AEG L 70270 FL, LAVAMAT 70470 FL, L 70470 FL User Manual [es]

Page 1
L 70270 FL L 70470 FL
EN WASHING MACHINE USER MANUAL 2 ES LAVADORA MANUAL DE INSTRUCCIONES 35
Page 2
2
CONTENTS
4 SAFETY INFORMATION 6 ENVIRONMENT CONCERNS 6 TECHNICAL INFORMATION 7 PRODUCT DESCRIPTION 7 ACCESSORIES
8 CONTROL PANEL 11 PROGRAMMES 14 BEFORE FIRST USE 14 USING THE APPLIANCE 14 LOADING THE LAUNDRY 15 FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES 16 SETTING AND STARTING A PROGRAMME 17 AT THE END OF THE PROGRAMME 19 HINTS AND TIPS 21 CARE AND CLEANING 26 TROUBLESHOOTING 29 INSTALLATION
SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate.
Model PNC Serial Number
The following symbols are used in this user manual:
Warning - Important Safety information.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Page 3
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to keep all your AEG appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of accessories designed and built to the high quality standards you would expect, from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry bags…
Visit the webshop at: www.aeg.com/shop
ENGLISH
3
VISIT OUR WEBSITE FOR:
- Products
- Brochures
- User manuals
- Trouble shooter
- Service information
www.aeg.com
Page 4
4
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property
• To help the environment
• For the correct operation of the ap­pliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
CHILDREN AND VULNERABLE PERSON SAFETY
• Do not let persons, children inclu­ded, with reduced physical sensory, reduced mental functions or lack of experience and knowledge use the appliance. They must have supervi­sion or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety. Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from chil­dren. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents away from chil­dren.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
• Before you close the appliance door, make sure that children and pets are not into the drum.
• If the appliance has a child safety de­vice, we recommend to activate it.
GENERAL SAFETY
• Do not use the appliance for profes­sional use. The appliance is only for domestic use.
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of in­jury and damage to the appliance.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Obey the safety instructions on the detergent packaging to prevent burns to eyes, mouth and throat.
• Make sure that you remove all metal objects from the laundry. Hard and sharp material can cause damage to the appliance.
• Do not touch the glass of the door while a programme operates. The glass can be hot (only for front-load­ing appliances).
CARE AND CLEANING
• Deactivate the appliance and discon­nect the mains plug from the mains socket.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the filters is correct. An incorrect installation causes water leakages.
INSTALLATION
• The appliance is heavy, be careful when you move it.
• Do not transport your appliance with­out the transit bolts, you can damage internal components and cause leak­ages or malfunctions.
• Do not install and connect a dam­aged appliance.
• Make sure to remove all packaging and transport bolts.
• Make sure that the mains plug is dis­connected from the mains socket during installation.
• Only a qualified person must do the electrical installation, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Do not install or use the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• When you install the appliance on a carpet floor, make sure that there is
Page 5
air circulation between the appliance and the carpet. Adjust the feet to have the necessary space between the appliance and the carpet.
Water connection
• Do not connect the appliance with old hoses already used. Only use new hoses.
• Make sure not to cause damage to the water hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the water flow for some mi­nutes, then connect the inlet hose.
• The first time you use the appliance, make sure that the water hoses and the couplings do not have leakages.
Electrical connection
• Make sure that the appliance is earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
ENGLISH
• Do not use multiple plugs and exten­sion cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and cable.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installa­tion.
• Do not pull the mains cable to dis­connect the appliance. Always pull the mains plug.
DISCARD THE APPLIANCE
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Cut off the mains cable and discard it.
3.
Discard the door catch. This pre­vents children or pets to be closed in the appliance. There is a risk of suffocation (only for front-loading appliances).
5
Page 6
6
ENVIRONMENT CONCERNS
PACKAGING MATERIALS
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable con­tainers to recycle it.
ECOLOGICAL HINTS
To help the environment, use less water and energy, obey these instructions:
• Set a programme without the pre-
wash phase to wash laundry with nor­mal soil.
• Always start a washing programme
with the maximum load of laundry.
• If necessary, use a stain remover
when you set a programme with a low temperature.
• To use the correct quantity of the de-
tergent, check the water hardness of your domestic system
TECHNICAL INFORMATION
Dimensions Width / Height / Depth 600 / 850 / 522 mm
Total depth 540 mm
Electrical connection: Voltage
Level of protection against ingress of solid particles and moisture ensured by the protective cover, except where the low voltage equipment has no protection against moisture
Water supply pressure Minimum 0,5 bar (0,05 MPa)
Water supply Maximum load Cotton 7 kg Spin speed Maximum 1200 rpm (L 70270 FL)
1)
Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
1)
Overall power Fuse Frequency
Maximum 8 bar (0,8 MPa) Cold water
The symbol packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
on the product or on its
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
1400 rpm (L 70470 FL)
Page 7
PRODUCT DESCRIPTION
ENGLISH
7
1 2 3
Worktop
1
Detergent dispenser
2
Control panel
3
Door handle
4
Rating plate
5
Drain pump
6
ACCESSORIES
1 2
8
4
5
6
7
Feet for the appliance level
7
Water drain hose
8
Water inlet valve
9
Mains cable
10
Transit bolts
11
Feet for the appliance level
12
Spanner
1
9
10
11
12
To remove the transit bolts.
Plastic caps
2
To close the holes on the rear side of the cabinet after the removal of the transit bolts.
Anti-flood inlet hose
3
To prevent possible leakage
34
Plastic hose guide
4
To connect the drain hose on the edge of a sink.
Page 8
8
CONTROL PANEL
1 2 3
45678910
On/Off button (Marcha/Parada)
1
Programme knob
2
Display
3
Start Pause button (Start/Pausa)
4
Delay start button (Inicio Diferido)
5
Time saving button (Ahorra Tiem-
6
po) Extra rinse button (Aclarado Extra)
7
Stain button (Manchas)
8
Spin reduction button (Centrif.)
9
Temperature button (Temp.)
10
ON OFF BUTTON
1
Press this button to activate or deacti­vate the appliance. A tune sounds when the appliance is activated.
DISPLAY
3
The AUTO Stand-by function automati­cally deactivates the appliance to de­crease the energy consumption when:
• You do not use the appliance for 5 minutes before you press button
– All settings are cancelled. –
Press button
1
to activate the ap-
pliance again.
– Set again the washing programme
and all possible options.
• After 5 minutes from the end of the washing programme. Refer to 'At the end of programme'.
PROGRAMME KNOB
Turn this knob to set a programme. The related programme indicator comes on.
A B C D
4
.
2
The display shows:
A • The maximum temperature of the programme. B • The default spin speed of the programme.
'No Spin'
1)
and 'Rinse Hold' symbols.
Page 9
ENGLISH
9
C
The display symbols.
2)
Symbols Description
Washing phase
Rinse phases
Spin phase
Child lock
You cannot open the appliance door when the symbol is on. You cannot open the appliance door when the symbol flash­es. Wait for some minutes before you open the door. You can open the door only when the symbol goes off.
If the programme is completed but the symbol stays on:
• There is water in the drum.
• The 'Rinse Hold' function is on. Delay start
D • The programme time
When the programme starts, the time decreases with steps of 1 minute.
• The delay start When you press the delay start button, the display shows the delay start
time.
•Alarm codes If the appliance has a malfunction, the display shows alarm codes. Refer
to 'Troubleshooting' chapter.
•Err The display shows this message for some seconds if: – You set a function that is not applicable for the programme. – You change the programme while it operates.
4
The indicator of the Start/Pause button
flashes.
• When the programme is completed.
1)
Only available for Spin/Drain programme.
2)
The symbols appear on the display when the related phase or function is set.
START/PAUSE BUTTON
Press button programme.
4
to start or interrupt a
4
TIME SAVE BUTTON
Press the button
6
to decrease the
programme duration.
• Press one time to set 'Shortened du-
DELAY START BUTTON
Press button
5
to delay the start of a
5
programme from 30 minutes to 20 hours.
ration' for items with daily soil.
• Press two times to set 'Extra Quick' for items with almost no soil.
Some programmes accept only one of the two functions.
6
Page 10
10
EXTRA RINSE BUTTON
7
Press button to a programme. Use this function for persons allergic to detergents and in areas where the wa­ter is soft.
STAIN BUTTON
Press button to a programme. Use this function for laundry with hard stains to remove. When you set this function, put the
stain remover into compartment
This function increases the pro­gramme duration. This function is not available with a temperature lower than 40° C.
SPIN BUTTON
Press this button to:
• Decrease the maximum speed of the spin phase when you set a pro­gramme.
The display shows only the spin speeds available with the set programme.
• Deactivate the spin phase.
• Activate the 'Rinse Hold' function. Set this function to prevent fabric creases. The appliance does not drain the water when the programme is completed.
to add rinsing phases
8
8
to add the stain phase
9
Spin phase is off.
'Rinse Hold' function is on.
TEMPERATURE BUTTON
10
Press button temperature.
- - = cold water
to change the default
7
.
10
ACOUSTIC SIGNALS FUNCTION
You can hear the acoustic signals when:
• You activate the appliance.
• You deactivate the appliance.
• You press the buttons.
• The programme is completed.
• The appliance has a malfunction. To deactivate/activate the acoustic
8
signals, press button at the same time for 6 seconds.
If you deactivate the acoustic signals, they continue operate only when you press the buttons and when a malfunction occurs.
and button
7
CHILD LOCK FUNCTION
This function prevents children to play with the control panel.
• To activate the function, press button
10
and button 9 at the same time
until the display shows the symbol .
• To deactivate the function, press but-
10
ton
and button 9 at the same
time until the symbol
You can activate the function:
• Before you press the Start/Pause but-
4
: the appliance cannot start.
ton
• After you press the Start/Pause but-
4
ton
, all the buttons and the pro-
gramme knob are deactivated.
goes off.
