Dampfbügler
Steam irons
Fer à repasser à vapeur
Stoomstrijkijzer
Ferro da stiro a vapore
Plancha de vapor
Ferro de engomar a vapor
Höyrysilitysraudat
Naparovací žehlicka
Gõzölõs vasaló
УЯдесп бфмпэ
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Käyttöohje
Návod k použití
Használati útmutató
ПдзгЯет чсЮузт
1
D
F
E
G H
J
C
K
L
M
B
N
A
P
O
Q
A
C
B
D
2
3
2
A
B
C
6/A
4
5
6/B
7
8
3
9
10
4
e
Tabla de valores para la plancha - Recomendaciones
Tejido
Fibras químicas
Poliacrílico
Poliamida
Poliéster
Celulosa
Fibras naturales
Seda
Lana
Selector de
temperatura
Interruptor
del vapor
Sin vapor
”0”
Sin vapor
”0”
Sin vapor
”0”
Sin vapor
”0”
Observaciones
Acrilan, dralón, leacril, orlón,
vonnel
Enkalon, grilón, nylon, perlón,
rilsan
Dacrón, diolen, kodel, trevira,
vestan
Fibras de celulosa, acetato, cupro,
viscosa son p. ej.: cuprama, colvera,
firón, rayón, tricell
e
Los tejidos de seda, lana y fibras
químicas se pueden planchar en
seco colocando un paño húmedo
entre la plancha y la prenda.
Algodón
Lino
Posición para
guardar la
plancha
Para tejidos mixtos se recomienda comenzar a planchar a baja temperatura (o sea, la fibra más sensible),
por ejemplo, para poliéster-algodón en la posición del poliéster.
Recuerde que las diferentes velocidades de planchado, la humedad residual del tejido y otros factores
pueden provocar diferencias con respecto a las recomendaciones dadas en la tabla para seleccionar el
ajuste ideal.
= frío
Con vapor
”1”
Con vapor
”1”
Sin vapor
”0”
Vapor permanente a partir de la
posición •••
Superchorro de vapor a partir de la
posición ••• para arrugas
persistentes
Conector desenchufado
36
e
Estimada clienta, estimado
e
cliente:
Antes de comenzar, lea detenidamente
estas instrucciones de uso. Observe,
ante todo, las normas de seguridad que
figuran en las primeras páginas de
estas instrucciones. Guarde las
instrucciones para consultas posteriores
y entrégueselas a su sucesor si el
aparato llega a cambiar de dueño.
Características (Fig. 1)
A Placa de características
B Base de acero inoxidable
(DB 7020/7040)
Base de cerámica (DB 7070)
C Boquillas de salida del vapor
D Boquilla del vaporizador
E Orificio de llenado
F Interruptor para seleccionar la posición
”Con/Sin” vapor y la función de
autolimpieza ”Self Clean”
G Tecla para el vaporizador
H Tecla para el chorro de vapor
JPiloto de control
K Cable de alimentación
L Talón de apoyo con recomendaciones
para el cuidado
M Sistema antical (sólo DB 7070)
N Recogecables
O Selector de temperatura
P Depósito de agua transparente
Q Recipiente graduado
• Este aparato sólo puede funcionar con
la tensión y la clase de corriente que se
indica en la placa de características
(Fig. 1/A).
• La conexión debe efectuarse única y
exclusivamente en una toma de
corriente instalada conforme indican
las prescripciones.
• ¡Cuidado! Durante el funcionamiento
de la plancha se calientan la base y la
cubierta.
• No deje la plancha sin vigilancia.
Aunque salga de la habitación por
poco tiempo, desenchufe el conector.¡Mantenga la plancha alejada de los
niños!
Al planchar con vapor, éste sale por los
1
orificios que hay en la base de la
plancha – ¡Peligro de sufrir
quemaduras!
• Desenchufe el conector antes de
limpiar la plancha, de echar agua o de
vaciarla.
•¡No sumerja nunca la plancha en agua!
• Coloque la plancha siempre en posición vertical, sobre el talón de apoyo.
• No doble el cable de alimentación ni lo
enrolle en la plancha hasta que ésta no
se haya enfriado. Guarde la plancha
fría y sin agua.
