KF2060_es_el.book Seite 0 Montag, 8. September 2003 9:55 09
KF 2060
KF 2061 Aroma
KF 2062 Timer
Kaffeautomater
Cafeteras automáticas
Бхфьмбфз мзчбнЮ кбцЭ
Bruksanvisning
Instrucciones de uso
ПдзгЯет чсЮузт
KF2060_es_el.book Seite 1 Montag, 8. September 2003 9:55 09
KF2060_es_el.book Seite 2 Montag, 8. September 2003 9:55 09
1
A
B
J
C
D
K
H
F
E
G
B
A
2a
2
B
A
D
C
2b
KF2060_es_el.book Seite 3 Montag, 8. September 2003 9:55 09
J
H
G
A
B
C
A
D
EF
2c
4
B
C
3
65
7
8
9
3
KF2060_es_el.book Seite 9 Montag, 8. September 2003 9:55 09
e
Distinguida cliente,
e
distinguido cliente:
sírvase leer atentamente estas
instrucciones de uso. ¡Observe sobre
todo las indicaciones para la seguridad
en las primeras páginas de estas
instrucciones de uso! Sírvase conservar
las instrucciones de uso para consultas
posteriores. Entréguelas a eventuales
propietarios posteriores del aparato.
Equipamiento (Fig. 1)
A Tapa del depósito de agua
B Elementos de mando (ver Fig. 2a/b/c)
C Depósito de agua
D Indicador de nivel de agua externo
E Compartimiento para cables
F Placa calentadora con revestimiento
antiadherente
G Placa de características (base del
aparato)
H Jarra de café
JPortafiltros extraíble
K Sistema de filtro de carbón (Fig. 3)
Elementos de mando
Fig. 2a (KF 2060)
A Tecla CON/DES
B Indicador de funcionamiento (rojo)
para CON/DES
Fig. 2b (KF 2061 Aroma)
A Tecla CON/DES
B Indicador de funcionamiento (rojo)
para CON/DES
C Tecla Aroma
D Indicador (verde) para NIVEL DE
AROMA
Fig. 2c (KF 2062 Timer)
A Display para la indicación HORA,
HORA DE CONEXIÓN y NIVEL DE
AROMA
B Tecla para HORAS
C Tecla para MINUTOS
D Tecla para AUTO-START
E Indicador (verde) para AUTO-START
F Indicador de funcionamiento (rojo)
para CON/DES
G Tecla CON/DES
H Tecla de programación
JTecla Aroma
Sistema de filtro de carbón
(Fig. 3)
A Asa del filtro
B Filtro de carbón
C Portafiltros
1 Indicaciones para la
seguridad
• ¡La tensión de servicio y la tensión de
red tienen que coincidir! (Ver placa de
características en la base del aparato.)
• ¡El cable de alimentación no debe
entrar nunca en contacto con
elementos calientes!
• ¡Para extraer el conector de red de la
caja de enchufe, no tire nunca del
cable de alimentación!
• El aparato no se debe poner en servicio
si:
– el cable de alimentación está
defectuoso,
– la carcasa muestra defectos.
• ¡No introduzca agua en el aparato
caliente! ¡Desconecte la cafetera
automática y déjela enfriar durante
aprox. 5 minutos!
• ¡Observe las indicaciones para la
descalcificación!
• ¡Antes de proceder al mantenimiento o
a la limpieza, cerciórese de que el
aparato está desconectado y el
conector separado de la red!
• ¡No sumerja el aparato base en agua!
• Si fuera necesario realizar una
reparación, incluyendo un cambio del
cable de red, el aparato se tiene que
enviar al concesionario (dado que se
necesitan herramientas especiales)
donde se adquirió la cafetera, o a una
de las delegaciones de Servicio
9
KF2060_es_el.book Seite 10 Montag, 8. September 2003 9:55 09
e
postventa de AEG (ver en la última
página). Las reparaciones en aparatos
eléctricos deben ser ejecutadas
únicamente por técnicos cualificados.
En caso de reparaciones inadecuadas
se pueden producir considerables
peligros para el usuario.
En caso de uso inadecuado o manejo
incorrecto del aparato, no se puede
asumir ninguna responsabilidad en
caso de eventuales daños.
Datos técnicos
Consumo de potencia: 1000 W
Tensión de red: 230 V
Este aparato es conforme a las
;
siguientes directivas CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 “Directiva
de Baja Tensión”, incluyendo
Directiva de modificación 93/68/CEE
– 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva
de Compatibilidad
Electromagnética”, incluyendo
Directiva de modificación 92/31/CEE
Sistema de filtro de carbón
(Fig. 3)
Su cafetera automática está equipada
con un filtro de carbón. Con la ayuda
del filtro de carbón, se eliminan en
gran parte las sustancias del agua del
grifo que puedan perjudicar el sabor,
por ejemplo el cloro. De este modo, el
aroma de su café se puede desarrollar
plenamente.
Insertar y cambiar el filtro de
carbón (Fig. 4)
0 Retire el filtro de carbón adjunto de su
embalaje de plástico y aclárelo a fondo
bajo el grifo.
0 Abra la tapa del depósito de agua
(Fig. 1/A).
0 Inserte el filtro de carbón (Fig. 3/B) en
el portafiltros (Fig. 3/C). ¡Preste
atención al asiento correcto del filtro
de carbón!
10
0 Enchufe el asa del filtro (Fig. 3/A)
firmemente en el portafiltros (Fig. 3/C).
0 Inserte todo el sistema del filtro de
carbón en la escotadura en el depósito
de agua (Fig. 4).
El agua del grifo es filtrada durante el
escaldado. Tenga en cuenta que el
filtro de carbón se tiene que cambiar
al cabo de 60 escaldados (o al cabo
de 6 semanas, según lo que ocurra
antes) para mantener el efecto de
filtrado. El filtro de carbón usado no
se puede limpiar; se tiene que
sustituir por otro nuevo.
Atención: Independientemente de la
frecuencia de preparación de café, es
absolutamente necesario cambiar el
filtro de carbón al cabo de máx. medio año para evitar la proliferación de
bacterias en el filtro.
Repuestos/accesorios
Filtros de carbón nuevos se pueden
adquirir en el comercio especializado
(nº E 900 084 952) o en el Servicio
postventa AEG competente para su
zona (nº ET 900 084 952/2).
En caso de rotura de la jarra de café
puede adquirir una nueva al Servicio
postventa bajo los siguientes números
de pedido:
– Jarra de café, color caramelo, nº ET
400 606 677/5 para KF 2060 y
– Jarra de café, color azul, nº ET
400 606 680/9 para KF 2061
– Jarra de café, color negro, nº ET
400 607 614/7 para KF 2062.
Compartimento para cables
(Fig. 5)
Su cafetera automática posee un
compartimento para cables. El cable no
utilizado se puede alojar en la base del
aparato.
KF2060_es_el.book Seite 11 Montag, 8. September 2003 9:55 09
e
Antes de la primera puesta en
servicio
Antes de preparar café por primera vez,
debería realizar por dos razones uno o
dos escaldados únicamente con agua,
pero con la carga completa:
1. para limpiar la cafetera automática;
2. un nuevo filtro de carbón descolorea
el agua en la primera pasada. Ello no
perjudica el sabor del café que será
escaldado posteriormente.
0 Llene el depósito de agua fresca hasta
la marca de taza superior con agua fría.
0 A continuación, conecte el aparato y
deje pasar el agua sin café molido y sin
filtro de papel a la jarra de café.
0 Tire el agua que ha pasado por el
aparato.
Preparación de café
Introducir el agua (Fig. 6)
0 Abra la tapa del depósito de agua (Fig.
1/A). Introduzca agua del grifo limpia y
fría en el depósito de agua.No utilice
nunca agua caliente. Tampoco debe introducir nunca leche, café preparado,
té, etc. en el depósito de agua. Para introducir la cantidad deseada puede
utilizar la jarra de café. El indicador de
nivel de agua se encuentra en el exterior del depósito de agua (Fig. 1/D). Las
marcas son válidas para la cantidad de
agua fresca. La cantidad de café que se
obtendrá posteriormente será menor,
dado que el café molido absorbe agua.
0 Cierre la tapa del depósito de agua.
Insertar el filtro de papel (Fig. 7)
0 Inserte un filtro de papel del tamaño 4
en el portafiltros. Doble primero los
lados perforados.
Introducir el café molido (Fig. 8)
Utilice café molido con el grado de
molienda “medio”. La cantidad de café
molido varía según sus gustos. Para un
café medio cargado basta con una cuchara medidora (aprox. 6-7 g) por taza.
Colocar la jarra de café en la
placa calentadora
0 Coloque la jarra de café en la placa
calentadora. Preste atención al asiento
correcto de la jarra, dado que sólo su
enclavamiento abre la válvula
antigoteo (ver Fig. 9).
Si la jarra se retira durante el escaldado
para servir café, la válvula antigoteo
evita que puedan caer gotas sobre la
placa calentadora. Observe
estrictamente que la jarra de café no se
debe retirar durante más de 30
segundos; de lo contrario rebosa el
filtro.
La placa calentadora mantiene el café
siempre a la temperatura adecuada
para beber. Sigue funcionando hasta
que usted desconecta el aparato y se
apaga el indicador de funcionamiento.
Si hubiera olvidado desconectar
manualmente su cafetera automática,
el aparato se desconecta
automáticamente al cabo de aprox.
2 horas (no el modelo KF 2060).
Para obtener un café uniformemente
cargado, debería removerlo después de
la preparación en la jarra de café.
Conexión del aparato
(según el modelo)
KF 2060 (Fig. 2a)
0 Pulse la tecla CON/DES (Fig. 2a/A). El
indicador de funcionamiento (rojo)
(Fig. 2a/B) se enciende y se inicia el
escaldado.
Si se ha terminado el escaldado y ya no
necesita la función de calentamiento
de la placa, desconecte el aparato
pulsando nuevamente la tecla CON/
DES. El indicador de funcionamiento se
apaga.
KF 2061 Aroma (Fig. 2b)
0 Pulse la tecla CON/DES (Fig. 2b/A). El
indicador de funcionamiento (rojo)
(Fig. 2b/B) se enciende y se inicia el
escaldado.
11
KF2060_es_el.book Seite 12 Montag, 8. September 2003 9:55 09
e
Preparación de pequeñas cantidades
de café (2-4 tazas)
Su cafetera automática está dotada de
una tecla Aroma (Fig. 2b/C). El nivel de
aroma garantiza que podría disfrutar
plenamente de su café, incluso con
pequeñas cantidades (2-4 tazas).
0 Pulse la tecla Aroma (Fig. 2b/C). El
indicador (verde) para 2-4 tazas
(Fig. 2b/D) se enciende.
0 Pulse la tecla CON/DES (Fig. 2b/A) para
iniciar el escaldado. El indicador de
funcionamiento (rojo) (Fig. 2b/B) se
enciende.
La selección “2-4 tazas” se puede
anular pulsando nuevamente la tecla
Aroma o accionando la tecla CON/DES.
Si se ha terminado el escaldado y ya no
necesita la función de calentamiento
de la placa, desconecte el aparato
pulsando nuevamente la tecla CON/
DES. El indicador de funcionamiento se
apaga.
Auto-Shut-Off
Su cafetera automática posee una función de desconexión automática. Si el
aparato no se utiliza en 2 horas después de iniciar el escaldado, se desconecta automáticamente por razones de
seguridad y para ahorrar energía. El indicador de funcionamiento (rojo) (Fig.
2b/B) se apaga.
KF 2062 Timer (Fig. 2c)
0 Pulse la tecla CON/DES (Fig.
2c/G). El indicador de funcionamiento
(rojo) (Fig. 2c/F) se enciende y se inicia
el escaldado.
Preparación de pequeñas cantidades
de café (2-4 tazas)
Su cafetera automática tiene una tecla
Aroma (Fig. 2c/J). El nivel de aroma
garantiza que podría disfrutar
plenamente de su café, incluso con
pequeñas cantidades (2-4 tazas).
0 Pulse la tecla Aroma (Fig. 2c/J). En el
display (Fig. 2c/A) aparece el símbolo
. Para anular la selección de 2-4
tazas, vuelva a pulsar la tecla Aroma.
En el display desaparece el símbolo
. Inicie y termine el escaldado de la
forma anteriormente descrita.
Preparación de café con el
temporizador
Su aparato posee un temporizador que
le permite programar el inicio del
escaldado con una antelación de hasta
24 horas.
Ajuste primero la hora actual. En el
display (Fig. 2c/A) parpadea la
indicación “00:00”.
0 Pulse la tecla para las HORAS
(Fig. 2c/B) durante aprox. 2 segundos y
manténgala pulsada hasta que aparece
la hora correcta en el display
(Fig. 2c/A).
0 Pulse la tecla para los MINUTOS (Fig.
2c/C) y proceda de la misma manera
para el ajuste de la horas.
Ajuste la hora para el inicio deseado
del escaldado.
0 Pulse la tecla de programación
(Fig. 2c/H).
0 Pulse la tecla para las HORAS
(Fig. 2c/B) y ajuste las horas.
0 Pulse la tecla para los MINUTOS
(Fig. 2c/C) y ajuste los minutos.
0 Pulse la tecla AUTO-START (Fig. 2c/D).
La indicación de AUTO-START (Fig. 2c/
E) se enciende. En el display se apaga la
hora inicial programada y vuelve a
aparecer la hora actual. El escaldado se
inicia automáticamente en cuanto se
alcanza la hora inicial programada. El
indicador de funcionamiento (rojo)
(Fig. 2b/F) se enciende.
Para comprobar la hora de conexión
programada, pulse la tecla de
programación (Fig. 2c/H). La hora de
conexión aparece en el display (Fig.
2c/A). Se apaga al cabo de unos
segundos, y vuelve a aparecer la hora
actual.
Si quiere anular la hora de conexión
seleccionada, pulse la tecla para AUTOSTART (Fig. 2c/D). La indicación verde
de AUTO-START (Fig. 2c/E) se apaga.
Atención: En caso de un fallo eléctrico
de corta duración de hasta 5 segundos,
12
KF2060_es_el.book Seite 13 Montag, 8. September 2003 9:55 09
e
los datos permanecen memorizados. En
caso de un fallo eléctrico de mayor
duración, los datos introducidos se
borran y tanto la hora actual como la
hora de conexión se tienen que volver
a programar según la descripción
anterior.
Atención: Si está programada una hora
inicial, su cafetera automática inicia
automáticamente un escaldado cada
24 horas mientras la indicación (verde)
de AUTO-START (Fig. 2c/E) está
encendida.
¡Junto con la programación de la
hora de conexión se puede aplicar
también la función Aroma “2-4
tazas”!
0 Si se ha terminado el escaldado y ya no
necesita la función de calentamiento
de la placa, desconecte el aparato
pulsando nuevamente la tecla CON/
DES. El indicador de funcionamiento se
apaga.
Auto-Shut-Off
Su aparato posee una función de
desconexión automática. Si el aparato
no se utiliza durante 2 horas desde el
inicio del escaldado, se desconecta
automáticamente por razones de
seguridad y para ahorrar energía. El
indicador de funcionamiento (rojo)
(Fig. 2c/F) se apaga.
Limpieza de la cafetera
automática
0 Retire el portafiltros (Fig. 1/J) para la
limpieza. Durante el aclarado, se
debería especialmente accionar
repetidas veces la válvula antigoteo
para eliminar a fondo las partículas de
café.
Limpie la carcasa del aparato con un
paño húmedo, pero ¡no lo sumerja nunca en agua! La jarra de café y la
tapa son aptos para el lavavajillas.
Descalcificar
La vida útil de su cafetera automática
aumenta si se descalcifica
regularmente. De forma preventiva
recomendamos una descalcificación
trimestral.
Atención: Si utiliza un filtro
permanente, retírelo del portafiltros
antes de proceder a la descalcificación.
Atención: Retire el sistema de filtro de
carbón completo (Fig. 3), antes de
iniciar un proceso de descalcificación.
Para descalcificar se debería utilizar un
desincrustante líquido ecológico,
corriente en el mercado. Utilícelo
únicamente según las indicaciones del
fabricante. No utilice desincrustante
basado en ácido fórmico.
0 Llene el depósito de agua fresca con
agua. Sólo entonces, añada el
desincrustante en la relación de mezcla
correcta – ¡no al revés!
0 Coloque la jarra de café en la placa
calentadora. Tenga en cuenta que el
asiento correcto de la tapa sirve para
abrir la válvula antigoteo y que sólo así
es posible el paso correcto del líquido.
0 Deje actuar la solución desincrustante
durante aprox. 15 minutos; después
conecte el aparato con el interruptor
CON/DES. Una vez que haya pasado la
solución desincrustante, desconecte el
aparato. Repita el proceso al menos dos
veces con agua limpia.
0 Aclare a fondo la jarra, la tapa de la
misma y el portafiltros bajo el grifo.
Durante el aclarado, accione
repetidamente la válvula del filtro.
Repita el proceso en caso de necesidad.
13
KF2060_es_el.book Seite 14 Montag, 8. September 2003 9:55 09
e
Por el bien del medio ambiente
No tire simplemente el material de
embalaje.
• El cartón de embalaje se puede
destinar a la recogida de papel o a los
correspondientes sistemas de
eliminación.
• Entregue la bolsa de polietileno (PE)
para su reciclaje a los puntos de
recogida de PE.
• Los elementos de acolchado de
poliestireno espumado (PS) son libres
de CFC.
Consulte a su administración municipal
acerca del organismo de reciclaje
competente.
Después de la preparación del café, el
filtro de papel y el café molido son
excelentes para la preparación de
compost.
El Servicio postventa
Para nuestros productos se aplican los
máximos estándares de calidad.
Si, a pesar de todo, tuviera alguna
consulta con respecto al uso de este
aparato, no dude en escribirnos. Sólo
con su ayuda podemos desarrollar
aparatos que satisfagan sus
necesidades.
14
KF2060_es_el.book Seite 5 Montag, 8. September 2003 9:55 09
CONDICIONES DE GARANTÍA
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos
datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2)
años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que
experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de
recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal
técnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser
trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la
obligación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el
aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico
de la marca, antes de su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el
albarán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente
documento. La garantía quedará sin efecto en los casos de averías producidas como
consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o
agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas, nivelación inadecuada del
aparato).
– Intervención de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial
de la marca.
– Manipulación de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de
entrega del aparato o en este documento.
– Uso no acorde con las instrucciones del fabricante.
Esta garantía no cubre las operaciones de mantenimiento periódico del producto
(limpieza de filtros, condensadores, etc.)
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene
la protección que le concede la Ley respecto a la necesidad de que el bien adquirido sea
conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años
desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del
bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o
desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Méndez Alvaro,
20 - 28045 MADRID - CIF A08145872
KF2060_es_el.book Seite 20 Montag, 8. September 2003 9:55 09
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg