Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Käyttöohje
Návod k použití
Page 2
1
A
B
J
C
D
K
H
F
E
G
B
A
2a
2
B
A
D
C
2b
Page 3
J
A
B
H
G
EF
4
C
A
D
2c
B
C
3
65
7
8
9
3
Page 4
Vážená zákaznice,
c
vážený zákazníku
pøeètìte si prosím pozornì tento
návod k použití. Velmi dùležité jsou
pøedevším bezpeènostní pokyny na
prvních stranách tohoto návodu!
Návod k použití si prosím uschovejte
pro další použití. Pøedejte ho i pøípadnému dalšímu majiteli tohoto pøístroje.
Souèásti pøístroje (obrázek 1)
A víko zásobníku na vodu
B ovládací prvky (viz obr. 2a/b/c)
C zásobník na vodu
D vnìjší ukazatel množství vody
E prostor na kabel
F ohøívací deska s nelepivým pov-
rchem
G typový štítek (na spodní stranì
pøístroje)
H kávová konvice
J vyjímatelný filtraèní košík
K systém filtru s aktivním uhlím
(vizobr.3)
Ovládací prvky
obrázek 2A (KF 2060)
A tlaèítko ZAP/VYP
B provozní kontrolka (èervená) pro
ZAP/VYP
obrázek 2b (KF 2061 Aroma)
A tlaèítko ZAP/VYP
B provozní kontrolka (èervená) pro
ZAP/VYP
C tlaèítko pro aroma
D kontrolka (zelená) pro STUPEÒ
AROMA
obrázek 2c (KF 2062 Timer)
A Displej pro zobrazení ÈASU, DOBY
ZAPNUTÍ A STUPNÌ AROMA
B tlaèítko pro HODINY
C tlaèítko pro MINUTY
D tlaèítko pro AUTOMATICKÝ START
E kontrolka (zelená) pro AUTOMA-
TICKÝ START
F provozní kontrolka (èervená) pro
ZAP/VYP
G tlaèítko ZAP/VYP
H tlaèítko programù
J tlaèítko pro aroma
Systém filtru s aktivním uhlím
(obrázek 3)
A držadlo filtru
B filtr s aktivním uhlím
C úchyt filtru
1 Bezpeènostní pokyny
• Provozní napìtí a napìtí v síti si musí
odpovídat. (Viz typový štítek na
spodní stranì pøístroje.)
• Pøívodní kabel se nikdy nesmí
dotýkat horkých èástí pøístroje.
• Nikdy nevytahujte sít’ovou zástrèku
ze zásuvky taháním za kabel.
• Pøístroj nezapínejte, jestliže:
– je pøívodní kabel poškozený,
– je kryt pøístroje viditelnì poškozen.
• Do horkého automatu na kávu
nenalévejte žádnou vodu. Automat
na kávu asi na 5 minut vypnìte a
nechte vychladnout.
• Dodržujte pokyny k odvápòování
pøístroje.
• Pøi údržbì nebo mytí se vždy pøesvìdète, zda je pøístroj vypnutý a
zástrèka je vytažená ze zásuvky.
• Pøístroj neponoøujte do vody!
• Pøi pøípadné opravì zahrnující
výmìnu pøívodního kabelu je nutné
zaslat pøístroj do odborného
obchodu (k výmìnì se musí použít
speciální náøadí), ve kterém jste automat na kávu zakoupili, nebo do
pøíslušeného zákaznického servisu
AEG (viz poslední stranu). Opravy
elektrických pøístrojù smí provádìt
pouze odbornì vyškolení pracovníci.
Neodborné opravy mohou pro
uživatele pøedstavovat znaèné
31
Page 5
c
nebezpeèí.
V pøípadì, že je pøístroj využíván k
jiným úèelùm, nebo je používán
nevhodným zpùsobem, nemùže
výrobce pøevzít odpovìdnost za
pøípadné škody.
Technické údaje
Pøíkon: 1000 W
Napìtí v síti: 230 V
Tento pøístroj odpovídá následujícím
;
smìrnicím EU:
– 73/23/EHS ze dne 19.02.1973
“Smìrnice o nízkém napìtí” ve
znìní pozmìòovací smìrnice 93/
68/EHS
– 89/336/EHS ze dne 3.5.1989
(EMV-Smìrnice ve znìní 92/31/
EHS).
