AEG S72300DSW1 User Manual [de, fr, it, en]

Page 1
S72300DSW1 NL Gebruiksaanwijzing 2
EN User manual 14 FR Notice d'utilisation 26 DE Benutzerinformation 39 EL Οδηγίες Χρήσης 52 IT Istruzioni per l’uso 65
Page 2
www.aeg.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8. TECHNISCHE INFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.aeg.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde in­structies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verant­woordelijk voor letsel en schade veroor­zaakt door een foutieve installatie. Be­waar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
• Installeer het apparaat niet in de nabij-
Enkel voor apparaten met een wa-
• De achterzijde van het apparaat moet
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Installeer het apparaat niet op een
Aansluiting aan het
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelij­ke, zintuiglijke of verstandelijke ver­mogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het ap­paraat van iemand die verantwoorde­lijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
elektriciteitsnet
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Alle elektrische aansluitingen moeten
• Controleer of de elektrische informatie
• Gebruik altijd een correct geïnstal-
• Gebruik geen meerwegstekkers en
1.2 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatie­technicus mag het apparaat in­stalleren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg ervoor dat rond het apparaat lucht kan circuleren.
• Wacht ten minste 4 uur alvorens het apparaat aan de netstroom aan te slui-
• Zorg dat u de elektrische onderdelen
• Steek de stekker pas in het stopcon-
• De stroomkabel moet lager blijven
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
ten. Hierdoor kan de olie terug in de compressor stromen.
heid van radiators, fornuizen, ovens of kookplaten.
teraansluiting: sluit het apparaat uit­sluitend aan op een drinkwaterleiding.
tegen de muur worden geplaatst.
plaats met direct zonlicht.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
door een gediplomeerd elektromon­teur worden gemaakt.
op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromon­teur.
leerd, schokbestendig stopcontact.
verlengsnoeren.
(hoofdstekker, kabel, compressor) niet beschadigt. Neem contact met de Servicedienst of een elektrotechnicus om de elektrische onderdelen te wijzi­gen.
tact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
dan het niveau van de stopcontact.
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
Page 4
www.aeg.com
4
1.3 Gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor huishou­delijk gebruik of gelijksoortige toepas­singen zoals:
– Personeelskeukens in winkels, kan-
toren of andere werkomgevingen – Boerderijen – Door gasten in hotels, motels en an-
dere woonomgevingen. – Bed-and-breakfast accomodaties.
WAARSCHUWING!
Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken.
• Gebruik dit apparaat in een huishou­delijke omgeving.
• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.
• Plaats geen elektrische apparaten (bijv. ijsmachines) in het apparaat ten­zij uitdrukkelijk geschikt verklaard door de fabrikant.
• Zorg ervoor dat u het koelcircuit niet beschadigt. Het bevat isobutaan (R600a), aardgas met een hoge ecolo­gische compatibiliteit. Dit gas is ont­vlambaar.
• Als er schade aan het koelcircuit op­treedt, zorg er dan voor dat er zich geen vlammen en andere ontstekings­bronnen in de kamer bevinden. Venti­leer de kamer goed.
• Zet geen hete items op de kunststof­onderdelen van het apparaat.
• Plaats geen koolzuurhoudende dran­ken in het vriesvak. Dit zal extra druk in de drankfles veroorzaken.
• Bewaar geen ontvlambare gassen en vloeistoffen in het apparaat.
• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlamba­re producten in, bij of op het appa­raat.
• Raak de compressor of condensator niet aan. Ze zijn heet.
• Zorg ervoor dat u nooit met natte of vochtige handen items uit het vriesvak verwijderd of aanraakt.
• Wanneer u een ijslolly uit het apparaat neemt, eet deze dan niet onmiddellijk op. Wacht enkele minuten.
• Vries ontdooide voedingswaren nooit opnieuw in.
• Bewaar de voedingswaren volgens de instructies op de verpakking.
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Ge­bruik geen schuurmiddelen, schuur­sponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
• Controleer regelmatig de afvoer van de koelkast en reinig deze indien no­dig. Indien de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
• Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen. Enkel bevoegde personen mogen de eenheid onder­houden en herladen.
1.5 Binnenverlichting
• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke appara­ten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.
1.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
• Het koelcircuit en de isolatiemateria­len van dit apparaat zijn ozonvriende­lijk.
Page 5
• Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen. Neem contact met uw plaat­selijke overheid voor informatie m.b.t. correcte afvalverwerking van het appa­raat.
• Veroorzaak geen schade aan het deel van de koeleenheid dat zich naast de warmtewisselaar bevindt.
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
1
8
7
6
NEDERLANDS 5
2
3
5
Bakrooster
1
Botercompartiment
2
Deurrooster
3
Flessenrek
4
Typeplaatje
5
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
3.1
1. Reinig de interne onderdelen van het
apparaat en alle accessoires met warm water en een neutrale deter­gent.
2. Zorg ervoor dat het apparaat en de accessoires geheel droog zijn.
3. Steek de stekker in het stopcontact.
4. Activeer het apparaat en stel de tem-
peratuur in.
4
Groentelade
6
Glazen legroosters
7
Temperatuurknop en binnenverlich-
8
ting
Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes of solventen om het apparaat en de accessoires te reinigen.
Page 6
www.aeg.com
6
3.2 Activering van het
apparaat en het instellen van de temperatuur
Draai de temperatuurknop in wijzerzin om het apparaat te activeren en tegelijk de temperatuur in te stellen. De cijfers op de knop verwijzen naar de verschillende koudestanden.
Draai aan de temperatuurknop om de instellingen te verlagen voor een mini­male lage temperatuur.
4. DAGELIJKS GEBRUIK
Draai aan de temperatuurknop om ho­gere instellingen voor een maximale la­ge temperatuur.
We raden u aan om een gemid­delde koudestand te kiezen.
De volgende omstandigheden kunnen de temperatuurinstelling beïnvloeden.
• De kamertemperatuur en de plaats waar het apparaat geplaatst is.
• Hoe vaak de deur van het apparaat geopend wordt.
• De hoeveelheid voedsel in het appa­raat.
4.1 Verse voedingswaren invriezen
De vriezer is geschikt voor het invriezen van verse voedingswaren en voor de be­waring van (diep)vriesvoeding.
Als de temperatuurknop op een gemiddelde stand ingesteld wordt, is het niet nodig om de in­stelling te wijzigen. Als u het voedsel sneller wenst in te vriezen, stel de temperatuur dan in op een hogere stand. Op die manier kan de temperatuur van de koelkast dalen tot 0°C en meer. Als dit gebeurt, stel de temperatuurknop in op een lage­re stand.
4.2 Het bewaren van ingevroren voedsel
Als het apparaat nieuw is of langdurig uitgeschakeld was, plaats dan niet on­middellijk diepvriesvoeding in de vriezer. Stel de temperatuur in op de hoogste stand en laat het apparaat gedurende minimaal 2 uur werken.
Door een stroomstoring kan de vriezer ontdooien. Als de stroom langer uitgescha­keld was dan de "Rijstijdwaarde" moet u het ontdooide voedsel onmiddellijk gebruiken of berei­den. Raadpleeg de "TECHNI­SCHE INFORMATIE" voor deze waarde. U kunt de bereide voeding in­vriezen als ze is afgekoeld.
4.3 Ontdooien
Alvorens (diep)vriesvoeding te bereiden, moet u ze in de koelkast of bij kamer­temperatuur ontdooien. Het is mogelijk om kleine hoeveelheden bevrozen voedsel rechtstreeks uit de vriezer te bereiden, maar hierdoor wordt de bereidingsduur verlengd.
Page 7
4.4 Glazen legroosters
U kunt de glazen legroosters op ver­schillende hoogtes plaatsen.
4.5 Het plaatsen van de deurplateaus
U kunt het deurplateau op verschillende hoogten plaatsen.
1.
Plaats het plateau in de richting van de pijlen tot het los laat.
2.
Plaats het plateau in de nieuwe stand.
NEDERLANDS 7
5. AANWIJZINGEN EN TIPS
5.1 Energie besparen
• Open de deur van de koelkast of de vriezer niet te dikwijls.
• Laat de deur van de koelkast of de vriezer niet langer dan nodig open staan.
• Als het apparaat permanent in werk­ing is en er zich rijm aan de interne achterwand vormt, zijn dit mogelijke oorzaken:
– De temperatuurknop staat in de
laagste stand. – De kamertemperatuur is te hoog. – Het apparaat zit te vol.
Stel de temperatuurknop in op een hogere stand. De automatische ont-
dooifunctie start en het energiever­bruik daalt.
5.2 Koeling
• Zet geen warm voedsel in de koelkast. Wacht tot het is afgekoeld.
• Plaats geen dampende vloeistoffen in de koelkast.
• Doe alle voeding met een sterke smaak of geur in vershouddozen.
• Zorg ervoor dat er lucht rond het voedsel kan circuleren.
• Doe alle soorten vlees in vershoudzak­jes. Plaats ze op het glazen rooster net boven de groentenlade. Bewaar vlees niet langer dan 2 dagen in de koel­kast.
Page 8
www.aeg.com
8
• Dek bereid voedsel en koude gerech­ten af en plaats ze op een van de roosters.
• Was fruit en groenten en bewaar ze in de groentenlade.
• Bewaar boter en kaas in de speciale luchtdichte vakken, aluminiumfolie of vershoudzakjes.
• Zorg ervoor dat melkflessen gesloten zijn en bewaar ze in het flessenrek in de deur van het apparaat.
• Bewaar in de koelkast geen bananen, aardappelen, uien en look zonder ver­pakking.
5.3 Invriezen
• Het classificatielabel geeft een indica­tie van de maximale hoeveelheid voe­ding die de vriezer in 24 uur kan invrie­zen.
• De voeding is na 24 uur volledig inge­vroren. Plaats tijdens deze periode geen ander voedsel in de vriezer.
• Plaats het voedsel in kleine hoveelhe­den in de vriezer. Hierdoor vriest het voedsel snel in en kan de benodigde hoeveelheid makkelijk ontdooid wor­den.
• Verpak het voedsel in aluminiumfolie of in vershoudzakjes. Zorg ervoor dat de verpakking luchtdicht is.
• Bewaar geen vers voedsel bij ingevro­zen voedsel. Hierdoor stijgt de tempe­ratuur van de ingevroren voeding.
• De bewaringsduur van vette voeding is korter dan die van vetvrije of verar­me voeding. Het zout beperkt de houdbaarheid van het voedsel.
• We raden aan om op elke verpakking de invriesdatum van het voedsel te noteren.
5.4 Het bewaren van
ingevroren voedsel
• Als u ingevroren voedsel koopt, plaats dit dan zo snel mogelijk in de vriezer.
• Als u ingevroren voedsel ontdooit, moet u dit zo snel mogelijk bereiden. Het is niet mogelijk om eerder inge­vroren voeding opnieuw in te vriezen.
• Zorg ervoor dat de uiterste houdbaar­heidsdatum niet overschreden is. U vindt deze informatie op de verpak­king van het voedsel.
6. ONDERHOUD EN REINIGING
LET OP!
Haal de stekker uit het stopcon­tact alvorens onderhoudswerk­zaamheden te verrichten.
6.1 Reiniging
• Maak het apparaat en alle accessoires schoon.
• Reinig alle onderdelen van het appa­raat en alle accessoires met warm wa­ter en een neutrale detergent. Zorg ervoor dat het apparaat en de acces­soires geheel droog zijn.
• Reinig de pakking van de deur regel­matig. Neem contact op met de servi­ce-afdeling om een beschadigde pak­king te vervangen.
• Maak de condensor (zwart rooster) van de grill en de compressor aan de ach-
terkant van het apparaat schoon met een borstel. Hierdoor daalt het ener­gieverbruik en blijft het apparaat in goede conditie.
• Zorg ervoor dat u de leidingen of kabels nooit verplaatst of beschadigd, of eraan trekt.
• Zorg ervoor dat u het koelcir­cuit niet beschadigt.
• Reinig het apparaat niet met schuurmiddelen, schuurspons­jes, solventen, geparfumeerde detergenten of boenmiddel.
Na het onderhoud, steek de stekker in het stopcontact.
Page 9
6.2 Automatische ontdooifunctie van de koelkast
Het verwijderen van rijm gebeurt auto­matisch wanneer de motorcompressor tijdens de werking stopt. Het water wordt afgevoerd door het af­voergat en het water wordt verzameld in de opvangbak waar het verdampt. De opvangbak bevindt zich achter het apparaat, boven de motorcompressor. Het afvoergat bevindt zich achteraan in de koelkast. Om ervoor te zorgen dat er geen water in andere delen van de koelkast terecht­komt, zorg ervoor dat het afvoergat al­tijd schoon is. Gebruik het reinigingsge­reedschap in het afvoergat.
6.3 De vriezer ontdooien
Er kan zich op de vriesroosters en rond het bovenste deel rijm bevinden. Ontdooi de vriezer wanneer de rijmlaag een dikte van 3 tot 5 mm bereikt heeft.
4. Reinig en droog de vriezer.
5. Steek de stekker in het stopcontact.
6. Schakel het apparaat in.
7. Stel de temperatuur in op de hoog-
ste stand en laat het apparaat gedu­rende minimaal 2 tot 3 uur werken.
8. Plaats het voedsel terug in de vriezer.
NEDERLANDS 9
LET OP!
Gebruik geen scherpe metalen voorwerpen om de rijm te verwij­deren. Gebruik geen mechanische ap­paraten om de vriezer te ont­dooien.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Haal al het voedsel uit de vriezer.
Wikkel het voedsel in krantenpapier en houd het koel.
