Dampfbügler
Steam irons
Fer à repasser à vapeur
Stoomstrijkijzer
Ferro da stiro a vapore
Plancha de vapor
Ferro de engomar a vapor
Höyrysilitysraudat
Naparovací žehlicka
Gõzölõs vasaló
УЯдесп бфмпэ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
1
D
F
E
G H
J
C
K
L
B
M
A
O
N
P
A
C
B
D
2
3
2
A
B
C
6/A
4
5
6/B
7
8
3
q
Silitystaulukko - ohjeita
KuituLämpötilanvalitsin
Höyrykytkin
Huomautuksia
q
Tekokuidut
Polyakryyli
Ei höyryä
PolyamidiEnkalon, Grilon, Nylon, Perlon, Rilsan.
“0”
Polyesteri
Ei höyryä
Selluloosa
“0”
Acrilan, Dralon, Leacryl, Orlon, Vonnel.
Dacron, Diolen, Kodel, Trevira, Vestan.
Selluloosakuituja, asetaattia, kuproa
ja viskoosia ovat esimerkiksi Cuprama,
Colvera, Phyron, Reyon, Tricell.
Luonnonkuidut
Silkki
Ei höyryä
“0”
Silkkisiä, villaisia ja tekokuituisia tekstiilejä voi silittää kuivana asettamalla
tekstiilin ja silitysraudan väliin kostutetun liinan.
Villa
Ei höyryä
“0”
Puuvilla
Pellava
Säilytysasento
Sekoitekuituisia tekstiilejä silitettäessä suositellaan käytettäväksi matalampaa suosituslämpötilaa (arimman kuidun mukaan); esimerkiksi polyesteri-puuvilla-tekstiilejä silitettäessä polyesterikuidun lämpöti-
laa.
Paras mahdollinen säätö voi poiketa taulukossa esitetystä esimerkiksi silitysnopeuden ja kuidun jään-
nöskosteuden mukaan!
= kylmä
Höyry
“1”
Höyry
“1”
Ei höyryä
“0”
Jatkuva höyry -asetus mahdollinen
••• -asennosta lähtien.
Voimakas höyryntulo -asetus mahdollinen ••• -asennosta lähtien; vaikeat
rypyt.
Vedä pistoke pistorasiasta.
42
q
Arvoisa asiakas,
q
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Noudata ennen kaikkea tämän käyttö-
ohjeen ensimmäisillä sivuilla olevia turvallisuusohjeita! Säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä varten. Luovuta
käyttöohje laitteen mukana, jos sen
omistaja vaihtuu.
Osat (kuva 1)
A Arvokilpi
B Jaloteräksinen pohja
C Höyryntulosuuttimet
D Suihkutussuutin
E Vedentäyttöaukko
F Höyryntulokytkin ja Self Clean -itse-
puhdistustoiminto
G Suihkutustoiminnon painike
H Voimakkaan höyryntulon painike
JMerkkivalo
K Liitosjohto
L Jalusta, jossa hoito-ohjeet
M Johdon kelaustuki
N Lämpötilanvalitsin
O Läpinäkyvä vesisäiliö
P Mitta-astia
Lämpötilanvalitsin (kuva 2)
AKylmä-asento
BTekokuitu
C Silkki/villa
D Puuvilla/pellava
1 Turvallisuusohjeita
• Laitetta saa käyttää vain arvokilvessä
mainitulla jännitteellä ja virralla
(kuva 1/A).
• Laitteen saa liittää ainoastaan määräysten mukaan asennettuun pistorasiaan.
• Varo! Silitysraudan pohja ja kotelo
kuumenevat käytön aikana!
•Älä jätä laitetta valvomatta.
Vedä pistoke pistorasiasta, vaikka poistuisit huoneesta vain hetkeksi.
Huolehdi lasten turvallisuudesta.
Höyrysilityksen aikana pohjan aukoista
1
tulee höyryä – palovamman vaara!
• Verkkopistoke on vedettävä pistorasi-
asta höyrysilitysraudan puhdistuksen
sekä vedentäytön ja -tyhjennyksen
yhteydessä.
•Älä upota höyrysilitysrautaa veteen!
• Aseta silitysrauta aina pystysuoraan jalustan päälle.
•Älä taivuta liitosjohtoa äläkä kierrä sitä
kuuman silitysraudan ympärille. Jääh-
dytä laite ja tyhjennä vesisäiliö ennen
säilytystä.
• Tarkasta liitosjohdon kunto aika ajoin!
Jos liitosjohdon korjaaminen on tarpeen, tarvitaan erikoistyökalua. Käänny
siksi korjaustapauksissa suoraan erikoisliikkeen tai valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Sähkölaitteita saa korjata vain
ammattihenkilö! Asiantuntemattomasti tehdyt korjaukset saattavat
aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita.
Tekniset tiedot
Teho: 2000 W
Verkkojännite: 230 V
43
q
Tämä laite on seuraavien EY-direktii-
;
vien mukainen:
– 73/23/ETY, 19.2.1973 pienjännitedi-
rektiivi sekä muutosdirektiivi
93/68/ETY
– 89/336/ETY, 3.5.1989 sähkömag-
neettista yhteensopivuutta koskeva
direktiivi sekä muutosdirektiivi
92/31/ETY.
