AEG MFC3026S-M Operating Instructions

CS Návod k použití 2
Mikrovlnná trouba
EN User Manual 19
Microwave Oven
ET Kasutusjuhend 36
Mikrolaineahi
LV Lietošanas instrukcija 53
Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija 70
Mikrobangų krosnelė
SK Návod na používanie 87
Mikrovlnná rúra
MFC3026S
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................13
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 14
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................15
9. TIPY A RADY................................................................................................... 15
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 16
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 17
12. INSTALACE....................................................................................................18
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
www.aeg.com4
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
ČESKY 5
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Tento spotřebič můžete v kuchyni postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte,
zda je trouba umístěna na rovném vodorovném povrchu a větrací otvory i plocha pod spotřebičem nejsou ničím zakryté (pro dostatečné větrání).

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
www.aeg.com6
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.

2.4 Čištění a údržba

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3.1 Celkový pohled

3.2 Ovládací panel

Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Kryt vlnovodu
5
Gril
6
Hřídel otočného talíře
7
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
Tlačítko funkce Slouží k volbě grilovací / kombino‐
1
2
3
Tlačítko mikrovlnné funkce
Tlačítko automatické‐ ho ohřátí
vané / horkovzdušné funkce přípravy jídel.
Slouží k nastavení mikrovlnné funkce.
Slouží k automatickému ohřívání jí‐ dla.
www.aeg.com8
Symbol Funkce Popis
4
Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas.
5
6
Tlačítko rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel dle jejich
hmotnosti nebo dle času.
Tlačítko hodin Slouží k nastavení hodin.
7
8
9
,
Tlačítko stop / vynulo‐ vat
Tlačítko start / +30 se‐ kund
Ovladač nastavení Slouží k nastavení doby přípravy,

3.3 Příslušenství

Souprava otočného talíře

Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře.

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vy‐ mazání nastavení přípravy jídel.
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení času přípravy o 30 se‐ kund při plném výkonu.
hmotnosti nebo funkce.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
• horkovzdušné pečení
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče

• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
www.aeg.com10
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Grilová‐
Rozmrazo‐
Ohřev Vaření
vání
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐
X X X X
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného
X -- -- --
X X X X
a mrazuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
2)
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papír X -- -- --
Fólie X -- -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu
3)
Pečicí misky zhotovené z kovu,
X X X --
-- -- -- X
například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečení -- -- -- X
Opékací nádoby, například pražicí
-- X X --
pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
X X X X
ní / hor‐ kovz‐ dušné pe‐ čení
X - vhodné
-- nevhodné

5.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby

POZOR!
Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo.
1. Stiskněte tlačítko funkce nebo .
ČESKY 11
2. V případě potřeby opakovaným
stisknutím zvolte výkon.
3. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Vypnutí mikrovlnné trouby:
• vyčkáním, dokud se mikrovlnná
přestane pracovat. Zavřením dvířek a stisknutím pokračujete v přípravě
jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
• stiskněte . Když se mikrovlnná trouba
automaticky vypne, zazní zvukový signál.
trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy.
• otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky

5.3 Tabulka nastavení výkonu

Stiskněte Výkon Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu
jedenkrát 900 Watt P100 100 %
dvakrát 720 Watt P 80 80 %
třikrát 450 Watt P 50 50 %
čtyřikrát 270 Watt P 30 30 %
pětkrát 90 Watt P 10 10 %
Další funkce
Stiskněte tla‐ čítko funkce
jedenkrát G – 1 1100 Watt
dvakrát C – 1 Mikrovlny, horkovzdušné pečení 165° C
třikrát C – 2 Mikrovlny, grilování
čtyřikrát C – 3 Grilování, horkovzdušné pečení 200° C
pětkrát C – 4 Mikrovlny, grilování, horkovzdušné pečení
Nastavení výkonu Přibližný výkon
Velký gril
Kombinovaná příprava
200° C

5.4 Rychlý start

Maximální doba přípravy je 95 minut.
Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu.
Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.
• V pohotovostním režimu nastavte dobu přípravy otočením ovladače nastavení proti směru hodinových ručiček a poté spusťte mikrovlnnou troubu při plném
výkonu stisknutím .
www.aeg.com12

5.5 Rozmrazování

Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře.
1. Jedním stisknutím nastavíte
rozmrazování dle hmotnosti a druhým stisknutím nastavíte časované rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.

5.6 Vícefázová příprava jídla

Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první.
Připravovat jídla lze maximálně ve třech fázích.
Veškerá zmrazená jídla se připravují ve dvou fázích.
1. Stisknutím nastavte režim
rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu rozmrazování.
3. Opakovaným stisknutím nastavte
výkon.
4. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Po každé fázi zazní zvuková signalizace.

5.7 Horkovzdušné pečení

Lepších výsledků dosáhnete s mikrovlnnou troubou předehřátou před vložením jídla na správnou teplotu.
1. Opakovaným stisknutím nastavte funkci .
2. Otočením ovladače nastavení nastavte teplotu.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Dalším stisknutím zapněte
předehřátí. Když uslyšíte zvukový signál, je dosaženo nastavené teploty, která tak bliká na displeji. Přeskočením tohoto kroku budete připravovat jídlo bez předehřátí.
5. Když předehřívání skončí, vložte jídlo.
6. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. Délku přípravy můžete zadat pouze u předehřáté mikrovlnné trouby. Pokud nezadáte délku přípravy do pěti minut, zazní 5x zvuková signalizace a mikrovlnná trouba se přepne do pohotovostního režimu.
7. Stisknutím spusťte mikrovlnnou troubu.
potvrďte nastavení a
5.8 Grilování a kombinovaná
příprava
1. Stiskněte .
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou funkci.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

ČESKY 13
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Automatické pečení

Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
Symbol Nabídka Množství
Ryby 150 g
Polévky 200 ml
Maso 300 g
Chléb 50 g
Pizza 200 g
1)
Koláče
1. Otočením ovladače nastavení ve směru hodinových ručiček nastavte požadovanou nabídku.
2. Potvrďte stisknutím .
3. Otočením ovladače nastavení
nastavte v dané nabídce hmotnost.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Těstoviny 50 g (s vodou 450 g)
100 g (s vodou 800 g) 150 g (s vodou 1 200 g)
Kuře 500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
Zelenina 150 g
350 g 500 g
www.aeg.com14
Symbol Nabídka Množství
Brambory 230 g
1)
Nabídka Koláč potřebuje předehřát.
460 g 690 g

6.2 Automatické ohřátí

1. Opakovaným stisknutím nastavte
režim ohřívání.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Displej Režim
ohřívání
h - 1 Automatické
ohřátí
h - 2 Mělký talíř 250 g
h - 3 Nápoj 1 - 3 šálky
h - 4 Muffiny / pe‐
čivo
Množství
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
1 - 3

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Vložení soupravy
otočného talíře
POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.

6.3 Odložený start

Spotřebič lze naprogramovat maximálně ve třech fázích.
1. Stisknutím nastavte výkon.
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte dobu přípravy.
3. Stisknutím naprogramujte spuštění spotřebiče.
4. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hodinu.
5. Potvrďte stisknutím .
6. Otočením ovladače nastavení
nastavte minuty.
7. Stisknutím dokončete nastavení.
Mikrovlnná trouba se spustí automaticky po dosažení nastaveného času.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.

7.2 Vložení grilovacího roštu

Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

ČESKY 15

8.1 Dětská bezpečnostní pojistka

Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby.
Stiskněte a podržte sekund.

9. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐ ného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .
po dobu tří
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla:
Dvojnásobné množství jídla = téměř dvojná‐ sobný čas, Poloviční množství jídla = polovič‐ ní čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
www.aeg.com16
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.

9.2 Rozmrazování

Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.

9.3 Vaření

Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.

9.4 Opakovaný ohřev

Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.

9.5 Gril

Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.

9.6 Kombinovaná příprava

Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou čtyři režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou, grilovací a horkovzdušnou funkci při různých časových intervalech a výkonech.

9.7 Horkovzdušné pečení

Jídla můžete připravovat jako v tradiční troubě.
Bez použití mikrovln.

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Poznámky a tipy k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Souprava otočného talíře vydává škrá‐ bavé zvuky.
Spotřebič přestal pra‐ covat bez jasného důvodu.
Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo nečis‐ toty.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
ČESKY 17
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektri‐ káře.
kuje.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou.
raťte se na autorizované servis‐ ní středisko.

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .................................
.......
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (SN) .................................
.................................
.......
.......
C
A
B
www.aeg.com18

12. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Všeobecné informace

POZOR!
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je 85 cm.
• Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití na kuchyňské pracovní desce. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte ji stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem.

12.3 Minimální vzdálenosti

Rozměry mm
A 300
B 200
C 0

12.2 Elektrická instalace

UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................20
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 22
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 23
4. BEFORE FIRST USE.................................................................................................25
5. DAILY USE................................................................................................................25
6. AUTOMATIC PROGRAMMES................................................................................29
7. USING THE ACCESSORIES....................................................................................31
8. ADDITIONAL FUNCTIONS....................................................................................31
9. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 32
10. CARE AND CLEANING........................................................................................ 33
11. TROUBLESHOOTING...........................................................................................33
12. INSTALLATION..................................................................................................... 34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH
19
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com20

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.

General Safety

1.2
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
ENGLISH
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
21
www.aeg.com22
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
2.

SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
1 3 4
7 56
2
ENGLISH
23
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Waveguide cover
5
Grill
6
Turntable shaft
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com24

3.2 Control Panel

Symbol Function Description
1
Function button To set the grill / combi cooking / con-
vection function.
2
3
4
Display Shows the settings and current time.
5
6
7
Microwave function button
Auto Reheating button To reheat food automatically.
Defrosting button To defrost food by weight or time.
Clock button To set the clock.
Stop / Clear button To deactivate the appliance or delete
Start / +30 sec button To start the appliance or increase the
8
9
,
Setting knob To set the cooking time, weight or
To set the microwave function.
the cooking settings.
cooking time for 30 seconds at full power.
function.
ENGLISH
25

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".

5. DAILY USE

Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
• convection cooking
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 General information about using the appliance

• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is
www.aeg.com26
necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
aluminium packaging before defrosting.
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling /
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat­proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of oven­proof/frost-proof material (e. g. Arco­flam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe clo-
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray -- -- -- X
2)
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
X X X --
X X X --
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
Convec­tion
ENGLISH
Cookware / Material Microwave Grilling /
Defrosting Heating Cooking
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
-- X X --
X X X X
Convec­tion
27
X suitable
-- not suitable
4. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:

5.2 Activating and deactivating the microwave

CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press a Function button or .
2. If necessary repeatedly press to
choose the power level.
3. Turn the Setting knob to set the time.
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press
to continue to cook. Use
this option to inspect food.
• press .
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.

5.3 Power setting table

Press Power Power setting Approximate Percentage of
Power
1 time 900 Watt P100 100 %
2 times 720 Watt P 80 80 %
3 times 450 Watt P 50 50 %
4 times 270 Watt P 30 30 %
5 times 90 Watt P 10 10 %
Other functions
Press the Function but­ton
Power setting Approximate Power
Full Grill
www.aeg.com28
Press the Function but­ton
1 time G – 1 1100 Watt
2 times C – 1 Microwaves, Convection 165° C
3 times C – 2 Microwaves, Grill
4 times C – 3 Grill, Convection 200° C
5 times C – 4 Microwaves, Grill, Convection 200° C

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 95 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting Do not use weight
defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready-made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
Power setting Approximate Power
Combi Cooking
1. Press once to set the weigh
defrosting or twice for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
weight or to the time. For weight defrosting the time is set automatically.
3. Press to confirm and activate the
microwave.