• Controle de vez en cuando el cable de
alimentación para ver si está dañado.
Para arreglar daños en el cable de
conexión, se requieren herramientas
especiales. Por este motivo, póngase en
contacto con su proveedor o con el
centro de asistencia técnica más
próximo cuando su plancha tenga una
avería de éste o de cualquier otro tipo.
¡Recuerde que los aparatos eléctricos
deben ser reparados únicamente por
especialistas! Las reparaciones
indebidas pueden originar serios
peligros para el usuario.
37
e
Datos técnicos
Consumo: 2000 W
Tensión de red: 230 V
Este aparato cumple los requisitos
;
estipulados por las siguientes directivas
de la CE:
– "Directiva sobre bajas tensiones"
73/23/CEE del 19-02-1973, y su
modificación 93/68/CEE.
–”Directiva sobre compatibilidad
electromagnética” 89/336/CEE del
03-05-1989, y su modificación
92/31/CEE.
Puesta en servicio
Selección de la temperatura
(Fig. 2)
Observe los símbolos internacionales
para el cuidado de la ropa que se hallan
en la etiqueta de todas las prendas de
buena calidad; en ella se muestra la
temperatura apropiada para la plancha.
La temperatura correspondiente al tipo
de tejido puede verla en la tabla de
valores para la plancha. Le recomendamos clasificar la ropa antes de comenzar a planchar. Comience con los
tejidos que requieran una temperatura
más baja (p. ej. PERLON). Después, continúe con los tejidos que necesiten una
temperatura más alta. De este modo
evitará dañar los tejidos sensibles por
un exceso de temperatura. Al encender
la plancha, se ilumina el piloto de control (Fig. 1/J) que se apaga al alcanzar
la temperatura seleccionada. Pero
recuerde que si Vd. gira el selector de
temperatura (Fig. 1/O) hacia atrás para
reducir la temperatura, la base de la
plancha tarda algún tiempo en
enfriarse. Es decir, la base no tendrá la
nueva temperatura hasta que no se
encienda el piloto de control.
Planchado en seco
0 Coloque el interruptor del vapor
(Fig. 1/F) en la posición ”0” (Fig. 4/A).
0 Coloque el selector de temperatura
(Fig. 1/O) en la temperatura con la que
desea planchar.
Planchado con vapor
Llenar la plancha de agua
(Fig. 3)
El depósito de agua sólo se debe llenar
cuando el conector no está enchufado
en la toma de corriente.
0 Coloque el interruptor del vapor en la
posición ”0” = planchado en seco
(Fig. 4/A) y la plancha en posición
vertical.
0 Llene el depósito de agua como
máximo hasta la marca ”MAX”. Utilice
el recipiente graduado que se
suministra con la plancha (Fig. 1/Q).
Calidad del agua
Para planchar, se puede utilizar agua
corriente del grifo con un grado de
dureza hasta 3 mmol/I 17° dH. Su compañía abastecedora le informará sobre
el grado de dureza del agua. Si el agua
es muy dura, utilice agua destilada o
una mezcla de ½ de agua corriente y
½ de agua destilada. ¡No utilice
nunca agua de batería!
Primer uso de la plancha:
0 Llene el depósito de agua y coloque el
interruptor del vapor (Fig. 1/F) en la
posición ”1” (Fig. 4/B).
0 Espere a que la plancha se caliente y
deje salir el vapor sobre una rejilla o un
plato (Fig. 5), con la base mirando
hacia abajo para activar la cámara de
vapor.
Los mejores resultados del vaporizador
3
y el ruido de servicio se obtienen
después de consumir 3 cargas del
depósito.
38
e
Planchar con vapor
Para planchar con vapor, coloque primero el selector de temperatura (Fig.
1/O) en la posición apropiada para el
tejido que va a planchar y espere a que
se apague el piloto de control (Fig. 1/J).
Después, coloque el interruptor del
vapor (Fig. 1/F) en la posición ”1”
(Fig. 4/B). El ajuste adecuado para la
temperatura (tipo de tejido) y el vapor
puede verlo en la tabla de valores. El
vapor comienza a salir tan pronto
como coloque la plancha en posición
horizontal. Para detener la salida de
vapor, basta con que vuelva a colocar
la plancha en posición vertical.
Vaporizador (Fig. 6/A)
Durante el primer uso o si ha transcurrido mucho tiempo desde la última vez
que planchó, tendrá que accionar
varias veces la tecla del vaporizador
(Fig. 1/G) hasta conseguir que salga
agua por la boquilla (Fig. 1/D). El vaporizador también puede usarlo para
planchar en seco.
Superchorro de vapor (Fig. 6/B)
El superchorro de vapor le servirá de
gran ayuda p. ej. para planchar arrugas,
bordados y similares. El chorro de vapor
adicional puede usarlo tanto para
planchar con vapor como para planchar en seco.
0 Coloque el selector de temperatura
(Fig. 1/O) en la posición ”MAX” y espere
a que la plancha alcance la temperatura seleccionada, es decir, a que se
apague el piloto de control (Fig. 1/J).
0 Separe un poco la plancha de la prenda
y accione la tecla del chorro de vapor
(Fig. 1/H).
Espere 5 segundos antes de volver a
accionar la tecla del chorro de vapor.
Aplicar vapor a prendas colgadas
0 Coloque el selector de temperatura
(Fig. 1/O) en la posición ”MAX” y espere
a que se apague el piloto de control
(Fig. 1/J).
0 Cuelgue la prenda en una percha y
acerque la plancha al tejido manteniéndola a una distancia de 10 a 20 cm.
0 Accione la tecla del chorro de vapor
(Fig. 1/H). Espere 5 segundos antes de
volver a accionar la tecla.
Atención:¡No refresque nunca la
1
prenda puesta! ¡Peligro de sufrir
quemaduras!
Antigoteo automático
(no DB 7020)
La plancha a vapor cuenta con un
sistema antigoteo automático que
interrumpe la vaporización al instante
si se ha seleccionado una temperatura
demasiado baja.
Guardar la plancha
Desenchufe la plancha.
Coloque el selector de temperatura
(Fig. 1/O) en la posición ”frío” (Fig. 2/A)
y el interruptor del vapor (Fig. 1/F) en
la posición ”0” (Fig. 4/A).
Vacíe el depósito de agua (Fig. 7).
Guarde la plancha en posición vertical.
Enrolle el cable de alimentación en el
recogecables (Fig. 1/K y 8).
39
e
Mantenimiento y cuidados
Sistema antical (sólo DB 7070)
Las bolas antical (Fig. 1/M) deben
recambiarse periódicamente. A tal
efecto se ha de tomar en cuenta el
tiempo medio de planchado así como
Duración media
semanal del planchado
0 - 2 horas10 meses8 meses3 meses
2 - 4 horas6 meses4 meses1,5 meses
4 - 6 horas4 meses3 meses1 mes
Para recambiar las bolas antical
Atención: Utilice solamente las bolas
antical AEG. Pídalas al servicio posventa o en los comercios del ramo
(Núm E 900 084 991).
0 Desenchufe la plancha.
0 Vacíe el depósito de agua.
0 Gire la tapa 90° a la izquierda con una
moneda y retírela (Fig. 9).
0 Saque las bolas antical usadas y cám-
bielas por otras nuevas (Fig. 10).
0 Vuelva a colocar la tapa y ciérrela con
un giro de la misma.
Función de autolimpieza
Se recomienda realizar la función de
autolimpieza al menos cada 2 semanas.
Cuanto más dura sea el agua utilizada,
menor debe ser el intervalo para la
autolimpieza.
Modo de proceder para limpiar la
plancha:
0 Desenchufe la plancha.
0 Coloque el interruptor del vapor
(Fig. 1/F) en la posición ”0” (Fig. 4/A).
0 Llene el depósito de agua (Fig. 1/P)
hasta la marca ”MAX”.
0 Coloque el selector de temperatura
(Fig. 1/O) en la posición ”MAX”.
0 Enchufe la plancha.
1° - 10°dH11 ° - 20°dH21° - 30°dH
la dureza del agua. (Consulte de grado
de dureza a la empresa abastecedora
de agua de su localidad.)