Käyttöönotto
Lämpötilan säätäminen (kuva 2)
Noudata kansainvälisiä tekstiilien
hoito-ohjeita. Hyvien vaatteiden
hoito-ohjeissa on mainittu oikea silityslämpötila.
Eri kuitujen silityslämpötilat ovat silitystaulukossa. Pyykki kannattaa lajitella ennen silittämistä. Aloita
silittäminen sellaisista vaatteista, jotka
silitetään alhaisimmalla lämpötilalla
(esimerkiksi PERLON). Muut tekstiilit
silitetään silityslämpötilojen mukaisessa järjestyksessä. Näin vältetään
arkojen kuitujen vahingoittuminen
liian korkean lämpötilan vuoksi. Kun
laite on kytketty toimintaan, merkkivalo syttyy (kuva 1/J). Merkkivalo sammuu, kun valittu lämpötila on
saavutettu. Jos lämpötilanvalitsinta
(kuva 1/N) kierretään tämän jälkeen
takaisin, on muistettava, että pohjan
jäähtyminen kestää jonkin aikaa. Silitysraudan pohja on jäähtynyt alempaan valittuun lämpötilaan vasta, kun
merkkivalo syttyy.
Kuivasilitys
0 Aseta höyrykytkin (kuva 1/F) 0-asen-
toon (kuva 4/A).
0 Käännä lämpötilanvalitsin (kuva 1/N)
halutun lämpötilan kohdalle.
Höyrysilitys
Vesisäiliön täyttäminen (kuva 3)
Vesisäiliön saa täyttää vain silloin, kun
verkkopistoke ei ole pistorasiassa.
0 Aseta höyrykytkin 0-asentoon = kuiva-
silitys (kuva 4/A) ja pidä laitetta pystysuorassa.
0 Täytä vesisäiliö korkeintaan MAX-mer-
kintään saakka. Säiliön täyttäminen
käy kätevästi laitteen mukana toimitetulla mitta-astialla (kuva 1/P).
Veden laatu
Laitteessa voi käyttää vesijohtovettä,
jonka kovuus on enintään 3 mmol/I
17° dH. Tietoja vesijohtoveden kovuudesta saa paikalliselta vesilaitokselta.
Jos vesi on kovempaa, käytä tislattua
vettä tai vesijohdoveden ja tislatun
veden seosta. Älä missään tapauk-
sessa käytä akkuvettä!
Jos käytät laitetta ensimmäistä
kertaa:
0 Täytä vesisäiliö ja aseta höyrykytkin
(kuva 1/F) 1-asentoon (kuva 4/B).
0 Anna laitteen kuumentua ja aseta se
silityslaudan ritilälle tai lautaselle (kuva
5) pohja alaspäin. Näin höyrykammio
aktivoituu.
Paras mahdollinen höyrytystulos ja toi-
3
mintaääni saavutetaan, kun 3 säiliöllistä vettä on annettu höyrystyä.
Höyrysilitys
Kun haluat silittää höyryä käyttäen,
käännä lämpötilanvalitsin (kuva 1/N)
silitettävän kuidun mukaiseen asentoon ja odota, kunnes merkkivalo
(kuva 1/J) sammuu. Aseta vasta sen jäl-
keen höyrykytkin (kuva 1/F) 1-asentoon (kuva 4/B). Yhteensopivat lämpö-
tilan säädöt (kuitu) ja höyrykytkimen
asennot ovat silitystaulukossa. Kun silitysrauta asetetaan vaaka-asentoon,
höyryä alkaa muodostua. Kun silitysrauta nostetaan jälleen pystyasentoon,
höyryntulo lakkaa automaattisesti.
44
q
Suihkutustoiminto (kuva 6/A)
Jos laitetta käytetään ensimmäistä kertaa tai jos sitä ei ole käytetty pitkään
aikaan, suihkutuspainiketta (kuva 1/G)
on painettava useita kertoja, ennen
kuin suihkutussuuttimesta (kuva 1/D)
tulee vettä. Suihkutustoimintoa voi
käyttää myös kuivasilityksessä.
Voimakas höyryntulo -toiminto
(kuva 6/B)
Erinomainen toiminto esimerkiksi laskosten ja kirjottujen tekstiilien silittä-
n. Ylimääräisen höyry
misee
voi vapauttaa sekä höyrysilityksen että
kuivasilityksen aikana.
0 Käännä lämpötilanvalitsin (kuva 1/N)
MAX-asentoon ja odota, että valittu
lämpötila on saavutettu (merkkivalo,
kuva 1/J, sammuu).
0 Nosta höyrysilitysrautaa hieman kan-
kaasta ja paina höyrynpurkauksen painiketta (kuva 1/H).
Odota viisi sekuntia, ennen kuin painat
höyrynpurkauksen painiketta uudelleen.
Ripustettujen vaatekappaleiden
höyryttäminen
0 Käännä lämpötilanvalitsin (kuva 1/N)
MAX-asentoon ja odota, kunnes merkkivalo (kuva 1/J) sammuu.
0 Ripusta höyrytettävä vaatekappale
vaatepuulle ja pidä höyrysilitysrautaa
noin 10 - 20 cm etäisyydellä kankaan
yläpuolella.
0 Paina höyrynpurkauksen painiketta
(kuva 1/H). Odota vähintään viisi
sekuntia, ennen kuin painat painiketta
uudelleen.
0 Työnnä pistoke pistorasiaan.
0 Odota, kunnes merkkivalo (kuva 1/J)
sammuu.
0 Vedä pistoke pistorasiasta.
0 Pidä silitysrautaa vaaka-asennossa
pesualtaan yläpuolella.
0 Aseta höyrykytkin (kuva 1/F) Self Clean
-asentoon (kuva 4/C) ja pidä sitä siinä.
0 Höyryntulosuuttimista (kuva 1/C) tulee
nyt höyryä ja kuumaa vettä. Liikuttele
silitysrautaa hieman pesualtaan ylä-
puolella edestakaisin, kunnes vesisäiliö
on tyhjä.
0 Anna silitysraudan jäähtyä ja kuivaa
sen pohja pehmeällä liinalla.
45
q
Kalkinpoisto
Kun höyrytoimintoa käytetään vesijohtovedellä, höyrykammioon kertyy kalkkia, mikä vähentää vähitellen
höyrymäärää. Käytä kalkinpoistoon
haaleaa vettä ja etikkaa – sekoitussuhde on 1:1. Kaada seos vesisäiliöön.
Laitteen on oltava kylmä eikä se saa
olla liitettynä sähköverkkoon (kuva 3).
Kaupoista saatavat kalkinpoistoaineet ovat liian voimakkaita, eikä
niitä saa sen vuoksi käyttää!
0 Aseta laite vaakasuoraan silityslaudan
ritilän tai lautasen päälle (kuva 5).
Aseta höyrykytkin (kuva 1/F) 1-asentoon (kuva 4/B) ja anna seoksen valua
laitteen läpi.
0 Toista menettely lopuksi puhtaalla
vedellä ja kuumenna sen jälkeen silitysrautaa hetken aikaa, jotta höyrykam-
mio kuivuu. Höyrysilitysrauta on jälleen
käyttövalmis.
Kalkinpoisto kannattaa suorittaa neljännesvuosittain.
Mitä tehdä, jos...
• höyrykäytön aikana laitteesta ei näytä
tulevan höyryä?
– Kun ilma on lämmintä ja kuivaa (tal-
vella), on täysin normaalia, että osa
höyrystä sitoutuu tiivistymättömänä kuivaan ilmaan.
– Vesisäiliöstä saattaa sitä tyhjennet-
täessä tulla nukkaa. Vedä pistoke
pistorasiasta, kallista täytettyä laitetta vinosti eteen (kuva 7) siten,
että vesi pääsee valumaan täyttöaukosta ulos.
• höyryntuloaukoista tulee vesipisaroita?
– Aseta höyrykytkin 1-asentoon vasta
sitten, kun valittu höyrysilityksen
lämpötila on saavutettu. Jos valittu
lämpötila on liian alhainen, valitse
suurempi lämpötila.
• silitettäessä vaatteeseen tulee tahroja?
– Puhdista silitysrauta. Pyyhi vielä hie-
man lämmintä pohjaa laimennetulla
etikalla tai hankaamattomalla puhdistusaineliuoksella.
– Kuivasilityksen aikana höyrykammi-
oon saattaa joutua nukkaa, joka turpoaa. Turvonnut nukka saattaa
jättää veden mukana ulos tullessaan
jälkiä vaatteeseen. Puhdista sen
vuoksi myös vesisäiliön sisäpuoli.
Täytä vesisäilö vedellä ja ravista silitysrautaa hieman. Kaada vesi sen jäl-
keen pois.
• silitysraudan pohja on muuttunut himmeäksi tai siihen on tarttunut jotakin?
Valittu silityslämpötila oli liian korkea.
– Valitse silityslämpötila silitettävän
kuidun mukaan (katso silitystaulukkoa).
2 Rakkaudesta ympäristöön
Älä heitä pakkausmateriaalia pois.
• Pakkauspahvit voi toimittaa paperinke-räykseen.
• Toimita polyeteenistä (PE) valmistettu muovipussi muovinkierrätykseen.
• Pehmusteet on valmistettu vaahtomai-
sesta polystyreenistä (PS). Ne eivät
sisällä freoneita.
Pakkausmateriaalin kierrättämisestä tai
hävittämisestä saat ohjeita asuinpaikkakuntasi ympäristöviranomaisilta.
Asiakaspalvelu
Tuotteidemme valmistuksessa on noudatettu korkeita laatuvaatimuksia. Jos
sinulla on kysyttävää tästä laitteesta,
kirjoita siitä meille. Vain asiakkailta
saamamme palautteen myötä voimme
kehittää tuotteitamme asiakkaidemme
tarpeita vastaaviksi.
46
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricam bio r iconosc iute d ifet tose. La ga ranz ia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg 822 949 119 – 0800
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.