5.6 Multistage cooking

to
You can cook food in maximum 3 stages. Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press and set the defrosting
2. Turn the Setting knob to set the
3. Repeatedly press to set the
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
If one stage is defrosting, set it as the first stage.
mode.
defrosting time or weight.
power level.
microwave. After each step an acoustic signal sounds.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
ENGLISH
29

5.7 Convection Cooking

For better result preheat the microwave to the right temperature before inserting the food.
1. Repeatedly press to set
function.
2. Turn the Setting knob to set the
temperature.
3. Press
4. Press again to activate the
preheating. When you hear an acoustic signal, the temperature is set and flashes on the display. Skip this step to cook without preheating.
5. When the preheating ends put in the
food.
6. Turn the Setting knob to set the time.
to confirm.

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
You can input the cooking time only when the microwave is preheated. If you do not input the cooking time in 5 minutes, 5 acoustic signals sound and the microwave activates standby mode.
7. Press to confirm and activate the
microwave.

5.8 Grilling and Combi Cooking

1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
desired function
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
1. Turn the Setting knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press to confirm.
3. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
Symbol Menu Amount
Fish 150 g
250 g 350 g 450 g 650 g
Soups 200 ml
400 ml 600 ml
Meat 300 g
500 g 700 g 900 g 1100 g
www.aeg.com30
Symbol Menu Amount
Bread 50 g
Pizza 200 g
1)
Cakes
Pasta 50 g (with water 450 g)
Chicken 500 g
Vegetables 150 g
Potatoes 230 g
1)
The Cake menu needs preheating.
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
100 g (with water 800 g) 150 g (with water 1200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g

6.2 Auto Reheating

1. Repeatedly press to select the
reheating mode.
2. Turn the Setting knob to set the
weight.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
Display Reheating
mode
h - 1 Auto Re-
heating
h - 2 Dinner Plate 250 g
h - 3 Beverage 1 - 3 cups
Amount
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
Display Reheating
mode
h - 4 Muffins /
Rolls
Amount
1 - 3
ENGLISH
31

6.3 Delayed Start

You can programme the appliance for 3 stages maximum.
1. Press and set the power level.
2. Turn the Setting knob to set the
cooking time.
3. Press
the appliance.
to programme the start of

7. USING THE ACCESSORIES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 Inserting the turntable set

CAUTION!
Do not cook food without the turntable set. Use only the turntable set provided with the microwave.
Never cook food directly on the glass cooking tray.
1. Place the roller guide around the
turntable shaft.
2. Place the glass cooking tray on the
roller guide
4. Turn the Setting knob to set the
hours.
5. Press to confirm.
6. Turn the Setting knob to set the
minutes.
7. Press to end the settings.
The microwave activates automatically when the set time is reached.

7.2 Inserting the grill rack

Place the grill rack on the turntable set.

8. ADDITIONAL FUNCTIONS

8.1 Child Safety Lock

The Child Safety Lock prevents an accidental operation of the microwave.
Press and hold for 3 second.
An acoustic signal sounds. When the Child Safety Lock is active the
display shows .
www.aeg.com32

9. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 Tips for the microwave

Problem Remedy
You cannot find details for the amount of food prepared.
The food got too dry. Set shorter cooking time or select lower micro-
The food is not defrosted, hot or cooked after the time came to an end.
After the cooking time comes to an end, the food is overheated at the edge but is still not ready in the mid­dle.
Look for a similar food. Increase or shorten the length of the cooking times according to the fol­lowing rule: Double the amount = almost dou- ble the time, Half the amount = half the time
wave power.
Set longer cooking time or set higher power. Note that large dishes need longer time.
Next time set a lower power and a longer time. Stir liquids halfway through, e.g. soup.
To get better results for rice use a flat, wide dish.

9.2 Defrosting

Always defrost roast with the fat side down.
Do not defrost covered meat because this may cause cooking instead of defrosting.
Always defrost whole poultry breast side down.

9.3 Cooking

Always remove chilled meat and poultry from the refrigerator at least 30 minutes before cooking.
Let the meat, poultry, fish and vegetables stay covered after cooking.
Brush a little oil or melted butter over the fish.
All vegetables should be cooked at full microwave power.
Add 30 - 45 ml of cold water for every 250 g of vegetables.
Cut the fresh vegetables into even size pieces before cooking. Cook all vegetables with a cover on the container.

9.4 Reheating

When you reheat packed ready meals always follow the instruction written on the packaging.

9.5 Grilling

Grill flat food items in the middle of the grill rack.
Turn the food over halfway through the set time and continue grilling.

9.6 Combi Cooking

Use the Combi Cooking to keep the crispness of certain foods.
At the half of the cooking time, turn over the foods then continue.
There are 4 modes for Combi Cooking. Each mode combines the microwave, grill and convection functions at different time periods and power levels.
ENGLISH
33

9.7 Convection Cooking

You can cook food as in a traditional oven.

10. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 Notes and tips on cleaning

• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual cleaning agent.
• Clean the appliance interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.

11. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 What to do if...

No microwaves are used.
• Clean stubborn dirt with a special cleaner.
• Clean all accessories regularly and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To soften the hard to remove remains, boil a glass of water at full microwave power for 2 to 3 minutes.
• To remove odours, mix a glass of water with 2 tsp of lemon juice and boil at full microwave power for 5 minutes.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The appliance does not operate.
The lamp does not operate.
There is sparking in the cavity.
There is sparking in the cavity.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
The appliance is not plugged in. Plug in the appliance.
The fuse in the fuse box is blown.
The door is not closed properly. Make sure that nothing blocks
The lamp is defective. The lamp has to be replace.
There are metal dishes or dishes with metal trim.
There are metal skewers or alu­minium foil that touches the in­terior walls.
Check the fuse. If the fuse blows more than one time, contact a qualified electrician.
the door.
Remove the dish from the appli­ance.
Make sure that the skewers and foil does not touch the interior walls.
www.aeg.com34
Problem Possible cause Remedy
The turntable set makes scratching or grinding noise.
The appliance stop to operate without a clear reason.

11.2 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the appliance. Do not remove the rating plate from the appliance.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) ...................................
.....

12. INSTALLATION

There is an object or dirt below the glass cooking tray.
There is a malfunction. If this situation repeats call the
We recommend that you write the data here:
Product number (PNC)
Serial number (S.N.)
Clean the area below the glass cooking tray.
Authorised Service Center.
...................................
.....
...................................
.....
WARNING!
Refer to Safety chapters.

12.1 General Information

CAUTION!
Do not block the air vents. If you do that, the appliance can overheat.
CAUTION!
Do not connect the appliance to adapters or extension leads. This can cause overloading and risk of fire.
CAUTION!
The minimum installation height is 85 cm.
• The microwave is for a kitchen counter top use only. It must be placed on a stable and flat surface.
• Put the microwave far away from steam, hot air and water splashes.
• If the microwave is to close to the TV and radio it may cause interference in the received signal.
• If you transport the microwave in cold weather, do not activate it immediately after the installation. Let is stand in the room temperature and absorb the heat.

12.2 Electrical installation

WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
This microwave is supplied with a main cable and main plug.
The cable has an earth wire with an
C
A
B
earthing plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and earthed. In the event of an electrical short circuit, earthing reduces the risk of electric shock.

12.3 Minimal distances

13. ENVIRONMENT CONCERNS
Dimension mm
A 300
B 200
C 0
ENGLISH
35
Recycle the materials with the symbol . Put the packaging in applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
www.aeg.com36

SISUKORD

1. OHUTUSINFO.................................................................................................. 37
2. OHUTUSJUHISED........................................................................................... 39
3. SEADME KIRJELDUS......................................................................................40
4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST....................................................................... 42
5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE.......................................................................... 42
6. AUTOMAATPROGRAMMID.............................................................................46
7. TARVIKUTE KASUTAMINE............................................................................. 48
8. LISAFUNKTSIOONID.......................................................................................48
9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID..............................................................................49
10. PUHASTUS JA HOOLDUS............................................................................ 50
11. VEAOTSING...................................................................................................50
12. PAIGALDAMINE.............................................................................................51
PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMISEKS
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Kasutusnõuanded, brošüürid, veaotsing, teave teeninduse kohta:
www.aeg.com
Registreerige oma toode parema teeninduse saamiseks:
www.registeraeg.com
Ostke lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.aeg.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi. Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber. Andmed leiate andmesildilt.
Hoiatus / oluline ohutusinfo Üldine informatsioon ja nõuanded Keskkonnateave
Jäetakse õigus teha muutusi.

1. OHUTUSINFO

Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada.

1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus

HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased
lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui
see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda
kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
EESTI 37

1.2 Üldine ohutus

See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
www.aeg.com38
hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge
puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage
toitepistik pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet
kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes
välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid,
mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid
suletud nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks
mõeldud nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke
seadmel silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks.
Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe
vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
EESTI 39
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada
või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei
tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu.
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate
pindade temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda

2. OHUTUSJUHISED

2.1 Paigaldamine

HOIATUS!
Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik!
• Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada.
• Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid.
• Seadme võib panna köögis peaaegu kõikjale. Veenduge, et ahi oleks siledal tasasel pinnal ja et õhuavad pinnal ning seadme põhjal ei oleks blokeeritud (piisava ventilatsiooni tagamiseks).

2.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Tulekahju- ja elektrilöögioht!
• Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
• Seade peab olema maandatud.
• Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
• Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
• Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga.
• Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
1 3 4
7 56
2
www.aeg.com40

2.3 Kasutamine

HOIATUS!
Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht!
• Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
• Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
• Äge suruge avatud uksele.
• Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud.
• Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju.

2.4 Hooldus ja puhastus

HOIATUS!
Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht!
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti.

3. SEADME KIRJELDUS

3.1 Ülevaade

• Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist.
• Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda.
• Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju.
• Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid.
• Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid.

2.5 Jäätmekäitlus

HOIATUS!
Lämbumis- või vigastusoht!
• Eemaldage seade vooluvõrgust.
• Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära.
Valgusti
1
Turvaluku-süsteem
2
Ekraan
3
Juhtpaneel
4
Lainejuhiku kate
5
Grill
6
Pöördaluse võll
7

3.2 Juhtpaneel

1
2
3
4
5
6
7
8
9
Sümbol Funktsioon Kirjeldus
1
EESTI 41
Funktsiooninupp Grill- / kombineeritud / konvektsioon‐
funktsiooni valimiseks.
2
3
4
Ekraan Näitab seadeid ja kehtivat kellaaega.
5
6
7
Mikrolainefunktsiooni nupp
Automaatse soojen‐ duse nupp
Sulatamisnupp Toidu sulatamiseks kaalu või aja jär‐
Kella nupp Kella valimiseks.
Peatamis-/tühistus‐ nupp
Käivitus- / +30 s nupp Seadme käivitamiseks või täisvõim‐
8
9
,
Seadete nupp Küpsetusaja, kaalu või funktsiooni va‐
Mikrolainefunktsiooni valimiseks.
Toidu automaatseks soojendamiseks.
gi.
Seadme väljalülitamiseks või küpse‐ tusseadete kustutamiseks.
susel küpsetusaja pikendamiseks 30 sekundi võrra.
limiseks.
www.aeg.com42

3.3 Tarvikud

Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
Grillrest

Pöördaluse komplekt

Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti.
Kasutage:
• grillimiseks
• kombineeritud küpsetamiseks
• konvektsioonküpsetamine

4. ENNE ESIMEST KASUTAMIST

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

4.1 Esmane puhastamine

ETTEVAATUST!
Vt jaotist "Puhastus ja hooldus".
• Eemaldage mikrolaineahjust kõik
• Enne esmakordset kasutamist tuleb
osad ja pakkematerjalid.
seade puhastada.