3. Houd de deur van het apparaat open tot het volledig ontdooid is.
6.4 Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt zal worden
1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder al het voedsel.
3. Ontdooi het apparaat.
4. Reinig en droog het apparaat en alle
accessoires.
5. Laat de deur open om onaangename geurtjes te voorkomen.
Page 10
www.aeg.com
10
6.5 Het lampje vervangen
7. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Trek de stekker uit het stopcon­tact alvorens de controle uit te voeren. Voor problemen die niet in de ta­bel vermeld zijn, neem contact op met de service-afdeling.
Storing Mogelijke oplossing
Het apparaat maakt la­waai tijdens de werking.
Het apparaat werkt hele­maal niet.
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit. Controleer of er spanning is. Sluit een ander elek-
Het lampje brandt niet. Sluit en open de deur om ervoor te zorgen dat de
Het lampje is stuk. Vervang het lampje. De compressor werkt con-
tinu.
Bepaalde geluiden zijn normaal als het apparaat in werking is. Raadpleeg de folder die bij het appa­raat geleverd wordt.
Zorg ervoor dat het apparaat is ingeschakeld.
trisch apparaat op het stopcontact aan. Om het stopcontact te repareren, neem contact op met een erkend elektrotechnicus.
lamp niet in de standby-stand staat.
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
Verwijder de schroef van de afdek­king van het lampje.
3.
Haal de afdekking van het lampje
4.
Vervang de oude lamp door een nieuwe. Gebruik uitsluitend lampen voor huishoudapparaten. De afdek­king van de lamp vermeldt het maxi­male lampvermogen.
5.
Plaats de afdekking van het lampje terug.
6.
Steek de stekker in het stopcontact.
De gloeilampen of halogeenlam­pen in dit apparaat zijn uitslui­tend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Ge­bruik deze niet binnenhuisver­lichting.
Page 11
NEDERLANDS 11
Storing Mogelijke oplossing
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Zorg ervoor dat u de deur van het apparaat niet te
Zorg ervoor dat er geen warm voedsel in het ap-
Zorg ervoor dat de kamertemperatuur niet te
Er loopt water over de achterkant van de koel­kast.
Er bevindt zich water in de koelkast.
Zorg ervoor dat voedsel of verpakkingen niet ver-
Er ligt water op de vloer. De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak
De temperatuur in het ap­paraat is te laag
De temperatuur in het ap­paraat is niet laag ge­noeg.
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Zorg ervoor dat er geen warm voedsel in het ap-
Zorg ervoor dat het apparaat niet te vol zit. De temperatuur in de
koelkast is niet laag ge­noeg.
Er is te veel rijmvorming. Zorg ervoor dat het voedsel in speciale bewaardo-
Zorg dat de deur van het apparaat is gesloten. Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
vaak opent en sluit.
paraat staat. Wacht tot het is afgekoeld.
hoog is. Dit is normaal als de automatische ontdooifuncties
in werking is.
Controleer of het afvoergat niet verstopt is.
hinderen dat het water in de opvangbak stroomt.
boven de compressor. Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamper­bak.
Stel de temperatuurknop in op een lagere stand.
Stel de temperatuurknop in op een hogere stand.
paraat staat. Wacht tot het voedsel koud is.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie is.
zen of in de verpakking zit.
8. TECHNISCHE INFORMATIE
8.1 Normale geluiden
Tijdens normaal gebruik hoort u gelui­den (compressor, koelmiddelcirculatie).
Page 12
www.aeg.com
12
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Opstelling
Dit apparaat kan ook in een droge, goed geventileerde binnenruimte (garage of kelder) geïnstalleerd worden, maar voor de beste prestatie kunt u het apparaat
beter installeren op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die staat aangege­ven op het typeplaatje van het apparaat.
Page 13
NEDERLANDS 13
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST* +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
8.3 Technische gegevens
Afmetingen Hoogte 1404 mm Breedte 545 mm Diepte 604 mm Maximale bewaartijd bij
stroomuitval Voltage 230 V Frequentie 50 Hz
Voor meer informartie, raadpleeg het classificatielabel en het energielabel.
9. MILIEUBESCHERMING
19 h
Recycle de materialen met het symbool een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
. Gooi de verpakking in
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg met het
Page 14
www.aeg.com
14
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5. HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7. TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
8. TECHNICAL INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9. ENVIRONMENT CONCERNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 15
ENGLISH 15
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the ap­pliance, carefully read the supplied in­structions. The manufacturer is not re­sponsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or per­manent disability.
• This appliance can be used by chil­dren aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or in­struction for the operation of the ap­pliance by a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appli­ance.
• Keep all packaging away from chil­dren.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without su­pervision.
1.2 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli­ance.
• Obey the installation instruction sup­plied with the appliance.
• Always be careful when you move the appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Make sure the air can circulate around the appliance.
• Wait at least 4 hours before connect­ing the appliance to the power supply. This is to allow the oil to flow back in the compressor.
• Do not install the appliance close to radiators or cookers, oven or hobs.
Only for appliances with water con- nection: connect only to drinking wa­ter supply.
• The rear of the appliance must stand against the wall.
• Do not install the appliance where there is direct sunlight.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• The appliance must be earthed.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the electrical components (e.g. mains plug, mains cable, compressor). Con­tact the Service or an electrician to change the electrical components.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• The mains cable must stay below the level of the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
1.3 Use
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
– Staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments – Farm houses – By clients in hotels, motels and oth-
er residential type environments
Page 16
www.aeg.com
16
– Bed and breakfast type environ-
ments.
WARNING!
Risk of injury, burns, electrical shock or fire.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not put electrical appliances (e.g. ice cream makers) in the appliance un­less they are stated applicable by the manufacturer.
• Be careful not to cause damage to the refrigerant circuit. It contains isobu­tane (R600a), a natural gas with a high level of environmental compatibility. This gas is flammable.
• If damage occurs to the refrigerant cir­cuit, make sure that there are no flames and sources of ignition in the room. Ventilate the room.
• Do not let hot items to touch the plas­tic parts of the appliance.
• Do not put fizzy drinks in the freezer compartment. This will create pressure on the drink container.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not touch the compressor or the condenser. They are hot.
• Do not remove or touch items from the freezer compartment if your hands are wet or damp.
• When you remove an ice lolly from the appliance, do not eat it immediately. Wait a few minutes.
• Do not freeze again food that has been thawed.
• Obey the storage instructions on the packaging of frozen food.
1.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury and damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• Regularly examine the drain of the re­frigerator and if necessary, clean it. If the drain is blocked, defrosted water collects in the bottom of the appli­ance.
• This appliance contains hydrocarbons in the cooling unit. Only a qualified person must do the maintenance and the recharging of the unit.
1.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
1.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent children and pets to be closed in the appliance.
• The refrigerant circuit and the insula­tion materials of this appliance are ozone-friendly.
• The insulation foam contains flamma­ble gas. Contact your municipal au­thority for information on how to dis­card the appliance correctly.
• Do not cause damage to the part of the cooling unit that is near the heat exchanger.
Page 17
2. PRODUCT DESCRIPTION
8
7
6
ENGLISH 17
1
2
3
5
Wire shelf
1
Compartment for butter
2
Door shelf
3
Bottle shelf
4
3. BEFORE FIRST USE
3.1
1. Clean the inner parts of the appli-
ance and all the accessories with warm water and neutral detergent.
2. Make sure that the appliance and the accessories are fully dry.
3. Connect the mains plug to the mains socket.
4. Activate the appliance and set the temperature.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or sol­vents to clean the appliance and the accessories.
4
Rating plate
5
Vegetable drawer
6
Glass shelves
7
Temperature knob and internal light
8
3.2 Activating the appliance and setting the temperature
Turn the temperature knob clockwise to activate the appliance and, at the same time, to set the temperature. The numbers that are on the knob refer to different temperatures of cold.
Turn the temperature knob to lower set­tings to obtain minimum cold tempera­ture.
Page 18
www.aeg.com
18
Turn the temperature knob to higher settings to obtain maximum cold tem­perature.
We recommend that you set a medium cold temperature.
The conditions that follow can have an effect on the temperature setting.
4. DAILY USE
• The room temperature and the loca­tion where the appliance is installed.
• How frequently the opening of the ap­pliance door occurs.
• The quantity of food that is in the ap­pliance.
4.1 Freezing the fresh food
The freezer is applicable to freeze fresh food and for the storage of frozen food and of deep-frozen food.
If the temperature knob is set at a medium position, it is not nec­essary to change the setting. If you want to freeze the food more quickly, set the tempera­ture knob at a higher position. In this condition, the temperature of the fridge can decrease to 0 °C and more. If this occurs, set the temperature knob to a lower position.
4.2 Storage of frozen food
Do not put immediately frozen food in the freezer if the appliance is new or was deactivated for a period of time. Set the temperature knob at the highest position and let the appliance operate for minimum 2 hours.
A power failure can cause the de­frosting of the freezer. If the power was off, for a period of time longer than the “Rising Time” value, you must use or cook immediately the defrosted food. Refer to “TECHNICAL IN­FORMATION” for the value. You can freeze the cooked food when it becomes cool.
4.3 Thawing
Before you cook frozen food or deep­frozen food, thaw the food in the fridge or at room temperature. It is possible to cook small quantities of frozen food directly from the freezer, but this increases the cooking time.
4.4 Glass shelves
You can put the glass shelves at differ­ent heights.
Page 19
4.5 Positioning the door shelves
5. HINTS AND TIPS
ENGLISH 19
You can put the door shelf at different heights.
1.
Pull the shelf in the direction of the arrows until it disengages.
2.
Put the shelf in the new position.
5.1 Energy saving
• Do not to open the door of the fridge or of the freezer frequently .
• Do not keep the door of the fridge or of the freezer open for more than the necessary time.
• If the appliance operates continuously and there is frost on the internal rear part, the cause can be:
– The temperature knob is set at the
lowest position.
– The room temperature, where the
appliance is installed, is too warm.
– The appliance is full. Set the temperature knob at a higher position. The automatic defrosting starts and the energy consumption de­creases.
5.2 Refrigeration
• Do not put hot food in the fridge. Wait until it becomes cool.
• Do not put in the fridge liquids that evaporate.
• Put all the food, that has a strong fla­vour or odour, in containers.
• Make sure that there is air circulation around the food.
• Put all types of meat in polythene bags. Put them on the glass shelf above the vegetable drawer. Do not keep the meat in the fridge for more than 2 days.
• Put a cover on cooked food and cold dishes and put them on one of the shelves.
• Wash fruit and vegetables and put them in the vegetable drawer.
• Put butter and cheese in special air­tight containers, aluminium foil or pol­ythene bags.
• Make sure that milk bottles have a cap and put them in the bottle shelf on the appliance door.
• Do not keep in the fridge bananas, potatoes, onions and garlic that are without packaging.
5.3 Freezing
• The rating plate gives the indication of the maximum quantity of food that the freezer can freeze in 24 hours.
• The freezing of the food is completed in 24 hours. Do not put other food in the freezer during this time.
• Put the food in small quantities in the freezer. This helps to freeze quickly the food and to thaw only the neces­sary quantity.
Page 20
www.aeg.com
20
• Wrap the food in aluminium foil or put it in polythene bags. Make sure that the packaging is airtight.
• Do not put fresh food together with frozen food. This to prevent the tem­perature of the frozen food to in­crease.
• The storage time for fat food is shorter than for non-fat food or for low-fat food. The salt decreases the storage time of the food.
• We recommend that you write, on each packaging, the date of when the food was frozen.
6. CARE AND CLEANING
5.4 Storage of the frozen food
• When you buy frozen food, make sure that you put it in the freezer in a very short time.
• When you thaw frozen food, you must cook it in a very short time. It is not possible to freeze again food that was frozen before.
• Make sure that the use-by date is not expired. You can find the information on the packaging of the food.
CAUTION!
Before maintenance, disconnect the mains plug from the mains socket.
appliance, with a brush. This helps to decreases the energy consumption and keeps the appliance in good con­ditions.
6.1 Cleaning
• Clean the appliance and the accesso­ries regularly.
• Clean all the parts of the appliance and all the accessories only with warm water and neutral detergent. Make sure that the appliance and the acces­sories are fully dry.
• Clean the gasket of the door regularly. To replace a damaged gasket, contact the Service.
• Clean the grill of the condenser and the compressor, that are behind the
After maintenance, connect the mains plug to the mains socket.
6.2 Automatic defrosting of the fridge
The removal of frost occurs automatically when the motor compressor stops dur­ing operation. The water drains out through the drain hole and collects in the water container where it evaporates. The water container is behind the appli­ance, above the motor compressor. The drain hole is in the fridge on the rear part. To prevent water to collect in other parts of the fridge, make sure that the drain hole is always clean. Use the cleaning tool that is in the drain hole.
• Be careful not to pull, move or to cause damage to the pipes or the cables.
• Be careful not to cause dam­age to the cooling unit.
• Do not clean the appliance with abrasive products, abra­sive cleaning pads, solvents, detergents with perfume or wax polish.
Page 21
6.3 Defrosting of the freezer
There can be frost on the freezer shelves and around the top com­partment. Defrost the freezer when the lay­er of frost has a thickness of 3 or 5 mm.
CAUTION!
Do not use sharp metal tools to remove the frost. Do not use mechanical devices to defrost the freezer.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove all the food from the freezer.
Wrap the food in newspaper and keep it at a cold temperature.
3. Keep the appliance door open until defrosting is completed.
4. Clean and fully dry the freezer.
5. Connect the mains plug to the mains
socket.
6.5 Replacing the lamp
ENGLISH 21
6. Activate the appliance.
7. Set the temperature knob at the
highest position and let the appli­ance operate for 2 or 3 hours with this setting.