Para poder recambiar a tiempo las
bolas antical, aténgase a las recomendaciones incluidas en la tabla
siguiente:
Dureza del agua
0 Espere a que se apague el piloto de
control (Fig. 1/J).
0 Desenchufe la plancha.
0 Mantenga la plancha en posición
horizontal sobre el lavabo.
0 Coloque el interruptor del vapor
(Fig. 1/F) en la posición ”Self Clean”
(Fig. 4/C) sin soltarlo.
0 Por las boquillas de salida (Fig. 1/C)
comienza a salir vapor y agua caliente.
Balancee suavemente la plancha sobre
el lavabo hasta que el depósito de agua
esté completamente vacío.
0 Espere a que la plancha se enfríe y
limpie la base con un paño suave y
seco.
Descalcificación
Cuando se utiliza agua del grifo para
planchar con vapor, se acumula cal en
la cámara de vapor. Esto reduce el
volumen de vapor a medida que
aumenta la incrustación de cal. Para
eliminar la cal, utilice agua tibia mezclada con esencia de vinagre en una
proporción de 1:1. Eche la mezcla en la
plancha fría y desconectada de la red
eléctrica (Fig. 3).
No utilice productos descalcificadores de venta en el comercio ya que
son demasiado agresivos para la
plancha.
40
e
0 Coloque la plancha en posición hori-
zontal sobre una rejilla o un plato
(Fig. 5). Coloque el interruptor del
vapor (Fig. 1/F) en la posición ”1”
(Fig. 4/B) y deje que salga todo el
líquido.
0 Después, repita la operación con agua
limpia y caliente brevemente la
plancha a fin de que se seque la
cámara de vapor. Ahora, su plancha
está lista para volver a funcionar.
Le recomendamos descalcificar la
plancha cada 3 meses.
¿Qué hacer si ...
• no se ve vapor aunque está
seleccionada la posición para planchar
con vapor?
– Cuando el aire es cálido y seco
(invierno), la nube de vapor suele ser
menor ya que el aire seco la absorbe
sin condensar.
– Al vaciar el depósito de agua lleno,
pueden salir pelusas. Desenchufe la
plancha y vuélquela hacia delante
(Fig. 7) para que salga el agua por el
orificio de llenado.
• salen gotas de agua por los orificios de
salida del vapor?
– No coloque el interruptor del vapor
en la posición ”1” hasta que la
plancha no haya alcanzado la
temperatura necesaria para planchar
con vapor. Si la temperatura para
planchar con vapor es muy baja,
seleccione otra más alta.
• aparecen manchas en la ropa al
planchar?
– Limpie la plancha. Frote la base de la
plancha aún caliente con agua y
vinagre o con un líquido de limpieza
que no raye.
– Al planchar en seco, puede penetrar
pelusa en las cámaras de vapor que
se va carbonizando lentamente. Esto
puede provocar manchas al salir el
agua. Por eso, limpie también el
interior del depósito de agua. Llénelo
de agua y agite ligeramente la
plancha. Después, deje salir el agua.
• la base de la plancha está roma o tiene
una capa que la cubre?
Se ha seleccionado una temperatura
excesiva para planchar.
– Seleccione la temperatura adecuada
para las fibras (v. la tabla de valores).
2 En beneficio del medio
ambiente
No tire sin más el material de embalaje.
• La caja de cartón puede tirarla a los
contenedores para papel usado.
• La bolsa de plástico puede tirarla a los
contenedores para plásticos, si su
municipio dispone de ellos.
• Las piezas amortiguadoras son de
espuma de poliestireno (PS) y no
contienen CFC.
Pregunte en la administración
municipal por el centro de reciclaje
pertinente.
El servicio posventa
Nuestros productos cumplen los más
estrictos criterios de calidad. Si a pesar
de todo tuviera alguna duda o
sugerencia relacionada con el uso de
este aparato, no dude en escribirnos.
Sólo con su ayuda podremos diseñar
aparatos que satisfagan totalmente sus
deseos.
41
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la ré-
paration pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricam bio r iconosci ute d ifett ose. La garanz ia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.