Aeg MFC 3026 S-M User Manual [ru]

BG Ръководство за употреба 2
Микровълнова фурна
HU Használati útmutató 21
Mikrohullámú sütő
IT Istruzioni per l’uso 40
Forno a microonde
RO Manual de utilizare 58
Cuptor cu microunde
RU Инструкция по эксплуатации 76
Микроволновая печь
UK Інструкція 96
Мікрохвильова піч
MFC3026S
www.aeg.com2
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ.....................................................................3
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ.......................................................................6
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА.................................................................................... 7
4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА.........................................................................8
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА............................................................................ 9
6. АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ.........................................................................13
7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ................................................. 15
8. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ.........................................................................16
9. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ............................................................................... 16
10. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ............................................................................. 17
11. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ...................................................18
12. ИНСТАЛИРАНЕ.............................................................................................19
ЗА ОТЛИЧНИ РЕЗУЛТАТИ
Благодарим, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен ­функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Отделете няколко минути за прочит, за да се възползвате от уреда по най-добрия начин.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна информация:
www.aeg.com/webselfservice
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части. Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт), сериен номер. Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност Обща информация и съвети Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.

1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ

Внимателно прочетете предоставените инструкции преди инсталиране и употреба на уреда. Производителят не носи отговорност за неправилно инсталиране и употреба, предизвикани от неправилно използване. Винаги запазвайте инструкциите с уреда за бъдещи справки.

1.1 Безопасност за децата и хората с ограничени способности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от задушаване, нараняване или трайно увреждане.
Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или лица без опит и познания, само ако те са под наблюдение или бъдат инструктирани относно безопасната употреба на уреда и възможните рискове.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Деца под 3 години не трябва да бъдат оставяни без надзор в близост до уреда.
Съхранявайте всички опаковъчни материали
далеч от деца.
Пазете децата и домашните любимци далеч от
уреда, когато работи или когато изстива. Достъпните части са горещи.
Ако уредът има механизъм за защита от деца,
препоръчваме да го активирате.
Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, ако не са под наблюдение.
Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8-
годишна възраст.
БЪЛГАРСКИ 3
www.aeg.com4

1.2 Общи мерки за безопасност

Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
Селскостопански къщи; кухненски зони за
персонал в магазини, офиси и други работни места;
От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и
други места за живеене
Уредът се нагорещява отвътре, когато работи. Не
докосвайте нагревателните елементи, които са вътре в уреда. Винаги използвайте ръкавици за фурна при изваждане или поставяне на аксесоари или съдове за печене.
Не почиствайте уреда чрез почистващ апарат за
пара.
Преди поддръжка изключете уреда и извадете
щепсела на захранването от контакта на ел. мрежата.
Ако вратата или уплътненията на вратата са
повредени, с уреда не трябва да се работи, докато не се ремонтира от квалифициран техник.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервизен център или лица със сходна квалификация, за да се избегне опасност.
Само квалифициран техник може да извършва
техническо обслужване или ремонт, включващ отстраняване на капака, който осигурява защита срещу излагане на микровълнова енергия.
Не използвайте уреда с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
Не подгрявайте течности или други храни в
затворени опаковки. Съществува опасност от експлозия.
Използвайте само съдове, които са подходящи за
употреба в микровълнови фурни.
БЪЛГАРСКИ 5
При затопляне на храна в пластмасови или
хартиени опаковки, проверявайте често фурната поради опасност от запалване.
Уредът е предназначен за затопляне на храна и
напитки. Изсушаването на храна или дрехи и затоплянето на нагряващи подложки, чехли, гъби, влажни кърпи и други такива може да доведе до нараняване, запалване или пожар.
Ако се отделя дим, изключете или издърпайте
щепсела на уреда и дръжте вратата затворена, за да потушите всякакви пламъци.
Микровълновото загряване на напитки може да
доведе до закъсняло, изригващо кипване. Трябва да се внимава при боравене с опаковките.
Съдържанието на бутилките за хранене и
бурканчетата с бебешки храни трябва да се разбърква или разклаща и да се проверява температурата преди консумация, за да се избегнат изгаряния.
Яйца с черупки и цели твърдо сварени яйца не
трябва да се нагряват в уреда, тъй като може да експлодират, дори след като микровълновото нагряване е приключило.
Уредът трябва да се почиства редовно и да се
отстраняват остатъците от храна.
Неподдържане на микровълновата фурна чиста
може да доведе до повреда на повърхността, което може да се отрази неблагоприятно на живота на уреда и да доведе до опасна ситуация.
Температурата на достъпната повърхност може да
е висока по време на работа на уреда.
Микровълновата фурна не трябва да се поставя в
шкафове, освен ако не е тествана за шкафове.
Задната повърхност на уредите трябва да бъде
поставена до стена.
Не използвайте абразивни почистващи препарати
или остри метални прибори за стъргане при почистване на стъклото на вратичката, тъй като те
www.aeg.com6
могат да надраскат повърхността и да доведат до напукване на стъклото.

2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ

2.1 Инсталиране

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът трябва да се инсталира само от квалифицирани лица.
• Не монтирайте или използвайте повредени уреди.
• Спазвайте инструкцията за монтаж, приложена с уреда.
• Уредът може да бъде поставен почти навсякъде в кухнята. Погрижете се фурната да бъде поставена върху плоска, хоризонтална повърхност и вентилационните отвори, както и долната повърхност, да не бъдат закрити (за достатъчна вентилация).
2.2 Свързване към
електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов удар.
• Всички електрически свързвания трябва да бъдат извършени от квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за електричеството от табелката с данни съответства на електрозахранването. В противен случай се свържете с електротехник.
• Ако фурната се включва в контакта чрез удължител, то кабелът му трябва да бъде заземен.
• Внимавайте да не повредите захранващия щепсел и захранващия кабел. Свържете се със сервиза или електротехник за смяната на повреден захранващ кабел.
• Не дърпайте захранващия кабел, за да изключите уреда. Винаги издърпвайте щепсела.

2.3 Употреба

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване, изгаряния, токов удар или експлозия.
• Не променяйте спецификациите на уреда.
• Не оставяйте уреда без надзор, докато работи.
• Не оказвайте натиск върху отворената вратичка.
• Уверете се, че вентилационните отвори не са блокирани.
• Не използвайте уреда като работна повърхност и не използвайте вътрешността на фурната като място за съхранение.

2.4 Грижи и почистване

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване, пожар или повреда на уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда и извадете щепсела на захранването от контакта на ел. мрежата.
• Почиствайте редовно уреда, за да предотвратите разваляне на повърхностния материал.
• Не позволявайте разсипване на храна или остатъци от препарат за почистване да се натрупват по повърхностите на уплътнението на вратата.
• Оставянето на мазнина или храна в уреда може да причини пожар.
• Почиствайте уреда с навлажнена мека кърпа. Използвайте само неутрални препарати. Не използвайте абразивни продукти, абразивни стъргалки, разтворители или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна, следвайте инструкциите за безопасност на опаковката.
1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
БЪЛГАРСКИ 7

2.5 Изхвърляне

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или задушаване.

3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА

3.1 Общ преглед

3.2 Командно табло

• Изключете уреда от електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го изхвърлете.
Лампичка
1
Система за безопасно заключване
2
Екран
3
Kомандно табло
4
Капак вълновод
5
Грил
6
Въртяща се поставка
7
Символ Функция Описание
1
Бутон за функции За да зададете грил /
комбинирана / конвекционна функция за готвене.
www.aeg.com8
Символ Функция Описание
Бутон за
2
3
4
Екран Показва настройките и часа.
5
6
микровълнова функция
Бутон за автоматично повторно нагряване
Бутон за размразяване
Бутон Часовник За да сверите часовника.
Стоп / Изчисти бутон За деактивиране на уреда или
7
Бутон СТАРТ/ +30
8
9
,
сек
Копче за настройки За задаване на време на готвене,
За задаване на функция на микровълновата фурна.
За автоматично повторно нагряване на храна.
За да размразите храната според тегло или време.
изтриване на настройките за готвене.
За да включите уреда или да увеличите времето за готвене за 30 секунди на пълна мощност.
тегло или функция.

3.3 Принадлежности

Стъклена тава за готвене и водач.
Скара на грила

Въртящ се комплект

Винаги използвайте въртящ се комплект, за да подготвите храната в микровълновата фурна.
Използвайте за:
• печене на грил
• комбинирано готвене
• конвекционно печене

4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
БЪЛГАРСКИ 9

4.1 Първоначално почистване

ВНИМАНИЕ!
Вижте глава "Грижи и почистване".
• Отстранете всички части и допълнителните опаковки от микровълновата фурна.
• Почистете уреда преди първата употреба.

4.2 Настройки на времето

Когато свържете уреда към електрозахранването или в случай на

5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Основна информация за
експлоатацията на уреда
• След като деактивирате уреда, оставете храната да остане за няколко минути в уреда.
• Отстранете алуминиевото фолио, металните съдове и др. преди приготвянето на храна.
Готвене
• Ако е възможно, приготвяйте храна в съд с материал, подходящ за употреба в микровълнова фурна. Гответе без капак, само ако искате храната да е хрупкава
• Не гответе храната твърде много като задавате високи стойности за мощност и време. Храната може да изсъхне, да изгори или да загори на места.
• Не използвайте уреда за приготвяне на яйца или охлюви с черупки, защото те могат да избухнат. При пържените яйца първо прободете жълтъците.
• Прободете храните с "кожа" или "обелка", като картофи, домати, наденица няколко пъти с вилица, преди да ги готвите, за да не се пръсне храната.
• За деца или замръзнала храна, задайте по-дълго време за готвене.
прекъсване на електрозахранването, дисплеят показва 0:00 и се чува звуков сигнал.
1. Натиснете неколкократно за избор на 12-часова или 24-часова система.
2. Завъртете копчето за настройки, за да зададете часовете.
3. Натиснете , за да потвърдите.
4. Завъртете копчето за настройка на
време, за да въведете минутите.
5. Натиснете
• Ястия, които съдържат сос трябва
да се бъркат от време на време.
• Зеленчуци, които имат твърда
структура като моркови, грах или карфиол, трябва да се готвят във вода.
• Обърнете по-големите парчета
след половината от времето за готвене.
• Ако е възможно, нарежете
зеленчуците на по-малки парченца.
• Използвайте плоските, широки
чинии.
• Не използвайте порцеланови,
керамични или глинени готварски съдове, които имат малки отвори, например на дръжките или неглазирани дъна. Навлизането на влага в отворите може да причини напукване на готварските съдове при нагряване.
• Стъклената тава е място за
подгряване на храна или течности. Необходимо е за работата на микровълновата фурна.
Размразяване на месо, птици, риба
• Поставете замръзналата,
опакована храна на малка обърната обратно чиния със съд под нея, така че течността от размразяването да се събира там.
• Завъртете храната след
половината от времето за размразяване. Ако е възможно, разделете и след това отстранете
, за да потвърдите.
www.aeg.com10
частите, които са започнали да се размразяват.
Размразяване на масло, порции гато, извара
• Не размразявайте напълно храната в уреда, а я оставете да се размразява на стайна температура. Това ще даде по-добри резултати. Отстранете напълно всичката метална и алуминиева опаковка преди размразяване.
Размразяване на плодове, зеленчуци
• Не размразявайте напълно плодове и зеленчуци, които
• Може да използвате микровълновата фурна на по­висока мощност за приготвяне на плодове и зеленчуци без да ги размразявате.
Готови ястия
• Може да приготвяте готови ястия в уреда, само ако опаковката е подходяща за употреба в микровълновата фурна.
• Трябва да следвате инструкциите на производителя, отпечатани на опаковката (отстранете металния капак и прободете пластмасовия пласт).
изискват допълнителна подготовка в уреда. Оставете ги да се размразят на стайна температура.
Подходящи готварски съдове и материали
Готварския съд / Материал Микровълни Грил /
Размразяв ане
Огнеупорно стъкло и порцелан (без метални компоненти, например пирекс, термоустойчиво стъкло)
Неогнеупорни стъкло и порцелан
Стъкло и стъклокерамика направена от огнеупорен / студоупорен материал (например Arcoflam), рафт на грил
Керамика 2), глинени изделия
Термоустойчива пластмаса до 200
3)
°C
Картон, хартия X -- -- --
Тънък разтеглив найлон за покриване на храна
Покритие за печене с безопасно затваряне в микровълнова фурна
Чинии за печене, направени от метал, например емайл, чугунени плочки
2)
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
X X X --
X X X --
X -- -- --
X X X --
3)
-- -- -- X
ЗатоплянеГотвене
Конвекци онно готвене
БЪЛГАРСКИ 11
Готварския съд / Материал Микровълни Грил /
Размразяв ане
Тави за печене, покрити с черен лак или силикон
Тава за печене -- -- -- X
Съдове за запържване, например Тиган за палачинки или Хрупкаво плато
Готови пакетирани ястия
1)
Без сребърни, златни, платинени или метални покрития / декорации
2)
Без кварцови или метални компоненти, нито пластове, съдържащи метали
3)
Следвайте инструкциите на производителя относно максималните температури.
3)
3)
-- -- -- X
-- X X --
X X X X
ЗатоплянеГотвене
Конвекци онно готвене
X подходящо
-- не е подходящо
4. Натиснете , за да потвърдите и
пуснете микровълновата фурна.
За да деактивирате микровълновата

5.2 Активиране и деактивиране на микровълновата фурна

ВНИМАНИЕ!
Не оставяйте микровълновата фурна да работи, ако в нея няма храна.
1. Натиснете бутон за функции или .
2. Ако е необходимо, натиснете
неколкократно , за да изберете нивото на мощност.
3. Завъртете копчето за настройки,
фурна:
• изчакайте, докато микровълновата фурна се изключи автоматично, когато времето свърши.
• отворете вратата. Микровълновата фурна спира автоматично.
Затворете вратата и натиснете , за да продължите с готвенето. Използвайте опцията за проверка на храната.
• натиснете
Когато микровълновата фурна се изключи автоматично, ще прозвучи звуков сигнал.
за да зададете времето.

5.3 Таблица за настройка на мощността

НатиснетеМощност Настройка на
мощността
1 път 900 Watt P100 100 %
2 пъти 720 Watt P 80 80 %
Приблизителен процент на мощността
.
www.aeg.com12
НатиснетеМощност Настройка на
мощността
3 пъти 450 Watt P 50 50 %
4 пъти 270 Watt P 30 30 %
5 пъти 90 Watt P 10 10 %
Приблизителен процент на мощността
Други функции
Натиснете бутона за функции
1 път G – 1 1100 Watt
2 пъти C – 1 Микровълни, Конвекционно готвене 165°
3 пъти C – 2 Микровълни, Грил
4 пъти C – 3 Грил, Конвекционно готвене 200° C
5 пъти C – 4 Микровълни, Грил, Конвекционно
Настройка на мощността Приблизителна мощност
Грил
Комбинирано готвене
C
готвене 200° C

5.4 Бърз старт

Максималното време за готвене е 95 минути.
Натиснете , за да активирате микровълновата фурна за 30 секунди на пълна мощност. Времето за готвене се увеличава с 30 секунди с всяко допълнително натискане на бутона.
• В режим на изчакване, завъртете копчето за настройки обратно на часовниковата стрелка за задаване на времето за готвене, след което
натиснете , за да активирате микровълновата фурна на пълна мощност.