8. Put back the food in the freezer.
6.4 When the appliance is not
used for long periods
1. Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
2. Remove all the food.
3. Defrost the appliance.
4. Fully clean and dry the appliance and
all the accessories.
5. Keep the doors open to prevent un­pleasant smells.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Remove the screw from the lamp cover.
3.
Remove the lamp cover
4.
Replace the old lamp with a new one. Use only lamps for household appliances. The lamp cover shows the maximum power of the lamp.
5.
Install again the lamp cover.
6.
Connect the mains plug to the mains socket.
The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lightning.
7. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket before you do the check. For problems that are not in the table, contact the Service.
Page 22
www.aeg.com
22
Problem Possible solution
The appliance makes noise during operation.
Some sounds are normal when the appliance is operating. Refer to the leaflet supplied with the appliance.
The appliance does not
Make sure that the appliance is activated.
operate. Make sure that the mains plug is connected to the
mains socket.
Do a check and see if there is voltage. Connect a
different appliance to the same mains socket. To repair a mains socket, contact a qualified electri­cian.
The lamp does not come on.
Close and open the door to make sure that the
lamp is not in standby. The lamp is defective. Replace the lamp. The compressor operates
Set the temperature knob at a lower position. continuously.
Make sure that the appliance door is closed. Make sure not to open and close the appliance
door too frequently. Make sure not to put hot food in the appliance.
Wait until it becomes cool. Make sure that the room temperature is not too
warm. Water collects on the rear
plate of the fridge. Water collects in the
It is normal that this occurs when the automatic de-
frosting operates.
Make sure that the drain hole is not clogged. fridge.
Make sure that food or packaging do not prevent
the water to collect in the water container. There is water on the
floor.
The melting water outlet does not flow in the
evaporative tray above the compressor.
Attach the melting water outlet to the evaporative
tray. The temperature in the
Set the temperature knob to a lower position. appliance is too cold
The temperature in the
Set the temperature knob to a higher position. appliance is not sufficient­ly cold.
Make sure that the appliance door is closed. Make sure not to put hot food in the appliance.
Wait for the food to become cool. Make sure that the appliance is not too full.
Page 23
Problem Possible solution
The temperature in the fridge is not sufficiently cold.
There is too much frost. Make sure that the food is closed in special con-
Make sure that the appliance door is closed. Set the temperature knob to a lower position.
Make sure that there is cold air circulation.
tainers or packaging.
8. TECHNICAL INFORMATION
8.1 Normal sounds
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
ENGLISH 23
Page 24
www.aeg.com
24
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Positioning
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor (garage or cellar) also, but for optimum performance in­stall this appliance at a location where
the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Page 25
ENGLISH 25
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
8.3 Technical data
Dimensions Height 1404 mm Width 545 mm Depth 604 mm Rising Time 19 h Voltage 230 V Frequency 50 Hz
For more information, refer to the rating plate and to the energy label.
9. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 26
www.aeg.com
26
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
5. CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 27
FRANÇAIS 27
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu’ils sont sans surveillance ou en l’absence d’instruction d’une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l’appareil sans danger.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de main­tenance sur l'appareil sans surveillan­ce.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé uni­quement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instruc­tions d'installation fournies avec l'ap­pareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que l'air circule autour de l'appareil.
• Attendez au moins 4 heures avant de brancher l'appareil sur le secteur. Cela permet à l'huile de refouler dans le compresseur.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'un radiateur, d'une cuisinière, d'un four ou d'une table de cuisson.
Uniquement pour les appareils avec branchement d'eau : connectez l'ap­pareil à une arrivée d'eau potable uni­quement.
• La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur.
• N'installez pas l'appareil dans un en­droit exposé à la lumière directe du soleil.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électro­cution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple (risque d'incendie).
• Veillez à ne pas endommager les com­posants électriques tels que la fiche secteur, le câble d'alimentation ou le compresseur. Contactez le service après-vente ou un électricien pour changer les composants électriques.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'ins­tallation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
Page 28
www.aeg.com
28
• Le câble d'alimentation doit rester en dessous du niveau de la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'ap­pareil. Tirez toujours sur la prise de courant.
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des uti­lisations similaires telles que :
– Cuisines réservées aux employés
dans des magasins, bureaux et au-
tres lieux de travail – Bâtiments de ferme – Pour une utilisation privée, par les
clients, dans des hôtels et autres
lieux de séjour – En chambre d'hôte.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'incendie.
• Utilisez cet appareil dans un environ­nement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Ne placez aucun appareil électrique (sorbetière, etc.) dans l'appareil, en l'absence d'indications du fabricant.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique. Il contient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel ayant un niveau élevé de compatibilité environnemen­tale. Ce gaz est inflammable.
• Si le circuit frigorifique est endomma­gé, assurez-vous de l'absence de flam­mes et de sources d'ignition dans la pièce. Aérez la pièce.
• Évitez tout contact d'éléments chauds avec les parties en plastique de l'ap­pareil.
• Ne placez jamais de boissons gazeu­ses dans le congélateur. Cela engen­drerait une pression sur le récipient de la boisson.
• Ne stockez jamais de gaz ou de liqui­de inflammable dans l'appareil.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de pro­duits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• Ne touchez pas le compresseur ni le condenseur. Ils sont chauds.
• Ne retirez pas et ne touchez pas les éléments du compartiment congéla­teur avec les mains mouillées ou humi­des (risque d'arrachement de la peau).
• Lorsque vous retirez un bâtonnet gla­cé de l'appareil, ne le mangez pas im­médiatement (risque de brûlure). At­tendez quelques minutes.
• Ne recongelez jamais un aliment qui a été décongelé.
• Respectez les instructions de stockage figurant sur l'emballage des aliments surgelés.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle et de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débran­chez la fiche de la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de nettoyage neutres. N'utili­sez pas de produits abrasifs, de tam­pons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Vérifiez régulièrement l'orifice d'écou­lement d'eau de dégivrage du réfrigé­rateur et si nécessaire, nettoyez-le. Si l'orifice est bouché, l'eau provenant du dégivrage s'écoulera en bas de l’appareil.
• Cet appareil contient des hydrocarbu­res dans son circuit de réfrigération. L'entretien et la recharge du circuit de réfrigération doivent être effectués par un professionnel qualifié.
1.5 Éclairage interne
• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont desti­nées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
Page 29
1.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphy­xie.
• Débranchez l'appareil de l'alimenta­tion secteur.
• Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'ap­pareil.
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
8
7
FRANÇAIS 29
• Le circuit frigorifique et les matériaux d'isolation de cet appareil préservent la couche d'ozone.
• La mousse isolante contient un gaz in­flammable. Pour obtenir plus de dé­tails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les servi­ces de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
• N'endommagez pas la partie du cir­cuit de réfrigération située à proximité du condenseur thermique.
1
2
6
5
Grille métallique
1
Compartiment à beurre
2
Balconnet de porte
3
Compartiment à bouteilles
4
Plaque signalétique
5
Bac à légumes
6
Clayettes en verre
7
Thermostat et éclairage interne
8
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
3.1
1. Nettoyez l'intérieur de l'appareil et
tous les accessoires avec de l'eau chaude et un détergent doux.
2. Assurez-vous que l'appareil et les ac-
cessoires sont entièrement secs.
3. Branchez l'appareil sur le secteur.
3
4
Page 30
www.aeg.com
30
4. Mettez en fonctionnement l'appareil
et réglez la position du dispositif de réglage de température.
N'utilisez pas de produits abra­sifs, de tampons à récurer ni de solvants pour nettoyer l'appareil et les accessoires.
3.2 Mise en fonctionnement de l'appareil et réglage de la température
Tournez la manette du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre pour mettre l'appareil en fonctionnement et, réglez la position du thermostat. Les chiffres figurant sur la manette cor­respondent aux différents niveaux de froid.
Tournez la manette du thermostat vers le réglage minimal pour obtenir moins de froid. Tournez la manette du thermostat vers le réglage maximal pour obtenir plus de froid.
Nous vous recommandons de sélectionner une température in­termédiaire.
Les conditions suivantes peuvent avoir un effet sur le réglage du thermostat.
• La température ambiante et le lieu où est installé l'appareil.
• La fréquence d'ouverture de la porte de l'appareil.
• La quantité d'aliments stockés dans l'appareil.
4. UTILISATION QUOTIDIENNE
4.1 Congélation d'aliments
frais
Le congélateur est adapté à la congéla­tion d'aliments frais et à la conservation d'aliments surgelés ou congelés.
Si la manette du thermostat est réglée sur une position intermé­diaire, il n'est pas nécessaire de modifier le réglage. Si vous souhaitez congeler les ali­ments plus rapidement, réglez la manette du thermostat sur une position de réglage plus élevée. Dans ce cas, la température du réfrigérateur peut descendre en dessous de 0 °C. Si cela se pro­duit, positionnez le thermostat sur un niveau inférieur.
4.2 Conservation d'aliments
congelés et surgelés
N'introduisez pas immédiatement des aliments congelés dans le congélateur si l'appareil est neuf ou a été à l'arrêt pen­dant un certain temps. Réglez le thermostat sur une position de réglage maximal et laissez l'appareil fonctionner pendant au moins 2 heures.
Page 31
Une coupure de courant peut provoquer la décongélation. Si le courant a été coupé pen­dant une durée supérieure à la valeur d'« autonomie de fonc­tionnement », vous devez con­sommer ou faire cuire immédia­tement les aliments décongelés. Reportez-vous au chapitre « CA­RACTÉRISTIQUES TECHNI­QUES » pour connaître cette va­leur. Vous pouvez congeler des ali­ments cuits lorsqu'ils ont refroidi.
Il est possible de faire cuire de petites quantités d'aliments congelés directe­ment sortis du congélateur, mais cela augmente le temps de cuisson.
4.4 Clayettes en verre
4.3 Décongélation
Avant de faire cuire des aliments conge­lés ou surgelés, faites-les décongeler dans le réfrigérateur ou à température ambiante.
Les clayettes en verre peuvent être po­sitionnées à différentes hauteurs.
4.5 Mise en place des balconnets de la porte
Les balconnets de la porte peuvent être positionnés à différentes hauteurs.
1.
Faites glisser le balconnet dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'il se libère.
2.
Placez le balconnet dans la nouvelle position.
FRANÇAIS 31
5. CONSEILS
5.1 Économies d'énergie
• Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte du réfrigérateur ou du congéla­teur.
• Limitez l'ouverture de la porte du réfri­gérateur ou du congélateur au strict nécessaire.
• Si l'appareil fonctionne en permanen­ce, avec présence de givre sur la par­tie arrière interne, cela peut provenir d'une des causes suivantes :
– Le thermostat est réglé sur la posi-
tion de réglage le plus faible.
– La température ambiante est trop
élevée dans la pièce où l'appareil est installé.
– L'appareil est plein. Réglez le thermostat sur une position de réglage plus élevé. Le dégivrage automatique démarre et la consom­mation d'énergie diminue.
Page 32
www.aeg.com
32
5.2 Réfrigération
• N'introduisez pas d'aliments chauds dans le réfrigérateur. Attendez qu'ils refroidissent.
• Ne placez pas de liquides qui s'évapo­rent dans le réfrigérateur.
• Placez les aliments ayant un parfum ou une odeur prononcés dans des réci­pients.
• Assurez-vous que l'air circule autour des aliments.
• Placez tous les types de viande dans des sachets en plastique. Disposez les sachets en plastique sur la clayette en verre au-dessus du bac à légumes. Ne conservez pas la viande au réfrigéra­teur pendant plus de 2 jours.
• Couvrez les aliments cuits et les pré­parations froides et placez-les sur l'une des clayettes.
• Lavez les fruits et légumes et placez­les dans le bac à légumes.
• Placez le beurre et le fromage dans des récipients hermétiques spéciaux, des feuilles d'aluminium ou des sa­chets en plastique.
• Assurez-vous que les bouteilles de lait ont un bouchon et placez-les dans le compartiment à bouteilles sur la porte de l'appareil.
• Ne conservez pas dans le réfrigérateur des bananes, des pommes de terre, des oignons ou de l'ail non emballés.
5.3 Freezing
• La plaque signalétique indique la quantité maximale d'aliments que le congélateur peut congeler en 24 heu­res.
• Les aliments sont entièrement conge­lés en 24 heures. N'introduisez aucun autre aliment dans le congélateur pendant ce temps.
• Introduisez les aliments en petites quantités dans le congélateur. Cela permet de congeler rapidement les aliments et de décongeler unique­ment la quantité nécessaire.
• Enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou des sachets en plastique. Assurez-vous que l'emballa­ge est hermétique.
• Ne placez pas d'aliments frais avec des aliments congelés. Cela permet d'éviter une hausse de température des aliments congelés.
• Les aliments gras se conservent moins longtemps que les aliments non gras ou allégés. Le sel diminue la durée de conservation des aliments.
• Nous recommandons d'inscrire sur chaque emballage la date de congéla­tion des aliments.
5.4 Conservation des aliments
congelés et surgelés
• Lorsque vous achetez des aliments surgelés, veillez à les placer dans le congélateur le plus vite possible.
• Lorsque vous décongelez des ali­ments, vous devez les faire cuire le plus rapidement possible. Il n'est pas possible de congeler à nouveau un ali­ment qui a déjà été congelé.
• Assurez-vous que la date de péremp­tion n'est pas dépassée. Vous trouve­rez cette information sur l'emballage des aliments.
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
6.1 Nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil et les accessoires.
• Nettoyez toutes les parties de l'appa­reil et tous les accessoires uniquement avec de l'eau chaude et un détergent doux. Assurez-vous que l'appareil et les accessoires sont entièrement secs.
