Благодарим, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с
иновативни технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен функции, които не можете да откриете при обикновените уреди. Отделете
няколко минути за прочит, за да се възползвате от уреда по най-добрия
начин.
Посетете нашия уебсайт, за да:
Получите полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности,
сервизна информация:
www.aeg.com/webselfservice
Регистрирате своя продукт за по-добро обслужване:
www.registeraeg.com
Купите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за вашия
уред:
www.aeg.com/shop
ГРИЖИ ЗА КЛИЕНТА И ОБСЛУЖВАНЕ
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран отдел "Обслужване", трябва да
имате под ръка следната информация: Модел, PNC (номер на продукт),
сериен номер.
Информацията можете да намерите на табелката с данни.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда
Запазваме си правото на изменения.
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА СИГУРНОСТ
Внимателно прочетете предоставените инструкции
преди инсталиране и употреба на уреда.
Производителят не носи отговорност за неправилно
инсталиране и употреба, предизвикани от
неправилно използване. Винаги запазвайте
инструкциите с уреда за бъдещи справки.
1.1 Безопасност за децата и хората с
ограничени способности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от задушаване, нараняване или трайно
увреждане.
• Този уред може да бъде използван от деца над 8
годишна възраст, както и лица с намалени
физически, сетивни и умствени възможности или
лица без опит и познания, само ако те са под
наблюдение или бъдат инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и възможните
рискове.
• Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Деца под 3 години не трябва да бъдат оставяни
без надзор в близост до уреда.
• Съхранявайте всички опаковъчни материали
далеч от деца.
• Пазете децата и домашните любимци далеч от
уреда, когато работи или когато изстива.
Достъпните части са горещи.
• Ако уредът има механизъм за защита от деца,
препоръчваме да го активирате.
• Почистването и поддръжката не трябва да се
извършват от деца, ако не са под наблюдение.
• Дръжте уреда и кабела му далеч от деца под 8-
годишна възраст.
БЪЛГАРСКИ3
www.aeg.com4
1.2 Общи мерки за безопасност
• Този уред е предназначен за употреба в домашни
условия и подобни приложения като:
– Селскостопански къщи; кухненски зони за
персонал в магазини, офиси и други работни
места;
– От клиенти в хотели, мотели, места за отдих и
други места за живеене
• Уредът се нагорещява отвътре, когато работи. Не
докосвайте нагревателните елементи, които са
вътре в уреда. Винаги използвайте ръкавици за
фурна при изваждане или поставяне на аксесоари
или съдове за печене.
• Не почиствайте уреда чрез почистващ апарат за
пара.
• Преди поддръжка изключете уреда и извадете
щепсела на захранването от контакта на ел.
мрежата.
• Ако вратата или уплътненията на вратата са
повредени, с уреда не трябва да се работи, докато
не се ремонтира от квалифициран техник.
• Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
се смени от производителя, оторизиран сервизен
център или лица със сходна квалификация, за да
се избегне опасност.
• Само квалифициран техник може да извършва
техническо обслужване или ремонт, включващ
отстраняване на капака, който осигурява защита
срещу излагане на микровълнова енергия.
• Не използвайте уреда с външен таймер или
отделна система за дистанционно управление.
• Не подгрявайте течности или други храни в
затворени опаковки. Съществува опасност от
експлозия.
• Използвайте само съдове, които са подходящи за
употреба в микровълнови фурни.
БЪЛГАРСКИ5
• При затопляне на храна в пластмасови или
хартиени опаковки, проверявайте често фурната
поради опасност от запалване.
• Уредът е предназначен за затопляне на храна и
напитки. Изсушаването на храна или дрехи и
затоплянето на нагряващи подложки, чехли, гъби,
влажни кърпи и други такива може да доведе до
нараняване, запалване или пожар.
• Ако се отделя дим, изключете или издърпайте
щепсела на уреда и дръжте вратата затворена, за
да потушите всякакви пламъци.
• Микровълновото загряване на напитки може да
доведе до закъсняло, изригващо кипване. Трябва
да се внимава при боравене с опаковките.
• Съдържанието на бутилките за хранене и
бурканчетата с бебешки храни трябва да се
разбърква или разклаща и да се проверява
температурата преди консумация, за да се
избегнат изгаряния.
• Яйца с черупки и цели твърдо сварени яйца не
трябва да се нагряват в уреда, тъй като може да
експлодират, дори след като микровълновото
нагряване е приключило.
• Уредът трябва да се почиства редовно и да се
отстраняват остатъците от храна.
• Неподдържане на микровълновата фурна чиста
може да доведе до повреда на повърхността,
което може да се отрази неблагоприятно на
живота на уреда и да доведе до опасна ситуация.
• Температурата на достъпната повърхност може да
е висока по време на работа на уреда.
• Микровълновата фурна не трябва да се поставя в
шкафове, освен ако не е тествана за шкафове.
• Задната повърхност на уредите трябва да бъде
поставена до стена.
• Не използвайте абразивни почистващи препарати
или остри метални прибори за стъргане при
почистване на стъклото на вратичката, тъй като те
www.aeg.com6
могат да надраскат повърхността и да доведат до
напукване на стъклото.
2. ИНСТРУКЦИИ ЗА СИГУРНОСТ
2.1 Инсталиране
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уредът трябва да се
инсталира само от
квалифицирани лица.
• Не монтирайте или използвайте
повредени уреди.
• Спазвайте инструкцията за монтаж,
приложена с уреда.
• Уредът може да бъде поставен
почти навсякъде в кухнята.
Погрижете се фурната да бъде
поставена върху плоска,
хоризонтална повърхност и
вентилационните отвори, както и
долната повърхност, да не бъдат
закрити (за достатъчна
вентилация).
2.2 Свързване към
електрическата мрежа
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от пожар и токов
удар.
• Всички електрически свързвания
трябва да бъдат извършени от
квалифициран електротехник.
• Уредът трябва да е заземен.
• Уверете се, че информацията за
електричеството от табелката с
данни съответства на
електрозахранването. В противен
случай се свържете с
електротехник.
• Ако фурната се включва в контакта
чрез удължител, то кабелът му
трябва да бъде заземен.
• Внимавайте да не повредите
захранващия щепсел и
захранващия кабел. Свържете се
със сервиза или електротехник за
смяната на повреден захранващ
кабел.
• Не дърпайте захранващия кабел,
за да изключите уреда. Винаги
издърпвайте щепсела.
2.3 Употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване,
изгаряния, токов удар или
експлозия.
• Не променяйте спецификациите на
уреда.
• Не оставяйте уреда без надзор,
докато работи.
• Не оказвайте натиск върху
отворената вратичка.
• Уверете се, че вентилационните
отвори не са блокирани.
• Не използвайте уреда като работна
повърхност и не използвайте
вътрешността на фурната като
място за съхранение.
2.4 Грижи и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опасност от нараняване,
пожар или повреда на
уреда.
• Преди поддръжка изключете уреда
и извадете щепсела на
захранването от контакта на ел.
мрежата.
• Почиствайте редовно уреда, за да
предотвратите разваляне на
повърхностния материал.
• Не позволявайте разсипване на
храна или остатъци от препарат за
почистване да се натрупват по
повърхностите на уплътнението на
вратата.
• Оставянето на мазнина или храна в
уреда може да причини пожар.
• Почиствайте уреда с навлажнена
мека кърпа. Използвайте само
неутрални препарати. Не
използвайте абразивни продукти,
абразивни стъргалки, разтворители
или метални предмети.
• Ако използвате спрей за фурна,
следвайте инструкциите за
безопасност на опаковката.
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
БЪЛГАРСКИ7
2.5 Изхвърляне
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Риск от нараняване или
задушаване.
3. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА
3.1 Общ преглед
3.2 Командно табло
• Изключете уреда от
електрозахранването.
• Отрежете захранващия кабел и го
изхвърлете.
Лампичка
1
Система за безопасно заключване
2
Екран
3
Kомандно табло
4
Капак вълновод
5
Грил
6
Въртяща се поставка
7
СимволФункцияОписание
1
Бутон за функцииЗа да зададете грил /
комбинирана / конвекционна
функция за готвене.
www.aeg.com8
СимволФункцияОписание
Бутон за
2
3
4
—ЕкранПоказва настройките и часа.
5
6
микровълнова
функция
Бутон за
автоматично
повторно нагряване
Бутон за
размразяване
Бутон ЧасовникЗа да сверите часовника.
Стоп / Изчисти бутон За деактивиране на уреда или
7
Бутон СТАРТ/ +30
8
9
,
сек
Копче за настройкиЗа задаване на време на готвене,
За задаване на функция на
микровълновата фурна.
За автоматично повторно
нагряване на храна.
За да размразите храната според
тегло или време.
изтриване на настройките за
готвене.
За да включите уреда или да
увеличите времето за готвене за
30 секунди на пълна мощност.
тегло или функция.
3.3 Принадлежности
Стъклена тава за готвене и водач.
Скара на грила
Въртящ се комплект
Винаги използвайте
въртящ се комплект, за да
подготвите храната в
микровълновата фурна.
Използвайте за:
• печене на грил
• комбинирано готвене
• конвекционно печене
4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
БЪЛГАРСКИ9
4.1 Първоначално
почистване
ВНИМАНИЕ!
Вижте глава "Грижи и
почистване".
• Отстранете всички части и
допълнителните опаковки от
микровълновата фурна.
• Почистете уреда преди първата
употреба.
4.2 Настройки на времето
Когато свържете уреда към
електрозахранването или в случай на
5. ВСЕКИДНЕВНА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
5.1 Основна информация за
експлоатацията на уреда
• След като деактивирате уреда,
оставете храната да остане за
няколко минути в уреда.
• Отстранете алуминиевото фолио,
металните съдове и др. преди
приготвянето на храна.
Готвене
• Ако е възможно, приготвяйте храна
в съд с материал, подходящ за
употреба в микровълнова фурна.
Гответе без капак, само ако искате
храната да е хрупкава
• Не гответе храната твърде много
като задавате високи стойности за
мощност и време. Храната може да
изсъхне, да изгори или да загори на
места.
• Не използвайте уреда за
приготвяне на яйца или охлюви с
черупки, защото те могат да
избухнат. При пържените яйца
първо прободете жълтъците.
• Прободете храните с "кожа" или
"обелка", като картофи, домати,
наденица няколко пъти с вилица,
преди да ги готвите, за да не се
пръсне храната.
• За деца или замръзнала храна,
задайте по-дълго време за готвене.
прекъсване на електрозахранването,
дисплеят показва 0:00 и се чува звуков
сигнал.
1. Натиснете неколкократно за
избор на 12-часова или 24-часова
система.
2. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете часовете.
3. Натиснете , за да потвърдите.
4. Завъртете копчето за настройка на
време, за да въведете минутите.
5. Натиснете
• Ястия, които съдържат сос трябва
да се бъркат от време на време.
• Зеленчуци, които имат твърда
структура като моркови, грах или
карфиол, трябва да се готвят във
вода.
• Обърнете по-големите парчета
след половината от времето за
готвене.
• Ако е възможно, нарежете
зеленчуците на по-малки парченца.
• Използвайте плоските, широки
чинии.
• Не използвайте порцеланови,
керамични или глинени готварски
съдове, които имат малки отвори,
например на дръжките или
неглазирани дъна. Навлизането на
влага в отворите може да причини
напукване на готварските съдове
при нагряване.
• Стъклената тава е място за
подгряване на храна или течности.
Необходимо е за работата на
микровълновата фурна.
Размразяване на месо, птици, риба
• Поставете замръзналата,
опакована храна на малка
обърната обратно чиния със съд
под нея, така че течността от
размразяването да се събира там.
• Завъртете храната след
половината от времето за
размразяване. Ако е възможно,
разделете и след това отстранете
, за да потвърдите.
www.aeg.com10
частите, които са започнали да се
размразяват.
Размразяване на масло, порции
гато, извара
• Не размразявайте напълно храната
в уреда, а я оставете да се
размразява на стайна температура.
Това ще даде по-добри резултати.
Отстранете напълно всичката
метална и алуминиева опаковка
преди размразяване.
Размразяване на плодове,
зеленчуци
• Не размразявайте напълно
плодове и зеленчуци, които
• Може да използвате
микровълновата фурна на повисока мощност за приготвяне на
плодове и зеленчуци без да ги
размразявате.
Готови ястия
• Може да приготвяте готови ястия в
уреда, само ако опаковката е
подходяща за употреба в
микровълновата фурна.
• Трябва да следвате инструкциите
на производителя, отпечатани на
опаковката (отстранете металния
капак и прободете пластмасовия
пласт).
изискват допълнителна подготовка
в уреда. Оставете ги да се
размразят на стайна температура.
Подходящи готварски съдове и материали
Готварския съд / МатериалМикровълниГрил /
Размразяв
ане
Огнеупорно стъкло и порцелан (без
метални компоненти, например
пирекс, термоустойчиво стъкло)
Неогнеупорни стъкло и порцелан
Стъкло и стъклокерамика направена
от огнеупорен / студоупорен
материал (например Arcoflam), рафт
на грил
Керамика 2), глинени изделия
Термоустойчива пластмаса до 200
3)
°C
Картон, хартияX------
Тънък разтеглив найлон за
покриване на храна
Покритие за печене с безопасно
затваряне в микровълнова фурна
Чинии за печене, направени от
метал, например емайл, чугунени
плочки
2)
XXXX
X------
1)
XXXX
XXX--
XXX--
X------
XXX--
3)
------X
ЗатоплянеГотвене
Конвекци
онно
готвене
БЪЛГАРСКИ11
Готварския съд / МатериалМикровълниГрил /
Размразяв
ане
Тави за печене, покрити с черен лак
или силикон
Тава за печене------X
Съдове за запържване, например
Тиган за палачинки или Хрупкаво
плато
Готови пакетирани ястия
1)
Без сребърни, златни, платинени или метални покрития / декорации
2)
Без кварцови или метални компоненти, нито пластове, съдържащи метали
3)
Следвайте инструкциите на производителя относно максималните температури.
3)
3)
------X
--XX--
XXXX
ЗатоплянеГотвене
Конвекци
онно
готвене
X подходящо
-- не е подходящо
4. Натиснете , за да потвърдите и
пуснете микровълновата фурна.
За да деактивирате микровълновата
5.2 Активиране и
деактивиране на
микровълновата фурна
ВНИМАНИЕ!
Не оставяйте
микровълновата фурна да
работи, ако в нея няма
храна.
1. Натиснете бутон за функции или
.
2. Ако е необходимо, натиснете
неколкократно , за да изберете
нивото на мощност.
3. Завъртете копчето за настройки,
фурна:
• изчакайте, докато микровълновата
фурна се изключи автоматично,
когато времето свърши.
Затворете вратата и натиснете ,
за да продължите с готвенето.
Използвайте опцията за проверка
на храната.
• натиснете
Когато микровълновата
фурна се изключи
автоматично, ще прозвучи
звуков сигнал.
за да зададете времето.
5.3 Таблица за настройка на мощността
НатиснетеМощностНастройка на
мощността
1 път900 WattP100100 %
2 пъти720 WattP 8080 %
Приблизителен процент на
мощността
.
www.aeg.com12
НатиснетеМощностНастройка на
мощността
3 пъти450 WattP 5050 %
4 пъти270 WattP 3030 %
5 пъти90 WattP 1010 %
Приблизителен процент на
мощността
Други функции
Натиснете
бутона за
функции
1 пътG – 11100 Watt
2 пътиC – 1Микровълни, Конвекционно готвене 165°
3 пътиC – 2Микровълни, Грил
4 пътиC – 3Грил, Конвекционно готвене 200° C
5 пътиC – 4Микровълни, Грил, Конвекционно
Настройка на мощносттаПриблизителна мощност
Грил
Комбинирано готвене
C
готвене 200° C
5.4 Бърз старт
Максималното време за
готвене е 95 минути.
Натиснете , за да активирате
микровълновата фурна за 30 секунди
на пълна мощност.
Времето за готвене се увеличава с 30
секунди с всяко допълнително
натискане на бутона.
• В режим на изчакване,
завъртете копчето за настройки
обратно на часовниковата
стрелка за задаване на времето
за готвене, след което
натиснете , за да
активирате микровълновата
фурна на пълна мощност.
5.5 Размразяване
Можете да избирате между 2 режима
на размразяване:
• Размразяване по тегло
• Време на размразяване
Не използвайте
размразяване на храна,
която сте извадили от
фризера повече от 20
минути или за замразена
приготвена храна.
За да активирате бутона за
тегло на размразявания
продукт, трябва да
използвате между 100 г и
2000 г храна.
БЪЛГАРСКИ13
За да размразите по-малко
от 200г храна, поставете я
на края на въртящата се
поставка.
1. Натиснете веднъж, за да
зададете теглото за размразяване
или два пъти за време за
размразяване.
2. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете теглото или
времето.
За размразяване според теглото,
времето се задава автоматично.
3. Натиснете
пуснете микровълновата фурна.
, за да потвърдите и
5.6 Многоетапно готвене
Ако единият етап е
размразяване, задайте го
като първи етап.
Може да готвите храна на максимум 3
етапа.
Приготвяйте замразените храни на 2
етапа.
1. Натиснете и задайте режим на
размразяване.
2. Завъртете копчето за настройки,
за да въведете времето за
размразяване или теглото.
3. Натиснете неколкократно
да зададете нивото на мощност.
4. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете времето.
5. Натиснете , за да потвърдите и
пуснете микровълновата фурна.
След всеки етап се чува звуков
сигнал.
, за
5.7 Конвекционно готвене
За по-добър резултат, преди да
поставите храната, затоплете
микровълновта фурна на правилната
температура.
1. Натиснете неколкократно ,
за да зададете функцията .
2. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете температурата.
3. Натиснете
4. Натиснете , за да активирате
предварителното нагряване.
Звуковият сигнал означава, че
температурата е зададена и
премигва на екрана.
Пропуснете тази стъпка за готвене
без предварително нагряване.
5. Поставете храната след като
предварителното нагряване
приключи.
6. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете времето.
Можете да въведете времето за
готвене, само ако микровълновата
фурна е предварително затоплена.
Ако не въведете времето за
готвене след 5 минути, ще се чуят
5 звукови сигнала и
микровълновата фурна преминава
в режим на готовност.
7. Натиснете , за да потвърдите и
пуснете микровълновата фурна.
, за да потвърдите.
5.8 Печене на грил и
комбинирано печене
1. Натиснете .
2. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете желаната функция
3. Натиснете , за да
потвърдите.
4. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете времето.
5. Натиснете
пуснете микровълновата фурна.
, за да потвърдите и
6. АВТОМАТИЧНИ ПРОГРАМИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
6.1 Авто-готвене
Използвайте тази функция за лесно
приготвяне на любимите ви храни.
1. Завъртете копчето за настройки по
часовниковата стрелка, за да
3. Завъртете копчето за настройки за
да зададете теглото от менюто.
4. Натиснете , за да потвърдите и
пуснете микровълновата фурна.
изберете желаното меню.
2. Натиснете , за да потвърдите.
СимволМенюКоличество
Риба150 г
250 г
350 г
450 г
650 г
Супи200 мл
400 мл
600 мл
Mесо300 г
500 г
700 г
900 г
1100 г
Хляб50 г
100 г
150 г
Pizza (Пица)200 г
300 г
400 г
Торти
1)
475 г
Паста50 г (с вода 450 г)
100 г (с вода 800 г)
150 г (с вода 1200 г)
Пиле500 г
750 г
1000 г
1200 г
Зеленчуци150 г
350 г
500 г
Картофи230 г
460 г
690 г
1)
Менюто за торти има нужда от предварително затопляне.
БЪЛГАРСКИ15
6.2 Автоматично повторно
нагряване
1. Натиснете неколкократно за
избиране на режима за повторно
нагряване.
2. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете теглото.
3. Натиснете , за да потвърдите и
пуснете микровълновата фурна.
ЕкранРежим за
повторно
нагряване
ч - 1Автоматичн
о повторно
нагряване
ч - 2Чиния250 г
ч - 3Питие1 - 3 чаши
ч - 4Мъфини /
Рулца
Количеств
о
150 г
250 г
350 г
450 г
600 г
350 г
450 г
1 - 3
6.3 Отложен старт
Можете да програмирате
уреда за максимално 3
етапа.
1. Натиснете и задайте нивото на
мощност.
2. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете времето за готвене.
3. Натиснете
старта на уреда.
4. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете часовете.
5. Натиснете , за да потвърдите.
6. Завъртете копчето за настройки,
за да зададете минутите.
7. Натиснете , за да приключите
настройките.
Микровълновата фурна се
активира автоматично, когато
достигне зададеното време.
, за да програмирате
7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРИНАДЛЕЖНОСТИТЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
7.1 Вмъкване на въртящ се
комплект
ВНИМАНИЕ!
Не гответе храна без
набора на въртящата се
поставка. Използвайте
само набора на въртящата
се поставка, доставен
заедно с микровълновата
фурна.
Никога не гответе храна
директно върху стъклената
подложка за готвене.
1. Поставете водача около
въртящата се поставка.
2. Поставете стъклената тава за
готвене на водача
7.2 Поставяне на решетка за
грил
Поставете скарата за грил на
въртящия се комплект.
www.aeg.com16
8. ДОПЪЛНИТЕЛНИ ФУНКЦИИ
8.1 Заключване за
безопасност на деца
Заключването за безопасност на деца
предотвратява неумишлената работа
с микровълновата фурна.
9. ПРЕПОРЪКИ И СЪВЕТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
9.1 Съвети за микровълнова фурна
ПроблемОтстраняване
Не можете да намерите
подробности за количеството
приготвена храна.
Храната е прекалено суха.Задайте по-кратко време за готвене или
Храната не е размразена, гореща
или приготвена, след като времето
е изтекло.
След като изтече времето на
готвене, храната е пренагрята в
ъглите, но все още не е готова в
средата.
Натиснете и задръжте за 3 секунди.
Уредът издава звуков сигнал.
Когато Заключването за безопасност
на деца е активно, на дисплея се
показва .
Търсете подобна храна. Увеличете или
намалете дължината на времето за готвене
съгласно следното правило: Удвояване на
количеството = почти удвоява времето,
Половината количество = половината
време
изберете по-ниска мощност на
микровълновата фурна.
Задайте по-дълго време или по-голяма
мощност. Имайте предвид, че ястията се
нуждаят от повече време на приготвяне.
Следващият път задайте по-малка мощност и
по-дълго време. Разбъркайте течността,
например супа.
За по-добри резултати за ориз
използвайте, плоска, широка така.
9.2 Размразяване
Винаги размразявайте месото с
плоската страна надолу.
Не размразявайте покрито месо, тъй
като това може да причини готвене
вместо размразяване.
Винаги размразявайте цяло пиле с
гърдите надолу.
БЪЛГАРСКИ17
9.3 Готвене
Винаги отстранявайте охладеното
месо и птици от хладилника за наймалко 30 минути преди готвене.
Оставете месото, птиците, рибата и
зеленчуците да останат покрити след
готвене.
Полейте малко олио или разтопено
масло върху рибата.
Всички зеленчуци трябва да се
приготвят при пълна мощност на
микровълновата фурна.
Добавете 30 - 45 мл студена вода на
всеки 250 гр зеленчуци.
Нарежете свежите зеленчуци на равни
парченца преди готвене. Всички
зеленчуци трябва да бъдат покрити
при топлинна обработка.
9.4 Повторно затопляне
Когато претопляте готови ястия винаги
следвайте инструкциите, написани на
опаковката.
9.5 Единичен грил
За печене на тънки пластове в
средата на скарата на грила.
Обърнете храната на половина на
зададеното време и продължете да
печете на грил.
9.6 Комбинирано готвене
Използвайте комбинирано готвене, за
да запазите храната хрупкава.
На половина на времето за готвене,
обърнете храната и продължете да
готвите.
Има 4 модела за Комбинирано
готвене. Всеки режим комбинира
функциите на микровълнова фурна,
грил и конвекционно готвене по
различно време и нива на мощност.
9.7 Конвекционно готвене
Можете да приготвяте храната като в
традиционна фурна.
Не се използват микровълни.
10. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
10.1 Бележки и съвети за
почистване
• Почиствайте лицевата част на
фурната с мека кърпа с гореща
вода и препарат за почистване.
• За почистване на метални
повърхности използвайте
обикновен почистващ препарат.
• Почиствайте вътрешността на
уреда след всяка употреба. След
това ще можете да отстранявате
мръсотията по-лесно и тя няма да
загаря.
• Почиствайте упоритите
замърсявания със специален
почистващ препарат.
• Почиствайте редовно всички
аксесоари и ги подсушавайте.
Използвайте мека кърпа с топла
вода и почистващ препарат.
• За да омекотите
труднопочистващите следи,
сложете една чашата вода за заври
на пълна мощност на
микровълновата фурна от 2 до 3
минути.
• За премахнете миризмите, смесете
чаша вода с 2 ч.л. лимонов сок и я
сложете да заври на пълна
мощност на микровълновата фурна
за 5 минути.
www.aeg.com18
11. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
11.1 Как да постъпите, ако...
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Уредът не работи.Уредът е деактивиран.Активирайте уреда.
Уредът не работи.Уредът не е включен в
контакта.
Уредът не работи.Предпазителят в таблото е
изгорял.
Уредът не работи.Вратичката не е правилно
затворена.
Лампата не
функционира.
Във вътрешността
на фурната има
искри.
Във вътрешността
на фурната има
искри.
Наборът на
въртящата се
поставка издава
скърцащ или
драскащ звук.
Уредът спря да
работи без
основателна
причина.
Лампичката е дефектна.Лампата трябва да се смени.
Има метални съдове или
съдове с метален ръб.
Има метални шишове или
алуминиево фолио, които
докосват вътрешните стени на
фурната.
Има предмет или мръсотия
под стъклената подложка за
готвене.
Има неизправност.Ако тази ситуация се повтори,
Включете уреда в
захранването.
Проверете предпазителя. Ако
предпазителят изгори повече
от един път, свържете се с
квалифициран електротехник.
Уверете се, че нищо не пречи
на вратичката.
Отстранете съда от уреда.
Уверете се, че шишовете и
фолиото не докосват
вътрешните стени.
Почистете областта под
стъклената подложка за
готвене.
обадете се в упълномощения
сервизен център.
11.2 Данни за обслужване
Ако не можете да намерите решение
на проблема сами, обърнете се към
търговеца си или към упълномощен
сервизен център.
Данните, необходими за сервизния
център, са на табелката с данни.
Табелката с данни се намира върху
уреда. Не отстранявайте табелката с
данни от уреда.
Препоръчваме да запишете данните тук:
C
A
B
Модел (MOD.)........................................
PNC (номер на продукт)........................................
Сериен номер (S.N.)........................................
12. ИНСТАЛИРАНЕ
БЪЛГАРСКИ19
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Вж. глава "Безопасност".
12.1 Обща информация
ВНИМАНИЕ!
Не блокирайте
вентилационните отвори.
Ако го направите, уредът
може да прегрее.
ВНИМАНИЕ!
Не свързвайте уреда към
адаптери или удължители.
Това може да причини
претоварване или риск от
пожар.
ВНИМАНИЕ!
Минималната монтажна
височина е 85 см.
• Микровълновата фурна е за
употреба единствено върху
кухненски плот. Трябва да се
постави върху стабилна и плоска
повърхност.
• Поставете микровълновата фурна
далеч от пара, горещ въздух и
изпръскване с вода.
• В случай че микровълновата фурна
се намира прекалено близо до
телевизора и радиото, е възможно
да предизвика смущения в
приемания сигнал.
• Ако транспортирате
микровълновата фурна при студено
време, не я включвайте веднага
след монтиране. Оставете я на
стайна температура и
абсорбирайте топлината.
12.2 Електрическа
инсталация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Свързването към
електрическата
инсталация трябва да се
извърши само от
квалифицирано лице.
Производителят не поема
отговорност, ако вие не
спазите мерките за
безопасност, посочени в
глава "Информация за
безопасност".
Тази микровълнова фурна се доставя
със захранващ кабел и щепсел.
Кабелът има заземителен проводник
със заземителен щепсел. Щепселът
трябва да е включен в правилно
монтиран и заземен контакт. В случай
на късо съединение заземяването
намалява риска от токов удар.
12.3 Минимални разстояния
Размеримм
A300
B200
www.aeg.com20
Размеримм
C0
13. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
Рециклирайте материалите със
символа . Поставяйте опаковките в
съответните контейнери за
рециклирането им. Помогнете за
опазването на околната среда и
човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от
електрически и електронни уреди. Не
изхвърляйте уредите, означени със
символаl , заедно с битовата смет.
Върнете уреда в местния пункт за
рециклиране или се обърнете към
вашата общинска служба.
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................22
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 24
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor
egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
termékszám, sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
www.aeg.com22
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő
üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért
nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás
érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
VIGYÁZAT!
Fulladás, sérülés vagy tartós rokkantság
kockázata.
• A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek csak felügyelettel, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
• Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
3 évnél fiatalabb gyermekeket tilos felügyelet nélkül
hagyni a készülék közelében.
• Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
• A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után,
lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
• Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
• Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
• A készüléket és a hálózati vezetéket úgy kell
elhelyezni, hogy 8 évnél fiatalabb gyermekek ne
férhessenek hozzá.
1.2 Általános biztonság
• A készüléket háztartási, illetve más hasonló
felhasználási területekre szánták, mint például:
MAGYAR23
– Hétvégi házak, üzletek, irodák és egyéb
munkahelyeken kialakított személyzeti konyhák;
– Hotelek, motelek, szállások reggelivel és egyéb
lakás céljára szolgáló ingatlanok esetén az ügyfelek
számára
• A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne
érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket.
Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket,
mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
• A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljzatból.
• A sütőajtó vagy az ajtótömítések sérülése esetén ne
használja a készüléket mindaddig, amíg azt a jótállási
jegyben feltüntetett szerviz szakembere meg nem
javította.
• Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett
személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet
álljon elő.
• Kizárólag szakember végezhet bármely olyan javítást,
mely a mikrohullámú energia ellen védelmet nyújtó
burkolat eltávolításával jár.
• Ne működtesse a készüléket külső időzítővel vagy
külön távirányító rendszerrel.
• Ne melegítsen folyadékot vagy egyéb élelmiszert
lezárt edényben. Ezek ilyenkor felrobbanhatnak.
• Csak olyan edényeket használjon, amelyek
mikrohullámú sütőben való használatra alkalmasak.
• Ha műanyag, illetve papír dobozban melegít ételt, a
meggyulladás elkerülése érdekében tartsa szemmel a
készüléket.
• A készüléket élelmiszerek és italok melegítésére
tervezték. Az élelmiszerek vagy ruhaneműk szárítása,
valamint a melegítőpárnák, lábbelik, szivacsok,
nedves konyharuhák és hasonlók melegítése
sérüléshez, felgyulladáshoz vagy tűzhöz vezethet.
www.aeg.com24
• Ha a készülék füstöt bocsát ki, kapcsolja ki, vagy
húzza ki a dugót a konnektorból, és tartsa az ajtót
zárva, hogy elfojtsa az esetleges lángokat.
• Az italok mikrohullámmal történő melegítése
késleltetett kifutásos forrást eredményezhet. Ezért
óvatosan járjon el az edény kezelésekor.
• A cumis üvegek, valamint a bébiételes üvegek
tartalmát fogyasztás előtt fel kell rázni, és az égési
sérülések elkerülése érdekében.ellenőrizni kell azok
hőmérsékletét.
• A friss vagy főtt egész tojás a héjában nem
melegíthető a mikrohullámú sütővel, mivel az, akár a
melegítést követően is, felrobbanhat.
• A készüléket rendszeresen tisztítani kell, és az
ételmaradékokat el kell távolítani.
• A rendszeres tisztítás hiánya a felületek állapotának
gyengüléséhez vezethet, ami káros befolyással lehet
a készülék élettartamára, és veszélyes helyzetekhez
vezethet.
• Az elérhető felületek hőmérséklete a készülék
üzemeltetése közben magas lehet.
• A mikrohullámú sütő szekrényben nem helyezhető el,
kivéve ha e tekintetben már sikeresen tesztelték azt.
• A készülék hátsó felületének a fal felé kell néznie.
• Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel
ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg
megrepedését eredményezheti.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Üzembe helyezés
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
• Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
• Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
• A készülék bárhol elhelyezhető a
konyhában. Ügyeljen rá, hogy a
készüléket egy vízszintes, sima
felületre helyezze, továbbá arra is
vigyázzon, hogy a szellőzőnyílások,
valamint a készülék alatti felület ne
legyen elzárva (hatékony szellőzés).
MAGYAR25
2.2 Elektromos
csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
• Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
• A készüléket kötelező földelni.
• Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok
megfelelnek-e a háztartási hálózati
áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
• Ha a készüléket egy hosszabbítón
keresztül csatlakoztatja a hálózatra,
akkor ügyeljen arra, hogy a
hosszabbítónak is földeltnek kell
lennie.
• Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
és a hálózati kábel épségére. Ha a
hálózati kábel cserére szorul,
forduljon a márkaszervizhez vagy
villanyszerelőhöz.
• A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
2.3 Használat
VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütésés robbanásveszély.
• Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
• Működés közben tilos a készüléket
felügyelet nélkül hagyni.
• Ne gyakoroljon nyomást a nyitott
ajtóra.
• Ellenőrizze, hogy a készülék
szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
• Ne használja a készüléket
munkafelületként, valamint sütőterét
ne használja tárolási célokra.
2.4 Ápolás és tisztítás
VIGYÁZAT!
Személyi sérülés, tűz vagy a
készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
• Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
• Rendszeresen tisztítsa meg a
készüléket, hogy elkerülje a
felületének rongálódását.
• Ne hagyja, hogy az élelmiszer-, vagy
tisztítószer-maradványok
összegyűljenek a sütőajtó tömítő
felületén.
• A készülékben maradt zsír vagy étel
tüzet okozhat.
• A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert
vagy fém tárgyat.
• Amennyiben sütőtisztító aeroszolt
használ, tartsa be a tisztítószer
csomagolásán feltüntetett biztonsági
utasításokat.
2.5 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
• Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
• Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com26
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
3.2 Kezelőpanel
Sütőtér világítás
1
Biztonsági reteszelő rendszer
2
Kijelző
3
Kezelőpanel
4
Hullámvezető borítás
5
Grill
6
Forgótányér-tengely
7
SzimbólumFunkcióMegnevezés
1
2
3
FunkciógombA grill / kombinált sütés / konvekciós
Mikrohullám funkció
gombja
Automatikus újramele‐
gítés gomb
funkció beállítása.
A mikrohullámú funkció beállítása.
Az étel automatikus újramelegítése.
MAGYAR27
SzimbólumFunkcióMegnevezés
4
—KijelzőAz aktuális beállításokat és időt muta‐
5
6
Felolvasztás gombAz étel felolvasztása súly vagy idő
alapján.
tja.
Óra gombAz óra beállítása.
7
8
9
,
3.3 Tartozékok
Stop / Törlés gombA készülék kikapcsolása vagy a süté‐
Start / +30 mp gombA készülék elindítása vagy a sütési
BeállítógombA sütési idő, a súly vagy a funkció
Üvegtányér és görgős vezetőelem.
Grillező állvány
Forgótányér készlet
Mindig használja a
mikrohullámú sütőben a
forgótányér készletet az
ételek elkészítéséhez.
Az alábbiakhoz használja:
• grillezés
• kombinált sütés
• konvekciós sütés
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
si beállítások törlése.
idő növelése 30 másodpercnyi maxi‐
mális teljesítménnyel.
beállítása.
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
4.1 Kezdeti tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az „Ápolás és
tisztítás” című fejezetet.
• Távolítson el minden alkatrészt és
további csomagolást a mikrohullámú
sütőből.
• Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket.
4.2 Az óra beállítása
Amikor a készüléket az elektromos
hálózathoz csatlakoztatja, illetve
www.aeg.com28
áramkimaradás után a kijelzőn 0:00
jelenik meg, és egy hangjelzés hallható.
1. Többször nyomja meg az gombot
a 12 órás vagy 24 órás formátum
kiválasztásához.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa
be az órák számát.
5. NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
5.1 Általános információk a
készülék használatával
kapcsolatban
• A készülék kikapcsolása után hagyja
az ételt néhány percig pihenni.
• Az étel melegítése előtt távolítsa el az
alumíniumfólia-csomagolást,
fémtárolókat stb.
Főzés
• Ha lehetséges, fedje le az ételt
mikrohullámú sütőben használható
anyaggal. Az ételt csak akkor készítse
fedő nélkül, ha a felületét szeretné
kérgessé tenni.
• Ne melegítse túl az ételt túl magas
fokozat- vagy túl hosszú
időbeállítással. A túlmelegített étel
kiszáradhat, eléghet vagy néhány
helyen kigyulladhat.
• Ne használja a készüléket tojás vagy
csiga főzésére, mivel ezek
felrobbanhatnak – tükörtojás
készítése esetén lyukassza ki a
tojássárgáját.
• Mielőtt héjjal rendelkező ételeket,
például krumplit, paradicsomot,
kolbászt vagy virslit melegítene,
szurkálja meg azokat villával, hogy ne
„robbanjanak” fel.
• A hűtött vagy fagyasztott ételek
elkészítéséhez hosszabb időt állítson
be.
• A szószt tartalmazó ételeket időnként
meg kell keverni.
• A szilárd szerkezetű zöldségeket,
például a sárgarépát, babot és karfiolt
vízben kell párolni.
• A nagyobb ételdarabokat a sütési idő
felénél fordítsa meg.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
4. Forgassa el az időbeállító gombot a
perc beállításához.
5. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
• Ha lehetséges, a zöldségeket vágja
egyenlő darabokra.
• Lapos, széles edényeket használjon.
• Ne használjon porcelánból, agyagból
vagy kőből készült főzőedényeket,
mert azokon kis lyukak lehetnek,
például a fogantyún vagy a
mázolatlan talpon. Ha ezekbe a
lyukakba víz kerül, a melegítés
hatására a főzőedény eltörhet.
• Az üvegtányér munkafelületként
szolgál az ételek és folyadékok
melegítéséhez. Ez szükséges a sütő
megfelelő működéséhez.
Hús, szárnyas és hal felolvasztása
• Helyezze a fagyott, kicsomagolt ételt
egy kicsi felfordított tányérra, amely
alá egy helyezzen egy tartályt, hogy
abban össze tudjon gyűlni az
olvadékvíz.
• A felolvasztási idő felénél fordítsa
meg az ételt. Ha lehetséges, válassza
le, majd vegye ki a már felolvadt
darabokat.
Vaj, tortaszeletek és túró
felolvasztása
• Ne olvassza ki teljesen az ételt a
készülékben, hanem hagyja
szobahőmérsékleten felolvadni. Ez
egyenletesebb eredményt biztosít. A
felolvasztás előtt távolítson el minden
fém vagy alumínium
csomagolóanyagot.
Zöldség és gyümölcs felolvasztása
• A nyersen feldolgozandó zöldségeket
és gyümölcsöket ne olvassza fel
teljesen a készülékben, hanem hagyja
őket szobahőmérsékleten felolvadni.
• A zöldségek és gyümölcsök
felolvasztás nélküli főzése magasabb
mikrohullámú teljesítményfokozattal is
végezhető.
MAGYAR29
Készételek
• A készülékben készételeket csak
akkor készíthet, ha azok csomagolása
(például, hogy távolítsa el a fém
csomagolóanyagot, és lyukassza át a
műanyag fóliát).
mikrohullámú sütőhöz megfelelő.
• Mindig kövesse a gyártó utasításait,
amelyeket a csomagoláson talál
Ezüst-, arany-, platina- vagy fémborítás/-díszítés nélkül
2)
Kvarc- vagy fémrészek, illetve fémtartalmú bevonat nélkül
3)
A maximális hőmérsékletekkel kapcsolatban kövesse a gyártó ajánlásait.
3)
XXXX
X = használható
-- = nem használható
www.aeg.com30
5.2 A mikrohullámú sütő kiés bekapcsolása
FIGYELMEZTETÉS!
Ne működtesse a
mikrohullámú sütőt, ha nincs
benne étel.
1. Nyomjon meg egy funkciógombot
vagy a gombot.
2. Ha szükséges, a gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a
teljesítményszintet.
3. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
A mikrohullámú sütő kikapcsolása:
• várja meg, hogy a beállított időtartam
lejárta után a mikrohullámú sütő
automatikusan kikapcsoljon.
• nyissa ki az ajtót. A mikrohullámú sütő
automatikusan leáll. A sütés
folytatásához csukja be az ajtót, majd
nyomja meg a gombot. Ezt a
kiegészítő funkciót az étel
ellenőrzéséhez használja.
• nyomja meg a gombot.
Egy hangjelzés hallható,
amikor a mikrohullámú sütő
automatikusan kikapcsol.
4. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
5.3 Teljesítménybeállítási táblázat
Nyomja
meg az
gombot.
1x900 WattP100100 %
2x720 WattP 8080 %
3x450 WattP 5050 %
4x270 WattP 3030 %
5x90 WattP 1010 %
TeljesítményTeljesítménybeállí‐
tás
Teljesítmény hozzávetőleg‐
es százalékos értéke
Egyéb funkciók
Nyomja meg
a Funkció
gombot
1xG – 11100 Watt
2xC – 1Mikrohullám, Konvekció 165° C
3xC – 2Mikrohullám, Grill
4xC – 3Grill, Konvekció 200° C
5xC – 4Mikrohullám, Grill, Konvekció 200° C
TeljesítménybeállításHozzávetőleges teljesítmény
Teljes grill
Kombinált sütés
MAGYAR31
5.4 Gyors indítás
A maximális főzési idő 95
perc.
Nyomja meg a gombot, hogy a
mikrohullámú sütő 30 másodpercre
maximális teljesítménnyel bekapcsoljon.
E gomb minden egyes megnyomásakor
a sütés időtartama 30 másodperccel nő.
• Készenléti üzemmódban a sütés
időtartamának kiválasztásához
forgassa el a beállítógombot az
óramutató járásával ellentetétes
irányba, majd nyomja meg a
gombot a mikrohullámú sütő
maximális teljesítménnyel való
elindításához.
5.5 Leolvasztás
Két felolvasztási üzemmód közül
választhat:
• Súly alapján történő felolvasztás
• Idő alapján történő felolvasztás
A súlyalapú felolvasztás
nem használható a
fagyasztóból már több mint
20 percnél hosszabb ideje
kivett ételnél, illetve
fagyasztott készételnél.
A súlyalapú felolvasztás
bekapcsolásához 100
grammnál több és 2000
grammnál kevesebb ételt
kell felhasználnia.
200 grammnál kevesebb étel
felolvasztásához tegye az
ételt a forgótányér szélére.
1. A súly alapján történő
felolvasztáshoz egyszer, míg
időalapú felolvasztáshoz kétszer
nyomja meg a gombot.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa
be a súlyt vagy az időtartamot.
Súlyalapú felolvasztásnál a készülék
az időt automatikusan beállítja.
3. Nyomja meg a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
gombot a
5.6 Többlépcsős főzés
Ha az egyik szakasz a
felolvasztás, ennek kell az
első szakasznak lennie.
Az étel elkészítése legfeljebb 3
szakaszból állhat.
Minden fagyasztott ételt 2 szakaszban
süssön.
1. Nyomja meg a gombot, és állítsa
be a felolvasztási módot.
2. A beállítógomb elforgatásával
válassza ki a felolvasztási
időtartamot vagy a súlyt.
3. A gomb többszöri
megnyomásával válassza ki a
teljesítményszintet.
4. A beállítógomb forgatásával válassza
ki az időtartamot.
5. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
Minden ételkészítési szakasz végén
hangjelzés hallható.
5.7 Konvekciós sütés
A jobb eredmény elérése érdekében az
étel behelyezése előtt melegítse elő a
mikrohullámú sütőt a megfelelő
hőmérsékletre.
1. A gomb többszöri
megnyomásával állítsa be a
funkciót.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa
be a hőmérsékletet.
3. A megerősítéshez nyomja meg az
gombot.
4. A
5. Amikor az előfűtés véget ér, helyezze
6. A beállítógomb forgatásával válassza
gomb ismételt
megnyomásával kapcsolja be az
előfűtés funkciót.
Amikor a készülék a beállított
hőmérsékletet elérte, egy hangjelzés
hallható, és a hőmérséklet értéke
villog a kijelzőn.
Ugorja át ezt a lépést előfűtés nélküli
sütés esetén.
be az ételt.
ki az időtartamot.
www.aeg.com32
A sütés időtartamát csak a
mikrohullámú sütő előmelegített
állapotában lehet beállítani. Ha nem
állítja be a sütés időtartamát 5
percen belül, akkor 5 hangjelzés
hallható, és a mikrohullámú sütő
készenléti üzemmódba kapcsol.
7. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
2. A beállítógomb forgatásával válassza
3. A megerősítéshez nyomja meg az
4. A beállítógomb forgatásával válassza
5. Nyomja meg a gombot a
5.8 Grill és Kombinált sütés
1. Nyomja meg a gombot.
6. AUTOMATIKUS PROGRAMOK
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
6.1 Automata sütés
A funkció segítségével kedvenc ételei
egyszerűen elkészíthetőek. A
mikrohullámú sütő automatikusan
kiválasztja az optimális beállításokat.
1. A beállítógomb óramutató járásával
2. A megerősítéshez nyomja meg az
3. Forgassa el a beállítógombot a menü
4. Nyomja meg a gombot a
ki a kívánt funkciót.
gombot.
ki az időtartamot.
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
megegyező irányú elforgatásával
válassza ki a kívánt menüt.
gombot.
súlyának beállításához.
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
SzimbólumMenüMennyiség
Hal150 g
250 g
350 g
450 g
650 g
Levesek200 ml
400 ml
600 ml
Hús300 g
500 g
700 g
900 g
1100 g
Kenyér50 g
100 g
150 g
SzimbólumMenüMennyiség
Pizza200 g
300 g
400 g
Sütemény
Tésztafelfújt50 g (vízzel 450 g)
Csirke500 g
Zöldségek150 g
Burgonya230 g
1)
A Sütemény menühöz előmelegítés szükséges.
1)
475 g
100 g (vízzel 800 g)
150 g (vízzel 1200 g)
750 g
1000 g
1200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
6.2 Automatikus
újramelegítés
1. A gomb többszöri megnyomásával
válassza ki az újramelegítés
üzemmódot.
2. A beállítógomb forgatásával állítsa
be az étel tömegét.
3. Nyomja meg a gombot a
jóváhagyáshoz és a mikrohullámú
sütő bekapcsolásához.
KijelzőÚjramele‐
h - 4Muffin / pék‐
MAGYAR33
Mennyiség
gítés üzem‐
mód
1 - 3
sütemény
KijelzőÚjramele‐
gítés üzem‐
mód
h - 1Automatikus
újramele‐
gítés
h - 2Lapostányér 250 g
h - 3Ital1 - 3 csésze
Mennyiség
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
350 g
450 g
www.aeg.com34
6.3 Késleltetett indítás
A készüléket legfeljebb 3
szakaszra lehet
programozni.
1. Nyomja meg a gombot, majd
állítsa be a teljesítményszintet.
2. A beállítógomb elforgatásával állítsa
be a sütési időt.
3. Nyomja meg a
elindításának beprogramozásához.
gombot a készülék
4. A beállítógomb forgatásával állítsa
5. A megerősítéshez nyomja meg az
6. A beállítógomb forgatásával állítsa
7. A beállítás befejezéséhez nyomja
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
7.1 Forgótányér készlet
behelyezése
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a készüléket a
forgótányér készlet nélkül.
Csak a mikrohullámú
sütőhöz mellékelt
forgótányér készletet
használja.
7.2 A grillező állvány
behelyezése
Helyezze a grillező állványt a
forgótányérra.
be az órák számát.
gombot.
be a percek számát.
meg a gombot.
A beállított idő elérésekor a
mikrohullámú sütő automatikusan
bekapcsol.
Ne készítsen ételt
közvetlenül az
üvegtányéron.
1. Helyezze a görgős vezetőelemet a
forgótányér-tengely köré.
2. Helyezze az üvegtányért a görgős
vezetőelemre.
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK
MAGYAR35
8.1 Gyermekzár
A Gyermekzár megakadályozza a
mikrohullámú sütő véletlen
bekapcsolását.
Nyomja le és 3 másodpercig tartsa
lenyomva a
gombot.
Hangjelzés hallatszik.
A kijelzőn látható, amikor a
gyermekzár be van kapcsolva.
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
9.1 Tanácsok a mikrohullámú sütő használatához
JelenségJavítási mód
Nem talál a főzni kívánt étellel kapcso‐
latos információkat.
Az étel túlságosan kiszáradt.Állítson be rövidebb időt vagy alacsonyabb mikro‐
Az étel nem olvadt ki, melegedett meg
vagy főtt meg a beállított idő letelte
után.
A beállított idő letelte után az étel
széle túl forró, de a közepe hideg.
Keressen egy hasonló ételt. A következő szabá‐
lyok szerint növelje vagy csökkentse a főzési/
sütési időt: Kétszeres mennyiség = közel kéts‐
zeres idő. Feleannyi mennyiség = feleannyi
idő.
hullám fokozatot.
Állítson be hosszabb időt vagy magasabb teljesít‐
ményfokozatot. Ne feledje, hogy nagyobb edé‐
nyekben minden művelet több időt vesz igénybe.
Állítson be alacsonyabb fokozatot és hosszabb
időt. A folyadékokat, pl. leveseket félidőben ka‐
varja meg.
Rizs esetében jobb eredményt lehet
elérni a lapos, széles edényekkel.
9.2 Felolvasztás
A sütnivaló húsokat mindig a kövér
oldalukkal lefele olvassza fel.
Letakart húst ne olvasszon fel, mivel ez
felolvasztás helyett főzést
eredményezhet.
A teljes szárnyasokat mellükkel lefele
olvassza fel.
9.3 Főzés
Elkészítés előtt legalább 30 perccel
vegye ki a hűtött húst vagy szárnyast a
hűtőből.
Elkészítés után a húst, szárnyast, halat
és zöldséget hagyja lefedve állni.
Kenjen egy kevés étolajat vagy olvasztott
vajat a halra.
Minden zöldséget maximális
mikrohullámú teljesítményen kell főzni.
A zöldség minden 250 grammjához
adjon 30 - 45 ml hideg vizet.
www.aeg.com36
Elkészítés előtt a friss zöldségeket vágja
egyenlő darabokra. Minden zöldséget
pároljon lefedve.
9.4 Újramelegítés
Amikor becsomagolt készételeket
melegít, mindig tartsa be a
csomagoláson feltüntetett utasításokat.
9.5 Grill
A grillrács közepére helyezett lapos étel
grillezéséhez.
A beállított idő félidejében fordítsa meg
az ételt, és folytassa a grillezést.
9.6 Kombinált sütés
Az ételek ropogósságának
megőrzéséhez használja a kombinált
sütést.
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
10.1 Tisztítással kapcsolatos
megjegyzések és tanácsok
• A készülék elejét meleg vizes és
tisztítószeres puha ruhával tisztítsa
meg.
• A fémfelületek tisztítását
hagyományos tisztítószerrel végezze.
• Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket belsejét. Ily módon
könnyen el tudja távolítani a
szennyeződéseket, és azok később
nem égnek rá a felületre.
A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt,
majd folytassa a sütést.
A kombinált sütés 4 üzemmóddal
rendelkezik. Mindegyik üzemmód
meghatározott időtartam és
teljesítményszint mellett kombináltan
alkalmazza a mikrohullámú, grillező és
konvekciós funkciókat.
9.7 Konvekciós sütés
Az ételt úgy készítheti el, mintha
hagyományos sütőt használna.
A készülék ilyenkor nem használ
mikrohullámot.
• A makacs szennyeződéseket az erre
a célra kifejlesztett speciális
tisztítószerrel takarítsa le.
• Rendszeresen tisztítsa és szárítsa
meg az összes tartozékot. Meleg
vízzel és tisztítószerrel
megnedvesített puha kendőt
használjon.
• A nehezen eltávolítható lerakódások
fellazításához forraljon egy pohár
vizet a legnagyobb mikrohullámú
fokozaton 2-3 percig.
• A sütő belsejéből a szagok
eltávolításához keverjen egy pohár
vízbe 2 kiskanál citromlevet, majd
forralja a legnagyobb mikrohullámú
fokozaton 5 percig.
11. HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
11.1 Mit tegyek, ha...
JelenségLehetséges okJavítási mód
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék nem mű‐
ködik.
A készülék nem mű‐
ködik.
A világítás nem mű‐
ködik.
A sütőtérben szikrák
jelennek meg.
A sütőtérben szikrák
jelennek meg.
A forgótányér készlet
karcolódó vagy csi‐
korgó zajt hallat.
A készülék minden
nyilvánvaló ok nélkül
leáll.
A készülék ki van kapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
A készülék csatlakozódugója
nincs bedugva.
A biztosítékdobozban kioldott a
biztosíték.
Az ajtó nincs jól becsukva.Győződjön meg arról, hogy
A világítás izzója meghibáso‐
dott.
Fém eszközt vagy fém szegélyű
edényt helyezett a sütőrtérbe.
A sütőtérbe fém hústűket vagy
alufóliát helyezett, melyek hoz‐
záérnek a sütőtér falához.
Az üveg forgótányér alatt vala‐
milyen tárgy vagy szennyeződés
található.
Üzemzavar lépett fel.Ha ez a jelenség megismétlő‐
Csatlakoztassa a készülék tápc‐
satlakozóját a hálózatra.
Ellenőrizze a biztosítékot. Ha a
biztosíték többször is kiold, for‐
duljon szakképzett villanyszere‐
lőhöz.
semmi nem akadályozza az aj‐
tót.
Az izzót ki kell cserélni.
Vegye ki az edényt a készülék‐
ből.
Ügyeljen arra, hogy a hústűk
vagy a fólia ne érjenek a sütőtér
falához.
Tisztítsa meg az üveg forgó‐
tányér alatti területet.
dik, hívja a márkaszervizt.
MAGYAR37
11.2 A szerviz számára
szükséges adatok
Ha nem talál megoldást egyedül a
A márkaszerviz számára szükséges
adatok az adattáblán találhatóak. Az
adattábla a készüléken található. Ne
távolítsa el az adattáblát a készülékről.
problémára, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy a hivatalos
szervizközponthoz.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:
Típus (MOD.)........................................
A szellőzőnyílásokat ne
takarja el. Ha mégis ezt
teszi, a készülék
túlmelegedhet.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne csatlakoztassa a
készüléket adapterhez vagy
hosszabbító kábelhez. Ez
túlterhelést és tüzet okozhat.
FIGYELMEZTETÉS!
A legkisebb üzembe
helyezési magasság: 85 cm.
• A mikrohullámú sütő kizárólag
konyhai munkafelületen használható.
A készüléket stabil, sima felületen kell
elhelyezni.
• A mikrohullámú sütőt gőztől, forró
levegőtől és freccsenő víztől védett
helyre tegye.
• Ha a mikrohullámú sütőt tévéhez vagy
rádióhoz túl közel helyezi el, akkor
zavarhatja a készülékek által fogott
jelet.
• Amennyiben a mikrohullámú sütőt
hideg időben szállítja, ne kapcsolja be
azonnal az elhelyezés után. Hagyja
állni szobahőmérsékleten, hogy
felvegye a környezet hőmérsékletét.
A gyártó semmilyen
felelősséget nem nem vállal,
ha a „Biztonsági
információk” c. fejezetben
található óvintézkedéseket
nem tartja be.
Ez a mikrohullámú sütő dugasszal és
csatlakozókábellel kerül szállításra.
A hálózati kábel földelővezetékkel és
földelt csatlakozódugóval rendelkezik. A
csatlakozódugót megfelelően felszerelt
és földelt hálózati konnektorhoz kell
csatlakoztatni. Elektromos rövidzárlat
esetén a földelés csökkenti az áramütés
kockázatát.
12.3 Minimális távolságok
Méretekmm
A300
B200
C0
12.2 Elektromos bekötés
VIGYÁZAT!
Az elektromos üzembe
helyezést csak képesített
személy végezheti el.
13. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
MAGYAR39
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
www.aeg.com40
INDICE
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA....................................................................41
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA....................................................................................44
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO...........................................................................45
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO.................................................................. 46
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per
fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che
vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sulle normali
apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare qualche minuto alla lettura del presente
manuale, per conoscere come trarre il massimo vantaggio dall'utilizzo della vostra
apparecchiatura.
Registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
www.registeraeg.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza autorizzato, accertarsi di disporre dei
seguenti dati: Modello, PNC, numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dei dati.
Avvertenza/Attenzione - Importanti Informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modifiche.
1. INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di
installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non
è responsabile se un'installazione ed un uso non
corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni.
Tenere sempre le istruzioni a portata di mano come
riferimento futuro.
1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone
vulnerabili
ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
• Questa apparecchiatura può essere usata da bambini
a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o
conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente
se sorvegliati o se istruiti relativamente all'uso
dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi
coinvolti.
• Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini
incustoditi sotto i 3 anni.
• Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della
portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura durante il funzionamento o
raffreddamento. Le parti accessibili sono
incandescenti.
• Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di
sicurezza per i bambini, consigliamo di attivarlo.
• La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono
essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
• Tenere l'apparecchiatura e il rispettivo cavo fuori dalla
portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
ITALIANO
41
www.aeg.com42
1.2 Avvertenze di sicurezza generali
• Questo elettrodomestico è destinato ad un uso
domestico e applicazioni simili, quali:
– Case di campagna; cucine di negozi, uffici e altri
ambienti di lavoro;
– clienti di hotel, motel, bed and breakfast e altri
ambienti residenziali
• All'interno l'apparecchiatura si scalda mentre è in
funzione. Non toccare le resistenze
dell'apparecchiatura. Servirsi sempre degli appositi
guanti da forno per estrarre o inserire accessori o
pentole resistenti al calore.
• Non usare una pulitrice a vapore per pulire
l'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque intervento di
manutenzione, spegnere l'apparecchiatura ed estrarre
la spina dalla presa.
• Se la porta o le guarnizioni della porta sono
danneggiate, l'apparecchiatura non deve essere
messa in funzione finché non è stata riparata da una
persona competente.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un tecnico
autorizzato o da una persona qualificata per evitare
situazioni di pericolo.
• Qualsiasi intervento di servizio o riparazione che
preveda lo smontaggio di un coperchio previsto per
proteggere dall'esposizione all'energia a microonde
va eseguito esclusivamente da una persona
competente.
• Non utilizzare un timer esterno o un sistema di
controllo remoto distinto per mettere in funzione
l'apparecchiatura.
• Non si devono riscaldare liquidi o altri alimenti in
contenitori sigillati. Perché potrebbero esplodere.
• Usare solo utensili adatti all'uso in forno a microonde.
ITALIANO
• Quando si riscaldano o cuociono alimenti in recipienti
di plastica, carta, controllare il forno per evitare il
rischio di incendio.
• L'apparecchiatura è destinata alla cottura di alimenti e
bevande. L'asciugatura di alimenti e capi di vestiario e
il riscaldamento di compresse riscaldanti, pantofole,
spugne, panni umidi e simili può comportare il rischio
di lesione o incendio.
• Se viene emesso del fumo, spegnere
l'apparecchiatura o disinserire la spina del cavo di
alimentazione e tenere la porta chiusa per soffocare le
eventuali fiamme.
• Il riscaldamento a microonde di bevande può
provocare un'ebollizione ritardata con fuoriuscita della
bevanda. Fare quindi attenzione quando si manipola il
contenitore.
• Agitare o scuotere il contenuto dei biberon e dei
vasetti di alimenti per bambini e controllarne la
temperatura prima del consumo per evitare
scottature.
• Non riscaldare nell'apparecchiatura le uova con il
guscio e le uova sode intere in quanto potrebbero
esplodere, anche successivamente alla fase di
riscaldamento con il forno a microonde.
• Pulire l'apparecchiatura regolarmente e togliere
eventuali residui di cibo.
• La scarsa pulizia dell'apparecchiatura può provocare il
deterioramento della superficie, pregiudicare la
durata dell'apparecchiatura e creare situazioni di
pericolo.
• La temperatura delle superfici accessibili può essere
elevata quando l'apparecchiatura è in funzione.
• Il forno a microonde non deve essere inserito in un
mobile se non è studiato per il montaggio ad incasso.
• La superficie posteriore delle apparecchiature deve
essere posta contro la parete.
43
www.aeg.com44
• Non utilizzare detergenti abrasivi o raschietti di
metallo per pulire il vetro della porta per non rigare la
superficie e causare la rottura del vetro.
2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
2.1 Installazione
ATTENZIONE!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può essere
collocata in qualsiasi posizione della
cucina. Assicurarsi che il forno sia
collocato su una superficie piana e
orizzontale e che le aperture di
ventilazione e la superficie sotto
l'apparecchiatura non siano ostruite
(per una ventilazione sufficiente).
2.2 Collegamento elettrico
ATTENZIONE!
Rischio di incendio e scossa
elettrica.
• Tutti i collegamenti elettrici devono
essere realizzati da un elettricista
qualificato.
• L'apparecchiatura deve disporre di
una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati
sulla targhetta dei dati corrispondano
a quelli dell'impianto. In caso
contrario, contattare un elettricista.
• Se l'apparecchiatura è collegata alla
presa mediante una prolunga,
assicurarsi che il cavo sia collegato a
terra.
• Accertarsi di non danneggiare la
spina e il cavo. Contattare il Centro di
Assistenza o un elettricista qualificato
per sostituire un cavo danneggiato.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
2.3 Utilizzo
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni, ustioni,
scosse elettriche o
esplosioni.
• Non apportare modifiche alle
specifiche di questa apparecchiatura.
• Non lasciare mai l'apparecchiatura
incustodita durante il funzionamento.
• Non esercitare pressione sulla porta
aperta.
• Accertarsi che le fessure di
ventilazione non siano ostruite.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come
superficie di lavoro e la cavità del
forno come spazio di conservazione.
2.4 Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE!
Vi è il rischio di lesioni,
incendio o danni
all'apparecchiatura.
• Prima di eseguire qualunque
intervento di manutenzione, spegnere
l'apparecchiatura ed estrarre la spina
dalla presa.
• Pulire regolarmente l'apparecchiatura
per evitare il deterioramento dei
materiali che compongono la
superficie.
• Non lasciare che si accumulino resti di
cibo versato o residui di detergente
sulle superfici di sigillatura della
porta.
• I residui di grasso o cibo
nell'apparecchiatura possono
provocare un incendio.
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi
od oggetti metallici.
• Se si utilizza uno spray per il forno,
seguire attentamente le istruzioni di
sicurezza sulla confezione.
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ITALIANO
45
2.5 Smaltimento
ATTENZIONE!
Rischio di lesioni o
soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
• Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
3.1 Panoramica
1
2
3
4
5
6
7
3.2 Pannello dei comandi
elettrica.
Luce
Blocco di sicurezza
Display
Pannello dei comandi
Copertura guida d'onda
Grill
Albero del piatto girevole
SimboloFunzioneDescrizione
1
Tasto FunzionePer impostare la funzione di cottura
grill/combinata/a convezione.
www.aeg.com46
SimboloFunzioneDescrizione
2
Tasto funzione Microonde
Per impostare la funzione microonde.
3
4
—DisplayMostra le impostazioni e l'ora cor-
5
6
7
8
9
,
3.3 Accessori
Kit piatto girevole
Utilizzare sempre il piatto
girevole per preparare il
cibo all'interno del forno a
microonde.
Tasto Riscaldamento
Automatico
Tasto ScongelamentoPer scongelare il cibo in base al peso
Tasto OrologioPer impostare l'ora.
Tasto Stop/AnnullaPer disattivare l'apparecchiatura o an-
Tasto Avvio/+30 sec.Per avviare l'apparecchiatura o au-
Manopola delle Impostazioni
Pe riscaldare il cibo automaticamente.
o al tempo.
rente.
nullare le impostazioni di cottura.
mentare il tempo di cottura per 30
secondi alla massima potenza.
Per impostare il tempo di cottura, il
peso o la funzione.
Vassoio di cottura in vetro e guida a rulli.
Griglia per il grill
Da utilizzare per:
• cottura a grill
• cottura combinata
• cottura a convezione
4. PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
4.1 Prima pulizia
AVVERTENZA!
Vedere il capitolo "Pulizia e
cura".
ITALIANO
47
• Rimuovere tutte le parti ed eventuale
materiale di imballaggio
supplementare dal forno a
microonde.
• Pulire il forno a microonde prima di
utilizzarlo per la prima volta.
4.2 Impostazione dell'ora
Quando si collega l'apparecchiatura alla
corrente elettrica o dopo un'interruzione
di corrente, il display mostra 0:00 e viene
messo un segnale acustico.
5. UTILIZZO QUOTIDIANO
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
5.1 Informazioni generali
sull'uso dell'apparecchiatura
• Dopo aver spento l'apparecchiatura,
lasciare la pietanza in forno per alcuni
minuti.
• Togliere il foglio di alluminio di
imballaggio, i contenitori di metallo,
ecc. prima di preparare il cibo.
Cottura
• Se possibile, cuocere gli alimenti
coperti con del materiale adatto
all'uso nel microonde. Cuocere senza
coperchio solo se li si vuole rosolati
• Non cuocere eccessivamente le
pietanze impostando potenza e tempi
troppo elevati. Il cibo potrebbe
seccarsi, scoppiare o rapprendersi in
alcuni punti.
• Non usare l'apparecchiatura per
cuocere uova nel loro guscio o
lumache, poiché potrebbero
scoppiare. Per le uova fritte, forare
prima il tuorlo.
• Forare con una forchetta diverse volte
i cibi con "pelle" o "buccia" come
patate, pomodori, salsicce prima di
cuocerli, per evitare che scoppino.
• I cibi freddi o congelati necessitano di
tempi di cottura più lunghi.
• Mescolare di tanto in tanto i piatti
contenenti salse.
• Le verdure sode, come carote, piselli
o cavolfiore devono essere cotte
nell'acqua.
1. Premere ripetutamente per
scegliere il formato 12 o 24
dell'orologio.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare le ore.
3. Premere per confermare.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni dell'Ora per regolare i
minuti.
5. Premere
• Girare i pezzi più grandi a circa metà
tempo di cottura.
• Se possibile, tagliare le verdure a
pezzi di dimensioni simili.
• Utilizzare piatti piani e larghi.
• Non usare stoviglie in porcellana,
ceramica o argilla che presentano
parti porose, ad es. manici o fondi
non laccati. L'umidità che penetra nei
fori può provocare la rottura delle
pentole durante il riscaldamento.
• Il vassoio di cottura in vetro serve per
riscaldare pietanze o liquidi. È
necessaria per il funzionamento del
forno a microonde.
Scongelamento di carne, pollame,
pesce:
• Sistemare i cibi congelati e senza
involucro su un piccolo piatto
capovolto posto sopra un contenitore
cosicché il liquido di scongelamento
possa scorrere via.
• Girare il cibo a metà tempo di
scongelamento. Se possibile, dividere
e quindi rimuovere i pezzi che hanno
iniziato a scongelarsi.
Scongelamento di burro, fette di torta,
quark
• Non scongelare completamente
nell'apparecchiatura, ma lasciarli
scongelare a temperatura ambiente. Il
risultato sarà più uniforme. Prima
dello scongelamento, rimuovere
completamente gli involucri in
metallo o alluminio.
Scongelamento di frutta e verdura
• Non scongelare completamente
nell'apparecchiatura frutta e verdura
che devono essere preparate crude.
per confermare.
www.aeg.com48
Ma lasciar scongelare a temperatura
ambiente.
• Si può usare una maggior potenza del
microonde per cuocere frutta e
verdura senza doverle scongelare
prima.
se la confezione è adatta al
microonde.
• È necessario seguire le istruzioni del
produttore stampate sulla confezione
(ad es. togliere la copertura di metallo
e forare la pellicola di plastica).
Pietanze pronte
• È possibile preparare pietanze pronte
all'interno dell'apparecchiatura solo
Pentole e materiali adatti
Pentole/MaterialeMicroondeGrill/
Cottura a
convezione
Vetro e porcellana resistente al fuoco
Scongelamento
Riscaldamento
Cottura
XXXX
(senza parti in metallo, ad es. pirex, vetro resistente al calore)
Vetro e porcellana non resistente al fuo-
1)
co
Vetro e vetroceramica in materiale re-
X------
XXXX
sistente al fuoco e al gelo (ad es. Arcoflam), griglia
Ceramica 2), terracotta 2).
Plastica termoresistente fino a 200°C
XXX--
XXX--
3)
Cartone, cartaX------
Pellicola per alimentiX------
Sacchetti di cottura con chiusura adatta
alle microonde
3)
Recipienti di cottura in metallo, ad es.
XXX--
------X
smalto, ghisa
Teglie laccate in nero o rivestite in sili-
3)
cone
------X
Lamiera dolci------X
Pentole per rosolare, ad es. piatto crisp --XX--
Piatti pronti confezionati
1)
Senza applicazioni o decorazioni in argento, oro, platino o metallo
2)
Senza componenti in quarzo o metallo o smalti contenenti metalli
3)
Per le temperature massime bisogna seguire le istruzioni del produttore.
3)
XXXX
X adatto
-- non adatto
ITALIANO
49
5.2 Attivazione e
disattivazione del forno a
microonde
AVVERTENZA!
Non lasciare il forno a
microonde in funzione senza
cibo all'interno.
1. Premere un tasto funzione oppure
.
2. Se necessario premere
ripetutamente per scegliere il
livello di potenza.
Per disattivare il forno a microonde:
• attendere che il forno a microonde si
disattivi automaticamente una volta
trascorso il tempo.
• Aprire la porta. Il forno a microonde si
ferma automaticamente. Chiudere la
porta e premere
la cottura. Utilizzare questa opzione
per controllare il cibo.
• Premere .
Se il forno a microonde si
disattiva automaticamente,
si sente un segnale acustico.
3. Ruotare la manopola d'impostazione
per impostare il tempo.
4. Premere
per confermare e
attivare il forno a microonde.
5.3 Tabella impostazioni di potenza
PremerePotenzaImpostazione di
potenza
1 volta900 WattP100100 %
2 volte720 WattP 8080 %
3 volte450 WattP 5050 %
4 volte270 WattP 3030 %
5 volte90 WattP 1010 %
Percentuale di potenza approssimativa
per proseguire
Ulteriori funzioni
Premere il
tasto Funzione
1 voltaG – 11100 Watt
2 volteC – 1Microonde, Convezione 165° C
3 volteC – 2Microonde, Grill
4 volteC – 3Grill, Convezione 200° C
5 volteC – 4Microonde, Grill, Convezione 200° C
Impostazione di potenzaPotenza approssimativa
Doppio Grill
Cottura combinata
www.aeg.com50
5.4 Avvio rapido
Il tempo di cottura massimo
è di 95 minuti.
Premere per attivare il microonde
per 30 secondi a piena potenza.
Il tempo di cottura aumenta di 30
secondi a ogni pressione aggiuntiva del
pulsante.
• In modalità standby, ruotare la
manopola di Impostazione in
senso anti-orario per impostare il
tempo di cottura, poi premere
per attivare il microonde alla
potenza massima.
5.5 Scongelamento
Sarà possibile scegliere fra 2 modalità di
scongelamento:
• Peso scongelamento
• Tempo scongelamento
Non usare lo scongelamento
a peso su alimenti lasciati
fuori dal congelatore per più
di 20 minuti o per cibi pronti
congelati.
Per attivare lo
scongelamento a peso sarà
necessario usare più di 100 g
di alimenti e meno di 2.000
g.
Per scongelare meno di 200
g di cibo, collocarlo
sull'estremità del piatto
girevole.
1. Premere una volta per impostare
il peso di scongelamento o due volte
per lo scongelamento a peso.
2. Ruotare la manopola di impostazione
per impostare il peso o il tempo.
Per lo scongelamento a peso il
tempo viene impostato in modalità
automatica.
3. Premere per confermare e
attivare il microonde.
5.6 Cottura a più passaggi
Se uno dei passaggi è lo
scongelamento, impostarlo
come primo passaggio.
È possibile cucinare il cibo in massimo 3
passaggi.
Cucinare tutti i cibi congelati in 2
passaggi.
1. Premere
di scongelamento.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo
o il peso di scongelamento.
3. Premere ripetutamente per
selezionare il livello di potenza.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo.
5. Premere
attivare il forno a microonde.
Dopo ogni passaggio viene emesso
un segnale acustico.
e impostare la modalità
per confermare e
5.7 Cottura a Convezione
Per ottenere risultati migliori,
preriscaldare il forno a microonde alla
corretta temperatura prima di introdurre
il cibo.
1. Premere ripetutamente per
impostare la funzione .
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare la
temperatura.
3. Premere
4. Premere di nuovo per attivare il
preriscaldamento.
Quando si sente il segnale acustico,
la temperatura è impostata e
lampeggia sul display.
Saltare questo passaggio per
cuocere senza preriscaldamento.
5. Al termine del preriscaldamento
introdurre il cibo.
6. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo.
Sarà possibile inserire il tempo di
cottura soltanto quando il forno a
microonde sarà preriscaldato. Se non
si inserisce il tempo di cottura entro 5
minuti, vengono emessi 5 segnali
per confermare.
ITALIANO
51
acustici e il forno a microonde entra
in modalità standby.
7. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
5.8 Grill e Cottura Combinata
1. Premere .
6. PROGRAMMI AUTOMATICI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
6.1 Cottura automatica
Utilizzare questa funzione per cuocere
facilmente la propria pietanza preferita. Il
forno a microonde effettua
automaticamente le impostazioni
migliori.
SimboloMenùQuantità
Pesce150 g
Zuppe200 ml
Carne300 g
Pane50 g
Pizza200 g
1)
Torte
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare la
funzione desiderata
3. Premere per confermare.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo.
5. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
1. Ruotare la manopola delle
Impostazioni in senso orario per
scegliere il menù desiderato.
2. Premere per confermare.
3. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il peso
dal menù.
4. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
250 g
350 g
450 g
650 g
400 ml
600 ml
500 g
700 g
900 g
1.100 g
100 g
150 g
300 g
400 g
475 g
www.aeg.com52
SimboloMenùQuantità
Pasta50 g (con acqua 450 g)
Pollo500 g
Verdure150 g
Patate230 g
1)
Il menù Torta richiede il preriscaldamento.
100 g (con acqua 800 g)
150 g (con acqua 1.200 g)
750 g
1.000 g
1.200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
6.2 Riscaldamento Automatico
1. Premere ripetutamente per
selezionare la modalità di
riscaldamento.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il peso.
3. Premere per confermare e
attivare il forno a microonde.
DisplayModalità
riscaldamento
h - 1Riscalda-
mento Automatico
h - 2Piatto da
Portata
h - 3Bevande1 - 3 tazze
h - 4Muffins/
Panini
Quantità
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
250 g
350 g
450 g
1 - 3
6.3 Partenza Ritardata
È possibile programmare
l'apparecchiatura per
massimo 3 passaggi.
1. Premere e selezionare il livello di
potenza.
2. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare il tempo
di cottura.
3. Premere
dell'apparecchiatura.
4. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare le ore.
5. Premere per confermare.
6. Ruotare la manopola delle
Impostazioni per impostare i minuti.
7. Premere per terminare le
impostazioni.
Il forno a microonde si aziona
automaticamente nel momento in cui
viene raggiunto l'orario impostato.
per programmare l'avvio
7. UTILIZZO DEGLI ACCESSORI
ITALIANO
53
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
7.1 Introduzione del kit per il
piatto girevole
AVVERTENZA!
Non cucinare il cibo senza il
kit per il piatto girevole.
Usare esclusivamente il
piatto girevole in dotazione
con il forno a microonde.
Non cucinare mai il cibo
direttamente sul vassoio di
cottura in vetro.
1. Posizionare la guida a rulli attorno
all'albero del piatto girevole.
2. Sistemare il vassoio di cottura in
vetro sulla guida a rulli
7.2 Inserire la griglia per il grill
Collocare gli alimenti sul piatto girevole.
8. FUNZIONI AGGIUNTIVE
8.1 Sicurezza bambini
La Sicurezza bambini evita l'attivazione
accidentale del forno a microonde.
Tenere premuto per 3 secondi.
Viene emesso un segnale acustico.
Quando la Sicurezza bambini è attiva, il
display mostra .
9. CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
www.aeg.com54
9.1 Consigli per il microonde
ProblemaSoluzione
Non è possibile trovare dettagli per la
quantità di cibo preparato.
Il cibo è diventato troppo asciutto.Impostare un tempo di cottura più breve o sele-
Il cibo non si è ancora scongelato, oppure è caldo o ha superato il tempo di
cottura.
Una volta terminato il tempo di cottura, il cibo si surriscalda ai bordi ma
non è ancora pronto al centro.
Cercare un cibo simile. Aumentare o ridurre la
durata dei tempi di cottura in base alla seguente
regola: Quantità doppia = quasi il doppio deltempo, Metà quantità = metà tempo
zionare una potenza inferiore.
Impostare un tempo di cottura più lungo o selezionare una potenza più elevata. Piatti grandi richiedono un tempo più lungo.
La volta successiva selezionare una potenza più
bassa e un tempo più lungo. Girare i liquidi a
metà cottura, ad es. la zuppa.
Per ottenere risultati ottimali con il riso
usare piatti piani e larghi.
9.2 Scongelamento
Scongelare sempre l'arrosto con la parte
grassa rivolta verso il basso.
Non scongelare carne avvolta in quanto
potrebbe cuocersi invece di scongelarsi.
Scongelare sempre il petto di pollo
intero rivolto verso il basso.
9.3 Cottura
Estrarre sempre la carne e il pollame
freddi dal frigorifero almeno 30 minuti
prima della cottura.
Lasciare la carne, il pollame, il pesce e le
verdure coperti dopo la cottura.
Spennellare il pesce con dell'olio o del
burro fuso.
Tutta la verdura va cucina a piena
potenza.
Aggiungere 30 - 45 ml di acqua fredda
per ogni 250 g di verdure.
Tagliare le verdure fresche in pezzi delle
stesse dimensioni prima di passare alla
cottura. Cuocere tutte le verdure con un
coperchio sul contenitore.
9.4 Riscaldamento
Quando si riscaldano piatti pronti
confezionati, seguire le istruzioni
riportate sulla confezione.
9.5 Grill
Cuocere al grill i cibi sottili mettendoli al
centro della griglia.
Girare la pietanza a metà del tempo
impostato e continuare a grigliare.
9.6 Cottura combinata
Utilizzare la Cottura Combinata per
mantenere la croccantezza di alcuni
alimenti.
A metà del tempo di cottura, girare la
pietanza e poi continuare.
Esistono 4 modalità per la Cottura
Combinata. Ciascuna modalità abbina le
funzioni di cottura al microonde, grill e a
convezione in momenti e a livelli di
potenza diversi.
9.7 Cottura a convezione
Le pietanze si possono cucinare come in
un forno tradizionale.
Non vengono utilizzate le microonde.
10. PULIZIA E CURA
ITALIANO
55
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
• Rimuovere lo sporco tenace con
• Pulire tutti gli accessori regolarmente
10.1 Note e suggerimenti sulla
pulizia
• Pulire la parte anteriore
dell'apparecchiatura con un panno
morbido inumidito con acqua tiepida
saponata.
• Per pulire le superfici metalliche,
utilizzare un normale detergente.
• Pulire l'interno dell'apparecchiatura
dopo ogni utilizzo. In questo modo è
possibile eliminare più facilmente le
macchie.
• Per ammorbidire le parti dure da
• Per eliminare gli odori, aggiungere 2
11. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
11.1 Cosa fare se...
ProblemaCausa possibileSoluzione
L'apparecchiatura
non funziona.
L'apparecchiatura
non funziona.
L'apparecchiatura
non funziona.
L'apparecchiatura
non funziona.
La lampadina non si
accende.
Si formano scintille
nella cavità.
Si formano scintille
nella cavità.
L'apparecchiatura è disattivata.Accendere l'apparecchiatura.
L'apparecchiatura non è collegata alla presa di alimentazione.
Il fusibile nella scatola dei fusibili
è scattato.
La porta non è chiusa correttamente.
La lampadina è difettosa.La lampadina deve essere sosti-
Sono stati inseriti piatti di metallo o con bordi metallici.
Sono presenti degli spiedi in
metallo o un foglio di alluminio
che toccano le pareti interne.
detergenti speciali.
e lasciarli asciugare. Utilizzare un
panno morbido inumidito con acqua
tiepida saponata.
rimuovere, portare a ebollizione un
bicchiere d'acqua nel microonde alla
massima potenza per 2 / 3 minuti.
cucchiaini di succo di limone in un
bicchiere d'acqua e far bollire nel
microonde alla massima potenza per
5 minuti.
Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa di corrente.
Controllare il fusibile. Se il fusibile scatta più di una volta, contattare un tecnico qualificato.
Assicurarsi che niente blocchi la
porta.
tuita.
Togliere il piatto dall'apparecchiatura.
Assicurarsi che gli spiedi e il foglio di alluminio non tocchino le
pareti interne.
www.aeg.com56
ProblemaCausa possibileSoluzione
Il kit per il piatto girevole provoca dei graffi o rumore di abrasione.
L'apparecchiatura si
arresta senza un motivo preciso.
È presente un oggetto o dello
sporco al di sotto del vassoio di
cottura in vetro.
È presente un malfunzionamento.
Pulire l'area sottostante il vassoio di cottura in vetro.
Se il problema persiste, contattare il Centro di Assistenza autorizzato.
11.2 Dati Assistenza
Qualora non sia possibile trovare una
soluzione al problema, contattare il
rivenditore o il Centro di Assistenza
Autorizzato.
Consigliamo di annotarli in questo spazio:
Modello (MOD.)........................................
Numero Prodotto (PNC)........................................
Numero di serie (S.N.)........................................
12. INSTALLAZIONE
ATTENZIONE!
Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
12.1 Informazioni generali
AVVERTENZA!
Evitare di ostruire le
aperture di ventilazione,
altrimenti l'apparecchiatura
potrebbe surriscaldarsi.
AVVERTENZA!
Non collegare
l'apparecchiatura ad
adattatori o a prolunghe.
Potrebbe verificarsi un
sovraccarico e rischio di
incendio.
AVVERTENZA!
Altezza minima di
installazione: 85 cm.
Le informazioni necessarie per il Centro
di Assistenza si trovano sulla targhetta
dei dati. La targhetta dei dati è applicata
sull'apparecchiatura. Non rimuovere la
targhetta dei dati dall'apparecchiatura.
• Il forno a microonde deve essere
utilizzato solo su un piano da cucina.
Deve essere posizionato su una
superficie piana e stabile.
• Tenere il forno a microonde lontano
da vapore, aria calda e schizzi
d'acqua.
• Se troppo vicino al televisore e alla
radio, il forno a microonde può
causare interferenze con il segnale
ricevuto.
• Se si trasporta il forno a microonde
d'inverno, non attivarlo
immediatamente dopo l'installazione.
Lasciarlo riposare a temperatura
ambiente in modo che si riscaldi.
12.2 Installazione dell'impianto
elettrico
ATTENZIONE!
L’installazione
dell'apparecchiatura deve
essere eseguita da
personale qualificato.
C
A
B
ITALIANO
57
Il produttore non è
responsabile qualora non
vengano applicate le
precauzioni del capitolo
"Informazioni per la
sicurezza".
La dotazione standard del forno a
microonde al momento della fornitura
prevede un cavo di rete e una spina.
Il cavo ha un conduttore di terra con una
spina di terra. La spina deve essere
inserita in una presa adeguatamente
installata e con messa a terra.
Nell'eventualità di un cortocircuito
elettrico, la messa a terra riduce il rischio
di folgorazione.
12.3 Distanze minime
Dimensionemm
A300
B200
C0
13. CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana
e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Non smaltire le
apparecchiature che riportano il simbolo
insieme ai normali rifiuti domestici.
Portare il prodotto al punto di riciclaggio
più vicino o contattare il comune di
residenza.
www.aeg.com58
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................................................... 59
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA...........................................................61
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă
oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac
viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite.
Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din
acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la
rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale.
Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi
disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa
Informaţii generale şi recomandări
Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este
responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a
aparatului provoacă vătămări şi daune. Păstraţi
întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru
consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor
vulnerabile
AVERTIZARE!
Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate
permanentă.
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le
permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi
nesupravegheaţi în apropierea aparatului.
• Nu lăsaţi ambalajul produsului la îndemâna copiilor.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se
răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, vă recomandăm să-l activaţi.
• Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
• Nu lăsaţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor
mai mici de 8 ani.
ROMÂNA59
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
• Acest aparat este conceput pentru o utilizare casnică
şi la aplicaţii similare, cum ar fi:
www.aeg.com60
– În casele de la ferme, bucătăriile pentru personal
din magazine, birouri şi alte medii de lucru;
– De către clienţii din hoteluri, moteluri, unităţi de
cazare cu mic dejun şi alte medii de tip rezidenţial
• Aparatul devine fierbinte în interior pe durata
funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzire din
interiorul aparatului. Folosiţi întotdeauna mănuşi de
protecţie pentru a scoate sau a pune în interior
accesorii sau vase.
• Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere,
dezactivaţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
• Dacă uşa sau garnitura uşii sunt deteriorate, aparatul
nu trebuie să mai fie folosit până când nu este reparat
de o persoană calificată.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de centrul autorizat de
service al acestuia sau de persoane cu o calificare
similară pentru a se evita orice pericol.
• Doar o persoană calificată poate efectua operaţiile de
service sau reparaţii care implică scoaterea capacului
care oferă protecţie la expunerea la energia
microundelor.
• A nu se folosi aparatul prin intermediul unui
cronometru extern sau cu un sistem telecomandat
separat.
• Nu încălziţi lichide şi alte alimente în recipiente
etanşe. Acestea pot exploda.
• Folosiţi numai ustensile care sunt adecvate pentru
utilizarea în cuptoarele cu microunde.
• Când încălziţi alimente în recipiente de plastic sau
hârtie, supravegheaţi permanent aparatul datorită
riscului de aprindere a acestora.
• Aparatul este destinat încălzirii de alimente şi băuturi.
Uscarea alimentelor sau rufelor şi chiar încălzirea
pernelor cu gel, a papucilor, bureţilor hainelor umede
ROMÂNA61
şi altele poate produce vătămări, aprinderea
produselor respective sau un incendiu.
• Dacă este emis fum, opriţi sau scoateţi din priză
aparatul şi ţineţi închisă uşa cuptorului pentru a
înăbuşi flăcările.
• Încălzirea băuturilor la microunde poate duce la o
fierbere explozivă cu întârziere. Procedaţi cu grijă
când mânuiţi recipientul.
• Conţinutul biberoanelor şi al borcănaşelor cu alimente
pentru bebeluşi trebuie amestecat sau agitat, iar
temperatura trebuie verificată înainte de servire,
pentru a se evita arsurile.
• Ouăle în coajă sau ouăle fierte tare în coajă nu trebuie
încălzite în aparat deoarece pot exploda, chiar şi după
ce încălzirea la microunde s-a terminat.
• Aparatul trebuie curăţat la intervale regulate şi toate
depunerile de alimente eliminate.
• Dacă aparatul nu este menţinut curat, suprafaţa
acestuia se poate deteriora, ceea ce afectează
negativ durata de funcţionare a acestuia şi poate
provoca o situaţie periculoasă.
• Temperatura suprafeţelor accesibile poate fi foarte
mare când aparatul funcţionează.
• Cuptorul cu microunde nu trebuie pus într-un dulap
dacă nu a fost testat pentru utilizarea într-un dulap.
• Suprafaţa din spate a aparatelor trebuie aşezată spre
perete.
• Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau raclete
ascuţite de metal pentru a curata sticla uşii deoarece
acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la spargerea sticlei.
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
2.1 Instalarea
AVERTIZARE!
Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest
aparat.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalaţi sau utilizaţi.
• Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Aparatul poate fi amplasat în aproape
orice loc din bucătărie. Acesta trebuie
instalat pe o suprafaţă plană şi
www.aeg.com62
uniformă, iar orificiile de ventilaţie şi
suprafaţa de sub cuptor nu trebuie să
fie blocate (aerisirea să fie suficientă).
2.2 Conexiunea electrică
AVERTIZARE!
Pericol de incendiu şi
electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie
realizate de către un electrician
calificat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
• Verificaţi dacă informaţiile de natură
electrică, specificate pe plăcuţa cu
datele tehnice, corespund cu cele ale
sursei de tensiune. În caz contrar,
contactaţi un electrician.
• Dacă se conectează aparatul la priză
folosindu-se un prelungitor, acesta din
urmă trebuie să fie împământat.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu
deteriora ştecherul şi cablul de
alimentare electrică. Contactaţi
centrul de service sau un electrician
pentru a schimba un cablu de
alimentare deteriorat.
• Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Nu utilizaţi aparatul drept suprafaţă de
lucru şi nu utilizaţi interiorul cuptorului
pentru a depozita obiecte.
2.4 Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE!
Pericol de rănire, incendiu
sau de deteriorare a
aparatului.
• Înainte de a efectua operaţiile de
întreţinere, dezactivaţi aparatul şi
scoateţi ştecherul din priză.
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a
preveni deteriorarea materialului de la
suprafaţă.
• Nu lăsaţi să se depună resturi de
mâncare sau de detergent pe
suprafeţele de etanşare ale uşii.
• Resturile de grăsimi sau de alimente
din aparat pot duce la apariţia unui
incendiu.
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale,
umedă. Utilizaţi numai detergenţi
neutri. Nu folosiţi produse abrazive,
bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte
metalice.
• Dacă folosiţi un spray pentru cuptor,
respectaţi instrucţiunile de siguranţă
de pe ambalaj.
2.3 Utilizarea
AVERTIZARE!
Pericol de rănire, arsuri şi
electrocutare sau explozie.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui
aparat.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
• Nu aplicaţi presiune asupra uşii
deschise.
2.5 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de
viaţă al aparatului
AVERTIZARE!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
134
756
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3.1 Prezentare generală
3.2 Panou de comandă
Bec
1
Sistem de blocare de siguranţă
2
Afişaj
3
Panou de comandă
4
Capac ghid de unde
5
Grătar
6
Ax pentru farfuria rotativă
7
ROMÂNA63
SimbolFuncţieDescriere
1
2
3
Buton FuncţiePentru a seta funcţia grătar / combi‐
Buton pentru funcţia
microunde
Buton Reîncălzire au‐
tomată
nat / convecţie.
Pentru a seta funcţia microunde.
Pentru a reîncălzi automat alimentele.
www.aeg.com64
SimbolFuncţieDescriere
4
—AfişajAfişează setările şi ora curentă.
5
6
Buton DecongelarePentru a decongela alimentele în
funcţie de masă sau durată.
Buton CeasPentru a seta ceasul.
7
8
9
,
3.3 Accesorii
Buton Stop / ŞtergerePentru dezactivarea aparatului sau
Buton Start / +30 secPentru a porni aparatul sau pentru
Buton SetarePentru a seta durata gătitului, greuta‐
Tavă de gătit din sticlă şi ghidajul cu role.
Raft grătar
Set pentru farfuria rotativă
Utilizaţi întotdeauna setul
pentru farfuria rotativă la
prepararea alimentelor în
cuptorul cu microunde.
A se utiliza pentru:
• frigerea la grătar
• gătitul combinat
• gătitul prin convecţie
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
pentru ştergerea setărilor de la gătit.
mări durata gătitului cu 30 de se‐
cunde la putere maximă.
tea sau funcţia.
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
4.1 Prima curăţare
ATENŢIE!
Consultaţi capitolul „Îngrijirea
şi curăţarea”.
• Scoateţi toate piesele şi ambalajul
suplimentar din cuptorul cu
microunde.
• Curăţaţi aparatul înainte de prima
utilizare.
4.2 Setarea orei
Atunci când conectaţi aparatul la sursa
de alimentare electrică sau după o
ROMÂNA65
întrerupere a curentului, afişajul indică
0:00 şi este emis un semnal sonor.
1. Apăsaţi în mod repetat pentru a
alege afişarea orei în format de 12
sau 24 de ore.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
orele.
5. UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
5.1 Informaţii generale despre
utilizarea aparatului
• După dezactivarea aparatului,
aşteptaţi încă câteva minute înainte
de a scoate alimentele.
• Scoateţi folia de aluminiu de la
ambalare, recipientele metalice etc.
înainte de a prepara alimentele.
Gătire
• Dacă se poate, gătiţi alimentele
acoperite cu un material dedicat
utilizării la microunde. Gătiţi
alimentele fără capac dacă doriţi să le
faceţi crocante
• Nu supraîncălziţi preparatele prin
setarea unei puteri şi a unei durate
prea mari. Mâncarea se poate usca,
arde sau poate să ia foc în anumite
locuri.
• Nu utilizaţi aparatul pentru a găti ouă
sau melci în cochilie deoarece aceştia
pot exploda. La ouăle ochiuri, mai
întâi găuriţi gălbenuşul.
• Înainte de preparare împungeţi în
câteva locuri cu o furculiţă mâncarea
cu „pieliţă” sau „coajă”, cum ar fi
cartofii, roşiile, cârnaţii, astfel încât
mâncarea să nu explodeze.
• Pentru alimentele răcite sau
congelate, setaţi o durată de
preparare mai mare.
• Preparatele care conţin sos trebuie
amestecate din când în când.
• Legumele care au o structură fermă,
cum ar fi morcovii, mazărea sau
conopida, trebuie gătite în apă.
• Întoarceţi bucăţile mari la jumătatea
duratei de gătire.
3. Apăsaţi pentru a confirma.
4. Rotiţi butonul Setare timp pentru a
introduce numărul de minute.
5. Apăsaţi pentru a confirma.
• Dacă este posibil, tăiaţi legumele în
bucăţi de dimensiuni cât mai egale.
• Folosiţi farfurii mari, întinse.
• Nu utilizaţi vase realizate din porţelan,
ceramică sau lut care conţin găuri
mici, cum ar fi pe mânere sau baze
nefinisate. Umezeala care intră în
găuri poate provoca crăparea vasului
atunci când este încălzit.
• Tava de gătit din sticlă este un spaţiu
de lucru pentru încălzirea alimentelor
sau lichidelor. Este necesară pentru
funcţionarea cuptorului cu microunde.
Decongelarea cărnii, puiului, peştelui
• Puneţi alimentele congelate,
despachetate pe o farfurie bombată
cu un recipient dedesubt care să
colecteze lichidul rezultat în urma
decongelării.
• Întoarceţi alimentele la jumătatea
duratei de decongelare. Dacă este
posibil, tăiaţi şi scoateţi bucăţile care
au început să se decongeleze.
Decongelarea untului, a feliilor de tort
şi prăjiturilor
• Nu decongelaţi complet alimentele în
aparat. Lăsaţi-le să se decongeleze
complet la temperatura camerei.
Astfel veţi obţine un rezultat mai
uniform. Îndepărtaţi complet toate
ambalajele metalice sau din aluminiu
înainte de decongelare.
Decongelarea fructelor, legumelor
• Nu decongelaţi complet fructele şi
legumele care urmează fie preparate
crude în aparat. Lăsaţi-le să se
decongeleze la temperatura camerei.
• Puteţi să utilizaţi un nivel mai mare de
putere al microundelor pentru a găti
fructele şi legumele fără a le
decongela mai întâi.
Semipreparate
• Puteţi găti semipreparate la aparat
doar dacă ambalajul este adecvat
pentru utilizarea la microunde.
www.aeg.com66
• Respectaţi instrucţiunile
producătorului tipărite pe ambalaj (de
ex. eliminaţi capacul metalic şi găuriţi
membrana din plastic).
Vesela şi materialele adecvate
Vase de gătit / MaterialeCuptor cu microundeGrătar /
Deconge‐
Încălzire Gătire
Convecţie
lare
Sticlă şi porţelan rezistente la foc (fără
XXXX
componente din metal, de ex. Pyrex,
sticlă Jena)
Vase din sticlă şi porţelan care nu pot fi
folosite în cuptor
1)
Sticlă sau sticlă ceramică realizată din
X------
XXXX
materiale rezistente la căldură/conge‐
lare (de ex. Arcoflam), raftul grătarului
Ceramică 2), vase de lut
2)
Material plastic rezistent la călduri de
până la 200°C
3)
XXX--
XXX--
Carton, hârtieX------
Folie transparentăX------
Folie de copt cu sistem de închidere
pentru microunde
3)
Coacerea preparatelor cu suport reali‐
XXX--
------X
zat din metal, de ex. email, fontă
Forme pentru prăjituri, lăcuite sau aco‐
perite cu silicon
3)
------X
Tavă de gătit------X
Vase pentru rumenire, de ex. Tigaie
--XX--
sau tavă de copt
XXXX
Mâncăruri semipreparate şi ambalate
1)
Fără placări / decoraţii cu argint, aur, platină sau alt metal
2)
Fără componente metalice sau din cuarţ sau vase emailate care conţin piese metalice
3)
Respectaţi instrucţiunile producătorului cu privire la temperaturile maxime.
3)
X adecvat
-- nu este adecvat
ROMÂNA67
5.2 Activarea şi dezactivarea
cuptorului cu microunde
ATENŢIE!
Nu lăsaţi cuptorul cu
microunde să funcţioneze
dacă nu există alimente în
acesta.
1. Apăsaţi un buton Funcţie sau .
2. Dacă este necesar, apăsaţi în mod
repetat pentru a alege nivelul de
putere.
3. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
durata.
4. Apăsaţi pentru confirmare şi
Pentru a dezactiva cuptorul cu
microunde:
• aşteptaţi până când cuptorul cu
microunde se dezactivează automat
când expiră durata setată.
• deschideţi uşa. Cuptorul cu
microunde se opreşte automat.
Închideţi uşa şi apăsaţi pentru a
continua gătitul. Utilizaţi această
opţiune pentru a inspecta alimentele.
• apăsaţi .
Atunci când cuptorul cu
microunde se dezactivează
automat, este emis un
semnal sonor.
activarea cuptorului cu microunde.
5.3 Tabelul cu nivelurile de putere
ApăsaţiPutereNivel de putereProcentul aproximativ de
putere
1 dată900 WattP100100 %
de 2 ori720 WattP 8080 %
de 3 ori450 WattP 5050 %
de 4 ori270 WattP 3030 %
de 5 ori90 WattP 1010 %
Alte funcţii
Apăsaţi buto‐
nul Funcţie
1 datăG – 11100 Watt
de 2 oriC – 1Microunde, Convecţie 165° C
de 3 oriC – 2Microunde, Grătar
de 4 oriC – 3Grătar, Convecţie 200° C
de 5 oriC – 4Microunde, Grătar, Convecţie 200° C
Nivel de puterePutere aproximativă
Grătar dublu
Gătit combinat
www.aeg.com68
5.4 Pornirea rapidă
Durata maximă pentru gătit
este de 95 de minute.
Apăsaţi pentru a activa cuptorul cu
microunde pentru 30 de secunde la
putere maximă.
Durata de gătit creşte cu 30 de secunde
la fiecare apăsare suplimentară a
butonului.
• În modul aşteptare, rotiţi butonul
Setare spre stânga pentru a seta
durata gătirii, după care apăsaţi
pentru a porni cuptorul cu
microunde la puterea maximă.
5.5 Decongelarea
Puteţi alege între 2 moduri de
decongelare:
• Decongelare în funcţie de masă
• Decongelare în funcţie de timp
Nu utilizaţi decongelarea în
funcţie de masă pentru
alimente care au fost scoase
din congelator pentru mai
mult de 20 de minute sau
pentru mâncăruri
semipreparate congelate.
Pentru a activa
decongelarea în funcţie de
masă trebuie să utilizaţi
alimente cu masa între 100
g şi 2.000 g.
Pentru a decongela mai
puţin de 200 g de alimente,
puneţi-le pe marginea
farfuriei rotative.
1. Apăsaţi o singură dată pentru a
seta decongelarea în funcţie de
masă sau de două ori pentru a seta
decongelarea în funcţie de timp.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
masa sau durata.
Pentru decongelarea în funcţie de
masă, durata este setată automat.
3. Apăsaţi
activarea cuptorului cu microunde.
pentru confirmare şi
5.6 Gătitul în mai multe etape
Dacă o etapă este
decongelarea, setaţi-o ca
prima etapă.
Puteţi găti alimentele în maxim 3 etape.
Gătiţi toate alimentele congelate în 2
etape.
1. Apăsaţi şi setaţi modul de
decongelare.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
durata decongelării sau masa.
3. Apăsaţi în mod repetat pentru a
seta nivelul puterii.
4. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
durata.
5. Apăsaţi pentru confirmare şi
activarea cuptorului cu microunde.
După fiecare etapă este emis un
semnal acustic.
5.7 Gătitul prin convecţie
Pentru rezultate mai bune, preîncălziţi
cuptorul cu microunde la temperatura
adecvată înainte de a introduce
alimentele.
1. Apăsaţi în mod repetat
pentru a seta funcţia .
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
temperatura.
3. Apăsaţi pentru a confirma.
4. Apăsaţi din nou
preîncălzirea.
Atunci când auziţi un semnal sonor,
temperatura este setată şi clipeşte pe
afişaj.
Săriţi peste acest pas pentru a găti
fără preîncălzire.
5. După terminarea preîncălzirii,
introduceţi alimentele.
6. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
durata.
Puteţi introduce durata gătirii doar
când cuptorul cu microunde este
preîncălzit. Dacă nu introduceţi
durata gătirii în 5 minute, sunt emise
5 semnale acustice şi cuptorul cu
microunde activează modul inactiv.
7. Apăsaţi pentru confirmare şi
activarea cuptorului cu microunde.
pentru a activa
ROMÂNA69
5.8 Gătitul la Grătar şi
Combinat
1. Apăsaţi .
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
funcţia dorită
6. PROGRAME AUTOMATE
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
6.1 Gătirea automată
Utilizaţi această funcţie pentru a găti uşor
alimentul preferat. Cuptorul cu
microunde alege automat setările
optime.
SimbolMeniuCantitate
Peşte150 g
Supe200 ml
Carne300 g
Pâine50 g
Pizza200 g
1)
Prăjituri
3. Apăsaţi pentru a confirma.
4. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
durata.
5. Apăsaţi pentru confirmare şi
activarea cuptorului cu microunde.
1. Rotiţi butonul Setare spre dreapta
pentru a alege meniul dorit.
2. Apăsaţi pentru a confirma.
3. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
masa meniului.
4. Apăsaţi pentru confirmare şi
activarea cuptorului cu microunde.
250 g
350 g
450 g
650 g
400 ml
600 ml
500 g
700 g
900 g
1.100 g
100 g
150 g
300 g
400 g
475 g
Paste50 g (cu apă 450 g)
100 g (cu apă 800 g)
150 g (cu apă 1.200 g)
www.aeg.com70
SimbolMeniuCantitate
Pui500 g
Legume150 g
Cartofi230 g
1)
Meniul Prăjituri necesită preîncălzire.
750 g
1.000 g
1.200 g
350 g
500 g
460 g
690 g
6.2 Reîncălzirea automată
1. Apăsaţi în mod repetat pentru a
selecta modul de reîncălzire.
2. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
masa.
3. Apăsaţi pentru confirmare şi
activarea cuptorului cu microunde.
AfişajMod re‐
încălzire
h - 1Reîncălzire
automată
h - 2Farfurie de
cină
h - 3Băutură1 - 3 cupe
h - 4Brioşe / Ru‐
louri
Cantitate
150 g
250 g
350 g
450 g
600 g
250 g
350 g
450 g
1 - 3
7. UTILIZAREA ACCESORIILOR
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
6.3 Pornirea cu întârziere
Puteţi programa aparatul
pentru maxim 3 etape.
1. Apăsaţi şi setaţi nivelul puterii.
2. Pentru a seta durata de gătire rotiţi
butonul Setare.
3. Apăsaţi pentru a programa
pornirea aparatului.
4. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
orele.
5. Apăsaţi pentru a confirma.
6. Rotiţi butonul Setare pentru a seta
minutele.
7. Apăsaţi pentru a finaliza setările.
Cuptorul cu microunde se activează
automat atunci când ora setată este
atinsă.
ROMÂNA71
7.1 Introducerea setului
pentru farfuria rotativă
ATENŢIE!
Nu gătiţi alimente fără setul
pentru farfuria rotativă.
Utilizaţi doar setul pentru
farfuria rotativă furnizat
împreună cu cuptorul cu
microunde.
Nu gătiţi alimentele direct pe
sticla tăvii de gătit.
1. Puneţi ghidajul cu role în jurul axului
farfuriei rotative.
2. Puneţi tava de gătit din sticlă pe
ghidajul cu role
8. FUNCŢII SUPLIMENTARE
7.2 Introducerea suportului
grătarului
Puneţi raftul grătarului pe setul farfuriei
rotative.
8.1 Dispozitivul de siguranţă
pentru copii
Dispozitivul de siguranţă pentru copii
împiedică utilizarea accidentală a
cuptorului cu microunde.
9. INFORMAŢII ŞI SFATURI
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
9.1 Sfaturi pentru microunde
ProblemăSoluţie
Nu puteţi găsi informaţii privind can‐
tităţile de alimente preparate.
Apăsaţi lung timp de 3 secunde.
Este emis un semnal sonor.
Atunci când Dispozitivul de siguranţă
pentru copii este activ, afişajul indică .
Căutaţi alimente similare. Măriţi sau micşoraţi du‐
rata de gătire în conformitate cu următoarea reg‐
ulă: Cantitate dublă = timp aproape dublu,
Cantitate pe jumătate = timp pe jumătate
www.aeg.com72
ProblemăSoluţie
Mâncarea s-a uscat prea mult.Setaţi o durată de gătit mai scurtă sau selectaţi o
putere mai mică pentru microunde.
Alimentele nu sunt încă decongelate,
fierbinţi sau gătite după ce durata a
expirat.
După expirarea duratei de gătire, ali‐
mentele sunt supraîncălzite la margini,
dar încă nu sunt gata în mijloc.
Setaţi o durată de gătit mai lungă sau selectaţi o
putere mai mare. Reţineţi faptul că vasele mari au
nevoie de mai mult timp.
Data viitoare selectaţi o putere mai mică şi o du‐
rată mai mare. Amestecaţi lichidele la jumătatea
duratei, cum ar fi în cazul supei.
Pentru a obţine rezultate mai bune în
cazul orezului, folosiţi farfurii întinse,
mari.
9.2 Decongelare
Decongelaţi întotdeauna carnea aşezând
partea cu grăsime în jos.
Nu decongelaţi carnea acoperită
deoarece aceasta se poate găti în loc să
se decongeleze.
Decongelaţi întotdeauna pieptul de pui
cu os aşezându-l cu faţa în jos.
9.3 Gătit
Scoateţi întotdeauna carnea roşie şi de
pasăre din congelator cu cel puţin 30 de
minute înainte de gătit.
Lăsaţi carnea roşie, pasărea, peştele şi
legumele acoperite după gătit.
Ungeţi cu puţin ulei sau unt topit peştele.
Toate legumele trebuie gătite la puterea
maximă a microundelor.
Adăugaţi 30 – 45 ml de apă rece la
fiecare 250 g de legume.
Înainte de gătit, tăiaţi legumele proaspete
în bucăţi de dimensiuni egale. Gătiţi
toate legumele cu un capac pe recipient.
9.4 Reîncălzirea
Când reîncălziţi mâncărurile
semipreparate respectaţi întotdeauna
instrucţiunile scrise pe ambalaj.
9.5 Grill
Frigeţi la grătar alimentele plate în
mijlocul raftului grătarului.
Întoarceţi alimentele la jumătatea duratei
setate şi continuaţi prepararea la grătar.
9.6 Gătitul combinat
Utilizaţi Gătitul combinat pentru a păstra
crocante anumite alimente.
La jumătatea duratei de gătit, întoarceţi
alimentele şi continuaţi gătirea.
Există 4 moduri pentru Gătitul combinat.
Fiecare mod combină funcţiile de
microunde, grătar şi convecţie la diferite
intervale de timp şi niveluri ale puterii.
9.7 Gătitul prin convecţie
Puteţi găti alimente la fel ca într-un
cuptor tradiţional.
Nu sunt utilizate microunde.
10. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
10.1 Observaţii şi sfaturi
despre curăţare
• Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu
o cârpă moale, apă caldă şi agent de
curăţare.
ROMÂNA73
• Utilizaţi un agent de curăţare obişnuit
pentru a curăţa suprafeţele metalice.
• Curăţaţi interiorul aparatului după
fiecare utilizare. Astfel, puteţi
îndepărta murdăria mai uşor şi
aceasta nu se mai arde.
• Curăţaţi murdăria rezistentă cu
produs special de curăţat.
• Curăţaţi regulat toate accesoriile şi
lăsaţi-le să se usuce. Folosiţi o lavetă
moale cu apă caldă şi un agent de
curăţare.
11. DEPANARE
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
11.1 Ce trebuie făcut dacă...
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Aparatul nu funcţio‐
nează.
Aparatul nu funcţio‐
nează.
Aparatul nu funcţio‐
nează.
Aparatul nu funcţio‐
nează.
Becul nu funcţio‐
nează.
Apar scântei în interi‐
or.
Apar scântei în interi‐
or.
Setul pentru farfuria
rotativă scrâşneşte
sau hârşâie.
Aparatul se opreşte
din funcţionare fără
niciun motiv clar.
• Pentru a înmuia resturile dificil de
curăţat, fierbeţi un pahar cu apă la
puterea maximă a microundelor timp
de 2 - 3 minute.
• Pentru a elimina mirosurile, puneţi
într-un pahar cu apă 2 linguriţe de suc
de lămâie şi fierbeţi la puterea
maximă a microundelor timp de 5
minute.
Aparatul este dezactivat.Activaţi aparatul.
Aparatul nu este conectat la
priză.
Siguranţa din tabloul de sigur‐
anţe se declanşează.
Uşa nu este închisă corect.Verificaţi dacă uşa nu este ob‐
Becul este defect.Becul trebuie înlocuit.
Există vase de metal sau vase
cu decoraţiuni metalice.
Există suporţi de metal sau folii
de aluminiu care ating pereţii in‐
teriori.
Există un obiect sau mizerie sub
tava de gătit din sticlă.
Există o defecţiune.Dacă situaţia se repetă, contac‐
Introduceţi aparatul în priză.
Verificaţi siguranţa. Dacă sigur‐
anţa declanşează în mod repe‐
tat, contactaţi un electrician cali‐
ficat.
strucţionată.
Scoateţi vasul din aparat.
Suporturile de metal şi folia nu
trebuie să atingă pereţii interiori.
Curăţaţi zona de sub tava de
gătit din sticlă.
taţi centrul de service autorizat.
www.aeg.com74
11.2 Date pentru service
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la
problemă, adresaţi-vă comerciantului sau
unui Centru de service autorizat.
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuţa cu date tehnice.
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.)........................................
Codul numeric al produsului (PNC)........................................
Numărul de serie (S.N.)........................................
12. INSTALAREA
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
12.1 Informaţii generale
ATENŢIE!
Nu blocaţi orificiile de
aerisire. Dacă faceţi acest
lucru, aparatul se poate
supraîncălzi.
ATENŢIE!
Nu conectaţi aparatul la
adaptoare sau prelungitoare.
Se poate produce
supraîncărcarea şi există
pericol de incendiu.
ATENŢIE!
Înălţimea minimă de
instalare este de 85 cm.
• Cuptorul cu microunde este conceput
doar pentru utilizarea pe un blat de
bucătărie. Trebuie amplasat pe o
suprafaţă stabilă şi dreaptă.
• Puneţi cuptorul cu microunde departe
de sursele de abur, aer cald şi stropi
de apă.
• Dacă cuptorul cu microunde este prea
aproape de aparatul TV sau radio,
acesta poate interfera cu semnalul
recepţionat.
• Dacă transportaţi cuptorul cu
microunde la temperaturi scăzute, nu
Plăcuţa cu date tehnice se găseşte pe
aparat. Nu scoateţi plăcuţa cu date
tehnice de pe aparat.
îl porniţi imediat după instalare.
Lăsaţi-l să stea la temperatura
camerei şi să atingă aceeaşi
temperatură.
12.2 Conectarea la
alimentarea electrică
AVERTIZARE!
Instalaţia electrică trebuie
realizată numai de către o
persoană calificată.
Producătorul nu este
responsabil dacă nu
respectaţi măsurile de
siguranţă descrise în
capitolul „Informaţii privind
siguranţa”.
Acest cuptor cu microunde este livrat cu
un cablu de alimentare electrică şi
ştecher.
Cablul are un fir de împământare cu un
ştecher cu împământare. Ştecherul
trebuie conectat la o priză care este
corect instalată şi legată la împământare.
În cazul unui scurt circuit electric,
împământarea reduce pericolul de
electrocutare.
12.3 Distanţe minime
C
A
B
Dimensiunimm
A300
B200
C0
13. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
ROMÂNA75
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
www.aeg.com76
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ...............................................77
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ................................................................. 80
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ...................................................................................81
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ........................................................83
Благодарим Вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно
служить Вам долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь
инновационные технологии, которые помогают облегчить жизнь и реализуют
функции, которых не найдешь в обычных приборах. Потратьте несколько
минут на чтение, чтобы получить от своей покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
www.aeg.com/webselfservice
Зарегистрировать свое изделие для улучшения обслуживания:
www.registeraeg.com
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
www.aeg.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти.
При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую
информацию: модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Данная информация находится на табличке с техническими данными.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ77
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и эксплуатацией прибора
внимательно ознакомьтесь с приложенным
руководством. Производитель не несет
ответственность за травмы и повреждения,
полученные/вызванные неправильной установкой и
эксплуатацией. Позаботьтесь о том, чтобы данное
руководство было у Вас под рукой на протяжении
всего срока службы прибора.
1.1 Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
ВНИМАНИЕ!
Существует риск удушья, получения травм
или стойких нарушений нетрудоспособности.
• Данный прибор может эксплуатироваться детьми
старше 8 лет и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями и с недостаточным опытом или
знаниями только при условии нахождения под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность, или после получения
соответствующих инструкций, позволяющих им
безопасно эксплуатировать электроприбор и
дающих им представление об опасности,
сопряженной с его эксплуатацией.
• Не позволяйте детям играть с прибором.
Запрещается оставлять детей в возрасте до 3 лет
вблизи прибора без присмотра.
• Храните все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
• Не подпускайте детей и домашних животных к
прибору, когда он работает или остывает.
Доступные для контакта части прибора сохраняют
высокую температуру.
• Если прибор оснащен устройством защиты от
детей, рекомендуем Вам включить это устройство.
www.aeg.com78
• Очистка и доступное пользователю техническое
обслуживание не должно производиться детьми
без присмотра.
• Держите прибор и его сетевой шнур в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
1.2 Общие правила техники безопасности
• Прибор предназначен для домашнего бытового и
аналогичного применения, например:
– В сельских жилых домах; в помещениях,
служащих кухнями для обслуживающего
персонала в магазинах, офисах и на других
рабочих местах;
– Для использования клиентами отелей, мотелей
мини-гостиниц типа «ночлег и завтрак» и других
мест проживания.
• Во время работы прибора его внутренняя камера
сильно нагревается. Не прикасайтесь к
нагревательным элементам внутри прибора.
Помещая в прибор или извлекая из него посуду
или аксессуары, всегда используйте кухонные
рукавицы.
• Не используйте пароочистители для очистки
прибора.
• Перед выполнением операций по чистке и уходу
выключите прибор и извлеките вилку сетевого
шнура из розетки.
• Если дверца или дверное уплотнение повреждено,
прибором пользоваться нельзя, пока он не будет
отремонтирован квалифицированным
специалистом.
• В случае повреждения шнура питания во
избежание несчастного случая он должен быть
заменен изготовителем, авторизованным
сервисным центром или специалистом с
равнозначной квалификацией.
• Все операции по обслуживанию и ремонту
прибора, в ходе которых требуется снятие кожуха,
РУССКИЙ79
защищающего от микроволнового излучения,
должны выполняться только квалифицированным
специалистом.
• Не эксплуатируйте данный прибор с помощью
внешнего таймера или отдельной системы
дистанционного управления.
• Не нагревайте жидкости и другие продукты в
герметичных контейнерах. Они могут взорваться.
• Используйте только ту посуду, которая подходит
для использования в микроволновой печи.
• При нагреве продуктов в пластиковых или
бумажных контейнерах не оставляйте прибор без
присмотра: может произойти возгорание.
• Прибор предназначен для нагревания продуктов и
напитков. Высушивание продуктов, сушка одежды,
разогрев грелок, шлепанцев, губок, влажной
одежды и т.п. несет в себе риск травм, возгорания
или пожара.
• При появлении дыма выключите прибор или
извлеките вилку сетевого шнура из розетки и не
открывайте дверцу, чтобы не допустить приток
воздуха к источнику возгорания.
• Разогревание в микроволновой печи напитков
может привести к задержанному бурному
вскипанию. Следует проявлять осторожность при
извлечении контейнера.
• Содержимое бутылочек и баночек с детским
питанием необходимо перемешать или взболтать
и проверить температуру перед употреблением,
чтобы избежать ожогов.
• Не следует нагревать в приборе как яйца в
скорлупе, так и яйца, сваренные вкрутую, так как
они могут взорваться даже после завершения
нагрева при помощи СВЧ.
• Прибор следует регулярно чистить, а также
удалять из него какие бы то ни было остатки
продуктов.
www.aeg.com80
• Если не поддерживать прибор в чистом состоянии,
это может привести к повреждению его
поверхности, что, в свою очередь, может
неблагоприятно повлиять на срок службы прибора
и даже привести к несчастному случаю.
• Во время работы температура наружной
поверхности прибора может значительно
повышаться.
• Микроволновую печь не следует устанавливать в
шкаф, если она не была испытана для такого типа
применения.
• Задняя сторона данного вида приборов должна
располагаться у стены.
• Не используйте жесткие абразивные чистящие
средства или острые металлические скребки для
чистки стеклянной дверцы, так как ими можно
поцарапать его поверхность, в результате чего
стекло может лопнуть.
2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
2.1 Установка
ВНИМАНИЕ!
Установка прибора должна
осуществляться только
квалифицированным
персоналом!
• Не устанавливайте и не
подключайте прибор, если он имеет
повреждения.
• Следуйте приложенным к прибору
инструкциям по его установке.
• Прибор можно ставить практически
в любом месте на кухне. Убедитесь,
что духовой шкаф установлен на
плоской ровной поверхности, а
вентиляционные отверстия и
поверхность под прибором не
закрыты (нет препятствий для
достаточной вентиляции).
2.2 Подключение к
электросети
ВНИМАНИЕ!
Существует риск пожара и
поражения электрическим
током.
• Все электрические подключения
должны производиться
квалифицированным электриком.
• Прибор должен быть заземлен.
• Убедитесь, что параметры
электропитания, указанные на
табличке с техническими данными,
соответствуют параметрам
электросети. В противном случае
вызовите электрика.
• Если прибор подключен к
электросети через удлинительный
шнур, убедитесь, что шнур
заземлен.
• Следите за тем, чтобы не
повредить вилку и сетевой кабель.
Для замены сетевого кабеля
134
756
2
РУССКИЙ81
обратитесь в сервисный центр или
к электрику.
• Для отключения прибора от
электросети не тяните за кабель
электропитания. Всегда беритесь
за саму вилку.
2.3 Эксплуатация
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
ожога и поражения
электрическим током или
взрыва.
• Не изменяйте параметры данного
прибора.
• Не оставляйте прибор без
присмотра во время его работы.
• Не надавливайте на открытую
дверцу прибора.
• Удостоверьтесь, что
вентиляционные отверстия не
закрыты.
• Не используйте прибор как
столешницу и не используйте его
внутреннюю камеру для хранения
каких-либо предметов.
2.4 Уход и очистка
ВНИМАНИЕ!
Существует риск травмы,
пожара или повреждения
прибора.
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу выключите прибор и
извлеките вилку сетевого шнура из
розетки.
• Во избежание повреждения
покрытия прибора производите его
регулярную очистку.
• Следите за тем, чтобы на
уплотняющих поверхностях двери
не накапливались остатки пищи или
моющего средства.
• Оставшиеся внутри прибора жир
или остатки пищи могут стать
причиной пожара.
• Протирайте прибор мягкой влажной
тряпкой. Используйте только
нейтральные моющие средства. Не
используйте абразивные средства,
царапающие губки, растворители
или металлические предметы.
• В случае использования спрея для
очистки духового шкафа следуйте
инструкции по безопасности на его
упаковке.
2.5 Утилизация
ВНИМАНИЕ!
Существует опасность
травмы или удушья.
• Отключите прибор от электросети.
• Отрежьте и утилизируйте кабель
электропитания.
3. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
3.1 Общий обзор
Лампа освещения
1
Предохранительная
2
блокировочная система
Дисплей
3
Панель управления
4
Крышка отверстия волновода
5
Гриль
6
Поворотная ось
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
www.aeg.com82
3.2 Панель управления
СимволФункцияОписание
1
2
Кнопка режимаВыбор режима гриля /
комбинированного режима /
конвекции.
Кнопка режима СВЧУстановка режима микроволновой
печи.
3
4
—ДисплейОтображение настроек и текущего
5
6
7
8
Кнопка
авторазогрева
Кнопка
«Размораживание»
Кнопка «Часы»Установка текущего времени.
Кнопка Стоп/СбросВыключение прибора или удаление
Кнопка Пуск/+30
секунд
Автоматический разогрев пищи.
Размораживание продуктов по весу
или по времени.
времени.
настроек приготовления.
Включение прибора или
увеличение времени
приготовления на 30 секунд при
полной мощности.
СимволФункцияОписание
Ручка выбора
9
,
настроек
РУССКИЙ83
Задание функции,
продолжительности приготовления
или веса продуктов.
3.3 Принадлежности
Комплект с вращающимся
Стеклянный поддон и роликовая
направляющая.
Подставка для гриля
поддоном.
Обязательно используйте
для приготовления
продуктов в
микроволновой печи
комплект с вращающимся
поддоном.
Используется для:
• приготовление на гриле
• комбинированного приготовления
• Приготовление в режиме конвекции
4. ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
4.1 Первая очистка
ОСТОРОЖНО!
См. Главу «Уход и
очистка».
• Извлеките из микроволновой печи
все съемные элементы и
дополнительную упаковку.
• Перед первым использованием
прибор следует очистить.
дисплее отображается «0:00» и
выдается звуковой сигнал.
1. Многократным нажатием на
выберите 12-часовой или 24часовой формат отображения
времени.
2. Задайте значение часов, повернув
ручку выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
4. Поверните ручку выбора времени
для ввода значения минут.
5. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на
.
4.2 Установка текущего
времени
При первом включении прибора в сеть
или при сбое электропитания на
www.aeg.com84
5. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
5.1 Общие сведения по
эксплуатации прибора
• После выключения прибора дайте
продуктам постоять несколько
минут.
• Перед приготовлением освободите
продукты от упаковки из
алюминиевой фольги, выньте их из
металлических контейнеров и т.д.
Приготовление
• Во время приготовления
накрывайте продукты материалами,
пригодными для использования в
микроволновой печи. Готовьте
продукты, не накрывая их крышкой,
только если требуется сохранить
корочку.
• Не подвергайте продукты излишней
тепловой обработке, устанавливая
слишком высокую мощность и
слишком большую длительность
работы прибора. Продукты могут
потерять влагу, пережариться или
местами подгореть.
• Не используйте прибор для
приготовления яиц в скорлупе и
моллюсков/улиток, потому что они
могут взрываться. При
поджаривании яиц сначала
проткните желтки.
• Продукты с кожицей или кожурой,
такие, как картофель, помидоры
или сосиски, перед приготовлением
следует проткнуть вилкой в
нескольких местах, чтобы они не
взорвались.
• При приготовлении охлажденных
или замороженных продуктов
увеличивайте время
приготовления.
• Блюда, содержащие соусы,
необходимо время от времени
помешивать.
• Твердые овощи, такие, как морковь,
горох или цветная капуста,
необходимо готовить в воде.
• По прошествии половины времени
приготовления переворачивайте
крупные куски продуктов.
• По возможности нарезайте овощи
на кусочки одного размера.
• Используйте плоскую, широкую
посуду.
• Не используйте кухонную посуду из
фарфора, фаянса и глины, в
которой есть небольшие отверстия,
например, на ручке или на днище
без глазури. Влага, попавшая в
такие отверстия, может привести к
образованию в посуде трещин при
нагреве.
• Стеклянный поддон является
рабочей поверхностью для нагрева
продуктов и жидкостей. Его
наличие обязательно для работы
микроволновой печи.
Размораживание мяса, птицы и
рыбы
• Положите замороженный
неразвернутый продукт на
небольшую перевернутую тарелку,
положенную в какой-либо
контейнер, чтобы образующаяся
при размораживании жидкость
стекала в контейнер.
• По истечении половины времени
размораживания переверните
продукт. По возможности
разделяйте куски и отбирайте те из
них, которые уже начали
размораживаться.
Размораживание масла,
порционных пирожных и творога
• Не размораживайте продукты в
приборе полностью: дайте им
окончательно оттаять при
комнатной температуре. Это
сделает процесс размораживания
более равномерным. Перед
размораживанием полностью
удалите металлическую или
алюминиевую упаковку.
Размораживание фруктов и овощей
• Не размораживайте в приборе до
конца фрукты и овощи, которым
предстоит быть приготовленными в
сыром виде. Дайте им
окончательно оттаять при
комнатной температуре.
РУССКИЙ85
• Можно пропустить этап
размораживания и готовить фрукты
и овощи при более высокой
мощности микроволновой
обработки.
Готовые блюда
• Можно готовить в приборе блюда
использования в микроволновой
печи.
• Необходимо следовать
инструкциям производителя на
упаковке (например, удалить
металлические крышки и сделать
отверстия в пластиковой пленке).
быстрого приготовления, только
если их упаковка пригодна для
Подходящая кухонная посуда и материалы
Кухонная посуда/материалМикроволновая печьГриль /
Размораж
ивание
Жаростойкое стекло и фарфор (без
металлических примесей, например,
марки «Пирекс» или из жаростойкого
стекла).
Нежаростойкое стекло и фарфор
Стекло и стеклокерамика из
жаростойкого/холодостойкого
материала (напр., марки
«Аркофлам»), решетка для гриля.
Фаянс, керамика 2), глиняная
посуда.
Жаростойкий пластик (до 200°C)
Картон, бумага.X------
Пищевая пленка.X------
Пленка для жарки, пригодная для
использования в микроволновой
печи
Жарка в посуде из металла,
например, эмалированной посуды,
чугуна.
Формы для выпечки, с черной
лакировкой или покрытые
силиконом
Глубокий противень------X
Посуда для подрумянивания,
например, марок «Крисп пэн» или
«Кранч-плейт».
2)
3)
3)
XXXX
X------
1)
XXXX
XXX--
XXX--
3)
XXX--
------X
------X
--XX--
НагревПригото
вление
конвекци
я
www.aeg.com86
Кухонная посуда/материалМикроволновая печьГриль /
Размораж
ивание
Готовые блюда в упаковках.
1)
Без серебряного, золотого, платинового или металлического покрытия/росписи.
2)
Без элементов из кварца или металла или металлосодержащей глазури
3)
Обязательно соблюдайте указания производителя касательно максимальных температур.
3)
XXXX
НагревПригото
вление
конвекци
я
Х – подходит
– не подходит
4. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
5.2 Включение и
выключение
микроволновой печи
ОСТОРОЖНО!
Не включайте
микроволновую печь, если
в ней нет продуктов.
1. Нажмите на кнопку режима или на
.
2. При необходимости нажмите
несколько раз на для выбора
уровня мощности.
3. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
Отключение микроволновой печи:
• дождитесь, пока микроволновая
печь не выключится автоматически
по истечении заданного времени.
• откройте дверцу. Микроволновая
печь автоматически прекратит
работу. Закройте дверцу и нажмите
на , чтобы приготовление
продолжилось. Используйте эту
возможность для проверки хода
приготовления.
• нажмите на
При автоматическом
отключении
микроволновой печи
раздастся звуковой сигнал.
5.3 Таблица уровней мощности
НажмитенаМощностьУровень
мощности
1 раз900 WattP100100 %
2 раза720 WattP 8080 %
3 раза450 WattP 5050 %
4 раза270 WattP 3030 %
5 раз90 WattP 1010 %
Приблизительное
значение мощности в
процентах
.
Другие функции
Нажмите на
кнопку
режима
1 разG – 11100 Watt
2 разаC – 1СВЧ, конвекция 165° C
3 разаC – 2СВЧ, гриль
4 разаC – 3Гриль, конвекция 200° C
5 разC – 4СВЧ, гриль, конвекция 200° C
Уровень мощностиПриблизительная мощность
Большой гриль
Комбинированное приготовление
РУССКИЙ87
5.4 Быстрый запуск
Максимальное время
приготовления – 95 минут.
Нажмите на для включения
микроволновой печи на 30 секунд на
полную мощность.
Время приготовления увеличивается
на 30 секунд с каждым
дополнительным нажатием на кнопку.
• Когда прибор находится в
режиме ожидания, поверните
ручку выбора настроек против
часовой стрелки и задайте
время приготовления. Затем
нажмите на для включения
микроволновой печи на полную
мощность.
5.5 Размораживание
Можно выбрать 2 режима
размораживания:
• Размораживание по весу
• Размораживание по времени
Не используйте
размораживание по весу
для продуктов, которые
были извлечены из
морозильника дольше чем
20 минут назад или для
замороженных продуктов
быстрого приготовления.
Для выбора
размораживания по весу
требуется, чтобы вес
продуктов был не менее
100 г и не более 2000 г.
Для размораживания
продуктов весом менее
200 г положите их на край
вращающегося поддона.
1. Однократно нажмите на для
выбора размораживания по весу,
или нажмите на ту же кнопку
дважды для размораживания по
времени.
2. Задайте требуемый вес или время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
При размораживании по весу
время задается автоматически.
3. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
5.6 Многоэтапное
приготовление
Если одним из этапов
является размораживание,
задайте его первым
этапом.
Приготовление продуктов может
вестись максимум в 3 этапа.
www.aeg.com88
Приготовьте все замороженные
продукты в 2 этапа.
1. Нажмите на , чтобы включить
режим размораживания.
2. Задайте требуемый вес продуктов
или время размораживания при
помощи ручки выбора настроек.
3. Для выбора уровня мощности
несколько раз нажмите на .
4. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
5. Нажмите на
подтверждения и включения
микроволновой печи.
По истечении каждого из этапов
выдается звуковой сигнал.
для
5.7 Приготовление в
режиме конвекции
Для оптимальных результатов
разогрейте микроволновую печь до
нужной температуры перед тем, как
помещать в нее продукты.
По достижении заданной
температуры выдается звуковой
.
сигнал, а заданная температура
мигает на дисплее.
Для приготовления без разогрева
пропустите этот шаг.
5. Когда разогрев завершится,
поместите внутрь продукты.
6. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
Ввод времени приготовления
возможен только в случае, если
микроволновая печь
предварительно нагрета. Если не
ввести время приготовления в
течение 5 минут, будут выданы 5
звуковых сигналов, а
микроволновая печь перейдет в
режим ожидания.
7. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
5.8 Грилирование и
комбинированное
приготовление
1. Нажмите на .
2. Задайте требуемую функцию при
помощи ручки выбора настроек.
3. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
4. Задайте требуемое время,
повернув ручку выбора уровня
мощности.
5. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
6. АВТОМАТИЧЕСКИЕ ПРОГРАММЫ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
6.1 Автоматические
программы
Используйте эту функцию, чтобы с
легкостью готовить свои любимые
блюда. Микроволновая печь
автоматически задает оптимальные
настройки.
1. Чтобы выбрать требуемое меню,
поверните селектор настроек по
часовой стрелке.
2. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
3. Поверните ручку выбора настроек
для ввода веса.
4. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
СимволМенюКоличество
Рыба150 г
250 г
350 г
450 г
650 г
Супы200 мл
400 мл
600 мл
Мясо300 г
500 г
700 г
900 г
1100 г
Хлеб50 г
100 г
150 г
Пицца200 г
300 г
400 г
475 г
Торты/Пироги
1)
РУССКИЙ89
Макаронные
изделия
50 г (с водой 450 г)
100 г (с водой 800 г)
150 г (с водой 1200 г)
Цыпленок500 г
750 г
1000 г
1200 г
Овощи150 г
350 г
500 г
Картофель230 г
460 г
690 г
1)
Для использования меню «Торт» необходим предварительный разогрев прибора.
www.aeg.com90
6.2 Авторазогрев
1. Для выбора авторазогрева
несколько раз нажмите на
2. Задайте вес, повернув ручку
выбора настроек.
3. Нажмите на для
подтверждения и включения
микроволновой печи.
ДисплейРежим
разогрева
час – 1Авторазогрев150 г
час – 2Обеденные
тарелки
час – 3Напитки1-3 чашек
час – 4Маффины/
Булочки
.
Количеств
о
250 г
350 г
450 г
600 г
250 г
350 г
450 г
1 - 3
6.3 Отсрочка пуска
Можно запрограммировать
прибор максимум на 3
этапа.
1. Нажмите на и задайте уровень
мощности.
2. Вращая ручку выбора настроек,
задайте время приготовления.
3. Нажмите на
запрограммировать пуск прибора.
4. Задайте значение часов, повернув
ручку выбора настроек.
5. Чтобы подтвердить выбор,
нажмите на .
6. Задайте требуемое число минут,
повернув ручку выбора настроек.
7. Для завершения настройки
нажмите на .
По достижению заданного времени
микроволновая печь
автоматически начнет работу.
, чтобы
7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ
ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
7.1 Установка комплекта с
вращающимся поддоном
ОСТОРОЖНО!
Не готовьте продукты без
вращающегося поддона.
Используйте только
комплект с вращающимся
поддоном, поставляемый
вместе с микроволновой
печью.
Ни в коем случае не
готовьте продукты
непосредственно на
стеклянном поддоне.
1. Разместите роликовую
направляющую вокруг поворотной
оси.
2. Поместите на роликовую
направляющую стеклянный
поддон.
7.2 Установка подставки
для гриля
Установите подставку для гриля на
вращающийся поддон.
8. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
РУССКИЙ91
8.1 Функция «Защита от
детей»
Функция «Защита от детей»
предотвращает случайное включение
микроволновой печи.
9. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
9.1 Рекомендации по использованию режима
микроволновой обработки
НеисправностьРешение
Отсутствуют данные для веса или
объема продуктов, которые
предстоит приготовить.
Пища слишком сухая.Выбрать более короткое время приготовления
Продукт не успел разморозиться,
нагреться или приготовиться по
истечении заданного времени.
По окончании времени
приготовления пища перегрета по
краям, но все еще не готова в
середине.
Нажмите и удерживайте в течение
3 секунд.
Прозвучит звуковой сигнал.
При включенной функции «Защита от
детей» на дисплее отображается .
Ориентируйтесь на похожий продукт.
Увеличить или уменьшить время
приготовления, следуя правилу: Двойное
количество = почти вдвое больше
времени; половина количества = вдвое
меньше времени
или уменьшить мощность микроволновой
обработки.
Увеличить время приготовления или выбрать
большую мощность. Обратите внимание: чем
больше размеры посуды, тем больше
требуемое время приготовления.
В следующий раз уменьшить уровень
мощности и увеличить продолжительность
приготовления. Перемешивать жидкие
продукты, такие как супы, по истечении
половины времени.
www.aeg.com92
При приготовлении риса более
удачный результат дает
использование плоской, широкой
посуды.
9.2 Размораживание
Всегда размораживайте жаркое,
положив его жирной стороной вниз.
Не размораживайте накрытое мясо,
потому что это может привести к
приготовлению, а не к
размораживанию.
Если требуется разморозить птицу
целиком, всегда кладите ее грудкой
вниз.
9.3 Приготовление
Всегда извлекайте охлажденные мясо
и птицу из холодильника как минимум
за 30 минут до начала их
приготовления.
Дайте мясу, птице, рыбе и овощам
постоять накрытыми после
приготовления.
Полейте рыбу небольшим
количеством растительного или
растопленного сливочного масла.
Все овощи следует готовить на полной
мощности СВЧ.
На каждые 250 г овощей добавляйте
30–45 мл холодной воды.
Перед приготовлением нарежьте
свежие овощи на ровные кусочки. Все
овощи готовить в контейнере под
крышкой.
9.4 Разогрев
При разогреве готовых блюд в
упаковке всегда следуйте инструкциям
на упаковке.
9.5 Грилирование
При грилировании готовьте продукты
плоской формы в центре подставки
для гриля.
По истечении половины времени
приготовления переверните продукт и
продолжите грилирование.
9.6 Комбинированное
приготовление
Используйте режим комбинированного
приготовления, чтобы сохранить
определенные продукты хрустящими.
По истечении половины срока
приготовления переверните продукты
и продолжите приготовление.
Имеется 4 режима комбинированного
приготовления. В каждом режиме
функции микроволновой печи, гриля и
конвекции комбинируются; при этом
продолжительность их применения и
мощность варьируются.
9.7 Приготовление в
режиме конвекции
Вы можете готовить продукты как в
традиционном духовом шкафу.
При этом режим СВЧ не используется.
10. УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
10.1 Рекомендации и
примечания по очистке
• Переднюю часть прибора
протирайте мягкой тканью,
смоченной в теплой воде с
моющим средством.
• Для очистки металлических
поверхностей используйте обычное
чистящее средство.
• Внутреннюю камеру прибора
необходимо очищать от
загрязнений после каждого
использования. Так загрязнения
легче удалить и они не будет
пригорать.
• Все дополнительные
принадлежности следует регулярно
мыть и просушивать. Используйте
для этого мягкую тряпку,
смоченную в теплой воде с
моющим средством.
• Для того, чтобы размягчить
вскипятите стакан воды на полной
мощности СВЧ в течение 2–3
минут.
• Для удаления запахов добавьте в
стакан воды 2 ст. ложки лимонного
сока и кипятите на полной
мощности СВЧ в течение 5 минут.
трудноудаляемые остатки пищи,
11. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
11.1 Что делать, если...
НеисправностьВозможная причинаРешение
Прибор не работает. Прибор выключен.Включите прибор.
Прибор не работает. Прибор не включен в сеть
электропитания.
Прибор не работает. Сгорел предохранитель на
электрощите.
Прибор не работает. Дверца не закрыта как
следует.
Лампа не горит.Лампа перегорела.Требуется замена лампы.
В камере прибора
видны искры.
В камере прибора
видны искры.
От вращающегося
поддона доносятся
скрежещущие звуки.
Прибор прекращает
свою работу без
определенной
причины.
Используется металлическая
посуда или посуда с
металлической окантовкой.
Металлические шпажки или
алюминиевая фольга
касается стенок внутренней
камеры.
Под стеклянным поддоном
имеется посторонний предмет
или туда попала грязь.
Возникла неисправность.Если ситуация повторится,
Включите прибор в сеть.
Проверьте предохранитель. В
случае повторного
срабатывания
предохранителя обратитесь к
квалифицированному
электрику.
Проверьте, не мешает ли чтолибо закрыванию дверцы.
Выньте блюдо из прибора.
Позаботьтесь о том, чтобы
шпажки и фольга не касались
стенок внутренней камеры.
Очистите область под
стеклянным поддоном.
обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
www.aeg.com94
11.2 Информация для
обращения в сервис-центр
Если самостоятельно справиться с
проблемой не удается, обращайтесь в
магазин или в авторизованный
сервисный центр.
Рекомендуем записать их здесь:
Модель (MOD.)........................................
Код изделия (PNC)........................................
Серийный номер (S.N.)........................................
12. УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ!
См. Главы, содержащие
Сведения по технике
безопасности.
12.1 Общая информация
ОСТОРОЖНО!
Не закрывайте
вентиляционные
отверстия. В случае их
блокировки прибор может
перегреться.
ОСТОРОЖНО!
Не подключайте прибор
через переходники или
удлинители. Это может
привести к перегрузке и
риску возгорания.
ОСТОРОЖНО!
Минимальная высота
установки – 85 см.
• Микроволновая печь
предназначена только для
бытового применения и установки
на кухонной столешнице. Его
необходимо размещать на прочной
и ровной поверхности.
• Не размещайте микроволновую
печь вблизи источников пара,
горячего воздуха или брызг воды.
• Установка микроволновой печи
рядом с телевизором или
Данные для сервисных центров
находятся на табличке с техническими
данными. Табличка с техническими
данными расположена на самом
приборе. Не удаляйте с прибора
табличку с техническими данными.
радиоприемником может привести к
помехам в принимаемом сигнале.
• При транспортировке
микроволновой печи в холодную
погоду не включайте ее сразу после
установки. Дайте прибору постоять
при комнатной температуре и
нагреться.
12.2 Электрическое
подключение
ВНИМАНИЕ!
Электрическое
подключение должно
выполняться
квалифицированным
специалистом.
Производитель не несет
ответственность, если
пользователь не
соблюдает меры
предосторожности,
приведенные в Главе
«Сведения по технике
безопасности».
Данная микроволновая печь
поставляется с сетевым шнуром и
вилкой.
Кабель имеет провод заземления и
оснащен вилкой с контактом
заземления. Вилку следует вставлять
в розетку, установленную и
заземленную надлежащим образом. В
случае короткого замыкания
C
A
B
заземление уменьшает риск
поражения электрическим током.
12.3 Минимальные
расстояния
Расстояниемм
A300
B200
C0
13. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
РУССКИЙ95
Материалы с символом следует
сдавать на переработку. Положите
упаковку в соответствующие
контейнеры для сбора вторичного
сырья. Принимая участие в
переработке старого электробытового
оборудования, Вы помогаете
защитить окружающую среду и
Дата производства данного изделия указана в серийном
номере (serial numbеr), где первая цифра номера
соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например,
серийный номер 43012345 означает, что изделие
произведено на тридцатой неделе 2014 года.
6, Йонг Ан Роуд, Беджиао, Шунд, Фошан, Гуандонг Провинс,
Китай
здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую
технику, помеченную символом .
Доставьте изделие на местное
предприятие по переработке
вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
www.aeg.com96
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..............................................................97
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ...............................................................100
3. ОПИС ВИРОБУ............................................................................................. 101
4. ПЕРЕД ПЕРШИМ КОРИСТУВАННЯМ.........................................................103
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної
роботи протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які
допомагають робити життя простішим — це властивості, які можна й не
знайти в звичайних приладах. Будь ласка, приділіть декілька хвилин, аби
прочитати, як отримати найкраще від цього приладу.
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
www.aeg.com/webselfservice
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
www.registeraeg.com
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин
для вашого приладу:
www.aeg.com/shop
РОБОТА З КЛІЄНТАМИ ТА СЕРВІСНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію:
модель, номер виробу, серійний номер.
Її можна знайти на табличці з технічними даними.
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища
Може змінитися без оповіщення.
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Перед установкою та експлуатацією приладу слід
уважно прочитати інструкцію користувача. Виробник
не несе відповідальності за пошкодження, що
виникли через неправильне встановлення чи
експлуатацію. Інструкції з користування приладом
слід зберігати з метою користування в майбутньому.
1.1 Безпека дітей і вразливих осіб
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик задушення, ушкоджень чи втрати
працездатності.
• Діти від восьми років, особи з обмеженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями й особи без відповідного досвіду та
знань можуть користуватися цим приладом лише
під наглядом або після проведення інструктажу
стосовно безпечного користування приладом і
пов’язаних ризиків.
• Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Не слід залишати дітей до трьох років без нагляду
поблизу приладу.
• Пакувальні матеріали слід тримати в недоступному
для дітей місці.
• Не допускайте дітей і домашніх тварин до приладу
під час його роботи чи охолодження. Доступні
частини гарячі.
• Якщо прилад оснащено захистом від доступу дітей,
рекомендується його ввімкнути.
• Не можна доручати чищення або технічне
обслуговування приладу дітям без відповідного
нагляду.
• Зберігайте прилад та шнур до нього в місцях,
недосяжних для дітей молодших 8 років.
УКРАЇНСЬКА97
www.aeg.com98
1.2 Загальні правила безпеки
• Цей прилад призначено для використання в
побутових і аналогічних сферах, наприклад:
– у фермерських будинках; на кухнях магазинів,
офісів та інших робочих установ;
– клієнтами готелів, мотелів та інших житлових
приміщень.
• Під час роботи прилад нагрівається зсередини. Не
торкайтеся до нагрівальних елементів приладу.
Завжди користуйтеся кухонними рукавицями, коли
витягаєте і вставляєте приладдя чи деко.
• Не використовуйте пароочищувач для чищення
приладу.
• Перед початком ремонту прилад треба від’єднати
від електромережі, знявши запобіжник або
витягнувши шнур живлення з розетки.
• У разі пошкодження дверцят або ущільнювача
дверцят приладом користуватися не можна, доки
його не буде полагоджено кваліфікованим
спеціалістом.
• У разі пошкодження електричного кабелю
виробник або його авторизований сервісний центр
чи інша кваліфікована особа має замінити його.
Робити це самостійно небезпечно.
• Лише кваліфікований спеціаліст може виконувати
будь-яке обслуговування або ремонтні операції, що
передбачають зняття кришки, яка захищає від
мікрохвильового випромінювання.
• Не використовуйте для керуванням приладом
зовнішній таймер або окрему систему
дистанційного керування.
• Не нагрівайте рідини та інші продукти в
герметичних контейнерах. Вони можуть вибухнути.
• Користуйтеся лише тим посудом, який підходить
для мікрохвильових печей.
УКРАЇНСЬКА99
• Під час нагрівання продуктів у пластиковому чи
паперовому контейнері наглядайте за приладом у
зв’язку з можливістю запалювання.
• Цей прилад призначено лише для розігрівання
продуктів і напоїв. Сушіння продуктів або одягу, а
також нагрівання розігрівачів, пантофель, ганчірок
тощо може призвести до травм, загорання або
пожежі.
• При появі диму вимкніть прилад, витягніть вилку з
розетки й відкрийте дверцята, щоб загасити
полум’я.
• Нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може
призвести до вибухового закипання із запізненням.
Тому брати в руки посуд необхідно дуже обережно.
• Вміст пляшечок і баночок із дитячим харчуванням
необхідно збовтати або струснути. Щоб уникнути
опіків, обов’язково перевірте його температуру,
перш ніж давати дитині.
• Яйця у шкаралупі або цілі зварені вкруту не можна
нагрівати у приладі, оскільки вони можуть
вибухнути, навіть після того як закінчилося
мікрохвильове нагрівання.
• Прилад потрібно регулярно чистити й видаляти
залишки їжі.
• Якщо не тримати прилад у чистоті, це може
призвести до пошкодження поверхні, що негативно
позначиться на терміні служби приладу й може
призвести до виникнення небезпечних ситуацій.
• При роботі приладу доступні поверхні можуть
нагріватися до високої температури.
• Мікрохвильову піч не слід вбудовувати в кухонні
меблі, якщо вона не була попередньо перевірена
на предмет роботи в таких умовах.
• Прилад слід встановлювати задньою стороною до
стіни.
• Не використовуйте для чищення скляної поверхні
дверцят жорсткі абразивні засоби та металеві
www.aeg.com100
шкребки, оскільки це може призвести до появи на
склі тріщин.
2. ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
2.1 Установка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Цей пристрій повинен
встановлювати лише
кваліфікований фахівець.
• Не встановлюйте й не
використовуйте пошкоджений
прилад.
• Дотримуйтесь інструкцій зі
встановлення, що постачаються із
приладом.
• Прилад можна встановлювати
практично в будь-якій точці кухні.
Він має стояти на гладкій рівній
поверхні, і вентиляційні отвори, а
також нижня частина приладу не
повинні бути заблоковані (щоб
повітря могло вільно циркулювати).
2.2 Підключення до
електромережі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик займання або
ураження електричним
струмом.
• Усі роботи з під’єднання до
електромережі мають виконуватися
кваліфікованим електриком.
• Прилад повинен бути заземленим.
• Переконайтеся, що електричні
параметри на табличці з технічними
даними відповідають параметрам
електромережі. У разі
невідповідності слід звернутися до
електрика.
• Якщо прилад підключається до
розетки за допомогою
подовжувача, він має бути
заземленим.
• Будьте обережні, аби не пошкодити
штепсельну вилку та кабель. Для
заміни пошкодженого кабелю слід
звернутися у сервісний центр або
до електрика.
• Не тягніть за кабель живлення при
відключенні приладу від мережі.
Вимкнення з розетки завжди
здійснюйте, витягаючи за
штепсельну вилку.
2.3 Користування
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує небезпека
травмування, опіків,
ураження електричним
струмом і вибуху.
• Не змінюйте технічні
характеристики приладу.
• Не залишайте прилад, який працює,
без нагляду.
• Не тисніть на відчинені дверцята.
• Пильнуйте, щоб вентиляційні
отвори не були заблоковані.
• Не використовуйте прилад як
робочу поверхню та не
використовуйте його для зберігання
речей.
2.4 Догляд та чистка
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Існує ризик отримання
травм, пожежі або
пошкодження приладу.
• Перед початком ремонту прилад
треба від’єднати від електромережі,
знявши запобіжник або витягнувши
шнур живлення з розетки.
• Регулярно чистьте прилад, щоб
запобігти погіршенню матеріалу
поверхні.
• Не допускайте накопичення
залишків їжі або миючого засобу на
контактній поверхні прокладки
дверцят.
• Залишки жиру та їжі можуть
спричинити виникнення пожежі.
• Мийте прилад м’якою вологою
ганчіркою. Використовуйте тільки
нейтральні миючі засоби. Не
використовуйте абразивні
матеріали, жорсткі ганчірки, їдкі
речовини та металеві предмети.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.