarından çatal-bıcak sepetlerine, şişe tutuculardan narin çamaşır poşetlerine kadar herşey...
Çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin: www.aeg.com/shop
Page 27
İÇİNDEKİLER
İçindekiler
28 Güvenlik bilgileri 31 Kontrol Paneli 35 İlk kullanım 35 Günlük kullanım 38 Yararlı ipuçları ve bilgiler 40 Bakım ve temizlik 42 Servisi aramadan önce 44 Teknik veriler 44 Montaj 48 Çevreyle ilgili bilgiler
27
Bu kılavuzda aşağıdaki simgeler kullanılır:
Kişisel güvenliğinizi korumak ve cihaza hasar vermemek için önem taşıyan bilgiler.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 28
28
Güvenlik bilgileri
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullan­madan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dikkat­le okuyun. Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere taşındığında veya satıldığında beraberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için yapılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlardan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal güvenliğiniz için bu kullanıcı talimatlarındaki uyarıları
Çocuklar ve savunmasız kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya gözetim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından
sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) ve­ya deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılmamalıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından emin olunması için gözetim altında tutul­malıdır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
•Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oynayan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda
kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elektrik kablosunu kesin (mümkün olduğunca cihaza yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
•Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu cihaz, kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil)
mekanizması olan eski bir cihaz önce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların cihazın içinde ki­litli kalarak kendilerine zarar vermelerini önlemiş olursunuz.
ın yerine alınmış ise, eski cihazınızı elden çıkarmadan
dikkate alın.
Genel güvenlik
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki havalandırma menfezlerinin tıkanmasını önle­yin.
• Bu cihaz, bu kullanma kılavuzunda açıklandığı gibi, evde kullanılan yiyecekleri ve/veya
içecekleri muhafaza etmek amacıyla üretilmiştir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik bir aygıt veya başka bir suni yöntem kul-
lanmayın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece, diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma
makineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullanmayın.
•Soğutucu devresine zarar vermeyin.
•Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle oldukça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte
yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a) bulunmaktadır. Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, soğutucu devre bileşenlerinin hiçbirinin hasar gör-
mediğinden emin olun. Eğer soğutucu devresi hasar görmüşse:
Page 29
Güvenlik bilgileri
29
–Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak tutun. – Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandırın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak veya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek
tehlikelidir. Kablodaki herhangi bir hasar bir kısa devreye, yangına ve/veya elektrik çarp­masına neden olabilir.
UYARI
Tehlikeden kaçınmak için tüm elektrikli parçalar (elektrik kablosu, fiş, kompresör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya kalifiye bir servis personeli tarafından değiştirilmelidir.
1. Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2. Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp ezilmediğinden veya zarar görmediğinden emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya zarar görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir yan­gına neden olabilir.
3. Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden emin olun.
4. Elektrik kablosunu çekmeyin.
5. Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi takmayın. Elektrik çarpması veya yangın riski söz konusudur.
6.
Cihazı, dahili aydınlatma lambasının kapağı
5)
olmadan çalıştırmayın.
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli / ıslak ise, cildiniz tahriş olabileceğinden veya donmaya / soğuk yanığına neden olabileceğinden dondurucu bölmesinden bir şey çıkarmayın veya içindekilere do­kunmayın.
•Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Bu cihazda kullanılan lamba ampulleri
6)
sadece elektrikli ev aletleri için seçilmiş özel
amaçlı ampullerdir. Bunlar evdeki normal aydınlatma için kullanılamazlar.
Günlük Kullanım
•Sıcak kapları cihazın içindeki plastik parçaların üzerine koymayın.
•Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çünkü bunlar patlayabilir.
Gıda ürünlerini doğrudan arka paneldeki hava çıkışına dayamayın.
7)
• Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra tekrar dondurulmamalıdır.
•Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreticisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tümüyle uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecekler koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları ka­bın içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın hasar görmesine neden olabilirler.
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda hemen tüketilirse, don yanıklarına neden olabilir.
Bakım ve temizlik
•Bakımdan önce, cihazı kapayın ve elektrik fişini prizden çekin.
•Cihazı metal cisimlerle temizlemeyin.
5) Eğer lamba kapağı varsa.
6) Eğer lamba varsa.
7) Eğer cihaz No-Frost ise.
Page 30
30
Güvenlik bilgileri
• Cihazdaki buzu temizlemek için sivri cisimler kullanmayın. Plastik bir kazıyıcı kullanın.
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş buza ait su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tahliye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kıs- mında toplanacaktır.