• Nettoyez régulièrement le joint de la porte. Pour remplacer un joint endom­magé, contactez le service après-ven­te.
Page 33
• Nettoyez la grille du condenseur et le compresseur situés à l'arrière de l'ap­pareil avec une brosse. Cela permet de réduire la consommation d'énergie et de maintenir l'appareil en bon état de fonctionnement.
• Veillez à ne pas tirer sur les tuyaux ou les câbles, les dépla­cer ni les endommager.
• Veillez à ne pas endommager le circuit frigorifique.
• N'utilisez pas de produits abra­sifs, de tampons à récurer, de solvants, de détergents parfu­més ni d'encaustique.
Une fois l'entretien terminé, branchez l'appareil sur le secteur.
6.2 Dégivrage automatique du réfrigérateur
Le dégivrage s'effectue automatique­ment lorsque le compresseur du moteur s'arrête en cours de fonctionnement. L'eau est évacuée par l'orifice d'écoule­ment et est récupérée dans le bac à eau où elle s'évapore. Le bac à eau est situé à l'arrière de l'ap­pareil, au-dessus du compresseur du moteur. L'orifice d'écoulement est situé sur la partie arrière du réfrigérateur. Pour éviter que l'eau s'accumule dans d'autres parties du réfrigérateur, assu­rez-vous que l'orifice d'écoulement est toujours propre. Utilisez le bâtonnet pla­cé dans l'orifice d'écoulement.
6.3 Dégivrage du congélateur
Du givre peut se former sur les clayettes du congélateur et au­tour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque la couche de givre atteint une épaisseur de 3 à 5 mm.
ATTENTION
N'utilisez pas d'outils métalliques tranchants pour retirer le givre. N'utilisez pas de dispositifs mé­caniques pour dégivrer le congé­lateur.
1. Mettez à l'arrêt l'appareil.
2. Retirez tous les aliments du congéla-
teur. Enveloppez les aliments dans du papier journal et conservez-les à basse température.
3. Laissez la porte de l'appareil ouverte jusqu'à la fin du dégivrage.
4. Nettoyez le congélateur et séchez-le entièrement.
5. Branchez l'appareil sur le secteur.
6. Mettez en fonctionnement l'appareil.
7. Réglez le thermostat sur la position
de réglage maximal et laissez l'appa­reil fonctionner pendant 2 ou 3 heu­res avec ce réglage.
8. Replacez les aliments dans le congé­lateur.
6.4 Lorsque l'appareil n'est
pas utilisé pendant des périodes prolongées
1. Mettez à l'arrêt l'appareil et débran­chez-le.
FRANÇAIS 33
Page 34
www.aeg.com
34
2. Retirez tous les aliments.
3. Dégivrez l'appareil.
4. Nettoyez soigneusement et séchez
entièrement l'appareil et tous les ac­cessoires.
6.5 Remplacement de l'éclairage
5. Laissez les portes ouvertes pour évi-
ter la formation de mauvaises odeurs.
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
2.
Retirez la vis du diffuseur.
3.
Retirez le diffuseur de l'ampoule.
4.
Remplacez l'ancienne ampoule par une ampoule neuve. Utilisez unique­ment des ampoules pour appareils ménagers. La puissance maximale de l'ampoule est indiquée sur le dif­fuseur.
5.
Remettez en place le diffuseur de l'ampoule.
6.
Branchez l'appareil sur le secteur.
Les ampoules classiques ou halo­gènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ména­gers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de procéder à toute vérification. Pour les problèmes ne figurant pas dans le tableau, contactez le service après-vente.
Anomalie Solution possible
L'appareil fait du bruit lorsqu'il fonctionne.
L'appareil ne fonctionne pas du tout.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation
Effectuez un contrôle et vérifiez la tension. Bran-
Certains bruits sont normaux lorsque l'appareil fonctionne. Reportez-vous à la brochure fournie avec l'appareil.
Vérifiez que l'appareil est en fonctionnement.
est bien insérée dans la prise de courant.
chez un autre appareil électrique à la prise de cou­rant. Pour réparer une prise de courant, contactez un électricien qualifié.
Page 35
FRANÇAIS 35
Anomalie Solution possible
L'ampoule ne s'allume pas.
Fermez la porte et ouvrez-la pour vous assurer que
l'ampoule n'est pas en veille. L'éclairage est défectueux. Remplacez l'ampoule. Le compresseur fonction-
ne en permanence.
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Veillez à ne pas ouvrir et fermer la porte de l'appa-
reil trop souvent. Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent. Assurez-vous que la température ambiante n'est
pas trop élevée. De l'eau s'écoule sur la
plaque arrière du réfrigé-
C'est normal, cela se produit lors du dégivrage au-
tomatique. rateur.
De l'eau s'écoule dans le réfrigérateur.
Assurez-vous que l'orifice d'écoulement n'est pas
obstrué. Vérifiez qu'aucun aliment ni emballage n'empêche
l'eau de s'écouler dans le bac à eau. Il y a de l'eau sur le sol. Le tuyau d'évacuation de l'eau de dégivrage ne
s'écoule pas dans le bac d'évaporation situé au-
dessus du compresseur.
Fixez le tuyau d'évacuation de l'eau au bac d'éva-
poration de l'eau de dégivrage. La température à l'inté-
rieur de l'appareil est trop
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé. basse (l'appareil fait trop de froid).
La température à l'inté­rieur de l'appareil n'est
Réglez le thermostat sur une position de réglage
plus élevé. pas suffisamment basse (l'appareil ne fait pas as­sez de froid).
Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée. Veillez à ne pas introduire d'aliments chauds dans
l'appareil. Attendez qu'ils refroidissent. Vérifiez que l'appareil n'est pas surchargé. L'appareil ne fait pas suffi-
Assurez-vous que de l'air froid circule. samment de froid.
Il y a trop de givre. Assurez-vous que les aliments sont enfermés dans
des bacs ou des emballages spéciaux. Vérifiez que la porte de l'appareil est fermée.
Page 36
www.aeg.com
36
Anomalie Solution possible
Réglez le thermostat sur une position de réglage
moins élevé.
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
8.1 Bruits normaux
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, cir­cuit frigorifique).
Page 37
SSSRR
HISSS!
R!
FRANÇAIS 37
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Installation
Cet appareil peut être également instal­lé dans un local sec et bien ventilé (gara­ge ou cave), mais pour obtenir des per­formances optimales il est impératif que
les températures ambiantes du local où il doit être placé correspondent à la clas­se climatique (indiquée sur la plaque si­gnalétique) pour laquelle il est prévu :
Page 38
www.aeg.com
38
Classe
Température ambiante climati­que
SN +10 °C à + 32 °C N +16 °C à + 32 °C ST +16 °C à + 38 °C T +16 °C à + 43 °C
8.3 Caractéristiques techniques
Dimensions Hauteur 1404 mm Largeur 545 mm Profondeur 604 mm Autonomie de fonction-
19 h
nement Tension 230 V Fréquence 50 Hz
Pour plus d'informations, reportez-vous à la plaque signalétique et à l'étiquette énergétique.
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
. Déposez les emballages
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec
Page 39
DEUTSCH 39
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
9. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 40
www.aeg.com
40
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt kei­ne Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, Ri­siko von Verletzungen oder per­manenten Behinderungen.
• Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jah­ren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen be­nutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhielten, wie das Gerät sicher zu bedienen ist.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Alle Verpackungsmaterialien von Kin­dern fernhalten.
• Wartung oder Reinigung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um das Gerät zirkulieren kann.
• Warten Sie mindestens 4 Stunden, be­vor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Dies ist erforderlich, da­mit das Öl in den Kompressor zurück­fließen kann.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Herden, Backöfen oder Kochfeldern auf.
Nur für Geräte mit Wasseranschluss: Verbinden Sie das Gerät ausschließ­lich mit einem Trinkwasseranschluss.
• Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausge­setzt sein könnte.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzuneh­men.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, elektrische Bauteile (wie Netzstecker, Netzkabel und Kom­pressor) nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich an den technischen Kun­dendienst, um die elektrischen Bautei­le auszutauschen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Das Netzkabel muss unterhalb des Netzsteckers verlegt werden.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Netzstrom trennen
Page 41
möchten. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
1.3 Gebrauch
• Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vor­gesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsum-
feldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und an-
deren wohnungsähnlichen Räum-
lichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren
Unterbringungsmöglichkeiten.
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs- Stromschlag- oder Brand­gefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Stellen Sie keine elektrischen Geräte (z. B. Eisbereiter) in das Gerät, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kältekreislauf nicht zu beschädigen. Er enthält Iso­butan (R600a), ein Erdgas mit einem hohen Grad an Umweltverträglichkeit. Dieses Gas ist brennbar.
• Wird der Kältekreislauf beschädigt, stellen Sie bitte sicher, dass es keine Flammen und Zündquellen im Raum gibt. Den Raum belüften.
• Stellen Sie keine heißen Gegenstände auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Legen Sie kohlensäurehaltige Geträn­ke nicht in das Gefrierfach. Dadurch entsteht Druck auf den Getränkebe­hälter.
• Bewahren Sie keine entzündbaren Ga­se und Flüssigkeiten im Gerät auf.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
DEUTSCH 41
• Berühren Sie nicht den Kompressor oder den Kondensator. Sie sind heiß.
• Nehmen keine Gegenstände aus dem Gefrierfach oder berühren Sie diese nicht, falls Ihre Hände nass oder feucht sind.
• Wenn Sie ein Eis am Stiel aus dem Ge­rät nehmen, essen Sie es nicht sofort. Warten Sie einige Minuten.
• Frieren Sie aufgetaute Lebensmittel nicht wieder ein.
• Befolgen Sie die Hinweise auf der Ver­packung zur Aufbewahrung tiefge­kühlter Lebensmittel.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädi­gung des Geräts.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit ei­nem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benut­zen Sie keine Scheuermittel, scheuer­nde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
• Prüfen Sie regelmäßig den Wasserab­fluss des Kühlschranks und reinigen Sie ihn gegebenenfalls. Bei verstopf­tem Wasserabfluss sammelt sich das Abtauwasser am Boden des Geräts an.
• Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe. Das Gerät muss von einer qualifizierten Fachkraft ge­wartet und nachgefüllt werden.
1.5 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be­nutzen Sie sie nicht für die Raumbe­leuchtung.
1.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
Page 42
www.aeg.com
42
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
• Der Kältekreislauf und die Isolierungs­materialien dieses Gerätes sind ozon­freundlich.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
8
7
• Die Isolierung enthält entzündliches Gas. Für Informationen zur korrekten Entsorgung des Gerätes wenden Sie sich an Ihre kommunale Behörde.
• Achten Sie darauf, dass die Kühlein­heit in der Nähe des Wärmetauschers nicht beschädigt wird.
1
2
6
5
Gitterablage
1
Butterfach
2
Türablage
3
Flaschenhalter
4
Typenschild
5
Obst-/Gemüseschublade
6
Glasablagen
7
Temperatur-Einstellknopf und Innen-
8
beleuchtung
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
3.1
1. Reinigen Sie das Geräteinnere und
die Zubehörteile mit warmem Wasser und Neutralseife.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Zubehör vollständig trocken sind.
3. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
4. Schalten Sie das Gerät ein und stel­len Sie die Temperatur ein.
3
4
Page 43
Benutzen Sie keine Scheuermit­tel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen oder Lösungsmit­tel zum Reinigen des Geräts und des Zubehörs.
3.2 Einschalten des Geräts und Einstellen der Temperatur
Den Temperaturregler im Uhrzeigersinn drehen, um das Gerät einzuschalten, und gleichzeitig die Temperatur einzu­stellen. Die Ziffern auf dem Regler entsprechen unterschiedlichen Kältetemperaturen.
4. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 43
Den Temperaturregler auf eine niedrige Stufe einstellen, um die Mindest- tempe­ratur (kalt) einzustellen. Den Temperaturregler auf eine höhere Stufe einstellen, um die Maximal- tem­peratur (kalt) einzustellen.
Wir empfehlen die Einstellung ei­ner mittleren Temperatur.
Die folgenden Umstände können sich auf die Temperatureinstellung auswir­ken.
• Die Raumtemperatur und der Ort, an
dem das Gerät aufgestellt ist.
• Wie häufig die Tür des Geräts geöff-
net wird.
• Die Menge der Lebensmittel im Gerät.
4.1 Einfrieren frischer Lebensmittel
Der Gefrierraum eignet sich zum Einfrie­ren frischer Lebensmittel und zum La­gern gefrorener und tiefgefrorener Le­bensmittel.
Ist die Temperatur auf eine mitt­lere Temperatur eingestellt, ist eine Änderung der Einstellung nicht erforderlich. Stellen Sie eine niedrigere Tem­peratur ein, wenn Sie Lebensmit­tel schneller einfrieren möchten. In diesem Fall kann die Tempera­tur im Kühlschrank unter 0 °C fal­len. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
4.2 Lagerung gefrorener Lebensmittel
Legen Sie nicht sofort gefrorene Lebens­mittel in das Gefrierfach, wenn das Gerät
neu ist oder eine Zeit lang ausgeschaltet war. Stellen Sie den Temperaturregler auf die höchste Position und warten Sie mindes­tens 2 Stunden.
Ein Stromausfall kann ein Abtau­en des Gefrierraums zur Folge haben. Nach einem Stromausfall bei Stö­rung, der länger als die Lagerzeit andauerte, müssen die aufgetau­ten Lebensmittel sehr rasch ver­braucht oder sofort gekocht wer­den. Diese Lagerzeit ist in „TECHNISCHE DATEN“ be­schrieben. Sie können die gekochten Le­bensmittel nach dem Abkühlen einfrieren.