Systém filtru s aktivním uhlím
(obrázek 3)
Tento automat je vybaven filtrem s
aktivním uhlím. Filtrem se voda z
vodovodu zbavuje ve znaèné míøe
látek, jež nepøíznivì ovlivòují chut’,
jako napø. chlóru. Takto dosáhnete
uvolnìní plného aroma kávy.
Nasazení a výmìna filtru s
aktivním uhlím (obrázek 4)
0 Filtr s aktivním uhlím, který je
souèástí vybavení, vyjmìte z plastového obalu a dùkladnì jej propláchnìte pod tekoucí vodou.
0 Zdvihnìte víko zásobníku vody (obr.
1/A).
0 Filtr s aktivním uhlím usaïte do jeho
úchytu (obr. 3/C). Dbejte na správné
usazení filtru !
0 Na úchyt filtru (obr. 3/C) nasaïte
pevnì držadlo (obr. 3/A).
0 Celý systém filtru s aktivním uhlím
vložte do prohlubnì v zásobníku na
vodu (obr. 4).
Voda z vodovodu se filtruje bìhem
spaøovacího procesu. Nezapomí-
nejte, že filtr s aktivním uhlím se
musí vymìnit buï po uvaøení
pøibližnì 60 šálkù kávy (nebo po 6
týdnech), vždy podle toho, co nastane døíve, aby filtrace vody byla
úèinná. Starý filtr s aktivním uhlím
není možné vyèistit, je tøeba ho
vymìnit za nový.
Pozor: Nezávisle na poètu uvaøených
káv je nutné filtr s aktivním uhlím
vymìnit nejpozdìji po pùl roce používání, aby se zabránilo množení
bakterií ve filtru.
Náhradní díly/pøíslušenství
Nový filtr s aktivním uhlím mùžete
získat buï v odborné prodejnì (obj.
è. 900 084 952), nebo v pøíslušném
zákaznickém servisu AEG (obj. è.
900 084 952/2).
Jestliže se rozbije kávová konvice,
mùžete si zakoupit náhradní v zákaznické službì AEG pod následujícími objednacími èísly:
– kávová konvice, karamelová barva,
obj. è. 400 606 677/5 pro
KF 2060 a
– kávová konvice, modrá barva, obj.
è. 400 606 680/9 pro KF 2061
– kávová konvice, èerná barva, obj.
è. 400 607 614/7 pro KF 2062.
Prostor na kabel (obr. 5)
Automat na kávu je vybaven prostorem na kabel. Nevyužitou èást
kabelu do nìj mùžete stoèit.
Pøed prvním uvedením do
provozu
Pøed první pøípravou kávy vymyjte
automat provedením jednoho nebo
dvou spaøovacích cyklù, ale jen s
vodou bez kávy, a to ze dvou
dùvodù:
32
Page 6
c
1. k vymytí automatu;
2. nový filtr s aktivním uhlím zbarví pøi
prvním použití vodu. Chut’ uvaøené
kávy tím ale není nijak ovlivnìna.
0 Zásobník na èistou vodu naplòte èis-
tou vodou až k horní znaèce šálkù.
0 Automat zapnìte a vodu bez kávy a
bez filtraèního papíru nechte probíhat
v kávové konvici.
0 Použitou vodu vylijte.
Pøíprava kávy
Doplòování vody (obr. 6)
0 Zdvihnìte víko zásobníku vody (obr.
1/A). Zásobník na vodu naplòujte
pouze studenou, èistou vodou.
Nikdy nepoužívejte horkou vodu. Do
zásobníku na vodu nelijte ani mléko,
hotovou kávu nebo èaj. K doplnìní
vody mùžete použít kávovou konvici.
Ukazatel množství vody je umístìn na
vnìjší stranì zásobníku vody.
Znaèení platí pro èerstvou vodu.
Množství kávy je menší, protože
mletá káva vodu nasákne.
0 Víko zásobníku opìt zavøete.
Vložení papírového filtru
(obr. 7)
0 Do vložky filtru používejte papírový
filtr velikosti 4. Pøed vložením ohnìte
u filtru perforované strany.
Plnìní mletou kávou (obr. 8)
Používejte mletou kávu støedního
stupnì mletí. Množství kávy se øídí
podle vaší chuti. Pro pøípravu
prùmìrnì silné kávy se poèítá jedna
odmìrka (asi 6-7 g) na šálek.