5. IGAPÄEVANE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

5.1 Üldine teave seadme kasutamisest

• Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma.
• Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt.
Küpsetamine
• Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi.
• Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida.
• Ärge kasutage seadet koorega munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi.
• Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks.
• Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
• Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
• Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
• Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel.
• Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks.
• Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
• Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste
EESTI 43
aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise.
• Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
• Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda.
• Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
• Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes,
ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
• Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
• Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
• Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali.
• Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile).
vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill/
Sulatamine Soojend‐
amine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma met‐ allosadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas)
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjal‐ ist klaas ja klaaskeraamika (nt Arco‐ flam), grillriiul
Keraamika 2), savinõud
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
Papp, paber X -- -- --
Pakkekile X -- -- --
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguri‐
3)
ga
Metallist küpsetusnõud, nt email, malm -- -- -- X
Küpsetusvormid, musta emaili või sili‐ koonkattega
3)
2)
3)
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
X X X --
X X X --
X X X --
-- -- -- X
Küpseta‐ mine
konvekt‐ sioon
www.aeg.com44
Keedunõu/materjal Mikrolaineahi Grill/
Sulatamine Soojend‐
amine
Küpsetusplaat -- -- -- X
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunistamisalus
Pakendatud valmistoidud
1)
Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2)
llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3)
Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
3)
-- X X --
X X X X
Küpseta‐ mine
konvekt‐ sioon
X sobilik
-- mittesobiv
Mikrolaineahju väljalülitamiseks:
• oodake, kuni mikrolaineahi valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja

5.2 Mikrolaineahju sisse- ja väljalülitamine

ETTEVAATUST!
Ärge laske mikrolaineahjul tühjalt töötada.
1. Vajutage funktsiooninuppu või .
2. Vajadusel vajutage järjest , et
valida võimsustase.
3. Aja valimiseks keerake seadete
lülitub.
• avage uks. Mikrolaineahi peatab automaatselt töö. Sulgege uks ja vajutage küpsetamise jätkamiseks
. Kasutage seda valikut toidu
kontrollimiseks.
• vajutage .
Kui mikrolaineahi automaatselt välja lülitub, kostab helisignaal.
nuppu.
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .

5.3 Võimsusseadete tabel

Vajutage Elektrivool Võimsusseade Ligikaudne võimsusprotsent
1 kord 900 Watt P100 100 %
2 korda 720 Watt P 80 80 %
3 korda 450 Watt P 50 50 %
4 korda 270 Watt P 30 30 %
5 korda 90 Watt P 10 10 %
EESTI 45
Muud funktsioonid
Vajutage funktsiooni‐ nuppu
1 kord G – 1 1100 Watt
2 korda C – 1 Mikrolained, Konvektsioon 165° C
3 korda C – 2 Mikrolained, Grill
4 korda C – 3 Grill, Konvektsioon 200° C
5 korda C – 4 Mikrolained, Grill, Konvektsioon 200° C
Võimsusseade Ligikaudne võimsus
Täisgrill
Kombineeritud küpsetamine

5.4 Kiirkäivitus

Maksimaalne küpsetusaeg on 95 minutit.
Vajutage , et lülitada mikrolaineahi täisvõimsusel 30 sekundiks sisse. Iga nupuvajutusega pikeneb küpsetusaeg 30 sekundi võrra.
• Ooterežiimis keerake küpsetusaja valimiseks seadete nuppu vastupäeva ja vajutage seejärel
, et käivitada seade
täismikrolainevõimsusel.

5.5 Sulatamine

Valida on võimalik 2 sulatusrežiimi vahel:
• Kaalupõhine sulatamine
• Ajastatud sulatamine Ärge kasutage kaalupõhist
sulatamist toitude puhul, mis on sügavkülmast väljas olnud kauem kui 20 minutit, ega ka külmutatud valmistoidu puhul.
Kaalupõhise sulatuse sisselülitamiseks peab kasutatav toit kaaluma rohkem kui 100 g ja vähem kui 2000 g.
Kui soovite sulatada vähem kui 200 g, asetage see pöördaluse äärele.
1. Kaalupõhiseks sulatamiseks vajutage üks kord ja kaks korda ajastatud
sulatamiseks.
2. Kaalu või aja valimiseks keerake seadete nuppu. Kaalupõhise sulatamise puhul määratakse aeg automaatselt.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage
.
5.6 Mitmefaasiline
küpsetamine
Kui üheks faasiks on sulatamine, seadke see esimeseks.
Toitu saab küpsetada maksimaalselt 3 faasis.
Küpsetage kõiki külmutatud toiduaineid 2 faasis.
1. Vajutage ja valige sulatusrežiim.
2. Sulatusaja või kaalu valimiseks
keerake seadete nuppu.
3. Võimsustaseme määramiseks vajutage järjest
4. Aja valimiseks keerake seadete nuppu.
5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
Pärast iga faasi kõlab helisignaal.
.
www.aeg.com46

5.7 Konvektsioonküpsetamine

Parema tulemuse saamiseks kuumutage mikrolaineahi enne toidu sissepanekut vajaliku temperatuurini.
1. Vajutage järjest
-funktsioon.
2. Temperatuuri valimiseks keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage
4. Eelkuumutuse aktiveerimiseks
vajutage uuesti . Kui kuulete helisignaali, on temperatuur saavutatud ning näit vilgub ekraanil. Ilma eelkuumutuseta küpsetamise puhul jätke see samm vahele.
5. Kui eelkuumutus on lõppenud, pange toit sisse.
6. Aja valimiseks keerake seadete nuppu.
, et valida
.

6. AUTOMAATPROGRAMMID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

6.1 Automaatne küpsetamine

Kasutage seda funktsiooni oma lemmiktoidu hõlpsaks valmistamiseks. Mikrolaineahi valib automaatselt sobivaimad seaded.
Küpsetusaja saate sisestada ainult siis, kui mikrolaineahi on eelkuumutatud. Kui te küpsetusaeg 5 minuti jooksul ei sisesta, kõlab 5 helisignaali ja mikrolaineahi siirdub ooterežiimi.
7. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
5.8 Grillimine ja
kombineeritud küpsetamine
1. Vajutage .
2. Sobiva funktsiooni valimiseks
keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks vajutage .
4. Aja valimiseks keerake seadete
nuppu.
5. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
1. Sobiva menüü valimiseks keerake seadete nuppu päripäeva.
2. Kinnitamiseks vajutage .
3. Menüü kaalu valimiseks keerake
seadete nuppu.
4. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
Sümbol Menüü Kogus
Kala 150 g
250 g 350 g 450 g 650 g
Supid 200 ml
400 ml 600 ml
Sümbol Menüü Kogus
Liha 300 g
500 g 700 g 900 g 1100 g
Leib 50 g
100 g 150 g
Pitsa 200 g
300 g 400 g
Koogid
Pasta 50 g (koos veega 450 g)
Kana 500 g
Juurvili 150 g
Kartulid 230 g
1)
Koogimenüü eeldab eelkuumutamist.
1)
475 g
100 g (koos veega 800 g) 150 g (koos veega 1,200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g
EESTI 47

6.2 Automaatne soojendus

1. Vajutage järjest , et valida
soojendusrežiim.
2. Kaalu valimiseks keerake seadete nuppu.
3. Kinnitamiseks ja mikrolaineahju sisselülitamiseks vajutage .
Ekraan Soojendus‐
režiim
h - 1 Automaatne
soojendus
Kogus
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
Ekraan Soojendus‐
režiim
h - 2 Praetaldrik 250 g
h - 3 Joogid 1 - 3 tassi
h - 4 Muffinid/
saiakesed
Kogus
350 g 450 g
1 - 3
www.aeg.com48

6.3 Viitkäivitus

Seadme saate programmeerida maksimaalselt 3 faasiks.
1. Vajutage ja valige võimsustase.
2. Keerake seadete nuppu, et valida
küpsetusaeg.
3. Seadme algusaja programmeerimiseks vajutage
.

7. TARVIKUTE KASUTAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
7.1 Pöördaluse komplekti
paigaldamine
ETTEVAATUST!
Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele.
4. Tundide valimiseks keerake seadete nuppu.
5. Kinnitamiseks vajutage .
6. Minutite valimiseks keerake seadete
nuppu.
7. Seadistuse lõpetamiseks vajutage nuppu .
Kui valitud aeg jõuab kätte, käivitub mikrolaineahi automaatselt.

7.2 Grillresti paigaldamine

Paigutage grillrest pöördaluse komplektile.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.

8. LISAFUNKTSIOONID

8.1 Lapselukk

Lapselukk hoiab ära mikrolaineahju kogemata töölehakkamise.
Vajutage ja hoidke 3 sekundit. Kostab helisignaal.
Kui lapselukk on sisse lülitatud,
kuvatakse ekraanil .

9. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

9.1 Soovitused mikrolaineahju kasutamiseks

Probleem Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu koguse kohta.
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam
Toit pole pärast aja möödumist endi‐ selt üles sulanud, soe või valmis.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole valmis.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage valmistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = peaaegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
mikrolaine võimsus.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võim‐ sus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetu‐ saega.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistu‐ saja järel.
EESTI 49
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud.

9.2 Sulatamine

Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.

9.3 Küpsetamine

Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täis­mikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvilju kaanega anumas.

9.4 Ülessoojendamine

Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid.

9.5 Grill

Grillige õhemaid toiduaineid grillresti keskel.
Keerake toitu poole aja möödumisel ja jätkake grillimist.

9.6 Kombineeritud küpsetamine

Kombineeritud küpsetamine sobib juhul, kui soovite krõbedat tulemust.
www.aeg.com50
Pöörake toitu poole aja möödudes, seejärel jätkake küpsetamist.
Kombineeritud küpsetamisel on 4 režiimi. Iga režiimi puhul rakendatakse eri pikkuse ja võimsustasemega mikrolaine-, grilli ja konvektsioonküpsetamise kombinatsiooni.

10. PUHASTUS JA HOOLDUS

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
10.1 Nõuandeid
puhastamiseks
• Puhastage seadme esikülge pehme
lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga.
• Kasutage metallpindade
puhastamiseks tavalist puhastusainet.
• Puhastage seadme sisemust pärast
igakordset kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.

11. VEAOTSING

9.7 Konvektsioonküpsetamine

Võite küpsetada nii, nagu traditsioonilises ahjus.
Mikrolaineid ei kasutata.
• Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil.
• Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga.
• Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
• Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel.
HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

11.1 Mida teha, kui...

Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks takis‐
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha sädemeid.
Seadmes on metallnõu või met‐ allservaga nõu.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse vallandub korduvalt, võtke ühendust elektrikuga.
tusi.
Eemaldage nõu seadmest.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seadmes on näha sädemeid.
Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli.
Seade jääb arusaa‐ matutel põhjustel seisma.
Metallvardad või alumiiniumfoo‐ lium puutub seadme siseseina.
Klaasaluse alla on sattunud võõrkeha või mustus.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub,
Jälgige, et metallvardad ega alumiiniumfoolium ei puutuks seadme siseseina.
Puhastage klaasaluse all olev piirkond.
pöörduge teeninduskeskusse.