4.3 Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebens­mittel können vor der Verwendung im Kühlschrank oder bei Raumtemperatur aufgetaut werden.
Page 44
www.aeg.com
44
Kleine Mengen gefrorener Lebensmittel können direkt aus dem Gefrierraum ge­kocht werden. Dabei verlängert sich aber die Garzeit.
4.5 Positionierung der Türablagen
4.4 Glasablagen
Die Glasablagen können in verschie­denen Höhen eingesetzt werden.
Sie können die Türablagen in verschie­denen Höhen einsetzen.
1.
Ziehen Sie die Ablage in Pfeilrich­tung, bis sie sich lösen lässt.
2.
Setzen Sie die Ablage in die neue Position ein.
5. TIPPS UND HINWEISE
5.1 Energiesparen
• Öffnen Sie die Tür des Kühlschranks oder des Gefrierraums nicht unnötig.
• Lassen Sie die Tür des Kühlschranks oder des Gefrierraums nur so lange offen wie benötigt.
• Bildet sich bei Dauerbetrieb Eis im hinteren Teil des Geräts kann dies fol­gende Ursache haben:
– Der Temperaturregler steht auf der
niedrigsten Einstellung.
– Die Temperatur in dem Raum, in
dem sich das Gerät befindet, ist zu hoch.
– Das Gerät ist voll beladen. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere Position. Die automati-
sche Abtauung startet und der Strom­verbrauch sinkt.
5.2 Kühlen
• Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in den Kühlschrank. Warten Sie, bis sie abgekühlt sind.
• Geben Sie keine Flüssigkeiten in den Kühlschrank, die verdunsten können.
• Verpacken Sie alle stark riechenden Lebensmittel in Behälter.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft um die Lebensmittel zirkulieren kann.
• Verpacken Sie Fleisch in Kunststoff­beuteln. Legen Sie diese auf die Glas­ablage über der Obst-/Gemüseschub-
Page 45
lade. Bewahren Sie Fleisch nicht län­ger als 2 Tage im Kühlschrank auf.
• Decken Sie gekochte Lebensmittel und kalte Gerichte ab und stellen Sie sie auf eine der Ablagen.
• Waschen Sie Obst und Gemüse und legen Sie es dann in die Obst-/Gemü­seschublade.
• Verpacken Sie Butter und Käse in luft­dichte Behälter, Aluminiumfolie oder Kunststoffbeutel.
• Bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf.
• Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nur verpackt im Kühlschrank aufbewahrt werden.
5.3 Einfrieren
• Das Typenschild gibt die maximale Menge an Gefriergut an, das inner­halb von 24 Stunden eingefroren wer­den kann.
• Lebensmittel werden innerhalb von 24 Stunden gefroren. Legen Sie während dieses Zeitraums keine weiteren Le­bensmittel in den Gefrierraum.
• Legen Sie die Lebensmittel in kleinen Mengen in den Gefrierraum. So kön­nen die Lebensmittel schnell eingefro­ren und nur die erforderliche Menge wieder aufgetaut werden.
DEUTSCH 45
• Verpacken Sie die Lebensmittel in Alu­miniumfolie oder Kunststoffbeutel. Vergewissern Sie sich, dass die Verpa­ckung luftdicht ist.
• Legen Sie keine frischen Lebensmittel mit gefrorenen Lebensmitteln zusam­men. So können die gefrorenen Le­bensmittel nicht antauen.
• Fetthaltige Lebensmittel können nicht so lange gelagert werden wie Lebens­mittel ohne oder mit wenig Fett. Salz verringert die Lagerzeit für die Le­bensmittel.
• Wir empfehlen, jede Verpackung mit dem Einfrierdatum der Lebensmittel zu versehen.
5.4 Lagerung gefrorener
Lebensmittel
• Legen Sie gekaufte Tiefkühlkost so schnell wie möglich in den Gefrier­raum.
• Aufgetaute Tiefkühlkost muss so schnell wie möglich zubereitet wer­den. Aufgetaute gefrorene Lebensmit­tel können nicht wieder eingefroren werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Ab­laufdatum nicht überschritten ist. Das Ablaufdatum ist auf der Lebensmittel­verpackung angegeben.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie vor der Reinigung im­mer den Netzstecker aus der Steckdose.
6.1 Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät und alle Zube­hörteile regelmäßig.
• Reinigen Sie alle Teile des Geräts und die Zubehörteile nur mit warmem Wasser und Neutralseife. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und das Zube­hör vollständig trocken sind.
• Reinigen Sie regelmäßig die Türdich­tung. Für den Austausch einer beschä-
digten Dichtung wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Reinigen Sie das Gitter des Kondensa­tors und den Kompressor auf der Ge­räterückseite mit einer Bürste. Dies senkt den Energieverbrauch und hält das Gerät in einem guten Zustand.
Page 46
www.aeg.com
46
• Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln und achten Sie darauf, diese nicht zu ver­schieben oder zu beschädigen.
• Achten Sie darauf, den Kühl­kreislauf nicht zu beschädigen.
• Benutzen Sie keine Scheuer­mittel, scheuernde Reinigungs­schwämmchen, Lösungsmittel oder Reinigungsmittel mit Duftstoffen oder Wachspolitur zum Reinigen des Geräts und des Zubehörs.
Stecken Sie den Netzstecker nach der Wartung wieder in die Netzsteckdose.
6.2 Automatisches Abtauen des Kühlschranks
Reif wird automatisch entfernt, wenn der Motorkompressor während des Betriebs stoppt. Das Wasser läuft durch die Abflussöff­nung in den Wasserbehälter ab, wo es verdampft. Der Wasserbehälter befindet sich an der Rückseite des Geräts über dem Motor­kompressor. Die Abflussöffnung befindet sich im hint­eren Teil des Kühlschranks. Stellen Sie sicher, dass die Abflussöff­nung immer sauber ist, damit sich kein Wasser in anderen Teilen des Kühl­schranks ansammeln kann. Verwenden Sie dazu das Reinigungsgerät in der Ab­flussöffnung.
6.3 Abtauen des Gefrierraums
An den Gefrierraumablagen und im oberen Fach kann sich Reif bilden. Tauen Sie den Gefrierraum ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
VORSICHT!
Verwenden Sie für das Entfernen des Reifs keine scharfen Metall­gegenstände. Verwenden Sie zum Abtauen des Gefrierraums keine mechani­schen Geräte.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie alle Lebensmittel aus
dem Gefrierraum. Schlagen Sie die Lebensmittel in Zeitungspapier ein und bewahren Sie sie kühl auf.
3. Lassen Sie die Gerätetür offen bis der Abtauvorgang abgeschlossen ist.
4. Reinigen Sie den Gefrierraum und trocknen Sie ihn völlig ab.
5. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
6. Schalten Sie das Gerät ein.
7. Stellen Sie den Temperaturregler auf
die höchste Position und lassen Sie das Gerät 2 bis 3 Stunden bei dieser Temperatur laufen.
8. Legen Sie die Lebensmittel wieder in den Gefrierraum.
6.4 Wenn das Gerät längere
Zeit nicht in Betrieb ist
1. Schalten Sie das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdo­se.
2. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
Page 47
3. Tauen Sie das Gerät ab.
4. Reinigen und trocknen Sie das Gerät
und alle Zubehörteile.
6.5 Ersetzen der Lampe
DEUTSCH 47
5. Lassen Sie die Türen offen, um unan-
genehme Gerüche zu verhindern.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Lösen Sie die Schraube an der Lam­penabdeckung.
3.
Nehmen Sie die Lampenabdeckung ab.
4.
Tauschen Sie die Lampe gegen eine neue aus. Verwenden Sie nur Lam­pen für Haushaltsgeräte. Die maxi­male Leistung der Lampe ist auf der Lampenabdeckung angegeben.
5.
Bringen Sie die Lampenabdeckung wieder an.
6.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte ge­eignet. Benutzen Sie sie nicht für die Raumbeleuchtung.
7. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät überprüfen. Bei Problemen, die nicht in der Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an den Kunden­dienst.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Gerät macht Geräu­sche während des Be­triebs.
Das Gerät funktioniert überhaupt nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die
Prüfen Sie, ob Spannung vorhanden ist. Testen Sie
Bei eingeschaltetem Gerät sind einige Geräusche normal. Lesen Sie bitte in der mitgelieferten Bro­schüre nach.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Netzsteckdose eingesteckt ist.
bitte, ob ein anderes Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Wenden Sie sich zur Reparatur einer Steckdose bitten an einen qualifizierten Elektriker.
Page 48
www.aeg.com
48
Problem Mögliche Abhilfe
Die Lampe schaltet sich nicht ein.
Schließen und öffnen Sie die Tür, um sicherzustel-
len, dass die Lampe nicht im Standby-Modus ist. Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus. Der Kompressor arbeitet
ständig.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrig-
ere Position. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Achten Sie darauf, die Gerätetür nicht zu häufig zu
öffnen und zu schließen. Legen Sie keine warmen Lebensmittel in das Ge-
rät. Warten Sie, bis sie abgekühlt sind. Vergewissern Sie sich, dass die Raumtemperatur
nicht zu hoch ist. Wasser sammelt sich an
der Rückwand des Kühl-
Dies ist während des automatischen Abtauvor-
gangs normal. schranks.
Wasser sammelt sich im Kühlschrank an.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablauföffnung
nicht verstopft ist. Achten Sie darauf, dass Lebensmittel oder Verpa-
ckungen nicht verhindern, dass das Wasser in den
Wasserbehälter ablaufen kann. Es befindet sich Wasser
auf dem Boden.
Das Tauwasser läuft nicht in die Verdampferschale
über dem Kompressor.
Befestigen Sie den Tauwasserablauf an der Ver-
dampferschale. Die Temperatur im Gerät
ist zu niedrig. Die Temperatur im Gerät
ist nicht kalt genug.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrig-
ere Position.
Drehen Sie den Temperaturregler auf eine höhere
Position. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Legen Sie keine warmen Lebensmittel in das Ge-
rät. Warten Sie, bis die Lebensmittel abgekühlt
sind. Achten Sie darauf, dass nicht zu viele Lebensmittel
in das Gerät gelegt werden. Die Temperatur im Kühl-
schrank ist nicht kalt ge-
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirku-
liert. nug.
Es bildet sich zu viel Reif. Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel in speziel-
len Behältern oder Verpackungen verpackt sind. Vergewissern Sie sich, dass die Tür geschlossen ist. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine niedrig-
ere Position.
Page 49
8. TECHNISCHE DATEN
8.1 Normale Geräusche
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
DEUTSCH 49
Page 50
www.aeg.com
50
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Standort
Dieses Gerät kann auch in einer trocke­nen, gut belüfteten Garage oder in ei­nem Keller installiert werden, doch für eine optimale Leistung sollte dieses Ge-
rät an einem Ort installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des Geräts angegeben ist:
Page 51
DEUTSCH 51
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10 °C bis +32 °C N +16 °C bis +32 °C ST +16 °C bis +38 °C T +16 °C bis +43 °C
8.3 Technische Daten
Abmessungen Höhe 1404 mm Breite 545 mm Tiefe 604 mm Lagerzeit bei Störung 19 Std. Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
Weitere Angaben finden Sie auf dem Ty­penschild oder der Energieplakette.
9. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 52
www.aeg.com
52
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης: www.aeg.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις: www.aeg.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας: www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Page 53
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 53
1.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματι‐ σμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατά‐ σταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματι‐ σμού ή μόνιμης αναπηρίας.
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμο‐ ποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σω‐ ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λά‐ βει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν πρέπει να πραγματο‐ ποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
1.2 Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση αυτής της συ‐ σκευής πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα‐ σίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
• Να είστε πάντα προσεκτικοί κατά τη μετακίνηση της συσκευής, καθότι είναι βαριά. Φοράτε πάντα γάντια ασφα‐ λείας.
• Διασφαλίστε την κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
• Περιμένετε τουλάχιστον 4 ώρες πριν συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να μπορέσει το λάδι να επιστρέψει στο συμπιεστή.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή κοντά σε σώματα θέρμανσης, κουζίνες, φούρ‐ νους ή εστίες μαγειρέματος.
• Μόνο για συσκευές με σύνδεση νερού: η σύνδεση να γίνεται μόνο με παροχή πόσιμου νερού.
• Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται με την πλάτη στον τοίχο.
• Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτρο‐ πληξίας.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να πραγματοποιούνται από επαγγελ‐ ματία ηλεκτρολόγο.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετι‐ κά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακί‐ δα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφω‐ νούν με την παροχή ρεύματος. Εάν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκα‐ τεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στα ηλεκτρικά εξαρτήματα (π.χ. φις τροφοδοσίας, καλώδιο τροφοδοσίας, συμπιεστής). Επικοινωνήστε με το Σέρβις ή με ηλεκτρολόγο για την αλλα‐ γή των ηλεκτρικών εξαρτημάτων.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρό‐ σβαση στο φις τροφοδοσίας.
Page 54
www.aeg.com
54
• Το καλώδιο τροφοδοσίας πρέπει να παραμένει χαμηλότερα από το ύψος του φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
1.3 Χρήση
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικια‐ κή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
– Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα ερ‐
γασιακά περιβάλλοντα –Αγροικίες – Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ
και άλλα περιβάλλοντα στέγασης – Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυ‐ μάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκα‐ γιάς.
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οι‐ κιακό περιβάλλον.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ηλεκτρικές συσκευές (π.χ. παγωτομηχανές) μέσα στη συ‐ σκευή, εκτός αν αναφέρονται ως κα‐ τάλληλες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυκτικού υγρού. Το κύ‐ κλωμα ψυκτικού υγρού περιέχει ισο‐ βουτάνιο (R600a), ένα φυσικό αέριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμ‐ βατότητας. Αυτό το αέριο είναι εύφλε‐ κτο.
