AEG RMB86111NX User Manual

RMB46211NX RMB56111NX RMB66111NX RMB76111NX RMB86111NX RMB86111NW RMB96111NM
USER MANUAL
LT Naudojimo instrukcija
Dviduris šaldytuvas
PL Instrukcja obsługi
Chłodziarka dwudrzwiowa typu
„Side by Side”
Frigorífico “Side-by-Side”
RU
Инструкция по эксплуатации
Двустворчатый холодильник
SK Návod na používanie
Dvojdverová chladnička
Navodila za uporabo
SL
Hladilnik Side by Side
ES Manual de instrucciones
Frigorífico Side by Side
TR Kullanma Kılavuzu
Gardırop tipi Buzdolabı
UK
Інструкція
Двотемnературний
холодильник
BG Ръководство за употреба
Хладилник Side by Side
2 www.aeg.com
TURINYS
SAUGOS INFORMACIJA ..........................................................................................3
SAUGOS NURODYMAI ............................................................................................4
GAMINIO APRAŠYMAS ...........................................................................................6
VALDYMO SKYDELIS ..............................................................................................8
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART .....................................................................10
KASDIENIS NAUDOJIMAS ....................................................................................11
PARINKTYS…. .......................................................................................................13
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI ............................................................14
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA .......................................................................................15
KĄ DARYTI, JEIGU .................................................................................................17
APLINKOSAUGA ....................................................................................................19
PUIKIEMS REZULTATAMS PASIEKTI
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.aeg.com/productregistration
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪROS IR APTARNAVIMO
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija. Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pridėtą naudotojo instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią naudotojo instrukciją šalia prietaiso, kad prireikus galėtumėte ja pasinaudoti.
Vaikų ir žmonių su negalia sauga
Vaikai nuo 8 metų amžiaus ir asmenys, turintys psichinę, jutiminę ar protinę negalią arba stokojantys patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip tai daryti saugiai, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Neleiskite vaikams valyti ar taisyti šio prietaiso neprižiūrimiems.
Visas pakuotės medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje.
Bendrieji saugos reikalavimai
Tai yra buitinės paskirties prietaisas, kurį galima naudoti, pavyzdžiui:
ūkiniuose pastatuose, parduotuvių ar biurų darbuotojų valgomuo-
siuose ir kitoje darbo aplinkoje;
– klientams viešbučiuose, svečių namuose ir kitoje gyvenamoje
aplinkoje.
Pasirūpinkite, kad nebūtų užkimštos vėdinimo angos, esančios prietaiso korpuse ar įmontuotoje konstrukcijoje.
Norėdami paspartinti atitirpinimo procesą, nenaudokite jokių mechaninių prietaisų ar kitų priemonių, išskyrus tas, kurias rekomen­duoja gamintojas.
Nepažeiskite šaltnešio schemos.
Nenaudokite jokių elektrinių prietaisų maisto produktų laikymo skyriu-
ose, išskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
Nevalykite prietaiso garais ir nepurkškite ant jo vandens.
Valykite prietaisą drėgna minkšta šluoste, naudokite tik neutralius
valiklius. Nenaudokite šveičiamųjų valiklių, šveistukų, tirpiklių ar metalinių priemonių.
Nelaikykite šiame prietaise sprogių medžiagų, pavyzdžiui, aerozolio skardinių su degiuoju propelentu.
Pažeistą maitinimo laidą keisti leidžiama tik gamintojui, gamintojo klientų aptarnavimo atstovui arba panašios kvalikacijos asmenims – antraip gali kilti pavojus.
3 LIETUVIŲ
4 www.aeg.com
Jeigu prietaise įrengtas ledukų generatorius ar vandens skirstytuvas, pastarajam pripildyti naudokite tik išpilstytą vandenį.
Jeigu prietaisą reikia prijungti prie vandens tiekimo šaltinio, rinkitės tik išpilstyto vandens tiekimo šaltinį.
Įleidžiamo vandens slėgis (mažiausias ir didžiausias) turi būti nuo 1 (0,1 MPa) iki 10 barų (1 MPa).
SAUGOS NURODYMAI
Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą privalo įrengti tik kvali­kuotas asmuo.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
Vadovaukitės kartu su prietaisu pateikta naudotojo instrukcija.
Prietaisas yra sunkus – kelkite atsargiai. Visada mūvėkite apsaugines pirštines.
Prietaisą statykite taip, kad aplink jį galėtų cirkuliuoti oras.
Prieš jungdami prietaisą prie maitinimo tinklo, bent 4 valandas palaukite. Per tą laiką alyva sutekės atgal į kompresorių.
Neįrenkite prietaiso šalia radiatoriaus, viryklės, orkaitės arba kaitlentės.
Galinė šio prietaiso pusė turi būti atremta į sieną.
Neįrenkite prietaiso tiesioginiais saulės spinduliais apšviečiamoje vietoje.
Neįrenkite prietaiso pernelyg drėgnoje ar šaltoje vietoje, pavyzdžiui, statybiniame priestate, garaže ar vyno rūsyje.
Prireikus kelkite prietaisą už priekinio krašto, kad nesubraižytumėte grindų.
Prijungimas prie maitinimo tinklo
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
Prietaisą būtina įžeminti.
Visas elektros jungtis turi įrengti kvali-
kuotas elektrikas.
Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų maitinimo tinklo du­omenis. Jei neatitinka, kreipkitės į elektriką.
Visada naudokite tinkamai įrengtą, įžemintą elektros lizdą.
Nenaudokite daugiakanalių kištukų, jungiklių ir ilginamųjų laidų.
Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektrinių dalių (pvz., kištuko, maitinimo laido, kom­presoriaus). Iškvieskite techninės priežiūros centro atstovą arba elektriką, kad pakeistų elektrines dalis.
Maitinimo laidas turi būti žemiau kištuko.
Maitinimo laido kištuką į elektros lizdą junkite tik įrengę prietaisą iki galo. sitikinkite, kad įrengus prietaisą, maitinimo laido kištuką bus lengva pasiekti.
Norėdami išjungti prietaisą, traukite ne maitinimo laidą, o kištuką.
Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižaloti, nudegti, gauti elektros smūgį arba sukelti gaisrą.
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nedėkite į prietaisą gamintojo nenurodytų elektrinių prietaisų (pvz., ledų gaminimo aparatų).
• Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte šaltnešio schemos. Joje yra izobu­tano (R600a) – tai gamtinės du­jos, kurios nedaro beveik jokios žalos aplinkai. Šios dujos lengvai užsiliepsnoja.
Jeigu šaltnešio schema pažeista, pa-
5 LIETUVIŲ
talpoje nedekite liepsnos ir saugokite prietaisą nuo uždegimo šaltinių. Gerai išvėdinkite patalpą.