Kávovou konvici postavte na
ohøívací desku.
0 Kávovou konvici postavte na ohøívací
desku. Dbejte pøitom na správné usazení konvice, protože teprve po jejím
zaskoèení se otevøe uzavírací ventil
(viz obr. 9).
Vyjmete-li bìhem spaøovacího
procesu pøedèasnì konvici, zabrání
uzavírací ventil kapání vody na ohøívací desku. Dbejte prosím na to,
abyste kávovou konvici odebrali z
automatu na ma-ximálnì 30 vteøin,
jinak filtr pøeteèe.
Ohøívací deska udržuje kávu stále
teplou. Ohøívací deska je zapnutá,
dokud je automat v provozu a
provozní kontrolka nezhasne. Pokud
byste zapomnìli automat ruènì vypnout, vypne se automaticky sám po
uplynutí asi 2 hodin (neplatí pro KF
2060).
Aby byla káva rovnomìrnì silná, mìli
byste ji po pøípravì v konvici promíchat.
Zapnutí automatu na kávu
(podle modelu)
KF 2060 (obr. 2a)
0 Stisknìte tlaèítko ZAP/VYP (obr.
2a/A). Rozsvítí se provozní kontrolka
(èervená) (obr. 2a/B), spustí se
vaøení kávy.
Po ukonèení vaøení, když už topnou
funkci desky nepotøebujete, vypnìte
automat opìtovným stisknutím
tlaèítka ZAP/VYP. Provozní kontrolka
zhasne.
KF 2061 Aroma (obr. 2b)
0 Stisknìte tlaèítko ZAP/VYP (obr. 2b/
A). Rozsvítí se provozní kontrolka
(èervená) (obr. 2b/B), spustí se
vaøení kávy.
Pøíprava malých množství kávy
(2-4 šálky)
Tento automat je vybaven tlaèítkem
pro aroma (obr. 2b/C). Aromatický
stupeò zaruèuje plný požitek z kávy i
pøi malých množstvích (2-4 šálky).
0 Stisknìte tlaèítko aroma (obr. 2b/C/).
Rozsvítí se kontrolka (zelená) pro 2 4 šálky kávy (obr. 2b/D).
0 Stisknìte tlaèítko ZAP/VYP (obr. 2b/
A ke spuštìní varného cyklu. Rozsvítí
se provozní kontrolka (èervená) (obr.
2b/B).
33
Page 7
c
Volbu “2-4 šálky” mùžete opìt zrušit
opìtovným stisknutím tlaèítka pro
aroma nebo stiskem tlaèítka ZAP/
VYP.
Po ukonèení vaøení, když už topnou
funkci desky nepotøebujete, vypnìte
automat opìtovným stisknutím
tlaèítka ZAP/VYP. Provozní kontrolka
zhasne.
Funkce automatického vypnutí
Tento automat na kávu je vybaven
vypínací automatikou. Jestliže se
automat nepoužije 2 hodiny od
spuštìní, sám se automaticky z bezpeènostních i úsporných dùvodù
vypne. Provozní kontrolka (èervená)
(obr. 2b/2B) zhasne.
KF 2062 Timer (obr. 2c)
0 Stisknìte tlaèítko ZAP/VYP (obr.
2c/G/). Rozsvítí se provozní kontrolka (èervená) (obr. 2c/F), spustí se
vaøení kávy.
Pøíprava malých množství kávy
(2-4 šálky)
Tento automat je vybaven tlaèítkem
pro aroma (obr. 2c/J/). Aromatický
stupeò zaruèuje plný požitek z kávy i
pøi malých množstvích (2-4 šálky).
0 Stisknìte tlaèítko aroma (obr. 2c/J)
Na displeji (obr. 2c/A) se objeví symbol . Volbu “2-4 šálky” mùžete
opìt zrušit opìtovným stisknutím
tlaèítka pro aroma. Symbol na displeji zmizí.Varný proces se
spouští a ukonèuje podle výše
uvedeného po-pisu.
Pøíprava kávy s použitím èasového spínaèe
Tento pøístroj je vybaven èasovým
spínaèem, který umožòuje odložit
dobu spuštìní varného procesu až o
24 hodin.