• Αν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα ψυ‐ κτικού υγρού, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει παρουσία φλόγας και πηγών ανάφλεξης στο χώρο. Αερίστε το χώ‐ ρο.
• Μην αφήνετε ζεστά αντικείμενα να έρ‐ θουν σε επαφή με τα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στο θάλαμο καταψύκτη. Στο θάλαμο καταψύκτη αναπτύσσεται πίεση στα δοχεία αυτών των ποτών.
• Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά.
• Μην αγγίζετε το συμπιεστή ή το συ‐ μπυκνωτή. Αυτά τα εξαρτήματα είναι ζεστά.
• Εάν τα χέρια σας είναι βρεγμένα ή νω‐ πά, μην αφαιρείτε ή μην τα αγγίζετε προϊόντα από το θάλαμο καταψύκτη.
• Όταν βγάζετε ένα παγωτό τύπου ξυλά‐ κι γρανίτα από τη συσκευή, μην το τρώτε αμέσως. Περιμένετε μερικά λε‐ πτά.
• Μην καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που έχετε ξεπαγώσει.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες αποθήκευσης στη συσκευασία των κατεψυγμένων τροφίμων.
1.4 Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού και πρόκλησης ζημιάς στη συ‐ σκευή.
• Πριν από την πραγματοποίηση συντή‐ ρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής.
• Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μα‐ λακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέ‐ τερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμο‐ ποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐ ράκια που χαράσσουν, διαλύτες ή με‐ ταλλικά αντικείμενα.
• Επιθεωρείτε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου και, αν απαιτείται, καθαρί‐ ζετέ την. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, το νερό απόψυξης συσσω‐ ρεύεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
• Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μονάδα. Η συν‐ τήρηση και η αναπλήρωση του ψυκτι‐ κού υγρού της μονάδας πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξειδι‐ κευμένο άτομο.
1.5 Εσωτερικό φως
• Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυ‐
Page 55
τή τη συσκευή προορίζεται μόνο για οι‐ κιακές συσκευές. Μην τον χρησιμο‐ ποιείτε για οικιακό φωτισμό.
1.6 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ‐ ξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐ ροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
8
7
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 55
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.
• Το κύκλωμα ψυκτικού υγρού και τα μονωτικά υλικά αυτής της συσκευής εί‐ ναι φιλικά προς το όζον.
• Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτο αέριο. Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές για πληροφορίες σχετικά με τη σωστή απόρριψη της συσκευής.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο τμήμα της μονάδας ψύξης που βρίσκεται κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας.
1
2
6
5
Μεταλλική σχάρα
1
Θήκη για βούτυρο
2
Ράφι πόρτας
3
Ράφι μπουκαλιών
4
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5
3
4
Συρτάρι λαχανικών
6
Γυάλινα ράφια
7
Διακόπτης θερμοκρασίας και εσωτε‐
8
ρικό φως
Page 56
www.aeg.com
56
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
3.1
1. Καθαρίζετε τα εσωτερικά μέρη της συσκευής και όλα τα εξαρτήματα με ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπα‐ ντικό.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και τα εξαρτήματα είναι εντελώς στεγνά.
3. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
4. Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ρυθμί‐ στε τη θερμοκρασία.
Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγαράκια που χα‐ ράσσουν ή διαλύτες για να καθα‐ ρίσετε τη συσκευή και τα εξαρτή‐ ματα.
3.2 Ενεργοποίηση της
συσκευής και ρύθμιση της θερμοκρασίας
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας προς τα δεξιά για να ενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή και ταυτόχρονα να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία. Οι αριθμοί που υπάρχουν επάνω στο διακόπτη αναφέρονται στις διαφορετικές θερμοκρασίες ψύξης.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στις χαμηλότερες ρυθμίσεις για να επιτύχετε ελάχιστη θερμοκρασία ψύξης. Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας στις υψηλότερες ρυθμίσεις για να επιτύχετε μέγιστη θερμοκρασία ψύξης.
Οι συνθήκες που ακολουθούν μπορούν να επιδράσουν στη ρύθμιση της θερμο‐ κρασίας.
• Η θερμοκρασία του χώρου και η θέση
• Πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα της συ‐
• Η ποσότητα τροφίμων που υπάρχει
Συνιστούμε μια μέτρια ρύθμιση της θερμοκρασίας ψύξης.
που είναι εγκατεστημένη η συσκευή.
σκευής.
μέσα στη συσκευή.
4. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
4.1 Κατάψυξη των φρέσκων
τροφίμων
Ο καταψύκτης είναι κατάλληλος για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, καθώς και για την αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων.
Εάν ο διακόπτης θερμοκρασίας έχει ρυθμιστεί σε μια θέση μέ‐ τριας ψύξης, δεν είναι απαραίτη‐ το να αλλάξετε τη ρύθμιση. Εάν επιθυμείτε να καταψύξετε τα τρόφιμα πιο σύντομα, τοποθετή‐ στε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα υψηλότερο επίπεδο ψύξης. Σε αυτή την περίπτωση, η θερμο‐ κρασία του ψυγείου μπορεί να μειωθεί σε 0 °C ή και περισσότε‐ ρο. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, ρυθμί‐ στε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμηλότερο επίπεδο.
Page 57
4.2 Αποθήκευση κατεψυγμένων
τροφίμων
Μην τοποθετείτε κατεψυγμένα τρόφιμα άμεσα στον καταψύκτη, εάν η συσκευή είναι καινούργια ή ήταν απενεργοποιημέ‐ νη για κάποιο χρονικό διάστημα. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στο υψηλότερο επίπεδο και αφήστε τη συ‐ σκευή να λειτουργήσει για τουλάχιστον 2 ώρες.
Η διακοπή ρεύματος μπορεί να προκαλέσει την απόψυξη του κα‐ ταψύκτη. Εάν η διακοπή διήρκεσε για διά‐ στημα μεγαλύτερο από την τιμή του «Χρόνου ανόδου», πρέπει να καταναλώσετε ή να μαγειρέψετε άμεσα τα αποψυγμένα τρόφιμα. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΤΕΧΝΙ‐ ΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ» για την τιμή. Μπορείτε να καταψύξετε τα μα‐ γειρεμένα φαγητά αφού έχουν κρυώσει.
4.3 Ξεπάγωμα
Πριν μαγειρέψετε κατεψυγμένα τρόφιμα ή τρόφιμα βαθιάς κατάψυξης, ξεπαγώστε
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 57
τα στο ψυγείο ή σε θερμοκρασία περι‐ βάλλοντος. Μπορείτε να μαγειρέψετε μικρές ποσότη‐ τες κατεψυγμένων τροφίμων κατευθείαν από τον καταψύκτη, αλλά έτσι αυξάνεται ο χρόνος μαγειρέματος.
4.4 Γυάλινα ράφια
Μπορείτε να τοποθετήσετε τα γυάλινα ράφια σε διαφορετικά ύψη.
4.5 Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας
Μπορείτε να τοποθετήσετε το ράφι πόρ‐ τας σε διαφορετικά ύψη.
1.
2.
5. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
5.1 Εξοικονόμηση ενέργειας
• Μην ανοίγετε συχνά την πόρτα του
ψυγείου ή του καταψύκτη.
Τραβήξτε το ράφι προς την κατεύ‐ θυνση των βελών μέχρι να αποδε‐ σμευτεί.
Τοποθετήστε το ράφι στην νέα θέση.
• Μην κρατάτε την πόρτα του ψυγείου ή του καταψύκτη ανοιχτή για περισσότε‐ ρο διάστημα από ό,τι είναι απαραίτητο.
Page 58
www.aeg.com
58
• Εάν η συσκευή λειτουργεί συνεχώς και υπάρχει πάγος εσωτερικά στο πίσω μέρος, η αιτία μπορεί να είναι:
– Ο διακόπτης θερμοκρασίας είναι
ρυθμισμένος στο χαμηλότερο επίπε‐ δο.
– Η θερμοκρασία του χώρου όπου εί‐
ναι εγκατεστημένη η συσκευή, είναι πολύ υψηλή.
– Η συσκευή είναι γεμάτη. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα υψηλότερο επίπεδο. Η αυτόμα‐ τη απόψυξη αρχίζει και η κατανάλωση ενέργειας μειώνεται.
5.2 Ψύξη
• Μην τοποθετείτε καυτό φαγητό στο ψυγείο. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει.
• Μην τοποθετείτε στο ψυγείο υγρά τα οποία εξατμίζονται.
• Τοποθετείτε όλα τα τρόφιμα που έχουν έντονη γεύση ή οσμή σε δοχεία.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία αέρα γύρω από τα τρόφιμα.
• Τοποθετείτε όλα τα είδη κρέατος σε πλαστικές σακούλες. Διατηρείτε τα στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι λαχανικών. Μη διατηρείτε το κρέας στο ψυγείο για περισσότερο από 2 ημέρες.
• Τοποθετείτε ένα κάλυμμα επάνω στο μαγειρεμένο φαγητό και τα κρύα πιάτα και φυλάσσετέ τα σε ένα από τα ράφια.
• Πλένετε τα φρούτα και τα λαχανικά και φυλάσσετέ τα στο συρτάρι λαχανικών.
• Τοποθετείτε το βούτυρο και το τυρί σε ειδικά αεροστεγή δοχεία, αλουμινόχαρ‐ το ή πλαστικές σακούλες.
• Τοποθετείτε τα μπουκάλια γάλακτος στο ράφι μπουκαλιών στην πόρτα της συσκευής, αφού βεβαιωθείτε ότι είναι καλυμμένα.
• Μη διατηρείτε στο ψυγείο μπανάνες, πατάτες, κρεμμύδια και σκόρδα χωρίς συσκευασία.
φίμων που ο καταψύκτης έχει τη δυνα‐ τότητα να καταψύξει σε 24 ώρες.
• Η κατάψυξη των τροφίμων ολοκληρώ‐ νεται σε 24 ώρες. Κατά το διάστημα αυτό, μην τοποθετείτε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
• Τοποθετείτε τα τρόφιμα μοιρασμένα σε μικρές ποσότητες στον καταψύκτη. Αυ‐ τό συμβάλει στη γρήγορη κατάψυξη των τροφίμων, καθώς και στο ξεπάγω‐ μα μόνο της αναγκαίας ποσότητας.
• Τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή τοποθετείτε τα σε πλαστικές σακού‐ λες. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία εί‐ ναι αεροστεγής.
• Μην αναμειγνύετε φρέσκα τρόφιμα με κατεψυγμένα. Έτσι αποτρέπεται η αύ‐ ξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγ‐ μένων τροφίμων.
• Ο χρόνος αποθήκευσης τροφίμων με λίπη είναι συντομότερος από αυτόν για τρόφιμα χωρίς λίπη ή με χαμηλή περιε‐ κτικότητα σε λίπη. Το αλάτι μειώνει το χρόνο αποθήκευσης των τροφίμων.
• Συνιστούμε να αναγράφετε σε κάθε συσκευασία την ημερομηνία κατάψυ‐ ξης των τροφίμων.
5.4 Αποθήκευση των
κατεψυγμένων τροφίμων
• Όταν προμηθεύεστε κατεψυγμένα τρό‐ φιμα, βεβαιωθείτε ότι τα τοποθετείτε στον καταψύκτη σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα.
• Όταν ξεπαγώνετε κατεψυγμένα τρόφι‐ μα, πρέπει να τα μαγειρεύετε πολύ σύντομα. Δεν πρέπει να καταψύχετε εκ νέου τρόφιμα που προηγουμένως ήταν κατεψυγμένα.
• Βεβαιωθείτε ότι η ημερομηνία λήξης δεν έχει παρέλθει. Μπορείτε να βρείτε τις πληροφορίες στη συσκευασία των τροφίμων.
5.3 Freezing
• Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών υποδεικνύει τη μέγιστη ποσότητα τρο‐
Page 59
6. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 59
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από τις εργασίες συντήρη‐ σης, αποσυνδέστε το φις τροφο‐ δοσίας από την πρίζα.
6.1 Καθάρισμα
• Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή και τα εξαρτήματα.
• Καθαρίζετε όλα τα μέρη της συσκευής και όλα τα εξαρτήματα μόνο με ζεστό νερό και ουδέτερο απορρυπαντικό. Βε‐ βαιωθείτε ότι η συσκευή και τα εξαρτή‐ ματα είναι εντελώς στεγνά.
• Καθαρίζετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας. Για να αντικαταστήσετε το κα‐ τεστραμμένο λάστιχο, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
• Καθαρίζετε τη γρίλια του συμπυκνωτή και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της
6.2 Αυτόματη απόψυξη του ψυγείου
Η αφαίρεση του πάγου πραγματοποιείται αυτόματα όταν σταματά ο συμπιεστής κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Το νερό αποστραγγίζεται μέσω της οπής αποστράγγισης και συλλέγεται στο δο‐ χείο νερού όπου και εξατμίζεται. Το δοχείο νερού βρίσκεται στο πίσω μέ‐ ρος της συσκευής, επάνω από το συ‐ μπιεστή. Η οπή αποστράγγισης βρίσκεται στο πί‐ σω μέρος εντός του ψυγείου. Για να αποτρέπεται η συσσώρευση νε‐ ρού σε άλλα μέρη του ψυγείου, βεβαιω‐ θείτε ότι η οπή αποστράγγισης είναι πά‐ ντα καθαρή. Χρησιμοποιείτε το εργαλείο καθαρισμού που βρίσκεται στην οπή αποστράγγισης.