Prie plastikinių prietaiso dalių neturi liestis jokie įkaitę daiktai.
Nelaikykite šaldiklyje gazuotų gėrimų, nes gėrimo indas bus veikiamas slėgio.
Nelaikykite prietaise degių dujų ir skysčių.
Šalia prietaiso, į prietaisą arba ant jo nedėkite degių produktų arba degiais produktais sudrėkintų daiktų.
Nelieskite kompresoriaus arba kon­densatoriaus – dažniausiai jie būna karšti.
Nelieskite šaldiklyje esančių produktų drėgnomis arba šlapiomis rankomis.
Neužšaldykite atšildyto maisto pakar­totinai.
Vadovaukitės ant šaldytų maisto produktų pakuočių pateiktais laikymo nurodymais.
Vidinė apšvietimo lemputė
Šiame prietaise naudojamo tipo lemputė netinka namų patalpų apšvietimui.
Priežiūra ir valymas
išleidimo kanalą ir, jei reikia, išvalykite jį. Išleidimo kanalui užsikimšus, tirpsmo vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
Prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
Maitinimo laidą nupjaukite ir išmeskite.
Išimkite dureles, kad vaikai ir gyvūnai neužsitrenktų prietaiso viduje.
Šio prietaiso šaltnešio schema ir izoliacinės medžiagos neardo ozono sluoksnio.
Izoliaciniame putplastyje yra degių dujų. Norėdami sužinoti, kaip tinkamai išmesti prietaisą, susisiekite su atitinkama savivaldybės įstaiga.
Nepažeiskite aušinimo įtaiso, esančio šalia šilumokaičio.
ĮSPĖJIMAS!
Galite susižeisti arba sugadinti prietaisą.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo.
Šio prietaiso aušinimo įtaise yra angliavandenilio. Prietaiso techninės priežiūros ir pripildymo darbus turi atlikti tik kvalikuotas asmuo.
Reguliariai tikrinkite prietaiso vandens
6 www.aeg.com
1 2
891011
GAMINIO APRAŠYMAS
MODELIS SU DALYTUVU
12
14
13
12
1 Ledo gaminimo įtaisas ir
ledukų saugojimo dėklas
2 „Xpress Gan Chiller’’
(greitojo vėsinimo skyrius) Gaiviesiems gėrimams laikyti.
3 Sritis „Multi Plus Zone”
Įprastiems vaistams arba kosmetikos produktams laikyti. Saugus laikymas neužtikrinamas tokiems produktams kaip moksliniai mėg ini a i arba vaistai, kuriems būtina tam tikra temperatūra.
4 Dėklas kiaušiniams
Nenaudokite šio dėklo ledo kubeliams laikyti ir nedėkite jo į šaldymo kamerą.
5 Šaldytuvo lentyna (tempered glass)
For storing common foods.
6 Skyrius gaiviesiems gėrimams
(tik rinktiniuose modeliuose)
3
4
5
6
7
Dažnai naudojamoms s kardi nėms, geriamajam vandeniui ir gaiviesiems gėrima ms laikyti.
7 Dėžutė gaiviesiems gėrimams
Atvėsintiems produktams, pavyzdžiui, pienui, sultims, alaus buteliams ir pan„ laikyti.
8 Dėžė daržovėms 9 Dėžė vaisiams
10 Skyrius „Magic Cool Zone”
(tik rinktiniuose modeliuose)
11 Šaldiklio dėžė
Džiovintai mėsai arba žuviai ilgiau laikyti.
12 Durelių dėžutė (2 žvaigždučių
skyrius) Maisto produktams ir ledams trumpai laikyti.
13 Durėlių dėžutė Šaldytiems
produktams laikyti.
1 2
789
14 Šaldiklio lentyna (grūdinto stiklo)
Įvairiems šaldytiems maisto produktams laikyti, pavyzdžiui, mėsai, žuvei, ledams.
MODELIS BE DALYTUVO
7 LIETUVIŲ
3
11
12
11
10
1 Ledo kubelių dėklas 2 „Xpress Can Chiller” (greitojo
vėsinimo skyrius) Gaiviesiems gėrimams laikyti.
3 Sritis „Multi Plus Zone”
Įprastiems vaistams arba kosmetikos produktams laikyti. Saugus laikymas neužtikrinamas tokiems produktams kaip moksliniai mėg iniai arba vaistai, kuriems būtina tam tikra temperatūra.
4 Dėklas kiaušiniams
Nenaudokite šio dėklo ledo kubeliams laikyti ir nedėkite jo į šaldymo kamerą.
5 Šaldytuvo lentyna (grūdinto stiklo)
[prastiems maisto produktams laikyti.
6 Dėžutė gaiviesiems gėrimams
4
5
6
Atvėsintiems produktams, pavyzdžiui, pienui, sultims, alaus buteliams ir pan.,laikyti.
7 Dėžė daržovėms 8 Dėžė vaisiams 9 Šaldiklio dėžė
Džiovintai mėsai arba žuviai ilgiau laikyti.
10 Durelių dėžutė (2 žvaigžd učių
skyrius) Maisto produktams ir ledams trumpai laikyti.
11 Durėlių dėžutė Šaldytiems
produktams laikyti.
12 Šaldiklio lentyna (grūdinto stiklo)
Įvairiems šaldytiems maisto produktams laikyti, pavyzdžiui, mėsa i, žuvei, ledams.
8 www.aeg.com
A DB C
VALDYMO SKYDELIS
MODELIS SU DALYTUVU
1
1
Šaldiklio skyriaus temperatūros pasirinkimo mygtukas
2
Šaldytuvo skyriaus temperatūros pasirinkimo mygtukas.
3
Paspauskite šį mygtuką, kad netyčia nepake istumėte nuostatų. Jeigu mygtuko funkciją norite išjungti, palaikykite jį nuspaudę ilgiau nei 3 sekundes. Ekranas išsijungia.
2
EFGH
4 Ledo dalytuvo pasirinkimo mygtukas
irledo gaminimo įtaiso užrakta .
5 Vandens dalytuvo pasirinkimo
mygtukas
6
Mygtukas LIGHT/FIL TER (apšvietimas/ltras):
1. Mygtukas dalytuvo lemputei ijungti.
2. Mygtukas ltru i pakeisti arba atitaisyti. Pakeitę ltrą arba norėdami atitaisyti nuostatą, palaikykite šį mygtuką nuspaudę 3 sekundes.
.
3456
Indikatoriai (A-H) Aprašymas
Šaldiklio temperatūros indikatorius
A.
B.
Įspėjamojo garso signalo rodmuo (garsas išjungtas) Vartotojai gali būti įspėjami apie temperatūros būseną, kai ji dėl neįprastų sąlygų (pvz., nutrūk us elektros tiekimui) dažniausiai pakyla
1. Įspėjamojo garso signalo piktograma žybčioja, rodydama aukšči ausią vidaus temperatūrą
2. Paspaudus mygtuką l . įspėjamasis garso signalas nutyla ir ekrane rodoma kontrolinė tenperatūros vertė
A B D EC
Indikatoriai (A-H) Aprašymas
C.
Laikrodžio indikatorius
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
D.
E.
F.
Ledukų gaminimo įtaiso laikrodžio indikatorius
Ledo dalytuvo indikatorius
Vandens dalytuvo indikatorius
G.
H.
Filtro keitimo rodmuo Ši piktograma pradės žybčioti praėjus 6 mėnesiams nuo pirmojo uungimo į maitinimo tinklą.
MODELIS BE DALYTUVO
9 LIETUVIŲ
1
3
1
Šaldiklio skyriaus temperatūros pasirinkimo mygtukas
2
Šaldytuvo skyriaus temperatūros pasirinkimo mygtukas compartment temperature
Indikatoriai (A-E) Aprašymas
A.
B.
C.
D.
E.
2
3
Fiksavimo mygtukas Paspauskite šį mygtu ką, kad netyčia nepakeistumėte nuostatų. Jeigu mygtuko fu n kciją norite išjungti, palaikykite jį nuspaudę ilgiau nei 3 sekundes.
Šaldiklio temperatūros indikatorius
Šaldiklio „Super” indikatorius
Laikrodžio indikatorius
Šaldytuvo „Super” indikatorius
Šaldytuvo temperatūros indikatorius
10 www.aeg.com
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
VANDENS LINIJOS MONTAVI-
MAS
1. Tik modeliams su automatiniu ledo gaminimo įtaisu
– Norint, kad automatinis ledo
gaminimo įtaisas veiktų, vandens slėgis turi būti 2,0-12,5 kgf/cm2 arba didesnis.
– Patikrinkite savo vandentiekio
čiaupo vandens slėgį. Jeigu 180 kub. cm talpos puodelis pripilamas pilnas per 1 O sekundžių, slėgis yra tinkamas.
– Jeigu vandens slėgis nėra
pakankamai aukštas, kad ledo gaminimo įtaisas veiktų, kreipkitės į vietini santechniką, kad jis įrengtų papildomą vandens slėgio siurblį.
2. Įrengdami vandens vamzdžius, įsitikinkite, kad jie nebūtų arti jokių karštų paviršių.
3. Vandens ltras tik ltruoja vandenį. Jis nešalina jokių bakterijų ir mikrobų.
4. Filtro naudojimo laikas priklauso nuo naudojimo intensyvumo. Mes rekomenduojame keisti ltrą bent kartą per 6 mėnesius . Tvirtindami ltrą, dėkite jį taip, kad jį būtų lengva pasiekti (išimti ir pakeisti).
Pastaba: Po pirmojo įtampos įjungimo praėjus 6 mėnesiams, piktograma blykčioja. Norėdami nešalina piktogramos atstatą, po vandens ltro keitimo pas­pauskite ir 3 sekundes palaikykite nuspaudę lemputės mygtuką.
5. Įrengę šaldytuvą ir vandens tiekimo sistemą, valdymo skydelyje pa­sirinkite WATER ir palaikykite jį nuspaudę 2-3 minutes, kad vandens pribėgtų į vandens bakelį ir jis imtų tekėti.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
11 LIETUVIŲ
TEMPERATŪROS REGULIA­TORIUS
Pirmą kartą įjngus šį p rietaisą, temperatūros režimas nustatomas ties parinktimi „Middle” (vidutinė).
MODELIS SU DALYTUVU Šaldiklio skyrius
Norėdami nustatyti temperatūrą, spauskite mygtuką reikiama vertė.Norėdami pasirinkti greitesnio šaldymo šaldiklyje fun kciją, laikykite nuspaudę mygtuką
kol užsidegs „super” šviesos diodas. Norėdami šią funkciją išjungli, tiesiog dar kartą paspauskite šį mygtuką.
Šaldytuvo skyrius
Norėdami nustatyti temperatūrą, spauskite mygtuką bus rodoma reikiama vertė. Norėdami pasirinkti greitesnio šaldymo šaldytuve funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
kol užsidegs „super” šviesos diodas. Norėdami šią funkciją išjungli, tiesiog dar kartą paspauskite šį mygtuką.
Temperatūros matavimo vienetų (pagal Farenheitą­Celsijų) keitimo funkcija
Numatytoji nuostata yra laipsniai Celsijaus. Norėdami atidaryti užrakintą režimą, paspauskite
užrakto mygtuką perjungti temperatūros mata­vimo vienetų sistemą, veikiant užrakinimo režimui, vienu metu
kol bus rodoma-
, kol
. Norėdami
paspauskite ir 10 sekundžių palaikykite nuspaudę mygtukus
ir WATER.
MODELIS BE DALYTUVO Šaldiklio skyrius
Norėdami nustatyti temperatū rą, spauskite mygtuką bus rodoma reikiama vertė. N orėdami pasirinkti greitesnio šaldymo šaldiklyje funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
šviesos diodas. Norėdami šią funkciją išjungti, tiesiog dar kartą paspauskite šį mygtuką.
SET, kol užsidegs „super”
Šaldytuvo skyrius
Norėdami nustatyti temperatū rą, spauskite mygtuką bus rodoma reikiama vertė. Norėdami pasirinkti greitesnio šaldymo šaldytuve funkciją, laikykite nuspaudę mygtuką
šviesos diodas. Norėdami šią funkciją išjungti, tiesiog dar kartą paspauskite šį mygtuką.
, kol užsidegs „super”
ATSARGIAI
Šaldytuve esantys maisto produk­tai gali užšalti, jeigu šaldytuvo vi­daus temperatūra bus žemesnės nei 5’.
AUKŠTOS TEMPERATŪROS RODYMO REŽIMAS
MODELIS SU DALYTUVU
Šaldiklio arba šaldytuvo skyriuje padidėjusią temperatūrą parodo:
žybčiojanti įspėjamojo garso signalo piktograma girdimi)
elektroninė sistema rodo ma ksimalią skyriuose pasiektą temperatūrą
(garso signalai ne-
, kol
kol
12 www.aeg.com
Netgi visiškai atitaisius įprastą prietaiso veikimą ir vidaus temperatūrai pasiekus įprastas ribas, vis tiek žybčioja įspėjamojo
garso signalo piktograma o rodymo indikatorius rodo aukščiausią pasiektą temperatū rą.