11.2 Hooldusteave

Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) .................................
.......
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Tootenumber (PNC)
Seerianumber (S.N.)
EESTI 51
.................................
.......
.................................
.......

12. PAIGALDAMINE

HOIATUS!
Vt ohutust käsitlevaid peatükke.

12.1 Üldine teave

ETTEVAATUST!
Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda.
ETTEVAATUST!
Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju.
ETTEVAATUST!
Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm.
• Seade on mõeldud kasutamiseks ainult tööpinnale paigutatuna. Tööpind peab olema kindel ja ühetasane.
• Paigutage mikrolaineahi eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest.
• Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava signaali häireid.
• Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna.

12.2 Elektriühendus

HOIATUS!
Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik.
C
A
B
www.aeg.com52
Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu.

12.3 Minimaalsed vahekaugused

13. JÄÄTMEKÄITLUS
Mõõtmed mm
A 300
B 200
C 0
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
LATVIEŠU

SATURS

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA..............................................................................54
2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................................................................................56
3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS.......................................................................... 57
4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES.......................................................... 59
5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ................................................................................ 59
6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS.................................................................. 63
7. PIEDERUMU LIETOŠANA............................................................................... 65
8. PAPILDFUNKCIJAS......................................................................................... 66
9. PADOMI UN IETEIKUMI.................................................................................. 66
10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA...............................................................................67
11. PROBLĒMRISINĀŠANA................................................................................ 67
12. UZSTĀDĪŠANA...............................................................................................68
LABĀKIEM REZULTĀTIEM
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi, – iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājas lapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un apkopi:
www.aeg.com
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
www.registeraeg.com
53
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
www.aeg.com/shop
KLIENTU APKALPOŠANA UN PAKALPOJUMI
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas. Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati: Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs. Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai Vispārēja informācija un padomi Informācija par apkārtējo vidi
Izmaiņu tiesības rezervētas.
www.aeg.com54

1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA

Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām.

1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība

BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
nepieejamās vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās
darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni
bez uzraudzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir
jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.

1.2 Vispārīgi drošības norādījumi

Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un
līdzīgiem mērķiem, piemēram:
Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos,
birojos un citās darba vietās;
LATVIEŠU 55
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās
viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst.
Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojāti, ierīci nedrīkst
izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai
remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu
tālvadības sistēmu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos.
Tie var uzsprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos,
uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai.
Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt
pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi.
www.aeg.com56
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas
burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas
paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var
negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu
temperatūra var būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien
tā nav iepriekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.

2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI

2.1 Uzstādīšana

BRĪDINĀJUMS!
Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona.
• Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
• Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes.
• Ierīci var novietot gandrīz jebkurā virtuves vietā. Pārliecinieties, ka krāsns novietota uz plakanas, līdzenas virsmas un tās ventilācijas spraugas un ierīces apakša nav nosegta (lai nodrošinātu ventilāciju).

2.2 Elektriskie pieslēgumi

BRĪDINĀJUMS!
Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku.
• Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim.
• Ierīce jābūt iezemētai.
• Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi.
• Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
• Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli.
• Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa.
1 3 4
7 56
2
LATVIEŠU 57

2.3 Izmantošana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks.
• Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
• Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
• Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
• Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas.
• Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.

2.4 Apkope un tīrīšana

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks.
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
• Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos.

3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS

• Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
• Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
• Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus.
• Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.

2.5 Ierīces utilizācija

BRĪDINĀJUMS!
Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks.
• Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
• Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.

3.1 Kopskats

Lampa
1
Drošības bloķēšanas sistēma
2
Displejs
3
Vadības panelis
4
Viļņvada pārsegs
5
Grils
6
Rotējošā paliktņa vārpsta
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com58

3.2 Vadības panelis

Simbols Funkcija Apraksts
1
Funkciju taustiņš Grila / kombinētās gatavošanas / kon‐
vekcijas funkcijas iestatīšanai.
2
3
4
Displejs Rāda iestatījumus un pulksteņa laiku.
5
6
7
Mikroviļņu funkcijas taustiņš
Automātiskās uzsildī‐ šanas taustiņš
Atkausēšanas poga Produktu atkausēšanai pēc svara vai
Pulksteņa poga Pulksteņa iestatīšanai.
Apturēt/Atcelt taustiņš Lai izslēgtu ierīci vai dzēstu gatavoša‐
Sākt / +30 s taustiņš Lai palaistu ierīci vai palielinātu gata‐
8
9
,
Iestatīšanas regulators Gatavošanas laika, svara vai funkci‐
Lai iestatītu mikroviļņu funkcijas.
Lai automātiski uzsildītu ēdienu.
laika.
nas iestatījumus.
vošanas laiku par 30 sekundēm pie pilnas jaudas.
jas iestatīšanai.
LATVIEŠU 59

3.3 Piederumi

Grila restes

Rotējošā paliktņa komplekts

Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu.
Izmantojiet:
• cepšanai uz grila
• kombinētai gatavošanai
• konvekcijas gatavošanai
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.

4. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

4.1 Pirmā tīrīšana

UZMANĪBU!
Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana".
• Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu no mikroviļņu krāsns.
• Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.

5. IZMANTOŠANA IKDIENĀ

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

5.1 Vispārīga informācija par ierīces izmantošanu

• Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes.
• Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Ēdiena gatavošana
• Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
• Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties.
• Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās vai gliemežus, jo tie var
pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus.
• Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
• Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas laiku.
• Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsamaisa.
• Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
• Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
• Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda izmēra gabaliņos.
• Izmantojiet plakanus, platus traukus.
• Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdiena gatavošanas traukus ar maziem caurumiņiem, piem., uz
www.aeg.com60
rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts.
• Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana
• Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā, lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos šajā tvertnē.
• Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sākuši atkausēties.
temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
• Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā.
• Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
• Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
• Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi).
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana
• Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi Grilēša‐
Atkausēša‐naKarsēša‐naĒdiena
gatavo‐ šana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez metāla detaļām, piem., Pyrex, karstu‐ mizturīgs stikls)
Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns
No ugunsizturīga/aukstumizturīga mate‐ riāla izgatavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts
Keramikas 2), keramika
Līdz 200° C termiski izturīga plastma‐
3)
sa
Kartons, papīrs X -- -- --
Pārtikas plēve X -- -- --
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslēgumu
2)
3)
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
X X X --
X X X --
X X X --
na/ Konvekci‐ ja
LATVIEŠU 61
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Mikroviļņi Grilēša‐
Atkausēša‐naKarsēša‐naĒdiena
gatavo‐ šana
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgata‐ voti no metāla, piem., emalja, čuguns
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silī‐ cija pārklājums
Cepamā paplāte -- -- -- X
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gata‐ vošanas trauki, piem., čipsu panna vai apbrūnināšanas plāts
Gatavas maltītes, iepakojumā
1)
Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2)
Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3)
Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
3)
3)
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
na/ Konvekci‐ ja
X piemērots
-- nav piemērots
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
Lai atslēgtu mikroviļņu krāsni:

5.2 Mikroviļņu ieslēgšana un izslēgšana

UZMANĪBU!
Neļaujiet mikroviļņu funkcijai darboties, ja nav ievietota pārtika.
1. Piespiediet funkciju taustiņu vai .
2. Ja nepieciešams, lai iestatītu jaudas
līmeni, vairakkārt piespiediet .
3. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadīšanai.
• nogaidiet, līdz mikroviļņu krāsns automātiski izslēdzas, kad beidzas iestatītais laiks.
• atvērt durvis. Mikroviļņu krāsns tiek automātiski atslēgta. Aizveriet durvis
un piespiediet , lai turpinātu gatavošanas procesu. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārtiku.
• nospiediet
.
Kad mikroviļņu krāsns izslēdzas automātiski, atskan skaņas signāls.

5.3 Jaudas iestatījumu tabula

piespiest Jauda Jaudas iestatījums Aptuvena jaudas procentuā‐
la izteiksme
1 reizi 900 Watt P100 100 %
2 reizes 720 Watt P 80 80 %
3 reizes 450 Watt P 50 50 %
www.aeg.com62
piespiest Jauda Jaudas iestatījums Aptuvena jaudas procentuā‐
la izteiksme
4 reizes 270 Watt P 30 30 %
5 reizes 90 Watt P 10 10 %
Citas funkcijas
Piespiediet funkciju po‐ gu
1 reizi G – 1 1100 Watt
2 reizes C – 1 Mikroviļņu, konvekcijas 165° C
3 reizes C – 2 Mikroviļņi, grils
4 reizes C – 3 Grilēšana/Konvekcija 200° C
5 reizes C – 4 Mikroviļņi, grils, konvekcija 200° C
Jaudas iestatījums Aptuvenā jauda
Pilns grils
Kombinētā gatavošana

5.4 Ātra darba sākšana

Maksimālais gatavošanas laiks ir 95 minūtes.
Nospiediet , lai ieslēgtu mikroviļņu krāsni uz 30 sekundēm ar pilnu jaudu. Gatavošanas laiks tiek palielināts par 30 sekundēm, katru reizi piespiežot taustiņu.
• Gaidīšanas režīmā pagrieziet iestatījumu regulatoru pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, lai iestatītu gatavošanas laiku, pēc
tam piespiediet , lai palaistu mikroviļņu krāsni uz pilnu jaudu.

5.5 Atkausēšana

Jūs varat izvēlēties vienu no diviem atkausēšanas režīmiem:
• atkausēšanu pēc svara;
• atkausēšanu, iestatot laiku.
Neizmantojiet uz svaru balstītu atkausēšanu pārtikai, kas atradusies ārpus saldētavas ilgāk par 20 minūtēm, kā arī saldētai gatavai pārtikai.
Ieslēdzot uz svaru balstītu atkausēšanu, produkta svaram jābūt lielākam par 100 g un mazākam par 2000 g.
Lai atkausētu produktu, kurš sver mazāk par 200 g, novietojiet to uz rotējošās pamatnes.
1. Piespiediet vienu reizi, lai iestatītu uz svaru balstītu atkausēšanu, vai divas reizes, lai iestatītu uz laiku balstītu atkausēšanu.
2. Pagrieziet iestatījumu regulētāju svara vai laika iestatīšanai. Atkausējot pēc svara, laiks tiek iestatīts automātiski.
3. Nospiediet
, lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
LATVIEŠU 63

5.6 Daudzposmu gatavošana

Ja vajadzīga atkausēšana, iestatiet to kā pirmo posmu.
Produktus var gatavot maksimāli trijos posmos.
Gatavojiet visu sasaldēto pārtiku 2 posmos.
1. Lai iestatītu atkausēšanas režīmu, piespiediet .
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu atkausēšanas laiku vai svaru.
3. Lai iestatītu jaudas līmeni, vairakkārt piespiediet .
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadīšanai.
5. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni. Pēc katra posma atskan skaņas signāls.

5.7 Konvekcijas gatavošana

Lai gūtu labāku rezultātu, pirms ēdiena ievietošanas sasildiet mikroviļņu krāsni līdz vajadzīgajai temperatūrai.
1. Vairākkārt piespiediet , lai iestatītu funkciju.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu temperatūru.
3. Apstipriniet ar .
4. Atkārtoti piespiediet , lai
aktivizētu uzsildīšanu. Kad atskan skaņas signāls, temperatūra ir iestatīta un mirgo uz displeja. Izlaidiet šo soli, lai gatavotu bez iepriekšējās sasildīšanas.
5. Kad iepriekšējā sasildīšana ir beigusies, ievietojiet ēdienu.
6. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika ievadīšanai. Gatavošanas laiku var ievadīt tikai tad, kad mikroviļņu krāsns ir iepriekš sakarsēta. Ja 5 minūšu laikā netiek ievadīts gatavošanas laiks, atskan 5 skaņas signāli un mikroviļņu krāsns aktivizē gaidīšanas režīmu.
7. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni.
5.8 Grilēšana un kombinēta
gatavošana
1. Nospiediet .
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru
vēlamās funkcijas iestatīšanai.
3. Apstipriniet ar .
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru laika
ievadīšanai.
5. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni.