5.5 Размразяване

Можете да избирате между 2 режима на размразяване:
• Размразяване по тегло
• Време на размразяване Не използвайте
размразяване на храна, която сте извадили от фризера повече от 20 минути или за замразена приготвена храна.
За да активирате бутона за тегло на размразявания продукт, трябва да използвате между 100 г и 2000 г храна.
БЪЛГАРСКИ 13
За да размразите по-малко от 200г храна, поставете я на края на въртящата се поставка.
1. Натиснете веднъж, за да зададете теглото за размразяване или два пъти за време за размразяване.
2. Завъртете копчето за настройки, за да зададете теглото или времето. За размразяване според теглото, времето се задава автоматично.
3. Натиснете пуснете микровълновата фурна.
, за да потвърдите и

5.6 Многоетапно готвене

Ако единият етап е размразяване, задайте го като първи етап.
Може да готвите храна на максимум 3 етапа.
Приготвяйте замразените храни на 2 етапа.
1. Натиснете и задайте режим на размразяване.
2. Завъртете копчето за настройки, за да въведете времето за размразяване или теглото.
3. Натиснете неколкократно да зададете нивото на мощност.
4. Завъртете копчето за настройки, за да зададете времето.
5. Натиснете , за да потвърдите и пуснете микровълновата фурна. След всеки етап се чува звуков сигнал.
, за

5.7 Конвекционно готвене

За по-добър резултат, преди да поставите храната, затоплете
микровълновта фурна на правилната температура.
1. Натиснете неколкократно , за да зададете функцията .
2. Завъртете копчето за настройки, за да зададете температурата.
3. Натиснете
4. Натиснете , за да активирате
предварителното нагряване. Звуковият сигнал означава, че температурата е зададена и премигва на екрана. Пропуснете тази стъпка за готвене без предварително нагряване.
5. Поставете храната след като предварителното нагряване приключи.
6. Завъртете копчето за настройки, за да зададете времето. Можете да въведете времето за готвене, само ако микровълновата фурна е предварително затоплена. Ако не въведете времето за готвене след 5 минути, ще се чуят 5 звукови сигнала и микровълновата фурна преминава в режим на готовност.
7. Натиснете , за да потвърдите и пуснете микровълновата фурна.
, за да потвърдите.
5.8 Печене на грил и
комбинирано печене
1. Натиснете .
2. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете желаната функция
3. Натиснете , за да потвърдите.
4. Завъртете копчето за настройки, за да зададете времето.
5. Натиснете пуснете микровълновата фурна.
, за да потвърдите и

6. АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

6.1 Авто-готвене

Използвайте тази функция за лесно приготвяне на любимите ви храни.
www.aeg.com14
Микровълновата фурна автоматично задава оптималните настройки.
1. Завъртете копчето за настройки по часовниковата стрелка, за да
3. Завъртете копчето за настройки за да зададете теглото от менюто.
4. Натиснете , за да потвърдите и пуснете микровълновата фурна.
изберете желаното меню.
2. Натиснете , за да потвърдите.
Символ Меню Количество
Риба 150 г
250 г 350 г 450 г 650 г
Супи 200 мл
400 мл 600 мл
Mесо 300 г
500 г 700 г 900 г 1100 г
Хляб 50 г
100 г 150 г
Pizza (Пица) 200 г
300 г 400 г
Торти
1)
475 г
Паста 50 г (с вода 450 г)
100 г (с вода 800 г) 150 г (с вода 1200 г)
Пиле 500 г
750 г 1000 г 1200 г
Зеленчуци 150 г
350 г 500 г
Картофи 230 г
460 г 690 г
1)
Менюто за торти има нужда от предварително затопляне.
БЪЛГАРСКИ 15

6.2 Автоматично повторно нагряване

1. Натиснете неколкократно за
избиране на режима за повторно нагряване.
2. Завъртете копчето за настройки, за да зададете теглото.
3. Натиснете , за да потвърдите и пуснете микровълновата фурна.
Екран Режим за
повторно нагряване
ч - 1 Автоматичн
о повторно нагряване
ч - 2 Чиния 250 г
ч - 3 Питие 1 - 3 чаши
ч - 4 Мъфини /
Рулца
Количеств о
150 г 250 г 350 г 450 г 600 г
350 г 450 г
1 - 3

6.3 Отложен старт

Можете да програмирате уреда за максимално 3 етапа.
1. Натиснете и задайте нивото на мощност.
2. Завъртете копчето за настройки, за да зададете времето за готвене.
3. Натиснете старта на уреда.
4. Завъртете копчето за настройки, за да зададете часовете.
5. Натиснете , за да потвърдите.
6. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете минутите.
7. Натиснете , за да приключите настройките. Микровълновата фурна се активира автоматично, когато достигне зададеното време.
, за да програмирате

7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

7.1 Вмъкване на въртящ се комплект

ВНИМАНИЕ!
Не гответе храна без набора на въртящата се поставка. Използвайте само набора на въртящата се поставка, доставен заедно с микровълновата фурна.
Никога не гответе храна директно върху стъклената подложка за готвене.
1. Поставете водача около въртящата се поставка.
2. Поставете стъклената тава за готвене на водача
7.2 Поставяне на решетка за
грил
Поставете скарата за грил на въртящия се комплект.
www.aeg.com16

8. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ

8.1 Заключване за безопасност на деца

Заключването за безопасност на деца предотвратява неумишлената работа с микровълновата фурна.

9. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

9.1 Съвети за микровълнова фурна

Проблем Отстраняване
Не можете да намерите подробности за количеството приготвена храна.
Храната е прекалено суха. Задайте по-кратко време за готвене или
Храната не е размразена, гореща или приготвена, след като времето е изтекло.
След като изтече времето на готвене, храната е пренагрята в ъглите, но все още не е готова в средата.
Натиснете и задръжте за 3 секунди. Уредът издава звуков сигнал. Когато Заключването за безопасност на деца е активно, на дисплея се
показва .
Търсете подобна храна. Увеличете или намалете дължината на времето за готвене съгласно следното правило: Удвояване на
количеството = почти удвоява времето, Половината количество = половината време
изберете по-ниска мощност на микровълновата фурна.
Задайте по-дълго време или по-голяма мощност. Имайте предвид, че ястията се нуждаят от повече време на приготвяне.
Следващият път задайте по-малка мощност и по-дълго време. Разбъркайте течността, например супа.
За по-добри резултати за ориз използвайте, плоска, широка така.

9.2 Размразяване

Винаги размразявайте месото с плоската страна надолу.
Не размразявайте покрито месо, тъй като това може да причини готвене вместо размразяване.
Винаги размразявайте цяло пиле с гърдите надолу.
БЪЛГАРСКИ 17

9.3 Готвене

Винаги отстранявайте охладеното месо и птици от хладилника за най­малко 30 минути преди готвене.
Оставете месото, птиците, рибата и зеленчуците да останат покрити след готвене.
Полейте малко олио или разтопено масло върху рибата.
Всички зеленчуци трябва да се приготвят при пълна мощност на микровълновата фурна.
Добавете 30 - 45 мл студена вода на всеки 250 гр зеленчуци.
Нарежете свежите зеленчуци на равни парченца преди готвене. Всички зеленчуци трябва да бъдат покрити при топлинна обработка.

9.4 Повторно затопляне

Когато претопляте готови ястия винаги следвайте инструкциите, написани на опаковката.

9.5 Единичен грил

За печене на тънки пластове в средата на скарата на грила.
Обърнете храната на половина на зададеното време и продължете да печете на грил.

9.6 Комбинирано готвене

Използвайте комбинирано готвене, за да запазите храната хрупкава.
На половина на времето за готвене, обърнете храната и продължете да готвите.
Има 4 модела за Комбинирано готвене. Всеки режим комбинира функциите на микровълнова фурна, грил и конвекционно готвене по различно време и нива на мощност.

9.7 Конвекционно готвене

Можете да приготвяте храната като в традиционна фурна.
Не се използват микровълни.

10. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

10.1 Бележки и съвети за почистване

• Почиствайте лицевата част на фурната с мека кърпа с гореща вода и препарат за почистване.
• За почистване на метални повърхности използвайте обикновен почистващ препарат.
• Почиствайте вътрешността на уреда след всяка употреба. След това ще можете да отстранявате мръсотията по-лесно и тя няма да загаря.
• Почиствайте упоритите замърсявания със специален почистващ препарат.
• Почиствайте редовно всички аксесоари и ги подсушавайте. Използвайте мека кърпа с топла вода и почистващ препарат.
• За да омекотите труднопочистващите следи, сложете една чашата вода за заври на пълна мощност на микровълновата фурна от 2 до 3 минути.
• За премахнете миризмите, смесете чаша вода с 2 ч.л. лимонов сок и я сложете да заври на пълна мощност на микровълновата фурна за 5 минути.
www.aeg.com18

11. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

11.1 Как да постъпите, ако...

Проблем Възможна причина Отстраняване
Уредът не работи. Уредът е деактивиран. Активирайте уреда.
Уредът не работи. Уредът не е включен в
контакта.
Уредът не работи. Предпазителят в таблото е
изгорял.
Уредът не работи. Вратичката не е правилно
затворена.
Лампата не функционира.
Във вътрешността на фурната има искри.
Във вътрешността на фурната има искри.
Наборът на въртящата се поставка издава скърцащ или драскащ звук.
Уредът спря да работи без основателна причина.
Лампичката е дефектна. Лампата трябва да се смени.
Има метални съдове или съдове с метален ръб.
Има метални шишове или алуминиево фолио, които докосват вътрешните стени на фурната.
Има предмет или мръсотия под стъклената подложка за готвене.
Има неизправност. Ако тази ситуация се повтори,
Включете уреда в захранването.
Проверете предпазителя. Ако предпазителят изгори повече от един път, свържете се с квалифициран електротехник.
Уверете се, че нищо не пречи на вратичката.
Отстранете съда от уреда.
Уверете се, че шишовете и фолиото не докосват вътрешните стени.
Почистете областта под стъклената подложка за готвене.
обадете се в упълномощения сервизен център.

11.2 Данни за обслужване

Ако не можете да намерите решение на проблема сами, обърнете се към търговеца си или към упълномощен сервизен център.
Данните, необходими за сервизния център, са на табелката с данни. Табелката с данни се намира върху уреда. Не отстранявайте табелката с данни от уреда.
Препоръчваме да запишете данните тук:
C
A
B
Модел (MOD.) ........................................
PNC (номер на продукт) ........................................
Сериен номер (S.N.) ........................................

12. ИНСТАЛИРАНЕ

БЪЛГАРСКИ 19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".

12.1 Обща информация

ВНИМАНИЕ!
Не блокирайте вентилационните отвори. Ако го направите, уредът може да прегрее.
ВНИМАНИЕ!
Не свързвайте уреда към адаптери или удължители. Това може да причини претоварване или риск от пожар.
ВНИМАНИЕ!
Минималната монтажна височина е 85 см.
• Микровълновата фурна е за употреба единствено върху кухненски плот. Трябва да се постави върху стабилна и плоска повърхност.
• Поставете микровълновата фурна далеч от пара, горещ въздух и изпръскване с вода.
• В случай че микровълновата фурна се намира прекалено близо до телевизора и радиото, е възможно да предизвика смущения в приемания сигнал.
• Ако транспортирате микровълновата фурна при студено време, не я включвайте веднага след монтиране. Оставете я на стайна температура и абсорбирайте топлината.

12.2 Електрическа инсталация

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Свързването към електрическата инсталация трябва да се извърши само от квалифицирано лице.
Производителят не поема отговорност, ако вие не спазите мерките за безопасност, посочени в глава "Информация за безопасност".
Тази микровълнова фурна се доставя със захранващ кабел и щепсел.
Кабелът има заземителен проводник със заземителен щепсел. Щепселът трябва да е включен в правилно монтиран и заземен контакт. В случай на късо съединение заземяването намалява риска от токов удар.

12.3 Минимални разстояния

Размери мм
A 300
B 200
www.aeg.com20
Размери мм
C 0
13. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за рециклирането им. Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.

TARTALOM

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................22
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 24
3. TERMÉKLEÍRÁS..............................................................................................26
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT........................................................................27
5. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................... 28
6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK....................................................................... 32
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA.........................................................................34
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK.......................................................................................35
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK......................................................35
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.................................................................................36
11. HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................... 36
12. ÜZEMBE HELYEZÉS..................................................................................... 38
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com/webselfservice
MAGYAR
21
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.registeraeg.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus, termékszám, sorozatszám. Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és hasznos tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
www.aeg.com22

1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK

Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.

1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága

VIGYÁZAT!
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság kockázata.
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek csak felügyelettel, vagy a készülék biztonságos használatára vonatkozó megfelelő tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
3 évnél fiatalabb gyermekeket tilos felügyelet nélkül hagyni a készülék közelében.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után, lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
A készüléket és a hálózati vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy 8 évnél fiatalabb gyermekek ne férhessenek hozzá.

1.2 Általános biztonság

A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területekre szánták, mint például:
MAGYAR 23
Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek számára
A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne
érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket. Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket, mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
A sütőajtó vagy az ajtótömítések sérülése esetén ne
használja a készüléket mindaddig, amíg azt a jótállási jegyben feltüntetett szerviz szakembere meg nem javította.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet álljon elő.
Kizárólag szakember végezhet bármely olyan javítást,
mely a mikrohullámú energia ellen védelmet nyújtó burkolat eltávolításával jár.
Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
Ne melegítsen folyadékot vagy egyéb élelmiszert
lezárt edényben. Ezek ilyenkor felrobbanhatnak.
Csak olyan edényeket használjon, amelyek
mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak.
Ha műanyag, illetve papír dobozban melegít ételt, a
meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a készüléket.
A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére
tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása, valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok, nedves konyharuhák és hasonlók melegítése sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
www.aeg.com24
Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy
húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
Az italok mikrohullámmal történő melegítése
késleltetett kifutásos forrást eredményezhet. Ezért óvatosan járjon el az edény kezelésekor.
A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek
tartalmát fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési sérülések elkerülése érdekében.ellenőrizni kell azok hőmérsékletét.
A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem
melegíthető a mikrohullámú sütővel, mivel az, akár a melegítést követően is, felrobbanhat.
A készüléket rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradékokat el kell távolítani.
A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának
gyengüléséhez vezethet, ami káros befolyással lehet a készülék élettartamára, és veszélyes helyzetekhez vezethet.
Az elérhető felületek hőmérséklete a készülék
üzemeltetése közben magas lehet.
A mikrohullámú sütő szekrényben nem helyezhető el,
kivéve ha e tekintetben már sikeresen tesztelték azt.
A készülék hátsó felületének a fal felé kell néznie.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.

2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK

2.1 Üzembe helyezés

VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített személy helyezheti üzembe.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
• A készülék bárhol elhelyezhető a konyhában. Ügyeljen rá, hogy a készüléket egy vízszintes, sima felületre helyezze, továbbá arra is vigyázzon, hogy a szellőzőnyílások, valamint a készülék alatti felület ne legyen elzárva (hatékony szellőzés).
MAGYAR 25

2.2 Elektromos csatlakoztatás

VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő elektromos adatok megfelelnek-e a háztartási hálózati áram paramétereinek. Amennyiben nem, forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.
• Ha a készüléket egy hosszabbítón keresztül csatlakoztatja a hálózatra, akkor ügyeljen arra, hogy a hosszabbítónak is földeltnek kell lennie.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó és a hálózati kábel épségére. Ha a hálózati kábel cserére szorul, forduljon a márkaszervizhez vagy villanyszerelőhöz.
• A készülék csatlakozásának bontására, soha ne a hálózati kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót. A kábelt mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki.

2.3 Használat

VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütés­és robbanásveszély.
• Ne változtassa meg a készülék műszaki jellemzőit.
• Működés közben tilos a készüléket felügyelet nélkül hagyni.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott ajtóra.
• Ellenőrizze, hogy a készülék szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
• Ne használja a készüléket munkafelületként, valamint sütőterét ne használja tárolási célokra.

2.4 Ápolás és tisztítás

VIGYÁZAT!
Személyi sérülés, tűz vagy a készülék károsodásának veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket, hogy elkerülje a felületének rongálódását.
• Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy tisztítószer-maradványok összegyűljenek a sütőajtó tömítő felületén.
• A készülékben maradt zsír vagy étel tüzet okozhat.
• A készüléket puha, nedves ruhával tisztítsa. Csak semleges tisztítószert használjon. Ne használjon súrolószert, súrolószivacsot, oldószert vagy fém tárgyat.
• Amennyiben sütőtisztító aeroszolt használ, tartsa be a tisztítószer csomagolásán feltüntetett biztonsági utasításokat.

2.5 Ártalmatlanítás

VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és helyezze a hulladékba.
1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com26

3. TERMÉKLEÍRÁS

3.1 Általános áttekintés

3.2 Kezelőpanel

Sütőtér világítás
1
Biztonsági reteszelő rendszer
2
Kijelző
3
Kezelőpanel
4
Hullámvezető borítás
5
Grill
6
Forgótányér-tengely
7
Szimbólum Funkció Megnevezés
1
2
3
Funkciógomb A grill / kombinált sütés / konvekciós
Mikrohullám funkció gombja
Automatikus újramele‐ gítés gomb
funkció beállítása.
A mikrohullámú funkció beállítása.
Az étel automatikus újramelegítése.
MAGYAR 27
Szimbólum Funkció Megnevezés
4
Kijelző Az aktuális beállításokat és időt muta‐
5
6
Felolvasztás gomb Az étel felolvasztása súly vagy idő
alapján.
tja.
Óra gomb Az óra beállítása.
7
8
9
,

3.3 Tartozékok

Stop / Törlés gomb A készülék kikapcsolása vagy a süté‐
Start / +30 mp gomb A készülék elindítása vagy a sütési
Beállítógomb A sütési idő, a súly vagy a funkció
Üvegtányér és görgős vezetőelem.
Grillező állvány

Forgótányér készlet

Mindig használja a mikrohullámú sütőben a forgótányér készletet az ételek elkészítéséhez.
Az alábbiakhoz használja:
• grillezés
• kombinált sütés
• konvekciós sütés

4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT

si beállítások törlése.
idő növelése 30 másodpercnyi maxi‐ mális teljesítménnyel.
beállítása.
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

4.1 Kezdeti tisztítás

FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az „Ápolás és tisztítás” című fejezetet.
• Távolítson el minden alkatrészt és további csomagolást a mikrohullámú sütőből.
• Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket.

4.2 Az óra beállítása

Amikor a készüléket az elektromos hálózathoz csatlakoztatja, illetve
www.aeg.com28
áramkimaradás után a kijelzőn 0:00 jelenik meg, és egy hangjelzés hallható.
1. Többször nyomja meg az gombot a 12 órás vagy 24 órás formátum kiválasztásához.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa be az órák számát.

5. NAPI HASZNÁLAT

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
5.1 Általános információk a
készülék használatával kapcsolatban
• A készülék kikapcsolása után hagyja
az ételt néhány percig pihenni.
• Az étel melegítése előtt távolítsa el az
alumíniumfólia-csomagolást, fémtárolókat stb.
Főzés
• Ha lehetséges, fedje le az ételt
mikrohullámú sütőben használható anyaggal. Az ételt csak akkor készítse fedő nélkül, ha a felületét szeretné kérgessé tenni.
• Ne melegítse túl az ételt túl magas
fokozat- vagy túl hosszú időbeállítással. A túlmelegített étel kiszáradhat, eléghet vagy néhány helyen kigyulladhat.
• Ne használja a készüléket tojás vagy
csiga főzésére, mivel ezek felrobbanhatnak – tükörtojás készítése esetén lyukassza ki a tojássárgáját.
• Mielőtt héjjal rendelkező ételeket,
például krumplit, paradicsomot, kolbászt vagy virslit melegítene, szurkálja meg azokat villával, hogy ne „robbanjanak” fel.
• A hűtött vagy fagyasztott ételek
elkészítéséhez hosszabb időt állítson be.
• A szószt tartalmazó ételeket időnként
meg kell keverni.
• A szilárd szerkezetű zöldségeket,
például a sárgarépát, babot és karfiolt vízben kell párolni.
• A nagyobb ételdarabokat a sütési idő
felénél fordítsa meg.
3. A megerősítéshez nyomja meg az gombot.
4. Forgassa el az időbeállító gombot a perc beállításához.
5. A megerősítéshez nyomja meg az gombot.
• Ha lehetséges, a zöldségeket vágja
egyenlő darabokra.
• Lapos, széles edényeket használjon.
• Ne használjon porcelánból, agyagból
vagy kőből készült főzőedényeket, mert azokon kis lyukak lehetnek, például a fogantyún vagy a mázolatlan talpon. Ha ezekbe a lyukakba víz kerül, a melegítés hatására a főzőedény eltörhet.
• Az üvegtányér munkafelületként
szolgál az ételek és folyadékok melegítéséhez. Ez szükséges a sütő megfelelő működéséhez.
Hús, szárnyas és hal felolvasztása
• Helyezze a fagyott, kicsomagolt ételt
egy kicsi felfordított tányérra, amely alá egy helyezzen egy tartályt, hogy abban össze tudjon gyűlni az olvadékvíz.
• A felolvasztási idő felénél fordítsa
meg az ételt. Ha lehetséges, válassza le, majd vegye ki a már felolvadt darabokat.
Vaj, tortaszeletek és túró felolvasztása
• Ne olvassza ki teljesen az ételt a
készülékben, hanem hagyja szobahőmérsékleten felolvadni. Ez egyenletesebb eredményt biztosít. A felolvasztás előtt távolítson el minden fém vagy alumínium csomagolóanyagot.
Zöldség és gyümölcs felolvasztása
• A nyersen feldolgozandó zöldségeket
és gyümölcsöket ne olvassza fel teljesen a készülékben, hanem hagyja őket szobahőmérsékleten felolvadni.
• A zöldségek és gyümölcsök
felolvasztás nélküli főzése magasabb mikrohullámú teljesítményfokozattal is végezhető.
MAGYAR 29
Készételek
• A készülékben készételeket csak akkor készíthet, ha azok csomagolása
(például, hogy távolítsa el a fém csomagolóanyagot, és lyukassza át a műanyag fóliát).
mikrohullámú sütőhöz megfelelő.
• Mindig kövesse a gyártó utasításait, amelyeket a csomagoláson talál
Használható főzőedények és anyagok
Főzőedény / anyaga Mikrohullám Grill /
Konvek‐ ció
Tűzálló üveg és porcelán (amelyben
Felolvasz‐ tás
Mele‐ gítés
Főzés
X X X X
nincs fém, pl. Pyrex, hőálló üveg)
Nem tűzálló üveg és porcelán
1)
Üveg, illetve tűz- és fagyálló anyagból
X -- -- --
X X X X
készült üvegkerámia (pl. Arcoflam), grillezőpolc
Kerámia 2), agyagedény
200 °C-ig hőálló műanyag
2)
3)
X X X --
X X X --
Karton, papír X -- -- --
Háztartási fólia X -- -- --
Sütőfólia mikrohullámú sütőbe helyez‐ hető zárószalaggal
3)
Fémből készült, pl. zománcozott vagy
X X X --
-- -- -- X
öntöttvas edények
Fekete mázas vagy szilícium-bevonatú sütőformák
3)
-- -- -- X
Sütő tálca -- -- -- X
Pirító-barnító főzőedények, pl. Crisp
-- X X --
tepsi vagy Crunch lemez
Becsomagolt készételek
1)
Ezüst-, arany-, platina- vagy fémborítás/-díszítés nélkül
2)
Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül
3)
A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait.
3)
X X X X
X = használható
-- = nem használható
www.aeg.com30
5.2 A mikrohullámú sütő ki­és bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS!
Ne működtesse a mikrohullámú sütőt, ha nincs benne étel.
1. Nyomjon meg egy funkciógombot vagy a gombot.
2. Ha szükséges, a gomb többszöri megnyomásával válassza ki a teljesítményszintet.
3. A beállítógomb forgatásával válassza ki az időtartamot.
A mikrohullámú sütő kikapcsolása:
• várja meg, hogy a beállított időtartam lejárta után a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsoljon.
• nyissa ki az ajtót. A mikrohullámú sütő automatikusan leáll. A sütés folytatásához csukja be az ajtót, majd
nyomja meg a gombot. Ezt a kiegészítő funkciót az étel ellenőrzéséhez használja.
• nyomja meg a gombot.
Egy hangjelzés hallható, amikor a mikrohullámú sütő automatikusan kikapcsol.
4. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.

5.3 Teljesítménybeállítási táblázat

Nyomja meg az
gombot.
1x 900 Watt P100 100 %
2x 720 Watt P 80 80 %
3x 450 Watt P 50 50 %
4x 270 Watt P 30 30 %
5x 90 Watt P 10 10 %
Teljesítmény Teljesítménybeállí‐
tás
Teljesítmény hozzávetőleg‐ es százalékos értéke
Egyéb funkciók
Nyomja meg a Funkció gombot
1x G – 1 1100 Watt
2x C – 1 Mikrohullám, Konvekció 165° C
3x C – 2 Mikrohullám, Grill
4x C – 3 Grill, Konvekció 200° C
5x C – 4 Mikrohullám, Grill, Konvekció 200° C
Teljesítménybeállítás Hozzávetőleges teljesítmény
Teljes grill
Kombinált sütés
MAGYAR 31

5.4 Gyors indítás

A maximális főzési idő 95 perc.
Nyomja meg a gombot, hogy a mikrohullámú sütő 30 másodpercre maximális teljesítménnyel bekapcsoljon. E gomb minden egyes megnyomásakor a sütés időtartama 30 másodperccel nő.
• Készenléti üzemmódban a sütés időtartamának kiválasztásához forgassa el a beállítógombot az óramutató járásával ellentetétes
irányba, majd nyomja meg a gombot a mikrohullámú sütő maximális teljesítménnyel való elindításához.

5.5 Leolvasztás

Két felolvasztási üzemmód közül választhat:
• Súly alapján történő felolvasztás
• Idő alapján történő felolvasztás A súlyalapú felolvasztás
nem használható a fagyasztóból már több mint 20 percnél hosszabb ideje kivett ételnél, illetve fagyasztott készételnél.
A súlyalapú felolvasztás bekapcsolásához 100 grammnál több és 2000 grammnál kevesebb ételt kell felhasználnia.
200 grammnál kevesebb étel felolvasztásához tegye az ételt a forgótányér szélére.
1. A súly alapján történő
felolvasztáshoz egyszer, míg időalapú felolvasztáshoz kétszer
nyomja meg a gombot.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa
be a súlyt vagy az időtartamot. Súlyalapú felolvasztásnál a készülék az időt automatikusan beállítja.
3. Nyomja meg a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
gombot a

5.6 Többlépcsős főzés

Ha az egyik szakasz a felolvasztás, ennek kell az első szakasznak lennie.
Az étel elkészítése legfeljebb 3 szakaszból állhat.
Minden fagyasztott ételt 2 szakaszban süssön.
1. Nyomja meg a gombot, és állítsa be a felolvasztási módot.
2. A beállítógomb elforgatásával válassza ki a felolvasztási időtartamot vagy a súlyt.
3. A gomb többszöri megnyomásával válassza ki a teljesítményszintet.
4. A beállítógomb forgatásával válassza ki az időtartamot.
5. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához. Minden ételkészítési szakasz végén hangjelzés hallható.

5.7 Konvekciós sütés

A jobb eredmény elérése érdekében az étel behelyezése előtt melegítse elő a mikrohullámú sütőt a megfelelő hőmérsékletre.
1. A gomb többszöri megnyomásával állítsa be a
funkciót.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa be a hőmérsékletet.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
4. A
5. Amikor az előfűtés véget ér, helyezze
6. A beállítógomb forgatásával válassza
gomb ismételt megnyomásával kapcsolja be az előfűtés funkciót. Amikor a készülék a beállított hőmérsékletet elérte, egy hangjelzés hallható, és a hőmérséklet értéke villog a kijelzőn. Ugorja át ezt a lépést előfűtés nélküli sütés esetén.
be az ételt.
ki az időtartamot.
www.aeg.com32
A sütés időtartamát csak a mikrohullámú sütő előmelegített állapotában lehet beállítani. Ha nem állítja be a sütés időtartamát 5 percen belül, akkor 5 hangjelzés hallható, és a mikrohullámú sütő készenléti üzemmódba kapcsol.
7. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
3. A megerősítéshez nyomja meg az
4. A beállítógomb forgatásával válassza
5. Nyomja meg a gombot a

5.8 Grill és Kombinált sütés

1. Nyomja meg a gombot.

6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

6.1 Automata sütés

A funkció segítségével kedvenc ételei egyszerűen elkészíthetőek. A mikrohullámú sütő automatikusan kiválasztja az optimális beállításokat.
1. A beállítógomb óramutató járásával
2. A megerősítéshez nyomja meg az
3. Forgassa el a beállítógombot a menü
4. Nyomja meg a gombot a
ki a kívánt funkciót.
gombot.
ki az időtartamot.
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
megegyező irányú elforgatásával válassza ki a kívánt menüt.
gombot.
súlyának beállításához.
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
Szimbólum Menü Mennyiség
Hal 150 g
250 g 350 g 450 g 650 g
Levesek 200 ml
400 ml 600 ml
Hús 300 g
500 g 700 g 900 g 1100 g
Kenyér 50 g
100 g 150 g
Szimbólum Menü Mennyiség
Pizza 200 g
300 g 400 g
Sütemény
Tésztafelfújt 50 g (vízzel 450 g)
Csirke 500 g
Zöldségek 150 g
Burgonya 230 g
1)
A Sütemény menühöz előmelegítés szükséges.
1)
475 g
100 g (vízzel 800 g) 150 g (vízzel 1200 g)
750 g 1000 g 1200 g
350 g 500 g
460 g 690 g

6.2 Automatikus újramelegítés

1. A gomb többszöri megnyomásával
válassza ki az újramelegítés üzemmódot.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa be az étel tömegét.
3. Nyomja meg a gombot a jóváhagyáshoz és a mikrohullámú sütő bekapcsolásához.
Kijelző Újramele‐
h - 4 Muffin / pék‐
MAGYAR 33
Mennyiség gítés üzem‐ mód
1 - 3 sütemény
Kijelző Újramele‐
gítés üzem‐ mód
h - 1 Automatikus
újramele‐ gítés
h - 2 Lapostányér 250 g
h - 3 Ital 1 - 3 csésze
Mennyiség
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
350 g 450 g
www.aeg.com34

6.3 Késleltetett indítás

A készüléket legfeljebb 3 szakaszra lehet programozni.
1. Nyomja meg a gombot, majd állítsa be a teljesítményszintet.
2. A beállítógomb elforgatásával állítsa be a sütési időt.
3. Nyomja meg a elindításának beprogramozásához.
gombot a készülék
4. A beállítógomb forgatásával állítsa
5. A megerősítéshez nyomja meg az
6. A beállítógomb forgatásával állítsa
7. A beállítás befejezéséhez nyomja

7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
7.1 Forgótányér készlet
behelyezése
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a készüléket a forgótányér készlet nélkül. Csak a mikrohullámú sütőhöz mellékelt forgótányér készletet használja.

7.2 A grillező állvány behelyezése

Helyezze a grillező állványt a forgótányérra.
be az órák számát.
gombot.
be a percek számát.
meg a gombot. A beállított idő elérésekor a mikrohullámú sütő automatikusan bekapcsol.
Ne készítsen ételt közvetlenül az üvegtányéron.
1. Helyezze a görgős vezetőelemet a forgótányér-tengely köré.
2. Helyezze az üvegtányért a görgős vezetőelemre.

8. TOVÁBBI FUNKCIÓK

MAGYAR 35

8.1 Gyermekzár

A Gyermekzár megakadályozza a mikrohullámú sütő véletlen bekapcsolását.
Nyomja le és 3 másodpercig tartsa lenyomva a
gombot.
Hangjelzés hallatszik. A kijelzőn látható, amikor a
gyermekzár be van kapcsolva.

9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

9.1 Tanácsok a mikrohullámú sütő használatához

Jelenség Javítási mód
Nem talál a főzni kívánt étellel kapcso‐ latos információkat.
Az étel túlságosan kiszáradt. Állítson be rövidebb időt vagy alacsonyabb mikro‐
Az étel nem olvadt ki, melegedett meg vagy főtt meg a beállított idő letelte után.
A beállított idő letelte után az étel széle túl forró, de a közepe hideg.
Keressen egy hasonló ételt. A következő szabá‐ lyok szerint növelje vagy csökkentse a főzési/ sütési időt: Kétszeres mennyiség = közel kéts‐
zeres idő. Feleannyi mennyiség = feleannyi idő.
hullám fokozatot.
Állítson be hosszabb időt vagy magasabb teljesít‐ ményfokozatot. Ne feledje, hogy nagyobb edé‐ nyekben minden művelet több időt vesz igénybe.
Állítson be alacsonyabb fokozatot és hosszabb időt. A folyadékokat, pl. leveseket félidőben ka‐ varja meg.
Rizs esetében jobb eredményt lehet elérni a lapos, széles edényekkel.

9.2 Felolvasztás

A sütnivaló húsokat mindig a kövér oldalukkal lefele olvassza fel.
Letakart húst ne olvasszon fel, mivel ez felolvasztás helyett főzést eredményezhet.
A teljes szárnyasokat mellükkel lefele olvassza fel.

9.3 Főzés

Elkészítés előtt legalább 30 perccel vegye ki a hűtött húst vagy szárnyast a hűtőből.
Elkészítés után a húst, szárnyast, halat és zöldséget hagyja lefedve állni.
Kenjen egy kevés étolajat vagy olvasztott vajat a halra.
Minden zöldséget maximális mikrohullámú teljesítményen kell főzni.
A zöldség minden 250 grammjához adjon 30 - 45 ml hideg vizet.
www.aeg.com36
Elkészítés előtt a friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minden zöldséget pároljon lefedve.

9.4 Újramelegítés

Amikor becsomagolt készételeket melegít, mindig tartsa be a csomagoláson feltüntetett utasításokat.

9.5 Grill

A grillrács közepére helyezett lapos étel grillezéséhez.
A beállított idő félidejében fordítsa meg az ételt, és folytassa a grillezést.

9.6 Kombinált sütés

Az ételek ropogósságának megőrzéséhez használja a kombinált sütést.

10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.
10.1 Tisztítással kapcsolatos
megjegyzések és tanácsok
• A készülék elejét meleg vizes és
tisztítószeres puha ruhával tisztítsa meg.
• A fémfelületek tisztítását
hagyományos tisztítószerrel végezze.
• Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket belsejét. Ily módon könnyen el tudja távolítani a szennyeződéseket, és azok később nem égnek rá a felületre.
A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt, majd folytassa a sütést.
A kombinált sütés 4 üzemmóddal rendelkezik. Mindegyik üzemmód meghatározott időtartam és teljesítményszint mellett kombináltan alkalmazza a mikrohullámú, grillező és konvekciós funkciókat.

9.7 Konvekciós sütés

Az ételt úgy készítheti el, mintha hagyományos sütőt használna.
A készülék ilyenkor nem használ mikrohullámot.
• A makacs szennyeződéseket az erre a célra kifejlesztett speciális tisztítószerrel takarítsa le.
• Rendszeresen tisztítsa és szárítsa meg az összes tartozékot. Meleg vízzel és tisztítószerrel megnedvesített puha kendőt használjon.
• A nehezen eltávolítható lerakódások fellazításához forraljon egy pohár vizet a legnagyobb mikrohullámú fokozaton 2-3 percig.
• A sütő belsejéből a szagok eltávolításához keverjen egy pohár vízbe 2 kiskanál citromlevet, majd forralja a legnagyobb mikrohullámú fokozaton 5 percig.

11. HIBAELHÁRÍTÁS

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

11.1 Mit tegyek, ha...

Jelenség Lehetséges ok Javítási mód
A készülék nem mű‐ ködik.
A készülék nem mű‐ ködik.
A készülék nem mű‐ ködik.
A készülék nem mű‐ ködik.
A világítás nem mű‐ ködik.
A sütőtérben szikrák jelennek meg.
A sütőtérben szikrák jelennek meg.
A forgótányér készlet karcolódó vagy csi‐ korgó zajt hallat.
A készülék minden nyilvánvaló ok nélkül leáll.
A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket.
A készülék csatlakozódugója nincs bedugva.
A biztosítékdobozban kioldott a biztosíték.
Az ajtó nincs jól becsukva. Győződjön meg arról, hogy
A világítás izzója meghibáso‐ dott.
Fém eszközt vagy fém szegélyű edényt helyezett a sütőrtérbe.
A sütőtérbe fém hústűket vagy alufóliát helyezett, melyek hoz‐ záérnek a sütőtér falához.
Az üveg forgótányér alatt vala‐ milyen tárgy vagy szennyeződés található.
Üzemzavar lépett fel. Ha ez a jelenség megismétlő‐
Csatlakoztassa a készülék tápc‐ satlakozóját a hálózatra.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a biztosíték többször is kiold, for‐ duljon szakképzett villanyszere‐ lőhöz.
semmi nem akadályozza az aj‐ tót.
Az izzót ki kell cserélni.
Vegye ki az edényt a készülék‐ ből.
Ügyeljen arra, hogy a hústűk vagy a fólia ne érjenek a sütőtér falához.
Tisztítsa meg az üveg forgó‐ tányér alatti területet.
dik, hívja a márkaszervizt.
MAGYAR 37

11.2 A szerviz számára szükséges adatok

Ha nem talál megoldást egyedül a
A márkaszerviz számára szükséges adatok az adattáblán találhatóak. Az adattábla a készüléken található. Ne
távolítsa el az adattáblát a készülékről. problémára, forduljon a márkakereskedőhöz vagy a hivatalos szervizközponthoz.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:
Típus (MOD.) ........................................
Termékszám (PNC) ........................................
Sorozatszám (S.N.) ........................................
C
A
B
www.aeg.com38

12. ÜZEMBE HELYEZÉS

VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság” című fejezetet.

12.1 Általános információk

FIGYELMEZTETÉS!
A szellőzőnyílásokat ne takarja el. Ha mégis ezt teszi, a készülék túlmelegedhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne csatlakoztassa a készüléket adapterhez vagy hosszabbító kábelhez. Ez túlterhelést és tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A legkisebb üzembe helyezési magasság: 85 cm.
• A mikrohullámú sütő kizárólag konyhai munkafelületen használható. A készüléket stabil, sima felületen kell elhelyezni.
• A mikrohullámú sütőt gőztől, forró levegőtől és freccsenő víztől védett helyre tegye.
• Ha a mikrohullámú sütőt tévéhez vagy rádióhoz túl közel helyezi el, akkor zavarhatja a készülékek által fogott jelet.
• Amennyiben a mikrohullámú sütőt hideg időben szállítja, ne kapcsolja be azonnal az elhelyezés után. Hagyja állni szobahőmérsékleten, hogy felvegye a környezet hőmérsékletét.
A gyártó semmilyen felelősséget nem nem vállal, ha a „Biztonsági információk” c. fejezetben található óvintézkedéseket nem tartja be.
Ez a mikrohullámú sütő dugasszal és csatlakozókábellel kerül szállításra.
A hálózati kábel földelővezetékkel és földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A csatlakozódugót megfelelően felszerelt és földelt hálózati konnektorhoz kell csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés kockázatát.

12.3 Minimális távolságok

Méretek mm
A 300
B 200
C 0

12.2 Elektromos bekötés

VIGYÁZAT!
Az elektromos üzembe helyezést csak képesített személy végezheti el.
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra. Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
MAGYAR 39
ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
www.aeg.com40

INDICE

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................41
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................44
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................45
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO.................................................................. 46
5. UTILIZZO QUOTIDIANO........................................................................................ 47
6. PROGRAMMI AUTOMATICI.................................................................................. 51
7. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI................................................................................53
8. FUNZIONI AGGIUNTIVE........................................................................................ 53
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI......................................................................53
10. PULIZIA E CURA....................................................................................................55
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI............................................................................ 55
12. INSTALLAZIONE...................................................................................................56
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull'assistenza:
www.aeg.com/webselfservice
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali. Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie. Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza Informazioni e suggerimenti generali Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.

1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA

Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come riferimento futuro.

1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili

ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura. Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini incustoditi sotto i 3 anni.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della
portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
Tenere l'apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
ITALIANO
41
www.aeg.com42

1.2 Avvertenze di sicurezza generali

Questo elettrodomestico è destinato ad un uso
domestico e applicazioni simili, quali:
Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in
funzione. Non toccare le resistenze dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi guanti da forno per estrarre o inserire accessori o pentole resistenti al calore.
Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
Se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate, l'apparecchiatura non deve essere messa in funzione finché non è stata riparata da una persona competente.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Qualsiasi intervento di servizio o riparazione che
preveda lo smontaggio di un coperchio previsto per proteggere dall'esposizione all'energia a microonde va eseguito esclusivamente da una persona competente.
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di
controllo remoto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
Non si devono riscaldare liquidi o altri alimenti in
contenitori sigillati. Perché potrebbero esplodere.
Usare solo utensili adatti all'uso in forno a microonde.
ITALIANO
Quando si riscaldano o cuociono alimenti in recipienti
di plastica, carta, controllare il forno per evitare il rischio di incendio.
L'apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e
bevande. L'asciugatura di alimenti e capi di vestiario e il riscaldamento di compresse riscaldanti, pantofole, spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio di lesione o incendio.
Se viene emesso del fumo, spegnere
l'apparecchiatura o disinserire la spina del cavo di alimentazione e tenere la porta chiusa per soffocare le eventuali fiamme.
Il riscaldamento a microonde di bevande può
provocare un'ebollizione ritardata con fuoriuscita della bevanda. Fare quindi attenzione quando si manipola il contenitore.
Agitare o scuotere il contenuto dei biberon e dei
vasetti di alimenti per bambini e controllarne la temperatura prima del consumo per evitare scottature.
Non riscaldare nell'apparecchiatura le uova con il
guscio e le uova sode intere in quanto potrebbero esplodere, anche successivamente alla fase di riscaldamento con il forno a microonde.
Pulire l'apparecchiatura regolarmente e togliere
eventuali residui di cibo.
La scarsa pulizia dell'apparecchiatura può provocare il
deterioramento della superficie, pregiudicare la durata dell'apparecchiatura e creare situazioni di pericolo.
La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l'apparecchiatura è in funzione.
Il forno a microonde non deve essere inserito in un
mobile se non è studiato per il montaggio ad incasso.
La superficie posteriore delle apparecchiature deve
essere posta contro la parete.
43
www.aeg.com44
Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di
metallo per pulire il vetro della porta per non rigare la superficie e causare la rottura del vetro.

2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA

2.1 Installazione

ATTENZIONE!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
• Non installare o utilizzare l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può essere collocata in qualsiasi posizione della cucina. Assicurarsi che il forno sia collocato su una superficie piana e orizzontale e che le aperture di ventilazione e la superficie sotto l'apparecchiatura non siano ostruite (per una ventilazione sufficiente).

2.2 Collegamento elettrico

ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono essere realizzati da un elettricista qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta dei dati corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Se l'apparecchiatura è collegata alla presa mediante una prolunga, assicurarsi che il cavo sia collegato a terra.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista qualificato per sostituire un cavo danneggiato.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare sempre dalla spina.

2.3 Utilizzo

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni, ustioni, scosse elettriche o esplosioni.
• Non apportare modifiche alle specifiche di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento.
• Non esercitare pressione sulla porta aperta.
• Accertarsi che le fessure di ventilazione non siano ostruite.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come superficie di lavoro e la cavità del forno come spazio di conservazione.

2.4 Pulizia e manutenzione

ATTENZIONE!
Vi è il rischio di lesioni, incendio o danni all'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla presa.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura per evitare il deterioramento dei materiali che compongono la superficie.
• Non lasciare che si accumulino resti di cibo versato o residui di detergente sulle superfici di sigillatura della porta.
• I residui di grasso o cibo nell'apparecchiatura possono provocare un incendio.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno inumidito e morbido. Utilizzare solo detergenti neutri. Non usare prodotti abrasivi, spugnette abrasive, solventi od oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno, seguire attentamente le istruzioni di sicurezza sulla confezione.
1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ITALIANO
45

2.5 Smaltimento

ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.

3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

3.1 Panoramica

1 2 3 4 5 6 7

3.2 Pannello dei comandi

elettrica.
Luce Blocco di sicurezza Display Pannello dei comandi Copertura guida d'onda Grill Albero del piatto girevole
Simbolo Funzione Descrizione
1
Tasto Funzione Per impostare la funzione di cottura
grill/combinata/a convezione.
www.aeg.com46
Simbolo Funzione Descrizione
2
Tasto funzione Micro­onde
Per impostare la funzione microonde.
3
4
Display Mostra le impostazioni e l'ora cor-
5
6
7
8
9
,

3.3 Accessori

Kit piatto girevole

Utilizzare sempre il piatto girevole per preparare il cibo all'interno del forno a microonde.
Tasto Riscaldamento Automatico
Tasto Scongelamento Per scongelare il cibo in base al peso
Tasto Orologio Per impostare l'ora.
Tasto Stop/Annulla Per disattivare l'apparecchiatura o an-
Tasto Avvio/+30 sec. Per avviare l'apparecchiatura o au-
Manopola delle Im­postazioni
Pe riscaldare il cibo automatica­mente.
o al tempo.
rente.
nullare le impostazioni di cottura.
mentare il tempo di cottura per 30 secondi alla massima potenza.
Per impostare il tempo di cottura, il peso o la funzione.
Vassoio di cottura in vetro e guida a rulli.
Griglia per il grill
Da utilizzare per:
• cottura a grill
• cottura combinata
• cottura a convezione

4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

4.1 Prima pulizia

AVVERTENZA!
Vedere il capitolo "Pulizia e cura".
ITALIANO
47
• Rimuovere tutte le parti ed eventuale materiale di imballaggio supplementare dal forno a microonde.
• Pulire il forno a microonde prima di utilizzarlo per la prima volta.

4.2 Impostazione dell'ora

Quando si collega l'apparecchiatura alla corrente elettrica o dopo un'interruzione di corrente, il display mostra 0:00 e viene messo un segnale acustico.

5. UTILIZZO QUOTIDIANO

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
5.1 Informazioni generali
sull'uso dell'apparecchiatura
• Dopo aver spento l'apparecchiatura, lasciare la pietanza in forno per alcuni minuti.
• Togliere il foglio di alluminio di imballaggio, i contenitori di metallo, ecc. prima di preparare il cibo.
Cottura
• Se possibile, cuocere gli alimenti coperti con del materiale adatto all'uso nel microonde. Cuocere senza coperchio solo se li si vuole rosolati
• Non cuocere eccessivamente le pietanze impostando potenza e tempi troppo elevati. Il cibo potrebbe seccarsi, scoppiare o rapprendersi in alcuni punti.
• Non usare l'apparecchiatura per cuocere uova nel loro guscio o lumache, poiché potrebbero scoppiare. Per le uova fritte, forare prima il tuorlo.
• Forare con una forchetta diverse volte i cibi con "pelle" o "buccia" come patate, pomodori, salsicce prima di cuocerli, per evitare che scoppino.
• I cibi freddi o congelati necessitano di tempi di cottura più lunghi.
• Mescolare di tanto in tanto i piatti contenenti salse.
• Le verdure sode, come carote, piselli o cavolfiore devono essere cotte nell'acqua.
1. Premere ripetutamente per
scegliere il formato 12 o 24 dell'orologio.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare le ore.
3. Premere per confermare.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni dell'Ora per regolare i minuti.
5. Premere
• Girare i pezzi più grandi a circa metà tempo di cottura.
• Se possibile, tagliare le verdure a pezzi di dimensioni simili.
• Utilizzare piatti piani e larghi.
• Non usare stoviglie in porcellana, ceramica o argilla che presentano parti porose, ad es. manici o fondi non laccati. L'umidità che penetra nei fori può provocare la rottura delle pentole durante il riscaldamento.
• Il vassoio di cottura in vetro serve per riscaldare pietanze o liquidi. È necessaria per il funzionamento del forno a microonde.
Scongelamento di carne, pollame, pesce:
• Sistemare i cibi congelati e senza involucro su un piccolo piatto capovolto posto sopra un contenitore cosicché il liquido di scongelamento possa scorrere via.
• Girare il cibo a metà tempo di scongelamento. Se possibile, dividere e quindi rimuovere i pezzi che hanno iniziato a scongelarsi.
Scongelamento di burro, fette di torta, quark
• Non scongelare completamente nell'apparecchiatura, ma lasciarli scongelare a temperatura ambiente. Il risultato sarà più uniforme. Prima dello scongelamento, rimuovere completamente gli involucri in metallo o alluminio.
Scongelamento di frutta e verdura
• Non scongelare completamente nell'apparecchiatura frutta e verdura che devono essere preparate crude.
per confermare.
www.aeg.com48
Ma lasciar scongelare a temperatura ambiente.
• Si può usare una maggior potenza del microonde per cuocere frutta e verdura senza doverle scongelare prima.
se la confezione è adatta al microonde.
• È necessario seguire le istruzioni del produttore stampate sulla confezione (ad es. togliere la copertura di metallo e forare la pellicola di plastica).
Pietanze pronte
• È possibile preparare pietanze pronte all'interno dell'apparecchiatura solo
Pentole e materiali adatti
Pentole/Materiale Microonde Grill/
Cottura a conve­zione
Vetro e porcellana resistente al fuoco
Scongela­mento
Riscalda­mento
Cottura
X X X X
(senza parti in metallo, ad es. pirex, ve­tro resistente al calore)
Vetro e porcellana non resistente al fuo-
1)
co
Vetro e vetroceramica in materiale re-
X -- -- --
X X X X
sistente al fuoco e al gelo (ad es. Arco­flam), griglia
Ceramica 2), terracotta 2).
Plastica termoresistente fino a 200°C
X X X --
X X X --
3)
Cartone, carta X -- -- --
Pellicola per alimenti X -- -- --
Sacchetti di cottura con chiusura adatta alle microonde
3)
Recipienti di cottura in metallo, ad es.
X X X --
-- -- -- X
smalto, ghisa
Teglie laccate in nero o rivestite in sili-
3)
cone
-- -- -- X
Lamiera dolci -- -- -- X
Pentole per rosolare, ad es. piatto crisp -- X X --
Piatti pronti confezionati
1)
Senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo
2)
Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli
3)
Per le temperature massime bisogna seguire le istruzioni del produttore.
3)
X X X X
X adatto
-- non adatto
ITALIANO
49

5.2 Attivazione e disattivazione del forno a microonde

AVVERTENZA!
Non lasciare il forno a microonde in funzione senza cibo all'interno.
1. Premere un tasto funzione oppure
.
2. Se necessario premere
ripetutamente per scegliere il livello di potenza.
Per disattivare il forno a microonde:
• attendere che il forno a microonde si disattivi automaticamente una volta trascorso il tempo.
• Aprire la porta. Il forno a microonde si ferma automaticamente. Chiudere la
porta e premere la cottura. Utilizzare questa opzione per controllare il cibo.
• Premere .
Se il forno a microonde si disattiva automaticamente, si sente un segnale acustico.
3. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
4. Premere
per confermare e
attivare il forno a microonde.

5.3 Tabella impostazioni di potenza

Premere Potenza Impostazione di
potenza
1 volta 900 Watt P100 100 %
2 volte 720 Watt P 80 80 %
3 volte 450 Watt P 50 50 %
4 volte 270 Watt P 30 30 %
5 volte 90 Watt P 10 10 %
Percentuale di potenza ap­prossimativa
per proseguire
Ulteriori funzioni
Premere il tasto Fun­zione
1 volta G – 1 1100 Watt
2 volte C – 1 Microonde, Convezione 165° C
3 volte C – 2 Microonde, Grill
4 volte C – 3 Grill, Convezione 200° C
5 volte C – 4 Microonde, Grill, Convezione 200° C
Impostazione di potenza Potenza approssimativa
Doppio Grill
Cottura combinata
www.aeg.com50

5.4 Avvio rapido

Il tempo di cottura massimo è di 95 minuti.
Premere per attivare il microonde per 30 secondi a piena potenza. Il tempo di cottura aumenta di 30 secondi a ogni pressione aggiuntiva del pulsante.
• In modalità standby, ruotare la manopola di Impostazione in senso anti-orario per impostare il tempo di cottura, poi premere
per attivare il microonde alla
potenza massima.

5.5 Scongelamento

Sarà possibile scegliere fra 2 modalità di scongelamento:
• Peso scongelamento
• Tempo scongelamento Non usare lo scongelamento
a peso su alimenti lasciati fuori dal congelatore per più di 20 minuti o per cibi pronti congelati.
Per attivare lo scongelamento a peso sarà necessario usare più di 100 g di alimenti e meno di 2.000 g.
Per scongelare meno di 200 g di cibo, collocarlo sull'estremità del piatto girevole.
1. Premere una volta per impostare
il peso di scongelamento o due volte per lo scongelamento a peso.
2. Ruotare la manopola di impostazione
per impostare il peso o il tempo. Per lo scongelamento a peso il tempo viene impostato in modalità automatica.
3. Premere per confermare e
attivare il microonde.

5.6 Cottura a più passaggi

Se uno dei passaggi è lo scongelamento, impostarlo come primo passaggio.
È possibile cucinare il cibo in massimo 3 passaggi.
Cucinare tutti i cibi congelati in 2 passaggi.
1. Premere
di scongelamento.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo o il peso di scongelamento.
3. Premere ripetutamente per
selezionare il livello di potenza.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo.
5. Premere
attivare il forno a microonde. Dopo ogni passaggio viene emesso un segnale acustico.
e impostare la modalità
per confermare e

5.7 Cottura a Convezione

Per ottenere risultati migliori, preriscaldare il forno a microonde alla corretta temperatura prima di introdurre il cibo.
1. Premere ripetutamente per
impostare la funzione .
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare la temperatura.
3. Premere
4. Premere di nuovo per attivare il
preriscaldamento. Quando si sente il segnale acustico, la temperatura è impostata e lampeggia sul display. Saltare questo passaggio per cuocere senza preriscaldamento.
5. Al termine del preriscaldamento
introdurre il cibo.
6. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo. Sarà possibile inserire il tempo di cottura soltanto quando il forno a microonde sarà preriscaldato. Se non si inserisce il tempo di cottura entro 5 minuti, vengono emessi 5 segnali
per confermare.
ITALIANO
51
acustici e il forno a microonde entra in modalità standby.
7. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.

5.8 Grill e Cottura Combinata

1. Premere .

6. PROGRAMMI AUTOMATICI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

6.1 Cottura automatica

Utilizzare questa funzione per cuocere facilmente la propria pietanza preferita. Il forno a microonde effettua automaticamente le impostazioni migliori.
Simbolo Menù Quantità
Pesce 150 g
Zuppe 200 ml
Carne 300 g
Pane 50 g
Pizza 200 g
1)
Torte
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare la funzione desiderata
3. Premere per confermare.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo.
5. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
1. Ruotare la manopola delle
Impostazioni in senso orario per scegliere il menù desiderato.
2. Premere per confermare.
3. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il peso dal menù.
4. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g
1.100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
www.aeg.com52
Simbolo Menù Quantità
Pasta 50 g (con acqua 450 g)
Pollo 500 g
Verdure 150 g
Patate 230 g
1)
Il menù Torta richiede il preriscaldamento.
100 g (con acqua 800 g) 150 g (con acqua 1.200 g)
750 g
1.000 g
1.200 g
350 g 500 g
460 g 690 g

6.2 Riscaldamento Automatico

1. Premere ripetutamente per
selezionare la modalità di riscaldamento.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il peso.
3. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
Display Modalità
riscalda­mento
h - 1 Riscalda-
mento Auto­matico
h - 2 Piatto da
Portata
h - 3 Bevande 1 - 3 tazze
h - 4 Muffins/
Panini
Quantità
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 - 3

6.3 Partenza Ritardata

È possibile programmare l'apparecchiatura per massimo 3 passaggi.
1. Premere e selezionare il livello di
potenza.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo di cottura.
3. Premere
dell'apparecchiatura.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare le ore.
5. Premere per confermare.
6. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare i minuti.
7. Premere per terminare le
impostazioni. Il forno a microonde si aziona automaticamente nel momento in cui viene raggiunto l'orario impostato.
per programmare l'avvio

7. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI

ITALIANO
53
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

7.1 Introduzione del kit per il piatto girevole

AVVERTENZA!
Non cucinare il cibo senza il kit per il piatto girevole. Usare esclusivamente il piatto girevole in dotazione con il forno a microonde.
Non cucinare mai il cibo direttamente sul vassoio di cottura in vetro.
1. Posizionare la guida a rulli attorno
all'albero del piatto girevole.
2. Sistemare il vassoio di cottura in
vetro sulla guida a rulli

7.2 Inserire la griglia per il grill

Collocare gli alimenti sul piatto girevole.

8. FUNZIONI AGGIUNTIVE

8.1 Sicurezza bambini

La Sicurezza bambini evita l'attivazione accidentale del forno a microonde.
Tenere premuto per 3 secondi.
Viene emesso un segnale acustico. Quando la Sicurezza bambini è attiva, il
display mostra .

9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
www.aeg.com54

9.1 Consigli per il microonde

Problema Soluzione
Non è possibile trovare dettagli per la quantità di cibo preparato.
Il cibo è diventato troppo asciutto. Impostare un tempo di cottura più breve o sele-
Il cibo non si è ancora scongelato, op­pure è caldo o ha superato il tempo di cottura.
Una volta terminato il tempo di cot­tura, il cibo si surriscalda ai bordi ma non è ancora pronto al centro.
Cercare un cibo simile. Aumentare o ridurre la durata dei tempi di cottura in base alla seguente regola: Quantità doppia = quasi il doppio del tempo, Metà quantità = metà tempo
zionare una potenza inferiore.
Impostare un tempo di cottura più lungo o sele­zionare una potenza più elevata. Piatti grandi ri­chiedono un tempo più lungo.
La volta successiva selezionare una potenza più bassa e un tempo più lungo. Girare i liquidi a metà cottura, ad es. la zuppa.
Per ottenere risultati ottimali con il riso usare piatti piani e larghi.

9.2 Scongelamento

Scongelare sempre l'arrosto con la parte grassa rivolta verso il basso.
Non scongelare carne avvolta in quanto potrebbe cuocersi invece di scongelarsi.
Scongelare sempre il petto di pollo intero rivolto verso il basso.

9.3 Cottura

Estrarre sempre la carne e il pollame freddi dal frigorifero almeno 30 minuti prima della cottura.
Lasciare la carne, il pollame, il pesce e le verdure coperti dopo la cottura.
Spennellare il pesce con dell'olio o del burro fuso.
Tutta la verdura va cucina a piena potenza.
Aggiungere 30 - 45 ml di acqua fredda per ogni 250 g di verdure.
Tagliare le verdure fresche in pezzi delle stesse dimensioni prima di passare alla cottura. Cuocere tutte le verdure con un coperchio sul contenitore.

9.4 Riscaldamento

Quando si riscaldano piatti pronti confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione.

9.5 Grill

Cuocere al grill i cibi sottili mettendoli al centro della griglia.
Girare la pietanza a metà del tempo impostato e continuare a grigliare.

9.6 Cottura combinata

Utilizzare la Cottura Combinata per mantenere la croccantezza di alcuni alimenti.
A metà del tempo di cottura, girare la pietanza e poi continuare.
Esistono 4 modalità per la Cottura Combinata. Ciascuna modalità abbina le funzioni di cottura al microonde, grill e a convezione in momenti e a livelli di potenza diversi.

9.7 Cottura a convezione

Le pietanze si possono cucinare come in un forno tradizionale.
Non vengono utilizzate le microonde.

10. PULIZIA E CURA

ITALIANO
55
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.
• Rimuovere lo sporco tenace con
• Pulire tutti gli accessori regolarmente

10.1 Note e suggerimenti sulla pulizia

• Pulire la parte anteriore dell'apparecchiatura con un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
• Per pulire le superfici metalliche, utilizzare un normale detergente.
• Pulire l'interno dell'apparecchiatura dopo ogni utilizzo. In questo modo è possibile eliminare più facilmente le macchie.
• Per ammorbidire le parti dure da
• Per eliminare gli odori, aggiungere 2

11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

11.1 Cosa fare se...

Problema Causa possibile Soluzione
L'apparecchiatura non funziona.
L'apparecchiatura non funziona.
L'apparecchiatura non funziona.
L'apparecchiatura non funziona.
La lampadina non si accende.
Si formano scintille nella cavità.
Si formano scintille nella cavità.
L'apparecchiatura è disattivata. Accendere l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura non è colle­gata alla presa di alimentazione.
Il fusibile nella scatola dei fusibili è scattato.
La porta non è chiusa corretta­mente.
La lampadina è difettosa. La lampadina deve essere sosti-
Sono stati inseriti piatti di metal­lo o con bordi metallici.
Sono presenti degli spiedi in metallo o un foglio di alluminio che toccano le pareti interne.
detergenti speciali.
e lasciarli asciugare. Utilizzare un panno morbido inumidito con acqua tiepida saponata.
rimuovere, portare a ebollizione un bicchiere d'acqua nel microonde alla massima potenza per 2 / 3 minuti.
cucchiaini di succo di limone in un bicchiere d'acqua e far bollire nel microonde alla massima potenza per 5 minuti.
Inserire la spina dell’apparec­chiatura nella presa di corrente.
Controllare il fusibile. Se il fusi­bile scatta più di una volta, con­tattare un tecnico qualificato.
Assicurarsi che niente blocchi la porta.
tuita.
Togliere il piatto dall'apparec­chiatura.
Assicurarsi che gli spiedi e il fo­glio di alluminio non tocchino le pareti interne.
www.aeg.com56
Problema Causa possibile Soluzione
Il kit per il piatto gire­vole provoca dei graf­fi o rumore di abra­sione.
L'apparecchiatura si arresta senza un moti­vo preciso.
È presente un oggetto o dello sporco al di sotto del vassoio di cottura in vetro.
È presente un malfunzionamen­to.
Pulire l'area sottostante il vas­soio di cottura in vetro.
Se il problema persiste, contat­tare il Centro di Assistenza au­torizzato.

11.2 Dati Assistenza

Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o il Centro di Assistenza Autorizzato.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.) ........................................
Numero Prodotto (PNC) ........................................
Numero di serie (S.N.) ........................................

12. INSTALLAZIONE

ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza.

12.1 Informazioni generali

AVVERTENZA!
Evitare di ostruire le aperture di ventilazione, altrimenti l'apparecchiatura potrebbe surriscaldarsi.
AVVERTENZA!
Non collegare l'apparecchiatura ad adattatori o a prolunghe. Potrebbe verificarsi un sovraccarico e rischio di incendio.
AVVERTENZA!
Altezza minima di installazione: 85 cm.
Le informazioni necessarie per il Centro di Assistenza si trovano sulla targhetta dei dati. La targhetta dei dati è applicata sull'apparecchiatura. Non rimuovere la targhetta dei dati dall'apparecchiatura.
• Il forno a microonde deve essere utilizzato solo su un piano da cucina. Deve essere posizionato su una superficie piana e stabile.
• Tenere il forno a microonde lontano da vapore, aria calda e schizzi d'acqua.
• Se troppo vicino al televisore e alla radio, il forno a microonde può causare interferenze con il segnale ricevuto.
• Se si trasporta il forno a microonde d'inverno, non attivarlo immediatamente dopo l'installazione. Lasciarlo riposare a temperatura ambiente in modo che si riscaldi.
12.2 Installazione dell'impianto
elettrico
ATTENZIONE!
L’installazione dell'apparecchiatura deve essere eseguita da personale qualificato.
C
A
B
ITALIANO
57
Il produttore non è responsabile qualora non vengano applicate le precauzioni del capitolo "Informazioni per la sicurezza".
La dotazione standard del forno a microonde al momento della fornitura prevede un cavo di rete e una spina.
Il cavo ha un conduttore di terra con una spina di terra. La spina deve essere inserita in una presa adeguatamente installata e con messa a terra. Nell'eventualità di un cortocircuito elettrico, la messa a terra riduce il rischio di folgorazione.

12.3 Distanze minime

Dimensione mm
A 300
B 200
C 0
13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
www.aeg.com58

CUPRINS

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................................................... 59
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA...........................................................61
3. DESCRIEREA PRODUSULUI..........................................................................63
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE......................................................................64
5. UTILIZAREA ZILNICĂ...................................................................................... 65
6. PROGRAME AUTOMATE................................................................................69
7. UTILIZAREA ACCESORIILOR.........................................................................70
8. FUNCŢII SUPLIMENTARE...............................................................................71
9. INFORMAŢII ŞI SFATURI................................................................................ 71
10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA........................................................................ 72
11. DEPANARE....................................................................................................73
12. INSTALAREA................................................................................................. 74
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale. Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a aparatului provoacă vătămări şi daune. Păstraţi întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru consultare ulterioară.

1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile

AVERTIZARE!
Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate permanentă.
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi nesupravegheaţi în apropierea aparatului.
Nu lăsaţi ambalajul produsului la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, vă recomandăm să-l activaţi.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
Nu lăsaţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor
mai mici de 8 ani.
ROMÂNA 59

1.2 Aspecte generale privind siguranţa

Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică
şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
www.aeg.com60
În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal
din magazine, birouri şi alte medii de lucru;
De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de
cazare cu mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial
Aparatul devine fierbinte în interior pe durata
funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzire din interiorul aparatului. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a scoate sau a pune în interior accesorii sau vase.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere,
dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Dacă uşa sau garnitura uşii sunt deteriorate, aparatul
nu trebuie să mai fie folosit până când nu este reparat de o persoană calificată.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de centrul autorizat de service al acestuia sau de persoane cu o calificare similară pentru a se evita orice pericol.
Doar o persoană calificată poate efectua operaţiile de
service sau reparaţii care implică scoaterea capacului care oferă protecţie la expunerea la energia microundelor.
A nu se folosi aparatul prin intermediul unui
cronometru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
Nu încălziţi lichide şi alte alimente în recipiente
etanşe. Acestea pot exploda.
Folosiţi numai ustensile care sunt adecvate pentru
utilizarea în cuptoarele cu microunde.
Când încălziţi alimente în recipiente de plastic sau
hârtie, supravegheaţi permanent aparatul datorită riscului de aprindere a acestora.
Aparatul este destinat încălzirii de alimente şi băuturi.
Uscarea alimentelor sau rufelor şi chiar încălzirea pernelor cu gel, a papucilor, bureţilor hainelor umede
ROMÂNA 61
şi altele poate produce vătămări, aprinderea produselor respective sau un incendiu.
Dacă este emis fum, opriţi sau scoateţi din priză
aparatul şi ţineţi închisă uşa cuptorului pentru a înăbuşi flăcările.
Încălzirea băuturilor la microunde poate duce la o
fierbere explozivă cu întârziere. Procedaţi cu grijă când mânuiţi recipientul.
Conţinutul biberoanelor şi al borcănaşelor cu alimente
pentru bebeluşi trebuie amestecat sau agitat, iar temperatura trebuie verificată înainte de servire, pentru a se evita arsurile.
Ouăle în coajă sau ouăle fierte tare în coajă nu trebuie
încălzite în aparat deoarece pot exploda, chiar şi după ce încălzirea la microunde s-a terminat.
Aparatul trebuie curăţat la intervale regulate şi toate
depunerile de alimente eliminate.
Dacă aparatul nu este menţinut curat, suprafaţa
acestuia se poate deteriora, ceea ce afectează negativ durata de funcţionare a acestuia şi poate provoca o situaţie periculoasă.
Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi foarte
mare când aparatul funcţionează.
Cuptorul cu microunde nu trebuie pus într-un dulap
dacă nu a fost testat pentru utilizarea într-un dulap.
Suprafaţa din spate a aparatelor trebuie aşezată spre
perete.
Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau raclete
ascuţite de metal pentru a curata sticla uşii deoarece acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce la spargerea sticlei.

2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA

2.1 Instalarea

AVERTIZARE!
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalaţi sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Aparatul poate fi amplasat în aproape
orice loc din bucătărie. Acesta trebuie instalat pe o suprafaţă plană şi
www.aeg.com62
uniformă, iar orificiile de ventilaţie şi suprafaţa de sub cuptor nu trebuie să fie blocate (aerisirea să fie suficientă).

2.2 Conexiunea electrică

AVERTIZARE!
Pericol de incendiu şi electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură electrică, specificate pe plăcuţa cu datele tehnice, corespund cu cele ale sursei de tensiune. În caz contrar, contactaţi un electrician.
• Dacă se conectează aparatul la priză folosindu-se un prelungitor, acesta din urmă trebuie să fie împământat.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ştecherul şi cablul de alimentare electrică. Contactaţi centrul de service sau un electrician pentru a schimba un cablu de alimentare deteriorat.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Nu utilizaţi aparatul drept suprafaţă de lucru şi nu utilizaţi interiorul cuptorului pentru a depozita obiecte.

2.4 Întreţinerea şi curăţarea

AVERTIZARE!
Pericol de rănire, incendiu sau de deteriorare a aparatului.
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafaţă.
• Nu lăsaţi să se depună resturi de mâncare sau de detergent pe suprafeţele de etanşare ale uşii.
• Resturile de grăsimi sau de alimente din aparat pot duce la apariţia unui incendiu.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi produse abrazive, bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte metalice.
• Dacă folosiţi un spray pentru cuptor, respectaţi instrucţiunile de siguranţă de pe ambalaj.

2.3 Utilizarea

AVERTIZARE!
Pericol de rănire, arsuri şi electrocutare sau explozie.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii deschise.

2.5 Gestionarea deşeurilor după încheierea ciclului de viaţă al aparatului

AVERTIZARE!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

1 3 4
7 56
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9

3.1 Prezentare generală

3.2 Panou de comandă

Bec
1
Sistem de blocare de siguranţă
2
Afişaj
3
Panou de comandă
4
Capac ghid de unde
5
Grătar
6
Ax pentru farfuria rotativă
7
ROMÂNA 63
Simbol Funcţie Descriere
1
2
3
Buton Funcţie Pentru a seta funcţia grătar / combi‐
Buton pentru funcţia microunde
Buton Reîncălzire au‐ tomată
nat / convecţie.
Pentru a seta funcţia microunde.
Pentru a reîncălzi automat alimentele.
www.aeg.com64
Simbol Funcţie Descriere
4
Afişaj Afişează setările şi ora curentă.
5
6
Buton Decongelare Pentru a decongela alimentele în
funcţie de masă sau durată.
Buton Ceas Pentru a seta ceasul.
7
8
9
,

3.3 Accesorii

Buton Stop / Ştergere Pentru dezactivarea aparatului sau
Buton Start / +30 sec Pentru a porni aparatul sau pentru
Buton Setare Pentru a seta durata gătitului, greuta‐
Tavă de gătit din sticlă şi ghidajul cu role.
Raft grătar

Set pentru farfuria rotativă

Utilizaţi întotdeauna setul pentru farfuria rotativă la prepararea alimentelor în cuptorul cu microunde.
A se utiliza pentru:
• frigerea la grătar
• gătitul combinat
• gătitul prin convecţie

4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE

pentru ştergerea setărilor de la gătit.
mări durata gătitului cu 30 de se‐ cunde la putere maximă.
tea sau funcţia.
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

4.1 Prima curăţare

ATENŢIE!
Consultaţi capitolul „Îngrijirea şi curăţarea”.
• Scoateţi toate piesele şi ambalajul suplimentar din cuptorul cu microunde.
• Curăţaţi aparatul înainte de prima utilizare.

4.2 Setarea orei

Atunci când conectaţi aparatul la sursa de alimentare electrică sau după o
ROMÂNA 65
întrerupere a curentului, afişajul indică 0:00 şi este emis un semnal sonor.
1. Apăsaţi în mod repetat pentru a alege afişarea orei în format de 12 sau 24 de ore.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta orele.

5. UTILIZAREA ZILNICĂ

AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.
5.1 Informaţii generale despre
utilizarea aparatului
• După dezactivarea aparatului,
aşteptaţi încă câteva minute înainte de a scoate alimentele.
• Scoateţi folia de aluminiu de la
ambalare, recipientele metalice etc. înainte de a prepara alimentele.
Gătire
• Dacă se poate, gătiţi alimentele
acoperite cu un material dedicat utilizării la microunde. Gătiţi alimentele fără capac dacă doriţi să le faceţi crocante
• Nu supraîncălziţi preparatele prin
setarea unei puteri şi a unei durate prea mari. Mâncarea se poate usca, arde sau poate să ia foc în anumite locuri.
• Nu utilizaţi aparatul pentru a găti ouă
sau melci în cochilie deoarece aceştia pot exploda. La ouăle ochiuri, mai întâi găuriţi gălbenuşul.
• Înainte de preparare împungeţi în
câteva locuri cu o furculiţă mâncarea cu „pieliţă” sau „coajă”, cum ar fi cartofii, roşiile, cârnaţii, astfel încât mâncarea să nu explodeze.
• Pentru alimentele răcite sau
congelate, setaţi o durată de preparare mai mare.
• Preparatele care conţin sos trebuie
amestecate din când în când.
• Legumele care au o structură fermă,
cum ar fi morcovii, mazărea sau conopida, trebuie gătite în apă.
• Întoarceţi bucăţile mari la jumătatea
duratei de gătire.
3. Apăsaţi pentru a confirma.
4. Rotiţi butonul Setare timp pentru a
introduce numărul de minute.
5. Apăsaţi pentru a confirma.
• Dacă este posibil, tăiaţi legumele în bucăţi de dimensiuni cât mai egale.
• Folosiţi farfurii mari, întinse.
• Nu utilizaţi vase realizate din porţelan, ceramică sau lut care conţin găuri mici, cum ar fi pe mânere sau baze nefinisate. Umezeala care intră în găuri poate provoca crăparea vasului atunci când este încălzit.
• Tava de gătit din sticlă este un spaţiu de lucru pentru încălzirea alimentelor sau lichidelor. Este necesară pentru funcţionarea cuptorului cu microunde.
Decongelarea cărnii, puiului, peştelui
• Puneţi alimentele congelate, despachetate pe o farfurie bombată cu un recipient dedesubt care să colecteze lichidul rezultat în urma decongelării.
• Întoarceţi alimentele la jumătatea duratei de decongelare. Dacă este posibil, tăiaţi şi scoateţi bucăţile care au început să se decongeleze.
Decongelarea untului, a feliilor de tort şi prăjiturilor
• Nu decongelaţi complet alimentele în aparat. Lăsaţi-le să se decongeleze complet la temperatura camerei. Astfel veţi obţine un rezultat mai uniform. Îndepărtaţi complet toate ambalajele metalice sau din aluminiu înainte de decongelare.
Decongelarea fructelor, legumelor
• Nu decongelaţi complet fructele şi legumele care urmează fie preparate crude în aparat. Lăsaţi-le să se decongeleze la temperatura camerei.
• Puteţi să utilizaţi un nivel mai mare de putere al microundelor pentru a găti fructele şi legumele fără a le decongela mai întâi.
Semipreparate
• Puteţi găti semipreparate la aparat doar dacă ambalajul este adecvat pentru utilizarea la microunde.
www.aeg.com66
• Respectaţi instrucţiunile producătorului tipărite pe ambalaj (de
ex. eliminaţi capacul metalic şi găuriţi membrana din plastic).
Vesela şi materialele adecvate
Vase de gătit / Materiale Cuptor cu microunde Grătar /
Deconge‐
Încălzire Gătire
Convecţie
lare
Sticlă şi porţelan rezistente la foc (fără
X X X X
componente din metal, de ex. Pyrex, sticlă Jena)
Vase din sticlă şi porţelan care nu pot fi folosite în cuptor
1)
Sticlă sau sticlă ceramică realizată din
X -- -- --
X X X X
materiale rezistente la căldură/conge‐ lare (de ex. Arcoflam), raftul grătarului
Ceramică 2), vase de lut
2)
Material plastic rezistent la călduri de până la 200°C
3)
X X X --
X X X --
Carton, hârtie X -- -- --
Folie transparentă X -- -- --
Folie de copt cu sistem de închidere pentru microunde
3)
Coacerea preparatelor cu suport reali‐
X X X --
-- -- -- X
zat din metal, de ex. email, fontă
Forme pentru prăjituri, lăcuite sau aco‐ perite cu silicon
3)
-- -- -- X
Tavă de gătit -- -- -- X
Vase pentru rumenire, de ex. Tigaie
-- X X --
sau tavă de copt
X X X X
Mâncăruri semipreparate şi ambalate
1)
Fără placări / decoraţii cu argint, aur, platină sau alt metal
2)
Fără componente metalice sau din cuarţ sau vase emailate care conţin piese metalice
3)
Respectaţi instrucţiunile producătorului cu privire la temperaturile maxime.
3)
X adecvat
-- nu este adecvat
ROMÂNA 67

5.2 Activarea şi dezactivarea cuptorului cu microunde

ATENŢIE!
Nu lăsaţi cuptorul cu microunde să funcţioneze dacă nu există alimente în acesta.
1. Apăsaţi un buton Funcţie sau .
2. Dacă este necesar, apăsaţi în mod
repetat pentru a alege nivelul de putere.
3. Rotiţi butonul Setare pentru a seta durata.
4. Apăsaţi pentru confirmare şi
Pentru a dezactiva cuptorul cu microunde:
• aşteptaţi până când cuptorul cu microunde se dezactivează automat când expiră durata setată.
• deschideţi uşa. Cuptorul cu microunde se opreşte automat.
Închideţi uşa şi apăsaţi pentru a continua gătitul. Utilizaţi această opţiune pentru a inspecta alimentele.
• apăsaţi .
Atunci când cuptorul cu microunde se dezactivează automat, este emis un semnal sonor.
activarea cuptorului cu microunde.

5.3 Tabelul cu nivelurile de putere

Apăsaţi Putere Nivel de putere Procentul aproximativ de
putere
1 dată 900 Watt P100 100 %
de 2 ori 720 Watt P 80 80 %
de 3 ori 450 Watt P 50 50 %
de 4 ori 270 Watt P 30 30 %
de 5 ori 90 Watt P 10 10 %
Alte funcţii
Apăsaţi buto‐ nul Funcţie
1 dată G – 1 1100 Watt
de 2 ori C – 1 Microunde, Convecţie 165° C
de 3 ori C – 2 Microunde, Grătar
de 4 ori C – 3 Grătar, Convecţie 200° C
de 5 ori C – 4 Microunde, Grătar, Convecţie 200° C
Nivel de putere Putere aproximativă
Grătar dublu
Gătit combinat
www.aeg.com68

5.4 Pornirea rapidă

Durata maximă pentru gătit este de 95 de minute.
Apăsaţi pentru a activa cuptorul cu microunde pentru 30 de secunde la putere maximă. Durata de gătit creşte cu 30 de secunde la fiecare apăsare suplimentară a butonului.
• În modul aşteptare, rotiţi butonul Setare spre stânga pentru a seta durata gătirii, după care apăsaţi
pentru a porni cuptorul cu
microunde la puterea maximă.

5.5 Decongelarea

Puteţi alege între 2 moduri de decongelare:
• Decongelare în funcţie de masă
• Decongelare în funcţie de timp Nu utilizaţi decongelarea în
funcţie de masă pentru alimente care au fost scoase din congelator pentru mai mult de 20 de minute sau pentru mâncăruri semipreparate congelate.
Pentru a activa decongelarea în funcţie de masă trebuie să utilizaţi alimente cu masa între 100 g şi 2.000 g.
Pentru a decongela mai puţin de 200 g de alimente, puneţi-le pe marginea farfuriei rotative.
1. Apăsaţi o singură dată pentru a
seta decongelarea în funcţie de masă sau de două ori pentru a seta decongelarea în funcţie de timp.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
masa sau durata. Pentru decongelarea în funcţie de masă, durata este setată automat.
3. Apăsaţi
activarea cuptorului cu microunde.
pentru confirmare şi

5.6 Gătitul în mai multe etape

Dacă o etapă este decongelarea, setaţi-o ca prima etapă.
Puteţi găti alimentele în maxim 3 etape. Gătiţi toate alimentele congelate în 2
etape.
1. Apăsaţi şi setaţi modul de decongelare.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta durata decongelării sau masa.
3. Apăsaţi în mod repetat pentru a seta nivelul puterii.
4. Rotiţi butonul Setare pentru a seta durata.
5. Apăsaţi pentru confirmare şi activarea cuptorului cu microunde. După fiecare etapă este emis un semnal acustic.

5.7 Gătitul prin convecţie

Pentru rezultate mai bune, preîncălziţi cuptorul cu microunde la temperatura adecvată înainte de a introduce alimentele.
1. Apăsaţi în mod repetat pentru a seta funcţia .
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta temperatura.
3. Apăsaţi pentru a confirma.
4. Apăsaţi din nou
preîncălzirea. Atunci când auziţi un semnal sonor, temperatura este setată şi clipeşte pe afişaj. Săriţi peste acest pas pentru a găti fără preîncălzire.
5. După terminarea preîncălzirii, introduceţi alimentele.
6. Rotiţi butonul Setare pentru a seta durata. Puteţi introduce durata gătirii doar când cuptorul cu microunde este preîncălzit. Dacă nu introduceţi durata gătirii în 5 minute, sunt emise 5 semnale acustice şi cuptorul cu microunde activează modul inactiv.
7. Apăsaţi pentru confirmare şi activarea cuptorului cu microunde.
pentru a activa
ROMÂNA 69

5.8 Gătitul la Grătar şi Combinat

1. Apăsaţi .
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
funcţia dorită

6. PROGRAME AUTOMATE

AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

6.1 Gătirea automată

Utilizaţi această funcţie pentru a găti uşor alimentul preferat. Cuptorul cu microunde alege automat setările optime.
Simbol Meniu Cantitate
Peşte 150 g
Supe 200 ml
Carne 300 g
Pâine 50 g
Pizza 200 g
1)
Prăjituri
3. Apăsaţi pentru a confirma.
4. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
durata.
5. Apăsaţi pentru confirmare şi activarea cuptorului cu microunde.
1. Rotiţi butonul Setare spre dreapta pentru a alege meniul dorit.
2. Apăsaţi pentru a confirma.
3. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
masa meniului.
4. Apăsaţi pentru confirmare şi activarea cuptorului cu microunde.
250 g 350 g 450 g 650 g
400 ml 600 ml
500 g 700 g 900 g
1.100 g
100 g 150 g
300 g 400 g
475 g
Paste 50 g (cu apă 450 g)
100 g (cu apă 800 g) 150 g (cu apă 1.200 g)
www.aeg.com70
Simbol Meniu Cantitate
Pui 500 g
Legume 150 g
Cartofi 230 g
1)
Meniul Prăjituri necesită preîncălzire.
750 g
1.000 g
1.200 g
350 g 500 g
460 g 690 g

6.2 Reîncălzirea automată

1. Apăsaţi în mod repetat pentru a
selecta modul de reîncălzire.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta masa.
3. Apăsaţi pentru confirmare şi activarea cuptorului cu microunde.
Afişaj Mod re‐
încălzire
h - 1 Reîncălzire
automată
h - 2 Farfurie de
cină
h - 3 Băutură 1 - 3 cupe
h - 4 Brioşe / Ru‐
louri
Cantitate
150 g 250 g 350 g 450 g 600 g
250 g 350 g 450 g
1 - 3

7. UTILIZAREA ACCESORIILOR

AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

6.3 Pornirea cu întârziere

Puteţi programa aparatul pentru maxim 3 etape.
1. Apăsaţi şi setaţi nivelul puterii.
2. Pentru a seta durata de gătire rotiţi
butonul Setare.
3. Apăsaţi pentru a programa pornirea aparatului.
4. Rotiţi butonul Setare pentru a seta orele.
5. Apăsaţi pentru a confirma.
6. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
minutele.
7. Apăsaţi pentru a finaliza setările. Cuptorul cu microunde se activează automat atunci când ora setată este atinsă.
ROMÂNA 71

7.1 Introducerea setului pentru farfuria rotativă

ATENŢIE!
Nu gătiţi alimente fără setul pentru farfuria rotativă. Utilizaţi doar setul pentru farfuria rotativă furnizat împreună cu cuptorul cu microunde.
Nu gătiţi alimentele direct pe sticla tăvii de gătit.
1. Puneţi ghidajul cu role în jurul axului farfuriei rotative.
2. Puneţi tava de gătit din sticlă pe ghidajul cu role

8. FUNCŢII SUPLIMENTARE

7.2 Introducerea suportului grătarului

Puneţi raftul grătarului pe setul farfuriei rotative.
8.1 Dispozitivul de siguranţă
pentru copii
Dispozitivul de siguranţă pentru copii împiedică utilizarea accidentală a cuptorului cu microunde.

9. INFORMAŢII ŞI SFATURI

AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

9.1 Sfaturi pentru microunde

Problemă Soluţie
Nu puteţi găsi informaţii privind can‐ tităţile de alimente preparate.
Apăsaţi lung timp de 3 secunde. Este emis un semnal sonor. Atunci când Dispozitivul de siguranţă
pentru copii este activ, afişajul indică .
Căutaţi alimente similare. Măriţi sau micşoraţi du‐ rata de gătire în conformitate cu următoarea reg‐ ulă: Cantitate dublă = timp aproape dublu,
Cantitate pe jumătate = timp pe jumătate
www.aeg.com72
Problemă Soluţie
Mâncarea s-a uscat prea mult. Setaţi o durată de gătit mai scurtă sau selectaţi o
putere mai mică pentru microunde.
Alimentele nu sunt încă decongelate, fierbinţi sau gătite după ce durata a expirat.
După expirarea duratei de gătire, ali‐ mentele sunt supraîncălzite la margini, dar încă nu sunt gata în mijloc.
Setaţi o durată de gătit mai lungă sau selectaţi o putere mai mare. Reţineţi faptul că vasele mari au nevoie de mai mult timp.
Data viitoare selectaţi o putere mai mică şi o du‐ rată mai mare. Amestecaţi lichidele la jumătatea duratei, cum ar fi în cazul supei.
Pentru a obţine rezultate mai bune în cazul orezului, folosiţi farfurii întinse, mari.

9.2 Decongelare

Decongelaţi întotdeauna carnea aşezând partea cu grăsime în jos.
Nu decongelaţi carnea acoperită deoarece aceasta se poate găti în loc să se decongeleze.
Decongelaţi întotdeauna pieptul de pui cu os aşezându-l cu faţa în jos.

9.3 Gătit

Scoateţi întotdeauna carnea roşie şi de pasăre din congelator cu cel puţin 30 de minute înainte de gătit.
Lăsaţi carnea roşie, pasărea, peştele şi legumele acoperite după gătit.
Ungeţi cu puţin ulei sau unt topit peştele. Toate legumele trebuie gătite la puterea
maximă a microundelor. Adăugaţi 30 – 45 ml de apă rece la
fiecare 250 g de legume. Înainte de gătit, tăiaţi legumele proaspete
în bucăţi de dimensiuni egale. Gătiţi toate legumele cu un capac pe recipient.

9.4 Reîncălzirea

Când reîncălziţi mâncărurile semipreparate respectaţi întotdeauna instrucţiunile scrise pe ambalaj.

9.5 Grill

Frigeţi la grătar alimentele plate în mijlocul raftului grătarului.
Întoarceţi alimentele la jumătatea duratei setate şi continuaţi prepararea la grătar.

9.6 Gătitul combinat

Utilizaţi Gătitul combinat pentru a păstra crocante anumite alimente.
La jumătatea duratei de gătit, întoarceţi alimentele şi continuaţi gătirea.
Există 4 moduri pentru Gătitul combinat. Fiecare mod combină funcţiile de microunde, grătar şi convecţie la diferite intervale de timp şi niveluri ale puterii.

9.7 Gătitul prin convecţie

Puteţi găti alimente la fel ca într-un cuptor tradiţional.
Nu sunt utilizate microunde.

10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

10.1 Observaţii şi sfaturi despre curăţare

• Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu o cârpă moale, apă caldă şi agent de curăţare.
ROMÂNA 73
• Utilizaţi un agent de curăţare obişnuit pentru a curăţa suprafeţele metalice.
• Curăţaţi interiorul aparatului după fiecare utilizare. Astfel, puteţi îndepărta murdăria mai uşor şi aceasta nu se mai arde.
• Curăţaţi murdăria rezistentă cu produs special de curăţat.
• Curăţaţi regulat toate accesoriile şi lăsaţi-le să se usuce. Folosiţi o lavetă moale cu apă caldă şi un agent de curăţare.

11. DEPANARE

AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

11.1 Ce trebuie făcut dacă...

Problemă Cauză posibilă Soluţie
Aparatul nu funcţio‐ nează.
Aparatul nu funcţio‐ nează.
Aparatul nu funcţio‐ nează.
Aparatul nu funcţio‐ nează.
Becul nu funcţio‐ nează.
Apar scântei în interi‐ or.
Apar scântei în interi‐ or.
Setul pentru farfuria rotativă scrâşneşte sau hârşâie.
Aparatul se opreşte din funcţionare fără niciun motiv clar.
• Pentru a înmuia resturile dificil de curăţat, fierbeţi un pahar cu apă la puterea maximă a microundelor timp de 2 - 3 minute.
• Pentru a elimina mirosurile, puneţi într-un pahar cu apă 2 linguriţe de suc de lămâie şi fierbeţi la puterea maximă a microundelor timp de 5 minute.
Aparatul este dezactivat. Activaţi aparatul.
Aparatul nu este conectat la priză.
Siguranţa din tabloul de sigur‐ anţe se declanşează.
Uşa nu este închisă corect. Verificaţi dacă uşa nu este ob‐
Becul este defect. Becul trebuie înlocuit.
Există vase de metal sau vase cu decoraţiuni metalice.
Există suporţi de metal sau folii de aluminiu care ating pereţii in‐ teriori.
Există un obiect sau mizerie sub tava de gătit din sticlă.
Există o defecţiune. Dacă situaţia se repetă, contac‐
Introduceţi aparatul în priză.
Verificaţi siguranţa. Dacă sigur‐ anţa declanşează în mod repe‐ tat, contactaţi un electrician cali‐ ficat.
strucţionată.
Scoateţi vasul din aparat.
Suporturile de metal şi folia nu trebuie să atingă pereţii interiori.
Curăţaţi zona de sub tava de gătit din sticlă.
taţi centrul de service autorizat.
www.aeg.com74

11.2 Date pentru service

Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la problemă, adresaţi-vă comerciantului sau unui Centru de service autorizat.
Datele necesare centrului de service se găsesc pe plăcuţa cu date tehnice.
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.) ........................................
Codul numeric al produsului (PNC) ........................................
Numărul de serie (S.N.) ........................................

12. INSTALAREA

AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

12.1 Informaţii generale

ATENŢIE!
Nu blocaţi orificiile de aerisire. Dacă faceţi acest lucru, aparatul se poate supraîncălzi.
ATENŢIE!
Nu conectaţi aparatul la adaptoare sau prelungitoare. Se poate produce supraîncărcarea şi există pericol de incendiu.
ATENŢIE!
Înălţimea minimă de instalare este de 85 cm.
• Cuptorul cu microunde este conceput doar pentru utilizarea pe un blat de bucătărie. Trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă şi dreaptă.
• Puneţi cuptorul cu microunde departe de sursele de abur, aer cald şi stropi de apă.
• Dacă cuptorul cu microunde este prea aproape de aparatul TV sau radio, acesta poate interfera cu semnalul recepţionat.
• Dacă transportaţi cuptorul cu microunde la temperaturi scăzute, nu
Plăcuţa cu date tehnice se găseşte pe aparat. Nu scoateţi plăcuţa cu date tehnice de pe aparat.
îl porniţi imediat după instalare. Lăsaţi-l să stea la temperatura camerei şi să atingă aceeaşi temperatură.

12.2 Conectarea la alimentarea electrică

AVERTIZARE!
Instalaţia electrică trebuie realizată numai de către o persoană calificată.
Producătorul nu este responsabil dacă nu respectaţi măsurile de siguranţă descrise în capitolul „Informaţii privind siguranţa”.
Acest cuptor cu microunde este livrat cu un cablu de alimentare electrică şi ştecher.
Cablul are un fir de împământare cu un ştecher cu împământare. Ştecherul trebuie conectat la o priză care este corect instalată şi legată la împământare. În cazul unui scurt circuit electric, împământarea reduce pericolul de electrocutare.

12.3 Distanţe minime

C
A
B
Dimensiuni mm
A 300
B 200
C 0
13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
ROMÂNA 75
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
www.aeg.com76

СОДЕРЖАНИЕ

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................77
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 80
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...................................................................................81
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................83
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.............................................................. 84
6. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ.............................................................. 88
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ............ 90
8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ................................................................... 91
9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ.....................................................................................91
10. УХОД И ОЧИСТКА........................................................................................ 92
11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ..........................................93
12. УСТАНОВКА.................................................................................................. 94
ДЛЯ ИДЕАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании:
www.aeg.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registeraeg.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер. Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 77

1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ

Перед установкой и эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с приложенным руководством. Производитель не несет ответственность за травмы и повреждения, полученные/вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное руководство было у Вас под рукой на протяжении всего срока службы прибора.

1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями

ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм или стойких нарушений нетрудоспособности.
Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями и с недостаточным опытом или знаниями только при условии нахождения под присмотром лица, отвечающего за их безопасность, или после получения соответствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать электроприбор и дающих им представление об опасности, сопряженной с его эксплуатацией.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Запрещается оставлять детей в возрасте до 3 лет вблизи прибора без присмотра.
Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает. Доступные для контакта части прибора сохраняют высокую температуру.
Если прибор оснащен устройством защиты от
детей, рекомендуем Вам включить это устройство.
www.aeg.com78
Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми без присмотра.
Держите прибор и его сетевой шнур в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.

1.2 Общие правила техники безопасности

Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
В сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего персонала в магазинах, офисах и на других рабочих местах;
Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других мест проживания.
Во время работы прибора его внутренняя камера
сильно нагревается. Не прикасайтесь к нагревательным элементам внутри прибора. Помещая в прибор или извлекая из него посуду или аксессуары, всегда используйте кухонные рукавицы.
Не используйте пароочистители для очистки
прибора.
Перед выполнением операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
Если дверца или дверное уплотнение повреждено,
прибором пользоваться нельзя, пока он не будет отремонтирован квалифицированным специалистом.
В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть заменен изготовителем, авторизованным сервисным центром или специалистом с равнозначной квалификацией.
Все операции по обслуживанию и ремонту
прибора, в ходе которых требуется снятие кожуха,
РУССКИЙ 79
защищающего от микроволнового излучения, должны выполняться только квалифицированным специалистом.
Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы дистанционного управления.
Не нагревайте жидкости и другие продукты в
герметичных контейнерах. Они могут взорваться.
Используйте только ту посуду, которая подходит
для использования в микроволновой печи.
При нагреве продуктов в пластиковых или
бумажных контейнерах не оставляйте прибор без присмотра: может произойти возгорание.
Прибор предназначен для нагревания продуктов и
напитков. Высушивание продуктов, сушка одежды, разогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной одежды и т.п. несет в себе риск травм, возгорания или пожара.
При появлении дыма выключите прибор или
извлеките вилку сетевого шнура из розетки и не открывайте дверцу, чтобы не допустить приток воздуха к источнику возгорания.
Разогревание в микроволновой печи напитков
может привести к задержанному бурному вскипанию. Следует проявлять осторожность при извлечении контейнера.
Содержимое бутылочек и баночек с детским
питанием необходимо перемешать или взболтать и проверить температуру перед употреблением, чтобы избежать ожогов.
Не следует нагревать в приборе как яйца в
скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как они могут взорваться даже после завершения нагрева при помощи СВЧ.
Прибор следует регулярно чистить, а также
удалять из него какие бы то ни было остатки продуктов.
www.aeg.com80
Если не поддерживать прибор в чистом состоянии,
это может привести к повреждению его поверхности, что, в свою очередь, может неблагоприятно повлиять на срок службы прибора и даже привести к несчастному случаю.
Во время работы температура наружной
поверхности прибора может значительно повышаться.
Микроволновую печь не следует устанавливать в
шкаф, если она не была испытана для такого типа применения.
Задняя сторона данного вида приборов должна
располагаться у стены.
Не используйте жесткие абразивные чистящие
средства или острые металлические скребки для чистки стеклянной дверцы, так как ими можно поцарапать его поверхность, в результате чего стекло может лопнуть.

2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

2.1 Установка

ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна осуществляться только квалифицированным персоналом!
• Не устанавливайте и не подключайте прибор, если он имеет повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору инструкциям по его установке.
• Прибор можно ставить практически в любом месте на кухне. Убедитесь, что духовой шкаф установлен на плоской ровной поверхности, а вентиляционные отверстия и поверхность под прибором не закрыты (нет препятствий для достаточной вентиляции).

2.2 Подключение к электросети

ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и поражения электрическим током.
• Все электрические подключения должны производиться квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими данными, соответствуют параметрам электросети. В противном случае вызовите электрика.
• Если прибор подключен к электросети через удлинительный шнур, убедитесь, что шнур заземлен.
• Следите за тем, чтобы не повредить вилку и сетевой кабель. Для замены сетевого кабеля
1 3 4
7 56
2
РУССКИЙ 81
обратитесь в сервисный центр или к электрику.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за кабель электропитания. Всегда беритесь за саму вилку.

2.3 Эксплуатация

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, ожога и поражения электрическим током или взрыва.
• Не изменяйте параметры данного прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время его работы.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Удостоверьтесь, что вентиляционные отверстия не закрыты.
• Не используйте прибор как столешницу и не используйте его внутреннюю камеру для хранения каких-либо предметов.

2.4 Уход и очистка

ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы, пожара или повреждения прибора.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Во избежание повреждения покрытия прибора производите его регулярную очистку.
• Следите за тем, чтобы на уплотняющих поверхностях двери не накапливались остатки пищи или моющего средства.
• Оставшиеся внутри прибора жир или остатки пищи могут стать причиной пожара.
• Протирайте прибор мягкой влажной тряпкой. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки, растворители или металлические предметы.
• В случае использования спрея для очистки духового шкафа следуйте инструкции по безопасности на его упаковке.

2.5 Утилизация

ВНИМАНИЕ!
Существует опасность травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель электропитания.

3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ

3.1 Общий обзор

Лампа освещения
1
Предохранительная
2
блокировочная система Дисплей
3
Панель управления
4
Крышка отверстия волновода
5
Гриль
6
Поворотная ось
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com82

3.2 Панель управления

Символ Функция Описание
1
2
Кнопка режима Выбор режима гриля /
комбинированного режима / конвекции.
Кнопка режима СВЧ Установка режима микроволновой
печи.
3
4
Дисплей Отображение настроек и текущего
5
6
7
8
Кнопка авторазогрева
Кнопка «Размораживание»
Кнопка «Часы» Установка текущего времени.
Кнопка Стоп/Сброс Выключение прибора или удаление
Кнопка Пуск/+30 секунд
Автоматический разогрев пищи.
Размораживание продуктов по весу или по времени.
времени.
настроек приготовления.
Включение прибора или увеличение времени приготовления на 30 секунд при полной мощности.
Символ Функция Описание
Ручка выбора
9
,
настроек
РУССКИЙ 83
Задание функции, продолжительности приготовления или веса продуктов.

3.3 Принадлежности

Комплект с вращающимся
Стеклянный поддон и роликовая направляющая.
Подставка для гриля
поддоном.
Обязательно используйте для приготовления продуктов в микроволновой печи комплект с вращающимся поддоном.
Используется для:
• приготовление на гриле
• комбинированного приготовления
• Приготовление в режиме конвекции

4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

4.1 Первая очистка

ОСТОРОЖНО!
См. Главу «Уход и очистка».
• Извлеките из микроволновой печи все съемные элементы и дополнительную упаковку.
• Перед первым использованием прибор следует очистить.
дисплее отображается «0:00» и выдается звуковой сигнал.
1. Многократным нажатием на выберите 12-часовой или 24­часовой формат отображения времени.
2. Задайте значение часов, повернув ручку выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на .
4. Поверните ручку выбора времени для ввода значения минут.
5. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на
.

4.2 Установка текущего времени

При первом включении прибора в сеть или при сбое электропитания на
www.aeg.com84

5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

5.1 Общие сведения по эксплуатации прибора

• После выключения прибора дайте продуктам постоять несколько минут.
• Перед приготовлением освободите продукты от упаковки из алюминиевой фольги, выньте их из металлических контейнеров и т.д.
Приготовление
• Во время приготовления накрывайте продукты материалами, пригодными для использования в микроволновой печи. Готовьте продукты, не накрывая их крышкой, только если требуется сохранить корочку.
• Не подвергайте продукты излишней тепловой обработке, устанавливая слишком высокую мощность и слишком большую длительность работы прибора. Продукты могут потерять влагу, пережариться или местами подгореть.
• Не используйте прибор для приготовления яиц в скорлупе и моллюсков/улиток, потому что они могут взрываться. При поджаривании яиц сначала проткните желтки.
• Продукты с кожицей или кожурой, такие, как картофель, помидоры или сосиски, перед приготовлением следует проткнуть вилкой в нескольких местах, чтобы они не взорвались.
• При приготовлении охлажденных или замороженных продуктов увеличивайте время приготовления.
• Блюда, содержащие соусы, необходимо время от времени помешивать.
• Твердые овощи, такие, как морковь, горох или цветная капуста, необходимо готовить в воде.
• По прошествии половины времени приготовления переворачивайте крупные куски продуктов.
• По возможности нарезайте овощи на кусочки одного размера.
• Используйте плоскую, широкую посуду.
• Не используйте кухонную посуду из фарфора, фаянса и глины, в которой есть небольшие отверстия, например, на ручке или на днище без глазури. Влага, попавшая в такие отверстия, может привести к образованию в посуде трещин при нагреве.
• Стеклянный поддон является рабочей поверхностью для нагрева продуктов и жидкостей. Его наличие обязательно для работы микроволновой печи.
Размораживание мяса, птицы и рыбы
• Положите замороженный неразвернутый продукт на небольшую перевернутую тарелку, положенную в какой-либо контейнер, чтобы образующаяся при размораживании жидкость стекала в контейнер.
• По истечении половины времени размораживания переверните продукт. По возможности разделяйте куски и отбирайте те из них, которые уже начали размораживаться.
Размораживание масла, порционных пирожных и творога
• Не размораживайте продукты в приборе полностью: дайте им окончательно оттаять при комнатной температуре. Это сделает процесс размораживания более равномерным. Перед размораживанием полностью удалите металлическую или алюминиевую упаковку.
Размораживание фруктов и овощей
• Не размораживайте в приборе до конца фрукты и овощи, которым предстоит быть приготовленными в сыром виде. Дайте им окончательно оттаять при комнатной температуре.
РУССКИЙ 85
• Можно пропустить этап размораживания и готовить фрукты и овощи при более высокой мощности микроволновой обработки.
Готовые блюда
• Можно готовить в приборе блюда
использования в микроволновой печи.
• Необходимо следовать инструкциям производителя на упаковке (например, удалить металлические крышки и сделать отверстия в пластиковой пленке).
быстрого приготовления, только если их упаковка пригодна для
Подходящая кухонная посуда и материалы
Кухонная посуда/материал Микроволновая печь Гриль /
Размораж ивание
Жаростойкое стекло и фарфор (без металлических примесей, например, марки «Пирекс» или из жаростойкого стекла).
Нежаростойкое стекло и фарфор
Стекло и стеклокерамика из жаростойкого/холодостойкого материала (напр., марки «Аркофлам»), решетка для гриля.
Фаянс, керамика 2), глиняная посуда.
Жаростойкий пластик (до 200°C)
Картон, бумага. X -- -- --
Пищевая пленка. X -- -- --
Пленка для жарки, пригодная для использования в микроволновой
печи
Жарка в посуде из металла, например, эмалированной посуды, чугуна.
Формы для выпечки, с черной лакировкой или покрытые
силиконом
Глубокий противень -- -- -- X
Посуда для подрумянивания, например, марок «Крисп пэн» или «Кранч-плейт».
2)
3)
3)
X X X X
X -- -- --
1)
X X X X
X X X --
X X X --
3)
X X X --
-- -- -- X
-- -- -- X
-- X X --
Нагрев Пригото
вление
конвекци я
www.aeg.com86
Кухонная посуда/материал Микроволновая печь Гриль /
Размораж ивание
Готовые блюда в упаковках.
1)
Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи.
2)
Без элементов из кварца или металла или металлосодержащей глазури
3)
Обязательно соблюдайте указания производителя касательно максимальных температур.
3)
X X X X
Нагрев Пригото
вление
конвекци я
Х – подходит – не подходит
4. Нажмите на для
подтверждения и включения микроволновой печи.

5.2 Включение и выключение микроволновой печи

ОСТОРОЖНО!
Не включайте микроволновую печь, если в ней нет продуктов.
1. Нажмите на кнопку режима или на .
2. При необходимости нажмите
несколько раз на для выбора уровня мощности.
3. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня мощности.
Отключение микроволновой печи:
• дождитесь, пока микроволновая печь не выключится автоматически по истечении заданного времени.
• откройте дверцу. Микроволновая печь автоматически прекратит работу. Закройте дверцу и нажмите
на , чтобы приготовление продолжилось. Используйте эту возможность для проверки хода приготовления.
• нажмите на
При автоматическом отключении микроволновой печи раздастся звуковой сигнал.

5.3 Таблица уровней мощности

НажмитенаМощность Уровень
мощности
1 раз 900 Watt P100 100 %
2 раза 720 Watt P 80 80 %
3 раза 450 Watt P 50 50 %
4 раза 270 Watt P 30 30 %
5 раз 90 Watt P 10 10 %
Приблизительное значение мощности в процентах
.
Другие функции
Нажмите на кнопку режима
1 раз G – 1 1100 Watt
2 раза C – 1 СВЧ, конвекция 165° C
3 раза C – 2 СВЧ, гриль
4 раза C – 3 Гриль, конвекция 200° C
5 раз C – 4 СВЧ, гриль, конвекция 200° C
Уровень мощности Приблизительная мощность
Большой гриль
Комбинированное приготовление
РУССКИЙ 87

5.4 Быстрый запуск

Максимальное время приготовления – 95 минут.
Нажмите на для включения микроволновой печи на 30 секунд на полную мощность. Время приготовления увеличивается на 30 секунд с каждым дополнительным нажатием на кнопку.
• Когда прибор находится в режиме ожидания, поверните ручку выбора настроек против часовой стрелки и задайте время приготовления. Затем
нажмите на для включения микроволновой печи на полную мощность.

5.5 Размораживание

Можно выбрать 2 режима размораживания:
• Размораживание по весу
• Размораживание по времени Не используйте
размораживание по весу для продуктов, которые были извлечены из морозильника дольше чем 20 минут назад или для замороженных продуктов быстрого приготовления.
Для выбора размораживания по весу требуется, чтобы вес продуктов был не менее 100 г и не более 2000 г.
Для размораживания продуктов весом менее 200 г положите их на край вращающегося поддона.
1. Однократно нажмите на для выбора размораживания по весу, или нажмите на ту же кнопку дважды для размораживания по времени.
2. Задайте требуемый вес или время, повернув ручку выбора уровня мощности. При размораживании по весу время задается автоматически.
3. Нажмите на для подтверждения и включения микроволновой печи.
5.6 Многоэтапное
приготовление
Если одним из этапов является размораживание, задайте его первым этапом.
Приготовление продуктов может вестись максимум в 3 этапа.
www.aeg.com88
Приготовьте все замороженные продукты в 2 этапа.
1. Нажмите на , чтобы включить режим размораживания.
2. Задайте требуемый вес продуктов или время размораживания при помощи ручки выбора настроек.
3. Для выбора уровня мощности несколько раз нажмите на .
4. Задайте требуемое время, повернув ручку выбора уровня мощности.
5. Нажмите на подтверждения и включения микроволновой печи. По истечении каждого из этапов выдается звуковой сигнал.
для
5.7 Приготовление в
режиме конвекции
Для оптимальных результатов разогрейте микроволновую печь до нужной температуры перед тем, как помещать в нее продукты.
1. Для выбора функции несколько раз нажмите на
2. Задайте требуемую температуру, повернув ручку выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на .
4. Для запуска разогрева снова нажмите на .
По достижении заданной температуры выдается звуковой
.
сигнал, а заданная температура мигает на дисплее. Для приготовления без разогрева пропустите этот шаг.
5. Когда разогрев завершится, поместите внутрь продукты.
6. Задайте требуемое время, повернув ручку выбора уровня мощности. Ввод времени приготовления возможен только в случае, если микроволновая печь предварительно нагрета. Если не ввести время приготовления в течение 5 минут, будут выданы 5 звуковых сигналов, а микроволновая печь перейдет в режим ожидания.
7. Нажмите на для подтверждения и включения микроволновой печи.
5.8 Грилирование и
комбинированное приготовление
1. Нажмите на .
2. Задайте требуемую функцию при
помощи ручки выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на .
4. Задайте требуемое время, повернув ручку выбора уровня мощности.
5. Нажмите на для подтверждения и включения микроволновой печи.

6. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

6.1 Автоматические программы

Используйте эту функцию, чтобы с легкостью готовить свои любимые
блюда. Микроволновая печь автоматически задает оптимальные настройки.
1. Чтобы выбрать требуемое меню, поверните селектор настроек по часовой стрелке.
2. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на .
3. Поверните ручку выбора настроек для ввода веса.
4. Нажмите на для подтверждения и включения микроволновой печи.
Символ Меню Количество
Рыба 150 г
250 г 350 г 450 г 650 г
Супы 200 мл
400 мл 600 мл
Мясо 300 г
500 г 700 г 900 г 1100 г
Хлеб 50 г
100 г 150 г
Пицца 200 г
300 г 400 г
475 г
Торты/Пироги
1)
РУССКИЙ 89
Макаронные изделия
50 г (с водой 450 г) 100 г (с водой 800 г) 150 г (с водой 1200 г)
Цыпленок 500 г
750 г 1000 г 1200 г
Овощи 150 г
350 г 500 г
Картофель 230 г
460 г 690 г
1)
Для использования меню «Торт» необходим предварительный разогрев прибора.
www.aeg.com90

6.2 Авторазогрев

1. Для выбора авторазогрева
несколько раз нажмите на
2. Задайте вес, повернув ручку выбора настроек.
3. Нажмите на для подтверждения и включения микроволновой печи.
Дисплей Режим
разогрева
час – 1 Авторазогрев150 г
час – 2 Обеденные
тарелки
час – 3 Напитки 1-3 чашек
час – 4 Маффины/
Булочки
.
Количеств о
250 г 350 г 450 г 600 г
250 г 350 г 450 г
1 - 3

6.3 Отсрочка пуска

Можно запрограммировать прибор максимум на 3 этапа.
1. Нажмите на и задайте уровень мощности.
2. Вращая ручку выбора настроек, задайте время приготовления.
3. Нажмите на запрограммировать пуск прибора.
4. Задайте значение часов, повернув ручку выбора настроек.
5. Чтобы подтвердить выбор, нажмите на .
6. Задайте требуемое число минут, повернув ручку выбора настроек.
7. Для завершения настройки нажмите на .
По достижению заданного времени микроволновая печь автоматически начнет работу.
, чтобы

7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

7.1 Установка комплекта с вращающимся поддоном

ОСТОРОЖНО!
Не готовьте продукты без вращающегося поддона. Используйте только комплект с вращающимся поддоном, поставляемый вместе с микроволновой печью.
Ни в коем случае не готовьте продукты непосредственно на стеклянном поддоне.
1. Разместите роликовую направляющую вокруг поворотной оси.
2. Поместите на роликовую направляющую стеклянный поддон.
7.2 Установка подставки
для гриля
Установите подставку для гриля на вращающийся поддон.

8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ

РУССКИЙ 91

8.1 Функция «Защита от детей»

Функция «Защита от детей» предотвращает случайное включение микроволновой печи.

9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

9.1 Рекомендации по использованию режима микроволновой обработки

Неисправность Решение
Отсутствуют данные для веса или объема продуктов, которые предстоит приготовить.
Пища слишком сухая. Выбрать более короткое время приготовления
Продукт не успел разморозиться, нагреться или приготовиться по истечении заданного времени.
По окончании времени приготовления пища перегрета по краям, но все еще не готова в середине.
Нажмите и удерживайте в течение 3 секунд. Прозвучит звуковой сигнал. При включенной функции «Защита от
детей» на дисплее отображается .
Ориентируйтесь на похожий продукт. Увеличить или уменьшить время приготовления, следуя правилу: Двойное
количество = почти вдвое больше времени; половина количества = вдвое меньше времени
или уменьшить мощность микроволновой обработки.
Увеличить время приготовления или выбрать большую мощность. Обратите внимание: чем больше размеры посуды, тем больше требуемое время приготовления.
В следующий раз уменьшить уровень мощности и увеличить продолжительность приготовления. Перемешивать жидкие продукты, такие как супы, по истечении половины времени.
www.aeg.com92
При приготовлении риса более удачный результат дает использование плоской, широкой посуды.

9.2 Размораживание

Всегда размораживайте жаркое, положив его жирной стороной вниз.
Не размораживайте накрытое мясо, потому что это может привести к приготовлению, а не к размораживанию.
Если требуется разморозить птицу целиком, всегда кладите ее грудкой вниз.

9.3 Приготовление

Всегда извлекайте охлажденные мясо и птицу из холодильника как минимум за 30 минут до начала их приготовления.
Дайте мясу, птице, рыбе и овощам постоять накрытыми после приготовления.
Полейте рыбу небольшим количеством растительного или растопленного сливочного масла.
Все овощи следует готовить на полной мощности СВЧ.
На каждые 250 г овощей добавляйте 30–45 мл холодной воды.
Перед приготовлением нарежьте свежие овощи на ровные кусочки. Все овощи готовить в контейнере под крышкой.

9.4 Разогрев

При разогреве готовых блюд в упаковке всегда следуйте инструкциям на упаковке.

9.5 Грилирование

При грилировании готовьте продукты плоской формы в центре подставки для гриля.
По истечении половины времени приготовления переверните продукт и продолжите грилирование.
9.6 Комбинированное
приготовление
Используйте режим комбинированного приготовления, чтобы сохранить определенные продукты хрустящими.
По истечении половины срока приготовления переверните продукты и продолжите приготовление.
Имеется 4 режима комбинированного приготовления. В каждом режиме функции микроволновой печи, гриля и конвекции комбинируются; при этом продолжительность их применения и мощность варьируются.
9.7 Приготовление в
режиме конвекции
Вы можете готовить продукты как в традиционном духовом шкафу.
При этом режим СВЧ не используется.

10. УХОД И ОЧИСТКА

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

10.1 Рекомендации и примечания по очистке

• Переднюю часть прибора протирайте мягкой тканью, смоченной в теплой воде с моющим средством.
• Для очистки металлических поверхностей используйте обычное чистящее средство.
• Внутреннюю камеру прибора необходимо очищать от загрязнений после каждого использования. Так загрязнения легче удалить и они не будет пригорать.
• Стойкие загрязнения удаляйте специальными чистящими средствами.
РУССКИЙ 93
• Все дополнительные принадлежности следует регулярно мыть и просушивать. Используйте для этого мягкую тряпку, смоченную в теплой воде с моющим средством.
• Для того, чтобы размягчить
вскипятите стакан воды на полной мощности СВЧ в течение 2–3 минут.
• Для удаления запахов добавьте в стакан воды 2 ст. ложки лимонного сока и кипятите на полной мощности СВЧ в течение 5 минут.
трудноудаляемые остатки пищи,

11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

11.1 Что делать, если...

Неисправность Возможная причина Решение
Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор.
Прибор не работает. Прибор не включен в сеть
электропитания.
Прибор не работает. Сгорел предохранитель на
электрощите.
Прибор не работает. Дверца не закрыта как
следует.
Лампа не горит. Лампа перегорела. Требуется замена лампы.
В камере прибора видны искры.
В камере прибора видны искры.
От вращающегося поддона доносятся скрежещущие звуки.
Прибор прекращает свою работу без определенной причины.
Используется металлическая посуда или посуда с металлической окантовкой.
Металлические шпажки или алюминиевая фольга касается стенок внутренней камеры.
Под стеклянным поддоном имеется посторонний предмет или туда попала грязь.
Возникла неисправность. Если ситуация повторится,
Включите прибор в сеть.
Проверьте предохранитель. В случае повторного срабатывания предохранителя обратитесь к квалифицированному электрику.
Проверьте, не мешает ли что­либо закрыванию дверцы.
Выньте блюдо из прибора.
Позаботьтесь о том, чтобы шпажки и фольга не касались стенок внутренней камеры.
Очистите область под стеклянным поддоном.
обратитесь в авторизованный сервисный центр.
www.aeg.com94

11.2 Информация для обращения в сервис-центр

Если самостоятельно справиться с проблемой не удается, обращайтесь в магазин или в авторизованный сервисный центр.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.) ........................................
Код изделия (PNC) ........................................
Серийный номер (S.N.) ........................................

12. УСТАНОВКА

ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие Сведения по технике безопасности.

12.1 Общая информация

ОСТОРОЖНО!
Не закрывайте вентиляционные отверстия. В случае их блокировки прибор может перегреться.
ОСТОРОЖНО!
Не подключайте прибор через переходники или удлинители. Это может привести к перегрузке и риску возгорания.
ОСТОРОЖНО!
Минимальная высота установки – 85 см.
• Микроволновая печь предназначена только для бытового применения и установки на кухонной столешнице. Его необходимо размещать на прочной и ровной поверхности.
• Не размещайте микроволновую печь вблизи источников пара, горячего воздуха или брызг воды.
• Установка микроволновой печи рядом с телевизором или
Данные для сервисных центров находятся на табличке с техническими данными. Табличка с техническими данными расположена на самом приборе. Не удаляйте с прибора табличку с техническими данными.
радиоприемником может привести к помехам в принимаемом сигнале.
• При транспортировке микроволновой печи в холодную погоду не включайте ее сразу после установки. Дайте прибору постоять при комнатной температуре и нагреться.
12.2 Электрическое
подключение
ВНИМАНИЕ!
Электрическое подключение должно выполняться квалифицированным специалистом.
Производитель не несет ответственность, если пользователь не соблюдает меры предосторожности, приведенные в Главе «Сведения по технике безопасности».
Данная микроволновая печь поставляется с сетевым шнуром и вилкой.
Кабель имеет провод заземления и оснащен вилкой с контактом заземления. Вилку следует вставлять в розетку, установленную и заземленную надлежащим образом. В
случае короткого замыкания
C
A
B
заземление уменьшает риск поражения электрическим током.

12.3 Минимальные расстояния

Расстояние мм
A 300
B 200
C 0
13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ 95
Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
Дата производства данного изделия указана в серийном номере (serial numbеr), где первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 43012345 означает, что изделие произведено на тридцатой неделе 2014 года.
Гуандонг Мидеа Майкровейв енд Электрикал Апплайансез Ко., Лтд.,
6, Йонг Ан Роуд, Беджиао, Шунд, Фошан, Гуандонг Провинс, Китай
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом . Доставьте изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
www.aeg.com96

ЗМІСТ

1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..............................................................97
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...............................................................100
3. ОПИС ВИРОБУ............................................................................................. 101
4. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ.........................................................103
5. ЩОДЕННЕ КОРИСТУВАННЯ.......................................................................103
6. АВТОМАТИЧНІ ПРОГРАМИ.........................................................................107
7. ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДДЯ.....................................................................109
8. ДОДАТКОВІ ФУНКЦІЇ....................................................................................110
9. ПОРАДИ І РЕКОМЕНДАЦІЇ.......................................................................... 110
10. ДОГЛЯД ТА ЧИСТКА..................................................................................111
11. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ...............................................................................112
12. УСТАНОВКА................................................................................................ 113
ДЛЯ ВІДМІННОГО РЕЗУЛЬТАТУ
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити життя простішим — це властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей, сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини. При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію: модель, номер виробу, серійний номер. Її можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки Загальна інформація й рекомендації Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.

1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

Перед установкою та експлуатацією приладу слід уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник не несе відповідальності за пошкодження, що виникли через неправильне встановлення чи експлуатацію. Інструкції з користування приладом слід зберігати з метою користування в майбутньому.

1.1 Безпека дітей і вразливих осіб

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати працездатності.
Діти від восьми років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями й особи без відповідного досвіду та знань можуть користуватися цим приладом лише під наглядом або після проведення інструктажу стосовно безпечного користування приладом і пов’язаних ризиків.
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не слід залишати дітей до трьох років без нагляду поблизу приладу.
Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному
для дітей місці.
Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу
під час його роботи чи охолодження. Доступні частини гарячі.
Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей,
рекомендується його ввімкнути.
Не можна доручати чищення або технічне
обслуговування приладу дітям без відповідного нагляду.
Зберігайте прилад та шнур до нього в місцях,
недосяжних для дітей молодших 8 років.
УКРАЇНСЬКА 97
www.aeg.com98

1.2 Загальні правила безпеки

Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах, наприклад:
у фермерських будинках; на кухнях магазинів,
офісів та інших робочих установ;
клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень.
Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не
торкайтеся до нагрівальних елементів приладу. Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли витягаєте і вставляєте приладдя чи деко.
Не використовуйте пароочищувач для чищення
приладу.
Перед початком ремонту прилад треба від’єднати
від електромережі, знявши запобіжник або витягнувши шнур живлення з розетки.
У разі пошкодження дверцят або ущільнювача
дверцят приладом користуватися не можна, доки його не буде полагоджено кваліфікованим спеціалістом.
У разі пошкодження електричного кабелю
виробник або його авторизований сервісний центр чи інша кваліфікована особа має замінити його. Робити це самостійно небезпечно.
Лише кваліфікований спеціаліст може виконувати
будь-яке обслуговування або ремонтні операції, що передбачають зняття кришки, яка захищає від мікрохвильового випромінювання.
Не використовуйте для керуванням приладом
зовнішній таймер або окрему систему дистанційного керування.
Не нагрівайте рідини та інші продукти в
герметичних контейнерах. Вони можуть вибухнути.
Користуйтеся лише тим посудом, який підходить
для мікрохвильових печей.
УКРАЇНСЬКА 99
Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи
паперовому контейнері наглядайте за приладом у зв’язку з можливістю запалювання.
Цей прилад призначено лише для розігрівання
продуктів і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а також нагрівання розігрівачів, пантофель, ганчірок тощо може призвести до травм, загорання або пожежі.
При появі диму вимкніть прилад, витягніть вилку з
розетки й відкрийте дверцята, щоб загасити полум’я.
Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може
призвести до вибухового закипання із запізненням. Тому брати в руки посуд необхідно дуже обережно.
Вміст пляшечок і баночок із дитячим харчуванням
необхідно збовтати або струснути. Щоб уникнути опіків, обов’язково перевірте його температуру, перш ніж давати дитині.
Яйця у шкаралупі або цілі зварені вкруту не можна
нагрівати у приладі, оскільки вони можуть вибухнути, навіть після того як закінчилося мікрохвильове нагрівання.
Прилад потрібно регулярно чистити й видаляти
залишки їжі.
Якщо не тримати прилад у чистоті, це може
призвести до пошкодження поверхні, що негативно позначиться на терміні служби приладу й може призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
При роботі приладу доступні поверхні можуть
нагріватися до високої температури.
Мікрохвильову піч не слід вбудовувати в кухонні
меблі, якщо вона не була попередньо перевірена на предмет роботи в таких умовах.
Прилад слід встановлювати задньою стороною до
стіни.
Не використовуйте для чищення скляної поверхні
дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві
www.aeg.com100
шкребки, оскільки це може призвести до появи на склі тріщин.

2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ

2.1 Установка

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен встановлювати лише кваліфікований фахівець.
• Не встановлюйте й не використовуйте пошкоджений прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі встановлення, що постачаються із приладом.
• Прилад можна встановлювати практично в будь-якій точці кухні. Він має стояти на гладкій рівній поверхні, і вентиляційні отвори, а також нижня частина приладу не повинні бути заблоковані (щоб повітря могло вільно циркулювати).
2.2 Підключення до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання або ураження електричним струмом.
• Усі роботи з під’єднання до електромережі мають виконуватися кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Переконайтеся, що електричні параметри на табличці з технічними даними відповідають параметрам електромережі. У разі невідповідності слід звернутися до електрика.
• Якщо прилад підключається до розетки за допомогою подовжувача, він має бути заземленим.
• Будьте обережні, аби не пошкодити штепсельну вилку та кабель. Для заміни пошкодженого кабелю слід звернутися у сервісний центр або до електрика.
• Не тягніть за кабель живлення при відключенні приладу від мережі.
Вимкнення з розетки завжди здійснюйте, витягаючи за штепсельну вилку.

2.3 Користування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека травмування, опіків, ураження електричним струмом і вибуху.
• Не змінюйте технічні характеристики приладу.
• Не залишайте прилад, який працює, без нагляду.
• Не тисніть на відчинені дверцята.
• Пильнуйте, щоб вентиляційні отвори не були заблоковані.
• Не використовуйте прилад як робочу поверхню та не використовуйте його для зберігання речей.

2.4 Догляд та чистка

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання травм, пожежі або пошкодження приладу.
• Перед початком ремонту прилад треба від’єднати від електромережі, знявши запобіжник або витягнувши шнур живлення з розетки.
• Регулярно чистьте прилад, щоб запобігти погіршенню матеріалу поверхні.
• Не допускайте накопичення залишків їжі або миючого засобу на контактній поверхні прокладки дверцят.
• Залишки жиру та їжі можуть спричинити виникнення пожежі.
• Мийте прилад м’якою вологою ганчіркою. Використовуйте тільки нейтральні миючі засоби. Не використовуйте абразивні матеріали, жорсткі ганчірки, їдкі речовини та металеві предмети.
Loading...