Kaffeeautomat
Coffee maker
Machine à café automatique
Cafetera automática
Máquina de Café Automática
Kaffeautomat
Kaffetrakter
Kahviautomaatti
Automat na pøípravu kávy
Przelewowy ekspres do kawy
Kávéfõzõ
КбцефйЭсб
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Návod k použití
Instrukcja obs³ugi
Használati utasítás
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
B
C
A
D
E
F
G
1
2
1
2
3
3
45
2
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser
Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie
bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese
an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedie
nung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung
(Bild 1)
AFrischwasserbehälter (abnehmbar) mit
Tassenmarkierung
BAufklappbarer Deckel für
Frischwasserbehälter
CFilterhalter (schwenkbar) mit
Antitropf-Filterventil
DKaffekrug mit Tassenmarkierung
EWarmhalteplatte
FSchalter EIN/AUS mit Betriebsanzeige
GTypschild (Geräteunterseite)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten
entspricht den anerkannten Regeln der
Technik und dem Gerätesicherheitsge
setz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlasst, Sie mit den nachfolgenden Sicherheitshinweisen ver
traut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Span
nung und Frequenz mit der Angabe auf
dem Typschild übereinstimmt!
• Der Anschluss darf nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät niemals in
Betrieb, wenn
– die Anschlussleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
-
• Den Netzstecker nie an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist,
muss der Austausch durch den Herstel
ler, einen Fachhändler oder eine entsprechend qualifizierte Person
durchgeführt werden, um jede Gefahr
auszuschließen.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Repara
turen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im
Reparaturfall an den AEG-Kunden
dienst oder an Ihren Fachhändler.
• Das Gerät ist nur für die Kaffeezubereitung im Haushalt bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen oder zweck
fremden Gebrauch entstanden sind.
Sicherheit von Kindern
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Aufsicht und wahren Sie gegenüber
Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!
-
-
-
-
-
-
-
3
d
Das sollten Sie beim Betrieb des
Gerätes beachten
• Das Zuleitungskabel nie mit der heißen
Warmhalteplatte in Berührung brin
gen!
• Vor allen Reinigungs- und Pflegearbeiten ist das Gerät auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen.
• Warmhalteplatte, Wasseraustrittsrohr
und Filterabdeckung werden funkti
onsbedingt während des Betriebes
heiß. Kinder fernhalten!
• Kein Wasser in das heiße Gerät einfüllen!
Kaffeeautomat ausschalten und ca. 5
Minuten abkühlen lassen!
• Entkalkungshinweise beachten!
• Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen!
• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
• Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Auch bei kurzfristigem Verlassen des
Raumes ist der Netzstecker zu ziehen.
2 Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen!
Verpackungsmaterial nicht einfach
wegwerfen. Beachten Sie bitte fol
gende Hinweise:
Verpackungsmaterial aus Karton kann
der Altpapier-Sammlung zugeführt
werden.
Kunststoffbeutel aus Polyäthylen (PE)
zur Wiederverwertung an PE-Sammel
stellen geben. Polsterteile aus
geschäumten Polystyrol (PS) sind
FCKW-frei und an entsprechenden
Sammelstellen (Recyclinghof) zu
geben. Bitte erfragen Sie bei Ihrer
Kommunalverwaltung den für Sie
zuständigen Recyclinghof.
Altgerät entsorgen!
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgültig außer Betrieb nehmen, bringen Sie
es bitte zum nächsten Recyclingcenter
oder zu Ihrem Fachhändler, der es
-
Bedienung
-
-
-
gegen einen geringen Unkostenbeitrag
zurücknimmt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung sollten Sie zur Reinigung des Gerätes ein
bis zwei Brühvorgänge nur mit Wasser
durchführen.
Kaffeezubereitung
0 Wasser einfüllen (Bild 2).
Den Frischwasserbehälter nur mit kal-
1
tem, klaren Wasser füllen. Niemals
Mineralwasser, destilliertes Wasser,
Milch, fertigen Kaffee, Tee, usw. in den
Frischwasserbehälter füllen.
Zum Einfüllen der gewünschten Was-
3
sermenge können Sie den Kaffeekrug
verwenden. Tassenmarkierungen für 2
bis 10 Tassen befinden sich im Frischwasserbehälter und am Kaffeekrug.
Die Markierungen gelten für die
Frischwassermenge.
Die spätere Kaffeemenge ist geringer,
da das Kaffeemehl Wasser aufsaugt.
Sie können den Frischwasserbehälter
3
auch abnehmen (Bild 3) und unter dem
Wasserhahn befüllen.
0 Filterpapier einlegen (Bild 4).
Den Filterhalter (Bild 1/C) ausschwenken. Legen Sie einen Papierfilter Größe 4 in den Filtereinsatz. Bitte knicken Sie
vorher die perforierten Seiten um.
0 Kaffeemehl einfüllen.
Verwenden Sie bitte gemahlenen Kaffee, Mahlgrad „mittel“. Die Menge des
Kaffeemehls richtet sich nach Ihrem
Geschmack. Für einen mittelstarken
Kaffee ist ein Meßlöffel (ca. 6-7
Tasse ausreichend. Schwenken Sie den
Filter wieder zurück.
0 Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm-
halteplatte stellen.
0 Gerät am Schalter EIN/AUS einschal-
ten.
g) pro
4
d
Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Nach
wenigen Sekunden fließt heißes Wasser
in den Filter. Ist der Durchlauf beendet,
schaltet das Gerät automatisch auf
Warmhalten.
0 Krug entnehmen.
Ist der Krug entnommen, verhindert
das Filterventil ein Nachtropfen auf die
Warmhalteplatte. Die Warmhalteplatte hält den Kaffee immer trinkheiß.
Sie bleibt in Funktion, bis Sie das Gerät
ausschalten und die Betriebsanzeige
erlischt.
Wenn der Durchlauf beendet ist und
1
Sie Wasser für weitere Zubereitungen
nachfüllen wollen, sollten Sie das Gerät
ausschalten und einigen Minuten
abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
1
0 Zum Reinigen den Filterhalter bis zum
Anschlag ausschwenken. Der Filterhal
ter kann nun entnommen werden:
anheben, unten etwas herausziehen
und nach unten wegnehmen (Bild 5).
Das Filterventil sollten Sie zur gründlichen Reinigung während des Spülens
mehrmals betätigen.
Wiedereinsetzen: zuerst Filterhalter mit
dem oberem Stift, dann mit dem unte
rem Stift in das Gehäuse einführen. Filterhalter einschwenken.
0 Das Gerät mit feuchtem Tuch reinigen,
aber niemals ins Wasser tauchen!
Kaffeekrug und Krugdeckel sind spül-
3
maschinenfest.
Entkalken – So bleibt Ihnen Ihr
Kaffeeautomat lange erhalten
Vorsorglich empfehlen wir eine vierteljährliche Entkalkung.
Zum Entkalken nur ein umweltfreundliches Entkalkungsmittel verwenden
und nur nach Angaben des Herstellers
verfahren. Verwenden Sie keine Kalklöser auf Ameisensäure-Basis in konzentrierter Form. Auch keine
pulverförmigen Entkalkungsmittel.
Wir empfehlen die Original AEG Ent-
3
kalkungstabletten, PNC 900 195 537/7.
Bestellen können Sie diese über unsere
Serviceline 01801-20 30 90.
Den Frischwasserbehälter mit Wasser
füllen und erst dann das Entkalkungs
mittel beigeben. Nicht umgekehrt. Filterhalter ins Gerät einschwenken.
Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm
halteplatte stellen. Die Entkalkerlösung
ca. 15
Gerät einschalten. Ist die Entkalkerlö
sung durchgelaufen, Gerät abschalten.
-
-
Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang
wiederholen. Anschließend Durchlauf
vorgang mit klarem Wasser mindestens
2mal wiederholen. Kaffeekrug, Krugde
ckel und Filterhalter unter fließendem
Wasser gründlich abspülen. Filterventil
während des Spülens mehrmals betätigen.
Kaffeekrug
Geht Ihr Kaffeekrug zu Bruch, so erhalten Sie gegen Berechnung bei Ihrem
Fachhändler oder dem AEG Kunden
dienst unter Angabe der Modellbezeichnung Ihres Kaffeeautomaten
einen Ersatzkrug: siehe Typschild
(Bild 1/G).
-
-
Minuten wirken lassen, dann das
-
-
-
-
5
d
Technische Daten
Netzspannung: 220 – 240 V
Leistungsaufnahme: 900 - 11 00 W
Für unsere Geräte gelten höchste Qualitätsansprüche. Sollte dennoch eine
Störung auftreten, für die Sie keinen
Hinweis in der Gebrauchsanweisung
finden, so wenden Sie sich an den
Fachhandel oder an den AEG-Kunden
dienst.
-
6
g
Dear customer
g
Please read these operating
instructions through carefully.
Above all, please follow the safety
instructions on the first few pages of
these operating instructions! Please
keep the operating instructions for
future reference. If applicable, pass
these instructions on to the next owner
of the appliance.
The warning triangle and/or key words
1
(Danger!, Caution!, Attention!), draw
your attention to information which is
important for your safety or the
correct functioning of the appliance. It
is essential that this information is
observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for
your appliance.
After this symbol, you receive
3
supplementary information on the
operation and practical use of the
appliance.
The clover indicates tips and
2
information about the economical and
environmentally friendly use of the
appliance.
Appliance Description
(Figure 1)
AWater reservoir (removable)
with cup marking
BHinged lid for water reservoir
CFilter holder (swing-out)
with non-drip filter valve
DCoffee jug with cup marking
EHotplate
FON/OFF switch with pilot light
GRating plate (under appliance)
1 Safety Instructions
The safety standards of AEG electrical
appliances comply with good
engineering practice and legislation
governing the safety of appliances.
Nevertheless, as a manufacturer, we
consider it our duty to familiarise you
with the following safety instructions:
General safety
• The appliance must be connected only
to a power supply at a voltage and
frequency which comply with the
specifications on the rating plate!
• The appliance should only be plugged
into a socket installed according to
regulations.
• Never pick up the appliance if
– the lead is damaged,
– the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out
from the socket.
• If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to the appliance must be
carried out only by qualified
technicians. Incorrect repairs can pose
considerable danger to the user. If a
repair becomes necessary, please
contact the AEG customer service
department or your dealer.
• The appliance is intended only for
preparing coffee in the home, not for
commercial use. The manufacturer
accepts no liability for damage caused
by improper use or use other than for
the intended purpose.
Safety of children
• Never leave the appliance running
unattended. Take particular care
when young children are around!
Points to note when using the
appliance
• Never allow the cord to come into
contact with the hotplate!
7
g
• Before cleaning and carrying out
maintenance, switch the appliance off
and unplug from the mains socket.
• The hotplate, water outlet pipe and
filter cover heat up during use. Keep
children away!
• Do not fill the appliance with water
when it is hot.
Switch the coffee maker off and wait
approx. 5
• Please follow the instructions for
descaling!
• Never immerse the unit in water.
• The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper or
incorrect use.
• Do not leave the appliance unattended.
Unplug from the mains socket even
when leaving the room for a short
time.
minutes for it to cool down!
2 Disposal
Carefully dispose of the packaging!
Do not simply throw away the
packaging. Please observe the
following instructions:
Cardboard packaging can be taken to a
paper recycling centre.
Polyethylene (PE) bags can be taken to
a PE recycling centre. Expanded
polystyrene (PS) packaging is CFC-free
and can be taken to the recycling
centre. Your local authority will advise
you about the nearest recycling centre.
Carefully dispose of your old
appliance!
When you eventually stop using your
appliance, please take it to the nearest
recycling centre. Alternatively, ask your
dealer, who may be willing to take it
back for a small fee.
Operation
Before using your coffee maker
for the first time
Before using the appliance for the first
time, clean it by running water
through it once or twice.
Making coffee
0 Fill in water (figure 2).
Fill the water reservoir only with fresh
1
cold water. Never fill the water
reservoir with mineral water, distilled
water, milk, ready made coffee, tea etc.
You can use the coffee jug to fill in the
3
amount of water you require. There is a
gauge for 2-10 cups in the water
reservoir and on the coffee jug.
The markings apply for the amount of
fresh water.
The quantity of coffee produced is
lower as the ground coffee absorbs
water.
You can also remove the reservoir in
3
order to fill it dirctly from the tap
(figure 3).
0 Insert paper filter (figure 4).
Swing out the filter holder. Insert a size 4 paper filter in the filter holder.
Please fold the perforated edges before
doing this.
0 Fill in ground coffee.
Please use ground coffee, medium
grind. The quantity of coffee is matter
of personal taste. For an average strong
coffee one measuring spoon (approx.
6-7 g) is sufficient per cup. Swing the
filter holder back in.
0 Place the coffee jug complete with lid
onto the hotplate.
0 Switch on the appliance with the
ON/OFF switch.
The pilot lamp lights up. After a few
seconds, hot water flows into the filter.
When the water has stopped flowing,
the appliance automatically switches
to the warming mode.
0 Remove the jug.
Once the jug has been removed, the
filter valve prevents coffee from
dripping onto the hotplate. The
hotplate always keeps the coffee hot. It
remains on until the appliance is
switched off and the pilot lamp goes
out.
8
g
If the water has stopped flowing and
1
you wish to refill water for a fresh jug
of coffee, switch the appliance off and
allow it to cool down for a few
minutes.
Cleaning and Care
Unplug the power cord from the mains
1
socket before cleaning.
0 To clean the filter holder, swing it out
as far as it will go. The filter holder can
be removed now: lift the filter holder
up, pull it out at the bottom and
remove it downwards (figure 5).
To clean the filter valve thoroughly,
activate it several times whilst it is
being rinsed.
Reinsert: upper pin of the filter holder
first, then insert the lower pin. Swing
the filter holder back in.
0 Clean the appliance with a damp cloth
but never immerse it in water!
Coffee jug and jug lid are dishwasher
3
proof.
Descaling - making your coffee
maker last longer
As a precautionary measure, we
recommend descaling every three
months.
Only use an environmentally friendly
descaler and follow the instructions on
the packet. Please do not use a descaler
with a concentrated formic base, or
any descaler in powder form.
We recommend to use only the original
3
AEG decalcifying tabs PNC
900 195 537/7.
Fill the water reservoir with water and
only then add the descaler. Not vice versa! Place the coffee jug with its lid
onto the hotplate. Allow the descaler
to take effect for about 15 minutes,
then switch the appliance on. Switch it
of when the descaler solution has
finished flowing through. If necessary
repeat the descaling process. Following
this, allow the appliance to run at least
twice with plain water. Thoroughly
rinse the coffee jug, lid and filter
holder under running water, activate
the filter valve repeatedly during the
rinse process.
Coffee jug
If your coffee jug should smash, you
can purchase a new one from your
sales dealer or the AEG service centre
specifying the model of your coffee
maker, see rating plate (figure 1/G).
Technical Data
Mains voltage: 220 – 240 V
Power consumption: 900 - 110 0 W
This appliance complies with the
;
following EC directives:
• 73/23/EEC of 19/2/1973 "Low
voltage directive", including
amendment directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC
directive", including amendment
directive 92/31/EEC.
Customer Service
Our appliances are manufactured to
the highest quality standards. However,
if a fault occurs, for which you can
find no solution in the operating
instructions, please contact your
retailer or the AEG customer service.
9
f
Chère cliente,
f
cher client,
Veuillez lire soigneusement le présent
mode d'emploi. Observez spécialement
les indications de sécurité figurant en
première page
d'emploi pour toute référence ultérieu
re. Et transmettez-le à un éventuel
nouveau propriétaire.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement
Prudence !, Attention !) mettent en
évidence des indications importantes
pour votre sécurité ou pour le bon
fonctionnement de l’appareil. A
respecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil.
Après ce symbole, vous trouverez des
3
informations complémentaires sur le
fonctionnement et l’utilisation prati
que de l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi
rentable et écologique de l’appareil.
! Conservez ce mode
!,
Description de l’appareil
(figure 1)
ARéservoir d'eau fraîche (amovible) avec
repère "nombre de tasses"
BCouvercle rabattable pour le réservoir
d'eau fraîche
CPorte-filtre (pivotable) avec
Vanne de filtre anti-gouttes
ACafetière avec repère "nombre de
tasses"
EPlaque de maintien au chaud
FInterrupteur de marche/arrêt avec
indicateur de marche
GPlaque signalétique (côté inférieur de
l'appareil)
1 Consignes de sécurité
La sécurité des appareils électriques
AEG répond aux règles reconnues de la
technique et à la loi relative à la sécu
rité des appareils. Cependant, il est de
notre devoir en tant que fabricant de
-
-
vous familiariser avec les remarques
suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à un
réseau électrique dont la tension et la
fréquence correspondent aux indica
tions de la plaquette signalétique !
• L'appareil doit uniquement être raccordé à une prise de courant installée
conformément à la réglementation en
vigueur.
• Ne mettez jamais l'appareil en marche si
– le cordon d'alimentation est
endommagé,
– le bâti est endommagé.
• Ne retirez jamais la fiche de la prise en
tirant sur le cordon d'alimentation.
• Lorsque le cordon de raccordement au
réseau est endommagé, le remplace
ment doit être effectué par le fabricant, un commerçant spécialisé ou une
autre personne ayant des qualifications
adéquates, afin d’éviter tout danger.
• Des réparations doivent seulement être
effectuées sur cet appareil par des per
sonnes qualifiées. Des réparations non
conformes peuvent entraîner de
sérieux dangers. Veuillez vous adresser
en cas de réparation au service aprèsvente AEG ou à votre commerce spé
cialisé.
• L'appareil n'est destiné qu'à la préparation du café dans le ménage. Le fabricant ne répond pas des dommages
causés par un usage inadéquat ou non
conforme aux instructions.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance et soyez particulièrement vigilant à l'égard des
!
enfants
-
-
-
-
-
10
f
Veuillez respecter les consignes
suivantes lors de l’utilisation
• Ne laissez jamais le câble de raccordement entrer en contact avec la plaque
de maintien au chaud quand elle est
chaude !
• Avant tous travaux de nettoyage et
d’entretien, l’appareil doit être éteint et
le cordon d'alimentation secteur doit
être sorti de la prise.
• La plaque de maintien au chaud, le
tuyau d'évacuation de l'eau et le cou
vercle du filtre deviennent bien
entendu chaud pendant le fonctionne
ment. Gardez les enfants à distance !
• Ne versez pas d'eau dans l'appareil
chaud
!
Eteignez la cafetière automatique et
laissez-la refroidir pendant environ 5
minutes.
• Respectez les consignes de détartrage.
• Evitez de plonger dans l'eau l'appareil
de base.
• Le fabricant n’est pas responsable des
dommages éventuels occasionnés par
une utilisation non conforme aux prescriptions ou par une erreur de manipulation.
• Surveillez toujours l’appareil pendant
l’utilisation. La fiche doit être retirée de
la prise de courant, même si vous quittez la pièce pendant un bref laps de
temps.
2 Elimination
Élimination du matériel d’emballage
Ne vous contentez pas de jeter l’emballage. Respectez les indications
suivantes
L’emballage en carton peut être joint
au ramassage des vieux papiers.
Déposez le sac en plastique en polyéthylène (PE) dans les déchetteries prévues pour valorisation. Les parties en
mousse de polystyrène (PS) sont
exemptes de CFC et devront être remises aux déchetteries correspondantes
(centre de recyclage). Renseignez-vous
auprès des autorités de votre commune
:
sur le centre de recyclage le plus pro
che de votre domicile.
Élimination de l’appareil usagé.
Si vous voulez un jour vous débarrasser
définitivement de votre appareil, dépo
sez-le au centre de recyclage le plus
proche ou auprès de votre revendeur
qui le reprendra moyennant une participation minime aux frais.
Utilisation
-
Avant la première mise en service
-
Avant la première préparation d'un
café, nous vous conseillons de nettoyer
l'appareil en laissant uniquement
bouillir l'eau une ou deux fois sans
faire de café.
Préparation du café
0 Remplissez la cafetière d'eau (figure 2).
Remplissez le réservoir d'eau fraîche
1
uniquement avec de l'eau froide et
claire. Ne versez jamais de l'eau miné
rale, de l'eau distillée, du lait, du café
ou du thé préparé, etc. dans le réservoir
d'eau fraîche.
Pour remplir l'appareil avec la quantité
3
d'eau souhaitée, vous pouvez utiliser la
cafetière elle-même. Vous trouverez
des repères "nombre de tasses" pour 2 à
10
tasses sur le réservoir d'eau fraîche
et sur la cafetière.
Ces repères s'appliquent à la quantité
d'eau fraîche.
La quantité de café obtenue par la
suite est moins importante, car la pou
dre de café aspire l'eau.
Vous pouvez aussi déposer le réservoir
3
d'eau fraîche (figure 3) et le remplir
avec un robinet d'eau.
0 Installez un filtre en papier (figure 4).
Faites pivoter vers l'extérieur le portefiltre (figure 1/C). Posez un filtre à papier de taille 4 dans la cartouche
filtrante. Mais prenez soin de rabattre
au préalable les côtés perforés.
-
-
-
-
11
f
0 Remplissez de café en poudre.
Utilisez du café en poudre moulu de
finesse "moyenne". La quantité de pou
dre de café dépendra de votre goût
personnel. Pour un café moyennement
fort, une cuillerée à café (environ 67
g) par tasse est suffisante. Rabattez à
nouveau le filtre en place.
0 Installez la cafetière avec son couvercle
sur la plaque de maintien au chaud.
0 Mettez l'appareil hors tension avec
l'interrupteur de marche/arrêt.
L'indicateur de marche s'allume. Au
bout de quelques secondes, de l'eau
chaude s'écoule sur le filtre. Une fois
qu'elle a fini de couler, l'appareil se
commute automatiquement sur "maintien au chaud".
0 Enlevez la cafetière.
Une fois que vous avez enlevé la cafetière, la vanne du filtre empêche automatiquement toutes gouttes
supplémentaires de tomber sur la pla
que de maintien au chaud. La plaque
de maintien au chaud maintient tou
jours le café à la température idéale
pour être bu. Elle reste en marche
jusqu'à ce que vous éteigniez l'appareil
et que l'indicateur de marche s'éteigne.
Une fois que le café a fini de couler et
1
que vous voulez préparer de l'eau pour
une deuxième série de tasses, il vous
faudra éteindre l'appareil et le laisser
refroidir pendant quelques minutes.
-
Nettoyage et entretien
-
-
Avant le nettoyage,, sortez le cordon
1
d'alimentation de la prise.
0 Pour nettoyer, faites pivoter le porte-
filtre vers l'extérieur jusqu'à la butée.
Vous pourrez alors déposer le portefiltre
: soulevez-le, tirez-le légèrement
vers l'extérieur par sa partie basse, et
extrayez-le par le bas (figure 5).
Il faudra activer plusieurs fois la vanne
de filtre pendant le rinçage pour la
nettoyer à fond.
Remise en place : installez d'abord le
porte-filtre avec la broche supérieure,
puis introduisez la broche inférieure
dans le boîtier. Pivotez le porte-filtre
en place.
0 Nettoyez l'appareil avec un chiffon
humide, mais ne le plongez jamais
dans l'eau
La cafetière et son couvercle suppor-
3
tent le lave-vaisselle.
!
Détartrez votre cafetière
automatique, afin qu'elle
fonctionne bien pendant de
longues années.
Par prudence, nous vous recommandons un détartrage tous les 3 mois.
Pour ce détartrage, utilisez exclusivement un détartrant non polluant, et
procédez uniquement selon les indica
tions du fabricant. N'utilisez pas de
dissolvant du calcaire à base d'acide
formique sous forme concentrée. Evi
tez aussi les produits de détartrage
sous forme de poudre.
Nous vous recommandons les tablettes
3
de détartrage AEG d'origine, PNC
900 195 537/7.
-
-
12
f
Remplissez d'eau le réservoir d'eau
fraîche et versez-y seulement après le
produit détartrant. Ne procédez pas en sens inverse. Pivotez le porte-filtre
en place sur l'appareil. Installez la cafe
tière avec son couvercle sur la plaque
de maintien au chaud. Laissez agir pen
dant environ 15 minutes la solution de
détartrage, puis mettez l'appareil sous
tension. Eteignez l'appareil dès que
toute la solution de détartrage l'a tra
versé. Au besoin, répétez la procédure
de détratrage. Ensuite, recommencez
au moins deux fois le processus de passage d'eau pure dans l'appareil. Rincez
soigneusement la cafetière, son cou
vercle et le porte-filtre sous l'eau courante. Il faudra activer plusieurs fois la
vanne de filtre pendant le rinçage.
Cafetière
Si votre cafetière se casse, votre distributeur spécialisé ou le service aprèsvente AEG pourra vous fournir à titre
payant une cafetière de remplacement
si vous lui indiquez la désignation du
modèle de votre machine à café auto
matique: voyez la plaque signalétique
(figure
1/G).
Caractéristiques techniques
Tension du secteur: 220 – 240 V
Puissance consommée: 900 - 11 00 W
Cet appareil est conforme aux directi-
;
-
-
-
-
ves suivantes de la C.E. :
• 73/23/CEE du 19.02.1973
– Directive basse tension
• 89/336/CEE du 03.05.1989.
(y compris la directive de
modification 92/31/CEE) – Directive
CEM.
Service apres-vente
Nos appareils bénéficient des plus hautes exigences en matière de qualité. Si
une défaillance non répertoriée dans le
mode d’emploi devait toutefois survenir, veuillez vous adresser au commerce
spécialisé ou au service après-vente
AEG.
13
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe
las normas de seguridad incluidas en
las primeras páginas de estas instruc
ciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el
futuro. Asimismo, proporcione estas ins
trucciones a otros posibles usuarios del
aparato.
El triángulo de alerta y/o las palabras
1
(¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!)
sirven para destacar indicaciones
importantes para su seguridad o para
el normal funcionamiento de la
máquina. Sígalas sin falta.
0 Este indicativo le conducirá paso a
paso por el manejo del electro
doméstico.
Después de este indicativo recibirá
3
usted información complementaria
sobre el manejo y la aplicación práctica
de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para desta-
2
car consejos e indicaciones útiles para
trabajar con esta máquina de forma
ahorrativa y ecológica.
-
Descripción del aparato
(Fig. 1)
ADepósito de agua (desmontable) con
marcas de número de tazas
BTapa practicable para el depósito de
agua
CPortafiltros (oscilante) con
válvula de filtro antigoteo
DJarra para el café con marcas de
número de tazas
EPlaca calentadora
FInterruptor CON/DES con indicador de
funcionamiento
GPlaca de características (cara inferior
del aparato)
1 Normas de seguridad
Las medidas de seguridad de los aparatos eléctricos AEG cumplen las normas
-
-
técnicas reconocidas, así como el regla
mento sobre seguridad de los aparatos.
No obstante, respete las normas de
seguridad que proporcionamos a continuación como fabricantes.
Seguridad básica
• Antes de poner en funcionamiento el
aparato, asegúrese de que la tensión y
la frecuencia de la red eléctrica coinci
den con los valores indicados en la
placa de características.
• El aparato sólo se puede conectar a un
enchufe instalado de acuerdo a las
normas vigentes.
• No utilice jamás la batidora si
– el cable eléctrico está dañado, o
– la carcasa está dañada.
• Nunca desenchufe el aparato tirando
del cable.
• Si el cable de alimentación estuviera
dañado, la sustitución del mismo sólo
podrá realizarse por el propio fabricante, un distribuidor especializado o
una persona debidamente cualificada
para ello, para excluir cualquier riesgo.
• Cualquier reparación del aparato debe
ser realizada únicamente por personal
cualificado. Las reparaciones inadecua
das pueden originar graves peligros. En
caso de avería, diríjase al Servicio Téc
nico de AEG o a su concesionario autorizado.
• Esta máquina está destinada exclusivamente para la preparación de café en el
hogar. El fabricante no responde de los
daños causados por un uso inadecuado
o distinto al que tiene el aparato.
Protección de los niños
• Nunca deje la máquina funcionando
sin vigilancia y tenga especial cui
dado en presencia de niños.
-
-
-
-
-
14
e
Al utilizar el aparato deberá
tener en cuenta lo siguiente
• Asegurarse de que el cable de alimentación no toque nunca la placa calentadora, si ésta está caliente.
• Antes de cualquier trabajo de limpieza
o cuidados, el aparato se debe desco
nectar y desenchufar de la red.
• La placa de calentamiento, el tubo de
salida del agua y la tapa del filtro se
calientan durante el funcionamiento.
¡Mantenga alejados a los niños!
• ¡No poner agua cuando el aparato está
caliente!
Desconectar la cafetera y dejarla
enfriar durante aprox. 5 minutos.
• Tener en cuenta las indicaciones para la
descalcificación.
• ¡No sumergir en agua el aparato base!
• El fabricante no responde de los eventuales daños producidos por uso inadecuado o utilización errónea del
aparato.
• No haga funcionar el aparato sin vigilancia. Incluso si se ausenta sólo por un
momento, desenchufe primero el apa
rato.
-
2 Eliminación de residuos
Elimine el material de embalaje
Elimine adecuadamente el material de
embalaje del aparato. Todos los mate
riales de embalaje son ecológicos y
pueden eliminarse sin riesgos o proce
sarse en la planta de incineración de
basuras. Las piezas de cartón están
fabricadas con papel reciclado y deben
depositarse en los contenedores de
papel para reciclar.
Eliminación del aparato desechado
Cuando el aparato quede definitivamente fuera de servicio, entréguelo en
el centro de reciclado más próximo o a
su proveedor, quien se encargará de
retirarlo a cambio de una pequeña can
tidad.
Utilización
Antes de la primera puesta en
servicio
Antes de preparar café por primera vez,
deberá realizar uno o dos ciclos de pre
paración únicamente con agua.
Preparación del café
0 Llenar el depósito del agua (Fig. 2).
Llenar el depósito del agua sólo con
1
agua fresca y limpia. No poner nunca
agua mineral, agua destilada, leche,
café ya preparado, té etc.en en depó
sito.
Para poner la cantidad deseada de
3
agua, puede utilizar la jarra de café.
Hay marcas para 2 a 10
depósito del agua y en la jarra.
Las marcas se refieren a la cantidad de
agua.
La cantidad de café posterior es más
reducida, puesto que el café molido
absorbe cierta cantidad del agua.
-
-
-
-
Alternativamente, puede sacar el depó-
3
sito del agua (Fig. 3) y llenarlo bajo el
grifo.
0 Colocar el filtro de papel (Fig. 4).
Hacer oscilar el portafiltros (Fig. 1/C).
Colocar un filtro de papel del tamaño 4 en el portafiltros. Doble primero los
lados perforados.
0 Introducir el café molido.
Utilice café molido con el grado
“medio” de molienda. La cantidad de
café molido dependerá de sus gustos.
Para un café cargado a medias, es sufi
ciente poner una cuchara de medida
(aprox. 6-7
hacer oscilar el portafiltros hasta su
posición.
0 Coloque la jarra para el café con su
tapa sobre la placa calentadora.
g) por cada taza. Vuelva a
-
-
tazas en el
-
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.