Nejprve nastavte aktuální denní èas.
Na displeji (obr. 2c/A) zaène blikat
“00:00”.
0 Tlaèítko HODINY (obr. 2c/B) tisknìte
asi 2 vteøiny a držte ho tak dlouho, až
se na displeji (obr. 2c/A) zobrazí
správná hodina.
0 Stisknìte tlaèítko MINUTY (obr. 2c/C)
a postupujte stejným zpùsobem jako
u hodin.
Nastavte požadovaný zaèátek varného procesu.
0 Stisknìte tlaèítko programu (obr.
2c/H).
0 Stisknìte tlaèítko HODINY (obr.2c/B)
a nastavte hodinu zaèátku vaøení.
0 Stisknìte tlaèítko MINUTY (obr. 2c/C)
a nastavte minuty zaèátku vaøení.
0 Stisknìte tlaèítko AUTOMATICKÉHO
STARTU (obr. 2c/D).
Svítí kontrolka AUTOMATICKÉHO
STARTU (obr. 2c/E). Na displeji
zhasne naprogramovaná doba startu
a opìt se objeví aktuální denní èas.
Vaøení kávy se automaticky zapne,
jakmile je dosaženo naprogramovaného èasu spuštìní. Rozsvítí se
provozní kontrolka (èervená) (obr.
2c/F).
Pokud byste chtìli naprogramovanou
dobu spuštìní zkontrolovat, stisknìte
tlaèítko programu (obr. 2c/H). Na
displeji se objeví doba zapnutí (obr.
2c/A). Za nìkolik vteøin zhasne a
opìt se objeví aktuální denní èas.
Pokud byste chtìli naprogramovanou
dobu spuštìní zrušit, stisknìte
tlaèítko AUTOMATICKÉHO STARTU
(obr. 2c/D). Zelená kontrolka AUTOMATICKÉHO STARTU (obr. 2c/E)
zhasne.
Pozor: Pøi krátkém výpadku elektrického proudu do 5 vteøin zùstanou
naprogramovaná data uložená v
pamìti. Pøi delším výpadku elektrického proudu se naprogramovaná
data vymažou a denní èas i plánovanou dobu zapnutí musíte nastavit
znovu.
Pozor: Jestliže je naprogramovaná
pozdìjší doba zapnutí a zelená kontrolka AUTOMATICKÉHO STARTU
(obr. 2c/E) svítí, spustí automat automaticky vždy za 24 hodin vaøení
kávy.
34
Page 8
c
Spolu s funkcí naprogramování
pozdìjší doby zapnutí mùžete
použít také funkci aroma “2-4”
šálky.
0 Po ukonèení vaøení, když už topnou
funkci desky nepotøebujete, vypnìte
automat opìtovným stisknutím
tlaèítka ZAP/VYP. Provozní kontrolka
zhasne.
Funkce automatického vypnutí
Tento automat na kávu je vybaven
vypínací automatikou. Jestliže se
automat delší dobu nepoužívá, sám
se automaticky z bezpeènostních i
úsporných dùvodù vypne. Provozní
kontrolka (èervená) (obr. 2c/F)
zhasne.
Èištìní automatu na kávu
0 Chcete-li automat umýt, vyjmìte fil-
traèní košík (obr. 1/J). Uzavírací ventil filtru se musí bìhem proplachování
nìkolikrát aktivovat, aby se dobøe
vymyl, a odstranily se všechny zachycené kávové èástice.
Tìleso automatu otøete vlhkou
utìrkou, ale nikdy ho neponoøujte do vody. Kávovou konvici a víko
mùže umýt v myèce nádobí.
Odvápòování
Pravidelnì provádìné odvápòování
prodlouží životnost vašeho kávovaru.
Doporuèujeme odvápnit automat
každého ètvrt roku.
Pozor: Pokud používáte trvalý filtr,
pøed odvápnìním ho z automatu
vyjmìte.
Pozor: Pøed spuštìním odvápòovacího procesu vyjmìte celý systém
filtru s aktivním uhlím (obr. 3).
K odvápnìní byste mìli použít tekutý
odvápòovací ekologický prostøedek,
který zakoupíte bìžnì v obchodì. Pøi
jeho používání se vždy øiïte pokyny
výrobce. Nepoužívejte žádné
odvápòovací prostøedky na bázi
kyseliny mravenèí.