Paspaudus užrakto mygtuką įspėjamojo garso signalo režimas išjungiamas ir įspėjamojo garso signalo piktograma Ekrane rodoma nustatytoji temperatūros vertė.
užgęsta.
MODELIS BE DALYTUVO
Šaldiklio arba šaldytuvo skyriuje padidėjusią temperatūrą parodo:
žybčiojantis šaldiklio ir (arba) šaldytuvo skyriaus ekranas
elektroninė sistema rodo maksimalią skyriuose pasiektą temperatūrą
Netgi visiškai atitaisius įprastą prietaiso veikimą ir vidaus temperatūrai pasiekus įprastas ribas, ekranas vis tiek žybčioja ir rodoma aukščiausia pasiekta temperatūra.
Paspaudus užrakto mygtuką
, aukštos tempe ratūros
tinimo išjungimo funkcija):
– galite išjungti prietaisą,
neištraukdami jo elektros kištuko iš maitinimo tinklo, ypač per ato­stogas
– vienu metu nuspaudus mygtukus
bei
ir palaikius juos nuspaustus 5
,
sekundes, prietaisas išjungiamas
– veikiant išjungimo režimui „OFF”,
šaldiklio ir šaldytuvo temperatūros ekranuose rodoma „ — — “. Kitos diodinės lemputės užgęsta ir sust­abdomas viso prietaiso veikimas.
– norėdami išjungimo funkciją „OFF”
išjungti, vienu metu paspauskite mygtukus
SETirpalaikykite juos
nuspaustus 5 sekundes
ATIDARYTŲ DURŲ lSPĖJIMO SIGNALAS
Jeigu šaldytuvo arba šaldiklio durelės paliekamos praviros maždaug 1 minutę, pasigirsta įspė jamasis garso signa­las. Po 5 minučių įspėjamasis garso signalas nutils. Atkūrus įprastas sąlygas (uždarius dureles), įspėjamasis garso signalas išjungiamas.
bei
rodymo režimas išjungiamas ir ekrane rodoma nustatytoji temperatūros vertė.
IŠJUNGIMO FUNKCIJOS „OFF”
Jeigu durelės paliekamos praviros ilgiau nei10 minučių, prietaiso vidaus lemputės užgęsta
Ekrano išjungimo funkcija::
Jeigu nepaspaudžiamas joks
mygtukas arba neatidaromos durelės, po 5 minučių visos ekrano diodinės lemputės užgęsta , išskyrus WATER, ICE ir
piktogramą
– Veikiant diodinių lempučių
išjungimo režimui, paspaudus bet kokį mygtuką arba atidarius dure­les, prietaisas vėl pradeda veikti įprastu rodymo režimu.
Sistemos išjungimo funkcija (mai-
PARINKTYS
SKYRIUS „MAGIC COOL ZONE"
Veiksmas Rodmuo Tikslinė temperatūra
1. FRESH +5°C – +6°C.
2. VEGETABLE +3°C – +4°C.
3. FISH –1°C – +0°C.
4. MEAT –3°C – –2°C.
13 LIETUVIŲ
Pirmą kartą uungus ša ldytuvą į mai­tinimo tinklą, šviečia šviesos diodas FRESH. N orėdami palaipsniui pakeisti nuostatas, spauskite mygtuką SELECT.
PYLIMO lTAISAS
Paspaudus mygtuką WATER arba ICE ir tolygiai spausdžiant svirtelę puodeliu, po 2 sekundžių:
Jeigu paspaudėte mygtuką WATER, užsidegs piktograma
Jeigu paspaudėte mygtuką ICE, užsidegs piktograma
Kai valote ledo kubelių dėklo įtaisą arba ilgai jo nenaudojate, išimkite visus ledo saugojimo dėkle esančius ledo kubelius ir 3 sekundes palaikykite nu spaudę mygtuką ICE, kad ledo kubelių gamyba būtų sustabdyta. Užsideg
ATSARGIAI
Imdami ledo kubelius, stenkitės nenaudoti plonų, dužių puodelių arba krištolo taurių.
ATSARGIAI
Jeigu ledas būtų pakeitęs spalvą, nebenaudokite dalytuvo ir iškvieskite techninio aptarnavimo atstovą.
Naudokite tik šiame prietaise pagamintą ledą.
AUTOMATINIS LEDO GAMINIMO lTAISAS
Vienu metu pagaminama maždaug 10 ledo kubelių (14-15 kartų per dieną). Jeigu ledo saugojimo dėklas yra pilnas, ledo gamyba sustabdoma.
Ledo gaminimo įtaisas paprastai kelia trinksėjimo garsus, kai ledo kubeliai krenta į ledo saugojimo dėklą.
Norėdami išvengti prasto kvapo, reguliariai valykite ledo kubelių sau­gojimo dėklą.
Jeigu ledo saugojimo dėkle ledo kiek­is yra nepakankamas, ledas gali būti netiekiamas. Palaukite vieną dieną, kol bus pagaminta daugiau ledo.
Jeigu ledas tiekiamas sunkiai, patikrinkite, ar neužsikimšo dalytuvo išleidimo anga.
Jeigu ledo kubeliai užstringa ir neiškrenta, ištraukite ledo saugojimo dėklą ir išskirstykite sulipusius ledo kubelius.
14 www.aeg.com
ATSARGIAI
Jeigu reikia pareguliuoti į ledo gaminimo įtaisą tiekiamo vandens kiekį, iškvieskite techninio aptar­navimo atstovą.
ATSARGIAI
Nutrūkus elektros tiekimui, ledo kubeliai gali ištirpti, o ištirpęs vanduo - ištekėti ant grindų. Jeigu numanote, kad elektros tiekimas nutrūko ilgam, ištraukite dėklą, išimkite jame esančius ledo kube­lius ir vėl įdėkite jį atgal.
NAUDINGA INFORMACIJA IR PATARIMAI.
PATARIMAI, KAIP LAIKYTI MAISTO PRODUKTUS
Prieš sudėdami produktus, nuplaukite juos.
Padalykite maistą į mažesnes dalis.
Vandeningus produktus arba produk-
tus, kuriuose yra daug drėgmės , dėkite lentynų priekyje (arčiau durelių). Jeigu jie bus sudėti prie šalto oro įleidimo angos, jie gali sušalti.
Norint sumažinti energijos sąnaudas ir pagerinti šaldymo veiksmi ngumą, prieš sudedant į šaldytuvą šiltus arba šaltus produktus, juos reikia atvėsinti.
Būkite atsargūs, laikydami tokius tropinius vaisius kaip bananai, ananasai, pomidorai, nes esant žemai temperatūrai jie greitai sugenda.
