AEG KF1500 User Manual

KF 1500
Kaffeeautomat Coffee maker Machine à café automatique Cafetera automática Máquina de Café Automática Kaffeautomat Kaffetrakter Kahviautomaatti
Automat na pøípravu kávy Przelewowy ekspres do kawy Kávéfõzõ
КбцефйЭсб
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Instrucciones de uso Manual de Instruções Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje
Návod k použití Instrukcja obs³ugi Használati utasítás
РесйгсбцЮ фзт ухукехЮт
B
C
A
D
E F
G
1
2
1
2
3
3
45
2
d
Sehr geehrte Kundin,
d
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei­sung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheits­hinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum spä­teren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Mit dem Warndreieck und/oder durch
1
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes. Nach diesem Zeichen erhalten Sie
3
ergänzende Informationen zur Bedie nung und praktischen Anwendung des Gerätes.
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
2
weise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung (Bild 1)
A Frischwasserbehälter (abnehmbar) mit
Tassenmarkierung
B Aufklappbarer Deckel für
Frischwasserbehälter
C Filterhalter (schwenkbar) mit
Antitropf-Filterventil
D Kaffekrug mit Tassenmarkierung E Warmhalteplatte F Schalter EIN/AUS mit Betriebsanzeige G Typschild (Geräteunterseite)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit von AEG-Elektrogeräten entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsge setz. Dennoch sehen wir uns als Her­steller veranlasst, Sie mit den nach­folgenden Sicherheitshinweisen ver traut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Span nung und Frequenz mit der Angabe auf dem Typschild übereinstimmt!
• Der Anschluss darf nur an eine vor­schriftsmäßig installierte Steckdose erfolgen.
• Nehmen Sie das Gerät niemals in Betrieb, wenn – die Anschlussleitung beschädigt ist,
– das Gehäuse beschädigt ist.
-
• Den Netzstecker nie an der Anschluss­leitung aus der Steckdose ziehen.
• Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist, muss der Austausch durch den Herstel ler, einen Fachhändler oder eine ent­sprechend qualifizierte Person durchgeführt werden, um jede Gefahr auszuschließen.
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Repara turen können erhebliche Gefahren ent­stehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den AEG-Kunden dienst oder an Ihren Fachhändler.
• Das Gerät ist nur für die Kaffeezuberei­tung im Haushalt bestimmt. Der Her­steller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder zweck fremden Gebrauch entstanden sind.
Sicherheit von Kindern
• Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Aufsicht und wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichts­pflicht!
-
-
-
-
-
-
-
3
d
Das sollten Sie beim Betrieb des Gerätes beachten
• Das Zuleitungskabel nie mit der heißen Warmhalteplatte in Berührung brin gen!
• Vor allen Reinigungs- und Pflegearbei­ten ist das Gerät auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
• Warmhalteplatte, Wasseraustrittsrohr und Filterabdeckung werden funkti onsbedingt während des Betriebes heiß. Kinder fernhalten!
• Kein Wasser in das heiße Gerät einfül­len! Kaffeeautomat ausschalten und ca. 5 Minuten abkühlen lassen!
• Entkalkungshinweise beachten!
• Das Grundgerät nicht in Wasser tau­chen!
• Der Hersteller haftet nicht für eventu­elle Schäden, die durch nicht bestim­mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
• Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Verlassen des Raumes ist der Netzstecker zu ziehen.
2 Entsorgung
Verpackungsmaterial entsorgen!
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen. Beachten Sie bitte fol gende Hinweise:
Verpackungsmaterial aus Karton kann der Altpapier-Sammlung zugeführt werden.
Kunststoffbeutel aus Polyäthylen (PE) zur Wiederverwertung an PE-Sammel stellen geben. Polsterteile aus geschäumten Polystyrol (PS) sind FCKW-frei und an entsprechenden Sammelstellen (Recyclinghof) zu geben. Bitte erfragen Sie bei Ihrer Kommunalverwaltung den für Sie zuständigen Recyclinghof.
Altgerät entsorgen!