6. AUTOMĀTISKĀS PROGRAMMAS

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

6.1 Automātiskā cepšana

Lietojiet šo funkciju, lai vienkāršāk pagatavotu savas iecienītākās maltītes.
Mikroviļņu krāsns automātiski iestata optimālos iestatījumus.
1. Pagrieziet iestatījumu regulatoru pulksteņa rādītāja virzienā, lai izvēlētos nepieciešamo izvēlni.
2. Apstipriniet ar .
3. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai
iestatītu ēdiena svaru.
www.aeg.com64
4. Nospiediet , lai apstiprinātu un
aktivizētu mikroviļņu krāsni.
Simbols Izvēlne Daudzums
Zivs 150 g
Zupas 200 ml
Gaļa 300 g
Maize 50 g
Pica 200 g
1)
Kūkas
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Makaroni 150 g (ar ūdeni 450 g)
Vista 500 g
Dārzeņi 150 g
Kartupeļi 230 g
1)
Kūku izvēlnei nepieciešama iepriekšēja sasildīšana.

6.2 Automātiskā uzsildīšana

1. Vairākkārt piespiediet , lai izvēlētos
uzsildīšanas režīmu.
100 g (ar ūdeni 800 g) 150 g (ar ūdeni 1200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu svaru.
3. Nospiediet , lai apstiprinātu un aktivizētu mikroviļņu krāsni.
Displejs Uzsildīša‐
nas režīms
h - 1 Automātiskā
uzsildīšana
h - 2 Pusdienu
šķīvis
h - 3 Dzēriens 1 - 3 tases
h - 4 Mufini / mai‐
zītes
Daudzums
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 - 3

6.3 Atliktais starts

Ierīci var ieprogrammēt maksimāli posmiem.

7. PIEDERUMU LIETOŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
LATVIEŠU 65
1. Lai iestatītu jaudas līmeni, piespiediet
.
2. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu gatavošanas laiku.
3. Nospiediet , lai ieprogrammētu ierīces ieslēgšanu.
4. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai iestatītu stundas.
5. Apstipriniet ar .
6. Pagrieziet iestatījumu regulatoru, lai
iestatītu minūtes.
7. Nospiediet iestatīšanu. Sasniedzot iestatīto laiku, mikroviļņu krāsns automātiski ieslēdzas.
, lai pārtrauktu

7.1 Rotējošā paliktņa komplekta ievietošana

UZMANĪBU!
Negatavojiet pārtiku bez rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts mikroviļņu krāsns komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes.
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša vadotnes

7.2 Grilēšanas restu ievietošana

Novietojiet grilēšanas restes uz rotējošā paliktņa komplekta.
www.aeg.com66

8. PAPILDFUNKCIJAS

8.1 Bērnu drošības funkcija

Bērnu drošības funkcija neļauj nejauši ieslēgt mikroviļņu krāsni.
Nospiediet un turiet
3 sekundes.

9. PADOMI UN IETEIKUMI

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

9.1 Padomi mikroviļņu lietošanā

Problēma Risinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐ mam ēdiena daudzumam.
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai ga‐ tavs pēc iestatītā laika perioda.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēd‐ iena malas ir pārkarsušas, bet vidū tas nav gatavs.
Atskanēs skaņas signāls. Ja bērnu drošības slēdzis ieslēgts,
displejā parādās .
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzu‐ mu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas peri‐ odu saskaņā ar likumu: divkāršs daudzums =
gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks
mazāku mikroviļņu jaudu.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lielāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem nepieciešams ilgāks laiks.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku laiku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavo‐ šanas laika vidū.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot plakanus, platus traukus.

9.2 Atkausēšana

Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz leju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju.

9.3 Ēdiena gatavošana

Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka.

9.4 Uzsildīšana

Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
LATVIEŠU 67

9.5 Grilēšana

Grilējiet plakanus produktus grila plaukta vidusdaļā.
Apgrieziet pārtiku otrādi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, un turpiniet grilēt.

9.6 Kombinētā gatavošana

Izmantojiet kombinēto gatavošanu, lai noteikti ēdieni būtu kraukšķīgi.
Kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika, apgrieziet ēdienu uz otru pusi un turpiniet.

10. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".
10.1 Piezīmes un ieteikumi
tīrīšanai
• Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu
drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet
parastu tīrīšanas līdzekli.
• Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras
lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs.
Kombinētajai gatavošanai pieejami 4 režīmi. Katrs režīms apvieno mikroviļņu, grila un konvekcijas funkcijas dažādos periodos un ar dažādu jaudas iestatījumu.

9.7 Konvekcijas gatavošana

Produktus var gatavot tāpat kā parastā cepeškrāsnī.
Bez mikroviļņu izmantošanas.
• Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli.
• Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
• Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.
• Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu.

11. PROBLĒMRISINĀŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

11.1 Ko darīt, ja...

Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotī‐
klam.
Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐
mas drošinātājs.
Pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja dro‐ šinātājs pārstāj darboties vairāk‐ kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.
www.aeg.com68
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas
netraucē.
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki
ar metāla apdari.
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras
metāla iesmi vai alumīnija folija.
Rotējošais paliktnis rada skrāpējošu vai griezīgu skaņu.
Ierīces darbība apstā‐ jas bez acīmredzama iemesla.
Zem stikla gatavošanas pa‐ plātes ir kāds priekšmets vai ne‐ tīrumi.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
Izņemiet trauku no ierīces.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija nepieskaras iekšējām sieniņām.
Notīriet laukumu zem stikla ga‐ tavošanas paplātes.
niet uz klientu apkalpošanas centru.

11.2 Apkopes dati

Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Izstrādājuma nu‐ murs (PNC)
Sērijas numurs (S.N.)
.................................
.......
.................................
.......
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa no‐ saukums (MOD.)
.................................
.......

12. UZSTĀDĪŠANA

BRĪDINĀJUMS!
Skatiet sadaļu "Drošība".

12.1 Vispārēja informācija

UZMANĪBU!
Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU!
Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku.
UZMANĪBU!
Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
• Mikroviļņu krāsns paredzēta lietošanai tikai uz virtuves darbvirsmas. Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas.
C
A
B
LATVIEŠU 69
• Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
• Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus.
• Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā, iezemēšana samazina risku saņemt strāvas triecienu.

12.3 Minimālie attālumi

12.2 Elektroinstalācija

BRĪDINĀJUMS!
Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā „Drošības informācija”.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu.
Izmērs mm
A 300
B 200
C 0
13. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbolu . Ievietojiet iepakojuma
materiālus atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus.
Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
www.aeg.com70

TURINYS

1. SAUGOS INFORMACIJA................................................................................. 71
2. SAUGOS INSTRUKCIJA..................................................................................73
3. GAMINIO APRAŠYMAS...................................................................................74
4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART...............................................................76
5. KASDIENIS NAUDOJIMAS.............................................................................. 76
6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS....................................................................... 80
7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS....................................................................................82
8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS.............................................................................83
9. PATARIMAI...................................................................................................... 83
10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA.............................................................................. 84
11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS..................................................................................... 84
12. ĮRENGIMAS....................................................................................................85
PUIKIEMS REZULTATAMS
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
www.aeg.com
Užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
www.registeraeg.com
Įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
www.aeg.com/shop
KLIENTŲ PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis. Kreipdamiesi į įgaliotąjį aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją: modelis, PNC, serijos numeris. Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija Bendroji informacija ir patarimai Aplinkosaugos informacija
Galimi pakeitimai.

1. SAUGOS INFORMACIJA

Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau.

1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų
amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo
priežiūros darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8
metų amžiaus vaikų.
LIETUVIŲ 71

1.2 Bendrieji saugos reikalavimai

Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį
galima naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose
www.aeg.com72
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti,
negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti
tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar
remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba
atskira nuotolinio valdymo sistema.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse.
Jos gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus
reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti.
Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį
nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti
iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
LIETUVIŲ 73
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir
maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai
virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto
likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali
sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija.
Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje,
jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje.
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu
ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti.

2. SAUGOS INSTRUKCIJA

2.1 Įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo.
• Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
• Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija.
• Prietaisą virtuvėje galima statyti beveik visur. Pastatymo paviršius turi būti lygus ir stabilus, o visos aušinimo angos (taip pat ir ant prietaiso dugno) pakankamai ventiliacijai užtikrinti turi būti atviros.

2.2 Elektros prijungimas

ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir elektros smūgio pavojus.
• Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas.
• Šis prietaisas turi būti įžemintas.
• Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką.
• Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti.
• Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
• Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko.
1 3 4
7 56
2
www.aeg.com74

2.3 Naudojimas

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus.
• Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
• Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
• Nespauskite atvirų durelių.
• Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos.
• Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaikykite jame jokių daiktų.

2.4 Valymas ir priežiūra

ĮSPĖJIMAS!
Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus.
• Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.

3. GAMINIO APRAŠYMAS

• Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo.
• Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
• Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą.
• Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
• Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.

2.5 Seno prietaiso išmetimas

ĮSPĖJIMAS!
Pavojus susižeisti arba uždusti.
• Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo.
• Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.

3.1 Bendroji apžvalga

Lemputė
1
Apsauginio blokavimo sistema
2
Rodmuo
3
Valdymo skydelis
4
Bangų kreiptuvo dangtis
5
Grilis
6
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
7

3.2 Valdymo skydelis

1
2
3
4
5
6
7
8
9
Simbolis Funkcija Aprašas
1
Funkcijų mygtukas Nustatyti grilio / kombinuotojo gamini‐
LIETUVIŲ 75
mo / konvekcinio gaminimo funkciją.
2
3
4
5
6
7
Ekranas Rodo nuostatas ir esamą laiką.
8
9
,
Mikrobangų funkcijos mygtukas
Automatinio pašildymo mygtukas
Atšildymo mygtukas Atšildyti maistą pagal svorį ar laiką.
Laikrodžio mygtukas Laikrodžiui nustatyti.
Sustabdymo / valymo mygtukas
Paleidimo / +30 sek. mygtukas
Nuostatų rankenėlė Nustatyti maisto gaminimo trukmę,
Mikrobangų funkcijai nustatyti.
Automatiniam maisto pašildymui.
Prietaisui išjungti arba maisto gamini‐ mo nuostatoms panaikinti.
Prietaisui paleisti arba didinti maisto gaminimo trukmę 30 sekundžių visu galingumu.
svorį ar funkciją.
www.aeg.com76

3.3 Priedai

Sukamojo pagrindo
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
Grilio grotelės
komplektas
Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą.
Naudokite:
• maisto kepimui ant grotelių;
• kombinuotajam gaminimui;
• konvekciniam gaminimui.

4. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

4.1 Pradinis valymas

PERSPĖJIMAS!
Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“.
• Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės medžiagas iš mikrobangų krosnelės.
• Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.

5. KASDIENIS NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

5.1 Bendroji informacija apie prietaiso naudojimą

• Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms minutėms, kad jis praauštų.
• Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan.
Maisto ruoša
• Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
• Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
• Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pradurkite trynius.
• Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, dešreles, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų.
• Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo laiką.
• Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pamaišyti.
• Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandenyje.
• Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko.
• Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
LIETUVIŲ 77
• Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
• Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, į angas patekusi drėgmė gali priversti prikaistuvį suskilti.
• Stiklinis kepimo padėklas skirtas maistui arba skysčiams pašildyti. Jis būtinas mikrobangų krosnelės veikimui.
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas
• Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą.
• Apverskite maisto produktą praėjus pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti maisto dalis.
kambario temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
• Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje.
• Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausiaI neatšaldę.
Pusgaminiai
• Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje.
• Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Sviesto, torto, varškės atšildymas
• Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
Atitirpini‐ mas
Stiklas ir porcelianas, kurį galima nau‐ doti orkaitėje (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas)
Karščiui neatsparus stiklas ir porceli‐
1)
anas
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžiagos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna
Keramika 2), molio
Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C
Kartonas, popierius X -- -- --
Maisto plėvelė X -- -- --
Kepimo plėvelė su mikrobangoms sau‐ giu uždarymu
2)
3)
X X X X
X -- -- --
X X X X
X X X --
X X X --
3)
X X X --
Pašildy‐ mas
Maisto ruoša
ant grote‐ lių / kon‐ vekcija
www.aeg.com78
Prikaistuvis / medžiaga Mikrobangų krosnelė Kepimas
Atitirpini‐ mas
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pa‐ vyzdžiui emalio, ketaus
Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar silikonu
Kepimo padėklas -- -- -- X
Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės
Pusgaminiai pakuotėse
1)
Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2)
Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3)
Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
3)
3)
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
Pašildy‐ mas
Maisto ruoša
ant grote‐ lių / kon‐ vekcija
X tinka
-- netinka
Norėdami išjungti mikrobangų krosnelę:
• palaukite, kol laikui pasibaigus mikrobangų krosnelė automatiškai

5.2 Mikrobangų krosnelės įjungimas ir išjungimas

PERSPĖJIMAS!
Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto.
išsijungs;
• atidarykite dureles. Mikrobangų krosnelė išsijungs automatiškai. Norėdami, kad maisto gaminimas būtų tęsiamas, uždarykite dureles ir
paspauskite . Naudokite šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas;
1. Spauskite funkcijų mygtuką arba .
2. Jeigu reikia, pakartotinai spauskite
galios lygiui pasirinkti.
3. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui nustatyti.
• paspauskite . Mikrobangų krosnelei
automatiškai išsijungus, pasigirsta garso signalas.
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.

5.3 Galios nuostatų lentelė

Paspaus‐ kite
1 kartą 900 Watt P100 100 %
2 kartus 720 Watt P 80 80 %
Galia Galios nuostata Apytikris galios procentas
LIETUVIŲ 79
Paspaus‐ kite
3 kartus 450 Watt P 50 50 %
4 kartus 270 Watt P 30 30 %
5 kartus 90 Watt P 10 10 %
Galia Galios nuostata Apytikris galios procentas
Kitos funkcijos
Paspauskite funkcijų myg‐ tuką
1 kartą G – 1 1100 Watt
2 kartus C – 1 Mikrobangos, konvekcija 165° C
3 kartus C – 2 Mikrobangos, grilis
4 kartus C – 3 Grilis, konvekcija 200° C
5 kartus C – 4 Mikrobangos, grilis, konvekcija 200° C

5.4 Greitasis paleidimas

Didžiausia maisto gaminimo trukmė – 95 minutės.
Paspauskite , kad įjungtumėte mikrobangų krosnelę 30 sekundžių visa galia. Kiekvieną kartą paspaudus šį mygtuką, kepimo laikas pailginamas 30 sekundžių.
• Budėjimo režime pasukite nuostatų rankenėlę prieš laikrodžio rodyklę maisto gaminimo trukmei nustatyti, tada
paspauskite , kad įjungtumėte mikrobangų krosnelę visa galia.
Galios nuostata Apytikrė galia
Visas grilis
Kombinuotasis gaminimas
Nenaudokite atšildymo pagal svorį funkcijos maistui, kuris buvo išimtas iš šaldiklio ir paliktas kambario temperatūroje ilgiau nei 20 minučių, arba užšaldytam gatavam patiekalui atšildyti.
Norėdami suaktyvinti atšildymą pagal svorį, turite naudoti daugiau kaip 100 g ir mažiau kaip 2 000 g maisto.
Norėdami atšildyti mažiau kaip 200 g maisto, padėkite jį ant sukamojo pagrindo krašto.

5.5 Atšildymas

Galite pasirinkti bet kurį iš 2 atšildymo režimų:
• Atšildymas pagal svorį
• Atšildymas pagal laiką
1. Vieną kartą paspauskite , kad nustatytumėte atšildymą pagal svorį arba du kartus – pagal laiką.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę svoriui arba laikui nustatyti.
www.aeg.com80
Atšildant pagal svorį, laikas nustatomas automatiškai.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
5.6 Daugiaetapis maisto
gaminimas
Jeigu vienas etapas yra atšildymas, nustatykite jį kaip pirmąjį etapą.
Galite gaminti maistą ne daugiau kaip 3 etapais.
Visą šaldytą maistą gaminkite 2 etapais.
1. Spauskite režimą.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę atšildymo laikui ar svoriui įvesti.
3. Norėdami nustatyti galios lygį, spaudykite .
4. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui nustatyti.
5. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę. Po kiekvieno veiksmo girdimas garso signalas.
ir nustatykite atšildymo
5.7 Konvekcinis maisto
gaminimas
Norėdami gauti geresnius rezultatus, prieš dėdami maistą įkaitinkite mikrobangų krosnelę iki reikiamos temperatūros.
1. Pakartotinai spauskite nustatytumėte funkciją
, kad
.
2. Pasukite nuostatų rankenėlę temperatūrai nustatyti.
3. Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4. Dar kartą paspauskite , kad būtų įjungtas pašildymas. Kai išgirsite garso signalą, temperatūra bus nustatyta ir mirksės ekrane. Praleiskite šį veiksmą, jeigu norite gaminti maistą be pašildymo.
5. Kai pašildymas baigiamas, įdėkite maistą.
6. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui nustatyti. Maisto gaminimo laiką galite įvesti tik tada, kai mikrobangų krosnelė yra iš anksto įkaitinta. Jeigu per 5 minutes neįvesite maisto gaminimo laiko, girdėsis 5 garso signalai ir mikrobangų krosnelė persijungs į parengties režimą.
7. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
5.8 Kepimas ant grotelių ir
kombinuotasis maisto gaminimas
1. Paspauskite .
2. Pasukite nuostatų rankenėlę
pageidaujamai funkcijai nustatyti
3. Paspauskite , kad patvirtintumėte.
4. Pasukite nuostatų rankenėlę laikui nustatyti.
5. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.

6. AUTOMATINĖS PROGRAMOS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

6.1 Automatinis maisto gaminimas

Šią funkciją naudokite, norėdami lengvai pagaminti savo mėgstamą maistą.
Mikrobangų krosnelė automatiškai nustato optimalias nuostatas.
1. Pasukite nuostatų rankenėlę pagal
2. Paspauskite , kad
3. Pasukite nuostatų rankenėlę, kad
laikrodžio rodyklę pageidaujamam meniu pasirinkti.
patvirtintumėte.
nustatytumėte meniu svorį.
4. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
Simbolis Meniu Kiekis
Žuvis 150 g
250 g 350 g 450 g 650 g
Sriubos 200 ml
400 ml 600 ml
Mėsa 300 g
500 g 700 g 900 g 1 100 g
Duona 50 g
100 g 150 g
Pica 200 g
300 g 400 g
Pyragai
1)
475 g
LIETUVIŲ 81
Makaronai 50 g (su vandeniu 450 g)
Viščiukas 500 g
Daržovės 150 g
Bulvės 230 g
1)
Pyragų meniu reikalingas įkaitinimas.

6.2 Automatinis pašildymas

1. Pakartotinai spauskite , kad
pasirinktumėte pašildymo režimą.
100 g (su vandeniu 800 g) 150 g (su vandeniu 1 200 g)
750 g 1 000 g 1 200 g
350 g 500 g
460 g 690 g
2. Pasukite nuostatų rankenėlę svoriui nustatyti.
3. Patvirtinkite, paspausdami , ir suaktyvinkite mikrobangų krosnelę.
www.aeg.com82
Ekranas Pašildymo
režimas
val. – 1 Automatinis
pašildymas
val. – 2 Pietų lėkštė 250 g
val. – 3 Gėrimai 1–3 puode‐
val. – 4 Keksiukai /
bandelės
Kiekis
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
liai
1 - 3

6.3 Atidėtas paleidimas

Jūs galite užprogramuoti prietaisą ne daugiau kaip 3 etapams.

7. PRIEDŲ NAUDOJIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
1. Spauskite ir nustatykite galios lygį.
2. Sukite nuostatų rankenėlę gaminimo laikui nustatyti.
3. Paspauskite , kad užprogramuotumėte prietaiso paleidimą.
4. Pasukite nuostatų rankenėlę valandoms nustatyti.
5. Paspauskite , kad patvirtintumėte.
6. Pasukite nuostatų rankenėlę
minutėms nustatyti.
7. Paspauskite nustatymus. Mikrobangų krosnelė įjungiama automatiškai, kai ateina nustatytas laikas.
, kad užbaigtumėte

7.1 Sukamojo pagrindo komplekto įdėjimas

PERSPĖJIMAS!
Negaminkite maisto be sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite tik su mikrobangų krosnele pateiktą sukamojo pagrindo komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo

7.2 Grilio grotelių įdėjimas

Įdėkite grilio groteles ant sukamojo pagrindo komplekto.

8. PAPILDOMOS FUNKCIJOS

LIETUVIŲ 83

8.1 Vaikų saugos užraktas

Vaikų saugos užraktas apsaugo nuo atsitiktinio mikrobangų krosnelės naudojimo.
Paspauskite ir palaikykite sekundes.

9. PATARIMAI

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

9.1 Patarimai dėl mikrobangų krosnelės naudojimo

Problema Atitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruo‐ šiamo maisto kiekiui.
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirin‐
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo ar‐ ba neiškepė.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis dar neiškepęs.
Pasigirsta garso signalai. Kai vaikų saugos užraktas yra įjungtas,
ekrane rodoma .
3
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba sutrumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia taisykle: dukart didesnis kiekis = dukart il‐
gesnė trukmė,pusė kiekio = pusė laiko
kite mažesnę mikrobangų galią.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite didesnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patiekalams paruošti reikia daugiau laiko.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį ke‐ pimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamaišykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus.

9.2 Atšildymas

Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūtinėle žemyn.

9.3 Maisto gaminimas

Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maždaug 30–45 ml šalto vandens.
Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengtame inde.
www.aeg.com84

9.4 Pašildymas

Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija.

9.5 Kepimas ant grotelių

Plokštiems patiekalams grilio grotelių viduryje kepti.
Apverskite maistą įpusėjus nustatytam laikui ir tęskite kepimą.
9.6 Kombinuotasis
gaminimas
Naudokite kombinuotąjį gaminimą, kad išlaikytumėte tam tikrų patiekalų traškumą.

10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
10.1 Pastabos ir valymo
patarimai
• Prietaiso priekį valykite minkštu
audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Metaliniams paviršiams valyti
naudokite įprastą valymo priemonę.
• Prietaiso vidų valykite po kiekvieno
naudojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs.
Įpusėjus gaminimo laikui, apverskite maistą ir toliau tęskite gaminimą.
Kombinuotojo maisto gaminimo yra 4 režimai. Kiekviename režime yra skirtingos trukmės ir galios lygio mikrobangų, grilio ir konvekcinio gaminimo funkcijos.