0 Nalijte do zásobníku vodu. Teprve
pak pøidejte prostøedek na odvápnìní
– Nikdy ne obrácenì!
0 Kávovou konvici postavte na ohøívací
desku. Dbejte pøitom na správné usazení konvice, protože teprve po jejím
zaskoèení se otevøe uzavírací ventil,
a jen tak je umožnìn správný prùtok.
0 Odvápòovací smìs nechte asi 15
minut pùsobit a pak automat zapnìte
hlavním vypínaèem ZAP/VYP. Po
proteèení odvápòovacího roztoku
pøístroj vypnìte.
Nakonec ho propláchnìte alespoò
dvakrát èistou vodou.
0 Kávovou konvici, víko konvice a fil-
traèní koš dùkladnì propláchnìte
pod tekoucí vodou. Ventil filtru se
musí bìhem proplachování nìkolikrát aktivovat.
V pøípadì potøeby celý odvápòovací
proces opakujte.
Životní prostøedí
Obalový materiál nevyhazujte s
domácím odpadem.
• Obal z lepenky mùžete odevzdat do
sbìrny starého papíru nebo
pøíslušného recyklaèního centra.
• Umìlohmotný sáèek z polyetylénu
(PE) odevzdejte ve sbìrném místì k
recyklaci.
• Vycpávky z pìnového polystyrénu
neobsahují freony.
Adresu místní sbìrny recyklovatelných materiálù zjistíte na obecním úøadì.
Papírový filtr a mletá káva se po
použití výbornì hodí ke kompostování.
Zákaznický servis
Pro naše výrobky platí nejvyšší kvalitativní požadavky.
Pokud byste pøesto mìli k používání
tohoto pøístroje nìjaké dotazy,
napište nám. Pouze s vaší podporou
jsme schopni vyvíjet pøístroje, které
odpovídají vašim nárokùm.
35
Page 9
Garantiebedingungen
AEG Kundendienst in Deutschland
AEG Kundendienst in Europa
Sollte dieses AEG Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, wenden Sie sich bitte an unseren
Service. Wir werden die Abholung und
Instandsetzung durch unsere Werkstatt veranlassen.
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500
90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Kleingeräte und Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG-Serviceline: 01805-30 60 80
(Deutsche Telekom 0,12 Euro/Min.)
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
E-Mail:
Der Endabnehmer dieses Geräts (Verbraucher) hat bei einem
Kauf dieses Geräts von einem Unternehmer (Händler) in
Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie
nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher
Garantie für dieses Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, dass dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler an
den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für
dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein
Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts erheblich gemindert ist.
Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten
ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, dass das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt
mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden
oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es
in einem der Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns inner-
In diesen Ländern gelten die Garantiebedingungen der örtlichen
Vertriebsorganisationen. Diese können dort eingesehen werden.
In these countries our AEG sales organisations own guarantee
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Czech Republic, Hanusova ul., Praha 4, 02/6112 6112
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Kroatien, 10000 Zagreb, 385 1 6323 333
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-443
Magyarország, 1142 Budapest, 36-1-252-1773
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Poland, 02-034 Warszawa, 022 874 33 33
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (21) 926 75 75
Romania, Bucuresti, B-dul Timisoara 90, 01-444-25-81
Russia, 129090 Moscow, +7 095 956 2917, 937 7893
Slovakia, 81105 Bratislava, 07/4333 9757
Slovenija, Tražaška132, 1000 Ljubljana, 01 24 25 730
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 062/889 93 00
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-672 53 60
Turkey, Tarlabasi cad no:35 Taksim/Istanbul-0, 262-7249420
halb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt
werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir innerhalb angemessener
Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen,
insbesondere Arbeits- und Materialkosten werden von uns
getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher
nicht eingeräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom Verbraucher an die für
seinen Wohnort zuständige AEG-Zentralwerkstatt zu versenden, wobei das Gerät gut zu verpacken ist und die vollständige Anschrift des Verbrauchers zusammen mit einer
kurzen Fehlerbeschreibung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist der Sendung der Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät;
ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2)
Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts vom
Händler an den Verbraucher, der durch den Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses
Gerät gewerblich genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG Hausgeräte GmbH, D-90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135Änderungen vorbehalten
Page 10
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg