AEG KSP55F operation manual

KSP 55 F

070781.0515/j

 

 

Handkreissäge

Originalbetriebsanleitung

5

Portable Circular Saw

Original operating instructions

14

Scie circulaire portative

Traduction de la notice d'emploi originale

23

Sega circolare portatile

Istruzioni per l'uso originali

32

Handcirkelzaag

Originele gebruiksaanwijzing

41

Sierra circular manual

Manual de instrucciones original

50

Käsisirkkeli

Alkuperäiskäyttöohje

59

Handcirkelsåg

Originalbruksanvisning

68

Håndrundsav

Original driftsvejledning

77

ACHTUNG!

Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind. Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.

WARNING!

These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine. It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.

ATTENTION !

Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine, veuillez donc la lire impérativement.

ATTENZIONE!

Le presenti istruzioni per l’uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina. Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l’uso con la dovuta accuratezza.

ATTENTIE!

Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn. Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.

¡ATENCIÓN!

Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el trabajo con esta máquina.

HUOMIO!

Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta. Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!

OBSERVERA!

Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin. Läs därför denna bruksanvisning noga!

GIV AGT!

Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen. Læs driftsvejledningen omhyggeligt.

AEG KSP55F operation manual

 

 

Deutsch

Inhaltsverzeichnis

 

1

Zeichenerklärung..............................................................................................................

6

2

Erzeugnisangaben ...........................................................................................................

6

2.1

Angaben zum Hersteller ...................................................................................................

6

2.2

Kennzeichnung der Maschine ..........................................................................................

6

2.3

Technische Daten ............................................................................................................

7

2.4

Angaben zur Geräuschemission ......................................................................................

7

2.5

Angaben zur Vibration ......................................................................................................

7

2.6

Lieferumfang ....................................................................................................................

7

2.7

Sicherheitseinrichtungen ..................................................................................................

8

2.8

Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................

8

2.9

Restrisiken........................................................................................................................

8

3

Sicherheitshinweise..........................................................................................................

8

4

Rüsten / Einstellen .........................................................................................................

10

4.1

Netzanschluss ................................................................................................................

10

4.2

Späneabsaugung ...........................................................................................................

10

4.3

Sägeblattauswahl ...........................................................................................................

10

4.4

Sägeblattwechsel ...........................................................................................................

10

4.5

Spaltkeil ..........................................................................................................................

10

5

Betrieb ............................................................................................................................

11

5.1

Inbetriebnahme ..............................................................................................................

11

5.2

Einund Ausschalten .....................................................................................................

11

5.3

Schnitttiefeneinstellung ..................................................................................................

11

5.4

Einstellung für Schrägschnitte ........................................................................................

11

5.5

Eintauchschnitte .............................................................................................................

11

5.6

Sägen nach Anriss .........................................................................................................

11

5.7

Sägen mit dem Parallelanschlag ....................................................................................

12

6

Wartung und Instandhaltung ..........................................................................................

12

6.1

Lagerung ........................................................................................................................

12

7

Störungsbeseitigung.......................................................................................................

12

8

Sonderzubehör ...............................................................................................................

13

9

Explosionszeichnung und Ersatzteilliste ........................................................................

13

-5-

1 Zeichenerklärung

Dieses Symbol steht an allen Stellen, wo Sie Hinweise zu Ihrer Sicherheit finden.

Bei Nichtbeachten können schwerste Verletzungen die Folge sein.

Dieses Symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche Situation.

Wenn sie nicht gemieden wird, kann das Produkt oder Gegenstände in seiner

Umgebung beschädigt werden.

Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche

Informationen.

2 Erzeugnisangaben

zu Maschinen mit Art.-Nr. 915001, 915002, 915020, 915021, 915022, 915025, 915030, 915031, 915032 oder 915035

2.1 Angaben zum Hersteller

MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812218

2.2 Kennzeichnung der Maschine

Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.

Schutzklasse II

CE-Zeichen zur Dokumentation der Übereinstimmung mit den grundlegenden

Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen gemäß Anhang I der

Maschinenrichtlinie

Nur für EU Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-

Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten

Wiederverwertung zugeführt werden.

Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos lesen Sie die Betriebsanleitung.

-6-

2.3 Technische Daten

 

Universalmotor funkund fernsehentstört

230 V~, 50 Hz oder 110 V~, 50 Hz

Aufnahmeleistung (Normallast)

1100 W (230 V) oder 1100 W (110 V)

Strom bei Normallast

4,8 A (230 V) oder 10 A (110 V)

Sägeblattdrehzahl im Leerlauf

4400 min-1 oder 4200 min-1

Sägeblattdrehzahl bei Normallast

2770 min-1 oder 2650 min-1

Schnitttiefe 0°/30°/45°

55/50/42 mm

Sägeaggregat schwenkbar

0 - 45°

Sägeblattdurchmesser max/min

160/149 mm

Größte Sägeblatt-Grundkörperdicke

1,2 mm

Werkzeug-Schnittbreite

1,8 mm

Sägeblattaufnahmebohrung

20 mm

Durchmesser Absaugstutzen

35 mm

Gewicht ohne Netzkabel, ohne Parallelanschlag

3,8 kg

Abmessungen (B x L x H)

253 x 309 x 235 mm

2.4 Angaben zur Geräuschemission

Die nach EN 60745-1 und EN 60745-2-5 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:

 

Schall-Leistungspegel

Arbeitsplatzbezogener Emissionswert

Leerlauf

102 dB (A)

91 dB (A)

Bearbeitung

99 dB (A)

88 dB (A)

Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Sägeblatt durchgeführt.

Die angegebenen Werte berücksichtigen keine mögliche Serienstreuung und sind nicht geeignet zur Feststellung der Beurteilungspegel, da diese in Abhängigkeit von der Einsatzzeit, der jeweiligen Bearbeitung und den Umgebungseinflüssen schwanken. Ein Beurteilungspegel kann deshalb nur beim Maschinenanwender im Einzelfall ermittelt werden.

2.5 Angaben zur Vibration

Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s2.

2.6 Lieferumfang

Handkreissäge KSP 55 F komplett mit:

1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt Ø 160 mm, 24 Zähne

1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm)

1 Parallelanschlag

1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine

1 Transportkasten bei Art.-Nr. 915002, 915030, 915031, 915032, 915035 1 Betriebsanleitung

1 Heft „Sicherheitshinweise“

-7-

2.7 Sicherheitseinrichtungen

Gefahr

Diese Einrichtungen sind für den sicheren Betrieb der Maschine erforderlich und dürfen nicht entfernt bzw. unwirksam gemacht werden.

Die Maschine ist mit den folgenden Sicherheitseinrichtungen ausgestattet:

-Obere feste Schutzhaube

-Untere bewegliche Schutzhaube

-Große Grundplatte

-Handgriffe

-Spaltkeil

-Schalteinrichtung und Bremse

-Absaugstutzen

2.8 Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Handkreissäge ist ausschließlich zum Längsund Querschneiden von Massivholz geeignet.

Plattenwerkstoffe wie Spanplatten, Tischlerplatten und MDF-Platten können ebenfalls verarbeitet werden. Verwenden Sie die zugelassenen Sägeblätter nach EN 847-1.

Ein anderer Gebrauch als oben beschrieben ist nicht zulässig. Für einen Schaden, der aus einer solchen anderen Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht.

Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von Mafell vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungsund Instandsetzungsbedingungen ein.

2.9 Restrisiken

Gefahr

Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und trotz der Einhaltung der Sicherheitsbestimmungen bleiben durch den Verwendungszweck hervorgerufene Restrisiken.

-Berühren des Sägeblattes im Bereich der Anfahröffnung unterhalb der Grundplatte.

-Berühren des unterhalb des Werkstücks vorstehenden Teils des Sägeblattes beim Schneiden.

-Berühren sich drehender Teile von der Seite: Sägeblatt, Spannflansch und Flansch-Schraube.

-Rückschlag der Maschine beim Verklemmen im Werkstück.

-Bruch und Herausschleudern des Sägeblattes oder von Teilen des Sägeblattes.

-Berühren spannungsführender Teile bei geöffnetem Gehäuse und nicht gezogenem Netzstecker.

-Beeinträchtigung des Gehörs bei länger andauernden Arbeiten ohne Gehörschutz.

-Emission gesundheitsgefährdender Holzstäube bei länger andauerndem Betrieb ohne Absaugung.

3 Sicherheitshinweise

Gefahr

Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise und die im jeweiligen Verwenderland geltenden Sicherheitsbestimmungen!

Allgemeine Hinweise:

-Kinder und Jugendliche dürfen diese Maschine nicht bedienen. Davon ausgenommen sind Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke ihrer Ausbildung.

-Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvorrichtungen und ändern Sie an der Maschine nichts, was die Sicherheit beinträchtigen könnte.

-Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters empfohlen.

-Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort ausgetauscht werden.

-Scharfe Knicke am Kabel verhindern. Speziell beim Transport und Lagern der Maschine das Kabel nicht um die Maschine wickeln.

-8-

Nicht verwendet werden dürfen:

-Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben.

-Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Sägeblätter).

-Stumpfe Sägeblätter wegen der zu hohen Motorbelastung.

-Sägeblätter, deren Grundkörper dicker oder deren Schnittbreite (Schränkung) kleiner ist als die Dicke des Spaltkeils.

-Sägeblätter, die nicht für die Sägeblatt-Drehzahl im Leerlauf geeignet sind.

Hinweise zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstungen:

-Tragen Sie beim Arbeiten immer einen Gehörschutz.

-Tragen Sie beim Arbeiten immer eine Staubschutzmaske.

Hinweise zum Betrieb:

-Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder das Motorgehäuse.

-Greifen Sie nicht unter das Werkstück.

-Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an.

-Halten Sie das Werkstück niemals in der Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werkstück an einer stabilen Unterlage.

-Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Gerätekabel treffen könnte.

-Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen Anschlag oder eine gerade Kantenführung.

-Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund).

-Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder – Schrauben.

-Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Halten

Sie sich immer seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie mit Ihrem Körper bringen.

-Falls das Sägeblatt klemmt oder das Sägen aus einem anderen Grund unterbrochen wird, lassen Sie den EinAus- Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt vollständig still steht. Versuchen Sie niemals die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange das Sägeblatt sich bewegt oder ein Rückschlag sich ereignen könnte.

-Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werkstück verhakt sind.

-Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines Rückschlages durch ein klemmendes Sägeblatt zu vermindern.

-Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter.

-Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefenund Schnittwinkeleinstellungen fest.

-Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie einen „Tauchschnitt“ in einen verborgenen Bereich, z. B. eine bestehende Wand, ausführen.

-Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die untere Schutzhaube nicht frei beweglich ist und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden Sie die untere Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest.

-Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät warten, wenn untere Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei arbeiten.

-Öffnen Sie die untere Schutzhaube von Hand nur bei besonderen Schnitten, wie „Tauchund Winkelschnitten“. Öffnen Sie die untere Schutzhaube mit dem Rückziehhebel und lassen Sie diesen los, sobald das Sägeblatt in das Werkstück eingedrungen ist.

-Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem Boden ab, ohne dass die untere Schutzhaube das Sägeblatt bedeckt.

-Verwenden Sie das für den Spaltkeil passende Sägeblatt.

-Justieren Sie den Spaltkeil wie in der Betriebsanleitung beschrieben.

-9-

-Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei „Tauchschnitten“.

-Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sägespalt befinden.

-Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spaltkeil.

-Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Nicht in Metallteile, z. B. Nägel, sägen.

Hinweise zur Wartung und Instandhaltung:

-Die regelmäßige Reinigung der Maschine, vor allem der Verstelleinrichtungen und der Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor dar.

-Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst kein Garantieanspruch und keine Haftung des Herstellers.

4 Rüsten / Einstellen

4.1 Netzanschluss

Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild der Maschine angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.

4.2 Späneabsaugung

Bei allen Arbeiten, bei denen eine erhebliche Menge Staub entsteht, schließen Sie die Maschine an eine geeignete externe Absaugeinrichtung an. Die Luftgeschwindigkeit muss mindestens 20 m/s betragen.

Der Innendurchmesser des Absaugstutzens 3 (Abb. 1) beträgt 35 mm.

4.3 Sägeblattauswahl

Um eine gute Schnittqualität zu erhalten, verwenden Sie ein scharfes Werkzeug und wählen entsprechend Material und Anwendung ein Werkzeug aus der folgenden Liste:

Schneiden von Weichund Hartholz quer und längs zur Faserrichtung:

- HM-Kreissägeblatt Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 24 Zähne

Schneiden von Weichund Hartholz speziell längs zur Faserrichtung:

- HM-Kreissägeblatt Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 16 Zähne

Schneiden von Weichund Hartholz speziell quer zur Faserrichtung:

- HM-Kreissägeblatt Ø 160 x 1,8 x 20 mm, 32 Zähne

4.4 Sägeblattwechsel

Gefahr

Bei allen Wartungsarbeiten den

Netzstecker ziehen.

Betätigen Sie den Arretierbolzen 8 (Abb. 2).

Mit dem Sechskant-Schraubendreher 5 (Halterung Abb. 1) lösen Sie die FlanschSchraube 18 (Abb. 3) entgegen dem Uhrzeigersinn, die Schraube sowie den vorderen Spannflansch 12 nehmen Sie ab.

Sie können nun das Sägeblatt nach dem Öffnen der beweglichen Schutzhaube 13 entfernen.

Die Spannflansche müssen frei von anhaftenden Teilen sein.

Achten Sie beim Einsetzen des Sägeblattes auf die Drehrichtung.

Anschließend stecken Sie den Spannflansch auf, setzen die Flansch-Schraube an und ziehen Sie durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.

Dabei halten Sie den Arretierbolzen gedrückt.

Betätigen sie den Arretierbolzen 8 (Abb. 2) nicht bei laufender Maschine! Die Maschine kann beschädigt werden.

4.5 Spaltkeil

Gefahr

Bei allen Wartungsarbeiten den Netzstecker ziehen.

Der Spaltkeil 15 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des Sägeblattes beim Längsschneiden. Der richtige Abstand zum Sägeblatt ist in der (Abb. 4) dargestellt.

Lösen Sie zum Verstellen die beiden Zylinderschrauben 16 (Abb. 3) mit dem mitgelieferten Sechskant-Schraubendreher 5 (Abb. 1).

Verstellen Sie den Spaltkeil durch Verschieben in seinem Längsschlitz und anschließend ziehen Sie die beiden Zylinderschrauben wieder fest.

-10-

5 Betrieb

5.1 Inbetriebnahme

Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf das Kapitel „Sicherheitshinweise“ aufmerksam zu machen ist.

5.2 Einund Ausschalten

Einschalten: Drücken Sie zuerst den Sperrknopf 1 (Abb. 1) und danach betätigen Sie den Schalterdrücker 2.

Ausschalten: Zum Ausschalten lassen Sie den Schalterdrücker los.

5.3 Schnitttiefeneinstellung

Die Schnitttiefe lässt sich in einem Bereich zwischen 0 und 55 mm stufenlos einstellen.

Dazu gehen Sie wie folgt vor:

Lösen Sie den Klemmhebel 11 (Abb. 2).

Mit dem Tauchhebel 6 stellen Sie die Schnitttiefe ein.

Diese können Sie auf der Skala an der festen Schutzhaube ablesen. Als Zeiger dient dabei die angeschrägte Kante des Hebels.

Ziehen Sie den Klemmhebel wieder fest.

Stellen Sie die Schnitttiefe immer ca. 2 bis 5 mm größer als die zu schneidende Materialstärke ein.

5.4 Einstellung für Schrägschnitte

Das Sägeaggregat lässt sich für Schrägschnitte auf jeden beliebigen Winkel von 0 bis 45° einstellen.

Lösen Sie die Flügelschrauben 10 (Abb. 2).

Entsprechend der Skala am Schwenksegment stellen Sie den Winkel ein.

Anschließend ziehen Sie die Flügelschrauben 10 fest.

5.5 Eintauchschnitte

Gefahr

Rückschlaggefahr bei Eintauchschnitten! Vor dem Eintauchen legen Sie die Maschine mit der hinteren Kante der Grundplatte an einem am Werkstück befestigten Anschlag an. Halten Sie beim Eintauchen die Maschine am Handgriff gut fest und schieben Sie leicht nach vorne!

Lösen Sie den Klemmhebel 11 (Abb. 2).

Stellen Sie den Hebel 6 auf der Skala 7 in die Position „-2“.

Mit dem integrierten Griff 14 (Abb. 3) öffnen Sie die bewegliche Schutzhaube ganz, so dass die Maschine auf dem zu bearbeitenden Werkstück aufgesetzt werden kann. Das Sägeblatt läuft nun frei über dem Material und kann zum Anriss ausgerichtet werden.

Drücken Sie den Tauchhebel 6 (Abb. 2) nach unten. Damit taucht das Sägeblatt senkrecht in das Werkstück ein. Dabei ist die Eintauchtiefe an der Skala 7 abzulesen. Der Spaltkeil schwenkt beim Eintauchvorgang nach oben weg. Sobald beim Vorwärtsbewegen der Maschine der Spalt hinter dem Sägeblatt frei wird, kehrt der Spaltkeil in seine normale Lage zurück.

5.6 Sägen nach Anriss

Die Grundplatte besitzt drei Anrisskanten 17 (Abb. 3) für 0°, 30° und 45°. Diese Anrisskanten entsprechen der Innenseite des Sägeblattes. Für Schrägschnitte kann der Anriss durch die Öffnung auf der linken Seite der oberen Schutzhaube eingesehen werden (Pfeil, Abb. 2).

Halten Sie die Maschine an den Handgriffen fest und setzen Sie sie mit dem vorderen Teil der Grundplatte auf das Werkstück auf.

Schalten Sie die Handkreissäge ein (siehe Kapitel 5.2) und schieben Sie die Maschine gleichmäßig in Schnittrichtung vor.

Nach dem Schnittende schalten Sie die Säge durch Loslassen des Schalterdrückers 2 (Abb. 1) aus.

-11-

5.7 Sägen mit dem Parallelanschlag

Der Parallelanschlag 4 (Abb. 1) dient zum Sägen parallel zu einer schon vorhandenen Kante. Dabei kann der Anschlag sowohl rechts als auch links an der Maschine angebracht werden. Dabei beträgt der Schnittbereich auf der rechten Seite ca. 155 mm und auf der linken Seite ca. 280 mm.