Montaj
Elektrik bağlantısı için ilgili paragraflarda verilen talimatlara uyun.
•Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup olmadığını kontrol edin. Eğer hasar varsa ci- hazın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
•Yağın geri kompresöre akmasını sağlamak için, cihazın fişini takmadan önce en az iki saat beklemeniz önerilir.
•Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı olmalıdır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli havalandırma sağlamak için, montajla ilgili talimatlara uyun.
•Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak parçaları nulmasını engellemek amacıyla cihazın arka kısmı mümkünse bir duvara yaslanmalıdır.
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakınına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
Sadece içilebilir kalitedeki su kaynaklarına bağlayın.
na (kompresör, yoğuşturucu) doku-
8)
Servis
•Cihazın servis işlemi için yapılması gereken elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elek- trikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• LED lamba kapağını çıkarmayın. Gerekirse, LED lamba panelini değiştirmek için size en yakın Yetkili Servise başvurun.
• Bu ürünün servis işlemleri Servis Merkezi tarafından yapılmalı ve sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır.
Çevre Koruması
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalıtım malzemelerinde ozon tabakasına zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılmamalıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınızdan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki kanunlara uygun olarak elden çıkartılmalıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı eşanjörü yakı- nındaki kısma zarar gelmesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve malzemeler geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS CORPORATION NV. RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40 B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES BELGIUM TEL: +32 2 716 26 00 FAX: +32 2 716 26 01
8) Eğer bir su bağlantısı varsa.
simgesiyle işaretli olan
Page 31
Kontrol Paneli
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
KONTROL PANELİ
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Cihaz ON/OFF tuşu 2 Soğutucu Sıcaklığını azaltma tuşu 3 Soğutucu Sıcaklığını artırma tuşu 4 Mode tuşu 5 OK tuşu 6 Dondurucu Sıcaklığını azaltma tuşu 7 Dondurucu Sıcaklığını artırma tuşu 8 Gösterge ekranı
ğmelerin önceden ayarlı ses düzeylerini artırmak mümkündür; bunun için birkaç saniye boyunca Mode ve Sıcaklık azaltma tuşlarına aynı anda basın. Değişiklik geri alınabilir.
31
Gösterge ekranı
1 Soğutucu bölmesi göstergesi 2 Soğutucu sıcaklık göstergesi ve zamanlayıcı göstergesi 3 Soğutucu kapalı göstergesi 4 COOLMATIC fonksiyonu 5 Tatil fonksiyonu 6 FROSTMATIC fonksiyonu 7 Dondurucu sıcaklık göstergesi 8 Dondurucu bölmesi göstergesi
9 Alarm göstergesi 10 Çocuk Kilidi fonksiyonu 11 Minute Minder fonksiyonu
COOL FROST
Off
min
6 74321 5
MATICMATIC
11 10 89
Page 32
32
Kontrol Paneli
Cihazın açılması
Cihazı açmak için aşağıdaki adımları izleyin:
1. Elektrik fişini prize takın.
2. Gösterge ekranı kapalıysa, cihaz ON/OFF tuşuna basın.
3. Sesli uyarı birkaç saniye sonra devreye girebilir. Alarmı sıfırlamak için, bkz. "Yüksek sıcaklık alarmı".
4. Ekranda "dEMo" belirirse, cihaz gösterim modundadır. "Servisi aramadan önce" bölü­müne bakın.
5. Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış olan varsayılan sıcaklığı gösterir.
Farklı bir sıcaklık seçmek için, "Sıcaklığın ayarlanması" bölümüne bakın.
Cihazın kapatılması
Cihazı kapatmak için aşağıdaki adımları izleyin:
1. Cihaz ON/OFF tuşuna 5 saniye süreyle basın.
2. Gösterge ekranı kapanacaktır.
3. Cihazın elektrik bağlantısını kesmek için, elektrik fişini prizden çekin.
Soğutucunun kapatılması
Soğutucuyu kapatmak için:
1. İlgili simge gösterilene kadar Mode tuşuna basın. Soğutucu Kapalı göstergesi ve soğutucu bölmesi göstergesi yanı p söner. Soğutucu sıcaklık göstergesinde kesik çizgiler görünür.
2. Onaylamak için OK tuşuna basın.
3. Soğutucu Kapama göstergesi yanar.
Soğutucunun çalıştırılması
Soğutucuyu açmak için:
1. Soğutucu sıcaklık ayarına basın.
Veya:
1. İlgili simge belirene kadar Mode tuşuna basın. Soğutucu Kapama göstergesi yanıp söner.
2. Onaylamak için OK tuşuna basın.
3. Soğutucu Kapama göstergesi söner.
Farklı bir sıcaklık seçmek için "Sıcaklık ayarlaması" bölümüne bakın.
Sıcaklığın ayarlanması
Soğutucunun ve dondurucunun ayarlanmış sıcaklığı, sıcaklık ayar düğmelerine basılarak değiştirilebilir. Ayarlanmış varsayılan sıcaklık:
•Soğutucu için +5°C
• Dondurucu için -18°C
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış olan sıcaklığı gösterir. Ayarlanmış sıcaklığa 24 saat içinde ulaşılır.
Page 33
Kontrol Paneli
Ayarlanmış sıcaklık birkaç derecelik değişimler gösterebilir; bu durum normaldir ve cihazda bir arıza olduğu anlamına gelmez.
Bir elektrik kesintisi durumunda ayarlanmış sıcaklık korunur.
Minute Minder fonksiyonu
Minute Minder fonksiyonu istenilen bir zamana bir sesli alarmın ayarlanması için kullanıl- makta olup, örneğin bir yemek tarifindeki karışımın belirli bir süre boyunca soğutulması ge­rektiğinde ya da hızlı soğutma için dondurucuya konan şişelerin unutulmaması amacıyla bir uyarıya ihtiyaç duyulduğu durumlarda yararlı olur. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1. İlgili simge gösterilene kadar Mode düğmesine basın. Minute Minder göstergesi yanıp söner. Zamanlayıcı birkaç saniye boyunca ayarlanmış değeri (30 dakika) gösterir.
2. Zamanlayıcı ayarlanmış değerini 1 ila 90 dakika arasında değiştirmek için Soğutucu Sı- caklığığmesine basın.
3. Onaylamak için OK düğmesine bası Minute Minder göstergesi ekrana gelir. Zamanlayıcı yanıp sönmeye başlar (min).
Geri sayımın sonunda, Minute Minder göstergesi yanıp söner ve bir sesli alarm duyulur:
1. Dondurucu bölmesinde bulunan her türlü içeceği çıkarın.
2. Sesi kapatmak ve fonksiyonu sonlandırmak için, OK düğmesine basın.
Fonksiyonu geri sayım sırasında istediğiniz zaman devre dışı bırakabilirsiniz:
1. Minute Minder göstergesi yanıp sönene kadar Mode düğmesine basın.
2. Onaylamak için OK düğmesine basın.
3. Minute Minder göstergesi söner.
Soğutucu Sıcaklığını azaltma düğmesine ve Soğutucu Sıcaklığını artırma düğmesine basa­rak zamanı geri sayım sırasında ve sonunda değiştirebilirsiniz.
n.
33
Çocuk Kilidi fonksiyonu
İstenmeyen bir işlemi önlemek üzere tuşları kilitlemek için Çocuk Kilidi işlevini seçiniz. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1. İlgili simge belirene kadar Mode tuşuna basınız.
2. Çocuk Kilidi göstergesi yanıp söner.
3. Onaylamak için OK tuşuna basınız. Çocuk Kilidi göstergesi yanar.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1. Çocuk Kilidi göstergesi yanıp sönene kadar Mode tuşuna basınız.
2. Onaylamak için OK tuşuna basınız.
3. Çocuk Kilidi göstergesi söner.
Page 34
34
Kontrol Paneli
Yüksek sıcaklık alarmı
Dondurucu bölmesindeki sıcaklığın artması (örneğin önceki bir elektrik kesintisinden ötürü) aşağıdaki şekillerde belirtilir:
• alarm ve dondurucu sıcaklığı göstergelerinin yanıp sönmesi
• ikaz sesi verilmesi.
Alarmı sıfırlamak için:
1. Herhangi bir tuşa basınız.
2. Sesli ikaz kapatılır.
3. Dondurucu sıcaklık göstergesi birkaç saniye boyunca erişilen en yüksek sıcaklığı gös­terir. Ardından, ayarlanmış olan sıcaklığı tekrar gösterir.
4. Normal şartlara dönülene kadar alarm göstergesi yanıp sönmeye devam eder.
Alarm eski haline döndüğünde alarm göstergesi söner.
ık kapı alarmı
Buzdolabı kapısı birkaç dakika boyunca açık bırakılırsa bir sesli alarm çalar. Açık kapı alarm koşulları aşağıdaki şekillerde gösterilir:
•yanıp sönen Alarm göstergesi
• sesli uyarı
Normal koşullar sağlandığında (kapı kapandığında), alarm durur.