9.7 Konvekcinis maisto gaminimas

Jūs galite gaminti maistą kaip ir įprastoje orkaitėje.
Mikrobangos nenaudojamos.
• Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu.
• Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone.
• Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes.
• Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes.

11. TRIKČIŲ ŠALINIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.

11.1 Ką daryti, jeigu..

Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie
elektros tinklo.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tin‐ klą.
LIETUVIŲ 85
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esan‐
tis saugiklis.
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo
Lemputė nešviečia. Perdegusi lemputė. Reikia pakeisti lemputę.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Krosnelėje kyla ki‐ birkštys.
Sukamojo pagrindo komplektas krebžda arba džeršgia.
Prietaisas nustoja veikęs be jokios aiš‐ kios priežasties.
Maistas gaminamas metalin‐ iuose induose arba indai yra su metaliniais papuošimais.
Metaliniai iešmai arba aliuminio folija liečia vidaus sieneles.
Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba nešvaru‐ mai.
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ giklis perdega kelis kartus iš eilės, kreipkitės į kvalifikuotą elektriką.
uždaryti durelių.
Išimkite indą iš prietaiso.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių.
Išvalykite sritį po stikliniu kepi‐ mo padėklu.
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavi‐ mo centrą.

11.2 Aptarnavimo duomenys

Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės nuo prietaiso.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Gaminio numeris (PNC)
Serijos numeris (S. N.)
.................................
.......
.................................
.......
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) .................................

12. ĮRENGIMAS

ĮSPĖJIMAS!
Žr. saugos skyrius.
.......

12.1 Bendroji informacija

PERSPĖJIMAS!
Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti.
C
A
B
www.aeg.com86
PERSPĖJIMAS!
Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus.
PERSPĖJIMAS!
Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm.
• Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik virtuvėje ant stalviršio. Ją reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus.
• Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
• Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo signalo trukdžius.
• Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos temperatūros.

12.2 Elektros įrengimas

ĮSPĖJIMAS!
Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką.

12.3 Minimalūs atstumai

Matmuo mm
A 300
B 200
C 0
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių.
13. APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu . Išmeskite
pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas.
Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
SLOVENSKY
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................88
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 90
3. POPIS SPOTREBIČA.......................................................................................92
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM................................................................................93
5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 94
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................98
7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA..................................................................... 99
8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE.................................................................................100
9. TIPY A RADY................................................................................................. 100
10. OŠETROVANIE A ČISTENIE.......................................................................101
11. RIEŠENIE PROBLÉMOV............................................................................. 102
12. INŠTALÁCIA.................................................................................................103
NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme vám, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval perfektný výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút tomuto návodu a dôkladne si ho prečítajte, aby ste svoj spotrebič mohli využívať čo najlepšie.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.aeg.com
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registeraeg.com
87
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.aeg.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.aeg.com88

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používaním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Deti do troch rokov nesmú zostať v blízkosti spotrebiča bez dozoru.
Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču počas prevádzky alebo keď je horúci. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, odporúčame, aby ste
ju zapli.
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Spotrebič a jeho kábel umiestnite mimo dosahu detí
mladších ako 8 rokov.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti
a podobnom prostredí, ako sú napr.:
SLOVENSKY 89
vidiecke domy, kuchynky pre zamestnancov v
obchodoch, kanceláriách a inom pracovnom prostredí,
pre klientov v hoteloch, moteloch, ubytovacích
zariadeniach s raňajkami a iných obytných objektoch.
Počas činnosti sa vnútorné časti spotrebiča zohrejú na
vysokú teplotu. Nedotýkajte sa ohrevných článkov v spotrebiči. Pri vyberaní alebo vkladaní príslušenstva alebo nádob na pečenie vždy používajte kuchynské rukavice.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a
vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenie dvierok,
nesmiete spotrebič používať, kým ho neopraví kvalifikovaná osoba.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servisnom stredisku alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Akékoľvek servisné zásahy alebo opravy vyžadujúce
odstránenie krytu, ktorý slúži na ochranu pred pôsobením mikrovlnnej energie, smie vykonávať len kvalifikovaná osoba.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
Nezohrievajte kvapaliny ani iné potraviny v uzavretých
nádobách. Mohli by vybuchnúť.
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na
použitie v mikrovlnnej rúre.
Ak zohrievate jedlo v plastových alebo papierových
nádobách, majte spotrebič pod dohľadom, pretože môže dôjsť k vznieteniu.
Spotrebič je určený na zohrievanie potravín a nápojov.
Sušenie potravín alebo odevov a zohrievanie ohrievacích fliaš, papúč, špongií, vlhkých tkanín a
www.aeg.com90
podobných predmetov je zakázané a môže viesť k poraneniu, vznieteniu alebo požiaru.
Ak uniká dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od
elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plamene udusili.
Po ohreve nápojov môže dôjsť k prudkému
oneskorenému vreniu. S nádobou preto zaobchádzajte opatrne.
Obsah dojčenských fliaš a nádob s jedlom pre deti
pred podávaním dôkladne premiešajte alebo potraste a vždy skontrolujte teplotu pokrmu, aby ste zabránili popáleniu.
V spotrebiči by sa nemali zohrievať vajcia v škrupine
ani celé natvrdo uvarené vajcia, pretože by mohli vybuchnúť, a to aj po skončení mikrovlnného ohrevu.
Spotrebič je potrebné pravidelne čistiť a všetky zvyšky
potravín treba odstrániť.
Zanedbanie náležitého čistenia spotrebiča môže viesť
k znehodnoteniu jeho povrchu, čo môže mať nepriaznivý vplyv na životnosť spotrebiča a spôsobiť nebezpečnú situáciu.
Počas činnosti rúry môže prístupný povrch rúry
dosiahnuť vysokú teplotu.
Mikrovlnnú rúru by ste nemali vkladať do skrinky
kuchynskej linky, ak predtým nebola v skrinke odskúšaná.
Zadná strana spotrebiča má byť otočená ku stene.
Na čistenie skla dvierok nepoužívajte drsné práškové
prostriedky, ani ostré kovové škrabky, pretože by mohli poškrabať povrch, čo môže spôsobiť rozbitie skla.

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Spotrebič môžete v kuchyni umiestniť takmer kamkoľvek. Skontrolujte, či je rúra umiestnená na rovnom plochom
SLOVENSKY 91
povrchu a či sú vetracie otvory a priestor pod spotrebičom voľné (aby bolo zabezpečené dostatočné vetranie).

2.2 Zapojenie do elektrickej siete

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky práce spojené so zapojením do elektrickej siete smie vykonať výlučne kvalifikovaný elektrikár.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na typovom štítku spotrebiča zodpovedajú parametrom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elektrikára.
• Ak je spotrebič zapojený do elektrickej siete pomocou predlžovacieho kábla, skontrolujte, či je tento kábel uzemnený.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak chcete vymeniť prívodný elektrický kábel, kontaktujte servis alebo elektrikára.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo výbuchu.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spotrebiča.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Na otvorené dvierka netlačte.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Spotrebič nepoužívajte ako pracovný povrch, ani nepoužívajte jeho vnútro ako skladovací priestor.

2.4 Ošetrovanie a čistenie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo zranenia, požiaru alebo poškodenia spotrebiča.
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sieťovej zásuvky.
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli opotrebeniu povrchového materiálu.
• Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál alebo zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali na plochách tesnenia dvierok.
• Zvyšky tuku alebo potravín v spotrebiči môžu spôsobiť požiar.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.
• Ak používate sprej na čistenie rúr, dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale.

2.5 Likvidácia

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com92

3. POPIS SPOTREBIČA

3.1 Celkový prehľad

3.2 Ovládací panel

Osvetlenie
1
Bezpečnostný blokovací systém
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Kryt prívodu vĺn
5
Gril
6
Otočný hriadeľ
7
Symbol Funkcia Popis
Tlačidlo Funkcia Na nastavenie funkcie grilu/kombino‐
1
2
3
Tlačidlo funkcie mik‐ rovĺn
Tlačidlo automatického ohrevu
vaného pečenia/konvekčného vare‐ nia.
Na nastavenie funkcie mikrovĺn.
Na automatický ohrev pokrmov.
SLOVENSKY 93
Symbol Funkcia Popis
4
Displej Zobrazuje nastavenia a aktuálny čas.
5
6
Tlačidlo Rozmrazova‐ nie
Tlačidlo Hodiny Na nastavenie času na hodinách.
Slúži na rozmrazovanie pokrmov pod‐ ľa hmotnosti alebo času.
7
8
9
,
Tlačidlo Stop/Zrušiť Slúži na vypnutie spotrebiča alebo
Tlačidlo Štart/+30 sek. Na spustenie spotrebiča alebo pre‐
Ovládač nastavenia Na nastavenie času prípravy, hmot‐

3.3 Príslušenstvo

Súprava otočného taniera

Pri príprave potravín v mikrovlnnej rúre vždy používajte súpravu otočného taniera.

4. PRED PRVÝM POUŽITÍM

zrušenie nastavení.
dĺženie času prípravy o 30 sekúnd pri plnom výkone.
nosti alebo funkcie.
Sklenený tanier a vodiaci kruh.
Grilovací rošt
Používa sa pre:
• grilovanie jedla
• kombinované pečenie
• konvekčné varenie
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

4.1 Prvé čistenie

POZOR!
Pozrite si časť „Ošetrovanie a čistenie“.
• Z mikrovlnnej rúry vyberte všetky časti a dodatočné balenia.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
www.aeg.com94

5. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Všeobecné informácie o používaní spotrebiča

• Po vypnutí spotrebiča nechajte jedlo niekoľko minút odstáť.
• Pred prípravou z pokrmu odstráňte obal z hliníkovej fólie, kovové nádoby a pod.
Pečenie
• Ak je to možné, pokrm pripravujte prikrytý materiálom vhodným pre mikrovlnné rúry. Jedlo pripravujte odkryté iba v prípade, ak chcete, aby bolo chrumkavé.
• Dbajte na to, aby sa pokrmy nadmerne neprepiekli, preto nenastavujte príliš vysoký výkon a dlhý čas. Jedlo sa môže vysušiť, pripáliť alebo sa na niektorých miestach vznietiť.
• Spotrebič nepoužívajte na varenie vajíčok v škrupine ani slimákov v ulite, pretože by mohli vybuchnúť. Pri príprave volských ôk najprv prepichnite žĺtky.
• Pred varením zemiakov, paradajok, klobás a pod. niekoľkokrát vidličkou prepichnite „kožu“ alebo „šupku“, aby jedlo nevybuchlo.
• Pre chladené alebo mrazené potraviny nastavte dlhšiu dobu prípravy.
• Pokrmy, ktoré obsahujú omáčku, je potrebné z času na čas premiešať.
• Zelenina, ktorá má pevnú štruktúru, napríklad mrkva, hrášok alebo karfiol, sa musí pripravovať vo vode.
• Po uplynutí polovice doby prípravy väčšie kusy obráťte.
• Ak je to možné, zeleninu pokrájajte na rovnako veľké kusy.
• Používajte plytký a široký riad.
• Nepoužívajte kuchynský riad vyrobený z porcelánu, keramiky alebo
hliny, ktorý má drobné otvory, napr. na rukovätiach, alebo neglazovaný spodok. Vlhkosť, ktorá prenikne do otvorov, môže spôsobiť, že pri zohriatí kuchynský riad praskne.
• Sklenený tanier na varenie predstavuje pracovný priestor na ohrev pokrmov alebo tekutín. Je nevyhnutný na správnu prevádzku mikrovlnnej rúry.
Rozmrazovanie mäsa, hydiny, rýb
• Mrazený odbalený pokrm položte na malý tanier obrátený hore dnom a vložený do inej nádoby, v ktorej sa bude zachytávať uvoľnená tekutina.
• V polovici rozmrazovania otočte pokrm na druhú stranu. Ak je to možné, oddeľte a odstráňte kusy, ktoré sa už začali rozmrazovať.
Rozmrazovanie masla, torty a tvarohu
• Nerozmrazte tieto pokrmy v spotrebiči úplne, nechajte ich na záver rozmraziť pri izbovej teplote. Tak dosiahnete rovnomernejší výsledok. Pred rozmrazovaním z jedla odstráňte všetok kovový alebo hliníkový obalový materiál.
Rozmrazovanie ovocia a zeleniny
• V spotrebiči nerozmrazujte úplne ovocie a zeleninu, ktoré plánujete ďalej použiť v surovom stave. Nechajte ich rozmraziť pri izbovej teplote.
• Ak chcete uvariť mrazené ovocie a zeleninu, zvoľte vyšší mikrovlnný výkon a nemusíte ich vopred rozmrazovať.
Hotové jedlá
• Hotové jedlá môžete v spotrebiči pripravovať len vtedy, ak je ich obal vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre.
• Je potrebné dodržiavať pokyny výrobcu vytlačené na obale (napr. odstrániť vrchný kovový obal a prepichnúť plastovú fóliu).
SLOVENSKY 95
Vhodný kuchynský riad a materiály
Kuchynský riad/materiál Mikrovlnná rúra Gril/
Kon‐ vekčné varenie
Sklo a porcelán vhodné na použitie v
Rozmrazo‐ vanie
Zohrie‐ vanie
Pečenie
X X X X
rúre (bez kovových súčastí, napr. Pyr‐ ex, teplovzdorné sklo)
Sklo a porcelán nevhodné na použitie v
1)
rúre
Sklo a sklokeramika vyrobené z materi‐
X -- -- --
X X X X
álu vhodného na použitie v rúre alebo mrazuvzdorného materiálu (napr. Arco‐ flam), grilovací rošt
Keramika 2), hliny
2)
Teplovzdorný plast do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papier X -- -- --
Potravinová fólia X -- -- --
Fólia na pečenie s uzáverom vhodným pre mikrovlnné rúry
3)
Riad na pečenie vyrobený z kovu, napr.
X X X --
-- -- -- X
smaltu, liatiny
Plechy na pečenie, s čiernym lakom alebo silikónovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečenie -- -- -- X
Zapekací kuchynský riad, napr. zapeka‐
-- X X --
cí pekáč alebo zapekacia misa
Hotové jedla v obale
1)
Bez striebra, zlata, platiny alebo kovového povlaku / ozdôb
2)
Bez kremeňových alebo kovových súčastí, alebo glazúr s obsahom kovu
3)
Dodržiavajte pokyny výrobcu týkajúce sa maximálnych teplôt.
3)
X X X X
X vhodné
-- nevhodné

5.2 Zapnutie a vypnutie mikrovlnnej rúry

POZOR!
Nenechajte mikrovlnnú rúru v činnosti, keď v nej nie je žiadne jedlo.
1. Stlačte funkčné tlačidlo alebo .
www.aeg.com96
2. V prípade potreby opakovaným
stláčaním zvoľte úroveň výkonu.
3. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas.
4. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Vypnutie mikrovlnnej rúry:
• počkajte, kým sa mikrovlnná rúra
automaticky nevypne po uplynutí
• otvorte dvierka. Mikrovlnná rúra sa automaticky vypne. Ak chcete pokračovať v príprave pokrmu,
zatvorte dvierka a stlačte tlačidlo . Túto možnosť používajte na skontrolovanie jedla.
• stlačte tlačidlo .
Keď sa mikrovlnná rúra automaticky vypne, zaznie zvukový signál.
nastaveného času.

5.3 Tabuľka nastavenia výkonu

Stlačte Výkon Nastavenie výkonu Približné percento výkonu
1 x 900 Watt P100 100 %
2 x 720 Watt P 80 80 %
3 x 450 Watt P 50 50 %
4 x 270 Watt P 30 30 %
5 x 90 Watt P 10 10 %
Ďalšie funkcie
Stlačte funkčné tlači‐ dlo
1 x G – 1 1100 Watt
2 x C – 1 Mikrovlny, Konvekčné varenie 165° C
3 x C – 2 Mikrovlny, Gril
4 x C – 3 Gril, Konvekčné varenie 200° C
5 x C – 4 Mikrovlny, Gril, Konvekčné varenie 200° C
Nastavenie výkonu Približný výkon
Veľký gril
Kombinované pečenie

5.4 Rýchly štart

Maximálna doba prípravy je 95 minút.
Stlačením aktivujete mikrovlny na 30 sekúnd pri plnom výkone. Čas prípravy sa zvyšuje o 30 sekúnd každým ďalším stlačením tohto tlačidla.
• V pohotovostnom režime môžete nastaviť čas prípravy otočením ovládača nastavenia proti smeru hodinových ručičiek a potom
stlačením tlačidla aktivujte mikrovlny pri plnom výkone.
SLOVENSKY 97

5.5 Rozmrazovanie

Môžete si vybrať z 2 režimov rozmrazovania:
• Rozmrazovanie podľa hmotnosti
• Rozmrazovanie podľa času Rozmrazovanie podľa
hmotnosti nepoužívajte pre pokrmy, ktoré sú mimo mrazničky dlhšie než 20 minút, ani pre hotové mrazené pokrmy.
Rozmrazovanie podľa hmotnosti je možné zapnúť len pre pokrmy s hmotnosťou vyššou než 100 g a nižšou než 2 000 g.
Ak chcete rozmraziť pokrmy s hmotnosťou nižšou než 200 g, položte ich na okraj otočného taniera.
1. Ak chcete nastaviť rozmrazovanie
podľa hmotnosti, stlačte tlačidlo raz, ak chcete nastaviť rozmrazovanie podľa času, stlačte príslušné tlačidlo dvakrát.
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte hmotnosť alebo čas. V prípade rozmrazovania podľa hmotnosti sa čas nastaví automaticky.
3. Stlačením tlačidla potvrďte
nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.

5.6 Viacfázové pečenie

Ak je jednou z fáz rozmrazovanie, nastavte ho ako prvý stupeň.
3. Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte úroveň výkonu.
4. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru. Po dokončení každého kroku zaznie zvukový signál.

5.7 Tradičné pečenie

Aby ste dosiahli lepšie výsledky, pred vložením jedla predhrejte mikrovlnnú rúru na správnu teplotu.
1. Opakovaným stláčaním tlačidla
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte teplotu.
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
4. Opätovným stlačením tlačidla aktivujte predhriatie. Po dosiahnutí nastavenej teploty zaznie zvukový signál a na displeji bude blikať údaj o teplote. Tento krok vynechajte, ak chcete pripraviť jedlo bez predhriatia.
5. Po ukončení predhriatia vložte jedlo.
6. Otočením ovládača nastavenia
nastavte čas. Dobu prípravy bude možné zadať až po predhriatí mikrovlnnej rúry. Ak do 5 minút nezadáte čas prípravy, zaznie 5 zvukových signálov a mikrovlnná rúra sa prepne do pohotovostného režimu.
7. Stlačením tlačidla nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
nastavte funkciu .
potvrďte
Jedlo môžete pripravovať najviac v 3 fázach.
Všetky mrazené jedlá pripravujte v 2 fázach.
1. Stlačte tlačidlo a nastavte režim rozmrazovania.
2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť alebo čas rozmrazovania.
www.aeg.com98

5.8 Gril a kombinované pečenie

1. Stlačte tlačidlo .
2. Otočením ovládača nastavenia
nastavte požadovanú funkciu
3. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Automatické pečenie

Túto funkciu môžete použiť na jednoduchú prípravu vášho obľúbeného pokrmu. Mikrovlnná rúra automaticky zvolí optimálne nastavenie.
Symbol Menu Množstvo
Ryba 150 g
Polievky 200 ml
Mäso 300 g
Chlieb 50 g
Pizza 200 g
1)
Koláče
4. Otočením ovládača nastavenia nastavte čas.
5. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
1. Otočením ovládača nastavenia doprava vyberte požadované menu.
2. Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla .
3. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť pre dané menu.
4. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1 100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Symbol Menu Množstvo
Cestoviny 50 g (s vodou 450 g)
100 g (s vodou 800 g) 150 g (s vodou 1 200 g)
Kurča 500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
Zelenina 150 g
350 g 500 g
Zemiaky 230 g
460 g 690 g
1)
Menu Koláč vyžaduje predhriatie.
SLOVENSKY 99

6.2 Automatický ohrev

6.3 Posunutý štart

1. Opakovaným stláčaním tlačidla
vyberte režim ohrevu.
2. Otočením ovládača nastavenia nastavte hmotnosť.
3. Stlačením tlačidla potvrďte nastavenie a spustite mikrovlnnú rúru.
Displej Režim ohre‐vuMnožstvo
1. Stlačte tlačidlo a nastavte úroveň
2. Otočením ovládača nastavenia
3. Stlačením tlačidla
4. Otočením ovládača nastavenia
h - 1 Automatický
ohrev
h - 2 Plytký tanier 250 g
h - 3 Nápoj 1 - 3 šálky
h - 4 Muffiny/Peči‐vo1 - 3
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
5. Nastavenie potvrďte stlačením
6. Otočením ovládača nastavenia
7. Stlačením ukončite

7. POUŽÍVANIE PRÍSLUŠENSTVA

Spotrebič možno naprogramovať najviac na 3 fázy.
výkonu.
nastavte dobu prípravy.
naprogramujte
spustenie spotrebiča.
nastavte hodiny.
tlačidla .
nastavte minúty.
nastavovanie. Po dosiahnutí nastaveného času sa mikrovlnná rúra automaticky spustí.
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.
www.aeg.com100

7.1 Vkladanie súpravy otočného taniera

POZOR!
Spotrebič nepoužívajte bez súpravy otočného taniera. Používajte iba súpravu otočného taniera dodanú s mikrovlnnou rúrou.
Nikdy nevarte jedlo priamo na sklenenom tanieri na varenie.
1. Vodiaci kruh umiestnite okolo otočného hriadeľa.
2. Sklenený tanier položte na vodiaci kruh.

8. DOPLNKOVÉ FUNKCIE

7.2 Vkladanie grilovacieho roštu

Grilovací rošt položte na otočný tanier.

8.1 Detská poistka

Funkcia Detská poistka zabraňuje náhodnému zapnutiu mikrovlnnej rúry.
Stlačte a podržte

9. TIPY A RADY

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

9.1 Tipy pre mikrovlnnú prevádzku

Problém Riešenie
Nemôžete nájsť informácie o množstve určitého pripravovaného jedla.
Zaznie zvukový signál. Keď je funkcia Detská poistka zapnutá,
na displeji sa zobrazuje symbol .
na 3 sekundy.
Vyhľadajte podobné jedlo. Predĺžte alebo skráťte časy varenia podľa tohto pravidla: Dvojnásobné
množstvo = takmer dvojnásobný čas, Polo‐ vičné množstvo = polovičný čas
Loading...