Wenn Sie Ihr Gerät eines Tages endgül­tig außer Betrieb nehmen, bringen Sie es bitte zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es
-
Bedienung
-
-
-
gegen einen geringen Unkostenbeitrag zurücknimmt.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung soll­ten Sie zur Reinigung des Gerätes ein bis zwei Brühvorgänge nur mit Wasser durchführen.
Kaffeezubereitung
0 Wasser einfüllen (Bild 2).
Den Frischwasserbehälter nur mit kal-
1
tem, klaren Wasser füllen. Niemals Mineralwasser, destilliertes Wasser, Milch, fertigen Kaffee, Tee, usw. in den Frischwasserbehälter füllen.
Zum Einfüllen der gewünschten Was-
3
sermenge können Sie den Kaffeekrug verwenden. Tassenmarkierungen für 2 bis 10 Tassen befinden sich im Frisch­wasserbehälter und am Kaffeekrug.
Die Markierungen gelten für die Frischwassermenge.
Die spätere Kaffeemenge ist geringer, da das Kaffeemehl Wasser aufsaugt.
Sie können den Frischwasserbehälter
3
auch abnehmen (Bild 3) und unter dem Wasserhahn befüllen.
0 Filterpapier einlegen (Bild 4).
Den Filterhalter (Bild 1/C) ausschwen­ken. Legen Sie einen Papierfilter Größe 4 in den Filtereinsatz. Bitte knicken Sie vorher die perforierten Seiten um.
0 Kaffeemehl einfüllen.
Verwenden Sie bitte gemahlenen Kaf­fee, Mahlgrad „mittel“. Die Menge des Kaffeemehls richtet sich nach Ihrem Geschmack. Für einen mittelstarken Kaffee ist ein Meßlöffel (ca. 6-7 Tasse ausreichend. Schwenken Sie den Filter wieder zurück.
0 Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm-
halteplatte stellen.
0 Gerät am Schalter EIN/AUS einschal-
ten.
g) pro
4
d
Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Nach wenigen Sekunden fließt heißes Wasser in den Filter. Ist der Durchlauf beendet, schaltet das Gerät automatisch auf Warmhalten.
0 Krug entnehmen.
Ist der Krug entnommen, verhindert das Filterventil ein Nachtropfen auf die Warmhalteplatte. Die Warmhalte­platte hält den Kaffee immer trinkheiß. Sie bleibt in Funktion, bis Sie das Gerät ausschalten und die Betriebsanzeige erlischt.
Wenn der Durchlauf beendet ist und
1
Sie Wasser für weitere Zubereitungen nachfüllen wollen, sollten Sie das Gerät ausschalten und einigen Minuten abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
1
0 Zum Reinigen den Filterhalter bis zum
Anschlag ausschwenken. Der Filterhal ter kann nun entnommen werden: anheben, unten etwas herausziehen und nach unten wegnehmen (Bild 5).
Das Filterventil sollten Sie zur gründli­chen Reinigung während des Spülens mehrmals betätigen.
Wiedereinsetzen: zuerst Filterhalter mit dem oberem Stift, dann mit dem unte rem Stift in das Gehäuse einführen. Fil­terhalter einschwenken.
0 Das Gerät mit feuchtem Tuch reinigen,
aber niemals ins Wasser tauchen! Kaffeekrug und Krugdeckel sind spül-
3
maschinenfest.
Entkalken – So bleibt Ihnen Ihr Kaffeeautomat lange erhalten
Vorsorglich empfehlen wir eine viertel­jährliche Entkalkung.
Zum Entkalken nur ein umweltfreund­liches Entkalkungsmittel verwenden und nur nach Angaben des Herstellers verfahren. Verwenden Sie keine Kalklö­ser auf Ameisensäure-Basis in konzent­rierter Form. Auch keine pulverförmigen Entkalkungsmittel.
Wir empfehlen die Original AEG Ent-
3
kalkungstabletten, PNC 900 195 537/7. Bestellen können Sie diese über unsere Serviceline 01801-20 30 90.
Den Frischwasserbehälter mit Wasser füllen und erst dann das Entkalkungs mittel beigeben. Nicht umgekehrt. Fil­terhalter ins Gerät einschwenken. Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm halteplatte stellen. Die Entkalkerlösung ca. 15 Gerät einschalten. Ist die Entkalkerlö sung durchgelaufen, Gerät abschalten.
-
-
Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang wiederholen. Anschließend Durchlauf vorgang mit klarem Wasser mindestens 2mal wiederholen. Kaffeekrug, Krugde ckel und Filterhalter unter fließendem Wasser gründlich abspülen. Filterventil während des Spülens mehrmals betäti­gen.
Kaffeekrug
Geht Ihr Kaffeekrug zu Bruch, so erhal­ten Sie gegen Berechnung bei Ihrem Fachhändler oder dem AEG Kunden dienst unter Angabe der Modellbe­zeichnung Ihres Kaffeeautomaten einen Ersatzkrug: siehe Typschild (Bild 1/G).
-
-
Minuten wirken lassen, dann das
-
-
-
-
5
d
Technische Daten
Netzspannung: 220 – 240 V Leistungsaufnahme: 900 - 11 00 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden
;
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Nieder-
spannungsrichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMV-
Richtlinie“, einschließlich Ände rungsrichtlinie 92/31/EWG.
Kundendienst
-
Für unsere Geräte gelten höchste Qua­litätsansprüche. Sollte dennoch eine Störung auftreten, für die Sie keinen Hinweis in der Gebrauchsanweisung finden, so wenden Sie sich an den Fachhandel oder an den AEG-Kunden dienst.
-
6
g
Dear customer
g
Please read these operating instructions through carefully. Above all, please follow the safety instructions on the first few pages of these operating instructions! Please keep the operating instructions for future reference. If applicable, pass these instructions on to the next owner of the appliance.
The warning triangle and/or key words
1
(Danger!, Caution!, Attention!), draw your attention to information which is important for your safety or the correct functioning of the appliance. It is essential that this information is observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for your appliance.
After this symbol, you receive
3
supplementary information on the operation and practical use of the appliance.
The clover indicates tips and
2
information about the economical and environmentally friendly use of the appliance.
Appliance Description (Figure 1)
A Water reservoir (removable)
with cup marking
B Hinged lid for water reservoir C Filter holder (swing-out)
with non-drip filter valve
D Coffee jug with cup marking E Hotplate F ON/OFF switch with pilot light G Rating plate (under appliance)
1 Safety Instructions
The safety standards of AEG electrical appliances comply with good engineering practice and legislation governing the safety of appliances. Nevertheless, as a manufacturer, we consider it our duty to familiarise you with the following safety instructions:
General safety
• The appliance must be connected only to a power supply at a voltage and frequency which comply with the specifications on the rating plate!
• The appliance should only be plugged into a socket installed according to regulations.
• Never pick up the appliance if – the lead is damaged, – the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out from the socket.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Repairs to the appliance must be carried out only by qualified technicians. Incorrect repairs can pose considerable danger to the user. If a repair becomes necessary, please contact the AEG customer service department or your dealer.
• The appliance is intended only for preparing coffee in the home, not for commercial use. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper use or use other than for the intended purpose.
Safety of children
• Never leave the appliance running unattended. Take particular care when young children are around!
Points to note when using the appliance
• Never allow the cord to come into contact with the hotplate!
7
g
• Before cleaning and carrying out maintenance, switch the appliance off and unplug from the mains socket.
• The hotplate, water outlet pipe and filter cover heat up during use. Keep children away!
• Do not fill the appliance with water when it is hot. Switch the coffee maker off and wait approx. 5
• Please follow the instructions for descaling!
• Never immerse the unit in water.
• The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper or incorrect use.
• Do not leave the appliance unattended. Unplug from the mains socket even when leaving the room for a short time.
minutes for it to cool down!
2 Disposal
Carefully dispose of the packaging!
Do not simply throw away the packaging. Please observe the following instructions:
Cardboard packaging can be taken to a paper recycling centre.
Polyethylene (PE) bags can be taken to a PE recycling centre. Expanded polystyrene (PS) packaging is CFC-free and can be taken to the recycling centre. Your local authority will advise you about the nearest recycling centre.
Carefully dispose of your old appliance!
When you eventually stop using your appliance, please take it to the nearest recycling centre. Alternatively, ask your dealer, who may be willing to take it back for a small fee.
Operation
Before using your coffee maker for the first time
Before using the appliance for the first time, clean it by running water through it once or twice.
Making coffee
0 Fill in water (figure 2).
Fill the water reservoir only with fresh
1
cold water. Never fill the water reservoir with mineral water, distilled water, milk, ready made coffee, tea etc.
You can use the coffee jug to fill in the
3
amount of water you require. There is a gauge for 2-10 cups in the water reservoir and on the coffee jug.
The markings apply for the amount of fresh water.
The quantity of coffee produced is lower as the ground coffee absorbs water.
You can also remove the reservoir in
3
order to fill it dirctly from the tap (figure 3).
0 Insert paper filter (figure 4).
Swing out the filter holder. Insert a size 4 paper filter in the filter holder. Please fold the perforated edges before doing this.
0 Fill in ground coffee.
Please use ground coffee, medium grind. The quantity of coffee is matter of personal taste. For an average strong coffee one measuring spoon (approx. 6-7 g) is sufficient per cup. Swing the filter holder back in.
0 Place the coffee jug complete with lid
onto the hotplate.
0 Switch on the appliance with the
ON/OFF switch. The pilot lamp lights up. After a few
seconds, hot water flows into the filter. When the water has stopped flowing, the appliance automatically switches to the warming mode.
0 Remove the jug.
Once the jug has been removed, the filter valve prevents coffee from dripping onto the hotplate. The hotplate always keeps the coffee hot. It remains on until the appliance is switched off and the pilot lamp goes out.
8
g
If the water has stopped flowing and
1
you wish to refill water for a fresh jug of coffee, switch the appliance off and allow it to cool down for a few minutes.
Cleaning and Care
Unplug the power cord from the mains
1
socket before cleaning.
0 To clean the filter holder, swing it out
as far as it will go. The filter holder can be removed now: lift the filter holder up, pull it out at the bottom and remove it downwards (figure 5).
To clean the filter valve thoroughly, activate it several times whilst it is being rinsed.
Reinsert: upper pin of the filter holder first, then insert the lower pin. Swing the filter holder back in.
0 Clean the appliance with a damp cloth
but never immerse it in water! Coffee jug and jug lid are dishwasher
3
proof.
Descaling - making your coffee maker last longer
As a precautionary measure, we recommend descaling every three months.
Only use an environmentally friendly descaler and follow the instructions on the packet. Please do not use a descaler with a concentrated formic base, or any descaler in powder form.
We recommend to use only the original
3
AEG decalcifying tabs PNC 900 195 537/7.
Fill the water reservoir with water and only then add the descaler. Not vice versa! Place the coffee jug with its lid onto the hotplate. Allow the descaler to take effect for about 15 minutes, then switch the appliance on. Switch it of when the descaler solution has finished flowing through. If necessary repeat the descaling process. Following this, allow the appliance to run at least
twice with plain water. Thoroughly rinse the coffee jug, lid and filter holder under running water, activate the filter valve repeatedly during the rinse process.
Coffee jug
If your coffee jug should smash, you can purchase a new one from your sales dealer or the AEG service centre specifying the model of your coffee maker, see rating plate (figure 1/G).
Technical Data
Mains voltage: 220 – 240 V Power consumption: 900 - 110 0 W
This appliance complies with the
;
following EC directives:
• 73/23/EEC of 19/2/1973 "Low voltage directive", including amendment directive 93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3/5/1989 "EMC directive", including amendment directive 92/31/EEC.
Customer Service
Our appliances are manufactured to the highest quality standards. However, if a fault occurs, for which you can find no solution in the operating instructions, please contact your retailer or the AEG customer service.
9
f
Chère cliente,
f
cher client,
Veuillez lire soigneusement le présent mode d'emploi. Observez spécialement les indications de sécurité figurant en première page d'emploi pour toute référence ultérieu re. Et transmettez-le à un éventuel nouveau propriétaire.
Le triangle de secours et/ou les mots
1
d’avertissement (Avertissement Prudence !, Attention !) mettent en
évidence des indications importantes pour votre sécurité ou pour le bon fonctionnement de l’appareil. A respecter absolument.
0 Ce repère vous guide pas à pas dans la
commande de l’appareil. Après ce symbole, vous trouverez des
3
informations complémentaires sur le fonctionnement et l’utilisation prati que de l’appareil.
La feuille de trèfle signalise les conseils
2
et indications concernant un emploi rentable et écologique de l’appareil.
! Conservez ce mode
!,
Description de l’appareil (figure 1)
A Réservoir d'eau fraîche (amovible) avec
repère "nombre de tasses"
B Couvercle rabattable pour le réservoir
d'eau fraîche
C Porte-filtre (pivotable) avec
Vanne de filtre anti-gouttes
A Cafetière avec repère "nombre de
tasses"
E Plaque de maintien au chaud F Interrupteur de marche/arrêt avec
indicateur de marche
G Plaque signalétique (côté inférieur de
l'appareil)
1 Consignes de sécurité
La sécurité des appareils électriques AEG répond aux règles reconnues de la technique et à la loi relative à la sécu rité des appareils. Cependant, il est de notre devoir en tant que fabricant de
-
-
vous familiariser avec les remarques suivantes relatives à la sécurité.
Sécurité générale
• L'appareil ne doit être raccordé qu'à un réseau électrique dont la tension et la fréquence correspondent aux indica tions de la plaquette signalétique !
• L'appareil doit uniquement être rac­cordé à une prise de courant installée conformément à la réglementation en vigueur.
• Ne mettez jamais l'appareil en marche si – le cordon d'alimentation est
endommagé,
– le bâti est endommagé.
• Ne retirez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cordon d'alimentation.
• Lorsque le cordon de raccordement au réseau est endommagé, le remplace ment doit être effectué par le fabri­cant, un commerçant spécialisé ou une autre personne ayant des qualifications adéquates, afin d’éviter tout danger.
• Des réparations doivent seulement être effectuées sur cet appareil par des per sonnes qualifiées. Des réparations non conformes peuvent entraîner de sérieux dangers. Veuillez vous adresser en cas de réparation au service après­vente AEG ou à votre commerce spé cialisé.
• L'appareil n'est destiné qu'à la prépara­tion du café dans le ménage. Le fabri­cant ne répond pas des dommages causés par un usage inadéquat ou non conforme aux instructions.
Sécurité des enfants
• Ne laissez jamais fonctionner l'appa­reil sans surveillance et soyez parti­culièrement vigilant à l'égard des
!
enfants
-
-
-
-
-
10
f
Veuillez respecter les consignes suivantes lors de l’utilisation
• Ne laissez jamais le câble de raccorde­ment entrer en contact avec la plaque de maintien au chaud quand elle est chaude !
• Avant tous travaux de nettoyage et d’entretien, l’appareil doit être éteint et le cordon d'alimentation secteur doit être sorti de la prise.
• La plaque de maintien au chaud, le tuyau d'évacuation de l'eau et le cou vercle du filtre deviennent bien entendu chaud pendant le fonctionne ment. Gardez les enfants à distance !
• Ne versez pas d'eau dans l'appareil chaud
! Eteignez la cafetière automatique et laissez-la refroidir pendant environ 5 minutes.
• Respectez les consignes de détartrage.
• Evitez de plonger dans l'eau l'appareil de base.
• Le fabricant n’est pas responsable des dommages éventuels occasionnés par une utilisation non conforme aux pres­criptions ou par une erreur de manipu­lation.
• Surveillez toujours l’appareil pendant l’utilisation. La fiche doit être retirée de la prise de courant, même si vous quit­tez la pièce pendant un bref laps de temps.
2 Elimination
Élimination du matériel d’emballage
Ne vous contentez pas de jeter l’embal­lage. Respectez les indications suivantes
L’emballage en carton peut être joint au ramassage des vieux papiers.
Déposez le sac en plastique en polyé­thylène (PE) dans les déchetteries pré­vues pour valorisation. Les parties en mousse de polystyrène (PS) sont exemptes de CFC et devront être remi­ses aux déchetteries correspondantes (centre de recyclage). Renseignez-vous auprès des autorités de votre commune
:
sur le centre de recyclage le plus pro che de votre domicile.
Élimination de l’appareil usagé.
Si vous voulez un jour vous débarrasser définitivement de votre appareil, dépo sez-le au centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur qui le reprendra moyennant une parti­cipation minime aux frais.
Utilisation
-
Avant la première mise en service
-
Avant la première préparation d'un café, nous vous conseillons de nettoyer l'appareil en laissant uniquement bouillir l'eau une ou deux fois sans faire de café.
Préparation du café
0 Remplissez la cafetière d'eau (figure 2).
Remplissez le réservoir d'eau fraîche
1
uniquement avec de l'eau froide et claire. Ne versez jamais de l'eau miné rale, de l'eau distillée, du lait, du café ou du thé préparé, etc. dans le réservoir d'eau fraîche.
Pour remplir l'appareil avec la quantité
3
d'eau souhaitée, vous pouvez utiliser la cafetière elle-même. Vous trouverez des repères "nombre de tasses" pour 2 à 10
tasses sur le réservoir d'eau fraîche
et sur la cafetière. Ces repères s'appliquent à la quantité
d'eau fraîche. La quantité de café obtenue par la
suite est moins importante, car la pou dre de café aspire l'eau. Vous pouvez aussi déposer le réservoir
3
d'eau fraîche (figure 3) et le remplir avec un robinet d'eau.
0 Installez un filtre en papier (figure 4).
Faites pivoter vers l'extérieur le porte­filtre (figure 1/C). Posez un filtre à papier de taille 4 dans la cartouche filtrante. Mais prenez soin de rabattre au préalable les côtés perforés.
-
-
-
-
11
f
0 Remplissez de café en poudre.
Utilisez du café en poudre moulu de finesse "moyenne". La quantité de pou dre de café dépendra de votre goût personnel. Pour un café moyennement fort, une cuillerée à café (environ 6­7
g) par tasse est suffisante. Rabattez à
nouveau le filtre en place.
0 Installez la cafetière avec son couvercle
sur la plaque de maintien au chaud.
0 Mettez l'appareil hors tension avec
l'interrupteur de marche/arrêt. L'indicateur de marche s'allume. Au
bout de quelques secondes, de l'eau chaude s'écoule sur le filtre. Une fois qu'elle a fini de couler, l'appareil se commute automatiquement sur "main­tien au chaud".
0 Enlevez la cafetière.
Une fois que vous avez enlevé la cafe­tière, la vanne du filtre empêche auto­matiquement toutes gouttes supplémentaires de tomber sur la pla que de maintien au chaud. La plaque de maintien au chaud maintient tou jours le café à la température idéale pour être bu. Elle reste en marche jusqu'à ce que vous éteigniez l'appareil et que l'indicateur de marche s'éteigne.
Une fois que le café a fini de couler et
1
que vous voulez préparer de l'eau pour une deuxième série de tasses, il vous faudra éteindre l'appareil et le laisser refroidir pendant quelques minutes.
-
Nettoyage et entretien
-
-
Avant le nettoyage,, sortez le cordon
1
d'alimentation de la prise.
0 Pour nettoyer, faites pivoter le porte-
filtre vers l'extérieur jusqu'à la butée. Vous pourrez alors déposer le porte­filtre
: soulevez-le, tirez-le légèrement vers l'extérieur par sa partie basse, et extrayez-le par le bas (figure 5).
Il faudra activer plusieurs fois la vanne de filtre pendant le rinçage pour la nettoyer à fond.
Remise en place : installez d'abord le porte-filtre avec la broche supérieure, puis introduisez la broche inférieure dans le boîtier. Pivotez le porte-filtre en place.
0 Nettoyez l'appareil avec un chiffon
humide, mais ne le plongez jamais
dans l'eau
La cafetière et son couvercle suppor-
3
tent le lave-vaisselle.
!
Détartrez votre cafetière automatique, afin qu'elle fonctionne bien pendant de longues années.
Par prudence, nous vous recomman­dons un détartrage tous les 3 mois.
Pour ce détartrage, utilisez exclusive­ment un détartrant non polluant, et procédez uniquement selon les indica tions du fabricant. N'utilisez pas de dissolvant du calcaire à base d'acide formique sous forme concentrée. Evi tez aussi les produits de détartrage sous forme de poudre.
Nous vous recommandons les tablettes
3
de détartrage AEG d'origine, PNC 900 195 537/7.
-
-
12
f
Remplissez d'eau le réservoir d'eau fraîche et versez-y seulement après le produit détartrant. Ne procédez pas en sens inverse. Pivotez le porte-filtre en place sur l'appareil. Installez la cafe tière avec son couvercle sur la plaque de maintien au chaud. Laissez agir pen dant environ 15 minutes la solution de détartrage, puis mettez l'appareil sous tension. Eteignez l'appareil dès que toute la solution de détartrage l'a tra versé. Au besoin, répétez la procédure de détratrage. Ensuite, recommencez au moins deux fois le processus de pas­sage d'eau pure dans l'appareil. Rincez soigneusement la cafetière, son cou vercle et le porte-filtre sous l'eau cou­rante. Il faudra activer plusieurs fois la vanne de filtre pendant le rinçage.
Cafetière
Si votre cafetière se casse, votre distri­buteur spécialisé ou le service après­vente AEG pourra vous fournir à titre payant une cafetière de remplacement si vous lui indiquez la désignation du modèle de votre machine à café auto matique: voyez la plaque signalétique (figure
1/G).
Caractéristiques techniques
Tension du secteur: 220 – 240 V Puissance consommée: 900 - 11 00 W
­Cet appareil est conforme aux directi-
;
-
-
-
-
ves suivantes de la C.E. :
• 73/23/CEE du 19.02.1973
– Directive basse tension
• 89/336/CEE du 03.05.1989.
(y compris la directive de modification 92/31/CEE) – Directive CEM.
Service apres-vente
Nos appareils bénéficient des plus hau­tes exigences en matière de qualité. Si une défaillance non répertoriée dans le mode d’emploi devait toutefois surve­nir, veuillez vous adresser au commerce spécialisé ou au service après-vente AEG.
13
e
Estimado/a cliente:
e
Lea detenida y completamente las ins­trucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instruc ciones de uso. Conserve las instruccio­nes de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas ins trucciones a otros posibles usuarios del aparato.
El triángulo de alerta y/o las palabras
1
(¡Advertencia!, ¡Cuidado!, ¡Atención!) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el normal funcionamiento de la máquina. Sígalas sin falta.
0 Este indicativo le conducirá paso a
paso por el manejo del electro doméstico.
Después de este indicativo recibirá
3
usted información complementaria sobre el manejo y la aplicación práctica de la máquina.
La hoja de trébol se aplica para desta-
2
car consejos e indicaciones útiles para trabajar con esta máquina de forma ahorrativa y ecológica.
-
Descripción del aparato (Fig. 1)
A Depósito de agua (desmontable) con
marcas de número de tazas
B Tapa practicable para el depósito de
agua
C Portafiltros (oscilante) con
válvula de filtro antigoteo
D Jarra para el café con marcas de
número de tazas
E Placa calentadora F Interruptor CON/DES con indicador de
funcionamiento
G Placa de características (cara inferior
del aparato)
1 Normas de seguridad
Las medidas de seguridad de los apara­tos eléctricos AEG cumplen las normas
-
-
técnicas reconocidas, así como el regla mento sobre seguridad de los aparatos. No obstante, respete las normas de seguridad que proporcionamos a conti­nuación como fabricantes.
Seguridad básica
• Antes de poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coinci den con los valores indicados en la placa de características.
• El aparato sólo se puede conectar a un enchufe instalado de acuerdo a las normas vigentes.
• No utilice jamás la batidora si – el cable eléctrico está dañado, o
– la carcasa está dañada.
• Nunca desenchufe el aparato tirando del cable.
• Si el cable de alimentación estuviera dañado, la sustitución del mismo sólo podrá realizarse por el propio fabri­cante, un distribuidor especializado o una persona debidamente cualificada para ello, para excluir cualquier riesgo.
• Cualquier reparación del aparato debe ser realizada únicamente por personal cualificado. Las reparaciones inadecua das pueden originar graves peligros. En caso de avería, diríjase al Servicio Téc nico de AEG o a su concesionario auto­rizado.
• Esta máquina está destinada exclusiva­mente para la preparación de café en el hogar. El fabricante no responde de los daños causados por un uso inadecuado o distinto al que tiene el aparato.
Protección de los niños
• Nunca deje la máquina funcionando sin vigilancia y tenga especial cui dado en presencia de niños.
-
-
-
-
-
14
e
Al utilizar el aparato deberá tener en cuenta lo siguiente
• Asegurarse de que el cable de alimen­tación no toque nunca la placa calen­tadora, si ésta está caliente.
• Antes de cualquier trabajo de limpieza o cuidados, el aparato se debe desco nectar y desenchufar de la red.
• La placa de calentamiento, el tubo de salida del agua y la tapa del filtro se calientan durante el funcionamiento. ¡Mantenga alejados a los niños!
• ¡No poner agua cuando el aparato está caliente! Desconectar la cafetera y dejarla enfriar durante aprox. 5 minutos.
• Tener en cuenta las indicaciones para la descalcificación.
• ¡No sumergir en agua el aparato base!
• El fabricante no responde de los even­tuales daños producidos por uso inade­cuado o utilización errónea del aparato.
• No haga funcionar el aparato sin vigi­lancia. Incluso si se ausenta sólo por un momento, desenchufe primero el apa rato.
-
2 Eliminación de residuos
Elimine el material de embalaje
Elimine adecuadamente el material de embalaje del aparato. Todos los mate riales de embalaje son ecológicos y pueden eliminarse sin riesgos o proce sarse en la planta de incineración de basuras. Las piezas de cartón están fabricadas con papel reciclado y deben depositarse en los contenedores de papel para reciclar.
Eliminación del aparato desechado
Cuando el aparato quede definitiva­mente fuera de servicio, entréguelo en el centro de reciclado más próximo o a su proveedor, quien se encargará de retirarlo a cambio de una pequeña can tidad.
Utilización
Antes de la primera puesta en servicio
Antes de preparar café por primera vez, deberá realizar uno o dos ciclos de pre paración únicamente con agua.
Preparación del café
0 Llenar el depósito del agua (Fig. 2).
Llenar el depósito del agua sólo con
1
agua fresca y limpia. No poner nunca agua mineral, agua destilada, leche, café ya preparado, té etc.en en depó sito.
Para poner la cantidad deseada de
3
agua, puede utilizar la jarra de café. Hay marcas para 2 a 10 depósito del agua y en la jarra.
Las marcas se refieren a la cantidad de agua.
La cantidad de café posterior es más reducida, puesto que el café molido absorbe cierta cantidad del agua.
-
-
-
-
Alternativamente, puede sacar el depó-
3
sito del agua (Fig. 3) y llenarlo bajo el grifo.
0 Colocar el filtro de papel (Fig. 4).
Hacer oscilar el portafiltros (Fig. 1/C). Colocar un filtro de papel del tamaño 4 en el portafiltros. Doble primero los lados perforados.
0 Introducir el café molido.
Utilice café molido con el grado “medio” de molienda. La cantidad de café molido dependerá de sus gustos. Para un café cargado a medias, es sufi ciente poner una cuchara de medida (aprox. 6-7 hacer oscilar el portafiltros hasta su posición.
0 Coloque la jarra para el café con su
tapa sobre la placa calentadora.
g) por cada taza. Vuelva a
-
-
tazas en el
-
15
Loading...
+ 33 hidden pages