COOLMATIC fonksiyonu
Eğer çok miktarda ılık yiyeceği koymanız gerekirse (örneğin bir market alışverişinden gelin­ce), yiyecekleri daha hızlı soğutmak ve soğutucuda bulunan diğer yiyeceklerin ısınmasını önlemek için COOLMATIC fonksiyonunu aktive etmenizi öneririz. Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1. İlgili simge gösterilene kadar Mode düğmesine basın. COOLMATIC göstergesi yanıp söner.
2. Onaylamak için OK düğmesine basın. COOLMATIC göstergesi ekrana gelir.
COOLMATIC fonksiyonu yaklaşık 6 saat sonra otomatik olarak kapanır. Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1. COOLMATIC göstergesi yanıp sönene kadar Mode düğmesine basın.
2. Onaylamak için OK düğmesine basın.
3. COOLMATIC göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcaklığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
Tatil fonksiyonu
Bu fonksiyon, uzun bir tatil dönemi süresince buzdolabınızı kötü kokular oluşmadan kapalı ve boş tutmanızı sağlar.
Tatil fonksiyonu aktive edildiğinde, soğutucu bölmesi boş olmalıdır.
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
Page 35
1. İlgili simge belirene kadar Mode tuşuna basınız. Tatil göstergesi yanıp söner. Soğutucu sıcaklık göstergesi, ayarlanmış olan sıcaklığı gösterir.
2. Onaylamak için OK tuşuna basınız. Tatil göstergesi yanar.
Fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1. Tatil göstergesi yanıp sönene kadar Mode tuşuna basınız.
2. Onaylamak için OK tuşuna basınız.
3. Tatil göstergesi söner.
Farklı bir soğutucu ayarlanmış sıcaklığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
FROSTMATIC fonksiyonu
Fonksiyonu etkinleştirmek için:
1. İlgili simge gösterilene kadar Mode düğmesine basın. FROSTMATIC göstergesi yanıp söner.
2. Onaylamak için OK düğmesine basın. FROSTMATIC göstergesi ekrana gelir.
Bu fonksiyon 52 saat sonra otomatik olarak durur. Otomatik olarak sona ermeden önce fonksiyonu devre dışı bırakmak için:
1. FROSTMATIC göstergesi yanıp sönene kadar Mode düğmesine basın.
2. Onaylamak için OK düğmesine basın.
3. FROSTMATIC göstergesi söner.
Dondurulacak olan taze yiyeceği FROSTMATIC sepete yerleştirin. Farklı bir dondurucu ayarlanmış sıcaklığının seçilmesiyle fonksiyon devre dışı kalır.
İlk kullanım
35
İLK KULLANIM
İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyice kurulayın.
Cihazın kaplamasına zarar verdiklerinden, deterjanları veya aşındırıcı toz temizlik ürünlerini kullanmayın.
GÜNLÜK KULLANIM
Donmuş yiyeceklerin muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir süre kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecekleri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2 saat en soğuk ayarda çalışmaya bırakın.
Page 36
36
Günlük kullanım
Örneğin bir elektrik kesintisi yüzünden istenmeden buz çözülürse, eğer elektrik kesintisi, tek­nik özellikler bölümünde "başlatma süresi" kısmında belirtilen süreden daha uzun sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen tüketilmeli, veya derhal pişirilerek yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan sonra).
Buz eritme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gıdalar kullanılmadan önce, soğutucu bölmesinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için gereken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir. Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böyle bir durumda pişirme işlemi daha uzun sürecektir.
Portatif raflar
Buzdolabının yan panellerinde, rafları istediğiniz gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bu­lunmaktadır.
Şişe rafı
Şişeleri, önceden konumlandırılmış rafa (şişelerin ağzı öne gelecek şekilde) yerleştiriniz.
Eğer raf yatay olarak konumlandırılmışsa, sadece kapalı şişeleri yerleştiriniz.
Bu şişe tutacağı, önceden açılmış şişeleri muhafa­za etmek için yan yatırılabilir. Bunun için, rafı yu­karıya doğru dönecek ve bir üst seviyeye yerleşe­bilecek şekilde yukarı kaldırınız.
Page 37
FRESHBOX çekmecesi
Çekmece, içindeki sıcaklık buzdolabının diğer bö­lümlerine göre daha düşük olduğu için balık, et, deniz ürünleri gibi taze gıdaların muhafazası için uygundur.
Kapı raflarının konumlandırılması
Farklı ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleşti­rebilmek için, kapak rafları farklı yükseklikle­re ayarlanabilir. Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri uy­gulayınız; raf yerinden çıkıncaya kadar okların yönünde kademe kademe çekiniz, daha sonra iste­diğiniz şekilde konumlandırınız.
Günlük kullanım
37
MAXIBOX çekmecesi
Bu çekmece, meyve ve sebzeleri koymak için uy­gundur. Çekmecenin içinde, kişisel ihtiyaçlarınıza göre çekmeceyi iki bölmeli hale getirmenizi sağlayan ve farklı konumlarda yerleştirebileceğiniz bir ayırıcı bulunmaktadır. Çekmecenin altında, meyve ve sebzelerin taban yüzeyinde oluşabilecek neme temas etmesini ön­lemek için tasarlanmış bir ızgara (bu özellik varsa) vardır. Çekmecenin içindeki tüm parçalar temizlenmek üzere çıkarılabilir
Page 38
38
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Dondurucu sepetlerinin dondurucudan çıkartılması
Dondurucu sepetlerinin kazara yerlerinden çıkma- sını veya düşmelerini önleyen bir hareket sınırlayı­cısı vardır. Dondurucudan çıkarırken sepeti kendi­nize doğru çekin ve sonuna kadar geldikten sonra, ön kısmını yukarı doğru eğerek sepeti çıkarın. Sepeti yerine geri takarken, dondurucudaki yerine oturtmak için ön kısmını hafifçe kaldırın. Durdurma noktalarının üstüne geldiğinizde, sepetleri yerleri­ne bastırarak oturtun.
1
YARARLI İPUÇLARI VE BİLGİLER
Normal çalışma sesleri
•Soğutucu, bobinler veya borular üzerinden pompalanırken, hafif bir çalkalanma ve fokur-
dama sesi duyabilirsiniz. Bu normaldir.
• Kompresör çalışırken soğutucu pompalanmaktadır ve bu işlem sırasında kompresörden
bir fan çalışma sesi ile bir titreşim gürültüsü işitebilirsiniz. Bu normaldir.
• Termik genleşme, ani bir çatlama sesi işitmenize neden olabilir. Bu gayet doğaldır ve teh-
likeli bir fiziksel olay değildir. Bu normaldir.
2
Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
•Cihazın kapısını çok sık açmayın veya gerektiğinden daha uzun süre açık bırakmayın.
•Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayar Düğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam dolu-
dur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye gi­rerek elektrik tüketiminden tasarruf sağlanması için Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara getirin.
Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
•Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buzdolabına koymayın.
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle keskin bir kokusu varsa).
• Viyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşacak şekilde yerleştirin.
Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler: Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yerleşti- rin.
Page 39
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir veya iki gün muhafaza edin. Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir rafa yerleştirilebilir. Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve temin edilmiş özel çekmecelere yerleştiril- melidir. Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın mümkün olduğunca girmemesi için özel hava ge­çirmeyen kaplara konulmalı veya alüminyum folyoya sarılmalı ya da polietilen torbalara ko­nulmalıdır. Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapıdaki şişe raflarına yerleştirilmelidir. Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (paketli değilse), buzdolabına konulmamalıdır.
Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda verilmekte­dir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksimum yiyecek miktarı. veri etiketinde belirtilmekte-
dir;
• dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek
konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
•hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eridikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketile-
bilmesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsiyonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polietilene sarın ve bu yaptığınız paketin hava geçir-
mez olduğundan emin olun;
•cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini önlemek için taze veya donmamış yiyeceklerin
önceden donmuş yiyeceklere temas etmesine izin vermeyin;
•yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre daha iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz,
yiyeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
•eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıkarıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk
yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol edebilmek amacıyla, her bir yiyecek paketinin
üzerine dondurucuya konulma tarihini yazmanız tavsiye edilir.
39
Donmuş yiyeceklerin muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki noktalara dikkat etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan yiyeceklerin satıcı tarafından uygun şekilde muhafaza
edilmiş olduğundan emin olun;
• donmuş yiyeceklerin, yiyecek mağazasından dondurucunuza mümkün olan en kısa süre-
de aktarılmasını sağlayın;
•cihazın kapısını çok sık açmayın veya kesinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
•Buz çözme işlemi uygulandığında, yiyecekler çabuk çözülür ve tekrar dondurulamaz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sürelerini aşmayın.
Page 40
40
Bakım ve temizlik
BAKIM VE TEMİZLİK
DİKKAT
Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidrokarbonlar içermektedir; dolayısıyla bakım ve şarj iş- lemleri sadece yetkili teknisyenler tarafından yapılmalıdır.
Periyodik temizlik
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
•Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol
edip silerek temizleyin.
İyice durulayın ve kurulayın.
Kabinin içerisindeki boruları ve/veya kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin. Cihazın iç kısmını temizlemek için asla deterjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürünleri, yüksek derecede kokulu deterjan veya cilalar kullanmayın, aksi halde yüzey zarar görebilir ve güçlü kötü bir koku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ızgara) ve kompresörü bir fırça ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tüketimini azaltır.
Soğutma sistemine zarar vermemeye dikkat edin.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu cihazda kullanılan plastik aksamlara zarar veri­ci kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüzden, cihazın dış kasasını sadece içine biraz de­terjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tavsiye ederiz. Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
Buzdolabının buzunun çözülmesi
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresindeki buzlar, normal çalışma esnasında motor kompresörü her durduğunda otomatik olarak giderilir. Buz çözme suyu bir kanal vasıtasıyla motor kompresörü üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer olan cihazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır.
Page 41
Bakım ve temizlik
Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine damlamasını önlemek için, soğutucu bölmesi ka­nalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye de­liğinin periyodik olarak temizlenmesi önemlidir. Tahliye deliğine takılı halde bulunan özel temizle­yiciyi kullanınız.
Dondurucunun buzunun çözülmesi
Dondurucu raflarında ve üst bölmenin etrafında her zaman belirli bir miktarda buz (karlan­ma) olur. Bu buzun / karın kalınlığı 3-5 mm'ye ulaştığında dondurucunun buzunu eritin. Buzu çıkarmak için aşağıdaki işlemleri uygulayın:
•Cihazın fişini prizden çekin veya cihazı kapayın.
•Cihazın içindeki yiyecekleri çıkarın, birkaç kat gazete kağıdına sarın ve serin bir yere ko-
yun.
• Dondurucunun çekmecelerini çıkarın.
• Çekmecelerin etrafına battaniye veya gazete kağıdı gibi izole edici bir materyal yerleşti-
rin.
Buz çözme işlemi, dondurucunun içine sıcak suyla dolu (kaynar durumda olmayan) kaplar yerleştirile- rek hızlandırılabilir.
• Drenaj kanalını bulunduğu konumdan gevşetin,
resimde gösterildiği gibi içeri doğru itin ve su­yun toplandığı alt dondurucu çekmecesine yer­leştirin.
•Erimeye başladığında, buzları kazıyıcı ile dik-
katlice kazıyın. Ahşap veya plastik bir kazıyıcı kullanın.
• Tüm buz eridiğinde, dolabı temizleyin ve silerek kurutun, sonra drenaj kanalını yerine geri
takın.
• Dolabı çalıştırın ve dondurulmuş yiyecekleri geri yerleştirin.
Cihazın yeterli muhafaza sıcaklığına mümkün olan en kısa sürede ulaşması için bir­kaç saat boyunca termostat kontrol düğmesi en yüksek konumunda iken çalıştırılma- sı önerilir.
41
Page 42
42
Servisi aramadan önce
Buharlaştırıcıdaki buz / kar oluşumlarını asla metal nesnelerle kazımayın, aksi halde buhar­laştırıcıya zarar verebilirsiniz. Eritme sürecini hızlandırmak için üretici tarafından önerilenin dışında mekanik bir alet veya başka suni bir yöntem kullanmayın. Buz çözme esnasında donmuş yiyecek paketlerinin sıcaklığının artması, bunların güvenli muhafaza ömrünü kısal­tabilir.
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
DİKKAT
Sorunun kaynağını bulmaya çalışmadan önce, cihazın fişini prizden çekin. Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza teşhis veya sorun giderme işlemi sadece kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Normal kullanım sırasında bazı sesler (kompresörden, soğutucu devresinden) gelebilir.
Sorun Olası neden Çözüm
Cihaz gürültülü çalışıyor. Cihaz düzgün şekilde desteklen-
Kompresör devamlı çalışı- yor.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Kapı çok sık açılıyordur. Kapıyı gerektiğinden daha uzun
Yiyecek sıcaklığı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce yiye-
Oda sıcaklığı çok yüksektir. Oda sıcaklığınışürün. FROSTMATIC fonksiyonu aktif
COOLMATIC fonksiyonu aktif
Soğutucunun arka pane­linden su akıyor.
Soğutucunun içine su akı- yor.
Cihazın içindeki ürünler suyun
memiştir.
Sıcaklık regülatörü yanlış ayar­lanmış olabilir.
hale gelmiştir.
hale gelmiştir. Otomatik buz çözme işlemi es-
nasında, buzlar arka panelde erir.
Su çıkışı tıkalıdır. Su çıkışını temizleyin.
su toplayıcısına akmasını engel­liyordur.
Cihazın sağlam durup durma­dığını kontrol edin (dört ayağın ta­mamı zemine temas etmelidir).
Daha sıcak bir ayar seçin.
bakın.
süre açık bırakmayın.
cek sıcaklığının oda sıcaklığınaşmesini bekleyin.
"FROSTMATIC fonksiyonu" bölü­müne bakın.
"COOLMATIC fonksiyonu" bölü­müne bakın.
Bu normaldir.
Cihazın içindeki ürünlerin arka pa­nele temas etmediğinden emin olun.
Page 43
Servisi aramadan önce
Sorun Olası neden Çözüm
Tabana su akıyor. Eriyen su, kompresörün üstün-
Aşırı karlanma ve buz var. Yiyecekler doğru şekilde paket-
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Soğutucu içindeki sıcaklık çok
Cihazın içindeki sıcaklık çok yüksek.
Yiyecek sıcaklığı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce yiye-
Cihaza aynı anda birçok yiyecek
Soğutucunun içindeki sı- caklık çok yüksek.
Dondurucu içindeki sıcak- lık çok yüksek.
Cihaz çalışmıyor. Cihaz kapalıdır. Cihazıın.
Cihazın fişi prize doğru bir şekil-
Cihaza elektrik gelmiyordur.
Lamba çalışmıyor. Lamba bekleme modundadır. Kapıyı kapatıp açın. "dEMo" gösterilir. Cihaz gösterim modundadır. OK düğmesine yaklaşık 10 saniye
deki buharlaşma tablasına akmı- yordur.
lenmemiştir.
şük. Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
konulmuştur. Cihazda soğuk hava dolaşımı
yoktur. Yiyecekler birbirine çok yakındır. Yiyecekleri, soğuk hava dolaşımı-
de takılı değildir.
Prizde elektrik yoktur.
Eriyen su çıkışını buharlaşma tab­lasına takın.
Yiyecekleri daha iyi paketleyin.
bakın. Daha yüksek bir sıcaklık seçin.
bakın.
cek sıcaklığının oda sıcaklığınaşmesini bekleyin.
Aynı anda daha az yiyecek ko­yun.
Cihazda soğuk hava dolaşımı ol­duğundan emin olun.
na izin verecek şekilde yerleştirin.
Fişi prize doğru şekilde takın.
Prize başka bir elektrikli cihaz ta­kın. Kalifiye bir elektrikçi çağırın.
boyunca bastıktan sonra uzun bir uyarı sesi duyulur ve ekran cihaz düzgün çalışmaya başlayana ka­dar kısa bir süre için kapanır.
43
Verilen tavsiyeler sorununuzu çözmezse, size en yakın yetkili servisi arayın.
Kapının kapatılması
1. Kapı contalarını temizleyin.
2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj" bölümüne bakın.
3. Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiştiriniz. Yetkili Servisle temasa geçiniz.
Page 44
44
Teknik veriler
TEKNİK VERİLER
S73600CSM0 S74000CSM0
Boyut Yükseklik 1850 mm 2010 mm Genişlik 595 mm 595 mm Derinlik 658 mm 658 mm Başlatma süresi 18 s 18 s Gerilim 230 - 240 V 230 - 240 V Frekans 50 Hz 50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
MONTAJ
UYARI
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için, cihazı monte etmeden önce "Güvenlik bilgileri" bölümünü okuyun.
Konumlandırma
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi etiketinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir yere monte ediniz:
İklim sınıfı Ortam sıcaklığı
SN +10°C ile + 32°C arası N +16°C ile + 32°C arası ST +16°C ile + 38°C arası T +16°C ile + 43°C arası
Page 45
Montaj
Yer
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, direk güneş ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa monte edilme-
lidir. Havanın, kabinin arka tarafında rahatça dev­ridaim yapabildiğinden emin olunuz. En iyi perfor­mansı elde etmek için; eğer cihaz bir asma tavan altına monte edilmişse, cihaz kabininin üstü ile du­var arasındaki minimum boşluk en az 100 mm. ol­malıdır. Bununla birlikte, ideal olarak cihaz asma tavanlar altına yerleştirilmemelidir. Kabinin altında- ki ayarlanabilir ayakların biri veya daha fazlası kul­lanılarak doğru düzlemsellik elde edilir.
UYARI
Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek müm­kün olmalıdır; dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
mm
min
100
A
mm
20
B
Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evini­zin elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile dona­tılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yürürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattına bağlayın. Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemlerine uyulmaması halinde sorumluluk kabul etmez. Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
45
Arka aralayıcılar
Torbada belgelerle birlikte iki adet aralayıcıyı bula­bilirsiniz. Aralayıcıları takmak için aşağıdaki işlemleri yapın:
1. Vidayı sökün.
2. Aralayıcıyı vidanın altına yerleştirin.
3. Aralayıcıyı doğru konuma getirin.
4. Vidaları tekrar sıkın.
2
1
4
3
Page 46
46
Montaj
Düzlemsellik ayarlaması
Cihazı yerleştirirken düz durmasını sağlayınız. Bu, ön-alt kısımdaki iki ayarlanabilir ayakla gerçekleş- tirilebilir.
Raf tutucuların çıkartılması
Cihazınız, nakliye esnasında rafların sabit durma­sını sağlayan raf tutucular ile donatılmıştır. Bunları çıkartmak için:
1. Raf tutucularını ok (A) yönünde kaydırınız.
2. Rafı arka tarafından kaldırınız ve serbest ka­lana kadar öne doğru (B) itiniz.
3. Tutucuları (C) çıkartınız.
A
B
C
Kapıılma yönünün değiştirilmesi
UYARI
Herhangi bir işlem yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Aşağıdaki işlemlerin gerçekleştirilmesi esnasında, cihazın kapılarını sağlam bir şekilde tuta­cak bir kişi ile birlikte çalışmanızı tavsiye ederiz.
Page 47
1. Kapılarıın. Orta menteşeyi (m2) sö­kün. Plastik aralayıcıyı (m1) çıkarın.
2. Aralayıcıyı (m6) çıkarın ve menteşe pi­minin (m5) diğer tarafına alın.
3. Kapıları sökün.
4. Orta menteşenin sol kapak pimini (m3, m4) çıkarın ve karşı tarafa alın.
5. Orta menteşenin pimini (m5) alt kapının sol deliğine takın.
m1
m5
m2
m6
Montaj
47
6. Bir alet yardımıyla kapağı (b1) çıkarın. Alt menteşe pimini (b2) ve aralayıcıyı (b3) sökün ve bunları karşı tarafa takın.
7. Kapağı
(b1) tekrar karşı taraftaki kısma
takın.
8. Her iki kapının üst kısımlarındaki tapaları (1) çıkarın ve diğer tarafa alın.
m3
m4
b1
b2
b3
1
9. Kulpu sökün. Üst kulp desteğini kulp çu­buğundan (h1) sökerek çıkarın. Alt kulp desteğini kapıdan (h2) sökerek çıkarın.
Üst kulp desteğini kapıdan (h3) sökerek çıkarın.
h1 h2 h3
Page 48
48
Çevreyle ilgili bilgiler
10. Kulpu karşı tarafa takın. Kulp desteğini tekrar kapıya (h4) takın.
Kulp desteğini kulpla birlikte döndürmek suretiyle kapıya (h5) ve sabitlenmiş kulp desteğine (h6) takın.
11. Alt kapıyı, alt menteşe pimi (b2) üzerine tekrar takın.
12. Orta menteşeyi (m2) alt kapının sol de­liğine yerleştirin.
13. Üst menteşe pimini (t1) sökün ve karşı tarafa yerleştirin.
14. Üst kapıyı, üst kapı menteşesine sabitle­yin.
15. Üst kapıyı, her iki kapıyı hafifçe meyil­lendirerek orta menteşe pimi (m5) üzeri­ne yeniden takın.
16. Orta menteşeyi (m2) yeniden sıkın. Plastik aralayıcıyı (m1) unutmayın.
ıdaki hususlardan emin olmak için son
Aşağ bir kontrol yapın:
•Tüm vidalar sıkılmış olmalıdır.
•Mıknatıslı conta, kabine yapışık olmalıdır.
•Kapı düzgün bir şekilde açılmalı ve kapanmalıdır.
Eğer ortam ısısı soğuk ise (kış mevsimi gibi), conta kabine tam olarak oturmayabilir. Böyle bir durumda, contaların doğal olarak oturmasını bekleyin. Yukarıda belirtilen işlemleri yapmak istememeniz halinde, size en yakın yetkili servise baş- vurun. Yetkili servis uzmanı, masrafı size ait olmak üzere kapıılma yönünü değiştirme iş- lemini yapacaktır.
h4 h5 h6
t1
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 49
495051
Page 50
Page 51
Page 52
www.aeg.com/shop 210621917-B-182011
Loading...