AEG MFC3026S-M Operating Instructions

CS Návod k použití 2
Mikrovlnná trouba
EN User Manual 19
Microwave Oven
ET Kasutusjuhend 36
Mikrolaineahi
LV Lietošanas instrukcija 53
Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija 70
Mikrobangų krosnelė
SK Návod na používanie 87
Mikrovlnná rúra
MFC3026S
www.aeg.com2
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 3
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY................................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM.................................................................................8
5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY..........................................................................13
7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ.............................................................................. 14
8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE....................................................................................15
9. TIPY A RADY................................................................................................... 15
10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA...................................................................................... 16
11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD.............................................................................. 17
12. INSTALACE....................................................................................................18
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.aeg.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí
mladších osmi let.
ČESKY 3

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a
pro následující způsoby použití:
www.aeg.com4
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro
zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí
se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu
chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových
nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů.
Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár.
ČESKY 5
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte
nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily.
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést
k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou
byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se
neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat
jakékoliv zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může
jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na
vysokou teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni,
nebyla-li ve skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna
směrem ke zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré
kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

2.1 Instalace

UPOZORNĚNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Tento spotřebič můžete v kuchyni postavit téměř kamkoliv. Zkontrolujte,
zda je trouba umístěna na rovném vodorovném povrchu a větrací otvory i plocha pod spotřebičem nejsou ničím zakryté (pro dostatečné větrání).

2.2 Připojení k elektrické síti

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
www.aeg.com6
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
• Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.

2.3 Použití

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.

2.4 Čištění a údržba

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče.
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků.
• Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
• Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení.

2.5 Likvidace

UPOZORNĚNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3.1 Celkový pohled

3.2 Ovládací panel

Žárovka
1
Bezpečnostní blokovací zámek
2
Displej
3
Ovládací panel
4
Kryt vlnovodu
5
Gril
6
Hřídel otočného talíře
7
ČESKY 7
Symbol Funkce Popis
Tlačítko funkce Slouží k volbě grilovací / kombino‐
1
2
3
Tlačítko mikrovlnné funkce
Tlačítko automatické‐ ho ohřátí
vané / horkovzdušné funkce přípravy jídel.
Slouží k nastavení mikrovlnné funkce.
Slouží k automatickému ohřívání jí‐ dla.
www.aeg.com8
Symbol Funkce Popis
4
Displej Ukazuje nastavení a aktuální čas.
5
6
Tlačítko rozmrazování Slouží k rozmrazování jídel dle jejich
hmotnosti nebo dle času.
Tlačítko hodin Slouží k nastavení hodin.
7
8
9
,
Tlačítko stop / vynulo‐ vat
Tlačítko start / +30 se‐ kund
Ovladač nastavení Slouží k nastavení doby přípravy,

3.3 Příslušenství

Souprava otočného talíře

Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře.

4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

Slouží k vypnutí spotřebiče nebo vy‐ mazání nastavení přípravy jídel.
Slouží ke spuštění spotřebiče nebo prodloužení času přípravy o 30 se‐ kund při plném výkonu.
hmotnosti nebo funkce.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
Grilovací rošt
Používá se pro:
• grilování
• kombinovanou přípravu
• horkovzdušné pečení
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 První čištění

POZOR!
Řiďte se částí „Čištění a údržba“.
• Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál.
• Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.

5. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

ČESKY 9
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

5.1 Všeobecné informace o používání spotřebiče

• Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát.
• Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
• Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku.
• Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit.
• Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek.
• Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly.
• Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy.
• Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány.
• Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě.
• V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
• Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy.
• Použijte ploché, široké mísy.
• Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost
pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
• Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
• Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina.
• Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu
• Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
• Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě.
• Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
• Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě.
• Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie).
www.aeg.com10
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál Mikrovlnná trouba Grilová‐
Rozmrazo‐
Ohřev Vaření
vání
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovo‐
X X X X
vých dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného
X -- -- --
X X X X
a mrazuvzdorného materiálu (například Arcoflam), grilovací rošt
Keramika 2), kamenina
2)
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X --
X X X --
Kartón, papír X -- -- --
Fólie X -- -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mikrovlnnou troubu
3)
Pečicí misky zhotovené z kovu,
X X X --
-- -- -- X
například smaltované, litinové
Formy na pečení, černě lakované nebo se silikonovou vrstvou
3)
-- -- -- X
Plech na pečení -- -- -- X
Opékací nádoby, například pražicí
-- X X --
pánvičky nebo zapékací formy
Hotová jídla v obalech
1)
Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2)
Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3)
Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
3)
X X X X
ní / hor‐ kovz‐ dušné pe‐ čení
X - vhodné
-- nevhodné

5.2 Zapnutí a vypnutí mikrovlnné trouby

POZOR!
Nenechte mikrovlnnou troubu pracovat, když v ní není žádné jídlo.
1. Stiskněte tlačítko funkce nebo .
ČESKY 11
2. V případě potřeby opakovaným
stisknutím zvolte výkon.
3. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Vypnutí mikrovlnné trouby:
• vyčkáním, dokud se mikrovlnná
přestane pracovat. Zavřením dvířek a stisknutím pokračujete v přípravě
jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel.
• stiskněte . Když se mikrovlnná trouba
automaticky vypne, zazní zvukový signál.
trouba nevypne automaticky, když uplyne doba přípravy.
• otevřením dvířek spotřebiče. Mikrovlnná trouba automaticky

5.3 Tabulka nastavení výkonu

Stiskněte Výkon Nastavení výkonu Přibližné procento výkonu
jedenkrát 900 Watt P100 100 %
dvakrát 720 Watt P 80 80 %
třikrát 450 Watt P 50 50 %
čtyřikrát 270 Watt P 30 30 %
pětkrát 90 Watt P 10 10 %
Další funkce
Stiskněte tla‐ čítko funkce
jedenkrát G – 1 1100 Watt
dvakrát C – 1 Mikrovlny, horkovzdušné pečení 165° C
třikrát C – 2 Mikrovlny, grilování
čtyřikrát C – 3 Grilování, horkovzdušné pečení 200° C
pětkrát C – 4 Mikrovlny, grilování, horkovzdušné pečení
Nastavení výkonu Přibližný výkon
Velký gril
Kombinovaná příprava
200° C

5.4 Rychlý start

Maximální doba přípravy je 95 minut.
Stisknutím spustíte mikrovlnnou troubu na 30 sekund při plném výkonu.
Každé další stisknutí tohoto tlačítka zvyšuje dobu přípravy o 30 sekund.
• V pohotovostním režimu nastavte dobu přípravy otočením ovladače nastavení proti směru hodinových ručiček a poté spusťte mikrovlnnou troubu při plném
výkonu stisknutím .
www.aeg.com12

5.5 Rozmrazování

Lze zvolit ze dvou rozmrazovacích režimů:
• Rozmrazování dle hmotnosti
• Časované rozmrazování Rozmrazování dle hmotnosti
nepoužívejte u potravin, které byly z mrazničky odebrány před déle než 20 minutami, nebo u zmrazených hotových jídel.
K zapnutí rozmrazování dle hmotnosti je nutné použít více než 100 g a méně něž 2 000 g potravin.
K rozmrazení méně než 200 g potravin tyto potraviny umístěte na okraj otočného talíře.
1. Jedním stisknutím nastavíte
rozmrazování dle hmotnosti a druhým stisknutím nastavíte časované rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu. U rozmrazování dle hmotnosti se čas nastavuje automaticky.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a
spusťte mikrovlnnou troubu.

5.6 Vícefázová příprava jídla

Pokud je jednou z fází rozmrazování, nastavte ji jako fázi první.
Připravovat jídla lze maximálně ve třech fázích.
Veškerá zmrazená jídla se připravují ve dvou fázích.
1. Stisknutím nastavte režim
rozmrazování.
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou hmotnost nebo dobu rozmrazování.
3. Opakovaným stisknutím nastavte
výkon.
4. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu. Po každé fázi zazní zvuková signalizace.

5.7 Horkovzdušné pečení

Lepších výsledků dosáhnete s mikrovlnnou troubou předehřátou před vložením jídla na správnou teplotu.
1. Opakovaným stisknutím nastavte funkci .
2. Otočením ovladače nastavení nastavte teplotu.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Dalším stisknutím zapněte
předehřátí. Když uslyšíte zvukový signál, je dosaženo nastavené teploty, která tak bliká na displeji. Přeskočením tohoto kroku budete připravovat jídlo bez předehřátí.
5. Když předehřívání skončí, vložte jídlo.
6. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou dobu. Délku přípravy můžete zadat pouze u předehřáté mikrovlnné trouby. Pokud nezadáte délku přípravy do pěti minut, zazní 5x zvuková signalizace a mikrovlnná trouba se přepne do pohotovostního režimu.
7. Stisknutím spusťte mikrovlnnou troubu.
potvrďte nastavení a
5.8 Grilování a kombinovaná
příprava
1. Stiskněte .
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou funkci.
3. Potvrďte stisknutím .
4. Otočením ovladače nastavení
nastavte požadovanou dobu.
5. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.

6. AUTOMATICKÉ PROGRAMY

ČESKY 13
UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Automatické pečení

Tuto funkci používejte k snadné přípravě oblíbených jídel. Mikrovlnná trouba automaticky zvolí optimální nastavení.
Symbol Nabídka Množství
Ryby 150 g
Polévky 200 ml
Maso 300 g
Chléb 50 g
Pizza 200 g
1)
Koláče
1. Otočením ovladače nastavení ve směru hodinových ručiček nastavte požadovanou nabídku.
2. Potvrďte stisknutím .
3. Otočením ovladače nastavení
nastavte v dané nabídce hmotnost.
4. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g 1100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Těstoviny 50 g (s vodou 450 g)
100 g (s vodou 800 g) 150 g (s vodou 1 200 g)
Kuře 500 g
750 g 1 000 g 1 200 g
Zelenina 150 g
350 g 500 g
www.aeg.com14
Symbol Nabídka Množství
Brambory 230 g
1)
Nabídka Koláč potřebuje předehřát.
460 g 690 g

6.2 Automatické ohřátí

1. Opakovaným stisknutím nastavte
režim ohřívání.
2. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hmotnost.
3. Stisknutím potvrďte nastavení a spusťte mikrovlnnou troubu.
Displej Režim
ohřívání
h - 1 Automatické
ohřátí
h - 2 Mělký talíř 250 g
h - 3 Nápoj 1 - 3 šálky
h - 4 Muffiny / pe‐
čivo
Množství
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
1 - 3

7. POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Vložení soupravy
otočného talíře
POZOR!
Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou.

6.3 Odložený start

Spotřebič lze naprogramovat maximálně ve třech fázích.
1. Stisknutím nastavte výkon.
2. Otočením ovladače nastavení
nastavte dobu přípravy.
3. Stisknutím naprogramujte spuštění spotřebiče.
4. Otočením ovladače nastavení nastavte požadovanou hodinu.
5. Potvrďte stisknutím .
6. Otočením ovladače nastavení
nastavte minuty.
7. Stisknutím dokončete nastavení.
Mikrovlnná trouba se spustí automaticky po dosažení nastaveného času.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků.

7.2 Vložení grilovacího roštu

Vložení grilovacího roštu na soupravu otočného talíře.

8. DOPLŇKOVÉ FUNKCE

ČESKY 15

8.1 Dětská bezpečnostní pojistka

Funkce dětské bezpečnostní pojistky brání náhodnému použití mikrovlnné trouby.
Stiskněte a podržte sekund.

9. TIPY A RADY

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

9.1 Tipy pro mikrovlnou troubu

Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje.
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon
Pokrm stále není rozmrazený, horký nebo uvařený ani po uplynutí nastave‐ ného času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není hotový.
Zazní zvukový signál. Když je dětská bezpečnostní pojistka
zapnutá, na displeji se zobrazuje .
po dobu tří
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla:
Dvojnásobné množství jídla = téměř dvojná‐ sobný čas, Poloviční množství jídla = polovič‐ ní čas
mikrovln.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Berte na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamí‐ chejte.
www.aeg.com16
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek.

9.2 Rozmrazování

Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.

9.3 Vaření

Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou.

9.4 Opakovaný ohřev

Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení.

9.5 Gril

Ploché kusy potravin grilujte uprostřed grilovacího roštu.
V polovině nastavené doby přípravy potraviny obraťte a pokračujte v grilování.

9.6 Kombinovaná příprava

Kombinovanou přípravu používejte k uchování chrupavosti určitých potravin.
V polovině doby potraviny obraťte a pokračujte v přípravě.
K dispozici jsou čtyři režimy kombinované přípravy. Každý režim kombinuje mikrovlnnou, grilovací a horkovzdušnou funkci při různých časových intervalech a výkonech.

9.7 Horkovzdušné pečení

Jídla můžete připravovat jako v tradiční troubě.
Bez použití mikrovln.

10. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

10.1 Poznámky a tipy k čištění

• Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku.
• K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek.
• Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se.
• Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku.
• Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem.
• Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut.
• Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.

11. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

11.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zá‐
suvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření.
Souprava otočného talíře vydává škrá‐ bavé zvuky.
Spotřebič přestal pra‐ covat bez jasného důvodu.
Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením.
Kovové vidlice nebo hliníková fólie se dotýkají vnitřních stěn spotřebiče.
Pod skleněnou varnou podlož‐ kou je cizí předmět nebo nečis‐ toty.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, ob‐
ČESKY 17
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektri‐ káře.
kuje.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fólie nedotýkají vnitřních stěn.
Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou.
raťte se na autorizované servis‐ ní středisko.

11.2 Servisní údaje

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) .................................
.......
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Výrobní číslo (PNC)
Sériové číslo (SN) .................................
.................................
.......
.......
C
A
B
www.aeg.com18

12. INSTALACE

UPOZORNĚNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

12.1 Všeobecné informace

POZOR!
Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat.
POZOR!
Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru.
POZOR!
Minimální výška instalace je 85 cm.
• Mikrovlnná trouba je určena pouze k použití na kuchyňské pracovní desce. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch.
• Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda.
• Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu.
• Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte ji stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo.
Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem.

12.3 Minimální vzdálenosti

Rozměry mm
A 300
B 200
C 0

12.2 Elektrická instalace

UPOZORNĚNÍ!
Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba.
13. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.........................................................................................20
2. SAFETY INSTRUCTIONS........................................................................................ 22
3. PRODUCT DESCRIPTION...................................................................................... 23
4. BEFORE FIRST USE.................................................................................................25
5. DAILY USE................................................................................................................25
6. AUTOMATIC PROGRAMMES................................................................................29
7. USING THE ACCESSORIES....................................................................................31
8. ADDITIONAL FUNCTIONS....................................................................................31
9. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 32
10. CARE AND CLEANING........................................................................................ 33
11. TROUBLESHOOTING...........................................................................................33
12. INSTALLATION..................................................................................................... 34
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
ENGLISH
19
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
www.aeg.com20

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Children under 3 years must not be left unsupervised in the vicinity of the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.

General Safety

1.2
This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as:
Farm houses; staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
ENGLISH
By clients in hotels, motels, bed and breakfast and
other residential type environments
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Before maintenance, deactivate the appliance and
disconnect the mains plug from the mains socket.
If the door or door seals are damaged, the appliance
must not be operated until it has been repaired by a qualified person.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Only a qualified person can carry out any service or
repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
Do not heat liquids and other foods in sealed
containers. They are liable to explode.
Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the appliance due to the possibility of ignition.
The appliance is intended for heating food and
beverages. Drying of food or clothing and heating of warming pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk of injury, ignition or fire.
If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance
and keep the door closed in order to stifle any flames.
Microwave heating of beverages can result in delayed
eruptive boiling. Care must be taken when handling the container.
21
www.aeg.com22
The contents of feeding bottles and baby food jars
shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns.
Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should
not be heated in the appliance since they may explode, even after microwave heating has ended.
The appliance should be cleaned regularly and any
food deposits removed.
Failure to maintain the appliance in a clean condition
could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
The temperature of accessible surfaces may be high
when the appliance is operating.
The microwave oven shall not be placed in a cabinet
unless it has been tested in a Cabinet.
The rear surface of appliances shall be placed against
a wall.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
2.

SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Obey the installation instruction supplied with the appliance.
• The appliance can be placed almost anywhere in the kitchen. Make sure the oven is placed on a flat, level surface and that vents as well as the surface underneath the appliance are not blocked (for sufficient ventilation).

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• If the appliance is connected to the socket via an extension cord, make sure the cord is earthed.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
1 3 4
7 56
2
ENGLISH
23
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electrical shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Do not apply pressure on the open door.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not use the appliance as a work surface and do not use the cavity for storage purposes.

2.4 Care and Cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Do not allow food spills or cleaner residue to accumulate on door sealing surfaces.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.

2.5 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Lamp
1
Safety interlock system
2
Display
3
Control panel
4
Waveguide cover
5
Grill
6
Turntable shaft
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com24

3.2 Control Panel

Symbol Function Description
1
Function button To set the grill / combi cooking / con-
vection function.
2
3
4
Display Shows the settings and current time.
5
6
7
Microwave function button
Auto Reheating button To reheat food automatically.
Defrosting button To defrost food by weight or time.
Clock button To set the clock.
Stop / Clear button To deactivate the appliance or delete
Start / +30 sec button To start the appliance or increase the
8
9
,
Setting knob To set the cooking time, weight or
To set the microwave function.
the cooking settings.
cooking time for 30 seconds at full power.
function.
ENGLISH
25

3.3 Accessories

Turntable set

Always use the turntable set to prepare food in the microwave.

4. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

4.1 Initial Cleaning

CAUTION!
Refer to chapter "Care and Cleaning".

5. DAILY USE

Glass cooking tray and roller guide.
Grill Rack
Use for:
• grilling food
• combi cooking
• convection cooking
• Remove all the parts and additional packaging from the microwave.
• Clean the appliance before first use.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 General information about using the appliance

• After you deactivate the appliance, let the food stand for some minutes.
• Remove the aluminium foil packaging, metal containers, etc. before you prepare the food.
Cooking
• If possible, cook food covered with material suitable for use in the microwave. Only cook food without a cover if you want to keep it crusty
• Do not overcook the dishes by setting the power and time too high. The food can dry out, burn or catch fire in some places.
• Do not use the appliance to cook eggs or snails in their shells, because they can explode. With fried eggs, pierce the yolks first.
• Prick food with "skin" or "peel", such as potatoes, tomatoes, sausages, with a fork several times before cooking so that the food does not explode.
• For chilled or frozen food, set a longer cooking time.
• Dishes which contain sauce must be stirred from time to time.
• Vegetables that have a firm structure, such as carrots, peas or cauliflower, must be cooked in water.
• Turn larger pieces after half of the cooking time.
• If possible, cut vegetables into similar­sized pieces.
• Use flat, wide dishes.
• Do not use cookware made of porcelain, ceramic or earthenware with small holes, e. g. on handles or unglazed bottoms. Moisture going into the holes can cause the cookware to crack when it is heated.
• The glass cooking tray is a work space for heating food or liquids. It is
www.aeg.com26
necessary for the operation of the microwave.
Defrosting meat, poultry, fish
• Put the frozen, unwrapped food on a small upturned plate with a container below it so that the defrosting liquid collects in the container.
• Turn the food after half of the defrosting time. If possible, divide and then remove the pieces that started to defrost.
Defrosting butter, portions of gateau, quark
• Do not fully defrost the food in the appliance, but let it defrost at room temperature. This gives a more even result. Fully remove all metal or
Defrosting fruit, vegetables
• Do not fully defrost fruit and vegetables, which are to be further prepared while raw, in the appliance. Let them defrost at room temperature.
• You can use a higher microwave power to cook fruit and vegetables without defrosting them first.
Ready meals
• You can prepare ready meals in the appliance only if their packaging is suitable for microwave use.
• You must follow the manufacturer's instructions printed on the packaging (e.g. remove the metal cover and pierce the plastic film).
aluminium packaging before defrosting.
Suitable cookware and materials
Cookware / Material Microwave Grilling /
Defrosting Heating Cooking
Ovenproof glass and porcelain (with no metal components, e. g. Pyrex, heat­proof glass)
Non-ovenproof glass and porcelain
Glass and glass ceramic made of oven­proof/frost-proof material (e. g. Arco­flam), grill shelf
Ceramic 2), earthenware
Heat-resistant plastic up to 200 °C
Cardboard, paper X -- -- --
Clingfilm X -- -- --
Roasting film with microwave safe clo-
3)
sure
Roasting dishes made of metal, e. g. enamel, cast iron
Baking tins, black lacquer or silicon-
3)
coated
Baking tray -- -- -- X
2)
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
X X X --
X X X --
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
Convec­tion
ENGLISH
Cookware / Material Microwave Grilling /
Defrosting Heating Cooking
Browning cookware, e. g. Crisp pan or Crunch plate
Ready meals in packaging
1)
With no silver, gold, platinum or metal plating / decorations
2)
Without quartz or metal components, or glazes which contain metals
3)
You must follow the manufacturer’s instructions about the maximum temperatures.
3)
-- X X --
X X X X
Convec­tion
27
X suitable
-- not suitable
4. Press to confirm and activate the
microwave.
To deactivate the microwave:

5.2 Activating and deactivating the microwave

CAUTION!
Do not let the microwave operate if there is no food in it.
1. Press a Function button or .
2. If necessary repeatedly press to
choose the power level.
3. Turn the Setting knob to set the time.
• wait until the microwave deactivates automatically, when the time comes to an end.
• open the door. The microwave stops automatically. Close the door and
press
to continue to cook. Use
this option to inspect food.
• press .
When the microwave deactivates automatically, an acoustic signal sounds.

5.3 Power setting table

Press Power Power setting Approximate Percentage of
Power
1 time 900 Watt P100 100 %
2 times 720 Watt P 80 80 %
3 times 450 Watt P 50 50 %
4 times 270 Watt P 30 30 %
5 times 90 Watt P 10 10 %
Other functions
Press the Function but­ton
Power setting Approximate Power
Full Grill
www.aeg.com28
Press the Function but­ton
1 time G – 1 1100 Watt
2 times C – 1 Microwaves, Convection 165° C
3 times C – 2 Microwaves, Grill
4 times C – 3 Grill, Convection 200° C
5 times C – 4 Microwaves, Grill, Convection 200° C

5.4 Quick Start

The maximum cooking time is 95 minutes.
Press to activate the microwave for 30 seconds at full power. The cooking time increases by 30 seconds with each additional press of the button.
• In standby mode, turn the Setting knob counterclockwise to set the
cooking time, then press activate the microwave at full power.

5.5 Defrosting

You can choose between 2 defrosting modes:
• Weight defrosting
• Time defrosting Do not use weight
defrosting on food that is left out of the freezer for more than 20 minutes, or for frozen ready-made food.
To activate weight defrosting you must use more than 100 g of food and less than 2000 g.
Power setting Approximate Power
Combi Cooking
1. Press once to set the weigh
defrosting or twice for time defrosting.
2. Turn the Setting knob to set the
weight or to the time. For weight defrosting the time is set automatically.
3. Press to confirm and activate the
microwave.

5.6 Multistage cooking

to
You can cook food in maximum 3 stages. Cook all frozen foods in 2 stages.
1. Press and set the defrosting
2. Turn the Setting knob to set the
3. Repeatedly press to set the
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
If one stage is defrosting, set it as the first stage.
mode.
defrosting time or weight.
power level.
microwave. After each step an acoustic signal sounds.
To defrost less than 200g of food place it on the edge of the turntable.
ENGLISH
29

5.7 Convection Cooking

For better result preheat the microwave to the right temperature before inserting the food.
1. Repeatedly press to set
function.
2. Turn the Setting knob to set the
temperature.
3. Press
4. Press again to activate the
preheating. When you hear an acoustic signal, the temperature is set and flashes on the display. Skip this step to cook without preheating.
5. When the preheating ends put in the
food.
6. Turn the Setting knob to set the time.
to confirm.

6. AUTOMATIC PROGRAMMES

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Auto cooking

Use this function to easily cook favourite food. The microwave automatically sets the optimum settings.
You can input the cooking time only when the microwave is preheated. If you do not input the cooking time in 5 minutes, 5 acoustic signals sound and the microwave activates standby mode.
7. Press to confirm and activate the
microwave.

5.8 Grilling and Combi Cooking

1. Press .
2. Turn the Setting knob to set the
desired function
3. Press to confirm.
4. Turn the Setting knob to set the time.
5. Press to confirm and activate the
microwave.
1. Turn the Setting knob clockwise to
choose the desired menu.
2. Press to confirm.
3. Turn the Setting knob to set the
weight of the menu.
4. Press to confirm and activate the
microwave.
Symbol Menu Amount
Fish 150 g
250 g 350 g 450 g 650 g
Soups 200 ml
400 ml 600 ml
Meat 300 g
500 g 700 g 900 g 1100 g
www.aeg.com30
Symbol Menu Amount
Bread 50 g
Pizza 200 g
1)
Cakes
Pasta 50 g (with water 450 g)
Chicken 500 g
Vegetables 150 g
Potatoes 230 g
1)
The Cake menu needs preheating.
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
100 g (with water 800 g) 150 g (with water 1200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g

6.2 Auto Reheating

1. Repeatedly press to select the
reheating mode.
2. Turn the Setting knob to set the
weight.
3. Press to confirm and activate the
microwave.
Display Reheating
mode
h - 1 Auto Re-
heating
h - 2 Dinner Plate 250 g
h - 3 Beverage 1 - 3 cups
Amount
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
Display Reheating
mode
h - 4 Muffins /
Rolls
Amount
1 - 3
Loading...
+ 78 hidden pages