Tarp produktų palikite kuo didesnius tarpus. Jeigu produktai sudėti perne­lyg ankštai arba pernelyg arti vienas kito, sutrikdoma oro cirkuliacija, todėl pablogėja vėsinimas.
Niekada nepamirškite uždengti arba suvynioti maisto produktų, kad šaldytuve nepasklistų produktų kvapai.
Nelaikykite daržovių šaldymo skyriuje, nes jos gali sušalti.
Dėklą kiaušiniams ant šaldytuvo len­tynos galite dėti kaip tik norite.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
VIDINIŲ DALIŲ VALYMAS
Valykite šluoste, sudrėkinta vandeniu ir švelnia (neutralia) valymo priemone.
1. Dalytuvo vandens surinkimo
lentyna
Reguliariai išimkite groteles ir išvalykite vandens surinkimo lentyną (vanduo iš vandens surinkimo len­tynos savaime nepasišalina).
2. Ledo kubelių saugojimo dėklas
– Įšėmimas: norėdami išimti,
pakelkite dėklo įtaisą ir patraukite pirmyn.
– ldėjimas: įtaisykite į šoninius
griovelius ir įkiškite iki pat galo. Jeigu dėklą sunku įkišti iki galo, ištraukite jį. pasukite dėkle esančią sukiojamą ritę arba varomąjį mechanizmą ketvirčiu pasukimo ir vėl jį įdėkite.
– Nelaikykite ledo kubelių pernelyg
ilgai.
15 LIETUVIŲ
3. Šaldiklio ir šaldytuvo dėžutės
Laikykite už abiejų galų ir kelkite aukštyn.
4. Šaldiklio ir šaldytuvo lentynos
Norėdami išimti lentnas, visiškai atidarykite dureles, tuomet patraukite lentynas į priekį.
5. Dėžė daržovėms ir vaisiams
Norėdami išimti, traukite pirmyn ir truputį kilstelėkite.
16 www.aeg.com
DURELIŲ DĖŽUČIŲ VALY­MAS
Valykite šluoste, sudrėki nta švelnia (neutralia) valymo priemone.
PRIETAISO GALINĖS PUSĖS (MECHANIZMO SKYRIAUS) VALYMAS
Bent kartą per metus nusiurbkite dulkes nuo grotelių dulkių siurbliu.
VIDINĖS DIODINĖS LEMPUTĖS KEITIMAS
ATSARGIAI
Diodinę lemputę keisti gali tik techninio aptarnavimo atstovas arba panašios kvalikacijos specialistas.
2. Nuimkite šviesos diodų dangtelį ir išsukite šviesos diodų plokštelę ksuojančius 2 varžtus.
x2
3. Atjunkite šviesos diodų plokštelės elektros laidus ir pakeiskite šviesos diodą.
Montuojama atvirkščia išardymui eilės tvarka.
ATSARGIAI
Pirma būtinai atjunkite prietaisą nuo maitinimo tinklo!
Šaldiklio ir šaldytuvo šviesos diodų
keitimas
1. Atsuktuvu atskirkite šviesos diodų dangtelio galinę pusę.
KĄ DARYTI, JEIGU ...
Prieš skambindami į techninio aptarnavimo centrą, patikrinkite šiuos trikčių šalinimo patarimus!
Problema Tikrinimo vieta Sprendimas
Vidus niekaip neatvėsta. Nepa­kankamas šaldymas ir vėsinimas.
Produktai prietaise užšąla.
Prietaisas kelia keistą garsą.
Keisti garsai: pokšėjimas , traškėjimas, van­dens tekėjimas, dūzgimas arba gaudesys.
Ar įkištas prietaiso laido kištukas?
• Ar temperatūra nustaty­ta ties NESTIPRAUS šaldymo režimo parink­timi?
Ar prietaisas pastatytas tiesioginiais saulės spinduliais apšviestoje vietoje arba šalia šildymo prietaiso?
Ar prietaiso galinė pusė ne per arti sienos?
• Ar temperatūra nus­tatyta ties STIPRAUS šaldymo režimo parink­timi?
Ar ne per žema aplinkos temperatūra?
Ar daug drėgmės turintis maistas laiko­mas ne šalia šalto oro išleidimo angos?
Ar prietaisas pastatytas ant lygių grindų?
Ar prietaiso galinė pusė ne per arti sienos?
Ar prie prietaiso l i ečiasi kokie nors daik­tai arba kiti objektai?
17 LIETUVIŲ
Uunkite prietaisą į mai­tinimo tin klą.
Nustatykite temperatūros režimą ties VIDUTINIO arba STIPRAUS šaldymo parinktimi.
Perstatykite į tiesioginiais
saulės spinduliais
neapšvieči amą vietą, kur šalia nėra šildymo prietaisų.
Tarp prietaiso galinės pusės ir sienos turi būti paliktas pakankamas {didesnis nei 10 cm) tarpas.
Nustatykite temperatūros režimą ties VIDUTINIO arba NESTIPRAUS šaldymo parinktimi.
Produktai gali užšalti, jeigu aplinkos tem peratūra yra žemesnė nei 5 °C. Per­statykite šaldytuvą į tokią vietą, kur temperatūra yra
aukštesnė nei 5 °C.
Daug grėmės turinčius
produktus dėkite ant lentynų arčiau durelių.
Perstatykite prietaisą ant lygių g rindų.
lšlaikykite pakankamą tarpą.
Patraukite bet kokius daiktus, kurie liečiasi prie prietaiso.
Tai normalu (jeigu prietaisas pastatytas nelygiai, garsas gali būti stipresnis).
18 www.aeg.com
Problema Tikrinimo vieta Sprendimas
Iš vidaus sklinda blogas kvapas arba smarvė.
Dureles nelengva atidaryti.
Prietaiso vidus ir korpuso paviršius apšerkšnijęs ir aprasojęs.
Prietaiso priekis ir šonai įšilę arba karšti.
Ar šaldytuve laikomas maistas neuždengtas arba nesuvyniotas?
Ar lentynos ir dėžės nesuteptos maisto produktais?
Ar šaldytuve maistas laikomas ne per ilgai?
Ar durelės buvo uždarytos ir tuoj pat vėl atidarytos?
Ar durelės nebuvo pra­viros pernelyg ilgai?
Ar daug drėgmės turintys maisto produktai buvo laikomi neuždengti arba nesu­vynioti?
Ar prietaisas stovi patalpoje, kurioje yra aukšta temperatūra ir (arba) didelis oro drėgnumas?
Būtinai uždenkite ir suvy­niokite maisto produktus.
Reguliariai valykite vidines prietaiso dalis. Kvapams įsigėrus į šias dalis, juos sunku pašalinti.
Nelai kykite maisto produktų pernelyg ilgai.
Šis prietaisas nėra nei ideali, nei nuolatinė maisto saugojimo priemonė.
Tokiu atveju palaukite minutę, tuomet dureles atidarysite lengvai.
Nepalikite durelių atidarytų ilgą laiką.
Būtinai uždenkite ir suvy­niokite maisto produktus.
Įrenkite prietaisą sausesnėje, vėsesnėje vietoje.
Tai normal u.
APLINKOS ORO TEMPERATŪRA
Šis prietaisas skirtas naudoti es­ant temperatūrai, nurodytai pagal jo kategoriją, pažymėtą techninių duomenų lentelėje.
Klimato kategorija
SN +10°C to – + 32°C N +16°C to – + 32°C ST +16°C to – + 38°C T +16°C – + 43°C
Vidaus temperatūrai įtakos gali turėti įvairūs veiksniai, pavyzdžiui, prietaiso pastatymo vieta, aplinkos oro temperatūra arba durelių darinėjimo dažnumas.
Aplinkos oro temperatūra (nuo„.iki„.)
PRIEDAI
Filtro dėžė
Vandens tiekimo komplektas
Naudojimo instrukcija
APLINKOSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
. Išmeskite
19 LIETUVIŲ
Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
pažymėtų
20 www.aeg.com
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ................................................21
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA .................................................22
OPIS URZĄDZENIA ................................................................................................24
PANEL STEROWANIA ............................................................................................26
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ............................................................................28
CODZIENNA EKSPLOATACJA ...............................................................................29
OPCJE….................................................................................................................31
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI ......................................................................32
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE .........................................................................33
CO ZROBIĆ, GDY ... ..............................................................................................35
OCHRONA ŚRODOWISKA ....................................................................................37
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wielolet­niej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu prob­lemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.aeg.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.aeg.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie / Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska.
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiad­omienia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensory­cznych lub umysłowych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruow­ane w zakresie bezpiecznego korzystania z tego urządzenia, a także będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją bez
nadzoru dorosłych.
Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, tj. w takich miejscach, jak:
– Gospodarstwa; kuchnie dla personelu w obiektach sklepowych,
biurowych oraz innych placówkach pracowniczych.
– Do obsługi przez klientów w hotelach, motelach, pensjonatach i
innych obiektach mieszkalnych.
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Nie wolno używać żadnych urządzeń ani środków do przyspieszania odmrażania urządzenia z wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Do wnętrza urządzenia nie wolno wkładać żadnych urządzeń elektry­cznych za wyjątkiem tych, które zaleca producent.
Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Używać wyłącznie neutralnych detergentów. Nie stosować produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.
21 POLSKI
22 www.aeg.com
W chłodziarce nie należy przechowywać substancji wybuchowych, na przykład pojemników aerozolowych z łatwopalną zawartością.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa musi go wymienić producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalikowana osoba.
Jeśli urządzenie jest wyposażone w kostkarkę do lodu lub dozownik na wodę, należy je uzupełniać wodą pitną.
Jeśli wymagane jest podłączenie wody, urządzenie należy podłączać wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pitną.
Ciśnienie wody dopływowej (minimalne i maksymalne) musi mieścić się w granicach od 1 bara (0,1 MPa) do 10 barów (1 MPa).
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalikowana osoba.
Usunąć wszystkie elementy opakowania.
Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
Postępować zgodnie z instrukcją instalacji załączoną do urządzenia.
Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Zawsze używać rękawic ochronnych.
Wokół urządzenia należy zapewnić przepływ powietrza.
Odczekać co najmniej 4 godziny przed podłączeniem urządzenia do zasilania. Jest to niezbędne, aby olej spłynął z powrotem do sprężarki.
Nie instalować urządzenia w pobliżu grzejników, kuchenek, piekarników ani płyt grzejnych.
Tył urządzenia musi znajdować się przy ścianie.
Nie instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje bezpośrednie nasłonecznienie.
Nie instalować urządzenia w miejscach, które są bardzo wilgotne lub chłodne, takich jak kontenery budowlane, garaże lub piwnice na wino.
Przesuwając urządzenie, należy podnieść jego przednią krawędź, aby
uniknąć zarysowania podłogi.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko pożaru i porażenia prądem elektrycznym.
Urządzenie musi być uziemione.
Wszystkie połączenia elektryc-
zne powinny być wykonane przez wykwalikowanego elektryka.
Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontaktować się z elektrykiem.
Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd elektrycznych z uziemieniem.
Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić elementów elektrycznych (np. wtyczki, przewodu zasilającego, sprężarki). Jeśli wystąpi konieczność wymiany elementów elektrycznych, należy skontaktować się z serwisem lub elektrykiem.
Przewód zasilający powinien znajdować się poniżej wtyczki.
Podłączyć wtyczkę do gniazda ele­ktrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby w zainstalowanym urządzeniu wtyczka przewodu zasilającego była łatwo
23 POLSKI
dostępna.
Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Zaw­sze ciągnąć za wtyczkę.
Przeznaczenie
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń ciała, oparzeniem, porażeniem prądem lub spowodowaniem pożaru.
Nie zmieniać parametrów technic znych urządzenia.
Nie umieszczać w urządzeniu in nych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów), chyba, że zostały one przeznaczone do tego celu przez producenta.
Należy zachować ostrożność, aby nie uszkodzić układu chłodniczego. Zawi era on izobutan (R600a), który jest gazem ziemnym spełniającym wymogi dotyczące ochrony środowiska. Gaz ten jest łatwopalny.
W razie uszkodzenia układu chłodniczego należy zadbać o to, aby w pomieszczeniu nie było otwartego płomienia, ani źródeł zapłonu. Przewietrzyć pomieszczenie.
Nie dopuszczać, aby gorące przedmi oty dotykały plastikowych elementów urządzenia.
Nie wkładać do komory zamrażarki napojów gazowanych. Zamrażanie powoduje wzrost ciśnienia w opakow aniu z napojem.
Nie wolno przechowywać w urządzeniu łatwopalnych gazów i płynów.
Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych sub stancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
Nie dotykać sprężarki ani skraplacza. Są one gorące.
Nie wyjmować ani nie dotykać produk tów znajdujących się w komorze zamrażarki mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Nie wolno ponownie zamrażać rozmrożonej żywności.
Należy przestrzegać wskazówek dotyczących przechowywania mrożonej żywności, które znajdują się na jej opakowaniu.
-
-
-
Wewnętrzne oświetlenie
Rodzaj lampy zastosowanej w urządzeniu nie jest odpowiedni do oświetlania pomieszczeń domowych.
Konserwacja i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Występuje ryzyko odniesie­nia obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
Przed przystąpieniem do konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycznego.
W układzie chłodniczym urządzenia znajdują się związki węglowodorowe. Konserwacją i napełnianiem układu chłodniczego może zajmować się
-
wyłącznie wykwalikowana osoba.
Należy regularnie sprawdzać odpływ skroplin w chłodziarce i w razie potrzeby oczyszczać go. Gdy odpływ jest zablokowany, na dnie urządzenia zbiera się woda.
Utylizacja
-
-
-
OSTRZEŻENIE!
Występuje zagrożenie odniesieni­em obrażeń ciała lub uduszeniem.
Odłączyć urządzenie od źródła zasi lania.
Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go.
Wymontować drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu.
Czynnik chłodniczy i materiały izola cyjne zastosowane w tym urządzeniu nie stanowią zagrożenia dla warstwy ozonowej.
Pianka izolacyjna zawiera łatwopalny gaz. Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji urządzenia, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego w pobliżu wymi ennika ciepła.
-
-
-
24 www.aeg.com
1 2
891011
OPIS URZĄDZENIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
12
14
13
12
1 Kostkarka i zasobnik na lód 2 Schowek do szybkiego
schładzania napojów
Do przechowywania napojów
3 Schowek Multi Plus
Do przechowywania leków i produktów kosmetycznych. Nie gwarantuje się bezpieczeństwa przechowywania próbek laboratoryjnych ani leków, które wymagają ścisłej kontroli temperatury.
4 Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika do przechowywania kostek lodu ani umieszczać go w komorze zamrażarki.
5 Półka chłodziarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania często używanych produktów.
3
4
5
6
7
6 Schowek na napoje
(tylko w wybranych modelach) Do przechowywania często używanych puszek, wody i napojów.
7 Kieszeń na napoje
Do przechowywania produktów wymagających schładzania, mleka, soku, piwa w butelkach itp.
8 Szuada na warzywa 9 Szuada na owoce
10 Strefa Magie Cool (tylko w
wybranych modelach)
11 Szuada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania zamrożonego mięsa lub ryb.
12 Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego przechowywania produktów żywnościowych i lodów.
25 POLSKI
1 2
789
13 Schowek na drzwiach
Do przechowywania za m rożonej żywności.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
11
12
11
14 Półka zamrażarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania za m rożonych produktów żywnościowych, takich jak mięso, ryby czy lody.
3
4
5
6
10
1 Pojemnik na lód 2 Schowek do szybkiego
schładzania napojów Do przechowywania napojów.
3 Schowek Mulli Plus
Do przechowywania leków i produktów kosmetycznych. Nie gwarantuje się bezpieczeństwa przechowywania próbek laboratoryjnych ani leków, które wymagają ścisłej kontroli temperatury.
4 Pojemnik na jajka
Nie należy używać pojemnika do przechowywania kostek lodu ani u mieszczać go w komorze zamraża rki.
5 Półka chłodziarki
(z hartowanego szkła) Do przechowywania często używanych produktów.
6 Kieszeń na napoje
Do przechowywania produktów wymagających schładzania, mleka, soku, piwa w butelkach itp.
7 Szuada na warzywa 8 Szuada na owoce 9 Szuada zamrażarki
Do długotrwałego przechowywania zamrożonego mięsa lub ryb.
10 Schowek na drzwiach (schowek
2-gwiazdkowy) Do krótkotrwałego przechowywania produktów żywnościowych i lodów.
11 Schowek na drzwiach Do
przechowywania zamrożonej żywności.
12 Półka zamrażarki (z hartowanego
szkła) Do przechowywania zamrożonych produktów żywnościowych. , takich jak mięso, ryby czy lody.
26 www.aeg.com
A DB C
PANEL STEROWANIA
MODEL Z DOZOWNIKIEM
1
1
Przycisk wyboru temperatury w komorze zamrażarki.
2
Przycisk wyboru temperatury w komorze chłodziarki
3
Nacisnąć ten przycisk, aby zapobiec przypadkowej zmianie ustawień . Aby wyłączyć blokadę, należy nacisnąć przycisk i przytrzymać przez ponad 3 sekundy. Wyświetlacz wyłączy się.
Wskaźniki (A-H) Opis
4 Przycisk wyboru dozownika lodu
5 Przycisk wyboru dozownika wody . 6
Wskaźnik temperatury zamrażarki
2
EFGH
blokady kostkarki do lodu .
Przycisk OŚWIETLENIA/FILTRA:
1. Przycisk włączający oświetlenie dozownika.
2. Przycisk wymiany lub zerowania czasu działania ltra. Po doko­naniu wymiany ltra lub w celu wyzerowania czasu jego działania należy nacisnąć ten przycisk i przytrzymać przez 3 sekundy.
3456
A.
B.
Wskazanie alarmu (bez dźwięku) Urządzenie moźe informować użytkownika o nadmiernym wzroście temperatury (np. na skutek przerwy w dostawie energii elektrycznej).
1. Symbol alarmu miga, wyświetlając najwyższą temperaturę , jaka panowała wewnątrz urządzenia.
2. Po naciśnięciu przycisku następuje wyłączenie alarmu, a na wyświetlaczu pojawia się wartość ustawionej tem­peratury.
Wskaźniki (A-H) Opis
A B D EC
C.
D.
E.
F.
G.
H.
MODEL BEZ DOZOWNIKA
1
27 POLSKI
Wskaźnik blokady
Wskaźnik temperatury chłodziarki
Wskaźnik blokady kostkarki do lodu
Wskaźnik dozowania lodu
Wskaźnik dozowania wody
Wskaźnik wymiany ltra Symbol zac­znie migać po upływie 6 miesięcy od pierwszego podłączenia urządzenia do zasilania.
2
1
Przycisk wyboru temperatury w komorze zamrażarki
2
Przycisk wyboru temperatury w komorze chłodziarki
Wskaźniki (A-E) Opis
A.
B.
C.
D.
E.
3
3
Przycisk blokady Nacisnąć ten przycisk, aby zapobiec przypadkowej zmianie ustawień. Aby wyłączyć blokadę , należy nacisnąć przycisk i przytrzymać przez ponad 3 sekundy.
4
Wskaźnik temperatury zamraźarki
Wskaźnik „Super” zamrażarki
Wskaźnik blokady
Wskaźnik „Super” chłodziarki
Wskaźnik temperatury chłodziarki
28 www.aeg.com
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
PRZYŁĄCZANIE DOPŁYWU WODY
1. Modele z automatyczną kostkarką do lodu
– Aby możliwe było prawidłowe
działanie automatycznej kostkarki do lodu, ciśnienie wody powinno wynosić przynajmniej 2,0~12,5 kG/ cm2.
– Należy sprawdzić ciśnienie
wody w kranie. Jeśli w ciągu 10 sekund można napełnić liżankę o pojemności 180 ml, ciśnienie jest odpowiednie.
– Jeśli ciśnienie wody nie jest
wystarczające, aby umożliwić działanie automatycznej kostkarki do lodu, należy skontaktować się z hydraulikiem w celu zainstalow­ania dodatkowej pompy.
2. Podczas instalacji przewodów doprowadzających wodę należy upewnić się, że nie znajdują się one w pobliżu gorących powierzchni.
3. Filtr wody jedynie „ltruje” wodę . Nie eliminuje bakterii ani drobnou­strojów.
4. Żywotność ltra zależy od intensywności jego użytkowania. Zaleca się wymianę ltra co najm­niej raz na 6 miesięcy. Filtr należy zamontować w taki sposób, aby mieć do niego łatwy dostęp (w celu wyjęcia i wymiany).
Uwaga: Po 6 miesiącach od pierwszego uruchomienia zasilania, ikona zaczyna migać. Aby eliminuje miganie ikony, należy po wymianie ltra wody nacisnąć na 3 sekundy przycisk oświetlenia.
5. Po zainstalowaniu chłodziarki i sys­temu doprowadzania wody, należy nacisnąć przycisk WATER na panelu sterowania i przytrzym ać go przez 2-3 minuty w celu doprowadzenia wody do zbiornika i rozpoczęcia jej pobierania.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
29 POLSKI
REGULACJA TEMPERATURY
Przy podłączaniu urządzenia do zasi­lania po raz pierwszy ustawiana jest temperatura odpowiadająca trybowi średniego chłodzenia.
MODEL Z DOZOWNIKIEM Komora zamrażarki
W celu ustawienia temperatury należy naciskać przycisk
wyświetlona żądana wartość tem­peratury. Aby włączyć funkcję szyb­kiego zamrażania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk się wskażnik „Super”. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Komora chłodziarki
aż zostanie
, aż zaświeci
przyciski i WATER, aby przełączyć jednostki temperatury.
MODEL BEZ DOZOWNIKA Komora zamrażarki
W celu ustawienia temperatury należy naciskać przycis zostanie wyświetlona żądana tem­peratura. Aby włączyć funkcję szyb­kiego zamrażania, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk aź zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie nacisnąć przycisk.
, aź
,
Komora chłodziarki
W celu ustawienia temperatury należy naciskać przycisk zostanie wyświetlona żądana tem­peratura. Aby włączyć funkcję szyb­kiego schładzania, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk aż zaświeci się wskaźnik „Super”. Aby wyłączyć tę fun kcję , należy ponownie nacisnąć przycisk.
,
W celu ustawienia temperatury należy naciskać przyci
wyświetlona żądana wartość tem­peratury. Aby włączyć funkcję szyb­kiego schładzania, należy nacisnąć i
przytrzymać przycisk się wskaźnik „Super”. Aby wyłączyć tę funkcję, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Funkcja zmiany jednostek tem­peratury (stopnie Fahrenheita/ Celsjusza) Domyślnie ustawione
są stopnie Celsjusza. Nacisnąć przycisk blokady do trybu blokady. W trybie blokady nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przez 10 sekund
, aż zostanie
, aż zaświeci
taby przejść
UWAGA!
Produkty w chłodziarce mogą zamarznąć, jeśli temperatura otoczenia spadnie poniżej 5°C
TRYB WYSOKIEJ TEMPERA-
TURY
MODEL Z DOZOWNIKIEM
Nadmierny wzrost temperatury w zamrażarce lub chłodziarce jest sygnal­izowany następująco:
migający symbol alarmu emitowany sygnał dźwiękowy)
układ elektroniczny wyświetla maksymalną temperaturę, jaka panowała w komorach urządzenia
(nie jest
30 www.aeg.com
Po przywróceniu normalnego działania urządzenia i osiągnięci u właściwego zakresu tempera­tury wewnętrznej symbol alarmu
nie przestaje migać i wciąż wyświetlana jest najwyźsza osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
powoduje wyłączenie trybu alarmowego i zgaśniecie sym­bolu alarmu pojawia si ę ustawiona wartość temperatury.
Na wyświetlaczu
MODEL BEZ DOZOWNIKA
Nadmierny wzrost temperatury w zamrażarce lub chłodziarce jest sygnal­izowany następująco:
miganie wskazania komory zamrażarki i/lub komory chłodziarki
układ elektroniczny wyświetla maksymalną temperaturę, jaka panowała w komorach urządzenia
Po przywróceniu normalnego działania urządzenia i osiągnięciu właściwego zakresu tempera­tury wewnętrznej wskazanie nie przestaje migać i wciąż wyświetlana jest najwyższa osiągnięta temperatura.
Naciśnięcie przycisku blokady
, powoduje wyłączenie
trybu wysokiej temperatury i pojawienie się na wyświetlaczu ustawionej wartości temperatury.
Funkcja wyłączenia systemu (funkcja wyłączenia zasilania):
– Istnieje możliwość wyłączenia
urządzenia bez konieczności odłączania go od zasilania (np. na czas wyjazdu na wakacje).
– Jednoczesne naciśnięcie i pr-
zytrzymanie przez 5 sekund przy­cisków powoduje wyłączenie urządzenia.
– W trybie „WYŁĄCZENIA”
zamiast wartości tempera­tury dla zamrażarki i chłodziarki wyświetlane jest wskazanie „— —”. Pozostałe kontrolki gasną i urządzenie wyłącza się.
– Aby ponownie włączyć urządzenie,
należy jednocześnie nacisnąć pr­zyciski przytrzymać je przez 5 sekund.
i
i i
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Gdy drzwi chłodziarki lub zamrażarki pozostają otwarte przez 1 minutę , włącza się alarm dżwiękowy. Alarm wyłącza się po upływie 5 minut. Po przywróceniu normalnych warunków działania urządzenia (zamknięte drzwi) alarm dźwiękowy wyłącza się.
FUNKCJE WYŁĄCZENIA
Wewnętrzne oświetlenie urządzenia wyłącza się, jeśli drzwi są otwarte przez ponad 10 minut.
Funkcja wyłączenia wyświetlacza :
Jeśli w ciągu 5 minut nie zost-
anie naciśnięty żaden przycisk, a drzwi pozostaną zamknięte, zgasną wszystkie kontrolki na wyświetlaczu z wyjątkiem wskazań
WATER, ICE i symbol
– Naciśnięcie dowolnego przycisku
lub otwarcie drzwi urządze n ia powoduje przywrócenie normal­nego trybu działania wyświetlacza.
Loading...
+ 152 hidden pages