PERMANENT EXTRA RINSE FUNCTION
With this function you can keep the ex­tra rinse function permanently on when you set a new programme.
• To activate the function press button
6
and button 5 at the same time
7
until the indicator of button
• To deactivate the function press but-
6
ton
and button 5 at the same
time until the indicator of button is off.
is on.
7
Page 11
PROGRAMMES
ENGLISH
11
Programme Temperature
Algodón
Cottons 95° - Cold
Algodon + Prél­avado
Cottons + Pre­wash 95° - Cold
Extra Silencio
Extra Silent 95° - Cold
Sintéticos
Synthetics 60° - Cold
Sintéticos + Prélavado
Synthetics + Pre­wash 60° - Cold
Plancha Fácil
3)
Easy Iron 60° - Cold
Delicados
Delicates 40° - Cold
Lana / Seda
Wool/Silk 40° - Cold
Type of load max. weight of load
White and coloured cotton with normal soil. max. 7 kg
White and coloured cotton with heavy soil. max. 7 kg
White and coloured cotton with normal soil. max. 7 kg
Synthetic or mixed fabric items with nor­mal level of soil. max. 3.5 kg
Synthetic or mixed fabric items with heavy soil. max. 3.5 kg
Synthetic fabric items with normal soil. max. 3.5 kg
Delicate fabrics as acrylics, viscose, poly­ester items with nor­mal soil. max. 3.5 kg
Machine washable wool. Hand washable wool and delicate fabrics with «hand washing» care sym­bol. max. 2 kg
Cycle description
Wash Rinses Long spin
Prewash Wash Rinses Long spin
Wash Rinses Stop with water in the drum
Wash Rinses Short spin
Prewash Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Functions
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVE
STAIN
2)
1)
EXTRA RINSE TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
1)
STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE
2)
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
Page 12
12
Programme Temperature
Centrifugado / Descarga
4)
Spin/Drain
Aclarado
Rinse
Type of load max. weight of load
All fabrics The maximum load of the laundry is related to the type of laundry.
All fabrics. max. 7 kg
Cycle description
Drainage of the water Spin phase at the maximum speed.
One rinse with ad­ditive spin phase
Functions
SPIN REDUCTION NO SPIN
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
EXTRA RINSE
Cortinas
Curtains 40° - Cold
Set this programme to wash curtains. It adds automatically the prewash phase to
Prewash Wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
clean the dust from the curtains. Do not put the deter­gent into the prewash compartment. max. 2 kg
Tejidos Grue-
6)
sos
Jeans 60° - Cold
Express Intensi­vo
Quick Intensiv 60° - 40°
All items in jeans. Jer­sey made items with hi-tech materials. max. 7 kg
Quick washing pro­gramme, to be used for lightly soiled white/fast coloured
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
SPIN REDUCTION RINSE HOLD
TIME SAVE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
cottons and mixed fabrics. max. 5 kg
20 Min. - 3 Kg
40° - 30°
Super Eco
7)
Cold
Algodón Eco
Economy 60° - 40° STANDARD PROGRAMMES
Cotton and synthetic items with light soil or worn only one time.
Mixed fabrics (cotton and synthetic items). max. 3 kg
8)
White and fast col­oured cotton with normal soil. max. 7 kg
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Short spin
Wash Rinses Long spin
SPIN REDUCTION
SPIN REDUCTION RINSE HOLD EXTRA RINSE
SPIN REDUCTION RINSE HOLD STAIN EXTRA RINSE
TIME SAVE for the Energy Label consump­tion values.
1)
The STAIN function is not available with a temperature lower than 40°C.
2)
if you press the button 6 two times (Extra Quick duration), we recommend that you decrease the quantity of the load. It is possible to load fully the appliance, however the washing results are reduced.
5)
2)
2)
Page 13
ENGLISH
3)
The wash and spin phase is soft to prevent the creases of the laundry. The appliance adds some rinses.
4)
The default phase of the spin speed is related to cotton items. Set the spin speed. Make sure that it agrees with the laundry. To select the DRAIN programme only, set the function NO SPIN.
5)
Press EXTRA RINSE button to add rinses. With a low spin speed the appliance performs delicate rinses and a short spin.
6)
The Extra Rinse option will be activated automatically.
7)
Set this programme to decrease the time and the consumption of energy and water.
8)
Set this programme to have a good washing results and decrease the energy consumption. The time of the washing programme is extended. For cotton economy programmes you can set only the Extra Quick duration.
CONSUMPTION VALUES
13
Programme
1)
Energy consumption
2)
(KWh)
Water consump-
tion (litre)
2)
White Cottons 95 °C 2.30 66 Cottons 60 °C 1.30 62 Cottons 40 °C 0.80 62 Synthetics 40 °C 0.53 45 Delicates 40 °C 0.57 53 Wool/ Handwash 30 °C 0.25 45
1)
Refer to the display for the programme time.
2)
The consumption information shown in this chart is indicative. It can vary depending on the quantity and the type of laundry, on the temperature of the water supply and on the ambient temperature.
Standard programmes for the Energy Label consumption values
The cotton 60 °C economy and cotton 40 °C economy are the standard cotton programmes for normally soiled cotton laundry. They are suitable to clean nor­mally soiled cotton laundry and they
are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumption for washing that type of cotton laundry. They agree with EN60456.
The actual water temperature may differ from the declared cy­cle temperature.
Page 14
14
BEFORE FIRST USE
1.
To activate the drain system, put 2 litre of water in the main wash com­partment of the detergent dispens­er.
2.
Put a small quantity of detergent in the main wash compartment of the
USING THE APPLIANCE
1.
Open the water tap.
2.
Connect the mains plug to the mains socket.
3.
Press button 1 to activate the ap­pliance.
4.
Put the laundry in the appliance.
LOADING THE LAUNDRY
1.
Open the appliance door.
2.
Put the laundry in the drum, one item at a time. Shake the items be­fore you put them in the appliance.
detergent dispenser. Set and start a programme for cotton at the highest temperature without laun­dry. This removes all possible dirt from the drum and the tub.
5.
Use the correct quantity of deter­gent and additives.
6.
Set and start the correct pro­gramme for the type of laundry and soil.
Make sure not to put too much laundry in the drum.
3.
Close the door.
Make sure that no laundry stays be­tween the seal and the door. There is a risk of water leakage or damage to the laundry.
Page 15
FILLING THE DETERGENT AND ADDITIVES
The detergent compartment for the prewash phase, the soak pro­gramme and for the stain function. Add the detergent for prewash, soak and stain remover before the start of the programme.
The detergent compartment for the washing phase. If you use a liquid detergent, put it immediately before you start the programme.
Liquid additives compartment (fabric conditioner, starch). Put the product in the compartment before you start the pro­gramme.
This is the maximum level for the quantity of liquid additives.
ENGLISH
15
Flap for powder or liquid detergent Turn it (up or down) in the correct position to use powder or liquid detergent.
Always obey the instructions that you find on the packaging of the deter­gent products.
Check the position of the flap
1.
Pull out the detergent dispenser until it stops.
2.
Press the lever down to remove the dispenser.
Page 16
16
5.
Measure out the detergent and the fabric conditioner.
6.
Carefully close the detergent dis­penser. Make sure that the flap does not cause a blockage when you close the drawer.
3.
To use powder detergent, turn the flap up.
4.
To use liquid detergent, turn the flap down.
With the flap in the position DOWN:
– Do not use gelatinous or thick
liquid detergents.
– Do not put more liquid deter-
gent than the limit showed in the flap.
– Do not set the prewash
phase.
– Do not set the delay start
function.
SETTING AND STARTING A PROGRAMME
1.
Turn the programme knob. The re­lated programme indicator comes on.
2.
The indicator of button 4 flashes with red colour.
3.
The display shows the default tem­perature and spin speed. To change the temperature and/or the spin speed, press the related but­tons.
4.
Set the available functions. The in­dicator of the set function comes on or the display shows the related symbol.
5.
Press button 4 to start the pro­gramme. The indicator of button
4
is on.
INTERRUPT A PROGRAMME
1.
Press button 4 . The indicator flashes.
2.
Press button 4 again. The wash­ing programme continues.
CANCEL A PROGRAMME
1.
Press button 1 to cancel the pro­gramme and to deactivate the ap­pliance.
2.
Press button 1 again to activate the appliance. Now, you can set a new washing programme.
The appliance does not drain the water.
Page 17
CHANGE A FUNCTION
You can change only some functions before they operate.
1.
Press button 4 . The indicator flashes.
2.
Change the function set.
SET THE DELAY START
1.
Press button 5 again and again until the display shows the number of minutes or hours. The related symbols comes on.
2.
Press button 4 , the appliance starts the countdown of the delay start.
When the countdown is comple­ted, the programme starts auto­matically.
Before you press button 4 to start the appliance, you can can­cel or change the set of the de­lay start.
CANCEL THE DELAY START
1.
Press button 4 . The related indi­cator flashes.
2.
Press button 5 again and again until the display shows 0’.
ENGLISH
3.
Press button 4 . The programme
17
starts.
OPEN THE DOOR
While a programme or the delay start operates, the appliance door is locked.
To open the appliance door:
1.
Press button 4 . The door lock symbol in the display goes off.
2.
Open the appliance door.
3.
Close the appliance door and press button
delay start continues.
4
. The programme or the
If the temperature and level of the water in the drum are too high, the door lock symbol stays on and you cannot open the door. To open the door do the steps that follow:
1.
Deactivate the appliance.
2.
Wait for some minutes.
3.
Make sure that no water is in the drum.
If you deactivate the appliance, it is necessary to set the pro­gramme again.
AT THE END OF THE PROGRAMME
• The appliance stops automatically.