Sie können die Schnittbreite nach dem Lösen der Flügelschrauben 9 (Abb. 2) verstellen, in dem Sie den Anschlag entsprechend verschieben, und anschließend die Flügelschrauben wieder festziehen.

Zusätzlich kann der Parallelanschlag durch einfaches Umdrehen (Führungsfläche für die Werkstückkante zeigt nach oben) auch als Doppelauflage zur besseren Führung der Handkreissäge verwendet werden. Nun kann die Maschine an einer auf dem Werkstück befestigten Latte entlanggeführt werden.

6 Wartung und Instandhaltung

Gefahr

Bei allen Wartungsarbeiten den

Netzstecker ziehen.

MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert.

Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen wir, die Maschine einer autorisierten MAFELLKundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben.

Für alle Schmierstellen nur unser Spezialfett, Bestell - Nr. 049040 (1 kg - Dose), verwenden.

6.1 Lagerung

Wird die Maschine längere Zeit nicht verwendet, ist sie sorgfältig zu reinigen. Blanke Metallteile mit einem Rostschutzmittel einsprühen.

7 Störungsbeseitigung

Gefahr

Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren

Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher

Netzstecker ziehen!

Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst.

Störung

Ursache

Beseitigung

Maschine lässt sich nicht

Keine Netzspannung vorhanden

Spannungsversorgung

einschalten

 

kontrollieren

 

Netzsicherung defekt

Sicherung ersetzen

 

Kohlebürsten abgenützt

Maschine in die MAFELL-

 

 

Kundendienstwerkstatt bringen

Maschine bleibt während des

Netzausfall

Netzseitige Vorsicherungen

Schneidens stehen

 

kontrollieren

 

Überlastung der Maschine

Vorschubgeschwindigkeit

 

 

verringern

Sägeblatt klemmt beim

Zu großer Vorschub

Vorschubgeschwindigkeit

Vorschieben der Maschine

 

verringern

 

Stumpfes Sägeblatt

Sofort Schalter loslassen.

 

 

Maschine aus dem Werkstück

 

 

entfernen und Sägeblatt

 

 

austauschen

 

Spannungen im Werkstück

 

 

Schlechte Maschinenführung

Parallelanschlag einsetzen

 

Unebene Werkstückoberfläche

Fläche ausrichten

-12-

Störung

Ursache

Beseitigung

Brandflecke an den Schnittstellen

Für den Arbeitsgang

Sägeblatt austauschen

 

ungeeignetes oder stumpfes

 

 

Sägeblatt

 

Späneauswurf verstopft

Holz zu feucht

 

 

Lang andauerndes Schneiden

Maschine an eine externe

 

ohne Absaugung

Absaugung, z. B. Kleinentstauber,

 

 

anschließen

8

Sonderzubehör

 

- Pilzgriff (an Grundplatte vorn montierbar)

Best.-Nr. 201451

- Sägeblatt-HM Ø 160 x 1,8 x 20, 16 Zähne (Längsschnitt)

Best.-Nr. 092539

- Sägeblatt-HM Ø 160 x 1,8 x 20, 24 Zähne (Längsund Querschnitte)

Best.-Nr. 092533

- Sägeblatt-HM Ø 160 x 1,8 x 20, 32 Zähne (Querschnitt)

Best.-Nr. 092552

- Führungsschiene F80, 800 mm lang

Best.-Nr. 204380

- Führungsschiene F110, 1100 mm lang

Best.-Nr. 204381

- Führungsschiene F160, 1600 mm lang

Best.-Nr. 204365

- Führungsschiene F210, 2100 mm lang

Best.-Nr. 204382

- Führungsschiene F310, 3100 mm lang

Best.-Nr. 204383

-

Winkelanschlag F-WA

Best.-Nr. 205357

-

Zubehör zu Führungsschiene:

 

 

- Schraubzwinge F-SZ100MM (2 St.)

Best.-Nr. 205399

 

-

Verbindungsstück F-VS

Best.-Nr. 204363

 

-

Schienentasche F160

Best.-Nr. 204626

- Schienentaschenset F80/160 bestehend aus: F80 + F160 +

Best.-Nr. 204748

 

Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche

 

-Schienentaschenset F80/160 mit Winkelanschlag bestehend aus: F80 F160 + Verbindungsstück + Winkelanschlag + 2 Schraubzwingen Schienentasche

+ Best.-Nr. 204749

+

-Schienentaschenset F160/160 bestehend aus: 2 x F160 + Best.-Nr. 204805 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche

9 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste

Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com

-13-

 

 

English

Table of Contents

 

1

Signs and symbols .........................................................................................................

15

2

Product information ........................................................................................................

15

2.1

Manufacturer´s data .......................................................................................................

15

2.2

Machine identification .....................................................................................................

15

2.3

Technical data ................................................................................................................

16

2.4

Noise emission specifications ........................................................................................

16

2.5

Vibration specifications...................................................................................................

16

2.6

Scope of supply ..............................................................................................................

16

2.7

Safety devices ................................................................................................................

17

2.8

Use according to intended purpose................................................................................

17

2.9

Residual risks .................................................................................................................

17

3

Safety instructions ..........................................................................................................

17

4

Setting / Adjustment .......................................................................................................

18

4.1

Mains connection ...........................................................................................................

18

4.2

Chip extraction ...............................................................................................................

19

4.3

Saw blade selection .......................................................................................................

19

4.4

Replacing the saw blade ................................................................................................

19

4.5

Riving knife / splitter .......................................................................................................

19

5

Operation........................................................................................................................

19

5.1

Initial operation ...............................................................................................................

19

5.2

Switching on and off .......................................................................................................

19

5.3

Cutting depth adjustment ...............................................................................................

19

5.4

Setting for bevel cuts ......................................................................................................

20

5.5

Plunge cuts.....................................................................................................................

20

5.6

Sawing according to tracings .........................................................................................

20

5.7

Sawing with parallel guide fence ....................................................................................

20

6

Service and maintenance ...............................................................................................

20

6.1

Storage ...........................................................................................................................

20

7

Troubleshooting..............................................................................................................

21

8

Optional accessories ......................................................................................................

22

9

Exploded drawing and spare parts list ...........................................................................

22

-14-

1 Signs and symbols

This symbol appears at places where you will find instructions for your own safety.

Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries.

This symbol indicates a potentially hazardous situation.

If this situation is not avoided, the product or objects in its vicinity may get damaged.

This symbol indicates tips for the user and other useful information.

2 Product information

for machines with product no. 915001, 915002, 915020, 915021, 915022, 915025, 915030, 915031, 915032 or 915035

2.1 Manufacturer´s data

MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812218

2.2 Machine identification

All details required for machine identification are available on the attached rating plate.

Protection class II

CE symbol to document compliance with the basic safety and health requirements according to Appendix I of the Machinery Directive.

For EU countries only

Do not dispose of electric tools together with household waste material!

In accordance with the European directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and transposition into national law, obsolete electrical tools must be collected separately and recycled in an environmentallycompatible manner.

To reduce the risk of injury, please read the operating instructions.

-15-

2.3 Technical data

 

Universal motor, radio and TV

230 V~, 50 Hz or 110 V~, 50 Hz

interference suppressed

 

Power input (nominal load)

1100 W (230 V) or 1100 W (110 V)

Current at nominal load

4.8 A (230 V) or 10 A (110 V)

Saw blade speed during idling

4400 rpm or 4200 rpm

Saw blade speed at normal load

2770 rpm or 2650 rpm

Cutting depth 0°/30°/45°

55/50/42 mm (2 3/16, 1 15/16, 1 ¾ in.)

Swivelling saw unit

0 - 45°

Saw blade diameter max/min

160/149 mm (6 ¼ / 5 ¾ in.)

Largest thickness basic saw blade body

1.2 mm (3/64 in.)

Tool cutting width

1.8 mm (5/64 in.)

Saw blade mounting hole

20 mm

Hose connector diameter

35 mm (1 3/8 in.)

Weight without mains cable, without parallel guide fence

3,8 kg (8.4 lbs)

Dimensions (W x L x H)

253 x 309 x 235 mm (9 7/8 x 12 1/8 x 9

 

1/4 in.)

2.4 Noise emission specifications

Noise emission values determined according to EN 60745-1 and EN 60745-2-5:

 

Sound power level

Workplace-related emission value

Idling

102 dB (A)

91 dB (A)

Machining

99 dB (A)

88 dB (A)

The noise measurement was recorded using the saw blade included in the standard equipment.

The values stated do not take into consideration any possible series variances and are not suitable for determining the rating levels, as these fluctuate in dependence on the time in service, the respective type of machining and the environmental influences. The noise rating level can therefore only be determined on an individual basis at the machine user's position.

2.5 Vibration specifications

The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s2.

2.6 Scope of supply

Portable circular saw KSP 55 F complete with:

1 carbide-tipped circular saw blade Ø 160 mm ( 6 ¼ in), 24 teeth 1 riving knife / splitter (thickness 1.2 mm / 3/64 in.)

1 parallel guide fence

1 service tool in bracket on the machine

1 carrying case for item No. 915002, 915030, 915031, 915032, 915035 1 operating manual

1 folder “Safety Instructions”

-16-

2.7 Safety devices

Danger

These devices are required for the machine's safe operation and may not be removed or rendered inoperative.

The machine is equipped with the following safety devices:

-Upper stationary saw guard

-Lower retractable saw guard

-Large base plate

-Handles

-Riving knife / splitter

-Index mechanism and brake

-Hose connector

2.8 Use according to intended purpose

The portable circular saw is exclusively suitable for longitudinal and cross cutting of solid wood.

Panel materials such as chip board, core board and medium density fibre board can also be processed. Use approved saw blades according to EN 847-1.

Any other use than described above is not permissible. The manufacturer cannot be held liable for any damage arising from such other use.

So as to use the machine as intended, comply with the operating, maintenance and repair instructions specified by Mafell.

2.9 Residual risks

Danger

Even if used in accordance with its intended purpose and despite conforming with the safety instructions, residual risks caused by the intended use will always remain.

-Touching the saw blade in the vicinity of the starting aperture below the base plate.

-Touching the part of the saw blade that protrudes below the workpiece when cutting.

-Touching of turning parts from the side: saw blade, clamping flange and flange screw.

-Machine backlash if the blade gets stuck in the workpiece.

-Breakage of the saw blade and risk of the blade or pieces of the blade being hurled away.

-Touching live parts with the housing open and the mains plug not removed.

-Hearing can be impaired when working for long periods without ear protectors.

-Emission of harmful wood dusts during longer operation without extraction.

3 Safety instructions

Danger

Always observe the following safety instructions and the safety regulations applicable in the respective country of use!

General instructions:

-Children and adolescents must not operate this machine. This rule does not apply to young persons receiving training and being supervised by an expert.

-Never work without the protection devices prescribed for the respective operating sequence and do not make any changes to the machine that could impair safety.

-When operating the machine outdoors, use of an earth-leakage circuit-breaker is recommended.

-Damaged cables or plugs must be immediately replaced.

-Avoid sharp bends in the cable. Especially when transporting and storing the machine, do not wind the cable around the machine.

Do not use:

-Cracked and misshapen saw blades.

-Saw blades made of high speed steel (HSS saw blades).

-Blunt saw blades as they impose an excessive load on the motor.

-Saw blades with a basic body with a thickness greater than, or a cutting width (setting) less than, the thickness of the riving knife / splitter.

-Saw blades which are not suitable for the saw blade's idling speed.

-17-

Instructions on the use of personal protective equipment:

-Always wear ear protectors during work.

-Always where a dust mark during work.

Instructions on operation:

-Do not reach with your hands into the sawing area and do not touch the saw blade. With your other hand, support the supplementary handle or the motor casing.

-Do not reach under the workpiece.

-Adapt the cutting depth to the workpiece thickness.

-Never support the workpiece in your hand or over your leg. Secure the workpiece against a sturdy support.

-Only hold the device by its isolated handle surfaces when carrying out work during which the cutting tool could hit hidden power cables or its own connection cable.

-Always use a limit stop or a straight edge guide for longitudinal cutting.

-Always use correctly sized saw blades with matching receiving bore (e.g. star-shaped or round).

-Never use damaged or incorrect saw blade washers or screws.

-Hold the saw with both hands and bring your arms into a position where you are able to resist the backlash forces. Always keep to the side of the saw blade. Never bring the saw blade in line with your body.

-If the saw blade gets jammed or sawing is interrupted for some other reason, release the on/off switch and keep the saw steady in the material, until the saw blade has come to a complete standstill. Never try to remove the saw from the workpiece or to pull it backwards while the saw blade is still moving or while a backlash could occur.

-If you would like to restart a saw that is stuck in the workpiece, centre the saw blade in the saw slit and check whether the saw teeth are stuck in the workpiece.

-Support large plates to reduce the risk of backlash caused by a jammed saw blade.

-Do not use any blunt or damaged saw blades.

-Before starting to saw, tighten the cutting depth and cutting angle adjustments.

-Be especially careful when making a “plunge cut“ into a concealed area, e.g. into an existing wall.

-Prior to every use, check whether the lower saw guard is closing properly. Do not use the saw if the lower saw guard is not freely movable and does not close immediately. Never clamp or tie down the lower saw guard in an open position.

-Check the function of the spring for the lower saw guard. Have the device serviced if lower saw guard and spring do not work properly.

-Only manually open the lower saw guard for special cuts, such as “plunge and angle cuts“. Open the lower saw guard using the retracting lever and release the lever as soon as the saw blade has penetrated the workpiece.

-Do not place the saw on the work bench or on the floor without the lower saw guard covering the saw blade.

-Use the saw blade that matches the riving knife/splitter

-Adjust the riving knife / splitter as described in the operating instructions.

-Always use the riving knife / splitter except for “plunge cuts“.

-For the riving knife / splitter to function, it has to be located in the saw slit.

-Never operate the saw with a bent riving knife / splitter.

-Examine the workpiece for foreign objects. Never attempt to cut into nails or other metal objects.

Instructions on service and maintenance:

-Regularly cleaning the machine, especially the adjusting devices and guides, constitutes an important safety factor.

-Only original MAFELL spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cannot be held liable.

4 Setting / Adjustment

4.1 Mains connection

Prior to commissioning make sure that the mains voltage complies with the operating voltage stated on the machine's rating plate.

-18-

4.2 Chip extraction

Connect the machine to a suitable external dust extractor during all work generating a considerable amount of dust. The air velocity must be at least 20 m/s (65.6 ft / sec.).

The internal diameter of hose connector 3 (Fig. 1) is 35 mm ( 1 3/8 in.).

4.3 Saw blade selection

Use a sharp tool to obtain a good cut quality and select a tool from the following list according to material and application:

For cuts along and across the grain in soft or hard wood:

-TCT circular saw blade Ø 160 x 1.8 x 20 mm ( 6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm ), 24 teeth

For cuts especially along the grain in soft or hard wood:

-TCT circular saw blade Ø 160 x 1.8 x 20 mm ( 6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm ), 16 teeth

For cuts especially across the grain in soft or hard wood:

-TCT circular saw blade Ø 160 x 1.8 x 20 mm ( 6 1/4 x 5/64 in. x 20 mm ), 32 teeth

4.4 Replacing the saw blade

Danger

Pull the power plug during all service work.

Press the locking bolt 8 (Fig. 2).

Using the Allen-key 5 (brackets Fig. 1), unfasten the flange screw 18 (Fig. 3) counter clockwise; remove the screw as well as the front clamping flange 12.

Now you can remove the saw blade after opening the retractable saw guard 13.

The clamping flanges must be free of adhering parts.

Pay attention to the sense of rotation when inserting the saw blade.

Afterwards, mount the clamping flange, attach the flange screw and tighten it by clockwise turning.

In doing so, keep the locking bolt depressed.

Do not press the locking bolt 8 (Fig. 2) with the machine running! The machine may get damaged.

4.5 Riving knife / splitter

Danger

Pull the power plug during all service work.

The riving knife / splitter 15 (Fig. 3) prevents the saw blade from jamming during longitudinal cutting. The correct distance to the saw blade is shown in (Fig. 4).

For adjustment, unfasten the two cylinder-head screws 16 (Fig. 3) with the Allen-key supplied with the saw 5 (Fig. 1).

Adjust the riving knife / splitter by shifting it in its longitudinal slit. Afterwards retighten the two cylinder-head screws.

5 Operation

5.1 Initial operation

Personnel entrusted to work with the machine must be made aware of the operating instructions, calling particular attention to the chapter "Safety instructions".

5.2 Switching on and off

Switching on: First press the lock-off button 1 (Fig. 1) and then press the switch trigger 2.

Switching off: To switch off, release the switch trigger.

5.3 Cutting depth adjustment

The cutting depth is continuously variable between 0 and 55 mm (0 to 2 3/16 in.).

Proceed as follows:

Release the clamping lever 11 (Fig. 2).

Adjust the cutting depth using the plunge lever 6.

You can read the value off the scale at the stationary guard. The bevelled edge of the lever serves as indicator.

Retighten the clamping lever.

-19-

Always set the cutting depth approx. 2 to 5 mm (1/16 to 3/16 in.) larger than the material thickness to be cut.

5.4 Setting for bevel cuts

For bevel cuts, the saw unit can be set to any angle between 0 and 45°.

Unfasten the wing screws 10 (Fig. 2).

Adjust the angle according to the scale on the segment for tilting.

Afterwards, tighten the wing screws 10.

5.5 Plunge cuts

Danger

Risk of backlash during plunge cuts! Prior to plunging, place the machine with the rear edge of its base plate against a limit stop fastened on the workpiece. Keep a firm hold on the machine handle during plunging and push the saw lightly forward!

Release the clamping lever 11 (Fig. 2).

Set lever 6 to position „-2“ on scale 7.

Completely open the retractable saw guard with the integrated handle 14 (Fig. 3), so that the machine can be placed onto the workpiece to be processed. The saw blade is now running freely above the material and can be aligned for tracing.

Press the plunge lever 6 (Fig. 2) downwards, so that the saw blade plunges vertically into the workpiece. The plunging depth can be read from scale 7. The riving knife / splitter swings up and away when the blade enters the workpiece. As soon as the slit behind the saw blade is cleared during the forward motion of the machine, the riving knife reverts to its normal position.

5.6 Sawing according to tracings

The base plate has three tracing edges 17 (Fig. 3) for 0°, 30° and 45°. These tracing edges correspond to the saw blade's inside. For bevel cuts, the tracing can be viewed through the opening on the left-hand side of the upper saw guard (arrow, Fig. 2).

Hold the machine by its handles and place the front part of its base plate onto the workpiece.

Switch on the portable circular saw (see chapter 5.2) and slide the machine evenly forward in the direction of the cut.

When the cut is completed, switch off the saw by releasing the switch trigger 2 (Fig. 1).

5.7 Sawing with parallel guide fence

When making parallel cuts, the parallel guide fence 4 (Fig. 1) serves to saw parallel to an already existing edge. The guide fence can be attached to the left or right of the machine. The cutting range on the righthand side amounts to approx. 155 mm (6 1/8 in.) and on the left-hand side to approx. 280 mm (11 1/32 in.).

Once you have unfastened the wing screws you can adjust the cutting width 9 (Fig. 2) by moving the guide fence accordingly and afterwards retightening the wing screws.

In addition, by simply turning it around (guide face for the workpiece edge points upwards), the parallel stop can also be used as double support to improve guidance of the portable circular saw. Now the machine can be guided along a lath that is fastened on the workpiece.

6 Service and maintenance

Danger

Pull the power plug during all service work.

MAFELL machines are designed to be low in maintenance.

The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of time, we recommend to hand the machine in at an authorised MAFELL customer service shop for inspection.

Only use our special grease, order No. 049040 (1 kg tin) for all greasing points.

6.1 Storage

If the machine is not used for a longer period of time, it has to be carefully cleaned. Spray bright metal parts with a rust inhibitor.

-20-

7 Troubleshooting

Danger

Determining the causes for existing defects and eliminating these always requires increased attention and caution. Pull the mains plug beforehand!

Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service.

Defect

Cause

Elimination

Machine cannot be switched on

No mains voltage

Check power supply

 

Mains fuse defective

Replace fuse

 

Carbon brushes worn

Take the machine to a MAFELL

 

 

customer service shop

Machine stops while cutting is in

Mains failure

Check mains back-up fuses

process

Machine overloaded

Reduce feed speed

Saw blade jams as the machine is

Feed rate too fast

Reduce feed speed

advanced

Blunt saw blade

Release the switch immediately.

 

 

Remove the machine from the

 

 

workpiece and replace the saw

 

 

blade

 

Tension in the workpiece

 

 

Poor machine guidance

Use parallel guide fence

 

Uneven workpiece surface

Straighten the surface

Burn marks on the cut surfaces

The saw blade used is unsuitable

Replace saw blade

 

for the task or blunt

 

Chip ejection blocked

Wood is too damp

 

 

Extended operation without

Connect to an external exhaustion,

 

exhaustion

e.g. portable dust extractor

-21-

8

Optional accessories

 

- Mushroom-shaped handle (can be mounted on front of base plate)

Order No. 201451

- Saw blade-TCT Ø 160 x 1.8 x 20 mm (6 ¼ x 5/64 in. x 20 mm), 16 teeth

Order No. 092539

 

(longitudinal cut)

 

- Saw blade-TCT Ø 160 x 1.8 x 20 mm (6 ¼ x 5/64 in. x 20 mm), 24 teeth

Order No. 092533

 

(longitudinal and cross cuts)

 

- Saw blade-TCT Ø 160 x 1.8 x 20 mm (6 ¼ x 5/64 in. x 20 mm), 32 teeth

Order No. 092552

 

(cross cut)

 

- Guide rail F80, 800 mm (2.6 ft) long

Order No. 204380

- Guide rail F110, 1100 mm (3.6 ft) long

Order No. 204381

- Guide rail F160, 1600 mm (5.25 ft) long

Order No. 204365

- Guide rail F210, 2100 mm (6.9 ft) long

Order No. 204382

- Guide rail F310, 3100 mm (10.2 ft) long

Order No. 204383

- Sliding bevel segment F-WA

Order No. 205357

- Accessories for guide rail:

 

 

- Screw clamp F-SZ100MM (2 Qty.)

Order No. 205399

 

-

Connecting piece F-VS

Order No. 204363

 

-

Rail bag F160

Order No. 204626

-

Rail bag kit F80/160 consisting of: F80 + F160 + connecting piece + 2

Order No. 204748

 

screw clamps + rail bag

 

- Rail bag kit F80/160 with sliding bevel segment consisting of: F80 + F160

Order No. 204749

 

+ connecting piece + sliding bevel segment + 2 screw clamps + rail bag

 

-

Rail bag kit F160/160 consisting of: 2 x F160 + connecting piece + 2

Order No. 204805

 

screw clamps + rail bag

 

9 Exploded drawing and spare parts list

The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com

-22-

 

 

Français

Sommaire

 

1

Explication des pictogrammes........................................................................................

24

2

Données caractéristiques ...............................................................................................

24

2.1

Identification du constructeur .........................................................................................

24

2.2

Identification de la machine ............................................................................................

24

2.3

Caractéristiques techniques ...........................................................................................

25

2.4

Niveau sonore ................................................................................................................

25

2.5

Vibration .........................................................................................................................

25

2.6

Équipement standard .....................................................................................................

25

2.7

Dispositifs de sécurité ....................................................................................................

26

2.8

Utilisation conforme ........................................................................................................

26

2.9

Autres risques ................................................................................................................

26

3

Consignes de sécurité ....................................................................................................

26

4

Équipement / Réglage ....................................................................................................

28

4.1

Raccordement au réseau ...............................................................................................

28

4.2

Aspiration des copeaux ..................................................................................................

28

4.3

Choix de la lame.............................................................................................................

28

4.4

Changement de lame .....................................................................................................

28

4.5

Couteau diviseur ............................................................................................................

28

5

Fonctionnement..............................................................................................................

29

5.1

Mise en service ..............................................................................................................

29

5.2

Marche / arrêt .................................................................................................................

29

5.3

Réglage de la profondeur de coupe ...............................................................................

29

5.4

Réglage pour coupes inclinées ......................................................................................

29

5.5

Coupes plongeantes ......................................................................................................

29

5.6

Sciage d'après tracé.......................................................................................................

29

5.7

Sciage avec le guide parallèle........................................................................................

30

6

Entretien et maintenance ...............................................................................................

30

6.1

Stockage ........................................................................................................................

30

7

Dérangements ................................................................................................................

30

8

Accessoires supplémentaires.........................................................................................

31

9

Schéma éclaté et liste de pièces de rechange ...............................................................

31

-23-

1 Explication des pictogrammes

Ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité.

Leur non respect peut entraîner des blessures très graves.

Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles

Qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent endommager le produit ou d'autres bien matériels dans ses alentours.

Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles.

2 Données caractéristiques

pour les machines portant le n d'art. 915001, 915002, 915020, 915021, 915022, 915025, 915030, 915031, 915032 ou 915035

2.1 Identification du constructeur

MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218

2.2 Identification de la machine

Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.

Classe de protection II

Marque CE documentant la conformité avec les exigences fondamentales de sécurité et de santé, conformément à l'annexe 1 de la directive pour les machines

Seulement pour les pays de l'Union Européenne

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux équipements électriques ou électroniques usés et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés séparément et recyclés de manière à ne porter aucun préjudice à l'environnement.

Pour réduire le risque de blessures, lire le manuel d'utilisation.

-24-

2.3 Caractéristiques techniques

 

Moteur universel antiparasité radio / TV

230 V~, 50 Hz ou 110 V~, 50 Hz

Puissance absorbée (charge nominale)

1100 W (230 V) ou 1100 W (110 V)

Courant en charge nominale

4,8 A (230 V) ou 10 A (110 V)

Vitesse de rotation de la lame au ralenti

4400 min-1 ou 4200 min-1

Vitesse de rotation de la lame à charge

2770 min-1 ou 2650 min-1

normale

 

Profondeur de coupe 0°/30°/45°

55/50/42 mm

Groupe de sciage inclinable

0 - 45°

Diamètre maxi/mini de la lame de scie

160/149 mm

Épaisseur de corps de lame maxi

1,2 mm

Largeur de coupe de l'outil

1,8 mm

Alésage de fixation de la lame

20 mm

Diamètre du manchon d'aspiration

35 mm

Poids sans câble réseau, sans guide parallèle

3,8 kg

Dimensions (l x L x h)

253 x 309 x 235 mm

2.4 Niveau sonore

Les niveaux d’émission sonores tels que définis par EN 60745-1 et EN 60745-2-5 s’élèvent à :

 

Niveau

de

puissance Niveau sonore au poste de travail

 

acoustique

 

 

Á vide

102 dB (A)

 

91 dB (A)

En charge

99 dB (A)

 

88 dB (A)

La mesure d'émission sonore a été effectuée avec la lame de scie livrée en version standard.

Les valeurs ici indiquées ne tiennent pas compte d'une possible dispersion et ne peuvent être prises en compte pour la détermination du niveau d'émission sonore, car ce dernier varie en fonction de la durée d'utilisation, du type de travail et des conditions environnantes. Le niveau sonore nominal ne peut donc être évalué que chez l'utilisateur de la machine et ce, en fonction du cas.

2.5 Vibration

La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s2.

2.6 Équipement standard

Scie circulaire portative KSP 55 F complète avec :

1 lame de scie circulaire au carbure Ø 160 mm, 24 dents 1 couteau diviseur (épaisseur 1,2 mm)

1 guide parallèle

1 outil de service dans la fixation attachée à la machine

1 mallette de transport pour les articles n° 915002, 915030, 915031, 915032, 915035 1 notice d'emploi

1 livret « Consignes de sécurité »

-25-

2.7 Dispositifs de sécurité

Danger

Ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement fiable de la machine, il est interdit de les retirer ou de les ponter.

La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants :

-Capot protecteur supérieur fixe

-Capot protecteur inférieur mobile

-Grande plaque de base

-Poignées

-Couteau diviseur

-Dispositif de commande et frein

-Tubulure d'aspiration

2.8 Utilisation conforme

La scie circulaire portative est exclusivement destinée à la coupe longitudinale et transversale de bois massifs.

Les panneaux dérivés du bois tels que les panneaux de particules, les panneaux lattés et les panneaux MDF peuvent être également usinés. N'utiliser que des lames de scie conformes à EN 847-1.

Toute autre utilisation que celle précédemment décrite sera qualifiée de non conforme. La responsabilité du fabricant ne pourra pas être mise en cause en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme.

Pour utiliser la machine de façon conforme, respecter les conditions de fonctionnement, maintenance et entretien dictées par Mafell.

2.9 Autres risques

Danger

Même dans le cadre de l'utilisation conforme et du respect des consignes de sécurité, certains risques résiduels émanent de l'utilisation.

-Contact avec la lame de scie dans la zone de la fente de translation sous la plaque de base.

-Contact lors du sciage, de la partie de lame se trouvant sous la pièce à travailler.

-Contact de pièces en rotation sur le côté : lame de scie, flasque de serrage, vis de flasque.

-Contrecoup de la machine lors du coincement dans la pièce à travailler.

-Rupture et éjection de la lame de scie ou de morceaux de la lame de scie.

-Contact avec les parties sous tension lors de l'ouverture du boîtier, si la fiche n'a pas été débranchée.

-Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu sans protection acoustique.

-Émission de sciures de bois nuisant à la santé lors d'un travail long et continu sans aspiration.

3 Consignes de sécurité

Danger

Toujours respecter les consignes de sécurité ainsi que les règlements de sécurité en vigueur dans le pays respectif de l'utilisateur !

Instructions générales :

-Il est interdit à des enfants ou à des adolescents de se servir de la machine. Exception faite des adolescents en cours de formation et sous la surveillance d'un spécialiste compétent.

-Ne jamais travailler sans les dispositifs de protection consignés pour les opérations correspondantes à effectuer et ne rien modifier sur la machine qui puisse mettre la sécurité en cause.

-Lors de l'utilisation de la machine en plein air, il est recommandé de l'équiper d'un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit.

-Les câbles ou les fiches détériorés doivent être remplacés sans retard.

-Éviter de plier le câble. En particulier, ne pas enrouler le câble autour de la machine pendant le transport et le stockage de la machine.

-26-

Loading...
+ 60 hidden pages