Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil
mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují
život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí
věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce
nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou
instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy
uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí
použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných
trvalých následků.
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti
spotřebiče bez dozoru.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
• Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY3
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
www.aeg.com4
– ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích;
– pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
• Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské
chňapky.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná
osoba.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by
mohlo dojít k úrazu.
• Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může
provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
• Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
• Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného
vznícení.
• Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích
podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných
předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
ČESKY5
• Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se
případné plameny uhasily.
• Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí
kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si
ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
• Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou
explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
• Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
• Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou
životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
• Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
• Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
• Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by
poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k
rozbití skla.
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
2.1 Instalace
UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Tento spotřebič můžete v kuchyni
postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte,
zda je trouba umístěna na rovném
vodorovném povrchu a větrací otvory i
plocha pod spotřebičem nejsou ničím
zakryté (pro dostatečné větrání).
2.2 Připojení k elektrické síti
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
www.aeg.com6
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na
typovém štítku souhlasí s parametry
elektrické sítě. Pokud tomu tak není,
obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se
zásuvkou pomocí prodlužovacího
kabelu, přesvědčte se, že je kabel
uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel a síťovou zástrčku.
Pro výměnu napájecího kabelu se
obraťte na autorizované servisní
středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
2.3 Použití
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte
násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
plochu nebo k odkládání předmětů v
jeho vnitřku.
2.4 Čištění a údržba
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění,
požáru nebo poškození
spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního
těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo
čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči
mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na
jeho balení.
2.5 Likvidace
UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3.1 Celkový pohled
3.2 Ovládací panel
Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Kryt vlnovodu
5
Gril
6
Hřídel otočného talíře
7
ČESKY7
SymbolFunkcePopis
Tlačítko funkceSlouží k volbě grilovací / kombino‐
1
2
3
Tlačítko mikrovlnné
funkce
Tlačítko automatické‐
ho ohřátí
vané / horkovzdušné funkce přípravy
jídel.
Slouží k nastavení mikrovlnné funkce.
Slouží k automatickému ohřívání jí‐
dla.
www.aeg.com8
SymbolFunkcePopis
4
—DisplejUkazuje nastavení a aktuální čas.
5
6
Tlačítko rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel dle jejich
hmotnosti nebo dle času.
Tlačítko hodinSlouží k nastavení hodin.
7
8
9
,
Tlačítko stop / vynulo‐
vat
Tlačítko start / +30 se‐
kund
Ovladač nastaveníSlouží k nastavení doby přípravy,
3.3 Příslušenství
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v
mikrovlnné troubě vždy
používejte soupravu
otočného talíře.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vy‐
mazání nastavení přípravy jídel.
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo
prodloužení času přípravy o 30 se‐
kund při plném výkonu.
hmotnosti nebo funkce.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta
válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
• horkovzdušné pečení
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 První čištění
POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny
součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič
vyčistěte.
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČESKY9
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informace o
používání spotřebiče
• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo
několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm
zakrytý materiálem vhodným pro
mikrovlnou troubou. Nezakryté
potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a
na příliš vysoký výkon. Potraviny by
mohly vyschnout, spálit se nebo se na
některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených
vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou –
např. jablka, rajčata, brambory,
uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy
vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly
být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu,
například mrkev, hrách nebo květák,
musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky
otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte
zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu,
keramiky nebo hlíny s malými dírkami,
například na rukojetích nebo
neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako
plocha pro ohřev potravin nebo
tekutin. Je důležitá pro chod
mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené
potraviny na obrácený malý hluboký
talíř s nádobkou umístěnou vespodu,
aby se při rozmrazování mohla
zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování
potraviny obraťte. Pokud to je možné,
rozdělte je na kusy, které postupně
odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě.
Dosáhnete tím rovnoměrnějších
výsledků. Před rozmrazováním
odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve
spotřebiči úplně, pokud je dále budete
zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit
jejich rozmrazování při pokojové
teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít
k vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat
hotová jídla, pouze pokud je jejich
balení vhodné k použití v mikrovlnné
troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce
uvedenými na obalu (například
sejmutí kovového obalu a propíchnutí
plastové fólie).
www.aeg.com10
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiálMikrovlnná troubaGrilová‐
Rozmrazo‐
OhřevVaření
vání
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐
XXXX
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné
sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného
X------
XXXX
a mrazuvzdorného materiálu (například
Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
2)
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
XXX--
XXX--
Kartón, papírX------
FólieX------
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným
pro mikrovlnnou troubu
3)
Pečicí misky zhotovené z kovu,
XXX--
------X
například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo
se silikonovou vrstvou
3)
------X
Plech na pečení------X
Opékací nádoby, například pražicí
--XX--
pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
XXXX
ní / hor‐
kovz‐
dušné pe‐
čení
X - vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutí a vypnutí
mikrovlnné trouby
POZOR!
Nenechte mikrovlnnou
troubu pracovat, když v ní
není žádné jídlo.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Po každé fázi zazní zvuková
signalizace.
5.7 Horkovzdušné pečení
Lepších výsledků dosáhnete s
mikrovlnnou troubou předehřátou před
vložením jídla na správnou teplotu.
1. Opakovaným stisknutím
nastavte funkci .
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte teplotu.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Dalším stisknutím zapněte
předehřátí.
Když uslyšíte zvukový signál, je
dosaženo nastavené teploty, která
tak bliká na displeji.
Přeskočením tohoto kroku budete
připravovat jídlo bez předehřátí.
5. Když předehřívání skončí, vložte
jídlo.
6. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou dobu.
Délku přípravy můžete zadat pouze u
předehřáté mikrovlnné trouby. Pokud
nezadáte délku přípravy do pěti
minut, zazní 5x zvuková signalizace
a mikrovlnná trouba se přepne do
pohotovostního režimu.
7. Stisknutím
spusťte mikrovlnnou troubu.
potvrďte nastavení a
5.8 Grilování a kombinovaná
příprava
1. Stiskněte .
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou funkci.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
ČESKY13
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Automatické pečení
Tuto funkci používejte k snadné přípravě
oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba
automaticky zvolí optimální nastavení.
SymbolNabídkaMnožství
Ryby150 g
Polévky200 ml
Maso300 g
Chléb50 g
Pizza200 g
1)
Koláče
1. Otočením ovladače nastavení ve
směru hodinových ručiček nastavte
požadovanou nabídku.
2. Potvrďte stisknutím .
3. Otočením ovladače nastavení
nastavte v dané nabídce hmotnost.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.
Mikrovlnná trouba se spustí
automaticky po dosažení
nastaveného času.
Nikdy nepřipravujte
potraviny přímo na skleněné
varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo
hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte
na vodicí lištu válečků.
7.2 Vložení grilovacího roštu
Vložení grilovacího roštu na soupravu
otočného talíře.
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE
ČESKY15
8.1 Dětská bezpečnostní
pojistka
Funkce dětské bezpečnostní pojistky
brání náhodnému použití mikrovlnné
trouby.
Stiskněte a podržte
sekund.
9. TIPY A RADY
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu
ProblémŘešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý.Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký
nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐
ného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není
hotový.
Zazní zvukový signál.
Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .
po dobu tří
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo
zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla:
Dvojnásobné množství jídla = téměř dvojná‐
sobný čas, Poloviční množství jídla = polovič‐
ní čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon.
Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více
času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny,
např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐
chejte.
www.aeg.com16
V případě rýže dosáhnete lepších
výsledků při použití plochých a širších
misek.
9.2 Rozmrazování
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou
směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by
mohlo dojít k jeho vaření místo
rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem
dolů.
9.3 Vaření
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před
přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso,
drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či
rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při
plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na
každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na
kousky o stejné velikosti. Všechnu
zeleninu připravujte zakrytou.
9.4 Opakovaný ohřev
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte
pokyny na jejich balení.
9.5 Gril
Ploché kusy potravin grilujte uprostřed
grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy
potraviny obraťte a pokračujte v
grilování.
9.6 Kombinovaná příprava
Kombinovanou přípravu používejte k
uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a
pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou čtyři režimy
kombinované přípravy. Každý režim
kombinuje mikrovlnnou, grilovací a
horkovzdušnou funkci při různých
časových intervalech a výkonech.
9.7 Horkovzdušné pečení
Jídla můžete připravovat jako v tradiční
troubě.
Bez použití mikrovln.
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
10.1 Poznámky a tipy k
čištění
• Přední stranu spotřebiče otřete
měkkým hadříkem namočeným v
roztoku teplé vody a mycího
prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte
běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém
použití. Nečistoty se pak snadněji
odstraňují a nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně
myjte a nechte vyschnout. Použijte
měkký hadr a vlažnou vodu s mycím
prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných
zbytků nechte vařit sklenici vody při
plném mikrovlnném výkonu po dobu
dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice
vody s dvěma lžičkami citronové
šťávy při plném mikrovlnném výkonu
po dobu pěti minut.
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
11.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje.Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje.Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Spotřebič nefunguje.Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
Osvětlení nefunguje.Vadná žárovka.Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Souprava otočného
talíře vydává škrá‐
bavé zvuky.
Spotřebič přestal pra‐
covat bez jasného
důvodu.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková
fólie se dotýkají vnitřních stěn
spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐
kou je cizí předmět nebo nečis‐
toty.
Došlo k poruše.Pokud se situace opakuje, ob‐
ČESKY17
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte
se na kvalifikovaného elektri‐
káře.
kuje.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo
fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
raťte se na autorizované servis‐
ní středisko.
11.2 Servisní údaje
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko
najdete na typovém štítku. Typový štítek
je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte
typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali
zde:
Model (MOD.).................................
.......
Doporučujeme, abyste si údaje napsali
zde:
Výrobní číslo
(PNC)
Sériové číslo (SN).................................
.................................
.......
.......
C
A
B
www.aeg.com18
12. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
12.1 Všeobecné informace
POZOR!
Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak,
spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích
kabelů. Mohlo by dojít k
přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je
85 cm.
• Mikrovlnná trouba je určena pouze k
použití na kuchyňské pracovní desce.
Musí být umístěna na stabilní a
plochý povrch.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo
oblast, kde se nachází pára, horký
vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v
blízkosti televizního nebo
rozhlasového přijímače, může
způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete
za chladného počasí, nespouštějte ji
okamžitě po instalaci. Nechte ji stát
při pokojové teplotě a absorbovat
teplo.
Výrobce nenese
odpovědnost za úrazy či
škody způsobené
nedodržením
bezpečnostních pokynů
uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se
zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné
zapojit do zásuvky, která je řádně
nainstalována a uzemněna. V případě
zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
12.3 Minimální vzdálenosti
Rozměrymm
A300
B200
C0
12.2 Elektrická instalace
UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí
provádět pouze
kvalifikovaná osoba.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH
19
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com20
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent
disability.
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
• Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised
in the vicinity of the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
• If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
General Safety
1.2
• This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
– Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
ENGLISH
– By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
• Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
• If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a
qualified person.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover
which gives protection against exposure to microwave
energy.
• Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
• Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
• Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
• When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the appliance due to the possibility of
ignition.
• The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of
warming pads, slippers, sponges, damp cloth and
similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
• If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
• Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling
the container.
21
www.aeg.com22
• The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature
checked before consumption, in order to avoid burns.
• Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may
explode, even after microwave heating has ended.
• The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
• Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could
adversely affect the life of the appliance and possibly
result in a hazardous situation.
• The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
• The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
• The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost
anywhere in the kitchen. Make sure
the oven is placed on a flat, level
surface and that vents as well as the
surface underneath the appliance are
not blocked (for sufficient ventilation).
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• If the appliance is connected to the
socket via an extension cord, make
sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Contact the Service or an
electrician to change a damaged
mains cable.
134
756
2
ENGLISH
23
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work
surface and do not use the cavity for
storage purposes.
2.4 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Do not allow food spills or cleaner
residue to accumulate on door
sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the
appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Waveguide cover
5
Grill
6
Turntable shaft
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com24
3.2 Control Panel
SymbolFunctionDescription
1
Function buttonTo set the grill / combi cooking / con-
vection function.
2
3
4
—DisplayShows the settings and current time.
5
6
7
Microwave function
button
Auto Reheating button To reheat food automatically.
Defrosting buttonTo defrost food by weight or time.
Clock buttonTo set the clock.
Stop / Clear buttonTo deactivate the appliance or delete
Start / +30 sec buttonTo start the appliance or increase the
8
9
,
Setting knobTo set the cooking time, weight or
To set the microwave function.
the cooking settings.
cooking time for 30 seconds at full
power.
function.
ENGLISH
25
3.3 Accessories
Turntable set
Always use the turntable set
to prepare food in the
microwave.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
CAUTION!
Refer to chapter "Care and
Cleaning".
5. DAILY USE
Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
• convection cooking
• Remove all the parts and additional
packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 General information about
using the appliance
• After you deactivate the appliance, let
the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging,
metal containers, etc. before you
prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with
material suitable for use in the
microwave. Only cook food without a
cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting
the power and time too high. The
food can dry out, burn or catch fire in
some places.
• Do not use the appliance to cook
eggs or snails in their shells, because
they can explode. With fried eggs,
pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such
as potatoes, tomatoes, sausages, with
a fork several times before cooking so
that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a
longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be
stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure,
such as carrots, peas or cauliflower,
must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the
cooking time.
• If possible, cut vegetables into similarsized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of
porcelain, ceramic or earthenware
with small holes, e. g. on handles or
unglazed bottoms. Moisture going
into the holes can cause the cookware
to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space
for heating food or liquids. It is
www.aeg.com26
necessary for the operation of the
microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a
small upturned plate with a container
below it so that the defrosting liquid
collects in the container.
• Turn the food after half of the
defrosting time. If possible, divide
and then remove the pieces that
started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau,
quark
• Do not fully defrost the food in the
appliance, but let it defrost at room
temperature. This gives a more even
result. Fully remove all metal or
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and
vegetables, which are to be further
prepared while raw, in the appliance.
Let them defrost at room
temperature.
• You can use a higher microwave
power to cook fruit and vegetables
without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the
appliance only if their packaging is
suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's
instructions printed on the packaging
(e.g. remove the metal cover and
pierce the plastic film).
aluminium packaging before
defrosting.
Suitable cookware and materials
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling /
Defrosting HeatingCooking
Ovenproof glass and porcelain (with no
metal components, e. g. Pyrex, heatproof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of ovenproof/frost-proof material (e. g. Arcoflam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paperX------
ClingfilmX------
Roasting film with microwave safe clo-
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g.
enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray------X
2)
XXXX
X------
1)
XXXX
XXX--
XXX--
3)
XXX--
------X
------X
Convection
ENGLISH
Cookware / MaterialMicrowaveGrilling /
Defrosting HeatingCooking
Browning cookware, e. g. Crisp pan or
Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
--XX--
XXXX
Convection
27
X suitable
-- not suitable
4. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:
5.2 Activating and
deactivating the microwave
CAUTION!
Do not let the microwave
operate if there is no food in
it.
1. Press a Function button or .
2. If necessary repeatedly press to
choose the power level.
3. Turn the Setting knob to set the time.
• wait until the microwave deactivates
automatically, when the time comes
to an end.
• open the door. The microwave stops
automatically. Close the door and
press
to continue to cook. Use
this option to inspect food.
• press .
When the microwave
deactivates automatically, an
acoustic signal sounds.
5.3 Power setting table
PressPowerPower settingApproximate Percentage of
Power
1 time900 WattP100100 %
2 times720 WattP 8080 %
3 times450 WattP 5050 %
4 times270 WattP 3030 %
5 times90 WattP 1010 %
Other functions
Press the
Function button
Power settingApproximate Power
Full Grill
www.aeg.com28
Press the
Function button
1 timeG – 11100 Watt
2 timesC – 1Microwaves, Convection 165° C
3 timesC – 2Microwaves, Grill
4 timesC – 3Grill, Convection 200° C
5 timesC – 4Microwaves, Grill, Convection 200° C
5.4 Quick Start
The maximum cooking time
is 95 minutes.
Press to activate the microwave for
30 seconds at full power.
The cooking time increases by 30
seconds with each additional press of the
button.
• In standby mode, turn the Setting
knob counterclockwise to set the
cooking time, then press
activate the microwave at full
power.
5.5 Defrosting
You can choose between 2 defrosting
modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting
Do not use weight
defrosting on food that is
left out of the freezer for
more than 20 minutes, or for
frozen ready-made food.
To activate weight
defrosting you must use
more than 100 g of food and
less than 2000 g.
Power settingApproximate Power
Combi Cooking
1. Press once to set the weigh
defrosting or twice for time
defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
weight or to the time.
For weight defrosting the time is set
automatically.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
5.6 Multistage cooking
to
You can cook food in maximum 3 stages.
Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press and set the defrosting
2. Turn the Setting knob to set the
3. Repeatedly press to set the
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
If one stage is defrosting, set
it as the first stage.
mode.
defrosting time or weight.
power level.
microwave.
After each step an acoustic signal
sounds.
To defrost less than 200g of
food place it on the edge of
the turntable.
ENGLISH
29
5.7 Convection Cooking
For better result preheat the microwave
to the right temperature before inserting
the food.
1. Repeatedly press to set
function.
2. Turn the Setting knob to set the
temperature.
3. Press
4. Press again to activate the
preheating.
When you hear an acoustic signal,
the temperature is set and flashes on
the display.
Skip this step to cook without
preheating.
5. When the preheating ends put in the
food.
6. Turn the Setting knob to set the time.
to confirm.
6. AUTOMATIC PROGRAMMES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Auto cooking
Use this function to easily cook favourite
food. The microwave automatically sets
the optimum settings.
You can input the cooking time only
when the microwave is preheated. If
you do not input the cooking time in
5 minutes, 5 acoustic signals sound
and the microwave activates standby
mode.
7. Press to confirm and activate the
microwave.
5.8 Grilling and Combi
Cooking
1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
desired function
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
1. Turn the Setting knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press to confirm.
3. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
SymbolMenuAmount
Fish150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
Soups200 ml
400 ml
600 ml
Meat300 g
500 g
700 g
900 g
1100 g
www.aeg.com30
SymbolMenuAmount
Bread50 g
Pizza200 g
1)
Cakes
Pasta50 g (with water 450 g)
Chicken500 g
Vegetables150 g
Potatoes230 g
1)
The Cake menu needs preheating.
100 g
150 g
300 g
400 g
475 g
100 g (with water 800 g)
150 g (with water 1200 g)
750 g
1000 g
1200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
6.2 Auto Reheating
1. Repeatedly press to select the
reheating mode.
2. Turn the Setting knob to set the
weight.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
DisplayReheating
mode
h - 1Auto Re-
heating
h - 2Dinner Plate 250 g
h - 3Beverage1 - 3 cups
Amount
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
350 g
450 g
DisplayReheating
mode
h - 4Muffins /
Rolls
Amount
1 - 3
ENGLISH
31
6.3 Delayed Start
You can programme the
appliance for 3 stages
maximum.
1. Press and set the power level.
2. Turn the Setting knob to set the
cooking time.
3. Press
the appliance.
to programme the start of
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 Inserting the turntable set
CAUTION!
Do not cook food without
the turntable set. Use only
the turntable set provided
with the microwave.
Never cook food directly on
the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
4. Turn the Setting knob to set the
hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Setting knob to set the
minutes.
7. Press to end the settings.
The microwave activates
automatically when the set time is
reached.
7.2 Inserting the grill rack
Place the grill rack on the turntable set.
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Child Safety Lock
The Child Safety Lock prevents an
accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second.
An acoustic signal sounds.
When the Child Safety Lock is active the
display shows .
www.aeg.com32
9. HINTS AND TIPS
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Tips for the microwave
ProblemRemedy
You cannot find details for the amount
of food prepared.
The food got too dry.Set shorter cooking time or select lower micro-
The food is not defrosted, hot or
cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an
end, the food is overheated at the
edge but is still not ready in the middle.
Look for a similar food. Increase or shorten the
length of the cooking times according to the following rule: Double the amount = almost dou-ble the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power.
Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time.
Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat,
wide dish.
9.2 Defrosting
Always defrost roast with the fat side
down.
Do not defrost covered meat because
this may cause cooking instead of
defrosting.
Always defrost whole poultry breast side
down.
9.3 Cooking
Always remove chilled meat and poultry
from the refrigerator at least 30 minutes
before cooking.
Let the meat, poultry, fish and
vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the
fish.
All vegetables should be cooked at full
microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every
250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size
pieces before cooking. Cook all
vegetables with a cover on the container.
9.4 Reheating
When you reheat packed ready meals
always follow the instruction written on
the packaging.
9.5 Grilling
Grill flat food items in the middle of the
grill rack.
Turn the food over halfway through the
set time and continue grilling.
9.6 Combi Cooking
Use the Combi Cooking to keep the
crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over
the foods then continue.
There are 4 modes for Combi Cooking.
Each mode combines the microwave,
grill and convection functions at different
time periods and power levels.
ENGLISH
33
9.7 Convection Cooking
You can cook food as in a traditional
oven.
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes and tips on
cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after
each use. Then you can remove dirt
more easily and it does not burn on.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
No microwaves are used.
• Clean stubborn dirt with a special
cleaner.
• Clean all accessories regularly and let
them dry. Use a soft cloth with warm
water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove
remains, boil a glass of water at full
microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of
water with 2 tsp of lemon juice and
boil at full microwave power for 5
minutes.
ProblemPossible causeRemedy
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The appliance does
not operate.
The lamp does not
operate.
There is sparking in
the cavity.
There is sparking in
the cavity.
The appliance is deactivated.Activate the appliance.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The fuse in the fuse box is
blown.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
The lamp is defective.The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes
with metal trim.
There are metal skewers or aluminium foil that touches the interior walls.
Check the fuse. If the fuse blows
more than one time, contact a
qualified electrician.
the door.
Remove the dish from the appliance.
Make sure that the skewers and
foil does not touch the interior
walls.
www.aeg.com34
ProblemPossible causeRemedy
The turntable set
makes scratching or
grinding noise.
The appliance stop to
operate without a
clear reason.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the appliance. Do not remove the
rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data
here:
Model (MOD.)...................................
.....
12. INSTALLATION
There is an object or dirt below
the glass cooking tray.
There is a malfunction.If this situation repeats call the
We recommend that you write the data
here:
Product number
(PNC)
Serial number
(S.N.)
Clean the area below the glass
cooking tray.
Authorised Service Center.
...................................
.....
...................................
.....
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 General Information
CAUTION!
Do not block the air vents. If
you do that, the appliance
can overheat.
CAUTION!
Do not connect the
appliance to adapters or
extension leads. This can
cause overloading and risk
of fire.
CAUTION!
The minimum installation
height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen
counter top use only. It must be
placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from
steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV
and radio it may cause interference in
the received signal.
• If you transport the microwave in cold
weather, do not activate it
immediately after the installation. Let
is stand in the room temperature and
absorb the heat.
12.2 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must
do the electrical installation.
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the chapter "Safety
Information".
This microwave is supplied with a main
cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
C
A
B
earthing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is properly
installed and earthed. In the event of an
electrical short circuit, earthing reduces
the risk of electric shock.
12.3 Minimal distances
13. ENVIRONMENT CONCERNS
Dimensionmm
A300
B200
C0
ENGLISH
35
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil
aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks
muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures
ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid
tulemusi saavutada.
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registeraeg.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel,
tootenumber (PNC), seerianumber.
Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo
Üldine informatsioon ja nõuanded
Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.
1. OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege
kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei
vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu
tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles,
et saaksite seda ka edaspidi kasutada.
1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus
HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse
oht!
• Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega
inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul,
kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid
juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning
nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid
ohte.
• Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal
hoida.
• Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
• Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
• Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
• Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
• Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
EESTI37
1.2 Üldine ohutus
• See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades,
näiteks:
– talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
www.aeg.com38
– hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
• Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või
ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage
alati pajakindaid.
• Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära
parandanud.
• Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses
või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
• Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest
kaitset pakkuv kate.
• Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
• Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
• Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
• Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
• Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade,
susside, käsnade, märgade lappide vms
soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või
tulekahju.
• Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks
kinni.
• Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla
ettevaatlik.
EESTI39
• Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste
vältimiseks enne tarbimist proovida.
• Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda
ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
• Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
• Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada
ja tekitada ohtlikke olukordi.
• Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
• Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist
kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada,
mille tagajärjel võib klaas puruneda
2. OHUTUSJUHISED
2.1 Paigaldamine
HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada
ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
• Seadme võib panna köögis peaaegu
kõikjale. Veenduge, et ahi oleks
siledal tasasel pinnal ja et õhuavad
pinnal ning seadme põhjal ei oleks
blokeeritud (piisava ventilatsiooni
tagamiseks).
2.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud
elektrilised parameetrid vastavad
vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul
võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud
pikendusjuhtme abil, siis peab ka
pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks
toitepistikut ega -juhet. Vigastatud
toitejuhtme vahetamiseks võtke
ühendust teeninduskeskuse või
elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni
toitepistikust.
134
756
2
www.aeg.com40
2.3 Kasutamine
HOIATUS!
Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse
oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi
omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet
järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei
oleks tõkestatud.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega
hoidke selle sisemuses asju.
2.4 Hooldus ja puhastus
HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast
lahti.
3. SEADME KIRJELDUS
3.1 Ülevaade
• Puhastage seadet regulaarselt, et
vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või
puhastusvahendi jääkidel
uksetihendile ega sulgemispindadele
koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib
põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske
lapiga. Kasutage ainult neutraalseid
pesuaineid. Ärge kasutage
abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme,
lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige
pakendil olevaid ohutusjuhiseid.
2.5 Jäätmekäitlus
HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest
lahti ja visake ära.
SulatamisnuppToidu sulatamiseks kaalu või aja jär‐
Kella nuppKella valimiseks.
Peatamis-/tühistus‐
nupp
Käivitus- / +30 s nuppSeadme käivitamiseks või täisvõim‐
8
9
,
Seadete nuppKüpsetusaja, kaalu või funktsiooni va‐
Mikrolainefunktsiooni valimiseks.
Toidu automaatseks soojendamiseks.
gi.
Seadme väljalülitamiseks või küpse‐
tusseadete kustutamiseks.
susel küpsetusaja pikendamiseks 30
sekundi võrra.
limiseks.
www.aeg.com42
3.3 Tarvikud
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest
Pöördaluse komplekt
Mikrolaineahjus toidu
valmistamiseks kasutage
alati pöördaluse komplekti.
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks
• konvektsioonküpsetamine
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
4.1 Esmane puhastamine
ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja
hooldus".
• Eemaldage mikrolaineahjust kõik
• Enne esmakordset kasutamist tuleb
osad ja pakkematerjalid.
seade puhastada.
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
5.1 Üldine teave seadme
kasutamisest
• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist
alumiiniumfooliumist pakend,
metallanumad, jmt.
Küpsetamine
• Võimalusel valmistage toitu
mikrolainetes kasutamiseks sobiva
materjaliga kaetult. Küpsetage ilma
katteta ainult juhul, kui soovite
krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates
liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib
mõnest kohast kuivada, kõrbeda või
süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega
munade ja karpide valmistamiseks,
sest need võivad lõhkeda. Praemuna
valmistamisel torgake esmalt
munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või
"koor", nagu kartulid, tomatid,
vorstikesed, enne valmistamist mõned
korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud
vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt
segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt
porgand, herned, lillkapsas) tuleks
valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole
valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase
suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või
keraamilisi toidunõusid või väikeste
EESTI43
aukudega savinõusid (nt käepidemel
või glasuurimata põhjal). Aukudesse
sattuv niiskus võib soojendamisel
põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või
vedelike kuumutamiseks. See on
vajalik tarvik mikrolaineahju
kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud
külmutatud toit nõusse, mille põhjale
on asetatud kummulikeeratud taldrik,
nii et sulamisvedelik saaks nõusse
valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja
järel. Võimalusel eraldage ja
eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima
sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes,
ühtlasema tulemuse. Eemaldage
enne sulatamist metallist või
alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks
valmistamiseks toorena hoida, ärge
sulatage neid seadmes lõpuni. Laske
neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite
puuvilja ja juurvilja küpsetades
kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada
ainult siis, kui need on pakendatud
mikrolaineahju jaoks sobivasse
materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja
juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja
torgake läbi kattekile).
vaid lõpetage sulatamine
toatemperatuuril. See annab
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill/
Sulatamine Soojend‐
amine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma met‐
allosadeta, nt Pyrexi kuumakindel
klaas)
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjal‐
ist klaas ja klaaskeraamika (nt Arco‐
flam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
Papp, paberX------
PakkekileX------
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐
3)
ga
Metallist küpsetusnõud, nt email, malm ------X
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐
koonkattega
3)
2)
3)
XXXX
X------
1)
XXXX
XXX--
XXX--
XXX--
------X
Küpseta‐
mine
konvekt‐
sioon
www.aeg.com44
Keedunõu/materjalMikrolaineahiGrill/
Sulatamine Soojend‐
amine
Küpsetusplaat------X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või
pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2)
llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3)
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
3)
--XX--
XXXX
Küpseta‐
mine
konvekt‐
sioon
X sobilik
-- mittesobiv
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
• oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja
lõppemisel ise automaatselt välja
5.2 Mikrolaineahju sisse- ja
väljalülitamine
ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul
tühjalt töötada.
1. Vajutage funktsiooninuppu või .
2. Vajadusel vajutage järjest , et
valida võimsustase.
3. Aja valimiseks keerake seadete
lülitub.
• avage uks. Mikrolaineahi peatab
automaatselt töö. Sulgege uks ja
vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
• vajutage .
Kui mikrolaineahi
automaatselt välja lülitub,
kostab helisignaal.
nuppu.
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
5 kordaC – 4Mikrolained, Grill, Konvektsioon 200° C
VõimsusseadeLigikaudne võimsus
Täisgrill
Kombineeritud küpsetamine
5.4 Kiirkäivitus
Maksimaalne küpsetusaeg
on 95 minutit.
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi
täisvõimsusel 30 sekundiks sisse.
Iga nupuvajutusega pikeneb
küpsetusaeg 30 sekundi võrra.
• Ooterežiimis keerake küpsetusaja
valimiseks seadete nuppu
vastupäeva ja vajutage seejärel
, et käivitada seade
täismikrolainevõimsusel.
5.5 Sulatamine
Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
• Kaalupõhine sulatamine
• Ajastatud sulatamine
Ärge kasutage kaalupõhist
sulatamist toitude puhul, mis
on sügavkülmast väljas
olnud kauem kui 20 minutit,
ega ka külmutatud
valmistoidu puhul.
Kaalupõhise sulatuse
sisselülitamiseks peab
kasutatav toit kaaluma
rohkem kui 100 g ja vähem
kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem
kui 200 g, asetage see
pöördaluse äärele.
1. Kaalupõhiseks sulatamiseks vajutage
üks kord ja kaks korda ajastatud
sulatamiseks.
2. Kaalu või aja valimiseks keerake
seadete nuppu.
Kaalupõhise sulatamise puhul
määratakse aeg automaatselt.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage
.
5.6 Mitmefaasiline
küpsetamine
Kui üheks faasiks on
sulatamine, seadke see
esimeseks.
Toitu saab küpsetada maksimaalselt 3
faasis.
Küpsetage kõiki külmutatud toiduaineid 2
faasis.
1. Vajutage ja valige sulatusrežiim.
2. Sulatusaja või kaalu valimiseks
keerake seadete nuppu.
3. Võimsustaseme määramiseks
vajutage järjest
4. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
Pärast iga faasi kõlab helisignaal.
.
www.aeg.com46
5.7
Konvektsioonküpsetamine
Parema tulemuse saamiseks kuumutage
mikrolaineahi enne toidu sissepanekut
vajaliku temperatuurini.
1. Vajutage järjest
-funktsioon.
2. Temperatuuri valimiseks keerake
seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage
4. Eelkuumutuse aktiveerimiseks
vajutage uuesti .
Kui kuulete helisignaali, on
temperatuur saavutatud ning näit
vilgub ekraanil.
Ilma eelkuumutuseta küpsetamise
puhul jätke see samm vahele.
5. Kui eelkuumutus on lõppenud, pange
toit sisse.
6. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
, et valida
.
6. AUTOMAATPROGRAMMID
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
6.1 Automaatne küpsetamine
Kasutage seda funktsiooni oma
lemmiktoidu hõlpsaks valmistamiseks.
Mikrolaineahi valib automaatselt
sobivaimad seaded.
Küpsetusaja saate sisestada ainult
siis, kui mikrolaineahi on
eelkuumutatud. Kui te küpsetusaeg 5
minuti jooksul ei sisesta, kõlab 5
helisignaali ja mikrolaineahi siirdub
ooterežiimi.
7. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
5.8 Grillimine ja
kombineeritud küpsetamine
1. Vajutage .
2. Sobiva funktsiooni valimiseks
keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage .
4. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
SümbolMenüüKogus
Kala150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
Supid200 ml
400 ml
600 ml
SümbolMenüüKogus
Liha300 g
500 g
700 g
900 g
1100 g
Leib50 g
100 g
150 g
Pitsa200 g
300 g
400 g
Koogid
Pasta50 g (koos veega 450 g)
Kana500 g
Juurvili150 g
Kartulid230 g
1)
Koogimenüü eeldab eelkuumutamist.
1)
475 g
100 g (koos veega 800 g)
150 g (koos veega 1,200 g)
750 g
1000 g
1200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
EESTI47
6.2 Automaatne soojendus
1. Vajutage järjest , et valida
soojendusrežiim.
2. Kaalu valimiseks keerake seadete
nuppu.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju
sisselülitamiseks vajutage .
EkraanSoojendus‐
režiim
h - 1Automaatne
soojendus
Kogus
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
EkraanSoojendus‐
režiim
h - 2Praetaldrik250 g
h - 3Joogid1 - 3 tassi
h - 4Muffinid/
saiakesed
Kogus
350 g
450 g
1 - 3
www.aeg.com48
6.3 Viitkäivitus
Seadme saate
programmeerida
maksimaalselt 3 faasiks.
1. Vajutage ja valige võimsustase.
2. Keerake seadete nuppu, et valida
küpsetusaeg.
3. Seadme algusaja
programmeerimiseks vajutage
.
7. TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
7.1 Pöördaluse komplekti
paigaldamine
ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes
toitu ilma pöördaluse
komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat
pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse
klaasalusele.
4. Tundide valimiseks keerake seadete
nuppu.
5. Kinnitamiseks vajutage .
6. Minutite valimiseks keerake seadete
nuppu.
7. Seadistuse lõpetamiseks vajutage
nuppu .
Kui valitud aeg jõuab kätte, käivitub
mikrolaineahi automaatselt.
7.2 Grillresti paigaldamine
Paigutage grillrest pöördaluse
komplektile.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber
pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus
pöörlemisjuhikule.
8. LISAFUNKTSIOONID
8.1 Lapselukk
Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju
kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke 3 sekundit.
Kostab helisignaal.
Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks
ProbleemLahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu
koguse kohta.
Toit on liiga kuiv.Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam
Toit pole pärast aja möödumist endi‐
selt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit
äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole
valmis.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage
valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus= peaaegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võim‐
sus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetu‐
saega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem
aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistu‐
saja järel.
EESTI49
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui
kasutate lamedat ja laia nõud.
9.2 Sulatamine
Sulatage liha alati lamedama küljega
allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii
võib toit sulamise asemel küpsema
hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
9.3 Küpsetamine
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks
külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit
enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha
ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud
võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täismikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml
külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage
kõiki juurvilju kaanega anumas.
9.4 Ülessoojendamine
Kui soovite soojendada pakendatud
valmistoitu, järgige pakendil olevaid
juhiseid.
9.5 Grill
Grillige õhemaid toiduaineid grillresti
keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja
jätkake grillimist.
9.6 Kombineeritud
küpsetamine
Kombineeritud küpsetamine sobib juhul,
kui soovite krõbedat tulemust.
www.aeg.com50
Pöörake toitu poole aja möödudes,
seejärel jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 4 režiimi.
Iga režiimi puhul rakendatakse eri
pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine-,
grilli ja konvektsioonküpsetamise
kombinatsiooni.
10. PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
10.1 Nõuandeid
puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme
lapiga ning sooja vee ja
pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade
puhastamiseks tavalist puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast
igakordset kasutamist. Nii saate
mustust hõlpsamini eemaldada ja see
ei kõrbe kinni.
11. VEAOTSING
9.7
Konvektsioonküpsetamine
Võite küpsetada nii, nagu
traditsioonilises ahjus.
Mikrolaineid ei kasutata.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse
puhastusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt
ja laske neil kuivada. Kasutage
pehmet lappi sooja vee ja
puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks
eemaldamiseks keetke seadmes 2–3
minuti jooksul täismikrolainevõimsusel
klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage
klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja
keetke seda 5 minutit
täismikrolainevõimsusel.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
11.1 Mida teha, kui...
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade ei tööta.Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Seade pole sisse lülitatud.Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta.Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Seade ei tööta.Uks ei ole korralikult kinni.Vaadake, et uksel poleks takis‐
Valgusti ei põle.Lamp on rikkis.Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha
sädemeid.
Seadmes on metallnõu või met‐
allservaga nõu.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse
vallandub korduvalt, võtke
ühendust elektrikuga.
tusi.
Eemaldage nõu seadmest.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seadmes on näha
sädemeid.
Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli.
Seade jääb arusaa‐
matutel põhjustel
seisma.
Metallvardad või alumiiniumfoo‐
lium puutub seadme siseseina.
Klaasaluse alla on sattunud
võõrkeha või mustus.
Tegemist on rikkega.Kui selline olukord kordub,
Jälgige, et metallvardad ega
alumiiniumfoolium ei puutuks
seadme siseseina.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
pöörduge teeninduskeskusse.
11.2 Hooldusteave
Kui te ei suuda probleemile ise lahendust
leida, siis võtke ühendust edasimüüja või
teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate
andmesildilt. Andmesilt asub seadme
küljes. Ärge andmesilti seadme küljest
eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised
andmed:
Mudel (MOD.).................................
.......
Soovitame märkida siia järgmised
andmed:
Tootenumber
(PNC)
Seerianumber
(S.N.)
EESTI51
.................................
.......
.................................
.......
12. PAIGALDAMINE
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
12.1 Üldine teave
ETTEVAATUST!
Ärge blokeerige õhuavasid.
Vastasel juhul võib seade
üle kuumeneda.
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet
adapterite või
pikendusjuhtmete abil. See
võib põhjustada ülepinge ja
tulekahju.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus
on 85 cm.
• Seade on mõeldud kasutamiseks
ainult tööpinnale paigutatuna. Tööpind
peab olema kindel ja ühetasane.
• Paigutage mikrolaineahi eemale
aurust, kuumast õhust ja
veepritsmetest.
• Kui mikrolaineahi asub teleri või
raadio läheduses, võib see
põhjustada vastuvõetava signaali
häireid.
• Kui transpordite mikrolaineahju külma
ilmaga, ärge seda kohe pärast
paigaldamist sisse lülitage. Hoidke
seda veidi aega toatemperatuuril, et
seade jõuaks soojaks minna.
12.2 Elektriühendus
HOIATUS!
Elektriühendusi tohib
teostada ainult
kvalifitseeritud elektrik.
C
A
B
www.aeg.com52
Tootja ei vastuta
tagajärgede eest, kui te ei
järgi jaotises "Ohutusinfo"
toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub
toitekaabel ja toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos
maanduspistikuga. Pistik peab olema
sisestatud kontakti, mis on korralikult
paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise
korral vähendab maandus
elektrilöögiohtu.
12.3 Minimaalsed
vahekaugused
13. JÄÄTMEKÄITLUS
Mõõtmedmm
A300
B200
C0
Sümboliga tähistatud materjalid võib
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse. Aidake
hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised
jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
LATVIEŠU
SATURS
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................54
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................56
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši
nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas
palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet
dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu
novēršanu un apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registeraeg.com
53
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis,
izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.aeg.com54
1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par
bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana
vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces
tuvumā turpmākām uzziņām.
1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
• Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām
spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās
personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces
drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
• Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez
uzraudzības ierīces tuvumā.
• Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
• Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas
ir karstas.
• Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
• Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
• Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
1.2 Vispārīgi drošības norādījumi
• Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
– Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
LATVIEŠU55
– Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs
• Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē.
Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai
ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
• Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
• Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst
izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
• Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam,
autorizētajam servisa centram vai kvalificētam
speciālistam.
• Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai
remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā
pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
• Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
• Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos.
Tie var uzsprāgt.
• Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
• Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
• Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai.
Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo
spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu
priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās
vai ugunsgrēka risku.
• Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai
apslāpētu liesmas.
• Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt
pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus,
esiet piesardzīgi.
www.aeg.com56
• Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas
burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms
pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos
no apdegumiem.
• Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad
mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
• Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas
paliekas.
• Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var
negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli
izraisīt bīstamu situāciju.
• Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu
temperatūra var būt ļoti augsta.
• Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien
tā nav iepriekš tajā pārbaudīta.
• Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
• Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
2.1 Uzstādīšana
BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai
kvalificēta persona.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
• Ierīci var novietot gandrīz jebkurā
virtuves vietā. Pārliecinieties, ka
krāsns novietota uz plakanas,
līdzenas virsmas un tās ventilācijas
spraugas un ierīces apakša nav
nosegta (lai nodrošinātu ventilāciju).
• Pārliecinieties, ka informācija uz
tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu
elektrosistēmas parametriem. Ja
neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta,
izmantojot pagarinātāju, tam jābūt
iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu.
Sazinieties ar servisa daļu vai
elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas
kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla,
velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr
velciet aiz kontaktspraudņa.
134
756
2
LATVIEŠU57
2.3 Izmantošana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu,
elektrošoka vai sprādziena
risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības.
• Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres
nav bloķētas.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un
neizmantojiet tilpni priekšmetu
uzglabāšanai.
2.4 Apkope un tīrīšana
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un
ierīces aizdegšanās un
bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un
atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu
virsmas materiāla sabojāšanos.
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa
atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma
virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai
pārtikas atliekas var izraisīt
ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu.
Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas
līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus
izstrādājumus, abrazīvus sūkļus,
šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai
paredzētus aerosolus, ievērojiet
ražotāja drošības norādījumus, kas
atrodami uz iepakojuma.
2.5 Ierīces utilizācija
BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai
nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet
to.
3.1 Kopskats
Lampa
1
Drošības bloķēšanas sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Viļņvada pārsegs
5
Grils
6
Rotējošā paliktņa vārpsta
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com58
3.2 Vadības panelis
SimbolsFunkcijaApraksts
1
Funkciju taustiņšGrila / kombinētās gatavošanas / kon‐
vekcijas funkcijas iestatīšanai.
2
3
4
—DisplejsRāda iestatījumus un pulksteņa laiku.
5
6
7
Mikroviļņu funkcijas
taustiņš
Automātiskās uzsildī‐
šanas taustiņš
Atkausēšanas pogaProduktu atkausēšanai pēc svara vai
Pulksteņa pogaPulksteņa iestatīšanai.
Apturēt/Atcelt taustiņš Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gatavoša‐
Sākt / +30 s taustiņšLai palaistu ierīci vai palielinātu gata‐
8
9
,
Iestatīšanas regulators Gatavošanas laika, svara vai funkci‐
Lai iestatītu mikroviļņu funkcijas.
Lai automātiski uzsildītu ēdienu.
laika.
nas iestatījumus.
vošanas laiku par 30 sekundēm pie
pilnas jaudas.
jas iestatīšanai.
LATVIEŠU59
3.3 Piederumi
Grila restes
Rotējošā paliktņa komplekts
Gatavošanai mikroviļņu
krāsnī noteikti izmantojiet
rotējošā paliktņa komplektu.
Izmantojiet:
• cepšanai uz grila
• kombinētai gatavošanai
• konvekcijas gatavošanai
Stikla gatavošanas plātne un rullīša
vadotne.
4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
4.1 Pirmā tīrīšana
UZMANĪBU!
Skatiet sadaļu "Kopšana un
tīrīšana".
• Izņemiet visas detaļas un papildu
iepakojumu no mikroviļņu krāsns.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
5.1 Vispārīga informācija par
ierīces izmantošanu
• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet
ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet
alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla
konteinerus utt.
Ēdiena gatavošana
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu,
pārklājot to ar materiālu, kas
piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī.
Ja vēlaties, lai ēdiens būtu
kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk
augstu jaudu un laiku. Ēdiens var
izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas
čaumalās vai gliemežus, jo tie var
pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas,
vispirms pārduriet olas dzeltenumus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms
gatavošanas caurduriet ar dakšu
ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu,
cīsiņu, ādiņu.
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu
pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas
laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa
laikam jāsamaisa.
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas
vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru
pusi, kad pagājusi puse gatavošanai
atvēlētā laika.
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus
vienāda izmēra gabaliņos.
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai
māla ēdiena gatavošanas traukus ar
maziem caurumiņiem, piem., uz
www.aeg.com60
rokturiem vai neglazētām
apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā
mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas
trauks var ieplīst, kad tas tiek
uzkarsēts.
• Stikla gatavošanas plātne ir darba
vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai
šķidrumus. Tas nepieciešams
mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju
atkausēšana
• Ievietojiet saldētu pārtiku bez
iepakojuma uz maza otrādi apgriezta
šķīvja ar tvertni zem tā, lai
atkausēšanas laikā radies ūdens
uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad
pagājusi puse no atkausēšanai
atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet
un tad izņemiet gabalus, kas sākuši
atkausēties.
temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms
atkausēšanas noņemiet visu metāla
vai alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un
dārzeņus, kas paredzēti tālākai
gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus,
vispirms tos neatkausējot, jūs varat
izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
• Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus
ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir
piemērots izmantošanai mikroviļņu
krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos
ražotāja norādījumus (piem.,
noņemiet metāla vāku un pārduriet
polietilēna plēvi).
Nospiediet , lai ieslēgtu mikroviļņu
krāsni uz 30 sekundēm ar pilnu jaudu.
Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30
sekundēm, katru reizi piespiežot
taustiņu.
• Gaidīšanas režīmā pagrieziet
iestatījumu regulatoru pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, lai
iestatītu gatavošanas laiku, pēc
tam piespiediet , lai palaistu
mikroviļņu krāsni uz pilnu jaudu.
5.5 Atkausēšana
Jūs varat izvēlēties vienu no diviem
atkausēšanas režīmiem:
• atkausēšanu pēc svara;
• atkausēšanu, iestatot laiku.
Neizmantojiet uz svaru
balstītu atkausēšanu
pārtikai, kas atradusies
ārpus saldētavas ilgāk par
20 minūtēm, kā arī saldētai
gatavai pārtikai.
Ieslēdzot uz svaru balstītu
atkausēšanu, produkta
svaram jābūt lielākam par
100 g un mazākam par 2000
g.
Lai atkausētu produktu, kurš
sver mazāk par 200 g,
novietojiet to uz rotējošās
pamatnes.
1. Piespiediet vienu reizi, lai iestatītu
uz svaru balstītu atkausēšanu, vai
divas reizes, lai iestatītu uz laiku
balstītu atkausēšanu.
2. Pagrieziet iestatījumu regulētāju
svara vai laika iestatīšanai.
Atkausējot pēc svara, laiks tiek
iestatīts automātiski.
3. Nospiediet
, lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
LATVIEŠU63
5.6 Daudzposmu gatavošana
Ja vajadzīga atkausēšana,
iestatiet to kā pirmo posmu.
Produktus var gatavot maksimāli trijos
posmos.
Gatavojiet visu sasaldēto pārtiku 2
posmos.
1. Lai iestatītu atkausēšanas režīmu,
piespiediet .
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai
iestatītu atkausēšanas laiku vai
svaru.
3. Lai iestatītu jaudas līmeni, vairakkārt
piespiediet .
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika
ievadīšanai.
5. Nospiediet , lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
Pēc katra posma atskan skaņas
signāls.
5.7 Konvekcijas gatavošana
Lai gūtu labāku rezultātu, pirms ēdiena
ievietošanas sasildiet mikroviļņu krāsni
līdz vajadzīgajai temperatūrai.
1. Vairākkārt piespiediet , lai
iestatītu funkciju.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai
iestatītu temperatūru.
3. Apstipriniet ar .
4. Atkārtoti piespiediet , lai
aktivizētu uzsildīšanu.
Kad atskan skaņas signāls,
temperatūra ir iestatīta un mirgo uz
displeja.
Izlaidiet šo soli, lai gatavotu bez
iepriekšējās sasildīšanas.
5. Kad iepriekšējā sasildīšana ir
beigusies, ievietojiet ēdienu.
6. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika
ievadīšanai.
Gatavošanas laiku var ievadīt tikai
tad, kad mikroviļņu krāsns ir iepriekš
sakarsēta. Ja 5 minūšu laikā netiek
ievadīts gatavošanas laiks, atskan 5
skaņas signāli un mikroviļņu krāsns
aktivizē gaidīšanas režīmu.
7. Nospiediet , lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
5.8 Grilēšana un kombinēta
gatavošana
1. Nospiediet .
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru
vēlamās funkcijas iestatīšanai.
3. Apstipriniet ar .
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika
ievadīšanai.
5. Nospiediet , lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
6.1 Automātiskā cepšana
Lietojiet šo funkciju, lai vienkāršāk
pagatavotu savas iecienītākās maltītes.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi
puse gatavošanai atvēlētā laika, un
turpiniet grilēt.
9.6 Kombinētā gatavošana
Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai
noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā
laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un
turpiniet.
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
10.1 Piezīmes un ieteikumi
tīrīšanai
• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu
drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar
mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet
parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras
lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk
noņemt netīrumus un tie nepiedegs.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 4
režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu,
grila un konvekcijas funkcijas dažādos
periodos un ar dažādu jaudas
iestatījumu.
9.7 Konvekcijas gatavošana
Produktus var gatavot tāpat kā parastā
cepeškrāsnī.
Bez mikroviļņu izmantošanas.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar
speciālo tīrīšanas līdzekli.
• Regulāri tīriet visus papildpiederumus
un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu
drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar
mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku
mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2
līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens
glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un
vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu
jaudu.
11. PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
11.1 Ko darīt, ja...
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīce nedarbojas.Ierīce ir izslēgta.Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas.Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
klam.
Ierīce nedarbojas.Nedarbojas mājas elektrosistē‐
mas drošinātājs.
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja dro‐
šinātājs pārstāj darboties vairāk‐
kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
www.aeg.com68
ProblēmaIespējamie iemesliRisinājums
Ierīce nedarbojas.Durvis nav pareizi aizvērtas.Pārliecinieties, ka durvīm nekas
netraucē.
Lampa nedarbojas.Lampa ir bojāta.Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles.Ievietoti metāla trauki vai trauki
ar metāla apdari.
Tilpnē ir dzirksteles.Iekšējām sieniņām pieskaras
metāla iesmi vai alumīnija folija.
Rotējošais paliktnis
rada skrāpējošu vai
griezīgu skaņu.
Ierīces darbība apstā‐
jas bez acīmredzama
iemesla.
Zem stikla gatavošanas pa‐
plātes ir kāds priekšmets vai ne‐
tīrumi.
Radusies kļūda.Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
nepieskaras iekšējām sieniņām.
Notīriet laukumu zem stikla ga‐
tavošanas paplātes.
niet uz klientu apkalpošanas
centru.
11.2 Apkopes dati
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties
ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa
centru.
Servisa centram nepieciešamie dati
norādīti uz tehnisko datu plāksnītes.
Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces.
Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo
tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Izstrādājuma nu‐
murs (PNC)
Sērijas numurs
(S.N.)
.................................
.......
.................................
.......
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa no‐
saukums (MOD.)
.................................
.......
12. UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
12.1 Vispārēja informācija
UZMANĪBU!
Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU!
Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai
pagarinātājiem. Tas var
izraisīt pārslodzi un
ugunsgrēka risku.
UZMANĪBU!
Minimālais uzstādīšanas
augstums ir 85 cm.
• Mikroviļņu krāsns paredzēta lietošanai
tikai uz virtuves darbvirsmas. Tā
jānovieto uz stabilas un līdzenas
virsmas.
C
A
B
LATVIEŠU69
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no
tvaika, karsta gaisa un ūdens
šļakstiem.
• Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora
un radio tuvumā var izraisīt saņemtā
signāla traucējumus.
• Transportējot mikroviļņu krāsni
aukstos laika apstākļos, neieslēdziet
to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai
pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā
uzsūktu siltumu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma
spraudkontaktu. Spraudkontakts ir
jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi
uzstādīta un iezemēta. Elektrības
īssavienojuma gadījumā, iezemēšana
samazina risku saņemt strāvas triecienu.
12.3 Minimālie attālumi
12.2 Elektroinstalācija
BRĪDINĀJUMS!
Elektriskos uzstādīšanas
darbus var veikt tikai
kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas
nekādu atbildību par
bojājumiem, kas radušies,
neievērojot drošības
norādījumus, kas minēti
sadaļā „Drošības
informācija”.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas
vadu un kontaktdakšu.
Izmērsmm
A300
B200
C0
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to
otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt
apkārtējo vidi un cilvēku veselību,
atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo
simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai
sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai
veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda
palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose
prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį
maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo
informacijos:
www.aeg.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo
prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją:
modelis, PNC, serijos numeris.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.
1. SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai
perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako
už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso
įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją
šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.
1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
• Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių
arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo,
jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai
naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
• Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be
priežiūros.
• Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
• Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys
būna įkaitę.
• Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
• Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
• Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8
metų amžiaus vaikų.
LIETUVIŲ71
1.2 Bendrieji saugos reikalavimai
• Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
– kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
– viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose
www.aeg.com72
• Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės
prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami
karščiui atsparias pirštines.
• Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo
lizdo.
• Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti,
negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys
kvalifikuotas asmuo.
• Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba
panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti
pavojus.
• Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar
remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris
apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
• Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
• Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse.
Jos gali sprogti.
• Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus
reikmenis.
• Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali
užsidegti.
• Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti.
Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų,
šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų
šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro
riziką.
• Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį
nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad
nepasklistų liepsna.
• Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti
iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai
atsargiai.
LIETUVIŲ73
• Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir
maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba
suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite
maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
• Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai
virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus
šildymui mikrobangų krosnelėje.
• Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto
likučius.
• Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali
sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali
susidaryti pavojinga situacija.
• Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
• Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje,
jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje.
• Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
• Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu
ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite
subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.
2. SAUGOS INSTRUKCIJA
2.1 Įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik
kvalifikuotas asmuo.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto
prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta
naudojimo instrukcija.
• Prietaisą virtuvėje galima statyti
beveik visur. Pastatymo paviršius turi
būti lygus ir stabilus, o visos aušinimo
angos (taip pat ir ant prietaiso dugno)
pakankamai ventiliacijai užtikrinti turi
būti atviros.
2.2 Elektros prijungimas
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio
pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti
kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys,
nurodyti techninių duomenų lentelėje,
atitinka jūsų elektros tinklo duomenis.
Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros
tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar
elektros lizdas ir ilginimo laidas yra
įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad
nesugadintumėte elektros kištuko ir
elektros laido. Kreipkitės į techninio
aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros
laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite
už elektros laido. Visada traukite
paėmę už elektros kištuko.
134
756
2
www.aeg.com74
2.3 Naudojimas
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir
elektros smūgio arba
sprogimo pavojus.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių
savybių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be
priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos
nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite prietaiso vietoj
darbastalio ir nelaikykite jame jokių
daiktų.
2.4 Valymas ir priežiūra
ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo
pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus,
išjunkite prietaisą ir ištraukite
maitinimo laido kištuką iš elektros
tinklo lizdo.
3. GAMINIO APRAŠYMAS
• Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršiaus medžiagą
nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių
paviršių nesikauptų maisto arba
valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas
gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta
šluoste. Naudokite tik neutralius
ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų
produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių
arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį,
laikykitės ant pakuotės pateiktų
saugumo nurodymų.
2.5 Seno prietaiso išmetimas
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba
uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš
maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite
jį.
3.1 Bendroji apžvalga
Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Rodmuo
3
Valdymo skydelis
4
Bangų kreiptuvo dangtis
5
Grilis
6
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
7
3.2 Valdymo skydelis
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SimbolisFunkcijaAprašas
1
Funkcijų mygtukasNustatyti grilio / kombinuotojo gamini‐
LIETUVIŲ75
mo / konvekcinio gaminimo funkciją.
2
3
4
5
6
7
—EkranasRodo nuostatas ir esamą laiką.
8
9
,
Mikrobangų funkcijos
mygtukas
Automatinio pašildymo
mygtukas
Atšildymo mygtukasAtšildyti maistą pagal svorį ar laiką.
Laikrodžio mygtukasLaikrodžiui nustatyti.
Sustabdymo / valymo
mygtukas
Paleidimo / +30 sek.
mygtukas
Nuostatų rankenėlėNustatyti maisto gaminimo trukmę,
Mikrobangų funkcijai nustatyti.
Automatiniam maisto pašildymui.
Prietaisui išjungti arba maisto gamini‐
mo nuostatoms panaikinti.
Prietaisui paleisti arba didinti maisto
gaminimo trukmę 30 sekundžių visu
galingumu.
svorį ar funkciją.
www.aeg.com76
3.3 Priedai
Sukamojo pagrindo
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis
kreiptuvas.
Grilio grotelės
komplektas
Ruošdami maistą šioje
mikrobangų krosnelėje,
visada naudokite sukamojo
pagrindo komplektą.
Naudokite:
• maisto kepimui ant grotelių;
• kombinuotajam gaminimui;
• konvekciniam gaminimui.
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
4.1 Pradinis valymas
PERSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.
• Išimkite visas dalis ir papildomas
pakuotės medžiagas iš mikrobangų
krosnelės.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą
išvalykite.
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
5.1 Bendroji informacija apie
prietaiso naudojimą
• Išjungę prietaisą, palikite maistą
kelioms minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš
metalinių indų ir pan.
Maisto ruoša
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą
uždengę medžiaga, tinkama naudoti
mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą
maistą gaminkite tik tada, jeigu norite,
kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami
pernelyg dideles galios ir laiko
nuostatas. Maistas gali išdžiūti,
sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su
lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes
šie produktai gali sprogti. Kepdami
kiaušinius, pirmiausiai pradurkite
trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele
arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves,
pomidorus, dešreles, subadykite juos
šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems
maisto produktams gaminti
nustatykite ilgesnį kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia
retkarčiais pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas,
žirnius arba žiedinius kopūstus,
reikėtų virti vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti
praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite
daržoves maždaug vienodo dydžio
gabalėliais.
LIETUVIŲ77
• Naudokite plačius indus plokščiais
dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų
iš porceliano, keramikos arba molio,
kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant
rankenų, arba kurių dugnai yra
neglazūruoti. Kaitinant tokius
prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė
gali priversti prikaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas
maistui arba skysčiams pašildyti. Jis
būtinas mikrobangų krosnelės
veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies
atšildymas
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą
ant mažos apverstos lėkštutės į indą,
kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus
pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu
įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite
pradėjusias atšilti maisto dalis.
kambario temperatūroje. Taip
produktai atšils vienodžiau. Prieš
atšildydami maistą, pašalinkite metalo
ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
• Visiškai neatšildykite vaisių ir
daržovių, kurios bus toliau
apdorojamos žalios prietaise.
Palaukite, kol jos atšils kambario
temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų
galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų
pirmiausiaI neatšaldę.
Pusgaminiai
• Šiame prietaise galite ruošti
pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra
tinkamos naudoti mikrobangų
krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo
nurodymais, pateiktais ant pakuotės
(pvz., nuimti metalinį dangtelį ir
pradurti plastikinę plėvelę).
Sviesto, torto, varškės atšildymas
• Visiškai neatšildykite maisto produktų
prietaise, bet leiskite jiems atšilti
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
Atitirpini‐
mas
Stiklas ir porcelianas, kurį galima nau‐
doti orkaitėje (be jokių metalinių dalių,
pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Karščiui neatsparus stiklas ir porceli‐
1)
anas
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš
medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui
(pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), molio
Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C
Kartonas, popieriusX------
Maisto plėvelėX------
Kepimo plėvelė su mikrobangoms sau‐
giu uždarymu
2)
3)
XXXX
X------
XXXX
XXX--
XXX--
3)
XXX--
Pašildy‐
mas
Maisto
ruoša
ant grote‐
lių / kon‐
vekcija
www.aeg.com78
Prikaistuvis / medžiagaMikrobangų krosnelėKepimas
Atitirpini‐
mas
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pa‐
vyzdžiui emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu laku
ar silikonu
Kepimo padėklas------X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz.,
„Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės
Pusgaminiai pakuotėse
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2)
Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
3)
------X
------X
--XX--
XXXX
Pašildy‐
mas
Maisto
ruoša
ant grote‐
lių / kon‐
vekcija
X tinka
-- netinka
Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę:
• palaukite, kol laikui pasibaigus
mikrobangų krosnelė automatiškai
5.2 Mikrobangų krosnelės
įjungimas ir išjungimas
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite mikrobangų
krosnelės, jeigu joje nėra
maisto.
išsijungs;
• atidarykite dureles. Mikrobangų
krosnelė išsijungs automatiškai.
Norėdami, kad maisto gaminimas
būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite . Naudokite šią
parinktį, kad patikrintumėte, ar
patiekalas jau gatavas;
1. Spauskite funkcijų mygtuką arba .
2. Jeigu reikia, pakartotinai spauskite
galios lygiui pasirinkti.
3. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui
nustatyti.
• paspauskite .
Mikrobangų krosnelei
automatiškai išsijungus,
pasigirsta garso signalas.
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
5.3 Galios nuostatų lentelė
Paspaus‐
kite
1 kartą900 WattP100100 %
2 kartus720 WattP 8080 %
GaliaGalios nuostataApytikris galios procentas
LIETUVIŲ79
Paspaus‐
kite
3 kartus450 WattP 5050 %
4 kartus270 WattP 3030 %
5 kartus90 WattP 1010 %
GaliaGalios nuostataApytikris galios procentas
Kitos funkcijos
Paspauskite
funkcijų myg‐
tuką
1 kartąG – 11100 Watt
2 kartusC – 1Mikrobangos, konvekcija 165° C
3 kartusC – 2Mikrobangos, grilis
4 kartusC – 3Grilis, konvekcija 200° C
5 kartusC – 4Mikrobangos, grilis, konvekcija 200° C
5.4 Greitasis paleidimas
Didžiausia maisto gaminimo
trukmė – 95 minutės.
Paspauskite , kad įjungtumėte
mikrobangų krosnelę 30 sekundžių visa
galia.
Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką,
kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.
• Budėjimo režime pasukite
nuostatų rankenėlę prieš
laikrodžio rodyklę maisto
gaminimo trukmei nustatyti, tada
paspauskite , kad įjungtumėte
mikrobangų krosnelę visa galia.
Galios nuostataApytikrė galia
Visas grilis
Kombinuotasis gaminimas
Nenaudokite atšildymo pagal
svorį funkcijos maistui, kuris
buvo išimtas iš šaldiklio ir
paliktas kambario
temperatūroje ilgiau nei 20
minučių, arba užšaldytam
gatavam patiekalui atšildyti.
Norėdami suaktyvinti
atšildymą pagal svorį, turite
naudoti daugiau kaip 100 g ir
mažiau kaip 2 000 g maisto.
Norėdami atšildyti mažiau
kaip 200 g maisto, padėkite
jį ant sukamojo pagrindo
krašto.
5.5 Atšildymas
Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo
režimų:
• Atšildymas pagal svorį
• Atšildymas pagal laiką
1. Vieną kartą paspauskite , kad
nustatytumėte atšildymą pagal svorį
arba du kartus – pagal laiką.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę svoriui
arba laikui nustatyti.
www.aeg.com80
Atšildant pagal svorį, laikas
nustatomas automatiškai.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
5.6 Daugiaetapis maisto
gaminimas
Jeigu vienas etapas yra
atšildymas, nustatykite jį
kaip pirmąjį etapą.
Galite gaminti maistą ne daugiau kaip 3
etapais.
Visą šaldytą maistą gaminkite 2 etapais.
1. Spauskite
režimą.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę
atšildymo laikui ar svoriui įvesti.
3. Norėdami nustatyti galios lygį,
spaudykite .
4. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui
nustatyti.
5. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Po kiekvieno veiksmo girdimas garso
signalas.
ir nustatykite atšildymo
5.7 Konvekcinis maisto
gaminimas
Norėdami gauti geresnius rezultatus,
prieš dėdami maistą įkaitinkite
mikrobangų krosnelę iki reikiamos
temperatūros.
4. Dar kartą paspauskite , kad būtų
įjungtas pašildymas.
Kai išgirsite garso signalą,
temperatūra bus nustatyta ir mirksės
ekrane.
Praleiskite šį veiksmą, jeigu norite
gaminti maistą be pašildymo.
5. Kai pašildymas baigiamas, įdėkite
maistą.
6. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui
nustatyti.
Maisto gaminimo laiką galite įvesti tik
tada, kai mikrobangų krosnelė yra iš
anksto įkaitinta. Jeigu per 5 minutes
neįvesite maisto gaminimo laiko,
girdėsis 5 garso signalai ir
mikrobangų krosnelė persijungs į
parengties režimą.
7. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
5.8 Kepimas ant grotelių ir
kombinuotasis maisto
gaminimas
1. Paspauskite .
2. Pasukite nuostatų rankenėlę
pageidaujamai funkcijai nustatyti
3. Paspauskite , kad
patvirtintumėte.
4. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui
nustatyti.
5. Patvirtinkite, paspausdami , ir
suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
6.1 Automatinis maisto
gaminimas
Šią funkciją naudokite, norėdami lengvai
pagaminti savo mėgstamą maistą.
Mikrobangų krosnelė automatiškai
nustato optimalias nuostatas.
7. Paspauskite
nustatymus.
Mikrobangų krosnelė įjungiama
automatiškai, kai ateina nustatytas
laikas.
, kad užbaigtumėte
7.1 Sukamojo pagrindo
komplekto įdėjimas
PERSPĖJIMAS!
Negaminkite maisto be
sukamojo pagrindo
komplekto. Naudokite tik su
mikrobangų krosnele
pateiktą sukamojo pagrindo
komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį
padėję tiesiai ant stiklinio
kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį
kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant
ritininio kreiptuvo
7.2 Grilio grotelių įdėjimas
Įdėkite grilio groteles ant sukamojo
pagrindo komplekto.
8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS
LIETUVIŲ83
8.1 Vaikų saugos užraktas
Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo
atsitiktinio mikrobangų krosnelės
naudojimo.
Paspauskite ir palaikykite
sekundes.
9. PATARIMAI
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo
ProblemaAtitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruo‐
šiamo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas.Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirin‐
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo ar‐
ba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis
dar neiškepęs.
Pasigirsta garso signalai.
Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,
ekrane rodoma .
3
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba
sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi
šia taisykle: dukart didesnis kiekis = dukart il‐
gesnė trukmė,pusė kiekio = pusė laiko
kite mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite
didesnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems
patiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį ke‐
pimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą,
pamaišykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu
naudosite plačius plokščius indus.
9.2 Atšildymas
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia
puse žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji
gali ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite
krūtinėle žemyn.
9.3 Maisto gaminimas
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo
visada ištraukite likus bent 30 minučių iki
kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir
daržoves, trumpam palikite juos
uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba
tirpintu sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos
visa mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai
pripilkite maždaug 30–45 ml šalto
vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves,
supjaustykite jas vienodais gabalėliais.
Visas daržoves gaminkite uždengtame
inde.
www.aeg.com84
9.4 Pašildymas
Šildydami supakuotus pusgaminius,
visada vadovaukitės ant jų pakuotės
pateikta gaminimo instrukcija.
9.5 Kepimas ant grotelių
Plokštiems patiekalams grilio grotelių
viduryje kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam
laikui ir tęskite kepimą.
9.6 Kombinuotasis
gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad
išlaikytumėte tam tikrų patiekalų
traškumą.
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
10.1 Pastabos ir valymo
patarimai
• Prietaiso priekį valykite minkštu
audiniu ir šiltu vandeniu su valymo
priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti
naudokite įprastą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno
naudojimo. Taip lengviau nuvalysite
nešvarumus ir jie nepridegs.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite
maistą ir toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 4
režimai. Kiekviename režime yra
skirtingos trukmės ir galios lygio
mikrobangų, grilio ir konvekcinio
gaminimo funkcijos.
9.7 Konvekcinis maisto
gaminimas
Jūs galite gaminti maistą kaip ir įprastoje
orkaitėje.
Prietaisas neveikia.Netinkamai uždarytos durelės.Patikrinkite, ar niekas netrukdo
Lemputė nešviečia.Perdegusi lemputė.Reikia pakeisti lemputę.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Sukamojo pagrindo
komplektas krebžda
arba džeršgia.
Prietaisas nustoja
veikęs be jokios aiš‐
kios priežasties.
Maistas gaminamas metalin‐
iuose induose arba indai yra su
metaliniais papuošimais.
Metaliniai iešmai arba aliuminio
folija liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu yra
koks nors daiktas arba nešvaru‐
mai.
Įvyko veikimo triktis.Jeigu ši situacija pasikartotų,
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐
giklis perdega kelis kartus iš
eilės, kreipkitės į kvalifikuotą
elektriką.
uždaryti durelių.
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija
neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite sritį po stikliniu kepi‐
mo padėklu.
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavi‐
mo centrą.
11.2 Aptarnavimo duomenys
Jeigu patys negalite rasti problemos
sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą
arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo
centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti
techninio aptarnavimo centrui, nurodyti
techninių duomenų lentelėje. Techninių
duomenų lentelė yra ant prietaiso.
Nenuimkite techninių duomenų lentelės
nuo prietaiso.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti
čia:
Gaminio numeris
(PNC)
Serijos numeris (S.
N.)
.................................
.......
.................................
.......
Rekomenduojame duomenis užsirašyti
čia:
Modelis (MOD.).................................
12. ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
.......
12.1 Bendroji informacija
PERSPĖJIMAS!
Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali
perkaisti.
C
A
B
www.aeg.com86
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų.
Antraip kyla prietaiso
perkaitimo ir gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS!
Mažiausias įrengimo aukštis
yra 85 cm.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti
tik virtuvėje ant stalviršio. Ją reikia
statyti ant stabilaus, lygaus
paviršiaus.
• Mikrobangų krosnelę statykite atokiai
nuo garų, karšto oro ir tiškančio
vandens.
• Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti
televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti
gaunamo signalo trukdžius.
• Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę
esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj
pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji
sušiltų iki patalpos temperatūros.
12.2 Elektros įrengimas
ĮSPĖJIMAS!
Elektrą prijungti privalo tik
kvalifikuotas elektrikas.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su
elektros laidu ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo
kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą,
kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas.
Įvykus elektros trumpajam jungimui,
įžeminimas sumažina elektros smūgio
riziką.
12.3 Minimalūs atstumai
Matmuomm
A300
B200
C0
Gamintojas nėra atsakingas,
jeigu jūs nesiimate skyriuje
„Saugos
informacija“ nurodytų saugos
priemonių.
13. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas,
pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo
konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite
saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir
elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų
prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos
atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos
informacijos.
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak,
aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi
technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných
spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a
dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
87
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.aeg.com88
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je
zodpovedný za škody a zranenia spôsobené
nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na
používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby
ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo
trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti
spotrebiča bez dozoru.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
• Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
SLOVENSKY89
– vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom
prostredí,
– pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných
objektoch.
• Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v
spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva
alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské
rukavice.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví
kvalifikovaná osoba.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom
stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo
nebezpečenstvu.
• Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred
pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len
kvalifikovaná osoba.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
• Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
• Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
• Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože
môže dôjsť k vznieteniu.
• Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie
ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
www.aeg.com90
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k
poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
• Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa
plamene udusili.
• Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto
zaobchádzajte opatrne.
• Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste
a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili
popáleniu.
• V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli
vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
• Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
• Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať
nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť
nebezpečnú situáciu.
• Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
• Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke
odskúšaná.
• Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
• Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by
mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie
skla.
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani
nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Spotrebič môžete v kuchyni umiestniť
takmer kamkoľvek. Skontrolujte, či je
rúra umiestnená na rovnom plochom
SLOVENSKY91
povrchu a či sú vetracie otvory a
priestor pod spotrebičom voľné (aby
bolo zabezpečené dostatočné
vetranie).
2.2 Zapojenie do elektrickej
siete
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a zásahu
elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením
do elektrickej siete smie vykonať
výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje
uvedené na typovom štítku spotrebiča
zodpovedajú parametrom elektrickej
siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej
siete pomocou predlžovacieho kábla,
skontrolujte, či je tento kábel
uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný
elektrický kábel nie sú poškodené. Ak
chcete vymeniť prívodný elektrický
kábel, kontaktujte servis alebo
elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej
siete neťahajte za prívodný kábel.
Vždy ťahajte za zástrčku.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, popálenín, zásahu
elektrickým prúdom alebo
výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky
tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný
povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro
ako skladovací priestor.
2.4 Ošetrovanie a čistenie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
zranenia, požiaru alebo
poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič
vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo
sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli opotrebeniu povrchového
materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo
zvyšky čistiaceho prostriedku
usadzovali na plochách tesnenia
dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v
spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr,
dodržiavajte bezpečnostné pokyny na
obale.
2.5 Likvidácia
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia
alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte
ho.
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com92
3. POPIS SPOTREBIČA
3.1 Celkový prehľad
3.2 Ovládací panel
Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Kryt prívodu vĺn
5
Gril
6
Otočný hriadeľ
7
SymbolFunkciaPopis
Tlačidlo FunkciaNa nastavenie funkcie grilu/kombino‐
1
2
3
Tlačidlo funkcie mik‐
rovĺn
Tlačidlo automatického
ohrevu
vaného pečenia/konvekčného vare‐
nia.
Na nastavenie funkcie mikrovĺn.
Na automatický ohrev pokrmov.
SLOVENSKY93
SymbolFunkciaPopis
4
—DisplejZobrazuje nastavenia a aktuálny čas.
5
6
Tlačidlo Rozmrazova‐
nie
Tlačidlo HodinyNa nastavenie času na hodinách.
Slúži na rozmrazovanie pokrmov pod‐
ľa hmotnosti alebo času.
7
8
9
,
Tlačidlo Stop/ZrušiťSlúži na vypnutie spotrebiča alebo
Tlačidlo Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo pre‐
Ovládač nastaveniaNa nastavenie času prípravy, hmot‐
3.3 Príslušenstvo
Súprava otočného taniera
Pri príprave potravín v
mikrovlnnej rúre vždy
používajte súpravu otočného
taniera.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
zrušenie nastavení.
dĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri
plnom výkone.
nosti alebo funkcie.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
• grilovanie jedla
• kombinované pečenie
• konvekčné varenie
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
4.1 Prvé čistenie
POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie
a čistenie“.
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti
a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič
vyčistite.
www.aeg.com94
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Všeobecné informácie o
používaní spotrebiča
• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo
niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte
obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby
a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte
prikrytý materiálom vhodným pre
mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte
odkryté iba v prípade, ak chcete, aby
bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy
nadmerne neprepiekli, preto
nenastavujte príliš vysoký výkon a
dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť,
pripáliť alebo sa na niektorých
miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie
vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite,
pretože by mohli vybuchnúť. Pri
príprave volských ôk najprv
prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok,
klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou
prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby
jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené
potraviny nastavte dlhšiu dobu
prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je
potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru,
napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol,
sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy
väčšie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na
rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad
vyrobený z porcelánu, keramiky alebo
hliny, ktorý má drobné otvory, napr.
na rukovätiach, alebo neglazovaný
spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do
otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí
kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie
predstavuje pracovný priestor na
ohrev pokrmov alebo tekutín. Je
nevyhnutný na správnu prevádzku
mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na
malý tanier obrátený hore dnom a
vložený do inej nádoby, v ktorej sa
bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte
pokrm na druhú stranu. Ak je to
možné, oddeľte a odstráňte kusy,
ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči
úplne, nechajte ich na záver rozmraziť
pri izbovej teplote. Tak dosiahnete
rovnomernejší výsledok. Pred
rozmrazovaním z jedla odstráňte
všetok kovový alebo hliníkový obalový
materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne
ovocie a zeleninu, ktoré plánujete
ďalej použiť v surovom stave.
Nechajte ich rozmraziť pri izbovej
teplote.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a
zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný
výkon a nemusíte ich vopred
rozmrazovať.
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči
pripravovať len vtedy, ak je ich obal
vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny
výrobcu vytlačené na obale (napr.
odstrániť vrchný kovový obal a
prepichnúť plastovú fóliu).
SLOVENSKY95
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiálMikrovlnná rúraGril/
Kon‐
vekčné
varenie
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
Rozmrazo‐
vanie
Zohrie‐
vanie
Pečenie
XXXX
rúre (bez kovových súčastí, napr. Pyr‐
ex, teplovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
1)
rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z materi‐
X------
XXXX
álu vhodného na použitie v rúre alebo
mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐
flam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny
2)
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
XXX--
XXX--
Kartón, papierX------
Potravinová fóliaX------
Fólia na pečenie s uzáverom vhodným
pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
XXX--
------X
smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom
alebo silikónovou vrstvou
3)
------X
Plech na pečenie------X
Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐
--XX--
cí pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
XXXX
X vhodné
-- nevhodné
5.2 Zapnutie a vypnutie
mikrovlnnej rúry
POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru
v činnosti, keď v nej nie je
žiadne jedlo.
1. Stlačte funkčné tlačidlo alebo .
www.aeg.com96
2. V prípade potreby opakovaným
stláčaním zvoľte úroveň výkonu.
3. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
4. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa
automaticky vypne. Ak chcete
pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo .
Túto možnosť používajte na
skontrolovanie jedla.
• stlačte tlačidlo .
Keď sa mikrovlnná rúra
automaticky vypne, zaznie
zvukový signál.
nastaveného času.
5.3 Tabuľka nastavenia výkonu
StlačteVýkonNastavenie výkonu Približné percento výkonu
1 x900 WattP100100 %
2 x720 WattP 8080 %
3 x450 WattP 5050 %
4 x270 WattP 3030 %
5 x90 WattP 1010 %
Ďalšie funkcie
Stlačte
funkčné tlači‐
dlo
1 xG – 11100 Watt
2 xC – 1Mikrovlny, Konvekčné varenie 165° C
3 xC – 2Mikrovlny, Gril
4 xC – 3Gril, Konvekčné varenie 200° C
5 xC – 4Mikrovlny, Gril, Konvekčné varenie 200° C
Nastavenie výkonuPribližný výkon
Veľký gril
Kombinované pečenie
5.4 Rýchly štart
Maximálna doba prípravy je
95 minút.
Stlačením aktivujete mikrovlny na 30
sekúnd pri plnom výkone.
Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd
každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
• V pohotovostnom režime môžete
nastaviť čas prípravy otočením
ovládača nastavenia proti smeru
hodinových ručičiek a potom
stlačením tlačidla aktivujte
mikrovlny pri plnom výkone.
SLOVENSKY97
5.5 Rozmrazovanie
Môžete si vybrať z 2 režimov
rozmrazovania:
• Rozmrazovanie podľa hmotnosti
• Rozmrazovanie podľa času
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti nepoužívajte pre
pokrmy, ktoré sú mimo
mrazničky dlhšie než 20
minút, ani pre hotové
mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa
hmotnosti je možné zapnúť
len pre pokrmy s
hmotnosťou vyššou než 100
g a nižšou než 2 000 g.
Ak chcete rozmraziť pokrmy
s hmotnosťou nižšou než
200 g, položte ich na okraj
otočného taniera.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo
raz, ak chcete nastaviť
rozmrazovanie podľa času, stlačte
príslušné tlačidlo dvakrát.
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas.
V prípade rozmrazovania podľa
hmotnosti sa čas nastaví
automaticky.
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
5.6 Viacfázové pečenie
Ak je jednou z fáz
rozmrazovanie, nastavte ho
ako prvý stupeň.
3. Opakovaným stláčaním tlačidla
nastavte úroveň výkonu.
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
Po dokončení každého kroku zaznie
zvukový signál.
5.7 Tradičné pečenie
Aby ste dosiahli lepšie výsledky, pred
vložením jedla predhrejte mikrovlnnú rúru
na správnu teplotu.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte teplotu.
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
4. Opätovným stlačením tlačidla
aktivujte predhriatie.
Po dosiahnutí nastavenej teploty
zaznie zvukový signál a na displeji
bude blikať údaj o teplote.
Tento krok vynechajte, ak chcete
pripraviť jedlo bez predhriatia.
5. Po ukončení predhriatia vložte jedlo.
6. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
Dobu prípravy bude možné zadať až
po predhriatí mikrovlnnej rúry. Ak do
5 minút nezadáte čas prípravy,
zaznie 5 zvukových signálov a
mikrovlnná rúra sa prepne do
pohotovostného režimu.
7. Stlačením tlačidla
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
nastavte funkciu .
potvrďte
Jedlo môžete pripravovať najviac v 3
fázach.
Všetky mrazené jedlá pripravujte v 2
fázach.
1. Stlačte tlačidlo a nastavte režim
rozmrazovania.
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas
rozmrazovania.
www.aeg.com98
5.8 Gril a kombinované
pečenie
1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte požadovanú funkciu
3. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Automatické pečenie
Túto funkciu môžete použiť na
jednoduchú prípravu vášho obľúbeného
pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky
zvolí optimálne nastavenie.
SymbolMenuMnožstvo
Ryba150 g
Polievky200 ml
Mäso300 g
Chlieb50 g
Pizza200 g
1)
Koláče
4. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.
1. Otočením ovládača nastavenia
doprava vyberte požadované menu.
2. Nastavenie potvrďte stlačením
tlačidla .
3. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť pre dané menu.
4. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú
rúru.