AEG EHD8740FOK User Manual

EHD8740FOK
................................................ .............................................
DA KOGESEKTION BRUGSANVISNING 2 FI KEITTOTASO KÄYTTÖOHJE 17 FR TABLE DE CUISSON NOTICE D'UTILISATION 32 SV INBYGGNADSHÄLL BRUKSANVISNING 48
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6. FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
TEKNISK INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9. MILJØHENSYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
DANSK 3
1.
OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før appa­ratet installeres og tages i brug. Produ­centen kan ikke drages til ansvar, hvis ap­paratet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsan­visningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
• Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene maskinen. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller in­strueres i at bruge maskinen.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele er meget varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, an­befales det, at du aktiverer den.
1.2 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be­skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appara­tet, da det er tungt. Brug altid sikker­hedshandsker.
• Forsegl snitfladerne med et tætnings­middel for at forhindre fugt, der forårsa­ger udsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og fugt.
• Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette forhindrer, at der falder varmt kogegrej ned fra ap­paratet, når døren eller vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er til­strækkelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirku­lation.
• Sørg for, at der er en fri ventilations­plads på 5 mm mellem køkkenbordet og forsiden af den nedenstående en­hed. Garantien dækker ikke beskadigel­ser forårsaget af mangel på passende ventilationsplads.
• Apparatets bund kan blive varm. Det anbefales at montere et brandsikkert plade under apparatet for at forhindre adgang til bunden.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Inden hver el-installation skal du sikre dig, at apparatets hovedklemme ikke er strømførende.
• Sørg for, at apparatet installeres kor­rekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klem­men bliver overophedet.
• Sørg for, at der installeres en beskyttel­se mod stød.
• Ledningerne må ikke berøre apparatet eller varmt kogegrej, når du slutter ap­paratet til kontakterne.
• Ledningerne må ikke være viklet sam­men.
• Ledningen skal forsynes med træka­flastning.
• Brug den korrekte elledning.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale ser­vicecenter eller en elektriker, hvis en be­skadiget ledning skal udskiftes.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Iso-
www.electrolux.com
4
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
1.3 Brug
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke æn-
• Brug ikke en ekstern timer eller et sepa-
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
• Betjen ikke apparatet med våde hæn-
• Læg ikke bestik eller grydelåg på koge-
• Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
• Hvis pladen får en revne, skal du tage
• Brugere med en pacemaker skal holde
• Fedtstoffer og olie kan udsende brænd-
• De dampe, som meget varm olie ud-
• Brugt olie, der kan indeholde madre-
lationsudstyret skal have en brydeaf­stand på mindst 3 mm.
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat­ningen), fejlstrømsrelæer og kontakto­rer.
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger eller elektrisk stød.
dres.
rat fjernbetjeningssystem til at betjene apparatet.
når der er tændt for det.
der, eller når det har kontakt med vand.
zonerne. De kan blive varme.
er i brug. Stol ikke på grydedetektoren.
som frasætningsplads.
stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk stød.
en afstand på mindst 30 cm fra indukti­onskogezonerne, når apparatet er i drift.
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplo­sion.
bare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbe­reder mad med dem.
sender, kan forårsage selvantændelse.
ster, kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for før­ste gang.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller genstande, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Sluk ikke ild med vand. Afbryd appara­tet og dæk flammen med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betje­ningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Løft altid dis­se genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen.
1.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
• Rengør jævnligt apparatet for at forhin­dre forringelse af overfladematerialet.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings­middel. Brug ikke slibende midler, sku­resvampe, opløsningsmidler eller metal­liske genstande.
1.5 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2.1 Oversigt over apparatet
1 2
Induktionskogezone
1
Induktionskogezone
2
Induktionskogezone
3
Betjeningspanel
4
Induktionskogezone
5
DANSK 5
5 4
3
2.2 Oversigt over betjeningspanelet
Aktiver apparatet med for at få vist betjeningspanelet
4
3
911 8
Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
sensorfelt funktion
1
Aktiverer/deaktiverer STOP+GO-funktio­nen.
Indikator for varmetrin Viser varmetrinnet.
2
Timerdisplay Viser tiden i minutter.
3
Timerkontrollamper for koge-
4
zonerne
5 6
7
Skala på betjeningspanel Indstilling af varmetrin.
8
9
/
Viser den kogezone, som du har tidsind­stillet.
For at aktivere Connect Function. Låser/låser op for betjeningspanelet. Aktivering af boosterfunktionen.
Øger eller mindsker tiden.
710
651 2
www.electrolux.com
6
sensorfelt funktion
10
11
2.3 Display for varmetrin
2.4 OptiHeat Control (3-trins
restvarmeindikator)
Tænder/slukker for apparatet. Valg af kogezone.
Visning Forløb
Kogezonen er slukket.
-
Kogezonen er tændt.
-funktionen er tændt. Opkogningsautomatikken er tændt. Boosterfunktionen er tændt.
+ tal / /
Der er en funktionsfejl. OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder
stadig/holde varm/restvarme. Lås/Børnesikringen er slået til.
Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står ingen gryde/ pande på kogezonen.
Den automatiske slukning er aktiveret.
OptiHeat Control angiver restvarmeni­veauet. Induktionskogezoner skaber den varme, der er nødvendig til madlavningen,
ADVARSEL
\ \ Forbrændingsrisiko
ved restvarme!
i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet.
3. DAGLIG BRUG
3.1 Aktivering og deaktivering
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for apparatet. Kontrolpanelet tændes, når du aktiverer apparatet, og slukkes, når du deaktiverer det.
Når apparatet er deaktiveret, vises kun
-sensorfeltet.
3.2 Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for apparatet, hvis:
Alle kogezoner er slukket (
• Du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for apparatet.
• Hvis du spilder noget eller lægger noget på betjeningspanelet i mere end 10 se­kunder (en pande, en klud osv.). Lyd­signalet varer et stykke tid, hvorefter apparatet slukkes. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af.
• Apparatet bliver for varmt (f.eks. hvis en gryde koger tør). Apparatet kan først bruges igen, når kogezonen er kølet af.
• Du bruger forkert kogegrej. Symbolet
vises, og efter 2 minutter slukkes
).
kogezonen automatisk.
• Du stopper ikke en kogezone eller æn­drer på varmetrinnet. Efter nogen tid
tændes , og apparatet slukkes. Se nedenfor.
• Forholdet mellem varmetrin og tids­punktet for automatisk slukning.
, - – 6 timer
- – 5 timer
- – 4 timer
- – 1,5 timer
DANSK 7
og skruer derefter ned til det ønskede ni­veau. Sådan aktiveres opkogningsautomatikken for en kogezone:
1.
Rør ved . tændes i displayet.
2.
Berør straks det ønskede varmetrin. Efter 5 sekunder vises
i displayet. Funktionen slås fra ved at ændre varme­trin.
3.3 Varmetrin
Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet. Skift med eller mod uret efter behov. Løft først fingeren, når det ønskede varmetrin er nået. Displayet viser varmetrinnet.
3.4 Connect Function
Brug Connect Function med Infini­te Plancha-tilbehøret
Connect Function tilslutter to højre koge­zoner under tilbehøret, og de fungerer som én. Vælg først det ønskede varmetrin for den ene af kogezonerne. For at aktivere Connect Function skal du
berøre
. Rør ved en af betjenings­sensorerne for at indstille eller skifte var­metrin. For at deaktivere Connect Function skal
du berøre
. Nu fungerer kogezonerne
uafhængigt.
1)
.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
3.6 Boosterfunktion
Boosterfunktionen tilfører ekstra effekt til induktionskogezonerne. Boosterfunktio­nen kan aktiveres i en begrænset tidsperi­ode (se kapitlet om teknisk information). Derefter slår induktionskogezonen auto­matisk tilbage til det højeste varmetrin.
Rør ved
for at slå funktionen til, ly­ser. Funktionen deaktiveres, når varme­trinnet ændres.
3.7 Effektstyring
Effektstyringen fordeler effekten parvis mellem to kogezoner (se tegningen). Boo­sterfunktionen øger effekten til højeste ni­veau for den ene af de to kogezoner. Ef­fekten i den anden kogezone mindskes automatisk. Varmeindstillingsdisplayet for den reducerede zone skifter mellem to ni­veauer.
3.5 Opkogningsautomatik
Du kan opnå det ønskede varmetrin hurti­gere, hvis du slår opkogningsautomatik­ken til. Denne funktion vælger det højeste varmetrin i et stykke tid (se diagrammet)
1)
Infinite Plancha-tilbehøret følger ikke med apparatet. Kontakt den lokale forhandler for at få flere oplysninger.
00
www.electrolux.com
8
3.8 Timer
Minutur
Brug minuturet til at indstille, hvor lang tid kogezonen skal være tændt under én til­beredning.
Indstil minuturet, når du har valgt ko­gezone.
Du kan indstille varmetrin før eller efter at du indstiller timeren.
Sådan aflæses resttiden: vælg koge-
Ændring af minuturet: vælg kogezo-
Sådan slås timeren fra: vælg kogezo-
Når nedtællingen er slut, høres en lyd, og
CountUp Timer (Optællingstimer)
Brug CountUp Timer til at holde øje med, hvor længe kogezonen er tændt.
Vælg kogezone: rør ved flere gange, til kontrollampen for den ønskede kogezone tændes.
Start af minuturet: berør timerens for at indstille tiden ( 00 - 99 minutter).
Når lampen for kogezonen blinker lang­sommere, er nedtællingen begyndt.
zonen med gezonen begynder at blinke hurtigt. Dis­playet viser resttiden.
nen med
nen med baglæns ned til
kogezonen slukkes.
blinker. Kogezonen slukkes.
00
Sådan slukker du for lyden: berør
. Kontrollampen for ko-
. Rør ved eller .
. Rør . Resttiden tæller
. Kontrollampen for
00
en eller
Indstilling af kogezonen (hvis mere
end 1 kogezone er tændt) : rør ved
en eller flere gange, til kontrollampen
for den ønskede kogezone tændes.
For at aktivere CountUp Timer: rør
ved
af timeren tændes. Når lam­pen for kogezonen blinker langsomme­re, er tællingen begyndt. Displayet skif-
ter mellem ter).
Hvordan du holder øje med, hvor længe kogezonen er tændt: vælg ko-
gezonen med kogezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser den tid, kogezonen er tændt.
Sådan slås CountUp Timer fra: Vælg kogezonen med
for at slukke timeren. Kontrollampen for kogezonen slukkes.
og den talte tid (minut-
. Kontrollampen for
og rør eller
Minutur
Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for kogezonerne. Rør . Rør eller for at vælge tid. Når ned­tællingen er slut, høres en lyd, og
ker.
Sådan slukker du for lyden: berør
blin-
3.9 STOP+GO
-funktionen indstiller alle kogezoner, der bruges på det laveste varmetrin ( Når
anvendes, kan du ikke ændre var-
metrinnet.
-funktionen standser ikke timer-funkti­onen.
For at aktivere denne funktion skal du
berøre
For at deaktivere denne funktion skal
du røre trin aktiveres.
. Symbolet tændes.
. Det først indstillede varme-
3.10 Lås
Når kogezonen er i brug, kan du låse be­tjeningspanelet men ikke
drer en utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. For at starte denne funktion skal du berø-
. Symbolet lyser i 4 sekunder.
re Timeren forbliver tændt.
Det forhin-
).
For at stoppe denne funktion skal du be­røre
. Det først indstillede varmetrin ak­tiveres. Funktionen deaktiveres også, når du sluk­ker for apparatet.
3.11 Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af apparatet.
Sådan aktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med ikke varmetrin .
Rør ved tændes.
Sluk for apparatet med .
Sådan deaktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med ikke varmetrin . Rør ved der. Symbolet
Sluk for apparatet med .
Sådan deaktiveres børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for apparatet med
tændes.
Rør ved i 4 sekunder. Indstil var- metrin inden 10 sekunder Du kan be­tjene kogesektionen.
i 4 sekunder. Symbolet
tændes.
. Indstil
. Indstil
i 4 sekun-
. Symbolet
DANSK 9
Når du slukker for apparatet med aktiveres børnesikringen igen.
,
3.12 OffSound Control (deaktivering og aktivering af lydene)
Deaktivering af lydene
Sluk for apparatet. Rør ved des og slukkes. Rør ved
tændes, lyden er slået til. Rør ved ,
tændes, lyden er slået fra. Når denne funktion anvendes, kan du kun høre lyde, når:
Du rører ved
• Minuturet går ned
• Nedtællingstimeren tæller ned
• Du anbringer noget på betjeningspane-
let.
i 3 sekunder. Displayet tæn-
i 3 sekunder.
Aktivering af lydene
Sluk for apparatet. Rør ved des og slukkes. Rør ved
tændes, da lyden er slået fra. Rør ved
, tændes. Lyden er slået til.
i 3 sekunder. Displayet tæn-
i 3 sekunder.
4. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
INDUKTIONSKOGEZONER
For induktionskogezoner skaber et stærkt elektromagnetisk felt hurtigt varme i koge­grejet.
4.1 Kogegrej til induktionskogezoner
Brug induktionskogezonerne med kogegrej, der er egnet hertil.
Materiale
egnet: støbejern, stål, emaljeret stål, rustfrit stål, sandwichbund (mærket som egnet af producenten).
uegnet: aluminium, kobber, messing,
Kogegrej er egnet til induktionskogezoner, hvis …
• ... noget vand kommer meget hurtigt i
• ... ... en magnet hæfter ved kogegrejets
Kogegrejets mål: Til en vis grad tilpas­ses induktionskogezoner automatisk til størrelsen på kogegrejets bund.
glas, keramik, porcelæn.
kog på en zone, der står på det højeste varmetrin.
bund.
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
www.electrolux.com
10
4.2 Brug af kogezonerne
Stil kogegrejet på det kryds, som er på den kogeplade, du bruger. Dæk krydset helt. Den magnetiske del af kogegrejets bund skal mindst være 125 mm. Indukti­onskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. Du kan bruge stort kogegrej på to kogezoner samtidigt.
4.3 Støjen under drift
Hvis du kan høre
• små knald: Kogegrejet består af forskel-
• Fløjtende lyd: Du bruger en eller flere
• brummen: Du bruger højt varmetrin.
• klikken: Elektronikken arbejder.
• hvislen, summen: Blæseren kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt.
4.4 Energibesparelse
• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er
Var me trin
1 1 -3Hollandaise, smelte:
1 -3Stivne/størkne: Luftige
3 -5Mørkogning af ris og
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes
VIGTIGT!
for kogezonen.
• Brug restvarmen til at holde maden varm eller til at smelte den.
Kogezonens ydeevne
Kogezonens ydeevne er relateret til koge­grejets diameter. Kogegrejet med en min­dre diameter end den minimale modtager kun en del af den effekt, kogezonen ska­ber. Se minimale diametre i kapitlet om tekniske data.
4.5 Öko Timer (øko-timer)
For at spare energi slukkes koge-
lige materialer (sandwichstruktur).
kogezoner på højt varmetrin, og koge­grejet består af flere materialer (sand­wichstruktur).
zonens varmelegeme, før minutu­ret lyder. Forskellen i betjeningsti­den afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilbe­redningen.
4.6 Eksempler på anvendelse
Forholdet mellem varmetrin og kogezo­nens energiforbrug er ikke lineært. Når du øger varmetrinnet, sker det ikke proportionalt med forøgelsen af kogezo­nens energiforbrug. Det betyder, at kogezonen bruger mindre
Sådan sparer du energi
muligt.
Bruges til: Tid Gode råd Nominelt
Hold den tilberedte
Efter behov Læg et låg på koge-
mad varm
5-25 min. Rør ind imellem 3 – 8 % Smør, chokolade, gela­tine
10-40 min. Læg låg på under til­omeletter, bagte æg
25-50 min. Tilsæt mindst dobbelt mælkeretter, opvarm­ning af færdigretter
end halvt så meget energi på det mellem­ste varmetrin.
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
grejet
beredningen
så meget væske som ris, rør rundt i mælke­retter under tilbered­ningen
energifor­brug
3 %
3 – 8 %
8 – 13 %
Var
Bruges til: Tid Gode råd Nominelt
me trin
5 -7Dampning af grøntsa-
ger, fisk, kød
20-45 min. Tilsæt nogle spsk.
væske
7 -9Dampning af kartofler 20-60 min. Brug højst ¼ l vand til
750 g kartofler
7 -9Kogning af større porti-
oner, sammenkogte
60-150 min. Op til 3 l væske plus
ingredienser
retter og supper
9 -12Nænsom stegning:
Efter behov Vendes undervejs 25 – 45 % Schnitzler, cordon bleu (kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æb­leskiver, samt opbagte saucer
12
Kraftig stegning, hash
-
browns (rösti), tourne-
13
dos, steaks
5-15 min. Vendes undervejs 45 – 64 %
14 Kogning af vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg),
friturekogning af pommes frites Kogning af store mængder vand. Effektstyring er slået til.
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
DANSK 11
energifor­brug
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
100 %
5. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke no­get for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1.
Fjern straks:smeltet plastik, plast-
folie og sukkerholdige madvarer. El­lers kan snavset beskadige appara­tet. Brug en speciel skraber til glas­set. Sæt skraberen skråt ned på
glasoverfladen, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er kølet
tilstrækkeligt ned:Rande af kalk eller vand, fedtstænk og metalskin­nende misfarvning. Brug et rengø­ringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2.
Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
3.
Slut med at tørre efter med en ren klud.
www.electrolux.com
12
6. FEJLFINDING
Fejl Mulig årsag Løsning
Du kan ikke tænde for apparatet eller betjene det.
Der er rørt ved 2 eller flere
Stop+Go-funktionen er
Der er vand eller fedt-
Der udsendes et lydsig­nal, og apparatet slukkes. Der udsendes et lydsig­nal, når apparatet sluk­kes.
Apparatet slukkes. Du har lagt noget på
Restvarmeindikatoren tænder ikke.
Opkogningsautomatikken starter ikke.
Det højeste varmetrin er
Varmetrinnet skifter mel­lem to forskellige trin.
Sensorfelterne bliver var­me.
Der lyder intet signal, når der trykkes på sensorfel­terne.
tændes.
tændes.
tændes.
Der er brugt uegnet ko-
Tænd for apparatet igen,
sensorfelter samtidigt.
tændt.
stænk på betjeningspa­nelet.
Du har tildækket en eller flere sensorfelter.
sensorfeltet Kogezonen er ikke varm,
fordi den kun har været tændt i kort tid.
Kogezonen er varm. Lad kogezonen køle til-
valgt.
Effektstyring er slået til. Se under "Effektstyring".
Kogegrejet er for stort, el­ler det er placeret for tæt på betjeningspanelet.
Signalerne er slået fra. Aktiver signalerne (se un-
Automatisk slukning er aktiveret.
Børnesikringen eller funk­tionslåsen er slået til.
Der står ikke kogegrej på kogezonen.
gegrej.
og indstil varmetrinnet in­den 10 sekunder.
Berør kun ét sensorfelt ad gangen.
Der henvises til kapitlet "Daglig brug".
Tør betjeningspanelet af.
Flyt genstanden fra sens­orfelterne.
Flyt genstanden fra sens­orfeltet.
Kontakt servicecentret, hvis kogezonen har været i drift tilstrækkelig længe til at være varm.
strækkeligt af. Højeste varmetrin har
samme effekt som op­kogningsautomatikken.
Sæt stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis det er nødvendigt.
der "Lydindstillinger").
Sluk for apparatet, og tænd igen.
Der henvises til kapitlet "Daglig brug".
Sæt kogegrej på kogezo­nen.
Brug egnet kogegrej.
Fejl Mulig årsag Løsning
Diameteren på kogegre-
jets bund er for lille til ko­gezonen.
Kogegrejet dækker ikke
krydset.
og et tal lyser.
tændes.
Der er en fejl i apparatet. Kobl apparatet fra lysnet-
Den elektriske tilslutning er forkert. Driftsspændin­gen er uden for området.
tændes.
Der er en fejl i apparatet, fordi et kogegrej er kogt tør. Overophedningsbe­skyttelsen for kogezoner­ne og automatisk sluk­ning er aktiveret.
tændes.
tændes.
Køleblæseren er blokeret. Kontroller, om der er no-
Den elektriske tilslutning er forkert. Apparatet er kun tilsluttet til én fase.
Hvis du har prøvet de ovennævnte for­slag, uden at problemet er løst: Kontakt forhandleren eller kundeservice. Oplys specifikationerne på typeskiltet, den trecif­rede kode på glaspladen (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejlmeddelelse, der vises.
Overbevis dig om, at du har betjent appa­ratet rigtigt. Hvis fejlen skyldes forkert be­tjening, er et teknikerbesøg fra service­centret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om kundeservice og garantibetingelser står i garantihæftet.
DANSK 13
Brug kogegrej med de rette mål.
Dæk krydset helt.
tet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag sikringen ud på tav­len. Tilslut apparatet igen. Kontakt kundeservice,
lyser igen.
hvis Tal med en autoriseret in-
stallatør for at kontrollere installationen.
Sluk for apparatet. Fjern det varme kogegrej. Akti­ver kogezonen igen efter ca. 30 sekunder. Hvis ko­gegrejet var årsagen til problemet, forsvinder fejl­meddelelsen fra displayet, men restvarmeindikatoren kan forblive tændt. Lad kogegrejet køle tilstræk­keligt af, og se under "Kogegrej for induktions­kogezoner" for at se, om dit kogegrej passer til ap­paratet.
get, der blokerer for køle­blæseren. Kontakt kun-
deservice, hvis
lyser
igen. Tilslut apparatet som vist
på tilslutningsillustratio­nen.
www.electrolux.com
14
7. INSTALLATION
ADVARSEL
Se under "Oplysninger om sikker­hed".
Inden installationen
Inden apparatets installation skal de ne­denstående oplysninger fra typeskiltet re­gistreres. Typeskiltet er placeret på bun­den af apparatet.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serienummer ....................
7.1 Indbygningsapparater
• Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret i passende indbygnings-
7.3 Montering
enheder og bordplader, der opfylder kravene.
7.2 Tilslutningsledning
• Apparatet leveres med netkablet.
• Udskift altid et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kontakt altid Electrolux Service A/S.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490+1mm
min. 5mm
600mm
750+1mm
=
DANSK 15
min. 20 mm
1)
Beskyttelsesboksen fås muligvis ikke i alle lande. Kontakt den lokale forhandler.
8. TEKNISK INFORMATION
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (eks­tra tilbehør
have en luftgennemstrømningsplads fortil på 5 mm og beskyttelsespladen direkte under apparatet. Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du installerer apparatet over en ovn.
1)
), er det ikke nødvendigt at
Modell EHD8740FOK Prod.Nr. 949 596 055 00 Typ 58 GBD CC AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Kogezoneeffekt
Kogezone Nominel ef-
fekt (maks. varmetrin) [W]
Boosterfunk­tion aktiveret [W]
Maks. varig­hed af boo­sterfunktion [min.]
Mindste dia­meter for ko­gegrej [mm]
Bageste højre 2300 W 3200 W 10 125 Forreste højre 2300 W 3200 W 10 125
Bageste ven-
2300 W 3200 W 10 125
stre
Forreste ven-
2300 W 3200 W 10 125
stre
www.electrolux.com
16
Kogezonernes effekt kan afvige en smule fra dataene i tabellen. Variationerne skyl­des kogegrejets materiale og mål.
9. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
SUOMI 17
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5. HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. VIANMÄÄRITYS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
8.
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. YMPÄRISTÖNSUOJELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
www.electrolux.com
18
1.
TURVALLISUUSOHJEET
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet en­nen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmis­taja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuus­vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virhe­ellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttö­kertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara.
• Laitetta ei saa antaa fyysisesti tai aisteil­taan rajoittuneiden tai muulla tavalla tai­tamattomien tai kokemattomien henki­löiden, ei myöskään lasten, käyttöön el­lei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä lait­teen käytössä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suositte­lemme sen käyttämistä.
1.2 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyk­siä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Tiivistä pinnat tiivisteaineella estääksesi kosteuden aiheuttaman turpoamisen.
• Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja kos­teudelta.
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikku­nan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden
putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
• Jos laite on asennettu laatikoiden ylä­puolelle, varmista, että laitteen alaosan ja ylälaatikon välinen tila on riittävä il­mankierron kannalta.
• Varmista, että työtason ja laitteen etuo­san välissä on 5 mm:n ilmanvaihtoauk­ko. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ai­heutuvat riittämättömästä ilmanvaihto­aukosta.
• Laitteen alaosa voi kuumentua. Suosit­telemme, että asennat lämmönkestävän erotuslevyn laitteen alapuolelle, jotta laitteen alaosaan ei voida koskettaa.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Sähkökytkennät saa suorittaa vain asiantunteva sähköasentaja
• Ennen johdotusta tulee varmistaa, ettei laitteen liittimessä ole jännitettä.
• Varmista, että laite on asennettu oikein. Löysät tai vääränlaiset pistokkeet ja pis­torasiat voivat aiheuttaa liittimen ylikuu­menemisen.
• Varmista, että iskusuojaus on asennet­tu.
• Älä anna sähköjohtojen koskea laittee­seen tai kuumiin keittoastioihin, kun kyt­ket laitteen lähellä oleviin pistorasioihin.
• Varo, että virtajohdot eivät takerru kiinni mihinkään.
• Käytä kaapelissa vedonpoistajaa.
• Käytä oikeaa virtajohtoa.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau­rioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotti­men kontaktiaukon leveys on oltava vä­hintään 3 mm.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vika­virtakytkimet ja kontaktorit.
1.3 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk­sia.
• Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää laitteen käyt­tämiseen.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin­nan aikana.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne voivat kuumen­tua.
• Kytke keittoalue aina off-asentoon käy­tön jälkeen. Älä luota keittoastian tun­nistimeen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytys­tasona.
• Jos keittotason pintaan tulee särö, kat­kaise virta laitteesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
• Sydämentahdistimia käyttävien henkilöi­den on säilytettävä vähintään 30 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin lait­teen ollessa toiminnassa.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjäh­dyksen vaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höy­ryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aine­ksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon al­haisemmassa lämpötilassa kuin ensim­mäistä kertaa käytettävä öljy.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuot­teisiin kostutettuja esineitä.
SUOMI 19
• Älä yritä sammuttaa tulta vedellä. Kytke laite irti sähköverkosta ja peitä liekit kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpa­neelin päällä.
• Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioi­tua.
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keitto­astian ollessa tyhjä tai ilman keittoasti­aa.
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keitto­astiat voivat naarmuttaa keraamista pin­taa. Nosta ne aina irti keittotasosta lii­kuttamisen aikana.
1.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Älä suihkuta vettä tai käytä höyryä lait­teen puhdistamiseen.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
1.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
www.electrolux.com
20
2. LAITTEEN KUVAUS
2.1 Laitteen osat
1 2
Induktiokeittoalue
1
Induktiokeittoalue
2
Induktiokeittoalue
3
Käyttöpaneeli
4
Induktiokeittoalue
5
5 4
3
2.2 Käyttöpaneelin painikkeet
Käyttöpaneeli tulee näkyviin, kun laite kytketään toimintaan painik-
keella
4
3
911 8
Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä.
-kosketuspainike -toiminto
1
Toiminnon STOP+GO kytkeminen päälle ja pois päältä.
Tehotason näyttö Tehotason näyttäminen.
2
Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina.
3
Keittoalueiden ajastimen ilmai-
4
simet
5
Aika-asetusta koskevan keittoalueen osoittaminen.
Toiminnon Connect Function kytkeminen toimintaan.
6
Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen.
7
Säätöpalkki Tehotason säätäminen.
8
Power-toiminnon käyttöönotto.
710
651 2
-kosketuspainike -toiminto
Ajan lisääminen tai vähentäminen. Laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen.
10 11
9
/
2.3 Tehotasojen näytöt
Näyttö Kuvaus
Keittoalue on kytketty pois toiminnasta.
-
+ numero / /
2.4 OptiHeat Control (3­vaiheinen jälkilämmön ilmaisin)
VAROITUS!
\ Palovammojen vaara
jälkilämmön vuoksi!
Keittoalue on toiminnassa.
-toiminto on toiminnassa.
Automaattinen kuumennus on toiminnassa. Power-toiminto on toiminnassa. Toimintahäiriö. OptiHeat Control (3-vaiheinen jälkilämmön ilmaisin): kyp-
sennyksen jatkaminen / lämpimänäpito / jälkilämpö. Lukko/Lapsilukko on kytketty toimintaan. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei
ole astiaa. Automaattinen virran katkaisu on toiminut.
OptiHeat Control ilmaisee jälkilämmön ta­son. Induktiokeittoalueella kypsennyksen vaatima lämpö kohdistuu suoraan keittoa­stian pohjaan. Keittoastian lämpö kuu­mentaa keraamisen pinnan.
SUOMI 21
3. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3.1 Kytkeminen toimintaan ja
pois toiminnasta
Laite kytketään toimintaan ja pois toimin­nasta koskettamalla painiketta
nin ajan. Käyttöpaneeli syttyy, kun laite kytketään toimintaan ja sammuu, kun laite kytketään pois toiminnasta. Kun laite on kytketty pois toiminnasta, nä-
kyvissä on vain
-kosketuspainike.
sekun-
3.2 Automaattinen
virrankatkaisu
Toiminto katkaisee keittotasosta virran automaattisesti seuraavissa tilanteissa:
• Kaikki keittoalueet on kytketty pois toi­minnasta (
• Et aseta tehotasoa kytkettyäsi laitteen toimintaan.
• Käyttöpaneelin päälle roiskuu jotakin tai sen päälle asetetaan jotakin (pannu, pyyhe, jne.) yli 10 sekunnin ajaksi. Lait­teesta kuuluu äänimerkki jonkin aikaa ja
).
www.electrolux.com
22
• Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun
• Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta
• Tehotason ja automaattisen virrankat-
3.3 Tehotaso
Kosketa säätöpalkkia tehotason kohdalta. Säädä sitä tarvittaessa myötä- tai vasta­päivään. Älä poista sormeasi palkista, en­nen kuin tehotaso on haluamasi. Tehoa­setus näkyy näytössä.
se kytkeytyy pois toiminnasta. Ota esine pois tai pyyhi käyttöpaneeli.
neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Keittoalueen on annettava jäähtyä, en­nen kuin voit käyttää keittotasoa uudel­leen.
Keittoastia on vääränlainen. Symboli syttyy ja keittoalue kytkeytyy automaat­tisesti pois toiminnasta 2 minuutin ku­luttua.
eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua merkkivalo
syttyy ja laite
kytkeytyy pois toiminnasta. Katso alla.
kaisun aika-asetuksien välinen suhde:
, - — 6 tuntia
- — 5 tuntia
- — 4 tuntia
- — 1,5 tuntia
seen ja ne toimivat tämän jälkeen yhtenä keittoalueena. Aseta ensin toisen keittoalueen tehotaso. Kytke Connect Function-toiminto päälle
koskettamalla
. Voit asettaa tehotason tai muuttaa sitä koskettamalla yhtä säätö­anturia. Kytke Connect Function-toiminto pois
päältä koskettamalla
. Tämän jälkeen
keittoalueet toimivat itsenäisesti.
3.5 Automaattinen kuumennus
Voit saavuttaa halutun tehotason no­peammin, jos otat automaattisen kuu­mennustoiminnon käyttöön. Kyseinen toi­minto asettaa korkeimman tehotason jok­sikin aikaa (katso kaavio), ja laskee tehota­son sen jälkeen haluttuun asetukseen. Automaattisen kuumennustoiminnon asettaminen keittoalueeseen:
1.
Kosketa ( tulee näkyviin näyt­töön).
2.
Kosketa välittömästi haluttua tehota­soa. 5 sekunnin kuluttua näyttöön tu-
lee näkyviin
Lopeta toiminto muuttamalla tehotasoa.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
.
3.6 Power-toiminto
3.4 Connect Function
Käytä toimintoa Connect Function lisävarusteen Infinite Plancha
2)
kanssa.
Connect Function-toiminto yhdistää kaksi oikeanpuoleista keittoaluetta lisävarustee-
2)
Infinite Plancha-lisävarustetta ei toimiteta laitteen mukana. Kysy lisätietoa paikalliselta jäl­leenmyyjältä.
.
Power-toiminto lisää induktiokeittoaluei­den käytettävissä olevaa tehoa. Power­toiminto voidaan kytkeä toimintaan rajoite­tuksi ajaksi (katso Tekniset tiedot -luku). Sen jälkeen induktiokeittoalue kytkeytyy automaattisesti takaisin korkeimmalle te­hotasolle. Toiminto otetaan käyttöön kos-
kettamalla painiketta
. Merkkivalo
syttyy. Toiminto poistetaan käytöstä
00
muuttamalla tehoasetusta.
3.7 Tehonhallinta
Tehonhallintatoiminto jakaa tehon kahden keittoalueen välille, jotka muodostavat keskenään parin (katso kuva). Power-toi­minto nostaa tehon maksimitasolle parin yhdellä keittoalueella. Toisen keittoalueen teho laskee automaattisesti. Alhaisemman tehon omaavan alueen tehotasonäyttö muuttuu kahdella tasolla.
3.8 Ajastin
Ajanlaskenta-automatiikka
Ajanlaskenta-automatiikan avulla voit asettaa keittoalueen toiminta-ajan yhtä käyttökertaa varten.
Aseta ajanlaskenta-automatiikka va­littuasi ensin keittoalueen.
Voit asettaa tehotason ennen ajastimen asettamista tai sen jälkeen.
Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta
tun keittoalueen merkkivalo syttyy.
Ajanlaskenta-automatiikan kytke- minen toimintaan:Kosketa ajastimen
painiketta minuuttia). Kun keittoalueen merkkivalo vilkkuu hitaasti, ajan laskenta on käyn­nissä.
Jäljellä olevan ajan tarkistaminen: Valitse keittoalue painikkeella
toalueen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Jäljellä oleva aika näkyy näytössä.
Ajanlaskenta-automatiikan muutta- minen:aseta keittoalue valinnalla Kosketa painiketta
toistuvasti, kunnes halu-
ja aseta aika ( 00 -
tai .
99
. Keit-
.
SUOMI 23
Ajanlaskenta-automatiikan kytke­minen pois toiminnasta: Valitse keit-
toalue painikkeella
. Jäljellä oleva aika laskee takai-
ketta sin arvoon
lo sammuu.
Kun aika on kulunut loppuun, laitteesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilkkuu
. Keittoalue kytkeytyy pois toimin-
00
nasta.
Äänimerkin sammuttaminen: koske­ta painiketta
00
. Kosketa paini-
. Keittoalueen merkkiva-
CountUp Timer (Ajanlaskenta­automatiikka)
Käytä CountUp Timer -toimintoa keittoa­lueen toiminta-ajan tarkkailemiseen.
Keittoalueen asettaminen (jos
useampi kuin yksi keittoalue on toi­minnassa): kosketa painiketta
tuvasti, kunnes halutun keittoalueen merkkivalo syttyy.
Toiminnon CountUp Timer kytkemi-
nen toimintaan: kosketa ajastimen
painiketta keittoalueen merkkivalo vilkkuu hitaasti, ajanlaskenta on käynnissä. Näytössä
näkyy
Tarkista keittoalueen toiminta-aika: Valitse keittoalue painikkeella
toalueen merkkivalo vilkkuu nopeasti. Näytössä näkyy keittoalueen toiminta­aika.
Toiminnon CountUp Timer kytkemi- nen pois toiminnasta: Valitse keitto-
alue painikkeella toiminnasta koskettamalla painiketta tai . Keittoalueen merkkivalo sam-
muu.
ja näyttöön syttyy . Kun
ja ajastimen aika (minuuttia).
ja kytke ajastin pois
tois-
. Keit-
Hälytinajastin
Voit käyttää ajastinta myös hälytinajasti- mena silloin, kun keittoalueet eivät ole toi-
minnassa. Kosketa painiketta aika koskettamalla ajastimen painiketta tai . Kun aika on kulunut loppuun, lait-
teesta kuuluu äänimerkki ja näytössä vilk­kuu
.
Äänimerkin sammuttaminen: koske­ta painiketta
. Aseta
www.electrolux.com
24
3.9 STOP+GO
olevat keittoalueet alhaisimpaan tehota­soon ( Kun
da muuttaa.
ta.
Kytke toiminto päälle koskettamalla
Kytke toiminto pois päältä kosketta-
3.10 Lukitus
Voit lukita käyttöpaneelin painikkeet keit­toalueiden ollessa toiminnassa virtapaini-
ketta estää tehotason muuttamisen vahingossa. Aseta ensin tehotaso.
Kytke toiminto päälle koskettamalla Symboli
Ajastin toimii edelleen. Kytke toiminto pois päältä koskettamalla
lee voimaan. Kun sammutat laitteen, myös tämä toi­minto sammuu.
3.11 Lapsilukko
Toiminto estää laitteen käyttämisen vahin­gossa.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
• Kytke laite pois toiminnasta painikkeella
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
-toiminto kytkee kaikki toiminnassa
).
on toiminnassa, tehotasoa ei voi-
-toiminto ei peruuta asetettua ajastus-
. Symboli syttyy.
malla hoasetus tulee voimaan.
Kytke laite toimintaan painikkeella Älä aseta tehotasoa.
Kosketa painiketta ajan. Symboli
Kytke laite toimintaan painikkeella Älä aseta tehotasoa. Kosketa paini-
ketta
. Aikaisemmin asettamasi te-
lukuun ottamatta. Lukitseminen
palaa neljän sekunnin ajan.
. Aikaisemmin asettamasi tehotaso tu-
neljän sekunnin
syttyy.
.
neljän sekunnin ajan. Symboli
syttyy.
• Kytke laite pois toiminnasta painikkeella
.
Lapsilukon deaktivoiminen yhden käyttökerran ajaksi
Kytke laite toimintaan painikkeella Symboli
Kosketa painiketta ajan. Aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa. Nyt voit käyttää laitetta.
• Kun katkaiset virran laitteesta painik­keella
minnassa.
syttyy.
neljän sekunnin
, lapsilukko on edelleen toi-
3.12 OffSound Control
(Äänimerkkien poistaminen käytöstä ja käyttöön ottaminen)
Äänimerkkien poistaminen käytöstä
Kytke laite pois päältä.
.
Kosketa painiketta ajan. Näytöt syttyvät ja sammuvat. Koske-
ta painiketta syttyy ja äänimerkit on käytössä. Kosketa
painiketta merkki on poistettu käytöstä. Kun kyseinen toiminto on päällä, äänimer­kit kuuluvat vain seuraavissa tapauksissa:
kosketat painiketta
• hälytinajastin aktivoituu
• ajastimen aika kuluu umpeen
• käyttöpaneelin päälle asetetaan jokin
.
esine.
. Näytössä näkyy ja ääni-
kolmen sekunnin
kolmen sekunnin ajan.
Äänimerkkien ottaminen käyttöön
Kytke laite pois päältä. Kosketa painiketta
ajan. Näytöt syttyvät ja sammuvat. Koske­ta painiketta
syttyy, koska äänimerkit ovat pois käytös-
.
tä. Kosketa käytössä.
kolmen sekunnin
kolmen sekunnin ajan.
, syttyy. Äänimerkki on
.
4. HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
SUOMI 25
INDUKTIOKEITTOALUEET
Induktiokeittoalueilla voimakas sähkömag­neettinen kenttä luo keittoastian lämmön erittäin nopeasti.
4.1 Induktiokeittoalueille soveltuvat keittoastiat
Käytä induktiokeittoalueille sovel­tuvia keittoastioita.
Keittoastian materiaali
sopivat: valurauta, teräs, emaloitu te­räs, ruostumaton teräs, monikerroksi­nen pohja (valmistajan merkintä ilmaisee soveltuvuuden).
sopimattomat: alumiini, kupari, mes­sinki, lasi, keramiikka, posliini.
Keittoastia soveltuu käytettäväksi induktiokeittotasolla, jos …
• ... pieni määrä vettä kuumenee hyvin nopeasti korkeimmalla tehotasolla.
• ... magneetti tarttuu keittoastian poh­jaan.
Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasai­nen.
Keittoastian koko: Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan kokoon tiettyyn rajaan saakka.
4.2 Keittoalueiden käyttö
HUOMIO
Aseta keittoastia keittoalueen rastin pääl­le. Peitä rasti kokonaan. Keittoastian poh­jan magneettinen osa on oltava vähintään 125 mm. Induktiokeittoalueet mukautuvat automaattisesti keittoastian pohjan ko­koon. Voit käyttää suuria keittoastioita kahdella keittoalueella samanaikaisesti.
4.3 Käytön aikana kuuluvat äänet
Jos kuulet
• rätisevää ääntä: keittoastia on valmis­tettu useasta materiaalista (Sandwich­rakenne).
• piiskaavaa ääntä: käytät yhtä tai useampaa keittoaluetta korkealla teho­tasolla ja keittoastia on valmistettu useasta eri materiaalista (Sandwich-ra­kenne)
• surisevaa ääntä: käytät korkeita tehota­soja.
• naksahtelua: kuuluu sähköpiirien kyt­keytyessä.
• hurisevaa ääntä: kuuluu puhaltimen toi­miessa.
Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne tarkoita, että laitteessa olisi jokin vika.
4.4 Energiansäästö
Energian säästäminen
• Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina kannella.
• Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket alueen toimintaan.
• Käytä jälkilämpöä ruoan pitämiseksi lämpimänä tai ruoan sulattamiseksi.
Keittoalueen tehokkuus
Keittoalueen tehokkuus riippuu keittoa­stian halkaisijasta. Keittoastia, jonka hal­kaisija on minimiarvoa pienempi, saa vain osan keittoalueen tehosta. Katso minimi­halkaisijat luvusta Tekniset tiedot.
4.5 Öko Timer (Säästöajastin)
Energian säästämiseksi keittoa­lueen vastus kytkeytyy pois toi­minnasta ennen kuin ajanlaskenta­automatiikan äänimerkki kuuluu. Toiminta-ajan erotus riippuu teho­tasosta ja kypsennysajasta.
www.electrolux.com
26
4.6 Esimerkkejä
keittotoiminnoista
Tehotason ja keittoalueen virrankulutuk­sen suhde ei ole lineaarinen. Keittoalueen virrankulutus ei kasva suh­teellisesti suurempaan tehotasoon siirryt­täessä.
Te­ho­ta­so
1 1 -3Hollandaise-kastike,
1 -3Kiinteyttäminen: mu-
3 -5Riisin ja maitoruokien
5 -7Höyrytetyt vihannekset,
7 -9Höyryssä kypsennetyt
7 -9Suurten ruokamäärien
9 -12Leikkeiden, vasikanli-
12
­13
14 Veden keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen
Tämä tarkoittaa, että keskisuurella tehota­solla toimiva keittoalue kuluttaa vähem­män kuin puolet maksimitason vaatimasta energiasta.
Taulukossa annetut tiedot ovat ai­noastaan suuntaa-antavia.
Käyttökohde: Aika Vinkkejä Nimellisvir-
rankulutus
Kypsennyttejen ruokien lämpimänä pito
tarpeen mu­kaan
Aseta keittoastian päälle kansi
3 %
5 - 25 min Sekoita aika ajoin 3 – 8 % voin, suklaan ja liivat­teen sulattaminen
10 - 40 min Keitä kannen alla 3 – 8 % nakkaat, munajuusto
haudutus, valmisruo­kien kuumentaminen
25 - 50 min Lisää nestettä riisin
suhteen vähintään kaksinkertainen mää-
8 – 13 %
rä, sekoita maitoruo­kia kypsennyksen ai­kana
kala, liha
perunat
20 - 45 min Lisää joitakin ruokalu-
sikallisia nestettä
20 - 60 min Käytä korkeintaan ¼
litraa vettä/750 g pe-
13 – 18 %
18 – 25 %
runoita
kypsentäminen, pata­ruoat ja keitot
han, cordon bleun, kot-
60 - 150
min
tarpeen mu-
kaan
Enintään 3 litraa nes­tettä + valmistusai­neet
Käännä kypsennyk­sen puolivälissä
18 – 25 %
25 – 45 %
lettien, pyöryköiden, makkaroiden, maksan, kastikepohjan, kanan­munien, ohukaisten ja munkkien paistaminen
Voimakas paistaminen: sipuliperunat, ulkofilee,
5 - 15 min Käännä kypsennyk-
sen puolivälissä
45 – 64 %
pihvit
100 %
(gulassi, patapaisti), ranskalaisten friteeraus Suuren vesimäärän keittäminen. Tehonhallinta on käynnissä.
Tietoa akryyliamidista
Tärkeää Tuoreimpien tieteellisten
tutkimustulosten mukaisesti (erityisesti tärkkelyspitoisten) ruokien voimakas
5. HOITO JA PUHDISTUS
SUOMI 27
ruskistaminen voi aiheuttaa terveysvaaran akryyliamidin vuoksi. Sen vuoksi suosittelemme ruokien kypsennystä mahdollisimman alhaisessa lämpötilassa sekä liiallisen ruskistamisen välttämistä.
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jäl­keen. Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
Keraamisen pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta lait­teen toimintaan.
Lian poistaminen:
1.
Poista välittömästi:sulanut muovi,
muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa laittee­seen vaurioita. Käytä erityistä lasi­pintaan tarkoitettua kaavinta. Aseta
6. VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite ei kytkeydy toimin­taan tai ei muuten toimi.
Olet koskettanut useam-
Stop+Go-toiminto on toi-
Käyttöpaneelilla on vettä
Laitteesta kuuluu ääni­merkki ja se kytkeytyy pois toiminnasta. Äänimerkki kuuluu, kun laite on kytketty pois toi­minnasta.
Laite kytkeytyy pois toi­minnasta.
kaavin viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin.
Poista sitten, kun laite on jääh-
tynyt riittävästi:kalkkirenkaat, ve­sirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat me­talliset värimuutokset. Käytä keraa­misen keittotason tai ruostumatto­man teräksen puhdistukseen tar­koitettua puhdistusainetta.
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyt­täen vähän puhdistusainetta.
3.
Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla lii­nalla.
Kytke laite uudelleen toi-
mintaan ja aseta tehotaso 10 sekunnin kuluessa.
Kosketa vain yhtä koske-
paa kosketuspainiketta
tuspainiketta.
samanaikaisesti.
Katso kappaletta "Päivit-
minnassa.
täinen käyttö". Pyyhi käyttöpaneeli puh-
tai rasvaroiskeita. Yksi tai useampi koske-
tuspainike on peitetty.
Kosketuspainikkeen päälle on asetettu jokin
taaksi. Poista esineet kosketus-
painikkeiden päältä.
Poista esineet kosketus­painikkeen päältä.
esine.
www.electrolux.com
28
Jälkilämmön merkkivalo ei syty.
Automaattinen kuumen­nus ei toimi.
Korkein tehotaso on ase-
Tehotaso muuttuu kah­den asetuksen välillä.
Kosketuspainikkeet kuu­menevat.
Äänimerkkiä ei kuulu, kun kosketat käyttöpaneelin kosketuspainikkeita.
Keittoastia on sopimaton. Käytä oikeantyyppistä
Keittoastian pohjan hal-
Keittoastia ei peitä rastia. Peitä rasti kokonaan.
töön.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Keittoalue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain vähän aikaa.
Jos keittoalue on toiminut riittävän kauan ollakseen kuuma, ota yhteys valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen.
Keittoalue on kuuma. Anna keittoalueen jäähtyä
riittävästi. Korkeimman tehotason
tettu.
teho on sama kuin auto­maattisen kuumennuksen tehotaso.
Tehonhallinta on käynnis-
Katso “Tehonhallinta”.
sä. Keittoastia on liian suuri,
tai se on liian lähellä pai­nikkeita.
Äänimerkit on poistettu käytöstä.
Laita isokokoiset keittoa­stiat tarvittaessa takakeit­toalueille.
Ota äänimerkit käyttöön (ks. "Äänimerkkien hallin­ta").
syttyy.
Automaattinen poiskyt­kentä on toiminnassa.
Katkaise virta laitteesta ja kytke se uudelleen toimin­taan.
syttyy.
Lapsilukko tai lukitustoi­minto on kytketty toimin-
Katso kappaletta "Päivit­täinen käyttö".
taan.
syttyy.
Keittoalueella ei ole keitto­astiaa.
Aseta keittoastia keitto­alueelle.
keittoastiaa. Käytä oikean kokoista
kaisija on liian pieni keitto-
keittoastiaa.
alueelle.
ja numero syttyy näyt-
Laitteessa on jokin vika. Kytke laite irti verkkovir-
rasta lyhyeksi ajaksi. Irrota sulake sulaketaulusta. Kytke virta uudelleen. Jos
merkkivalo delleen, ota yhteys valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen.
syttyy.
Sähköliitäntä on virheelli­nen. Syöttöjännite poik­keaa sallituista arvoista.
Ota yhteyttä pätevään sähköasentajaan eristyk­sen tarkistamiseksi.
syttyy uu-
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
syttyy.
Laitteen toimintahäiriön on aiheuttanut kuivaksi kiehunut keittoastia. Keit­toalueiden ylikuumene­missuoja ja automaattinen virrankatkaisu ovat toi­minnassa.
syttyy.
syttyy.
Puhallin on tukkiutunut. Tarkista, onko puhalti-
Sähköliitäntä on virheelli­nen. Laite on liitetty vain yhteen vaiheeseen.
Ellei ongelma poistu edellä kuvattujen toi­menpiteiden avulla, ota yhteys valtuutet­tuun huoltoliikkeeseen tai kuluttajaneuvon­taan. Ilmoita arvokilpeen merkityt tiedot, keraamisen keittotason kolmikirjaiminen tunnus (keraamisen pinnan kulmassa) se­kä näytössä näkyvä virheilmoitus.
SUOMI 29
Kytke laite pois päältä. Poista kuuma keittoastia tasolta. Kytke keittoalue uudelleen toimintaan noin 30 sekunnin kuluttua. Jos ongelman aiheutti keittoa­stia, virheviesti häviää näytöstä, mutta jälkiläm­mön merkkivalo jää pala­maan. Anna keittoastian jäähtyä riittävästi ja tarkis­ta keittoastian sopivuus laitteeseen luvusta "In­duktiokeittoalueen keitto­astiat".
messa esineitä, jotka es­tävät sen toiminnan. Jos
merkkivalo
syttyy uu­delleen, ota yhteys valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen.
Liitä laite liitäntäkaavion mukaisesti.
Varmista, että laitetta on käytetty oikein. Muutoin valtuutetun huoltoliikkeen käyn­nistä aiheutuvat kulut voidaan veloittaa myös takuuaikana. Kuluttajaneuvonnan yhteystiedot ja takuuehdot on mainittu ta­kuu- ja huoltokirjassa.
7. ASENNUS
VAROITUS!
Lue luku "Turvallisuusohjeet".
Ennen asentamista
Kaikki laitteen arvokilven tiedot on kirjatta­va ylös ennen laitteen asentamista. Arvo­kilpi sijaitsee laitteen kehyksen alaosassa.
• Malli ................................
• Tuotenumero .............................
• Sarjanumero ....................................
7.1 Kalusteeseen asennettavat laitteet
• Kalusteeseen sijoitettavia laitteita saa käyttää vasta, kun ne on asennettu so­piviin, määräystenmukaisiin kalusteisiin ja työtasoihin.
7.2 Liitäntäjohto
• Laitteen mukana toimitetaan liitäntäjoh­to.
• Vaihda vahingoittuneen virtajohdon tilal­le erikoisjohto (tyyppi H05BB-F Tmax
www.electrolux.com
30
7.3 Asennus
90°C tai korkeampi). Ota yhteys valtuu­tettuun huoltoliikkeeseen.
min. 50mm
min. 500mm
min. 50mm
min. 5mm
=
R 5mm
490+1mm
=
min. 20 mm
750+1mm
600mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Jos käytät suojakoteloa (lisävaruste1)), il­manvirtauksen 5 mm:n tila etuosassa ja suojalattia laitteen alapuolella eivät ole tar­peen. Et voi käyttää suojakoteloa, jos asennat laitteen uunin yläpuolelle.
1)
Suojakotelo ei välttämättä ole saatavilla kaikissa maissa lisävarusteena. Ota yhteys paikalliseen jälleenmyyjään.
8. TEKNISET TIEDOT
Modell EHD8740FOK Prod.Nr. 949 596 055 00 Typ 58 GBD CC AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Keittoalueiden teho
Keittoalue Nimellisteho
(suurin teho­taso) [W]
Oikealla taka-
na
Oikealla edes-
Vasemmalla
takana
Vasemmalla
edessä
Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan taulukon arvoista. Se vaihtelee keittoastian materiaalin ja koon mukaan.
SUOMI 31
Power-toi­minto toimin­nassa [W]
Power-toi­minnon mak­simikesto
Keittoastian minimihal­kaisija [mm]
[min]
2300 W 3200 W 10 125
2300 W 3200 W 10 125
2300 W 3200 W 10 125
2300 W 3200 W 10 125
9. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
www.electrolux.com
32
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
FRANÇAIS 33
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des person­nes dont les capacités physiques, sen­sorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans ris­que lorsqu'ils sont sans surveillance à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés de l’appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom­mandons de l'activer.
1.2 Installation
AVERTISSEMENT
L'appareil doit être installé unique­ment par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils.
• L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le dépla­cez. Portez toujours des gants de sécu­rité.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gon­flements.
• Protégez la partie inférieure de l'appa­reil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les réci­pients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de cel­les-ci.
• Si l'appareil est installé au-dessus de ti­roirs, assurez-vous qu'il y a suffisam­ment d'espace entre le fond de l'appa­reil et le tiroir supérieur pour que l'air puisse circuler.
• Assurez-vous de laisser un espace de ventilation de 5 mm entre le plan de tra­vail et l'avant de l'unité qui se trouve dessous. La garantie ne couvre pas les dommages causés par l'absence d'un espace de ventilation adéquat.
• Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Nous vous recommandons d'installer un panneau de séparation ignifuge sous l'appareil pour en bloquer l'accès.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'ensemble des branchements électri­ques doit être effectué par un techni­cien qualifié.
• Avant chaque raccordement, assurez­vous que la borne principale de l'appa­reil est hors tension.
• Assurez-vous que l'appareil est bien in­stallé. Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Assurez-vous qu'une protection anti­chocs est installée.
• Contrôlez que les câbles d'alimentation n'entrent pas en contact avec les surfa-
www.electrolux.com
34
• Ne laissez pas les connexions s'emmê-
• Utilisez une pince pour détendre le câ-
• Utilisez le câble d'alimentation appro-
• Veillez à ne pas endommager la fiche
• L'installation électrique doit être équi-
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
1.3 Utilisation
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveil-
• N'utilisez jamais cet appareil avec les
• Ne posez pas de couverts ou de cou-
• Éteignez les zones de cuisson après
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan
• Si la surface de votre table de cuisson
ces brûlantes de l'appareil ou les réci­pients brûlants lorsque vous branchez l'appareil électrique à des prises électri­ques situées à proximité.
ler.
ble.
prié.
secteur ni le câble d'alimentation. Con­tactez le service après-vente ou un électricien pour remplacer le câble d'ali­mentation s'il est endommagé.
pée d'un dispositif d'isolement à cou­pure omnipolaire. Le dispositif d'isole­ment doit présenter une distance d'ou­verture des contacts d'au moins 3 mm.
appropriés : des coupe-circuits, des fu­sibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur diffé­rentiel et des contacteurs.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
ment domestique.
cet appareil.
un minuteur externe ou un système de commande à distance.
lance pendant son fonctionnement.
mains mouillées ou lorsqu'il est en con­tact avec de l'eau.
vercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
chaque utilisation. Ne vous fiez pas uni­quement au détecteur de récipient.
de travail ou comme plan de stockage.
est endommagée (éclat, fêlure, etc.),
débranchez-la de la prise électrique pour éviter tout risque de choc électri­que.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induc­tion lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion ou d'incendie.
• Les graisses et l'huile chaude peuvent dégager des vapeurs inflammables. Te­nez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lors­que vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une com­bustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments qui peuvent provoquer un in­cendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflamma­bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un cou­vercle ou d'une couverture à incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne laissez pas le contenu des réci­pients de cuisson s'évaporer.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuis­son vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils ris­queraient de rayer la surface vitrocéra­mique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de dommage de l'appareil.
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré-
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2.1 Vue d'ensemble
1 2
FRANÇAIS 35
curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Zone de cuisson à induction
1
Zone de cuisson à induction
2
Zone de cuisson à induction
3
Bandeau de commande
4
Zone de cuisson à induction
5
5 4
3
2.2 Description du bandeau de commande
Pour afficher le bandeau de com­mande, mettez en fonctionnement
l'appareil en appuyant sur
.
4
3
911 8
651 2
710
www.electrolux.com
36
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
10 11
1
Pour activer et désactiver la fonction STOP+GO.
Affichage du niveau de cuisson Pour indiquer le niveau de cuisson.
2
Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
3
Voyants du minuteur des zo-
4
nes de cuisson
5
Pour indiquer la zone de cuisson à la­quelle se réfère la durée sélectionnée.
Pour activer la fonction Connect Func­tion.
6
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban­deau de commande.
7
Barre de commande Pour régler le niveau de cuisson.
8 9
/
Pour activer la fonction Booster.
Pour augmenter ou diminuer la durée. Pour allumer et éteindre l'appareil. Pour choisir la zone de cuisson.
2.3 Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
+ chiffre / /
La zone de cuisson est en fonctionnement. La fonction est activée.
La fonction Démarrage automatique de la cuisson fonc­tionne.
La fonction Booster est activée. Il y a une anomalie. OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle) :
continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur rési­duelle
La sécurité enfants/fonction de verrouillage est activée. Ustensile de cuisine inadapté ou trop petit ou absence
d'ustensile sur la zone de cuisson. La fonction Arrêt automatique de la cuisson fonctionne.
2.4 OptiHeat Control (étape 3 Voyant de chaleur résiduelle)
AVERTISSEMENT
\ \ La chaleur résiduelle
peut être source de brûlures !
3. UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 37
OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle. Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuis­son. La table vitrocéramique est chaude à cause de la chaleur des récipients.
3.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour mettre en fonctionnement ou à l'arrêt la table de cuisson. Le bandeau de commande s'allume lors­que vous mettez en fonctionnement l'ap­pareil et s'éteint lorsque vous mettre à l'arrêt l'appareil. Lorsque l'appareil est à l'arrêt, la seule
touche sensitive visible est celle-ci :
3.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
• Toutes les zones de cuisson sont dés­activées (
• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé l'appareil.
• Vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de com­mande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un si­gnal sonore retentit pendant quelques instants et l'appareil s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
• L'appareil surchauffe (par ex., lorsque tout le liquide s'est évaporé du réci­pient). Laissez refroidir la zone de cuis­son avant de réutiliser l'appareil.
• Vous utilisez des récipients inadaptés. Le symbole
cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques instants,
s'allume et l'appareil s'éteint. Voir ci-
dessous.
3)
L'accessoire Infinite Plancha n'est pas fourni avec l'appareil. Pour plus d'informations,
veuillez contacter votre revendeur local.
).
s'allume et la zone de
• La relation entre le niveau de cuisson et les durées de la fonction d'arrêt auto­matique :
, - — 6 heures
- — 5 heures
- — 4 heures
- — 1,5 heures
3.3 Niveau de cuisson
.
Appuyez sur le bandeau de sélection sur le niveau de cuisson souhaité. Corrigez-le au besoin, vers la droite ou la gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le ni­veau de cuisson souhaité n'est pas at­teint. L'affichage indique le niveau de cuisson.
3.4 Connect Function
Utilisez la fonction Connect Func­tion avec l'accessoire Infinite Plan-
3)
.
cha
La fonction Connect Function couple les deux zones de cuisson de droite sous l'accessoire pour qu'elles fonctionnent comme une seule.
www.electrolux.com
38
Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson. Pour activer la fonction Connect Function,
appuyez sur le niveau de cuisson, appuyez sur l'une des touches sensitives. Pour désactiver la fonction Connect Func-
tion, appuyez sur son fonctionnent de nouveau de manière indépendante.
3.5 Démarrage automatique de la cuisson
La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapide­ment le niveau de cuisson souhaité. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sé­lectionné. Pour activer la fonction de démarrage au­tomatique de la cuisson pour une zone de cuisson :
1.
2.
Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.
. Pour régler ou modifier
. Les zones de cuis-
Appuyez sur la touche ( s'affi­che).
Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 5 se-
condes,
s'affiche.
son le plus élevé. Pour activer cette fonc­tion, appuyez sur
; s'affiche. Pour la désactiver, modifiez le niveau de cuis­son.
3.7 Gestionnaire de puissance
Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction Boos­ter augmente la puissance au niveau maximal pour l'une des zones de cuisson de la paire. La puissance de la seconde zone de cuisson diminue automatique­ment. L'affichage du niveau de cuisson de la zone à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
3.6 Fonction Booster
La fonction Booster vous permet d'aug­menter la puissance des zones de cuis­son à induction. La fonction Booster peut être activée pour une durée limitée (voir le chapitre « Caractéristiques techniques »). La zone de cuisson à induction revient en­suite automatiquement au niveau de cuis-
3.8 Minuteur
Minuteur dégressif
Utilisez le minuteur dégressif pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson.
Réglez le minuteur dégressif après avoir sélectionné la zone de cuisson.
Vous pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé le minuteur.
Pour choisir la zone de cuisson :
appuyez sur qu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer le minuteur dégressif :
appuyez sur la touche pour régler la durée (de
nutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le compte à rebours démarre.
à plusieurs reprises jus-
du minuteur
à 99 mi-
00
Pour vérifier la durée restante : choisissez la zone de cuisson à l'aide
de
. Le voyant de la zone de cuis­son clignote rapidement. L'affichage in­dique la durée restante.
Pour modifier le minuteur dégres- sif : choisissez la zone de cuisson à
l'aide de
Pour désactiver le minuteur : choi­sissez la zone de cuisson à l'aide de . Appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à
zone de cuisson s'éteint.
Lorsque le compte à rebours touche à sa fin, un signal sonore retentit et
clignote. La zone de cuisson se désacti­ve.
Pour arrêter le signal sonore : ap- puyez sur
. Appuyez sur ou .
. Le voyant de la
00
00
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Utilisez le CountUp Timer pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuis-
son (si plusieurs zones sont en cours d'utilisation) : appuyez sur
plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indi­cateur de la zone de cuisson corres­pondante s'affiche.
Pour activer la fonction CountUp Ti- mer : appuyez sur
s'allume. Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minu­teur démarre. L'affichage indique, en al-
ternance, écoulées.
Pour contrôler la durée de fonction-
nement de la zone de cuisson sé­lectionnée : choisissez la zone de
cuisson à l'aide de zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée de fonc­tionnement de la zone de cuisson.
Pour désactiver le CountUp Timer :
• choisissez la zone de cuisson à l'aide
de désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
et le nombre de minutes
et appuyez sur ou pour
jusqu'à ce que
. Le voyant de la
FRANÇAIS 39
Minuterie
Vous pouvez utiliser le minuteur comme minuterie lorsque vous n'utilisez pas les
zones de cuisson. Appuyez sur puyez sur la touche
pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et
clignote.
00
Pour arrêter le signal sonore : ap- puyez sur
ou du minuteur
3.9 STOP+GO
La fonction permet de basculer simul­tanément toutes les zones de cuisson ac­tives en position de maintien au chaud (
).
Il n'est désormais plus possible de modi­fier le niveau de cuisson en cours La fonction
teur.
Pour activer cette fonction, appuyez sur
Pour désactiver cette fonction, ap­puyez sur
précédent s'allume.
3.10 Verrouillage
à
Pendant l'utilisation des zones de cuis­son, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, à l'exception de la touche
. Ceci empêchera une modification in­volontaire du niveau de cuisson. Réglez tout d'abord le niveau de cuisson. Pour démarrer cette fonction, appuyez
sur 4 secondes. Le minuteur reste allumé. Pour mettre à l'arrêt cette fonction, ap-
puyez sur cédent s'allume. Lorsque vous mettez l'appareil à l'arrêt, vous désactivez également cette fonction.
n’interrompt pas le minu-
. Le symbole s'allume.
. Le niveau de cuisson
. Le symbole s'allume pendant
. Le niveau de cuisson pré-
3.11 Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
. Ne sélec-
. Ap-
.
www.electrolux.com
40
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une seule session de cuisson
• Lorsque vous désactivez l'appareil avec
3.12 OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec
Activez l'appareil avec tionnez aucun niveau de cuisson.
Appuyez sur Le symbole
Désactivez l'appareil avec .
Activez l'appareil avec
s'allume.
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent Vous
pouvez utiliser l'appareil.
, la sécurité enfants est à nouveau
activée.
pendant 4 secondes.
s'allume.
.
. Ne sélec-
pendant 4 secondes.
s'allume.
. Le symbole
Appuyez sur Tous les indicateurs s'allument et s'étei-
gnent. Appuyez sur des. vé. Appuyez sur
gnal sonore est désactivé. Lorsque cette fonction est activée, l'appa­reil émet des signaux sonores uniquement dans les circonstances suivantes :
quand vous appuyez sur
• quand le minuteur arrive en fin de cour-
se
• quand le décompte se termine
• quand vous posez un objet sur le ban-
deau de commande.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
s'allume, le signal sonore est acti-
, s'allume, le si-
Activation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt. Appuyez sur
Tous les indicateurs s'allument et s'étei­gnent. Appuyez sur des. activé. Appuyez sur
signaux sonores sont activés.
pendant 3 secondes.
pendant 3 secon-
s'allume, le signal sonore est dés-
, s'allume. Les
Désactivation des signaux sonores
Mettez l'appareil à l'arrêt.
4. CONSEILS UTILES
ZONES DE CUISSON À INDUC­TION
Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauf­fe les récipients très rapidement.
4.1 Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche (ho­mologué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Un récipient convient à l'induction si :
• ... une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maxi­mal.
• ... un aimant adhère au fond du réci-
pient.
Le fond du récipient de cuis­son doit être aussi plat et épais
que possible.
Dimensions du récipient de cuisson : les zones de cuisson à induction s'adap­tent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé, jusqu'à une cer­taine limite.
4.2 Utilisation des zones de cuisson
IMPORTANT
Posez le récipient sur la croix se trouvant sur la surface de cuisson. Recouvrez complètement la croix. La zone magnéti­que au fond du récipient doit avoir un dia­mètre minimum de 125 mm. Les zones de cuisson à induction s'adaptent auto­matiquement au diamètre du fond du ré­cipient utilisé. Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson en même temps.
4.3 Bruit pendant le fonctionnement
Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est com­posé de différents matériaux (concep­tion "sandwich").
• un bruit de sifflement : vous utilisez une ou plusieurs zones de cuisson avec des niveaux de cuisson élevés et le récipient est composé de différents matériaux (conception "sandwich").
• Un bourdonnement : vous utilisez des puissances élevées.
• Un cliquètement : des commutations électriques se produisent.
• Un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Les bruits décrits sont normaux et ne constituent pas un dysfonctionne­ment.
FRANÇAIS 41
• Si possible, couvrez toujours les réci­pients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Déposez toujours le récipient sur la zo­ne de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduel­le pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Efficacité de la zone de cuisson
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recomman­dé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuis­son. Pour connaître les diamètres mini­maux, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ».
4.5 Öko Timer (Minuteur Eco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différen­ce de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.
4.6 Exemples de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, l'augmentation énergétique de la zone de cuisson n'est pas proportionnel­le. Cela signifie que la zone de cuisson utili­sée à un niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les valeurs figurant dans le ta­bleau suivant sont fournies à titre indicatif.
4.4 Économies d'énergie
Comment réaliser des économies d'énergie
www.electrolux.com
42
Ni­vea u de cui ss on
1
1 -3Sauce hollandaise, fai-
1 -3Solidifier : omelettes
3 -5Cuire à feu doux le riz
5 -7Cuire les légumes, le
7 -9Cuire des pommes de
7 -9Cuire de grandes
9 -12Poêler à feu doux : es-
12
­13
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller la viande (gou-
Utilisation : Durée Conseils Consom-
mation énergéti­que nomi­nale
Maintenir au chaud les plats que vous venez
selon les besoins.
Mettez un couvercle sur le récipient
3 %
de cuire
re fondre : du beurre,
5 - 25 min Remuez de temps en
temps
3 – 8 %
du chocolat, de la gé­latine
baveuses, œufs au plat
et les plats à base de produits laitiers ; ré­chauffage des plats cuisinés
10 - 40 min Couvrez pendant la
cuisson.
25 - 50 min Ajoutez au moins
deux fois plus d'eau que de riz. Remuez car les aliments à ba­se de lait se séparent
3 – 8 %
8 – 13 %
durant la cuisson.
poisson, la viande à la vapeur
terre à la vapeur
20 - 45 min Ajoutez quelques
cuillerées à soupe de liquide
20 - 60 min Utilisez max. ¼ l
d'eau pour 750 g de
13 – 18 %
18 – 25 %
pommes de terre.
quantités d'aliments, ragoûts et soupes
calopes, cordons bleus
60 ­150 min
au besoin Retournez à la moitié
Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, plus les ingré­dients.
du temps
18 – 25 %
25 – 45 %
de veau, côtelettes, ris­soles, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets
Poêler à feu vif des pommes de terre risso-
5 - 15 min Retournez à la moitié
du temps
45 – 64 %
lées, filets, steaks
100 %
lasch, bœuf braisé), cuire des frites. Faire bouillir une grande quantité d'eau. Le gestionnaire de
puissance est activé.
5. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 43
Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond est propre.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune influence sur le fonc­tionnement de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1.
Enlevez immédiatement : plasti-
que fondu, films plastiques et ali­ments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'ap­pareil. Utilisez un racloir spécial
pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffi-
samment refroidi, enlevez : tra­ces de calcaire et d'eau, projec­tions de graisse, décolorations mé­talliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.
2.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chif­fon humide et d'un peu de détergent.
3.
Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon propre.
6. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Possible Solution
Vous ne pouvez pas allu­mer l'appareil ou le faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur
La fonction Stop+Go est
Il y a de l'eau ou des ta-
Un signal sonore retentit et l'appareil s'éteint. Un signal sonore retentit lorsque l'appareil est éteint.
L'appareil s'éteint. Vous avez posé quelque
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
Allumez de nouveau l'ap-
pareil et réglez le niveau de cuisson en moins de 10 secondes.
N'appuyez que sur une plusieurs touches sensiti­ves en même temps.
seule touche sensitive à
la fois.
Reportez-vous au chapi­activée.
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Nettoyez le bandeau de ches de graisse sur le
commande. bandeau de commande.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plu-
Retirez l'objet des tou-
ches sensitives. sieurs touches sensitives.
Retirez l'objet de la tou­chose sur la touche sen-
sitive
.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps.
che sensitive.
Si la zone de cuisson a
eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à
votre service après-vente.
www.electrolux.com
44
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le
Le niveau de cuisson change.
Les touches sensitives sont chaudes.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les tou­ches sensitives du ban­deau.
Le récipient n'est pas
Le diamètre du fond du
Le récipient de cuisson
chent.
Problème Possible Solution
La zone de cuisson est chaude.
Laissez la zone de cuis-
son refroidir.
Le niveau de cuisson le plus élevé est réglé.
plus élevé est identique à
la fonction de démarrage
automatique de la cuis-
son. Le gestionnaire de puis-
sance est activé.
Reportez-vous au chapi-
tre « Gestionnaire de
puissance ». Le récipient est trop
grand ou vous l'avez pla­cé trop près des com­mandes.
Les signaux sonores sont désactivés.
Placez les récipients de
grande taille sur les zones
de cuisson arrière, si né-
cessaire.
Activez les signaux (re-
portez-vous au chapitre
« Commande sans son »).
s'allume.
s'allume.
s'allume.
La fonction d'arrêt auto­matique est activée.
La fonction Sécurité en­fants ou Verrouillage est activée.
Aucun récipient ne se trouve sur la zone de
Éteignez l'appareil puis
allumez-le de nouveau.
Reportez-vous au chapi-
tre « Utilisation quotidien-
ne ».
Placez un récipient sur la
zone de cuisson. cuisson.
Utilisez un récipient adap­adapté.
té.
Utilisez un récipient de di­récipient est trop petit
mensions appropriées. pour la zone de cuisson.
Recouvrez complètement
et un chiffre s'affi-
ne recouvre pas la croix. Une erreur s'est produite
dans l'appareil.
la croix.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique
pendant quelques minu-
tes. Déconnectez le fu-
sible de l'installation do-
mestique. Rebranchez
l'appareil. Si
à nouveau, contactez vo-
tre service après-vente.
s'allume
Problème Possible Solution
s'allume.
Le branchement électri­que n'est pas adapté. La tension d'alimentation est hors limites.
s'allume.
Une erreur s'est produite dans l'appareil car un ré­cipient chauffe à vide. La protection anti-surchauffe des zones de cuisson et l'arrêt automatique sont activés.
s'allume.
Le ventilateur de refroidis­sement est bloqué.
s'allume.
Le branchement électri­que n'est pas adapté. L'appareil n'est branché qu'à une seule phase.
Si les indications ci-dessus ne vous per­mettent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les informations figurant sur la pla­que signalétique, la combinaison à 3 let­tres et chiffres pour la vitrocéramique (si­tuée dans un des coins de la table de cuisson) et le type de message d'erreur qui s'affiche.
FRANÇAIS 45
Demandez à un électri-
cien qualifié de vérifier
l'installation.
Éteignez l'appareil. Enle-
vez le récipient chaud. Au
bout d'environ 30 secon-
des, remettez la zone de
cuisson en fonctionne-
ment. Si le récipient était
la cause du problème, le
message d'erreur dispa-
raît de l'affichage, mais
l'indicateur de chaleur ré-
siduelle peut demeurer.
Laissez le récipient refroi-
dir et reportez-vous au
chapitre « Récipients de
cuisson compatibles avec
les zones de cuisson à in-
duction » pour voir si vo-
tre récipient est compati-
ble avec l'appareil.
Assurez-vous qu'aucun
objet ne bloque le ventila-
teur de refroidissement.
s'allume à nou-
Si
veau, contactez votre
service après-vente.
Branchez l'appareil com-
me illustré.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correc­tement. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du magasin vendeur peut être facturé mê­me en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le li­vret de garantie.
7. INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Reportez-vous au chapitre « Con­signes de sécurité ».
Avant l'installation
www.electrolux.com
46
Avant l'installation de l'appareil, notez ci­dessous les informations figurant sur la plaque signalétique. La plaque signaléti­que se trouve au bas de l'enveloppe exté­rieure de l'appareil.
• Modèle ...........................
• PNC .............................
• Numéro de série ....................
7.1 Appareils encastrables
• Les appareils encastrables ne peuvent
7.3 Montage
être mis en fonctionnement qu'après
avoir été installés dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
7.2 Câble d'alimentation
• L'appareil est fourni avec le câble d'ali­mentation.
• Si le câble d'alimentation est endom­magé, il doit être remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax 90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service après-vente.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
min. 5mm
=
R 5mm
490+1mm
=
min. 20 mm
750+1mm
600mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
FRANÇAIS 47
Si vous utilisez une enceinte de protection (accessoire en option
culation d'air de 5 mm et le fond de pro­tection installé directement sous l'appareil ne sont plus nécessaires. Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si vous installez l'appareil au­dessus d'un four.
1)
L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre
revendeur local.
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Modell EHD8740FOK Prod.Nr. 949 596 055 00 Typ 58 GBD CC AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Puissance des zones de cuisson
Zone de cuisson
Puissance nominale (ni­veau de cuis-
Fonction Booster acti-
vée [W] son max.) [W]
Arrière droit : 2300 W 3200 W 10 125
Avant droit : 2300 W 3200 W 10 125 Arrière gau-
2300 W 3200 W 10 125
che :
Avant gau-
2300 W 3200 W 10 125
che :
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du ta-
bleau. Elle varie en fonction du matériau et des dimensions du récipient.
Durée maxi­male de la fonction Boos­ter [min]
1)
), l'espace de cir-
Diamètre mi­nimal du ré­cipient [mm]
9. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
www.electrolux.com
48
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2. PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
3. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4. RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6. FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
8.
TEKNISK INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
9. MILJÖSKYDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
SVENSKA 49
1.
SÄKERHETSINFORMATION
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING
Risk för kvävning, skador eller per­manent invaliditet.
• Tillåt inte användning av produkten av någon med reducerad fysisk förmåga, reducerad mental förmåga eller avsak­nad av kunskap om hur produkten an­vänds (detta omfattar även barn). De ska övervakas eller instrueras vid an­vändning av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Låt inte barnen leka med produkten.
• Förvara allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från pro­dukten när den är igång eller när den svalnar. Åtkomliga delar är mycket var­ma.
• Om produkten har ett barnlås rekom­menderar vi att du aktiverar det.
1.2 Installation
VARNING
Endast en behörig person får in­stallera den här produkten.
• Avlägsna all paketering.
• Installera och använd inte produkten om den är skadad.
• Följ de installationsinstruktioner som föl­jer med produkten.
• Minsta avstånd till andra produkter ska beaktas.
• Produkten är tung, så var alltid försiktig när du flyttar den. Använd alltid skydds­handskar.
• Täta skurna ytor med tätningsmedel för att förhindra att fukt får den att svälla.
• Skydda produktens botten mot ånga och fukt.
• Installera inte produkten nära en dörr el­ler under ett fönster. Detta förhindrar att heta kokkärl faller ned från produkten när dörren eller fönstret är öppet.
• Om produkten är installerad ovanför lå­dor måste utrymmet mellan produktens botten och den övre lådan var tillräckligt så att luft kan cirkulera.
• Säkerställ att ett luftcirkulationsutrymme på 5 mm mellan arbetsytan och enhe­tens framsida upprätthålls. Garantin täcker inte skador som orsakats av brist på tillräckligt ventilationsutrymme.
• Produktens undersida kan bli het. Vi re­kommenderar att en skyddsplåt monte­ras under produkten så att man inte kommer åt undersidan.
Elektrisk anslutning
VARNING
Risk för brand och elektriska stö­tar.
• Alla elektriska anslutningar måste göras av en behörig elektriker.
• Se till att produktens nätanslutningsplint inte är strömförande när kabeldragning ska göras.
• Kontrollera att produkten är rätt installe­rad. Lösa och ej fackmässigt montera­de kontakter kan orsaka överhettning i kopplingsplinten.
• Kontrollera att ett skydd mot elektriska stötar är installerat.
• Låt inte elektriska ledningar komma i kontakt med produkten eller heta kok­kärl när du ansluter produkten till närlig­gande kontakter.
• Låt inte elektriska ledningar trassla in sig.
• Använd en dragavlastande klämma för att skydda kabeln mot dragpåkänning­ar.
• Använd rätt nätkabel.
• Kontrollera så att du inte skadar stick­kontakten och nätkabeln. Kontakta ser­vice eller en elektriker för att ersätta en skadad nätkabel.
www.electrolux.com
50
• Den elektriska installationen måste ha
• Använd endast rätt isoleringsenheter:
1.3 Använd
• Använd denna produkt i en hushållsmil-
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Använd inte produkten med en extern
• Lämna inte produkten utan tillsyn under
• Använd inte produkten med våta hän-
• Lägg inte bestick eller kastrullock på
• Stäng av kokzonen efter varje använd-
• Använd inte produkten som arbets- el-
• Om ytan är spräckt, koppla loss pro-
• Användare med pacemaker måste hålla
• Fetter och olja kan frigöra lättantändliga
• Ångorna som frigörs i mycket het olja
• Använd olja, som kan innehålla matres-
en isolationsenhet så att du kan koppla från produkten från nätet vid alla poler. Kontaktöppningen på isolationsenheten måste vara minst 3 mm bred.
strömbrytare, säkringar (säkringar av skruvtyp skall tas ur hållaren), jordfels­brytare och kontaktorer.
VARNING
Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.
jö.
timer eller ett separat fjärrkontrollsys­tem.
användning.
der eller när den är i kontakt med vat­ten.
kokzonerna. De kan bli varma.
ningstillfälle. Lita inte på kastrullvarna­ren.
ler avlastningsyta.
dukten från eluttaget för att undvika elektriska stötar.
ett avstånd på minst 30 cm från induk­tionskokzonerna när produkten är igång.
VARNING
Det finns risk för eldsvåda eller ex­plosion.
ångor när de värms upp. Håll flammor eller uppvärmda föremål borta från fet­ter och oljor när du lagar mat med dem.
kan orsaka spontan förbränning.
ter, kan orsaka brand vi lägre tempera-
tur än olja som används för första gången.
• Placera inga lättantändliga produkter el­ler föremål som är fuktiga med lättan­tändliga produkter i, nära eller på pro­dukten.
• Försök inte släcka eld med vatten. Koppla från produkten och täck över flamman med ett lock eller en brandfilt.
VARNING
Risk för skador på produkten före­ligger.
• Placera inga heta kokkärl på kontrollpa­nelen.
• Låt inte kokkärl torrkoka.
• Var försiktig så att inte föremål eller kokkärl faller på produkten. Ytan kan skadas.
• Aktivera inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl.
• Lägg inte aluminiumfolie på produkten.
• Kokkärl av gjutjärn, aluminium eller med skadad botten kan repa glaskeramiken. Lyft alltid upp dessa föremål när du måste flytta dem på kokhällen.
1.4 Skötsel och rengöring
VARNING
Risk för skador på produkten före­ligger.
• Rengör produkten regelbundet för att förhindra att ytmaterialet försämras.
• Spruta inte vatten eller ånga för att ren­göra produkten.
• Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengörings­medel. Använd inte produkter med slip­effekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål.
1.5 Avfallshantering
VARNING
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av nätkabeln och kassera den.
2. PRODUKTBESKRIVNING
2.1 Allmän översikt
1 2
Induktionskokzon
1
Induktionskokzon
2
Induktionskokzon
3
Kontrollpanelen
4
Induktionskokzon
5
SVENSKA 51
5 4
3
2.2 Beskrivning av kontrollpanelen
För att se när kontrollpanelen akti­verar produkten med
4
3
911 8
Använd touch-kontrollerna för att manövrera produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade.
touch-kontroll funktion
1
För att aktivera och inaktivera STOP+GO­funktionen.
Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget.
2
Timerdisplay För att visa tiden i minuter.
3
Timerindikatorer för kokzoner-naFör att visa för vilken kokzon tiden är in-
4
ställd.
5 6
7
Inställningslist För inställning av värmeläge.
8
För att aktivera Connect Function. För att låsa/låsa upp kontrollpanelen. För att aktivera effektfunktionen.
710
651 2
www.electrolux.com
52
touch-kontroll funktion
10 11
2.3 Visningar av värmelägen
2.4 OptiHeat Control (3-stegs
restvärmeindikering)
9
/
För att öka eller minska tiden. För att aktivera och avaktivera produkten. För att ställa in kokzonen.
Display beskrivning
Kokzonen är avstängd.
-
Kokzonen är på. Funktionen är påslagen.
Funktionen Automax är aktiverad. Strömmen är påslagen.
+ siffra / /
Ett fel har uppstått. OptiHeat Control (3-stegs restvärmeindikering): tillagar
fortfarande / varmhållning / restvärme. Funktionslåset/Barnlåset är aktiverat. Kokkärlet är olämpligt eller för litet, eller inget kokkärl är
placerat på kokzonen. Den automatiska avstängningen är aktiverad.
OptiHeat Control visar restvärmenivån. In­duktionskokzonerna skapar den värme som behövs för tillagningen direkt i kok-
VARNING
\ \ Risk för brännskador
från restvärme!
kärlets botten. Glaskeramiken värms upp av restvärmen hos kokkärlet.
3. DAGLIG ANVÄNDNING
3.1 Aktivering och avaktivering
Tryck på i 1 sekund för att sätta på el­ler stänga av produkten. Kontrollpanelen tänds när du aktiverat produkten och släcks när du avaktiverat produkten. När produkten är avaktiverad kan du bara
se
touch-kontrollen.
3.2 Automatisk avstängning
Funktionen stänger av produkten automatiskt om:
Alla kokzoner är inaktiverade (
• Du inte ställer in värmeläge efter pro­dukten har aktiverats.
• Du spiller något eller sätter något på kontrollpanelen längre än 10 sekunder (en kastrull, en handduk osv.). En ljud­signal ljuder ett tag och produkten stängs av. Ta bort föremålet eller rengör kontrollpanelen.
).
• Produkten blir för het (t.ex. om ett kok­kärl kokar torrt). Vänta tills kokzonen svalnat innan du använder produkten igen.
• Du använder ett olämpligt kokkärl. Symbolen
tänds och kokzonen
stängs av automatiskt efter 2 minuter.
• Du avaktiverar inte en kokzon eller än­drar värmeläget. Efter en viss tid tänds
och produkten stängs av. Se nedan.
• Förhållandet mellan värmeläget och ti­derna för funktionen Automatisk av­stängning:
, - - 6 timmar
- - 5 timmar
- - 4 timmar
- - 1,5 timmar
3.3 Värmeläge
Tryck på det önskade värmeläget på kon­trollpanelen. Ändra medurs eller moturs vid behov. Släpp inte förrän det rätta vär­meläget är inställt. Displayen visar värme­läget.
SVENSKA 53
För att avaktivera Connect Function, tryck
. Kokzonerna fungerar nu oberoen-
på de av varandra.
3.5 Automax
Du kan uppnå önskat värmeläge snabba­re om du aktiverar funktionen Automax. Funktionen ställer in det högsta värmelä­get under en viss tid (se diagrammet) och sänker sedan värmen till valt läge. Starta funktionen Automax för en kokzon:
1.
Tryck på ( syns på displayen).
2.
Tryck direkt på önskat värmeläge. Ef-
ter 5 sekunder syns Stoppa funktionen genom att ändra vär­meläge.
12
11
10
9
8 7 6 5 4
3 2 1
0
1 2 3 4 5 6 7 8 9 101112 1314
på displayen.
3.6 Effektfunktion
Effektfunktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna. Effektfunktio­nen kan aktiveras under en begränsad tid­speriod (se avsnittet Teknisk information). Därefter kopplar induktionskokzonen au­tomatiskt tillbaka till inställt värmeläge. För
3.4 Connect Function
Använd Connect Function med In­finite Plancha-tillbehöret
Connect Function kopplar ihop två kokzo­ner under tillbehöret till en gemensam zon. Ställ först in värmeläget för en av kokzo­nerna. För att aktivera Connect Function, tryck
. Ställ in eller ändra värmeläget med
på någon av touch-kontrollerna.
4)
Infinite Plancha-tillbehöret medföljer inte produkten. Kontakta din lokala återförsäljare för
mer information.
4)
.
att aktivera funktionen, tryck på tänds. För att avaktivera funktionen ändrar du värmeläget.
3.7 Effektreglering
Effektregleringen delar upp effekten mel­lan två kokzoner parvis (se illustrationen). Effektfunktionen ökar effekten till den maximala nivån för en kokzon i paret. Ef­fekten i den andra kokzonen reduceras automatiskt. Värmeläget för den reduce­rade kokzonen ändras mellan två nivåer.
,
99
00
www.electrolux.com
54
3.8 Timer
Timer
Använd Timern för att ställa in hur länge kokzonen ska vara igång vid enbart detta tillagningstillfälle.
Ställ in Timern efter valet av kokzon.
Du kan ställa in värmeläget innan eller ef­ter att du har ställt in timern.
Ställa in kokzonen:Tryck upprepade
Så här aktiverar du Timern: Tryck på
För att se återstående tid: välj kokzo-
Aktivera Nedräkningstimern: välj
Avaktivera timern: välj kokzonen med
När tiden gått ut ljuder en signal och blinkar. Kokzonen inaktiveras.
Så här stänger du av ljudet: tryck på
gånger på önskade kokzonen tänds.
på timern för att ställa in tiden ( 00 -
minuter). När kontrollampan för kokzonen börjar blinka långsamt räknas tiden ned.
nen med börjar blinka snabbt. På displayen visas den återstående tiden.
kokzonen med .
. Tryck på . Den återstående ti-
den räknas ner till kering slocknar.
tills indikeringen för den
. Kokzonens indikering
. Tryck på eller
. Kokzonens indi-
00
00
CountUp Timer (Uppräkningstimer)
Använd CountUp Timer för att kontrollera hur länge kokzonen är igång.
För att ställa in kokzonen (om mer än en kokzon är i drift):Tryck uppre-
pade gånger på den önskade kokzonen tänds.
Aktivera CountUp Timer: tryck på på timern varpå tänds. När indiker-
ingen för kokzonen börjar blinka lång­sammare räknas tiden upp. Displayen
växlar mellan ter).
För att se hur länge kokzonen är igång: välj kokzonen med
nens indikering börjar blinka snabbt. På displayen visas tiden som kokzonen är igång.
Avaktivera CountUp Timer: välj kok­zon med
att inaktivera timern. Kokzonens indi­kering slocknar.
tills indikeringen för
och räknad tid (minu-
. Kokzo-
och tryck på eller för
Signalur
Timern kan användas som signalur när kokzoner inte används. Tryck på Tryck på
in tiden. När tiden gått ut ljuder en signal och
Så här stänger du av ljudet: tryck på
eller på timern för att ställa
blinkar.
.
3.9 STOP+GO
Funktionen ställer in alla påslagna kok­zoner på det lägsta värmeläget ( När
är igång kan du inte ändra värme-
läget. Funktionen
nen.
För att aktivera denna funktion, tryck
För att inaktivera denna funktion, tryck på
meläget tänds.
stoppar inte timerfunktio-
. Symbolen tänds.
. Det tidigare inställda vär-
).
3.10 Lås
När kokzonen är aktiverad kan du låsa kontrollpanelen men inte
. Funktionen
förhindrar oavsiktliga ändringar av värme­läget. Ställ först in värmeläget.
För att starta denna funktion, tryck på . Symbolen tänds i 4 sekunder.
Timern förblir på. För att stoppa denna funktion, tryck på
. Det tidigare inställda värmeläget tänds. När du stänger av produkten stängs även denna funktion av.
3.11 Barnlås
Denna funktion förhindrar oavsiktlig an­vändning av produkten.
För att aktivera/inaktivera barnlåset
Aktivera produkten med in något värmeläge.
Tryck på tänds.
Inaktivera produkten med .
För att inaktivera barnlåset
Aktivera produkten med in något värmeläge. Tryck på sekunder. Symbolen
Inaktivera produkten med
För att kringgå barnlåset för ett enskilt tillagningstillfälle
Aktivera produkten med
tänds.
Tryck på i 4 sekunder. Ställ in vär- meläge inom 10 sekunder. Produk­ten kan nu användas.
i 4 sekunder. Symbolen
. Ställ inte
. Ställ inte
i 4
tänds.
.
. Symbolen
SVENSKA 55
När du inaktiverar produkten med aktiveras barnlåset igen.
3.12 OffSound Control (Avaktivering och aktivering av ljud)
Avaktivering av ljuden
Stäng av produkten. Tryck på tänds och släcks. Tryck på der. på
stängt. När denna funktion är igång hör du en­dast ljuden när:
du trycker på
• Signaluret ringer
• nedräkningstimern ringer
• Du ställer något på kontrollpanelen.
i 3 sekunder. Displayerna
i 3 sekun-
tänds, och ljudet är nu på. Tryck
. tänds, och ljudet är nu av-
Aktivering av ljuden
Stäng av produkten. Tryck på tänds och släcks. Tryck på der. Tryck på
i 3 sekunder. Displayerna
i 3 sekun-
tänds, eftersom ljudet är avstängt.
. tänds. Ljudet är nu på.
4. RÅD OCH TIPS
INDUKTIONSKOKZONER
För induktionskokzoner genereras värme mycket snabbt i kokkärlet av ett kraftigt elektromagnetiskt fält.
4.1 Kokkärl för induktionskokzoner
Använd induktionskokzonerna med korrekt kokkärl.
Kokkärlsmaterial
Lämpliga: gjutjärn, stål, emaljerat stål, rostfritt stål, botten med flera lager (märkt som lämpligt av tillverkaren).
Olämpliga: aluminium, koppar, mäss­ing, glas, keramik, porslin.
Kokkärl är lämpliga för en induktionshäll om …
• ... lite vatten kokar mycket snabbt upp på en kokzon som är inställd på det högsta värmeläget.
www.electrolux.com
56
• ... en magnet fastnar på kokkärlets bot-
Kokkärlets mått: Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten upp till en viss gräns.
ten.
Kokkärlets botten skall vara så tjock och plan som möjligt.
• Sätt om möjligt alltid ett lock på kokkär­let.
• Sätt kokkärl på kokzonen innan den slås på.
• Använd restvärmen för att hålla maten varm eller för att smälta den.
Kokzonens effektivitet
4.2 Användning av kokzonerna
VIKTIGT
Ställ kokkärlet på korset som är markerat på kokytan. Täck korset helt. Den magne­tiska delen av kokkärlets botten ska vara minst 125 mm. Induktionskokzonerna an­passar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. Du kan använda ett stort kokkärl på två kokzoner samtidigt.
4.3 Ljud under användning
Om du hör
• knackande ljud: är kokkärlet tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
• visslande ljud: använder du en eller flera kokzoner med höga effektnivåer och kokkärlet är tillverkat av olika material ("sandwichkonstruktion").
• surrande: använder du höga effektnivå­er.
• klickande: beror detta på elektriska om­kopplingar.
• susande: beror detta på att fläkten är i drift.
Dessa ljud är normala och innebär inte att det är fel på produkten.
Hur effektiv kokzonen är beror på kokkär­lets diameter. Kokkärl med en mindre dia­meter än den minsta får bara en del av ef­fekten som kokzonen genererar. Se av­snittet Teknisk information angående minsta diametrar.
4.5 Öko Timer (Eko-timer)
För att spara energi inaktiveras kokzonen före signalen från ned­räkningstimern. Skillnaden i an­vändningstiden beror på den in­ställda värmenivån och tillagnings­tiden.
4.6 Exempel på olika typer av tillagning
Relationen mellan värmelägets och kokzo­nens förbrukning är inte linjär. När du ökar värmeläget är det inte pro­portionellt mot att öka kokzonens effekt­förbrukning. Det betyder att kokzonen med medelhögt värmeläge använder mindre än hälften av sin effekt.
Uppgifterna i tabellen är endast avsedda som vägledning.
4.4 Spara energi
Så här sparar du energi
Vär
Använd för: Tid Tips Nominell me läg e
Håll maten som du till-
agat varm
1 1 -3Hollandaisesås, smält-
ning av: smör, choklad,
gelatin
efter behov Lägg ett lock på ett
kokkärl
5 - 25 min Rör om då och då 3 – 8 %
effektför­brukning
3 %
Vär
Använd för: Tid Tips Nominell me läg e
1 -3Stanning: fluffiga ome-
10 - 40 min Tillaga med lock 3 – 8 %
letter, äggstanning 3 -5Småkoka ris och mjölk-
rätter, värma färdigla-
gade rätter
25 - 50 min Minst dubbelt så
mycket vätska som ris, rör om mjölkbase­rade rätter under till­agningen
5 -7Ångkoka grönsaker,
fisk, kött
20 - 45 min Tillsätt några matske-
dar vätska
7 -9Ångkoka potatis 20 - 60 min Använd max. ¼ liter
vatten till 750 g pota­tis
7 -9Tillaga större mängder
mat, stuvningar och
60 - 150 min
Upp till 3 l vätska plus ingredienser
soppor 9 -12Lätt stekning: schnitzel,
efter behov Vänd efter halva tiden 25 – 45 % cordon bleu, kotletter, kroketter, korv, lever, redning, ägg, pannka­kor, munkar
12
Kraftig stekning, pota-
-
tiskroketter, biff
5 - 15 min Vänd efter halva tiden 45 – 64 %
13 14 Koka vatten, koka pasta, bryna kött (gulasch, grytstek), fritera
pommes frites Koka stora mängder vatten. Effektregleringen är aktiverad.
Information om akrylamid
Viktigt Enligt de senaste vetenskapliga
rönen kan akrylamid bildas om livsmedel bryns hårt (speciellt om de innehåller
stärkelse), vilket kan utgöra en hälsorisk. Vi rekommenderar därför tillagning vid låga temperaturer och att inte bryna mat för hårt.
SVENSKA 57
effektför­brukning
8 – 13 %
13 – 18 %
18 – 25 %
18 – 25 %
100 %
5. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
Rengör produkten efter varje använd­ningstillfälle. Använd alltid kokkärl med ren botten.
Repor eller mörka fläckor på glas­keramiken har ingen inverkan på hur produkten fungerar.
För att ta bort smuts:
1.
Ta omedelbart bort: smält plast,
plastfolie och mat med socker. Smutsen kan skada produkten om du inte gör detta. Använd en speci­ell skrapa för glaset. Sätt skrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan.
www.electrolux.com
58
– Ta bort när produkten svalnat
tillräckligt: kalkringar, vattenringar,
fettstänk, glänsande metalliska missfärgningar. Använd ett speciellt rengöringsmedel för glaskeramik el­ler rostfritt stål.
6. FELSÖKNING
Problem Möjlig Lösning
Det går inte att aktivera eller använda produkten.
Du har tryckt på 2 eller
Funktionen Stop+Go är
Det finns vatten eller fett-
En ljudsignal ljuder och produkten stängs av. En ljudsignal ljuder när produkten slår ifrån.
Produkten stängs av. Du satte något på touch-
Restvärmeindikatorn tänds inte.
Den automatiska upp­värmningsfunktionen, Au­tomax, aktiveras inte.
Det högsta värmeläget är
Värmeläget ändras mellan två nivåer.
Touch-kontrollerna blir varma.
Det hörs inget ljud när du trycker på touch-kontrol­lerna.
2.
Rengör produkten med en fuktig duk och lite rengöringsmedel.
3.
Torka sedan produkten torr med en ren duk.
Sätt på hällen igen och
ställ in värmeläget inom 10 sekunder.
Tryck bara på en touch-
flera touch-kontroller
kontroll.
samtidigt.
Se avsnittet "Daglig an-
påslagen.
vändning". Rengör kontrollpanelen.
stänk på kontrollpanelen. Du har satt något på en
eller flera touch-kontroller.
Ta bort föremålet från touch-kontrollerna.
Ta bort föremålet från
kontrollen
.
Kokzonen är inte varm ef­tersom den bara har varit påslagen en kort stund.
touch-kontrollen. Kontakta vår serviceav-
delning om kokzonen va­rit på tillräckligt länge för att vara varm.
Kokzonen är het. Låt kokzonen bli tillräck-
ligt sval.
Det högsta värmeläget
inställt.
har samma effekt som den automatiska upp­värmningsfunktionen.
Effektregleringen är akti-
Se "Effektreglering".
verad. Kokkärlet är för stort eller
står för nära kontrollerna.
Placera stora kokkärl på de bakre kokzonerna vid behov.
Ljudsignalerna är avakti­verade.
Aktivera ljudsignalerna (se "Slå på och av ljudsigna­ler").
SVENSKA 59
Problem Möjlig Lösning
tänds.
Den automatiska av­stängningen har aktive-
Avaktivera produkten och aktivera den igen.
rats.
tänds.
tänds.
Funktionslåset/Barnlåset är aktiverat.
Inget kokkärl står på kok­zonen.
Se avsnittet "Daglig an­vändning".
Ställ ett kokkärl på kokzo­nen.
Fel kokkärl. Använd rätt typ av kok-
kärl.
Diametern på kokkärlets
botten är för liten för kok-
Använd kokkärl med rätt mått.
zonen.
Kokkärlet täcker inte kor-
Täck korset helt.
set.
och en siffra tänds.
Det har uppstått ett fel på produkten.
Koppla bort produkten från elnätet några minu-
ter. Anslut igen. Om tänds igen ber vi dig kon­takta vår serviceavdel­ning.
tänds.
tänds.
Fel på elanslutningen. Matningsspänningen lig­ger utanför intervallet.
Det har uppstått ett fel på produkten eftersom ett kokkärl har kokat torrt. Överhettningsskyddet för kokzonerna och den au­tomatiska avstängnings­funktionen är igång.
Tala med en behörig elektriker som kontrollerar installationen.
Stäng av produkten. Ta bort det heta kokkärlet. Slå på kokzonen igen ef­ter ca 30 sekunder. Om kokkärlet var problemet försvinner felmeddelandet från dispalyen, men re­stvärmeindikatorn kan fortfarande lysa. Låt kok­kärlet bli tillräckligt svalt och se "Kokkärl för induk­tionskokzonen" för att se om det är kompatibelt med produkten.
tänds.
Kylfläkten är blockerad. Kontrollera om föremålen
blockerar kylfläkten. Om
tänds igen ber vi dig kontakta vår serviceav­delning.
tänds.
Fel på elanslutningen. Produkten är ansluten till endast en fas.
Kontakta återförsäljaren eller kundtjänst om du inte kan avhjälpa problemet med
ovanstående förslag. Meddela data från typskylten, den tresiffriga koden och ko-
Anslut produkten så som det ser ut på illustratio­nen.
www.electrolux.com
60
den för glaskeramiken (den sitter i hörnet på hällen) och felmeddelande som visas. Säkerställ att du har använt produkten på rätt sätt. Annars kommer besök från servi-
7. INSTALLATION
cetekniker eller fackhandlare inte att vara kostnadsfritt, inte ens under garantitiden. Anvisningar för kundservice och garanti­bestämmelser finns i garantihäftet.
VARNING
Se kapitlet "Säkerhetsinforma­tion".
Före installationen
Anteckna informationen nedan på typskyl­ten innan produkten installeras. Typskyl­ten sitter på undersidan av produktens hölje.
• Modell ...........................
• PNC (produktnr) .............................
• Serienummer ....................
7.1 Inbyggnadsprodukter
• Inbyggnadsprodukter får endast använ­das efter installation i lämpliga inbygg-
7.3 Montering
nadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder.
7.2 Nätkabel
• Produkten är försedd med en nätkabel.
• Om nätkabeln skadats måste den bytas ut mot en specialkabel (typ H05BB-F Tmax 90 °C; eller högre). Kontakta din lokala servicestation.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490+1mm
min. 5mm
600mm
750+1mm
=
SVENSKA 61
min. 20 mm
1)
Skyddslådan (tillbehör) finns inte i alla länder. Kontakta din lokala återförsäljare.
8. TEKNISK INFORMATION
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
Om du använder en skyddslåda, Probox, (extra tillbehör
ventilationsöppningen på 5 mm och skyddsplåten direkt under produkten. Du kan inte använda skyddslådan, Pro­boxen, om du installerar produkten ovan­för en inbyggnadsugn.
1)
) behövs inte den främre
Modell EHD8740FOK Prod.Nr. 949 596 055 00 Typ 58 GBD CC AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 7.4 kW Made in Germany
Ser.Nr. .......... 7.4 kW
ELECTROLUX
Effekt för kokzonerna
Kokzon Nominell ef-
fekt (max värmeläge) [W]
Effektfunk­tion aktive­rad [W]
Effektfunk­tionens max­imala varak­tighet [min]
Minsta kok­kärlsdiame­ter [mm]
Höger bak 2300 W 3200 W 10 125
Höger fram 2300 W 3200 W 10 125
Vänster bak 2300 W 3200 W 10 125
Vänster fram 2300 W 3200 W 10 125
Kokzonernas effekt kan skilja sig en aning från uppgifterna i tabellen. Den ändras ef­ter kokkärlets material och mått.
www.electrolux.com
62
9. MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
SVENSKA 63
www.electrolux.com/shop
892951590-D-122012
Loading...