6.3 Απόψυξη της κατάψυξης
Ενδέχεται να δημιουργηθεί πάγος στα ράφια του καταψύκτη και γύ‐ ρω από τον επάνω θάλαμο. Ο καταψύκτης πρέπει να αποψύ‐ χεται όταν το στρώμα πάγου έχει πάχος 3 ή 5 mm.
συσκευής με μια βούρτσα. Αυτό συμ‐ βάλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας και διατηρεί τη συσκευή σε καλή κατάσταση.
• Προσέχετε να μην τραβήξετε, μετακινήσετε ή προκαλέσετε ζημιά στους σωλήνες ή τα κα‐ λώδια.
• Προσέχετε να μην προκαλέσε‐ τε ζημιά στην ψυκτική μονάδα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐ ράκια που χαράσσουν, διαλύ‐ τες, αρωματισμένα απορρυπα‐ ντικά ή γυαλιστικό κερί.
Μετά τη συντήρηση, συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά με‐ ταλλικά εργαλεία για να αφαιρέ‐ σετε τον πάγο. Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συ‐ σκευές για να κάνετε απόψυξη στον καταψύκτη.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα από τον καταψύκτη. Τυλίξτε τα τρόφιμα σε εφημερίδες και διατηρήστε τα σε χα‐ μηλή θερμοκρασία.
Page 60
www.aeg.com
60
3. Αφήστε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή μέχρι να ολοκληρωθεί η από‐ ψυξη.
4. Καθαρίστε και στεγνώστε εντελώς τον καταψύκτη.
5. Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
6. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
7. Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στο υψηλότερο επίπεδο και αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 2 ή 3 ώρες με αυτή τη ρύθμιση.
8. Τοποθετήστε τα τρόφιμα πίσω στον καταψύκτη.
6.5 Αντικατάσταση του λαμπτήρα
6.4 Όταν η συσκευή δεν χρησιμοποιείται για μεγάλα χρονικά διαστήματα
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα.
3. Πραγματοποιήστε απόψυξη της συ‐ σκευής.
4. Καθαρίστε και στεγνώστε καλά τη συ‐ σκευή και όλα τα εξαρτήματα.
5. Αφήστε τις πόρτες ανοιχτές για να αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
1.
Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
2.
Αφαιρέστε τη βίδα από το κάλυμμα του λαμπτήρα.
3.
Αφαιρέστε το κάλυμμα του λαμπτή‐ ρα.
4.
Αντικαταστήστε τον παλιό λαμπτήρα με καινούργιο. Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες κατάλληλους για οικιακές συσκευές. Στο κάλυμμα του λαμπτή‐ ρα αναγράφεται η μέγιστη ισχύς του λαμπτήρα.
5.
Τοποθετήστε το κάλυμμα του λαμ‐ πτήρα ξανά στη θέση του.
6.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακές συσκευές. Μην τον χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν πραγματοποιήσετε τον έλεγ‐ χο, αποσυνδέστε το φις τροφοδο‐ σίας από την πρίζα. Για προβλήματα που δεν καλύ‐ πτονται από τον πίνακα, επικοι‐ νωνήστε με το Σέρβις.
Page 61
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 61
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση Η συσκευή κάνει θόρυβο
κατά τη λειτουργία.
Κάποιοι ήχοι είναι φυσιολογικοί όταν λειτουργεί η συσκευή. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται
με τη συσκευή. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Βεβαιωθείτε ότι το φις τροφοδοσίας έχει συνδεθεί
στην πρίζα. Ελέγξτε αν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Συνδέστε μια
άλλη συσκευή στην ίδια πρίζα. Για να επισκευάσετε
την πρίζα, επικοινωνήστε με επαγγελματία ηλεκ‐
τρολόγο. Ο λαμπτήρας δεν ανάβει. Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα για να βεβαιωθείτε
ότι ο λαμπτήρας δεν είναι σε κατάσταση αναμονής. Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματικός. Αντικαταστήστε
το λαμπτήρα. Ο συμπιεστής λειτουργεί
συνεχώς.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμη‐
λότερο επίπεδο. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλει‐
στή. Βεβαιωθείτε ότι δεν ανοίγετε και κλείνετε την πόρτα
της συσκευής πολύ συχνά. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε τοποθετήσει ζεστό φαγη‐
τό μέσα στη συσκευή. Περιμένετε μέχρι να κρυώ‐
σει. Βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία περιβάλλοντος δεν
είναι πολύ υψηλή. Συλλέγεται νερό στην πί‐
σω πλάκα του ψυγείου. Συλλέγεται νερό στο ψυ‐
γείο.
Είναι φυσιολογικό να συμβαίνει αυτό κατά τη λει‐
τουργία της αυτόματης απόψυξης.
Βεβαιωθείτε ότι η οπή αποστράγγισης δεν είναι
φραγμένη. Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα ή οι συσκευασίες δεν
εμποδίζουν τη συλλογή του νερού στο δοχείο νε‐
ρού. Υπάρχει διαρροή νερού
στο πάτωμα.
Η έξοδος του νερού απόψυξης δεν ρέει στο δίσκο
εξάτμισης που βρίσκεται επάνω από το συμπιεστή.
Προσαρμόστε την έξοδο του νερού απόψυξης
ώστε να ρέει μέσα στο δίσκο εξάτμισης. Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή είναι πολύ χαμηλή. Η θερμοκρασία στη συ‐
σκευή δεν είναι αρκετά χα‐
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμη‐
λότερο επίπεδο.
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα υψηλό‐
τερο επίπεδο. μηλή.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλει‐
στή.
Page 62
www.aeg.com
62
Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε τοποθετήσει ζεστό φαγη‐
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι υπερβολικά γε‐
Η θερμοκρασία στο ψυ‐ γείο δεν είναι αρκετά χα‐ μηλή.
Έχει σχηματιστεί πολύς πάγος.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλει‐
Ρυθμίστε το διακόπτη θερμοκρασίας σε ένα χαμη‐
8. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
8.1 Φυσιολογικοί ήχοι
Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρ‐ κεια της κανονικής λειτουργίας (συμπιε‐ στής, κυκλοφορία ψυκτικού υγρού).
τό μέσα στη συσκευή. Περιμένετε να κρυώσει το
φαγητό.
μάτη.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέρα.
Βεβαιωθείτε ότι τα τρόφιμα είναι κλεισμένα σε ειδι‐
κά δοχεία ή συσκευασίες.
στή.
λότερο επίπεδο.
Page 63
SSSRR
HISSS!
R!
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 63
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Τοποθέτηση
Η συσκευή αυτή μπορεί επίσης να εγκα‐ τασταθεί σε στεγνό, καλά αεριζόμενο εσωτερικό χώρο (γκαράζ ή κελάρι), αλλά για βέλτιστη απόδοση εγκαταστήστε την
σε χώρο όπου η θερμοκρασία περιβάλ‐ λοντος αντιστοιχεί στην κλιματική κατη‐ γορία που αναγράφεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής:
Page 64
www.aeg.com
64
Κλιμα‐ τική κα‐
Θερμοκρασία περιβάλλο‐ ντος
τηγορία SN +10 °C έως +32 °C N +16 °C έως +32 °C ST +16 °C έως +38 °C T +16 °C έως +43 °C
8.3 Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις Ύψος 1404 mm Πλάτος 545 mm Βάθος 604 mm Χρόνος ανόδου 19 ώρες Τάση 230 V Συχνότητα 50 Hz
Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξ‐ τε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
9. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
. Τοποθετήστε τα
κών και στην ετικέτα ενεργειακής κατανά‐ λωσης.
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε
Page 65
ITALIANO 65
INDICE
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4. UTILIZZO QUOTIDIANO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6. PULIZIA E CURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
8. DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
9. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza.
www.aeg.com
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.aeg.com/productregistration
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta l'Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati. Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero dell'apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 66
www.aeg.com
66
1.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni forni­te prima di installare e utilizzare l'appa­recchiatura. Il produttore non è respon­sabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istru­zioni a portata di mano in caso di neces­sità durante l'utilizzo.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisi­che, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso del­l'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno capito i rischi coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei bambini.
• La pulizia e gli interventi di manuten­zione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
1.2 Installazione
AVVERTENZA!
L’installazione dell'apparecchia­tura deve essere eseguita da per­sonale qualificato.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag­gio.
• Non installare o utilizzare l'apparec­chiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• Fare sempre attenzione quando si sposta l'apparecchiatura, perché è pe­sante. Indossare sempre guanti di si­curezza.
• Assicurarsi che l'aria possa circolare li­beramente attorno all'apparecchiatu­ra.
• Attendere almeno 4 ore prima di col­legare l'apparecchiatura all'alimenta­zione. Questo serve a consentire all'o­lio di fluire nuovamente nel compres­sore.
• Non installare l'apparecchiatura in prossimità di radiatori, fornelli, forni o piani cottura.
Solo per le apparecchiature dotate di collegamento alla rete idrica: usa­re solo sorgenti d'acqua potabile.
• La superficie posteriore dell'apparec­chiatura deve essere appoggiata alla parete.
• Non installare l'apparecchiatura dove sia esposta alla luce solare diretta.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Tutti i collegamenti elettrici dovrebbe­ro essere realizzati da un elettricista qualificato.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contra­rio, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa elettrica con contatto di protezione corretta­mente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolun­ghe.
• Accertarsi di non danneggiare i com­ponenti elettrici (ad es. la spina di ali­mentazione, il cavo di alimentazione, il compressore). Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista per sostitui­re i componenti elettrici.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazio­ne rimanga accessibile dopo l'installa­zione.
Page 67
• Il cavo di alimentazione deve rimanere sotto il livello della spina di alimenta­zione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare so­lo la spina
1.3 Utilizzo
• L'apparecchiatura è destinata all'uso domestico e applicazioni simili, come:
– Cucine di negozi, uffici e altri am-
bienti di lavoro – Fattorie – Hotel, motel e altri ambienti resi-
denziali – Bed and breakfast.
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni, scottature, scosse elettriche o incendi.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Non inserire degli apparecchi elettrici (ad es. gelatiere) nell'apparecchiatura se non specificamente consentito dal produttore.
• Fare attenzione a non danneggiare il circuito refrigerante. Esso contiene isobutano (R600a), un gas naturale con un alto livello di compatibilità ambien­tale, tuttavia il gas è infiammabile.
• Nel caso di sanno al circuito refrige­rante, assicurarsi che non si sviluppino fiamme libere e scintille nel locale. Ae­rare bene l'ambiente.
• Non appoggiare oggetti incandescen­ti sulle parti in plastica dell'apparec­chiatura.
• Non introdurre bevande frizzanti nel vano congelatore. Si verrà a creare una pressione nel contenitore della bevanda.
• Non conservare gas e liquidi infiam­mabili nell'apparecchiatura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o materiali infiammabili, né oggetti facil­mente incendiabili sull'apparecchiatu­ra, al suo interno o nelle immediate vi­cinanze.
ITALIANO 67
• Non toccare il compressore o il con­densatore. Sono incandescenti.
• Non togliere o toccare gli oggetti nel vano congelatore con le mani bagnate o umide.
• Quando si prende un ghiacciolo dal­l'apparecchiatura, non mangiarlo im­mediatamente. Attendere qualche mi­nuto.
• Non ricongelare del cibo precedente­mente scongelato.
• Attenersi alle istruzioni per la conser­vazione riportate sulla confezione del cibo surgelato.
1.4 Pulizia e manutenzione
AVVERTENZA!
Vi è il rischio di ferirsi o danneg­giare l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque interven­to di manutenzione, spegnere l'appa­recchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Controllare regolarmente lo scarico del frigorifero e se necessario pulirlo. L'ostruzione dello scarico può causare un deposito di acqua di scongelamen­to sul fondo dell'apparecchiatura.
• L'unità refrigerante di questa apparec­chiatura contiene idrocarburi. L’unità deve essere ricaricata ed ispezionata esclusivamente da personale qualifica­to.
1.5 Luce interna
• Il tipo di lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono lampade spe­ciali per elettrodomestici. Non usarle per l'illuminazione di casa.
1.6 Smaltimento
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
Page 68
www.aeg.com
68
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici ri­mangano chiusi all’interno dell’appa­recchiatura.
• Il circuito refrigerante e i materiali di isolamento di questa apparecchiatura rispettano l'ozono.
• La schiuma isolante contiene gas in-
• Non danneggiare i componenti dell'u-
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
8
7
fiammabili. Contattare le autorità loca­li per ricevere informazioni su come smaltire correttamente l'apparecchia­tura.
nità refrigerante che si trovano vicino allo scambiatore di calore.
2
6
5
Ripiano a filo
1
Scomparto per il burro
2
Ripiano sulla porta
3
Ripiano bottiglie
4
Targhetta dei dati
5
Cassetto per verdura
6
Ripiani in vetro
7
Manopola della temperatura e luce
8
interna
3. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
3.1
1. Pulire l'interno dell'apparecchiatura e
tutti gli accessori con dell'acqua cal­da e un detergente neutro.
2. Assicurarsi che l’apparecchiatura e gli accessori siano completamente asciutti.
3. Inserire la spina nella presa.
4. Attivare l’apparecchiatura e imposta-
re la temperatura.
3
4
Page 69
Non usare prodotti abrasivi, spu­gnette abrasive o solventi per pulire l'apparecchiatura e gli ac­cessori.
3.2 Attivazione dell'apparecchiatura e impostazione della temperatura
Ruotare la manopola della temperatura in senso orario per attivare l'apparec­chiatura e, contemporaneamente, impo­stare la temperatura. I numeri sulla manopola fanno riferimen­to a diverse temperature di freddo.