• The acoustic signals operate.
In the display
• The indicator of the Start/Pause but-
4
ton
goes off.
• The door lock symbol goes off.
Press button
pliance. After five minutes from the
end of the programme, the energy
saving function automatically deacti-
vates the appliance.
When you activate the appli­ance again, the display show the end of the last set programme. Turn the programme knob to set a new cycle.
comes on.
1
to deactivate the ap-
• Remove the laundry from the appli­ance. Make sure that the drum is empty.
• Keep the door ajar, to prevent mil­dew and odours.
• Close the water tap.
The washing programme is completed, but there is water in the drum:
– The drum turns regularly to prevent
the creases in the laundry.
–The door stays locked. – You must drain the water to open the
door.
Page 18
18
To drain the water:
1.
If necessary, decrease the spin speed.
2.
Press the Start/Pause button 4 . The appliance drain the water and spin.
3.
When the programme is comple­ted and the door lock symbol goes off, you can open the door
4.
Deactivate the appliance.
The appliance drain and spin automatically after approximate­ly 18 hours.
Page 19
HINTS AND TIPS
ENGLISH
19
THE LAUNDRY LOAD
• Divide the laundry in: white, col­oured, synthetics, delicates and wool.
• Obey the washing instructions that are on the laundry care labels.
• Do not wash together white and col­oured items.
• Some coloured items can discolour with the first wash. We recommend that you wash them separately for the first times.
• Button up pillowcases, close zippers, hooks and poppers. Tie up belts.
• Empty the pockets and unfold the items.
• Turn inside out multilayered fabrics, wool and items with painted illustra­tions.
• Remove hard stains.
• Wash with a special detergent heavy soil stains.
• Be careful with the curtains. Remove the hooks or put the curtains in a washing bag or pillowcase.
• Do not wash in the appliance : – Laundry without hems or with cuts – Underwired bras. – Use a washing bag to wash small
items.
• A very small load can cause balance problems with the spin phase. If this occurs, adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
STUBBORN STAINS
For some stains, water and detergent is not sufficient. We recommend that you remove these stains before you put the items in the appliance. Special stain removers are available. Use the special stain remover that is ap­plicable to the type of stain and fabric.
DETERGENTS AND ADDITIVES
• Only use detergents and additives specially made for washing machines.
• Do not mix different types of deter­gents.
• To help the environment, do not use more than the correct quantity of de­tergent.
• Obey the instructions that you find on the on packaging of these prod­ucts.
• Use the correct products for the type and colour of the fabric, the pro­gramme temperature and the level of soil.
• If you use liquid detergents, do not set the prewash phase.
• If your appliance has not the deter­gent dispenser with the flap device, add the liquid detergents with a dos­ing ball.
WATER HARDNESS
If the water hardness in your area is high or moderate, we recommend that you use a water softener for washing machines. In areas where the water hardness is soft it is not necessary to use a water softener. To know the water hardness in your area, contact your local water authority. Obey the instructions that you find on the packaging of the products. Equivalent scales measure the water hardness:
• German degrees (°dH).
• French degrees (°TH).
• mmol/l (millimol for each litre - inter­national unit for the hardness of wa­ter).
• Clarke degrees.
Page 20
20
Water hardness table
Level Type
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Water hardness
1 soft 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 medium 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 hard 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 very hard > 21 > 37 >3.7 >25
Page 21
CARE AND CLEANING
ENGLISH
21
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains supply before you clean it.
DESCALING
The water we use contains limescale. If it becomes necessary, use a water soft­ener to remove limescales. Use a special product made for wash­ing machines. Obey the instructions that you find on the packaging of the manufacturer. Do this separately from the laundry wash.
EXTERNAL CLEANING
Clean the appliance only with soap and warm water. Fully dry all the surfaces.
DOOR SEAL
CAUTION!
Do not use alcohol, solvents or chemical products.
MAINTENANCE WASH
With the low temperature programmes it is possible that some detergent stays in the drum. Make regularly a mainte­nance wash. To do this:
• Empty the laundry from the drum.
• Set the hottest cotton wash pro­gramme
• Use a correct quantity of powder de­tergent with biological properties.
After each wash, keep the door open for a while to prevent mould and to let unpleasant smells go out.
Regularly examine the seal and remove all objects from the inner part.
DRUM
Regularly examine the drum to prevent limescale and rust particles. Only use special products to remove rust particles from the drum. To do this:
• Clean the drum with special product for stainless steel.
• Start a short programme for cotton at the maximum temperature with a small quantity of detergent.
Page 22
22
DETERGENT DISPENSER
To clean the dispenser:
1
1.
Press the lever.
2.
Pull the dispenser out.
2
3.
Remove the top part of the liquid additive compartment.
4.
Clean all the parts with water.
DRAIN PUMP
Regularly examine the drain pump and make sure that it is clean.
Clean the pump if:
• The appliance does not drain the wa­ter.
• The drum cannot turn.
• The appliance makes an unusual noise because of the blockage of the drain pump.
• The display shows an alarm code be­cause of the problem with water drain.
5.
Clean the dispenser recess with a brush.
6.
Put back the dispenser in the re­cess.
WARNING!
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Do not remove the filter while the appliance oper­ates. Do not clean the drain pump if the water in the ap­pliance is hot. The water must be cold before you clean the drain pump.
Page 23
To clean the drain pump:
ENGLISH
1.
Open the drain pump door.
2.
Put a container below the recess of the drain pump to collect the water that flows out.
3.
Press the two levers and pull for­ward the drainage duct to let the water flow out.
4.
When the container is full of water, put the drainage duct back again and empty the container. Do steps 3 and 4 again and again until no more water flows out from the drain pump.
5.
Pull back the drainage duct and turn the filter to remove it.
23
1
2
6.
Remove fluff and objects from the pump.
7.
Make sure that the impeller of the pump can turn. If this does not oc­cur, contact the service centre.
Page 24
24
8.
Clean the filter under the water tap and put it back in the pump into
1
2
the special guides.
9.
Make sure that you tighten correct­ly the filter to prevent leakages.
10.
Close the drain pump door.
THE INLET HOSE FILTER AND THE VALVE FILTER
It could be necessary to clean the filters when:
• The appliance does not fill with wa­ter.
• The appliance fills with the water for a long time.
To clean the water inlet filters:
The indicator of button and the display shows the related alarm. Refer to 'Troubleshooting'.
WARNING!
Disconnect the mains plug from the mains socket.
1.
Close the water tap.
2.
Remove the water inlet hose from the water tap.
3.
Clean the filter in the inlet hose with a stiff brush.
4.
Remove the inlet hose behind the appliance.
5.
Clean the filter in the valve with a stiff brush or a towel.
4
flashes
Page 25
20°
45°
6.
Install again the inlet hose. Make sure that the couplings are tight to prevent leakages.
7.
Open the water tap.
ENGLISH
25
EMERGENCY DRAIN
Because of a malfunction, the appliance cannot drain the water. If this occurs, do steps (1) through (6) of 'To clean the drain pump'. If necessary, clean the pump. Put the drainage duct back and close the drain pump flap. When you drain the water with the emergency drain procedure, you must activate again the drain system:
1.
Put 2 litres of water in the main wash compartment of the deter­gent dispenser.
2.
Start the programme to drain the water.
FROST PRECAUTIONS
If the appliance is installed in an area where the temperature can be less than
0 °C, remove the remaining water from the inlet hose and the drain pump.
1.
Disconnect the mains plug from the mains socket.
2.
Close the water tap.
3.
Remove the water inlet hose
4.
Put the two ends of the inlet hose in a container and let the water flow out of the hose.
5.
Empty the drain pump. Refer to the emergency drain procedure
6.
When the drain pump is empty, in­stall the inlet hose again.
WARNING!
Make sure that the temperature is more than 0 °C before you use the appliance again. The manufacturer is not respon­sible for damages caused by low temperatures.
Page 26
26
TROUBLESHOOTING
The start of the appliance does not oc­cur or it stops during operation. First try to find a solution to the prob­lem (refer to the table). If not, contact the service centre.
With some problems, the acoustic signals operate and the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill
with water.
Problem Possible cause Possible solution
The appliance does not fill with water.
The water inlet hose is
The filters in the water in-
The water tap is blocked
The connection of the
The water pressure is too
The appliance does not drain the water.
The filter of the drain
The connection of the
A washing programme
The function Rinse &
The appliance door is open or not closed correct­ly.
The water tap is closed. Open the water tap.
damaged.
let hose is blocked .
or is furred with lime­scale.
water inlet hose is not correct.
low. The water drain hose is
damaged.
pump is blocked.
water drain hose is not correct.
without the drain phase is set.
Hold is on. Close the door correctly.
- The appliance does not drain
the water.
- The appliance door is open or
not closed correctly.
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Clean the filters. Refer to 'Care and cleaning'.
Clean the water tap.
Make sure that the connection is correct.
Contact your local water authori­ty.
Make sure that the water drain hose has no damages.
Clean the filter of the drain pump. Refer to 'Care and clean­ing'.
Make sure that the connection is correct.
Set the drain programme.
Set the drain programme.
Page 27
ENGLISH
Problem Possible cause Possible solution
The spin phase
The spin phase is off. Set the spin programme.
does not operate. The filter of the drain
pump is blocked.
Clean the filter of the drain pump. Refer to 'Care and clean­ing'.
Balance problems with
the laundry load.
Adjust manually the items in the tub and start the spin phase again.
The programme does not start.
The mains plug is not connected in the mains
Put in the mains plug.
socket.
Blow out fuse in the
Replace the fuse.
household fuse box.
You did not press button
4
.
Press button 4 .
The delay start is set. To start immediately the pro-
gramme, cancel the delay start.
The Child Lock function
is activated.
There is water on the floor.
Leakages from the cou­plings of the water ho-
Deactivate the Child Lock func­tion.
Make sure that the couplings are tight.
ses.
Leakages from the drain
pump.
The water drain hose is
damaged.
You cannot open the appliance
The washing programme is in operation.
Make sure that the drain pump filter is tight.
Make sure that the water inlet hose has no damages.
Let the washing programme end.
door. There is water in the
drum.
The appliance makes an unusual
Incorrect level of the ap­pliance.
Set the drain or the spin pro­gramme.
Adjust the level of the appliance. Refer to 'Installation'.
noise. You did not remove the
packaging and/or the transit bolts.
Remove the packaging and/or the transit bolts. Refer to 'Instal-
lation'. The load is very small. Add more laundry in the drum. The appliance fills
with water and
The end of the drain hose is too low.
Make sure that the drain hose is
in the correct position. drain immediately.
The washing re­sults are not satis­factory.
The detergent you used was not sufficient or cor­rect.
Increase the detergent quantity
or use a different one.
27
Page 28
28
Problem Possible cause Possible solution
You did not remove the
stubborn stains before
Use special products to remove
the stubborn stains.
you wash the laundry.
Incorrect temperature
was set.
Make sure that you set the cor-
rect temperature. Too much laundry load. Decrease the laundry load.
After the check, activate the appliance. The programme continues from the
If the display shows other alarm codes,
contact the service centre. point of interruption. If the problem occurs again, contact the service centre.
Page 29
INSTALLATION
UNPACKING
ENGLISH
1.
Use the gloves. Remove the exter­nal film. If necessary, use a cutter.
2.
Remove the cardboard top.
3.
Remove the polystyrene packaging materials.
4.
Remove the internal film.
29
5.
Open the door and remove all the items from the drum.
Page 30
30
6.
Put one of the polystyrene packag­ing elements on the floor behind the appliance. Carefully put down the appliance with the rear side on it. Make sure not to damage the hoses.
7.
Remove the polystyrene protection from the bottom.
8.
Pull up the appliance in vertical po­sition.
1
2
9.
Remove the power supply cable and the drain hose from the hose holders.
10.
Remove the three bolts. Use the key supplied with the appliance.
11.
Pull out the plastic spacers.
Page 31
– We recommend that you
keep the packaging and the transit bolts for when you move the appliance.
– If the appliance is delivered in
the winter months when there are minus temperatures. Store it at room temperature for 24 hours before using for the first time.
12.
Put the plastic caps in the holes. You can find these caps in the user manual bag.
ENGLISH
31
POSITIONING AND LEVELLING
x4
• Install the appliance on a flat hard floor.
• Make sure that carpets do not stop the air circulation below the appli­ance.
• Make sure that the appliance does not touch the wall or other units
• Loosen or tighten the feet to adjust the level. A correct adjustment of the appliance level prevents the vibra­tion, noise and the movement of the appliance when in operation.
Page 32
20
O
45
O
32
• The appliance must be level and sta­ble.
CAUTION!
Do not put cardboard, wood or equivalent materials below the appliance feet to adjust the lev­el.
THE INLET HOSE
• Connect the hose to the appliance. Turn the inlet hose only left or right. Loose the ring nut to set it in the cor­rect position.
O
O
20
20
Do not use an extension hose if the inlet hose is too short. Con­tact the service centre for the re­placement of the inlet hose.
O
O
45
45
• Connect the water inlet hose to the cold water tap with 3/4 thread.
CAUTION!
Make sure that there are no leaks from the couplings.
Page 33
Water-stop device
A
WATER DRAINAGE
There are different procedures to con­nect the drain hose:
With the plastic hose guide.
ENGLISH
The inlet hose has a water stop device. This device prevents water leaks in the hose because of its natural ageing. The red sector in the window «A» shows this fault . If this occur, close the water tap and contact the service centre to replace the hose.
• On the edge of a sink.
• Make sure that the plastic guide can­not move when the appliance drains. Attach the guide to the water tap or the wall.
33
• To a stand pipe with vent-hole. Refer to the illustration. Directly into
a drain pipe at a height of not less than 60 cm and not more than 100 cm. The end of the drain hose must always be ventilated , i.e. the inner diameter of the drainpipe must be larger than the external diameter of the drain hose.
Page 34
34
Without the plastic hose guide.
•To a sink spigot. Refer to the illustration. Put the drain
hose in the spigot and tighten it with a clip. Make sure that the drain hose makes a loop to prevent that remain­ing particles go in the appliance from the sink.
• Directly to a built-in drain pipe in the room wall and tighten it with a clip.
You can extend the drain hose to maximum 400 cm. Contact the service centre for the other drain hose and the extension.
Page 35
ÍNDICE DE MATERIAS
37 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 39 ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES 39 INFORMACIÓN TÉCNICA 40 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 40 ACCESORIOS 41 PANEL DE MANDOS 45 PROGRAMAS 49 ANTES DEL PRIMER USO 49 UTILIZACIÓN DEL APARATO 49 CARGAR LA COLADA 49 INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS
ADITIVOS
51 AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA 52 AL FINAL DEL PROGRAMA 54 CONSEJOS 56 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 61 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 64 INSTALACIÓN
ESPAÑOL
35
SERVICIO TÉCNICO
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
En este manual de usuario se utilizan los símbolos siguientes:
Advertencia - Información importante sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones
Page 36
36
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
Page 37
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
ESPAÑOL
37
Antes de instalar y usar el aparato, lea atentamente este manual:
• Por su seguridad y la de su hogar
• Para respetar el medio ambiente
• Por el correcto funcionamiento del aparato.
Guarde siempre estas instrucciones jun­to con el aparato, aunque se mude o lo dé a otra persona. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por una instalación incorrecta.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
• Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacida­des físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la su­pervisión de la persona responsable de su seguridad. No deje que los ni­ños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embala­je alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia o lesiones.
• Mantenga todos los detergentes fue­ra del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas ale­jados del lavavajillas cuando la puer­ta se encuentre abierta.
• Antes de cerrar la puerta del electro­doméstico, asegúrese de que los ni­ños y las mascotas no estén en el tambor.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se reco­mienda activarlo.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
• No utilice el aparato para uso profe­sional. Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
• No cambie las especificaciones de este aparato. Existe riesgo de lesio­nes y daños en el aparato.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato. Existe peligro de explosión o incendio.
• Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente para evitar quemaduras en ojos, boca y gargan­ta.
• Asegúrese de sacar todos los objetos metálicos de la colada. Los objetos afilados y duros pueden dañar el aparato.
• No toque el cristal de la puerta mien­tras esté en marcha un programa. El cristal puede estar muy caliente (solo electrodomésticos de carga frontal).
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente.
• No utilice el aparato sin los filtros. Compruebe que los filtros están ins­talados correctamente. Una instala­ción incorrecta puede provocar fugas de agua.
INSTALACIÓN
• El aparato es pesado, tenga cuidado cuando lo mueva.
• No transporte el electrodoméstico sin los pasadores de transporte, pue­de dañar los componentes internos y provocar fugas o fallos de funciona­miento.
• No instale ni enchufe un aparato da­ñado.
• Asegúrese de quitar todos los pasa­dores del embalaje y transporte.
• Asegúrese de que el enchufe está desconectado de la toma de red du­rante la instalación.
• La instalación, fontanería y conexio­nes eléctricas del aparato debe reali-
Page 38
38
zarlas tan sólo un técnico profesional homologado. De esta forma se evita­rán riesgos de daños estructurales y lesiones.
• No instale ni utilice el aparato en lu­gares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Cuando instale el aparato en un sue­lo enmoquetado, asegúrese de que el aire circula entre el electrodomés­tico y la moqueta. Ajuste las patas para disponer del espacio necesario entre el aparato y la moqueta.
Conexión de agua
• No conecte el aparato con tubos an­tiguos ya usados. Utilice únicamente tubos nuevos.
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante un periodo de tiempo largo. Deje correr el agua durante unos mi­nutos y, a continuación, conecte la manguera de entrada.
• La primera vez que use el aparato, asegúrese de que las mangueras y los acoplamientos no tengan fugas.
Conexión eléctrica
• Asegúrese de que el aparato está co­nectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificacio­nes eléctricas de la placa coinciden
con las del suministro eléctrico de su hogar.
• Utilice siempre una toma con aisla­miento de conexión a tierra correcta­mente instalada.
• No utilice enchufes múltiples ni ca­bles prolongadores. Existe riesgo de incendio.
• No sustituya ni cambie el cable de suministro de red. Póngase en con­tacto con el servicio técnico.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya ter­minado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suminis­tro de red una vez instalado el apara­to.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
DESECHE EL APARATO.
1.
Desenchufe el aparato de la toma de red.
2.
Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
3.
Deseche el cierre de la puerta. De esta forma evitará que los niños o mascotas queden encerrados en el aparato. Existe riesgo de asfixia (solo para electrodomésticos de carga frontal).
Page 39
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
ESPAÑOL
39
MATERIALES DE EMBALAJE
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclar­lo.
CONSEJOS ECOLÓGICOS
Para contribuir con el medio ambiente, use menos agua y energía y siga estas instrucciones:
• Ajuste un programa sin la fase de prelavado para lavar ropa con sucie­dad normal.
• Empiece siempre un programa de la­vado con la carga de colada máxima.
• Si fuera necesario, utilice un quita­manchas cuando ajuste un programa a baja temperatura.
• Para utilizar la cantidad correcta de detergente, compruebe la dureza del agua de su sistema doméstico
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Altura / Fondo 600 / 850 / 522 mm
Conexión eléctrica: Tensión
El nivel de protección contra la entrada de partículas sólidas y humedad está garantizado por la tapa pro­tectora, excepto si el equipo de alta tensión no tiene protección contra la humedad.
Presión del suministro de agua
Suministro de agua Carga máxima Algodón 7 kg Velocidad de centrifuga-doMáxima 1200 rpm (L 70270 FL)
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
1)
El símbolo aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Profundidad total 540 mm
Potencia total Fusible Frecuencia
Mínima 0,5 bares (0,05 MPa) Máxima 8 bares (0,8 MPa) Agua fría
que aparece en el
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
1400 rpm (L 70470 FL)
Page 40
40
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1 2 3
Encimera
1
Dosificador de detergente
2
Panel de mandos
3
Tirador de la puerta
4
Placa de características
5
Bomba de desagüe
6
ACCESORIOS
1 2
8
4
5
6
7
Pata para nivelación del aparato
7
Tubo de desagüe
8
Válvula de entrada de agua
9
Cable de alimentación
10
Pasadores de transporte
11
Pata para nivelación del aparato
12
Llave inglesa
1
9
10
11
12
Para retirar los pasadores de trans­porte.
Tapones de plástico
2
Para cerrar los orificios de la parte posterior del armario, después de extraer los pasadores de transpor­te.
Tubo de entrada antiinundación
34
3
Para evitar posibles fugas.
Guía de plástico de la manguera
4
Para conectar el tubo de desagüe en el borde de un fregadero.
Page 41
PANEL DE MANDOS
1 2 3
ESPAÑOL
45678910
41
Tecla de encendido/apagado
1
(Marcha/Parada) Selector de programas
2
Pantalla
3
Botón de inicio/pausa (Start/Pau-
4
sa) Tecla de inicio diferido (Inicio Dife-
5
rido) Botón de ahorro de tiempo (Aho-
6
rra Tiempo) Botón de aclarado extra (Aclarado
7
Extra) Tecla Manchas (Manchas)
8
Tecla de reducción del centrifuga-
9
La función AUTO Stand-by apaga auto­máticamente el aparato para reducir el consumo de energía cuando:
• No se utiliza el aparato durante 5 mi­nutos antes de pulsar el botón
– Se cancelan todos los ajustes. –
Pulse la tecla
1
para encender el
aparato de nuevo.
– Ajuste de nuevo el programa de
lavado y todas las posibles opcio­nes.
• Transcurridos 5 minutos desde el fi­nal del programa de lavado. Consul­te "Al finalizar el programa".
do (Centrif.) Tecla de Temperatura (Temp.)
10
TECLA DE ENCENDIDO/ APAGADO
Pulse esta tecla para encender y apagar
1
SELECTOR DE PROGRAMAS
2
Gire este botón para ajustar un progra­ma. Se ilumina el indicador de progra­ma correspondiente.
el aparato. El aparato emite un tono cuando se enciende.
PANTALLA
3
A B C D
4
.
Page 42
42
La pantalla muestra:
A • Temperatura máxima del programa. B • Velocidad de centrifugado por defecto del programa.
1)
y "Agua en la cuba" (símbolos).
2)
C
"Sin centrifugado"
Símbolos de la pantalla.
Símbolos Descripción
Fase de lavado
Fases de aclarado
Fase de centrifugado
Seguro niños
No se puede abrir la puerta del aparato cuando el símbolo está encendido. No se puede abrir la puerta del aparato cuando el símbolo parpadea. Espere unos minutos antes de abrir la puerta. Puede abrir la puerta únicamente cuando el símbolo se apa­gue.
Si el programa termina pero el símbolo sigue encendido:
• Hay agua en el tambor.
• La función "Agua en la cuba" está encendida. Inicio diferido
D • Duración del programa
Cuando se inicia el programa, el tiempo se reduce a intervalos de 1 mi­nuto.
• Inicio diferido Cuando se pulsa el botón de inicio diferido, la pantalla muestra la hora
del mismo.
• Códigos de alarma Si el aparato presenta una avería, la pantalla muestra los códigos de alar-
ma. Consulte el capítulo "Solución de problemas".
•Err La pantalla muestra este mensaje durante unos segundos si: – Se ajusta una función que no es aplicable al programa. – Se cambia el programa mientras está en curso.
4
El indicador del botón de Inicio/Pausa
parpadea.
• Cuando el programa ha finalizado.
1)
Solo disponible para el programa Centrifugado/Descarga.
2)
Los símbolos aparecen en la pantalla cuando se ajusta la fase o función correspondiente.
Page 43
BOTÓN DE INICIO/PAUSA
4
Pulse el botón rrumpir el programa.
para iniciar o inte-
4
TECLA DE INICIO DIFERIDO
5
Pulse el botón de un programa entre 30 minutos y 20 horas.
para retrasar el inicio
TECLA DE AHORRO DE TIEMPO
Pulse el botón ción del programa.
• Púlselo una vez para ajustar la "dura­ción corta" para prendas poco su­cias.
• Púlselo dos veces para ajustar "Extra rápido" para prendas prácticamente sin suciedad.
6
6
para reducir la dura-
Algunos programas solo admi­ten una de las dos funciones.
BOTÓN DE ACLARADO EXTRA
Pulse el botón lavado a un programa. Utilice esta función para las personas alérgicas al detergente y en zonas en las que el agua sea blanda.
BOTÓN DE MANCHAS
Pulse el botón de manchas a un programa. Utilice esta función para coladas con manchas difíciles de quitar. Cuando ajuste esta función, coloque el quitamanchas en el compartimento .
7
7
para añadir fases de
8
8
para añadir la fase
Esta función aumenta la dura­ción del programa. Esta función no está disponible con temperaturas inferiores a 40° C.
BOTÓN DE CENTRIFUGADO
9
Pulse esta tecla para:
• Reducir la velocidad de la fase de
5
centrifugado máxima cuando se ajus­ta un programa.
La pantalla muestra únicamente las velocidades de centrifugado disponibles para el programa seleccionado.
• Desactivar la fase de centrifugado.
• Active la función "Agua en la cuba". Ajuste esta función para evitar arru­gas en los tejidos. El aparato no de­sagua cuando termina el programa.
La fase de centrifugado está apagada.
La función "Agua en la cuba" está encendida.
BOTÓN DE TEMPERATURA
10
Pulse el botón peratura predeterminada.
- - = agua fría
para cambiar la tem-
FUNCIÓN DE SEÑALES ACÚSTICAS
Suena una señal acústica cuando:
• Se enciende el aparato.
• Se apaga el aparato.
• Se pulsan las teclas.
• El programa se termina.
• Se ha producido algún fallo.
Para desactivar/activar las señales acústicas, pulse el botón
7
al mismo tiempo durante 6 segun-
dos.
Si se desactivan las señales acústicas, siguen funcionando únicamente cuando se pulsan los botones y cuando se produ­ce un fallo.
ESPAÑOL
8
y el botón
43
10
Page 44
44
FUNCIÓN DEL BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS
Esta función impide que los niños jue­guen con el panel de control.
• Para activar la función, pulse el botón
10
y el botón 9 al mismo tiempo
hasta que la pantalla muestre el sím­bolo
• Para desactivar la función, pulse el botón
tiempo hasta que se apague el sím­bolo
Puede activar la función:
• Antes de pulsar el botón de inicio/ pausa
iniciar.
• Después de pulsar el botón Inicio/ Pausa
.
10
y el botón 9 al mismo
.
4
: el aparato no se puede
4
, todos los botones y el se-
lector de programas están desactiva­dos.
FUNCIÓN DE ACLARADO EXTRA PERMANENTE
Con esta función puede guardar activa­da la función de aclarado extra de for­ma permanente cuando ajuste un nue­vo programa.
• Para activar la función, pulse el botón
6
y el botón 5 al mismo tiempo
hasta que se encienda el indicador
7
del botón
• Para desactivar la función, pulse el botón
tiempo hasta que se apague el indi­cador del botón
.
6
y el botón 5 al mismo
7
.
Page 45
PROGRAMAS
ESPAÑOL
45
Programa Limitador de
Algodón
Algodón 95° - Frío
Algodon + Pré­lavado
Algodón + Pre­lavado 95° - Frío
Extra Silencio
Extra Silencio 95° - Frío
Sintéticos
Sintéticos 60° - Frío
Sintéticos + Prélavado
Sintéticos + Pre­lavado 60° - Frío
Plancha Fácil
3)
Fácil Plancha 60° - Frío
Tipo de carga peso máx. de la car­ga
Algodón blanco y de color con suciedad normal. máx. 7 kg
Algodón blanco y de color con suciedad in­tensa. máx. 7 kg
Algodón blanco y de color con suciedad normal. máx. 7 kg
Prendas de tejido mixto o sintético con suciedad normal. máx. 3.5 kg
Prendas de tejido sin­tético o mixto con su­ciedad intensa. máx. 3.5 kg
Prendas de tejido sin­tético con suciedad normal. máx. 3.5 kg
Ciclo descripción
Lavado Aclarado Centrifugado lar­go
Prelavado Lavado Aclarado Centrifugado lar­go
Lavado Aclarado Parada con agua en el tambor
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Prelavado Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Funciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
MANCHAS
1)
ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
AHORRO
MANCHAS
2)
1)
ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
MANCHAS
1)
ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
Page 46
46
Programa Limitador de
Delicados
Delicados 40° - Frío
Lana / Seda
Lana/Seda 40° - Frío
Centrifugado / Descarga
4)
Centrifugado / Descarga
Aclarado
Aclarados
Cortinas
Cortinas 40° - Frío
Tejidos Grue-
6)
sos
Vaqueros 60° - Frío
Express Intensi­vo
Express intensi­vo 60° - 40°
Tipo de carga peso máx. de la car­ga
Tejidos delicados co­mo acrílicos, viscosa o poliéster con sucie­dad normal. máx. 3.5 kg
Lana lavable a máqui­na. Lana lavable a ma­no y tejidos delicados con el símbolo «lava­do a mano». máx. 2 kg
Todos los tejidos La carga máxima de la colada es relativa al tipo de colada.
Todos los tejidos. máx. 7 kg
Ajuste este programa para lavar cortinas. Añade automática­mente la fase de pre­lavado para limpiar el polvo de las cortinas. No ponga detergente en el compartimento de prelavado. máx. 2 kg
Todas las prendas va­queras. Jerséis de materiales de alta tec­nología. máx. 7 kg
Programa de lavado rápido, para prendas de algodón y mixtas blancas o de colores resistentes ligeramen­te sucias. máx. 5 kg
Ciclo descripción
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Desagüe Fase de centrifu­gado a máxima velocidad.
Un aclarado con fase de centrifu­gado adicional
Prelavado Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
Funciones
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
MANCHAS
1)
ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO SIN CENTRIFU­GADO
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX-
5)
TRA REDUCCIÓN DEL
CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA
AHORRO
2)
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
Page 47
ESPAÑOL
47
Programa Limitador de
Tipo de carga peso máx. de la car-
Ciclo descripción
Funciones
ga
20 Min. - 3 Kg
40° - 30°
Prendas sintéticas y de algodón con poca suciedad o que se han llevado una sola
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO
vez.
Super Eco
Frío
7)
Tejidos mixtos (algo­dón y sintéticos). máx. 3 kg
Lavado Aclarado Centrifugado cor­to
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA ACLARADO EX­TRA
Algodón Eco
Economía 60° - 40° PROGRAMAS ESTÁNDAR para los valores de consumo de eti­queta energéti-
Algodón blanco y de colores sólidos con suciedad normal. máx. 7 kg
Lavado Aclarado Centrifugado lar­go
REDUCCIÓN DEL CENTRIFUGADO AGUA EN LA CU­BA MANCHAS ACLARADO EX­TRA
AHORRO
2)
8)
ca.
1)
La función MANCHAS no está disponible con temperaturas inferiores a 40°C.
2)
Si pulsa el botón 6 dos veces (duración de la función Extra rápido), se recomienda reducir la cantidad de la carga. Es posible cargar completamente el aparato, pero los resultados de lavado no son tan óptimos.
3)
El lavado y el centrifugado son suaves para evitar arrugas en la colada. El aparato añade algunos aclarados.
4)
La fase predeterminada de la velocidad de centrifugado es relativa a las prendas de algodón. Ajuste la velocidad de centrifugado. Asegúrese de que coincide con la colada. Para seleccionar solo el programa DESCARGA, ajuste la función en SIN CENTRIFUGADO.
5)
Pulse el botón ACLARADO EXTRA para añadir aclarados. Con una velocidad de centrifugado baja, el aparato realiza aclarados delicados y un breve centrifugado.
6)
Se activará automáticamente la opción Aclarado extra.
7)
Seleccione este programa para reducir la duración y el consumo de energía y agua.
8)
Ajuste este programa para obtener unos buenos resultados de lavado y reducir el consumo de energía. Se amplía la duración del programa de lavado. Para los programas económicos de algodón puede ajustar solo la duración Extra rápido.
VALORES DE CONSUMO
Programa
1)
Algodón blanco 95°C 2.30 66 Algodón 60 °C 1.30 62 Algodón 40 °C 0.80 62 Sintéticos 40 °C 0.53 45
Consumo energético
2)
(KWh)
Consumo de agua
(litros)
2)
Page 48
48
Programa
1)
Consumo energético
2)
(KWh)
Consumo de agua
2)
(litros)
Delicados 40 °C 0.57 53 Lana/ Lavado a mano 30 °C 0.25 45
1)
Consulte en la pantalla la duración del programa.
2)
La información sobre consumo que se muestra en este gráfico es puramente indicativa. Puede variar en función de la cantidad y el tipo de colada, de la temperatura del suministro de agua y de la temperatura ambiente.
Programas estándar para los valores de consumo de etiqueta energética
Algodón ECO 60 °C y 40 °C son pro­gramas para algodón estándar para prendas de algodón con suciedad nor­mal. Son adecuados para lavar colada de algodón de suciedad normal y son
los programas más eficaces en cuanto a consumo de agua y energía para el la­vado de ese tipo de prendas de algo­dón. Cumplen la norma EN60456.
La temperatura real del agua puede variar respecto a la tem­peratura declarada del ciclo.
Page 49
ANTES DEL PRIMER USO
ESPAÑOL
49
1.
Para activar el sistema de desagüe, vierta 2 litros de agua en el com­partimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2.
Coloque una pequeña cantidad en el compartimento de lavado princi-
UTILIZACIÓN DEL APARATO
1.
Abra el grifo.
2.
Conecte el enchufe a la toma de red.
3.
Pulse el botón 1 para encender el aparato.
CARGAR LA COLADA
1.
Abra la puerta del aparato.
2.
Introduzca las prendas en el tam­bor, una por una. Sacuda las pren­das antes de colocarlas en el apa-
pal del dosificador. Ajuste e inicie un programa para algodón a la temperatura más alta sin colada. De esta forma se elimina toda la posible suciedad del tambor y de la cuba.
4.
Introduzca la colada en el aparato.
5.
Utilice la cantidad correcta de de­tergente y aditivos.
6.
Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de colada y suciedad.
rato. Asegúrese de no colocar de­masiada colada en el tambor.
3.
Cierre la puerta del aparato.
Asegúrese de que no quedan prendas enganchadas entre la puerta y el cierre. Podría provocar fugas de agua y dañar la colada.
INTRODUCCIÓN DEL DETERGENTE Y LOS ADITIVOS
Page 50
50
El compartimiento del detergente para la fase de prelavado, el programa de remojo y la función de manchas. Añada el detergente para el prelavado, remojo y quitamanchas antes de iniciar el programa.
El compartimento de detergente para la fase de lavado. Si utiliza detergente líquido, introdúzcalo inmediatamente antes de iniciar el programa.
Compartimento para aditivos líquidos (suavizante, almidón). Ponga el producto en el compartimento antes de iniciar el pro­grama.
Es el nivel máximo para la cantidad de aditivos líquidos.
Tapa para detergente líquido o en polvo Gírelo (hacia arriba o hacia abajo) en la posición correcta para usar detergente líquido o en polvo.
Cumpla siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los productos de detergente.
Compruebe la posición de la tapa
1.
Tire del depósito dosificador hasta el tope.
2.
Presione la palanca hacia abajo pa­ra extraer el dosificador.
3.
Para usar detergente en polvo, gire la tapa hacia arriba.
Page 51
4.
5.
Dosifique el detergente y el suavi­zante.
6.
Cierre con cuidado el dosificador de detergente. Asegúrese de que la tapa no obstruye nada al cerrar el cajón.
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
1.
Gire el selector de programas. Se ilumina el indicador de programa correspondiente.
2.
El indicador del botón 4 parpa­dea en color rojo.
3.
La pantalla muestra la velocidad de centrifugado y la temperatura por defecto. Para cambiar la tempera­tura o la velocidad de centrifugado, pulse los botones correspondien­tes.
4.
Programe las funciones disponi­bles. El indicador de la función ajustada se enciende o la pantalla muestra el símbolo correspondien­te.
5.
Pulse el botón 4 para iniciar el programa. Se ilumina el indicador
4
del botón
.
CANCELACIÓN DE UN PROGRAMA
1.
2.
CAMBIO DE UNA FUNCIÓN
Puede cambiar únicamente algunas funciones antes de usarlas.
1.
2.
ESPAÑOL
Para usar detergente líquido, gire la tapa hacia abajo.
Con la tapa en posición BAJA­DA:
– No utilice detergentes líqui-
dos gelatinosos ni gruesos.
– No ponga más detergente lí-
quido que el límite mostrado en la tapa.
– No ajuste la fase de prelava-
do.
– No ajuste la función de inicio
diferido.
Pulse el botón 1 para cancelar el programa y apagar el aparato.
Pulse el botón 1 de nuevo para encender el aparato. Ahora puede ajustar un nuevo programa de lava­do.
El aparato no desagua.
Pulse la tecla 4 . El indicador par­padea.
Cambio de la función ajustada.
51
INTERRUPCIÓN DE UN PROGRAMA
1.
Pulse la tecla 4 . El indicador par­padea.
2.
Pulse la tecla 4 de nuevo. EL pro­grama de lavado continúa.
AJUSTE DEL INICIO DIFERIDO
1.
Pulse el botón 5 repetidamente hasta que la pantalla muestre el nú­mero de minutos u horas. Los sím­bolos correspondientes se encien­den.
Page 52
52
2.
Pulse la tecla 4 ; el aparato inicia la cuenta atrás del inicio diferido.
El programa de lavado se pone en marcha de forma automática cuan­do termina la cuenta atrás.
Antes de pulsar el botón 4 pa­ra iniciar el aparato, puede can­celar o cambiar el ajuste del ini­cio diferido.
CANCELACIÓN DEL INICIO RETARDADO
1.
Pulse la tecla 4 . El indicador co­rrespondiente parpadea.
2.
Pulse el botón 5 repetidamente hasta que la pantalla muestre 0’.
3.
Pulse la tecla 4 . Se inicia el pro­grama.
ABRA LA PUERTA
Mientras un programa o el inicio diferi­do están en marcha, la puerta del apa­rato está bloqueada.
Para abrir la puerta del aparato:
1.
Pulse la tecla 4 . El símbolo del candado de la puerta se apaga.
2.
Abra la puerta del aparato.
3.
Cierre la puerta y pulse el botón
4
. El programa o el inicio diferido
continúan.
Si la temperatura y el nivel de agua del tambor son demasiado elevados, el símbolo de blo­queo de la puerta permanece encendido y no se puede abrir la puerta. Para abrir la puerta, si­ga estos pasos:
1.
Apague el aparato.
2.
Espere unos minutos.
3.
Asegúrese de que no hay agua en el tambor.
Si apaga el electrodoméstico, es necesario volver a ajustar el pro­grama.
AL FINAL DEL PROGRAMA
• El aparato se para automáticamente.
• Se activan las señales acústicas.
En la pantalla se enciende
• El indicador del botón de Inicio/Pau-
4
sa
se apaga.
• El indicador de bloqueo de la puerta se apaga.
Pulse el botón aparato. Cinco minutos después de finalizar el programa, la función de ahorro de energía apaga automática­mente el aparato.
Cuando se vuelve a encender el aparato, la pantalla muestra el final del último programa selec­cionado. Gire el selector de pro­gramas para ajustar un nuevo ci­clo.
• Retire la colada del aparato. Asegú­rese de que el tambor está totalmen­te vacío.
1
para apagar el
• Deje la puerta entreabierta para evi­tar la formación de moho y olores
.
desagradables.
•Cierre la toma de agua.
El programa de lavado ha finalizado, pero hay agua en el tambor:
– El tambor gira regularmente para evi-
tar arrugas en las prendas.
– La puerta permanece bloqueada. – Debe drenar el agua para abrir la
puerta.
Para descargar el agua:
1.
Si fuera necesario, reduzca la velo­cidad de centrifugado.
2.
Pulse el botón Inicio/Pausa 4 . El aparato vacía el agua y centrifuga.
3.
Cuando el programa termina y el símbolo de bloqueo de la puerta se apaga, puede abrir la puerta.
4.
Apague el aparato.
Page 53
El aparato vacía el agua y centri­fuga automáticamente después de unas 18 horas.
ESPAÑOL
53
Page 54
54
CONSEJOS
CARGAR LA COLADA
• Divida la colada en: ropa blanca, ro­pa de color, ropa sintética, prendas delicadas y prendas de lana.
• Siga las instrucciones de lavado que se encuentran en las etiquetas de las prendas.
• No lave juntas las prendas blancas y de color.
• Algunas prendas de color pueden desteñir en el primer lavado. Se reco­mienda lavarlas por separado la pri­mera vez.
• Abotone las fundas de almohadas y cierre las cremalleras, los ganchos y los broches. Ate las correas.
• Vacíe los bolsillos y despliegue las prendas.
• Dé la vuelta a las prendas de varias capas, de lana y con motivos pinta­dos.
• Retire las manchas difíciles.
• Lave con detergente especial las manchas difíciles.
• Tenga cuidado con las cortinas. Qui­te los ganchos o coloque las cortinas en una bolsa para lavadora o funda de almohada.
• No lave en el aparato: – Prendas sin dobladillos o desgarra-
das – Sujetadores con aros. – Use una bolsa para lavadora para
lavar las prendas pequeñas.
• Una carga muy pequeña puede pro­vocar problemas de desequilibrio en la fase de centrifugado. Si esto ocu­rre, ajuste manualmente las prendas en la cuba e inicie de nuevo la fase de centrifugado.
MANCHAS DIFÍCILES
Para algunas manchas, el agua y el de­tergente no son suficientes. Se recomienda eliminar estas manchas antes de colocar las prendas en el apa­rato.
Existen quitamanchas especiales. Utili­ce el quitamanchas especial adecuado al tipo de mancha y tejido.
DETERGENTES Y ADITIVOS
• Utilice solo detergentes y aditivos es­pecialmente fabricados para lavado­ras.
• No mezcle diferentes tipos de deter­gentes.
• Para respetar el medio ambiente, no ponga más detergente del necesario.
• Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de estos productos.
• Use los productos adecuados para el tipo y color del tejido, la temperatura del programa y el grado de sucie­dad.
• Si utiliza detergente líquido, no ajus­te la fase de prelavado.
• Si el aparato no tiene el dosificador de detergente con dispositivo de compuerta, añada los detergentes lí­quidos con una bola dosificadora.
DUREZA AGUA
Si la dureza del agua de su zona es alta o moderada, se recomienda usar un descalcificador de agua para lavadoras. En las zonas en las que la dureza del agua sea baja, no es necesario utilizar un descalcificador. Póngase en comunicación con las auto­ridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase de los produc­tos. Medida de la dureza del agua en esca­las equivalentes:
• Grados alemanes (°dH).
• Grados franceses (°TH).
• mmol/l (milimol por litro, unidad in­ternacional de la dureza del agua).
•Grados Clarke.
Page 55
Tabla de dureza del agua
Nivel Tipo
°dH °T.H. mmol/l Clarke
Dureza agua
1 blanda 0-7 0-15 0-1.5 0-9 2 intermedio 8-14 16-25 1.6-2.5 10-16 3 dura 15-21 26-37 2.6-3.7 17-25 4 muy dura > 21 > 37 >3.7 >25
ESPAÑOL
55
Page 56
56
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Desconecte el aparato de la fuente de alimentación antes de limpiarlo.
DESCALCIFICACIÓN
El agua corriente que utilizamos suele contener cal. Si es necesario, use un descalcificador de agua para eliminar la cal. Use un producto especial para lavado­ras. Siga siempre las instrucciones que se encuentran en el envase del fabri­cante. Hágalo de forma separada del lavado de la colada.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato solo con agua tem­plada y jabón. Seque completamente todas las superficies.
PRECAUCIÓN
No utilice alcohol, disolventes ni otros productos químicos.
LAVADO DE MANTENIMIENTO
Con los programas a baja temperatura, es posible que quede algo de deter­gente en el tambor. Realice periódica­mente un lavado de mantenimiento. Para ello:
• Saque las prendas del tambor.
• Seleccione el programa de lavado de algodón de mayor temperatura
• Use la cantidad correcta de deter­gente en polvo con propiedades bio­lógicas.
Después de cada lavado, mantenga la puerta abierta unos instantes para eli­minar la humedad y los olores desagra­dables.
JUNTA DE ESTANQUEIDAD DE LA PUERTA
Examine periódicamente la junta y ex­traiga todos los objetos de la pieza in­terior.
TAMBOR
Examine periódicamente el tambor pa­ra evitar la formación de cal y partículas de óxido. Utilice únicamente productos especia­les para eliminar la partículas de óxido del tambor.
Proceda de la siguiente manera:
• Limpie el tambor con un producto especial para acero inoxidable.
• Inicie un programa corto para algo­dón a la temperatura máxima con una pequeña cantidad de detergen­te.
Page 57
DOSIFICADOR DE DETERGENTE
Para limpiar el dosificador:
1
2
1.
Presione la palanca.
2.
Tire del dosificador hacia fuera.
3.
Retire la parte superior del com­partimento de aditivo líquido.
4.
Limpie todas las piezas con agua.
ESPAÑOL
57
BOMBA DE DESAGÜE
Examine periódicamente la bomba de desagüe y asegúrese de que está limpia.
Limpie la bomba si:
• El aparato no desagua.
• El tambor no gira.
• El aparato hace ruidos extraños debi­do al bloqueo de la bomba.
• La pantalla muestra un código de alarma debido al problema con el desagüe.
5.
Limpie el hueco del dosificador con un cepillo.
6.
Vuelva a colocar el dosificador en el hueco.
ADVERTENCIA
1.
Desenchufe el aparato de la toma de red.
2.
No quite el filtro mientras el aparato esté en funciona­miento. No limpie la bomba de desagüe si el agua del aparato está caliente. El agua debe enfriarse para limpiar la bomba de desa­güe.
Page 58
58
Para limpiar la bomba de desagüe:
1
2
1.
Abra la puerta de acceso a la bom­ba.
2.
Coloque un recipiente debajo del hueco de la bomba para recoger el agua que salga.
3.
Presione las dos palancas y tire del conducto de desagüe para que sal­ga el agua.
4.
Cuando el contenedor esté lleno de agua, vuelva a colocar el con­ducto y vacíe el contenedor. Reali­ce los pasos 3 y 4 repetidamente hasta que no salga más agua de la bomba.
5.
Vuelva a colocar el conducto de desagüe y gire el filtro para retirar­lo.
6.
Retire las pelusas y objetos de la bomba.
7.
Asegúrese de que el rotor de la bomba gira. Si no es así, póngase en contacto con el servicio técnico.
Page 59
ESPAÑOL
8.
Limpie el filtro con agua corriente y
59
vuelva a colocarlo en la bomba en
1
2
las guías especiales.
9.
Asegúrese de que lo aprieta co­rrectamente para evitar fugas.
11.
Cierre la puerta de acceso a la bomba de desagüe.
EL FILTRO DEL TUBO DE ENTRADA Y EL FILTRO DE LA VÁLVULA
Podría ser necesario limpiar los filtros cuando:
• El aparato no carga agua.
• El aparato llena con agua durante mucho tiempo.
Limpieza de los filtros de entrada de agua:
1.
2.
3.
4.
5.
El indicador del botón
4
parpadea y la pantalla muestra la alarma co­rrespondiente. Consulte "Solución de problemas".
ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato de la to­ma de red.
Cierre la toma de agua. Retire las tomas de entrada de
agua de los grifos. Limpie el filtro del tubo de entrada
con un cepillo rígido.
Retire el tubo de entrada situado detrás del aparato.
Limpie el filtro de la válvula con un cepillo rígido o una toalla.
Page 60
60
20°
45°
6.
Vuelva a colocar el tubo de entra­da. Cerciórese de que las conexio­nes están bien apretadas para evi­tar fugas.
7.
Abra el grifo.
DESAGÜE DE EMERGENCIA
Debido a una avería, el aparato no pue­de desaguar. Si esto ocurre, realice los pasos 1) a 6) del apartado "Para limpiar la bomba de desagüe". Limpie la bomba si fuera necesario. Vuelva a colocar el conducto de desa­güe y cierre la compuerta de la bomba. Cuando se desagua con el procedi­miento de drenaje de emergencia, se debe activar de nuevo el sistema de desagüe:
1.
Coloque 2 litros de agua en el compartimento de lavado principal del dosificador de detergente.
2.
Inicie el programa para desaguar.
MEDIDAS ANTI CONGELACIÓN
Si el aparato está instalado en una zona donde la temperatura puede llegar a ser inferior a 0 °C, retire el agua restan-
te del tubo de entrada y la bomba de desagüe.
1.
Desenchufe el aparato de la toma de red.
2.
Cierre la toma de agua.
3.
Retire la manguera de entrada de agua.
4.
Coloque los dos extremos del tubo de entrada en un recipiente y deje que salga el agua.
5.
Vacíe la bomba de descarga. Con­sulte el procedimiento de desagüe de emergencia
6.
Cuando la bomba esté vacía, colo­que de nuevo la manguera.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la temperatu­ra es superior a 0 °C antes de usar de nuevo el aparato. El fabricante no se hace respon­sable de los daños derivados de las bajas temperaturas.
Page 61
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
61
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). Si no la encuentra, póngase en contacto con el servicio técnico.
Con algunos problemas, las señales
- El aparato no desagua.
- La puerta del aparato está
abierta o no está bien cerrada.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de rea­lizar las comprobaciones.
acústicas funcionan y la pantalla muestra un código de alarma:
- El aparato no carga agua.
Problema Causa posible Posible solución
El aparato no car­ga agua.
La manguera de entrada
Los filtros de la mangue-
El grifo está obstruido o
El grifo de agua está ce­rrado.
de agua está dañada.
ra de entrada de agua está obstruido.
Abra la llave de agua.
Compruebe que la manguera de entrada de agua no está dañada.
Limpie los filtros. Consulte el ca­pítulo "Mantenimiento y limpie­za".
Limpie el grifo. tiene incrustaciones cal­cáreas.
La conexión de la man-
guera de entrada de
Compruebe que la conexión es
correcta. agua no es correcta.
La presión de agua es in-
suficiente.
El aparato no de­sagua.
La manguera de desa­güe está dañada.
El filtro de la bomba de
desagüe está obstruido.
Póngase en contacto con la em-
presa de suministro de agua.
Compruebe que la manguera de
desagüe no está dañada.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
La conexión de la man-
guera de desagüe no es
Compruebe que la conexión es
correcta. correcta.
Se ha ajustado un pro-
Ajuste el programa de desagüe. grama de lavado sin la fase de desagüe.
La función "Agua en la
Ajuste el programa de desagüe. cuba" está encendida.
La puerta del apa-
Cierre la puerta correctamente.
rato está abierta o no está bien cerra­da.
Page 62
62
Problema Causa posible Posible solución
La fase de centrifu­gado no funciona.
El filtro de la bomba de
La fase de centrifugado está apagada.
desagüe está obstruido.
Seleccione el programa de cen-
trifugado.
Limpie el filtro de la bomba de
desagüe. Consulte el capítulo
"Mantenimiento y limpieza".
Problemas de equilibrio
con la carga de la cola­da.
El programa no se pone en marcha.
El aparato no está bien enchufado a la toma de
Ajuste manualmente las prendas
en la cuba e inicie de nuevo la fa-
se de centrifugado.
Conecte el cable a la toma de
corriente. corriente.
Se ha fundido un fusible. Cambie el fusible. No ha pulsado la tecla
4
.
Está ajustado el inicio di-
ferido.
Pulse la tecla 4 .
Para iniciar el programa de lava-
do de inmediato, cancele el ini-
cio diferido.
El bloqueo de seguridad
para niños está activado.
Hay agua en el suelo.
Fugas de los acopla­mientos de los tubos de
Desactive el bloqueo de seguri-
dad para niños.
Asegúrese de que los acopla-
mientos están apretados. agua.
Fugas de la bomba de
desagüe.
Asegúrese de que el filtro de la
bomba de desagüe está apreta-
do.
La manguera de desa-
güe está dañada.
No se puede abrir la puerta del apa-
El programa de lavado está en marcha.
Compruebe que la manguera de
entrada de agua no está dañada.
Deje que termine el programa
de lavado.
rato. Hay agua en el tambor. Seleccione el programa de des-
carga o de centrifugado.
La lavadora produ­ce un ruido extra-
Nivel incorrecto del apa­rato.
Ajuste el nivel del aparato. Con-
sulte el apartado "Instalación".
ño. No ha retirado el emba-
laje o los pasadores de transporte.
La carga es muy peque-
Retire el embalaje o los pasado-
res de transporte. Consulte el
apartado "Instalación".
Añada más colada en el tambor. ña.
El aparato se llena de agua y desagua inmediatamente.
El extremo de la man­guera de desagüe está demasiado bajo.
Asegúrese de que el tubo de de-
sagüe se encuentra en la posi-
ción correcta.
Page 63
Problema Causa posible Posible solución
Los resultados del lavado no son sa­tisfactorios.
No ha eliminado las
El detergente empleado era insuficiente o no era el adecuado.
manchas difíciles antes
Aumente la cantidad de deter-
gente o utilice otro diferente.
Emplee productos especiales pa-
ra tratar las manchas difíciles. de lavar las prendas.
Se ha ajustado la tempe-
ratura incorrecta.
Demasiada carga de co-
Asegúrese de ajustar la tempera-
tura correcta.
Reduzca la carga. lada.
Una vez finalizada la revisión, conecte el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya inte­rrumpido.
Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
ESPAÑOL
63
Page 64
64
INSTALACIÓN
DESEMBALAJE
1.
Utilice los guantes. Retire la pelícu­la externa. Si es necesario, utilice un cúter.
2.
Retire la cubierta de cartón.
3.
Retire los materiales del embalaje de poliestireno.
4.
Retire la película interna.
5.
Abra la puerta y retire todos los elementos del tambor.
Page 65
6.
Extienda uno de los materiales de
ESPAÑOL
65
embalaje de poliestireno en el sue­lo detrás del aparato. Baje con cui­dado el aparato sobre el lado pos­terior. Tenga cuidado para no da­ñar los tubos.
7.
Retire la protección de poliestireno de la base.
8.
Levante el aparato hasta la posi­ción vertical.
1
2
9.
Retire el cable de alimentación y el tubo de desagüe de los soportes de los tubos.
10.
Suelte los tres pernos. Utilice la lla­ve suministrada con el aparato.
11.
Extraiga los separadores de plásti­co.
Page 66
66
– Se recomienda guardar el
embalaje y los pasadores de transporte para cuando trasla­de el aparato.
– Si el aparato se suministra en
invierno, estación en la que se dan temperaturas bajo cero. Almacénelo a temperatura ambiente durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez.
12.
Coloque tapones de plástico en los orificios. Encontrará los tapones en la bolsa del manual de instruccio­nes.
COLOCACIÓN Y NIVELADO
x4
• Instale la lavadora en el suelo sobre una superficie plana y rígida.
• Asegúrese de que las moquetas no impidan la circulación de aire por de­bajo del electrodoméstico.
• Cerciórese de que el aparato no en­tra en contacto con la pared u otros armarios de cocina.
• Afloje o apriete las patas para ajustar el nivel. El ajuste correcto del nivel del aparato evita vibraciones, ruidos y el movimiento del aparato cuando está funcionando.
Page 67
PRECAUCIÓN
20
O
45
O
No coloque cartón, madera ni materiales equivalentes bajo las patas del aparato para ajustar el nivel.
EL TUBO DE ENTRADA
ESPAÑOL
• El aparato debe estar nivelado y es­table.
• Conecte el tubo al aparato. Gire el tubo de entrada solo a la derecha o a la izquierda. Suelte la tuerca anular para ajustarla en la posición correcta.
67
O
O
20
20
No utilice ningún tubo de ex­tensión si el tubo de entrada es demasiado corto. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
O
O
45
45
• Conecte el tubo de entrada de agua fría a una toma de agua fría con rosca de 3/4.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no haya fu­gas de los acoplamientos.
Page 68
68
Dispositivo antifuga
El tubo de entrada tiene un dispositivo antifuga. Este dispositivo evita las fugas de agua del tubo por el desgaste nor­mal. El sector rojo de la ventana «A» muestra este fallo. Si esto ocurre, cierre el grifo de agua y póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo.
A
DESAGÜE
Hay distintos procedimientos para co­nectar el tubo de desagüe:
Con la guía de plástico.
• En el borde de un fregadero.
• Asegúrese de que la guía de plástico no se mueva cuando el aparato desa­gua. Acople la guía al grifo de agua o a la pared.
• A un tubo vertical con orificio de ven­tilación.
Consulte la ilustración. Directamente en un tubo de desagüe a una altura mínima de 60 cm y máxima de 100 cm. El extremo de la manguera de desagüe debe quedar siempre al ai­re; es decir, el diámetro interior de la tubería de desagüe debe ser mayor que el diámetro exterior del tubo de desagüe.
Page 69
Sin la guía de plástico.
Puede extender el tubo de de­sagüe hasta un máximo de 400 cm. Póngase en contacto con el servicio técnico para el otro tu­bo de desagüe y la extensión.
ESPAÑOL
•A un desagüe. Consulte la ilustración. Coloque el tu-
bo de desagüe en el sumidero y ase­gúrela con una brida. Asegúrese de que el tubo de desagüe realiza un bucle para evitar que las partículas restantes entren en el aparato desde el fregadero.
• Directamente a un tubo de desagüe integrado en la pared de la habita­ción y apretando con una brida.
69
Page 70
70
Page 71
ESPAÑOL
71
Page 72
www.aeg.com/shop 132932830-A-292011
Loading...