ITALIANO 69
Ruotare la manopola della temperatura sulle impostazioni più basse per ottene­re la temperatura fredda minima. Ruotare la manopola della temperatura sulle impostazioni più alte per ottenere la temperatura fredda massima.
Si consiglia di impostare una temperatura fredda media.
Le seguenti condizioni possono influen­zare le impostazioni della temperatura.
• La temperatura ambiente e il locale in
cui si trova l'apparecchiatura.
• La frequenza di apertura della porta
dell'apparecchiatura.
• La quantità di cibo all'interno dell'ap-
parecchiatura.
4. UTILIZZO QUOTIDIANO
4.1 Congelamento di cibi
freschi
Il congelatore può congelare cibi freschi, conservare cibi congelati e surgelati.
Se la manopola della temperatu­ra è impostata su una posizione media, non è necessario modifi­care l'impostazione. Se si desidera congelare il cibo più rapidamente, impostare la manopola della temperatura su una posizione maggiore. In tali condizioni, la temperatura del fri­go può scendere a 0°C e oltre. In questo caso, portare la manopo­la della temperatura sulla posi­zione più bassa.
4.2 Conservazione dei surgelati
Non introdurre il cibo surgelato nel con­gelatore se l'apparecchiatura è nuova o è rimasta spenta a lungo.
Impostare la manopola della temperatu­ra sulla posizione più alta e lasciare l'ap­parecchiatura in funzione per almeno 2 ore.
Un'interruzione di corrente può causare lo sbrinamento del con­gelatore. Se la corrente è mancata per più un periodo di tempo superiore al “Tempo di Risalita”, sarà neces­sario consumare o cucinare im­mediatamente il cibo scongelato. Per il valore, fare riferimento ai “DATI TECNICI”. È possibile congelare cibi cotti una volta raffreddatisi.
4.3 Scongelamento
Prima di cucinare cibi surgelati o conge­lati, lasciarli scongelare all’interno del fri­go o a temperatura ambiente. È possibile cucinare piccole quantità di cibo surgelato prelevato direttamente
Page 70
www.aeg.com
70
dal congelatore, ma ciò aumenterà i tempi di cottura.
4.4 Ripiani in vetro
I ripiani in vetro possono essere siste­mati ad altezze differenti.
4.5 Posizionamento dei ripiani della porta
I ripiani della porta possono essere siste­mati ad altezze differenti.
1.
Tirare il ripiano nella direzione indi­cata dalle frecce fino a sbloccarlo.
2.
Sistemare il ripiano nella nuova posi­zione.
5. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
5.1 Risparmio energetico
• Non aprire la porta del frigo o del congelatore troppo spesso.
• Non tenere la porta del frigo o del congelatore aperta oltre il necessario.
• Se l’apparecchiatura è costantemente in funzione ed è presente della brina sulla parte interna posteriore, ciò po­trebbe essere dovuto a:
– La manopola della temperatura im-
postata sulla posizione più bassa.
– Una temperatura ambiente troppo
elevata del locale in cui si trova l’ap­parecchiatura.
– L'apparecchiatura piena. Impostare la manopola della tempera­tura su una posizione più alta. Lo sbri-
namento automatico viene avviato e il consumo energetico si riduce.
5.2 Refrigerazione
• Non introdurre cibi caldi nel frigo. At­tendere che si raffreddino.
• non introdurre liquidi che evaporano nel frigo.
• Il cibo con un odore o un sapore forti, deve essere riposto nei contenitori.
• Adottare le misure necessarie per ga­rantire una corretta circolazione intor­no al cibo.
• Riporre la carne in sacchetti di polieti­lene. Sistemarli sul ripiano in vetro al di sopra del cassetto per la verdura.
Page 71
Non conservare la carne nel frigo per più di 2 giorni.
• Coprire i cibi cotti e le pietanze fredde e sistemarli su uno dei ripiani.
• Lavare frutta e verdura e sistemarla nel cassetto per la verdura.
• Conservare il burro e i formaggi negli speciali contenitori ermetici, in fogli di alluminio o sacchetti di polietilene.
• Assicurarsi che le bottiglie del latte siano chiuse e sistemarle sul ripiano bottiglie sulla porta dell'apparecchia­tura.
• Non conservare banane, patate, cipol­le e aglio in frigo se non avvolti.
ITALIANO 71
• Avvolgere il cibo in fogli di alluminio o sistemarlo in buste di polietilene. Ac­certarsi che la confezione sia stagna.
• Non introdurre cibo fresco insieme a cibo congelato. Ciò per evitare he la temperatura del cibo congelato au­menti.
• Il tempo di conservazione dei cibi grassi è più breve rispetto ai cibi non grassi o a basso contenuto di grassi. Il sale riduce il tempo di conservazione del cibo.
• Si consiglia di scrivere, su ciascuna confezione, la data in cui è stato con­gelato il cibo.
5.3 Freezing
• La targhetta dei dati offre indicazioni sulla quantità massima di cibo che il congelatore è in grado di congelare in 24 ore.
• Il congelamento del cibo richiede 24 ore. Non introdurre altro cibo nel con­gelatore durante questo lasso di tem­po.
• Introdurre il cibo nel congelatore in piccole quantità. Ciò aiuta a congelare rapidamente il cibo e a scongelarne solo la quantità necessaria.
6. PULIZIA E CURA
ATTENZIONE
Prima di eseguire la manutenzio­ne, estrarre la spina dalla presa di alimentazione.
6.1 Pulizia
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura e tutti gli accessori.
• Pulire l'interno dell'apparecchiatura e tutti gli accessori soltanto con dell'ac­qua calda e un detergente neutro. As­sicurarsi che l’apparecchiatura e gli ac­cessori siano completamente asciutti.
• Pulire regolarmente la guarnizione della porta. Per sostituire una guarni­zione danneggiata, contattare il Cen­tro di Assistenza.
5.4 Conservazione dei surgelati
• Una volta acquistati cibi surgelati, assi­curarsi di sistemarli nel congelatore il prima possibile.
• Una volta scongelati, i cibi surgelati devono essere subito cotti. Non è possibile congelare nuovamente cibi già scongelati.
• Verificare che la data di scadenza. Le informazioni utili si trovano sulla con­fezione.
• Pulire la griglia del condensatore e il compressore sul retro dell'apparec­chiatura con una spazzola. Ciò aiuta a ridurre il consumo energetico e man­tiene l’apparecchiatura in buone con­dizioni.
• Fare attenzione a non tirare, ri­muovere o danneggiare i tubi o i cavi.
• Fare attenzione a non danneg­giare l'unità refrigerante.
• Non pulire l’apparecchiatura con prodotti abrasivi, spugnet­te abrasive, solventi, detergen­ti profumati o cere lucidanti.
Dopo aver eseguito le operazioni di ma­nutenzione, inserire la spina nella presa.
Page 72
www.aeg.com
72
6.2 Sbrinamento automatico del frigo
La rimozione della brina avviene auto­maticamente quando il motocompresso­re si arresta durante il funzionamento. L'acqua fluisce attraverso il foro di scari­co e viene raccolta nel relativo conteni­tore da cui evapora. Il contenitore dell'acqua si trova sul retro dell'apparecchiatura, sopra al motocom­pressore. Il foro di scarico si trova all'interno del frigo sulla parte posteriore. Per evitare che l'acqua fluisca in altre parti del frigo, assicurarsi che il foro di scarico sia sempre pulito. Utilizzare lo strumento per la pulizia sistemato nel fo­ro di scarico.
6.3 Sbrinamento del congelatore
I ripiani del congelatore e lo scomparto superiore possono presentare della brina. Quando lo strato raggiunge uno spessore dai 3 ai 5 mm, il vano congelatore deve essere sbrina­to.
ATTENZIONE
Non utilizzare strumenti appuntiti per rimuovere la brina. Non utilizzare dispositivi mecca­nici per sbrinare il congelatore.
1. Spegnere l'apparecchiatura.
2. Togliere il cibo dal congelatore. Av-
volgere il cibo in carta di giornale e conservarlo a bassa temperatura.
3. Mantenere la porta dell'apparecchia­tura aperta fino al termine dello sbri­namento.
4. Pulire e asciugare completamente il congelatore.
5. Inserire la spina nella presa.
6. Accendere l'apparecchiatura.
7. Impostare la manopola della tempe-
8. Reinserire il cibo nel congelatore.
6.4 Se l'apparecchiatura non
viene utilizzata per lunghi periodi
1. Spegnere l'apparecchiatura ed
2. Estrarre tutti gli alimenti.
3. Sbrinare l'apparecchiatura.
4. Pulire e asciugare completamente
5. Tenere aperte la porte per impedire
ratura sulla posizione più alta e la­sciare l'apparecchiatura in funzione per almeno 2 o 3 ore.
estrarre la spina dalla presa di ali­mentazione.
l'apparecchiatura e tutti gli accessori.
la formazione di cattivi odori.
Page 73
6.5 Sostituzione della lampadina
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
AVVERTENZA!
Scollegare la spina dalla presa di alimentazione prima di eseguire i controlli. Per problemi non presenti in ta­bella, contattare il Centro di Assi­stenza.
Problema Possibile soluzione
L'apparecchiatura emette rumori durante il funziona­mento.
L'apparecchiatura non funziona.
Verificare che la spina sia collegata alla presa elet-
Eseguire un controllo e verificare la presenza di
La lampadina non si ac­cende.
La lampadina è difettosa. Sostituire la lampadina.
Alcuni rumori dell'apparecchiatura sono normali durante il funzionamento. Fare riferimento al li­bretto fornito con l'apparecchiatura.
Controllare che l'apparecchiatura sia attivata.
trica.
tensione. Collegare alla presa di alimentazione un'altra apparecchiatura elettrica. Per riparare una presa di alimentazione, contattare un elettricista qualificato.
Chiudere e riaprire la porta per assicurarsi che la lampadina non sia in standby.
ITALIANO 73
1.
Scollegare la spina dalla presa di corrente.
2.
Rimuovere la vite dal coprilampada.
3.
Rimuovere il coprilampada
4.
Sostituire la vecchia lampadina con una nuova. Usare solo lampadine per elettrodomestici. Sul coprilam­pada è indicata la potenza massima della lampadina.
5.
Installare nuovamente il coprilampa­da.
6.
Inserire la spina nella presa.
Il tipo di lampadine utilizzate in questa apparecchiatura sono lampade speciali per elettrodo­mestici. Non usarle per l'illumina­zione di casa.
Page 74
www.aeg.com
74
Problema Possibile soluzione
Il compressore rimane sempre in funzione.
Impostare la manopola della temperatura su una posizione più bassa.
Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia
chiusa.
Assicurarsi di non aprire e chiudere la porta del-
l'apparecchiatura troppo spesso.
Assicurarsi di non introdurre cibi caldi all'interno
dell'apparecchiatura. Attendere che si raffreddino.
Verificare che la temperatura ambiente non sia
troppo elevata.
Sul pannello posteriore del frigorifero è presente
È normale con lo sbrinamento automatico in fun­zione.
dell'acqua. È presente dell'acqua nel
Controllare che il foro di scarico non sia ostruito.
frigo. Assicurarsi che il cibo o le confezioni non blocchi-
no il deflusso dell'acqua verso il contenitore.
Presenza di acqua sul pa­vimento.
L'acqua di sbrinamento non viene scaricata nella bacinella di evaporazione posta sopra il compres­sore. Collegare lo scarico dell'acqua di sbrinamento alla bacinella di evaporazione.
La temperatura all'interno dell'apparecchiatura è
Impostare la manopola della temperatura su una posizione più bassa.
troppo fredda La temperatura all'interno
dell'apparecchiatura non
Impostare la manopola della temperatura su una posizione più alta.
è sufficientemente fredda. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia
chiusa.
Assicurarsi di non introdurre cibi caldi all'interno
dell'apparecchiatura. Attendere che il cibo si raf­freddi.
Controllare che l'apparecchiatura non sia troppo
piena.
La temperatura all'interno
Assicurarsi che circoli aria fredda. del frigo non è sufficiente­mente fredda.
Si forma troppa brina. Assicurarsi che il cibo sia ermeticamente chiuso in
speciali contenitori o confezioni. Controllare che la porta dell'apparecchiatura sia
chiusa. Impostare la manopola della temperatura su una
posizione più bassa.
Page 75
8. DATI TECNICI
ITALIANO 75
8.1 Rumori normali
Durante l'uso, alcuni rumori di funziona­mento (come quelli del compressore o
del circuito refrigerante) sono da consi­derarsi normali.
Page 76
www.aeg.com
76
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
8.2 Luogo d'installazione
Questa apparecchiatura può essere in­stallata in un luogo asciutto e ben venti­lato (garage o una cantina); tuttavia, per ottenere prestazioni ottimali è consiglia-
bile installarlo in un luogo la cui tempe­ratura ambiente corrisponda alla classe climatica indicata sulla targhetta del mo­dello:
Page 77
ITALIANO 77
Classe
Temperatura ambiente climati­ca
SN da +10°C a 32°C N da +16°C a 32°C ST da +16°C a 38°C L da +16°C a 43°C
8.3 Dati tecnici
Dimensioni Altezza 1404 mm Larghezza 545 mm Profondità 604 mm Tempo di risalita 19 h Tensione 230 V Frequenza 50 Hz
Per ulteriori informazioni, fare riferimen­to alla targhetta dei dati e all'etichetta energetica.
9. CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non
smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai
Page 78
www.aeg.com
78
Page 79
ITALIANO 79
Page 80
www.aeg.com/shop
200384568-A-252012
Loading...