EN User Manual | Hob2
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson33
DE Benutzerinformation | Kochfeld67
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción101
Page 2
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
2ENGLISH
Page 3
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with the
dedicated app.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can
be dangerous and may result in fire.
• Smoke is an indication of overheating. Never use water to
extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and
cover flames with e.g. a fire blanket or lid.
• WARNING: The appliance must not be supplied through an
external switching device, such as a timer, or connected to
a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised. A
short term cooking process has to be supervised
continuously.
ENGLISH3
Page 4
• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they can get
hot.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• After use, switch off the hob element by its control and do
not rely on the pan detector.
• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains. In
case the appliance is connected to the mains directly using
junction box, remove the fuse to disconnect the appliance
from power supply. In either case contact the Authorised
Service Centre.
• Ensure good air ventilation in the room where the appliance
is installed to avoid the backflow of gases into the room
from appliances burning gas or other fuels, including open
fires.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked and
the air collected by the appliance is not conveyed into a
duct used to exhaust smoke and steam from other
appliances (central heating systems, thermosiphons, waterheaters, etc.).
• When the appliance operates with other appliances the
maximum vacuum generated in the room should not exceed
0.04 mbar.
• Clean the hood filter regularly and remove grease deposits
from the appliance to prevent the risk of fire.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorized Service or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is connected directly to the power supply,
the electrical installation must be equipped with an isolating
device that allows to disconnect the appliance from the
4ENGLISH
Page 5
mains at all poles. Complete disconnection must comply
with conditions specified in the overvoltage category III. The
means for disconnection must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
• WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by the
manufacturer of the appliance in the instructions for use as
suitable or hob guards incorporated in the appliance. The
use of inappropriate guards can cause accidents.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces of the cabinet with a
sealant to prevent moisture from causing
swelling.
• Protect the bottom of the appliance from
steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a door
or under a window. This prevents hot
cookware from falling from the appliance
when the door or the window is opened.
• Do not install in a manner that exhausts
air into a wall cavity, unless the cavity is
designed for that purpose.
• For ductless installation, the fan outlet
must be positioned directly against the
wall or must be separated by an additional
cabinet wall, in order to prevent access to
the fan blades.
• Each appliance has cooling fans on the
bottom.
• If the appliance is installed above a
drawer:
– Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled in,
as they can damage the cooling fans
or impair the cooling system.
– Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the appliance
and parts stored in the drawer.
• Remove any separator panels installed in
the cabinet below the appliance.
2.2 Electrical Connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician according to the
connection diagram or installation booklet.
• In case of exhaust installation, and where
the accessories are present or mandatory
(wall valve, window switch and/or window
opener) electrical connections should be
made by a qualified electrician, according
to the connection diagram or installation
booklet.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make
sure that the appliance is disconnected
from the power supply.
ENGLISH5
Page 6
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect electricity
mains cable or plug (if applicable) can
make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable
tangle.
• Make sure that a shock protection is
installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if
applicable) does not touch the hot
appliance or hot cookware, when you
connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug (if applicable) or to the mains
cable. Contact our Authorised Service
Centre or an electrician to change a
damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Remove all the packaging, labelling and
protective film (if applicable) before first
use.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked. The ventilation must be
checked periodically by a qualified person.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each
use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the
cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked,
disconnect immediately the appliance from
the power supply. This to prevent an
electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it may
splash.
• Never use an open flame when the
integrated hood operates.
• Do not use aluminum foil or other
materials between the cooking surface
and the cookware, unless otherwise
specified by the manufacturer of this
appliance.
• Use only accessories recommended for
this appliance by the manufacturer.
WARNING!
Risk of fire and explosion.
• Fats and oil when heated can release
flammable vapours. Keep flames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can
cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants,
can cause fire at a lower temperature than
oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
6ENGLISH
Page 7
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control
panel.
• Do not put a hot pan cover on the glass
surface of the hob.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can be
damaged.
• Do not activate the cooking zones with
empty cookware or without cookware.
• Never remove the grid or the hood filter
when the integrated hood or the appliance
operates.
• Never use the integrated hood without the
hood filter.
• Do not cover the inlet of the integrated
hood with cookware.
• Do not open the bottom lid when the
integrated hood or the appliance operates.
• Do not place small or light objects near the
integrated hood to avoid the risk of being
trapped.
• Cookware made of cast iron or with a
damaged bottom can cause scratches on
the glass / glass ceramic. Always lift these
objects up when you have to move them
on the cooking surface.
2.4 Care and cleaning
• Clean the appliance regularly to prevent
the deterioration of the surface material.
• Switch off the appliance and let it cool
down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects, unless
otherwise specified.
2.5 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre. Use original
spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your local authority for information
on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Before the installation
Before you install the hob, write down the
information below from the rating plate. The
rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................
3.2 Built-in hobs
Only use the built-in hobs after you assemble
the hob into correct built-in units and work
surfaces that align to the standards.
ENGLISH7
Page 8
3.3 Attaching the seal
min.
50mm
min.
500mm
On-top installation
1. Clean the worktop around the cut out
area.
2. Attach the supplied 2x6 mm seal stripe to
the lower edge of the hob, along the outer
edge of the glass ceramic. Do not stretch
it. Make sure that the ends of the seal
stripe are located in the middle of one
side of the hob.
3. Add some millimetres to the length when
you cut the seal stripe.
4. Join the two ends of the seal stripe
together.
Integrated installation
1. Clean the rabbets in the worktop.
2. Cut the supplied 3x10 mm seal stripe into
four stripes. The stripes must have the
same length as the rabbets.
3. Cut the ends of the stripes at an angle of
45°. They should fit in the corners of the
rabbets accurately.
4. Attach the stripes to the rabbets. Do not
stretch the stripes. Do not bond the ends
of the stripes one over the other.
After you assemble the hob, seal the
remaining gap between the glass ceramic
and the worktop with silicone. Make sure the
silicone does not get under the glass ceramic.
3.4 Assembly
Refer to the installation booklet for detailed
information on how to assemble your hob.
Follow the hob connection diagram and the
window switch connection diagram (if
applicable) presented in the installation
booklet and / or the labels under the hob.
Only for selected countries
In case of exhaust installation a window
switch might be required (consult an
authorised technician). You need to buy it
separately as it is not supplied with the
hob. The window switch has to be
installed by an authorised technician.
Refer to the installation booklet.
If the appliance is installed above a drawer,
the hob ventilation can warm up the items
stored in the drawer during the cooking
process.
ON-TOP INSTALLATION
8ENGLISH
Page 9
INTEGRATED INSTALLATION
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
Find the video tutorial "How to install your
AEG Extractor Hob" by typing out the full
name indicated in the graphic below.
Filter housing assembly
Before first use make sure to insert the filter
inside the housing. Refer to "Cleaning the
hood filter". Once the filter housing is
assembled, put it inside the hood cavity and
place the grid on the hood.
3.5 Connection cable
• The hob is supplied with a connection
cable.
• To replace the damaged mains cable, use
the cable type: H05V2V2-F which
withstands a temperature of 90 °C or
higher. The single wire must have a
diameter of minimum 1,5 mm². Speak to
your local Service Centre. The connection
cable may only be replaced by a qualified
electrician.
WARNING!
All electrical connections must be made
by a qualified electrician.
ENGLISH9
Page 10
CAUTION!
N
L1
N
L
220-240 V~400V 2~N
L2
Connections via contact plugs are
forbidden.
One-phase connection
1. Remove the cable end sleeve from black
and brown wires.
2. Remove an insulation of the brown and
black cable ends.
CAUTION!
Do not drill or solder the wire ends. It is
forbidden.
CAUTION!
3. Merge the black and brown cable ends.
4. Apply a new wire end sleeve on the
common cable end (special tool
required).
Cable cross section 2x1,5 mm²
Do not connect the cable without cable
end sleeve.
One-phase connection - 220 - 240 V~Two-phase connection - 400 V 2 ~ N
Green - yellowGreen - yellow
NBlue and blueBlue and blueN
LBlack and brownBlackL1
BrownL2
10ENGLISH
Page 11
4. PRODUCT DESCRIPTION
3
2
1
4
5
6
7
7 6548
8
4
2
3
3
1
4.1 Product overview
Grid
1
Filter
2
Filter housing
3
Hob
4
Connector
5
4.2 Cooking surface layout
Cabinet back wall fitting
6
Tube
7
Adapter
8
Induction cooking zone
1
Control panel
2
Flexible induction cooking area consisting
3
of four sections
Hood
4
ENGLISH11
Page 12
4.3 Control panel layout
1
3
4
5
1516
76148911101213
2
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which
functions operate.
Sensor
FunctionDescription
field
1
2
3
-Timer displayTo show the time in minutes.
4
5
6
7
-Hood timer displayTo show the time in minutes.
8
-Hood control barTo set a fan speed.
9
10
AUTOAutomatic mode of the hoodTo activate and deactivate the function.
11
12
13
14
On / OffTo activate and deactivate the appliance.
TimerTo set the function.
-To increase or decrease the time.
/
PowerSlideTo activate and deactivate the function.
Flex Bridge (Flexible Bridge)To switch between three modes of the function.
PauseTo activate and deactivate the function.
BoostTo activate and deactivate the function.
BreezeTo activate and deactivate the function.
Hood filter indicatorTo indicate and remind that hood filter needs cleaning.
Lock / Child Safety DeviceTo lock / unlock the control panel.
Power limitation defines how much power is
used by the hob in total, within the limits of
the house installation fuses.
The hob is set to its highest possible power
level by default.
To decrease or increase the power level:
1. Enter the menu: press and hold for 3
seconds. Then, press and hold .
2. Press
appears.
3. Press / on the front timer to set the
power level.
4. Press to exit.
Power levels
Refer to “Technical data” chapter.
Make sure that the selected power fits
the house installation fuses.
• P72 — 7200 W
• P15 — 1500 W
on the front timer until
CAUTION!
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
5.2 Wireless / app connection
In order to use the app the hob needs to be
onboarded.
1. Download AEG app from the app store.
2. Open the app and register to get an
account.
3. Add a new appliance.
4. Press and hold until starts to blink.
5. Follow the instructions in the app to
complete the onboarding process.
When onboarding is completed
stops
blinking.
Changing the network
In order to change the network you have to
forget the current network and start the
onboarding process again.
1. Go to Menu > User settings > Onboarding
and change the setting from On to Off.
ENGLISH13
Page 14
Refer to "Menu structure".
The network is forgotten.
2. Open the app and start the onboarding
process again.
6. DAILY USE
Refer to "Wireless / App connection".
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Activating and deactivating
Press and hold to activate or deactivate
the hob.
6.2 Pot detection
This feature indicates the presence of
cookware on the hob and deactivates the
cooking zones if no cookware is detected
during a cooking session.
If you put cookware on a cooking zone before
you select a heat setting, the indicator above
0 on the control bar appears.
If you remove cookware from an activated
cooking zone and set it aside temporarily, the
indicators above the corresponding control
bar will start blinking. If you do not place the
cookware back on the activated cooking zone
within 120 seconds, the cooking zone will
automatically deactivate.
To resume cooking, make sure to put the
cookware back on the cooking zones within
the indicated timeout.
6.3 Using the cooking zones
Place the cookware in the centre of the
selected zone. Induction cooking zones adapt
to the dimension of the bottom of the
cookware automatically.
6.4 Heat setting
1. Press the desired heat setting on the
control bar.
The indicators above the control bar appear
up to the selected heat setting level.
2. To deactivate a cooking zone, press 0.
6.5 PowerBoost
This function makes more power available to
the induction cooking zones. The function can
be activated for the induction cooking zone
only for a limited period of time. After this time
the induction cooking zone automatically sets
back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking
zone: touch .
To deactivate the function: change the heat
setting.
6.6 OptiHeat Control (3 step
Residual heat indicator)
WARNING!
14ENGLISH
/ / As long as the indicator is
on, there is a risk of burns from residual
heat.
The induction cooking zones produce the
heat necessary for the cooking process
Page 15
directly in the bottom of the cookware. The
glass ceramic is heated by the heat of the
cookware.
The indicators appear when a cooking zone
is hot. They show the level of the residual
heat for the cooking zones you are currently
using:
- continue cooking,
- keep warm,
- residual heat.
The indicator may also appear:
• for the neighbouring cooking zones even if
you are not using them,
• when hot cookware is placed on cold
cooking zone,
• when the hob is deactivated but the
cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking
zone has cooled down.
6.7 Timer
Count Down Timer
Use this function to specify how long a
cooking zone should operate during a single
cooking session. You can set the function for
the hood separately. Refer to "Hood
functions".
1. Press . 00 appears on the timer
display.
2. Press or to set the time (00-99
minutes).
3. Press to start the timer or wait 3
seconds. The timer begins to count down.
To change the time: select the cooking zone
with and press or .
To deactivate the function: select the
cooking zone with
remaining time counts back to 00.
The timer finishes counting down, a signal
sounds and 00 blinks. The cooking zone
deactivates. Press any symbol to stop the
signal and blinking.
and press . The
Minute Minder
1. Press .
2. Press
The timer finishes counting down, a signal
sounds and 00 blinks. Press any symbol to
stop the signal and blinking.
To deactivate the function: press
. The remaining time counts back to 00.
or to set the time.
and
6.8 Power management
If multiple zones are active and the
consumed power exceeds the limitation of the
power supply, this function divides the
available power between all cooking zones
(connected to the same phase). The hob
controls heat settings to protect the fuses of
the house installation.
• Cooking zones are grouped according to
the location and number of the phases in
the hob. Each phase has a maximum
electricity loading. If the hob reaches the
limit of maximum available power within
one phase, the power of the cooking
zones will be automatically reduced.
• The heat setting of the cooking zone
selected first is always prioritised. The
remaining power will be divided between
the other cooking zones according to the
order of selection.
• For cooking zones that have a reduced
power, the control bar blinks and shows
the maximum possible heat settings.
• Wait until the display stops flashing or
reduce the heat setting of the cooking
zone selected last. The cooking zones will
continue operating with the reduced heat
setting. Change the heat settings of the
cooking zones manually, if necessary.
• The hood extractor is always available as
an electrical load.
Refer to the illustration for possible
combinations in which power can be
distributed among the cooking zones.
ENGLISH15
Page 16
6.9 Hood functions
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Activating and deactivating the hood
The hood can operate alongside the hob
during the cooking session, as well as while
the hob is switched off.
1. Press one of the fan speed levels (1-3) on
the hood control bar to activate the hood.
A signal sounds and indicators above the
hood control bar appear.
2. Adjust the fan speed setting as needed
by pressing either of the available levels
on the hood control bar.
3. To deactivate the hood, press 0 on the
hood control bar.
The indicators above the hood control bar
disappear.
AUTO
The function automatically adjusts the fan
speed level based on the selected heat
setting level of the hob.
When you use the hob for the first time, the
function is usually activated by default.
You can activate the function while the hob is
on and none of the cooking zones are active,
or at any point during the cooking session.
If you activate the function while the hob
is off, none of the cooking zones operate
and there is no residual heat visible on
the control panel, the function will switch
off by itself after a few seconds.
1. Press and hold to activate the hob.
2. Press AUTO to activate the function.
A signal sounds and an indicator above the
symbol appears.
3. Place cookware on the hob and select a
heat setting level. Increase or decrease
the heat setting level as needed.
The hood will react to the heat setting level,
increasing or decreasing the fan speed level
accordingly. The indicators above the hood
control bar appear.
4. Press 0 on the hob control bar to
deactivate a cooking zone or
deactivate the hob.
If the residual heat indicator appears, AUTO
will continue to adjust the fan speed. If the
remaining heat is low, Breeze might start
operating as well.
5. To deactivate the function during cooking
and switch to the manual mode of the
hood, press AUTO or any other setting on
the hood control bar.
A signal sounds and the indicator above the
symbol disappears.
to
Automatic modes - fan speed levels
Hood
mode
0
H1--------1
H2-----111
Residual heat level (hob is off)Residual heat level (hob is
on)
BoilingFrying
16ENGLISH
Page 17
Hood
mode
0
H3---1112
H4-111223
If you deactivate the hob while AUTO is
running, the function will be remembered
for the next cooking session.
Residual heat level (hob is off)Residual heat level (hob is
on)
The function can operate uninterrupted for a
maximum of 10 minutes. After that time the
fan speed setting automatically changes to 3.
You can activate the function again, if
needed.
BoilingFrying
Hood timer
Use the function to specify how long the hood
should operate.
It is not possible to set the hood timer while
the hood is deactivated.
1. Press
2. Press
minutes).
3. Press to start the timer.
The timer begins to count down.
• Once the timer finishes counting down, the
hood stops operating.
• It is possible to set the hood timer while
AUTO is on. If AUTO deactivates the hood
before the set time runs out, the timer will
be reset.
• If the timer deactivates the hood before
AUTO, the function will be switched off.
The indicators above 0 and AUTO will
disappear.
• In both cases AUTO will be activated next
time you switch on the hob.
next to the hood control bar.
or to set the time (00-99
Boost
The function activates the hood fan at its
maximum speed level.
1. Press
A signal sounds and an indicator above the
symbol appears.
2. Press again to deactivate the function,
if needed.
to activate the function.
Breeze
The function sets the hood fan to an extra low
speed. The fan starts running at a minimum
noise level immediately after the function is
activated. Use the function after cooking to
remove any lingering smells.
To activate the function when the hob is
off:
1. Press .
A signal sounds and an indicator above the
symbol appears. A timer set to 60 minutes
appears on the display next to the hood
control bar.
2. Adjust the timer using or , if
needed.
After the timer finishes counting down, the
hood deactivates automatically.
Auto Breeze
The function automatically sets the hood fan
to continue running after you finish cooking
and switch off the hob. The fan runs at a
minimum speed level for maximum 20
minutes. The function removes any lingering
smells after cooking.
When you use the hob for the first time, the
function is activated by default.
When the function operates, the indicator
above AUTO appears. The remaining runtime
is visible on the hood timer display. It is not
possible to adjust the set time. Once the
ENGLISH17
Page 18
cycle is over, the fan switches off
automatically.
To deactivate the function while it is
running:
Press AUTO or 0 on the hood control bar.
The hood fan deactivates.
To disable the function completely:
1. Enter the menu: press and hold for 3
seconds. Then, press and hold
.
2. Press on the front timer until dF
appears on the display.
3. Press or on the front timer until Off
(--) appears.
4. Press to exit.
It is recommended not to disable the
function and to let it run uninterrupted for
the full duration of the cycle.
Sym‐
bol
HHood mode1 - 4
dFAuto BreezeOn / Off (--)
EAlarm / error histo‐ryThe list of recent
SettingPossible options
alarms / errors.
To enter user settings: press and hold
for 3 seconds. Then, press and hold . The
settings appear on the timer of the left
cooking zones.
Navigating the menu: the menu consists of
the setting symbol and a value. The symbol
appears on the rear timer and the value
appears on the front timer. To navigate
between the settings press
on the front
timer. To change the setting value press
or on the front timer.
6.10 Menu structure
The table shows the basic menu structure.
User settings
Sym‐
bol
C1Wi-FiOn / Off (--)
C2Wi-Fi signal
C3OnboardingOn - the hob is on‐
bSoundOn / Off (--)
PPower limitation15 - 72
SettingPossible options
strength
Three levels of signal
strength.
boarded.
Off (--) - the network
is forgotten.
7. ADDITIONAL FUNCTIONS
7.1 Automatic Switch Off
The function deactivates the hob
automatically if:
To exit the menu: press
.
For more details on the settings and
easier menu navigation download AEG
app.
OffSound Control
You can activate / deactivate the sounds in
the Menu > User settings.
Refer to "Menu structure".
When the sounds are off you can still hear
the sound when:
• you touch ,
• the timer comes down,
• you press an inactive symbol.
• all of the cooking zones, as well as the
hood, are deactivated,
• you do not set any heat setting or fan
speed setting after the activation of the
hob,
18ENGLISH
Page 19
• you spill something or put something on
the control panel for more than 10
seconds (a pan, a cloth, etc.). A signal
sounds and the hob deactivates. Remove
the object or clean the control panel.
• the appliance gets too hot (e.g. when a
saucepan boils dry). Let the cooking zone
cool down before you use the hob again.
• you do not deactivate a cooking zone or
change the heat setting. After some time,
the hob deactivates.
The relation between the heat setting / fan
speed setting and the time after which the
appliance deactivates:
Heat settingThe hob deactivates
after
1 - 26 hours
3 - 45 hours
54 hours
6 - 91.5 hours
Fan speed settingThe hood deacti‐
vates after
10 hours
1 - 310 hours
7.3 Lock
You can lock the control panel while the hob
operates. It prevents an accidental change of
the heat setting / hood speed setting.
Set the heat setting / hood speed setting first.
To activate the function: press .
To deactivate the function: press again.
The function deactivates as you
deactivate the hob.
7.4 Child Safety Device
This function prevents an accidental
operation of the hob and the hood.
To activate the function: press
set any heat setting / hood setting. Press and
hold for 3 seconds, until the indicator
above the symbol appears. Deactivate the
hob with .
The function stays active when you
deactivate the hob. The indicator above
is on.
. Do not
7.2 Pause
This function sets all cooking zones that
operate to the lowest heat setting. The speed
of the hood fan decreases to 1. When you
activate the function while the hood operates
in the automatic mode, the speed of the hood
fan will not be reduced.
When the function operates, and can
be used. All other symbols on the control
panels are locked.
The function does not stop the timer
functions.
1. To activate the function: press .
The heat setting is lowered to 1. The speed of
the hood fan decreases to 1.
2. To deactivate the function: press .
The previous heat setting / fan speed setting
comes on.
To deactivate the function: press . Do
not set any heat setting / hood setting. Press
and hold for 3 seconds, until the indicator
above the symbol disappears. Deactivate the
hob with .
Cooking with the function activated: press
, then press for 3 seconds, until the
indicator above the symbol disappears. You
can operate the hob. When you deactivate
the hob with
the function operates again.
7.5 Flexible induction cooking area
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH19
Page 20
Flex Bridge function
100-160mm
> 160 mm
The flexible induction cooking area consists
of four sections. The sections can be
combined into two cooking zones with
different size, or into one large cooking area.
You choose the combination of the sections
by choosing the mode applicable to the size
of the cookware you want to use. There are
three modes: Standard, Big Bridge, and Max
Bridge.
To set the heat setting use the two
control bars on the left side.
Switching between the modes
To switch between the modes press . The
heat setting levels will be kept.
In some models there are two flexible
cooking areas, left and right. To operate
the flexible cooking area on the right
side, use the symbols and the control
bars on the right side of the hob.
Place the cookware with the bottom diameter
larger than 160 mm centrally between two
sections.
Diameter and position of the cookware
Choose the mode applicable to the size and
the shape of the cookware. The cookware
should cover the selected area as much as
possible.
Place the cookware with the bottom diameter
smaller than 160 mm centrally on a single
section. You can use a roaster pan for the Big
Bridge and the Max Bridge modes.
20ENGLISH
Flex Bridge Standard mode
This mode is activated by default when you
activate the function. It connects the sections
into two separate cooking areas. You can set
the heat setting for each area separately. Use
the two control bars on the left side.
Correct cookware position:
Page 21
Incorrect cookware position:
Incorrect cookware position:
Flex Bridge Big Bridge mode
To activate the mode press until you see
the correct mode indicator . This mode
connects the three rear sections into one
cooking area. The front section is not
connected and operates as a separate
cooking zone. You can set the heat setting for
each area separately. Use the two control
bars on the left side.
Correct cookware position:
Make sure to place the cookware on the three
connected sections. If you use cookware
smaller than two sections the control bar
blinks and after 2 minutes the zone
deactivates.
Flex Bridge Max Bridge mode
To activate the mode press until you see
the correct mode indicator . This mode
connects all sections into one cooking area.
To set the heat setting use any of the two
control bars on the left side.
Correct cookware position:
Make sure to place the cookware on the four
connected sections. If you use cookware
smaller than three sections the control bar
blinks and after 2 minutes the zone switches
off.
ENGLISH21
Page 22
function. To change the heat setting use
the left front control bar only. The left
rear control bar is deactivated while the
function operates.
In some models there are two flexible
cooking areas, left and right. To operate
PowerSlide on the right side, use the
right front control bar.
Incorrect cookware position:
PowerSlide
This function allows you to adjust the
temperature by moving the cookware to a
different position on the induction cooking
area.
• The function divides the induction cooking
area into three areas with different heat
settings. The hob detects the position of
the cookware and adjusts the heat setting
corresponding with the position.
• You can place the cookware in the front,
middle or rear position. If you place the
cookware in the front you get the highest
heat setting. To decrease it, move the
cookware to middle or rear position.
• When you activate the function for the first
time you will get the following default heat
settings: 9 for the front position, 6 for the
middle position and 3 for the rear position.
• You can change the heat settings for each
position separately. The hob will
remember your heat settings next time
you activate the function.
• The heat setting display of the left front
control bar shows the heat setting for this
Use only one pot with a minimum bottom
diameter of 160 mm when you operate
the function.
1. Place the correct cookware on the left
front side of the cooking area.
2. Press and hold to activate the hob.
A signal sounds and indicators above
appear.
3. Press to activate the function.
A signal sounds and an indicator above the
symbol appears.
4. Move the cookware back and forth on the
cooking area as needed.
The heat setting level on the control bar
adjusts automatically.
5. To change the default heat setting levels,
move the cookware to the area you want
to adjust first.
6. Press any of the available heat setting
levels on the left front control bar.
The updated heat setting levels will be
remembered for the next time you use the
function.
7. Repeat the procedure for the remaining
cooking areas, if needed.
8. To deactivate the function, press . You
can also press 0 on the left front control
bar.
and
22ENGLISH
Page 23
A signal sounds and the indicator above the
symbol disappears. The heat setting level
changes to 0.
You can set a timer while PowerSlide
operates. In this case the timer does not
8. HINTS AND TIPS
deactivate the cooking zones when the set
time runs out. The timer affects all three
cooking areas activated by the function at the
same time.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
8.1 Cookware
For induction cooking zones a strong
electro-magnetic field creates the heat in
the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable
cookware.
• The bottom of the cookware must be as
thick and flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry
before placing on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not slide or
rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
• correct: cast iron, steel, enamelled steel,
stainless steel, multi-layer bottom (with a
correct marking from a manufacturer).
• not correct: aluminium, copper, brass,
glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob
if:
• water boils very quickly on a zone set to
the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the
cookware.
Cookware dimensions
• Induction cooking zones adapt to the
dimension of the bottom of the cookware
automatically.
• The cooking zone efficiency is related to
the diameter of the cookware. The
cookware with a diameter smaller than the
minimum receives only a part of the power
generated by the cooking zone.
• For both safety reasons and optimal
cooking results, do not use cookware
larger than indicated in "Cooking zones
specification". Avoid keeping cookware
close to the control panel during the
cooking session. This might impact the
functioning of the control panel or
accidentally activate hob functions.
Refer to "Technical data".
Steam Vented Lids
To further optimize the cooking sessions
alongside the hood you can use the special
Steam Vented Lids with your cookware. The
lids are designed to direct the steam
produced inside the pot towards the hood,
minimizing unwanted cooking smells and
excessive humidity in the kitchen. The lids
are available to buy separately in several
sizes to fit most common cookware types. For
more information visit our website.
8.2 The noises during operation
If you can hear:
• crack noise: cookware is made of different
materials (a sandwich construction).
• whistle sound: you use a cooking zone
with a high power level and the cookware
ENGLISH23
Page 24
is made of different materials (a sandwich
construction).
• humming: you use a high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate
any malfunction.
8.3 Öko Timer (Eco Timer)
To save energy, the heater of the cooking
zone deactivates before the count down timer
sounds. The difference in the operation time
depends on the heat setting level and the
length of the cooking operation.
8.4 Examples of cooking
applications
The correlation between the heat setting of a
zone and its consumption of power is not
linear. When you increase the heat setting, it
is not proportional to the increase of the
consumption of power. It means that a
cooking zone with the medium heat setting
uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Heat settingUse to:Time
Hints
(min)
1Keep cooked food warm.as neces‐
1 - 2Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐
late, gelatine.
2Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.10 - 40Cook with a lid on.
2 - 3Simmer rice and milkbased dishes,
heat up ready-cooked meals.
3 - 4Stew vegetables, fish, meat.20 - 45Add a few tablespoons of water.
4 - 5Steam potatoes and other vegetables. 20 - 60Cover the bottom of the pot with 1-2
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
sary
5 - 25Mix from time to time.
25 - 50Add at least twice as much liquid as
60 - 150Up to 3 l of liquid plus ingredients.
as neces‐
sary
5 - 15Turn over when needed.
Put a lid on the cookware.
rice, mix milk dishes halfway through
the procedure.
Check the water amount during the
process.
cm of water. Check the water level
during the process. Keep the lid on the
pot.
Turn over when needed.
8.5 Hints and Tips for the hood
• The grid covering the hood is made of
aluminium and stainless steel . You can
put pots on it while the hood is not
operating. It will not cause any damage.
24ENGLISH
• When AUTO mode operates, the fan
starts at a low speed at the beginning of
each cooking session. The speed
increases gradually. You can also adjust
the speed of the fan manually.
Page 25
9. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 General information
• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean base.
• Scratches or dark stains on the surface
have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner suitable for the
surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
The printing on the flexible induction
cooking area may become dirty or
change its colour from sliding the
cookware. You can clean the area in a
standard way.
9.2 Cleaning the hob
• Remove immediately: melted plastic,
plastic foil, salt, sugar and food with sugar,
otherwise, the dirt can cause damage to
the hob. Take care to avoid burns. Use a
special hob scraper on the glass surface
at an acute angle and move the blade on
the surface.
• Remove when the hob is sufficientlycool: limescale rings, water rings, fat
stains, shiny metallic discoloration. Clean
the hob with a moist cloth and a nonabrasive detergent. After cleaning, wipe
the hob dry with a soft cloth.
• Remove shiny metallic discoloration:
use a solution of water with vinegar and
clean the glass surface with a cloth.
9.3 Cleaning the hood
Grid
The grid guides the air into the hood.
Additionally, it protects the hood system and
prevents foreign objects from falling inside by
accident. You can wash the grid manually or
in a dishwasher. Wipe the grid with a soft
cloth.
Water tank
There is a water tank located under the hood.
It collects the condensation created during
each cooking process. Remember to empty
the water tank regularly.
Before you open the water tank, place a
container or a tray under it to collect water.
To open the water tank, slide the latches out
and open them one by one.
WARNING!
Make sure you do not let water get inside
the hood.
If water or other liquids spill inside the
hood system:
• switch off the hood in the first place,
• lift the grid and clean the hood area
carefully with a moist cloth or sponge and
a mild cleaning agent,
• wipe away the excess liquid gathered on
the bottom of the hood cavity using a
sponge or a dry cloth,
• clean the filter, if needed (refer to
"Cleaning the hood filter"),
• switch on the hood, set the fan speed level
to 2 or higher and let it run for some time
to get rid of the remaining moisture.
9.4 Cleaning the hood filter
The hood filter prevents grease particles from
getting into the hood system. The filter
consists of two elements located on the left
and right side of the filter housing.
• Clean the filter as soon as the built-up
grease is visible. The cleaning frequency
depends on the amount of fat and oil used
in cooking. It is recommended to clean the
ENGLISH25
Page 26
filter every 10-20 hours, or more
frequently, if needed.
• The hob has a built-in counter with a
notification that reminds you about
cleaning the filter. The counter for the
notification starts automatically when you
turn on the hood for the first time. After
100 hours of use the filter indicator
starts blinking to signal that it is time to
clean the filter. The notification stays on
for 30 seconds after you deactivate the
hood and the hob. The notification does
not block the use of the hob.
WARNING!
An oversaturated filter can pose a risk of
fire.
Disassembling / reassembling the filter
The filter and filter housing are located right
under the grid in the centre of the hob.
Remove them carefully as they might be
slippery due to accumulated grease.
1. Remove the grid.
4. Reassemble the filtering unit after
cleaning:
a. Slide the filter elements inside the
filter housing along the built-in
runners.
b. Place the filter housing back inside
the hood cavity.
2. Take out the filter housing.
3. Gently push the two elements from the
outside in and fold them together. Then
take out the filter from the filter housing.
26ENGLISH
Cleaning the filter housing
Wash the filter housing manually using a mild
detergent and a soft cloth. You can also wash
it in the dishwasher.
Cleaning the filter
1. Wash the filter in warm water using a mild
cleaning agent. You can use a soft
sponge, a soft cloth, or a non-abrasive
cleaning brush to remove food remains, if
necessary. You can also wash the filter in
a dishwasher at 65-70 °C (using a
program longer than 90 min), without
dishes in the same load.
2. Dry the filter in the oven for 20-30 min at
70 °C. Place the filter on the middle wire
shelf. Make sure to use a non-fan oven
function. Alternatively, you can leave the
filter to dry overnight at room
Page 27
temperature. The filter needs to be fully
dried before reassembly.
3. Reassemble the filtering unit and put it
back inside the hood cavity.
4. If the notification is blinking, press
briefly to reset the counter.
The counter restarts.
10. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 What to do if...
ProblemPossible causeRemedy
You cannot activate or operate
the hob.
The fuse is blown.Make sure that the fuse is the cause of
You did not set the heat setting for
You touched 2 or more sensor fields
Pause operates.Refer to "Pause".
There is water or fat stains on the
You can hear a constant beep
noise.
You cannot select the maximum
heat setting for one of the cook‐
ing zones.
You cannot activate one of the
cooking zones.
An acoustic signal sounds and
the hob deactivates.
An acoustic signal sounds when
the hob is deactivated.
The hob deactivates.You put something on the sensor
Residual heat indicator does not
come on.
There is no sound when you
touch the panel sensor fields.
The hob is not connected to an elec‐
trical supply or it is connected incor‐
rectly.
60 seconds.
at the same time.
control panel.
The electrical connection is incor‐
rect.
The other zones consume the maxi‐
mum available power.
Your hob works properly.
You put something on one or more
sensor fields.
field .
The zone is not hot because it oper‐
ated only for a short time or the sen‐
sor is damaged.
The sounds are deactivated.Activate the sounds. Refer to "Daily
Check if the hob is correctly connected
to the electrical supply.
the malfunction. If the fuse is blown
again and again, contact a qualified
electrician.
Activate the hob again and set the
heat setting in less than 60 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Disconnect the hob from the electrical
supply. Ask a qualified electrician to
check the installation.
Reduce the heat setting of the other
cooking zones connected to the same
phase. Refer to "Power management".
Remove the object from the sensor
fields.
Remove the object from the sensor
field.
If the zone operated sufficiently long to
be hot, speak to an Authorised Service
Centre.
use".
ENGLISH27
Page 28
ProblemPossible causeRemedy
The flexible induction cooking
area does not heat up the cook‐
ware.
The diameter of the bottom of the
The indicator above the symbol
comes on.
The control bar blinks.There is no cookware on the zone or
The cookware is unsuitable.Use cookware suitable for induction
The diameter of the bottom of the
Flex Bridge (Flexible Bridge) oper‐
The control bar blinks twice and
turns off.
The control bar for hood blinks
and the hood does not start or
turns off.
The hood fan does not work
properly when the hood functions
are activated.
The cookware is in a wrong position
on the flexible induction cooking
area.
cookware is incorrect for the activa‐
ted function or function mode.
Child Safety Device or Lock oper‐
ates.
the zone is not fully covered.
cookware is too small for the zone.
ates. One or more sections of the
function mode which operates are
not covered by the cookware.
PowerSlide operates. Two pots are
placed on the flexible induction
cooking area or the cookware covers
more than one cooking area activa‐
ted by the function.
The fan may turn off by itself in cer‐
tain conditions, e.g. when the room
is not properly ventilated.
The ambient temperature surround‐
ing the hood is too high.
There is insufficient air circulation in‐
side and around the hood.
Place the cookware in the correct posi‐
tion on the flexible induction cooking
area. The position of the cookware de‐
pends on the activated function or
function mode. Refer to "Flexible in‐
duction cooking area".
Use cookware with a diameter applica‐
ble to the activated function or function
mode. Refer to "Flexible induction
cooking area".
Refer to "Child Safety Device" and
"Lock".
Put cookware on the zone so that it
fully covers the cooking zone.
hobs. Refer to "Hints and tips".
Use cookware with correct dimen‐
sions. Refer to "Technical data".
Place the cookware on the correct
number of sections of the function
mode which operates or change the
function mode. Refer to "Flexible in‐
duction cooking area".
Use only one pot. Refer to "Flexible in‐
duction cooking area".
Open the window. You may need to in‐
stall the window switch. Refer to "As‐
sembly". If the window switch is al‐
ready present, make sure it was cor‐
rectly installed. Refer to the installation
booklet.
Press any symbol. The hood operates
again.
Deactivate the hob and unplug it from
the main power supply. Wait at least
10 seconds, then plug it in again.
Other suggestions:
Try to cool down the temperature of
the surrounding area. Take out the
hood filter and remove the residual
moisture from the inside of the hood.
Refer to "Care and cleaning". Leave
the hood system to dry for one day,
then activate the hood again.
28ENGLISH
Page 29
ProblemPossible causeRemedy
The steam produced during
cooking is not sufficiently absor‐
bed by the hood.
and a number come on.
blinks.
Connectivity does not work.The wireless connection is lost.Restart the connection in your appli‐
The lids on the cookware are not
properly placed.
The hood filter is oversaturated.Clean the hood filter and reset the noti‐
There is an error in the hob. For
more details go to the app.
The wireless connection is lost.Restore the wireless connection.
If your cookware does not have vented
lids, make sure to tilt the lids so that
the released steam is directed towards
the hood.
Refer to "Hints and Tips" for informa‐
tion on the special Steam Vented Lids
recommended to be used with the inte‐
grated hood.
fication. Refer to "Care and cleaning".
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes
on again, disconnect the hob from the
electrical supply. After 30 seconds,
connect the hob again. If the problem
continues, speak to an Authorised
Service Centre.
Check your home network. Turn Wi-Fi
off and on. If the problem persists, re‐
fer to "Before first use" > "Changing
the network".
ance by turning Wi-Fi off and on. Refer
to "Menu structure" (option C1).
10.2 If you cannot find a solution...
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre. Give the data from the rating
plate. Make sure, you operated the hob
technician or dealer will not be free of charge,
also during the warranty period. The
information about guarantee period and
Authorised Service Centres are in the
guarantee booklet.
correctly. If not the servicing by a service
11. TECHNICAL DATA
11.1 Rating plate
Model CDE84773CBPNC 949 597 909 02
Typ 66 D4A 05 DA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Induction 7.2 kWMade in: Germany
Ser.Nr. .................7.2 kW
AEG
ENGLISH29
Page 30
11.2 Cooking zones specification
Cooking zoneNominal power
Flexible induction
cooking area
(maximum heat
setting) [W]
2300320010minimum 100
The power of the cooking zones can be
different in some small range from the data in
PowerBoost [W]PowerBoost
maximum dura‐
tion [min]
For optimal cooking results use cookware no
larger than the diameter in the table.
Cookware diame‐
ter [mm]
the table. It changes with the material and
dimensions of the cookware.
11.3 Main connectivity information
Frequency2.4 GHz WLAN2400 - 2483.5 MHz
ProtocolIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max powerEIRP < 20 dBm (100 mW)
EncryptionWPA, WPA2
Guidance on Article 10 (10) of RED (Directive 2014/53/EU) from November 5, 2020. List of
countries: Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece,
Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Hungary, Malta,
Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden,
Norway, Iceland, Liechtenstein, Switzerland, Turkey and Northern Ireland.
11.4 Software licences
The software in this product contains
components that are based on free and open
source software. AEG acknowledges the
contributions of the open software and
robotics communities to the development
project.
12. ENERGY EFFICIENCY
12.1 Product Information for hob
Model identificationCDE84773CB
Type of hobBuilt-In Hob
Number of cooking areas2
Heating technologyInduction
Length (L) and width (W) of the cooking areaLeftL 45.9 cm
Length (L) and width (W) of the cooking areaRightL 45.9 cm
30ENGLISH
W 21.4 cm
W 21.4 cm
Page 31
Energy consumption of the cooking area (EC electric
cooking)
Energy consumption of the cooking area (EC electric
cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)191.1 Wh/kg
Left191.1 Wh/kg
Right191.1 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Household electric
cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods
for measuring performance.
• If it is possible, always put the lids on the
cookware.
• Put the cookware directly in the centre of
the cooking zone.
12.2 Hob - Energy saving
You can save energy during everyday
• Use the residual heat to keep the food
warm or to melt it.
cooking if you follow the hints below.
• When you heat up water, use only the
amount you need.
12.3 Product Information and Product Information Sheet for hood
Product Information Sheet according to (EU) No 65/2014
Supplier’s name or trade markAEG
Model identifierCDE84773CB
Annual Energy Consumption - AEChood28.8kWh/a
Energy Efficiency ClassA +
Fluid Dynamic Efficiency - FDEhood32.4
Fluid Dynamic Efficiency classA
Lighting Efficiency - LEhood-lux/W
Lighting Efficiency Class-
Grease Filtering Efficiency - GFEhood85.1%
Grease Filtering Efficiency classB
Minimum Air Flow in normal use270.0m3/h
Maximum Air Flow in normal use500.0m3/h
Air Flow at intensive/boost setting630.0m3/h
A-weighted Sound Power Emissions at minimum speed49db(A) re 1 pW
A-weighted Sound Power Emissions at maximum speed64db(A) re 1 pW
A-weighted Sound Power Emissions at intensive or boost speed70db(A) re 1 pW
Measured power consumption off mode - Po0.49W
Measured power consumption in standby mode - Ps-W
Additional Information according to (EU) No 66/2014
Time increase factor - f0.8
ENGLISH31
Page 32
Energy Efficiency Index - EEIhood41.4
Measured air flow rate at best efficiency point - QBEP259.2m3/h
Measured air pressure at best efficiency point - PBEP444Pa
Maximum air flow - Qmax630.0m3/h
Measured electric power input at best efficiency point - WBEP98.8W
Nominal power of the lighting system - WL-W
Average illumination of the lighting system on the cooking surface - Emiddle -lux
Appliance tested according to: EN 61591, EN
• Increase the fan speed only to get rid of
60704-1, EN 60704-2-13, EN 50564.
12.4 Hood - Energy saving
You can save energy during everyday
cooking if you follow the hints below.
• When you start cooking, set the hood fan
at a low speed level. Once the cooking is
finished, keep the hood running for a few
minutes.
• Clean the hood filter regularly and replace
• Use the maximum diameter of the ducting
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
large amounts of steam or smoke. It is
recommended to use the Boost function
only in extreme situations.
it when necessary to maintain its
efficiency.
system to optimize efficiency and minimize
noise.
32ENGLISH
Page 33
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
nos appareils.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................33
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................36
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................66
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
FRANÇAIS33
Page 34
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et
les appareils mobiles avec l’application dédiée.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas
toucher les éléments chauffants.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur
une table de cuisson car cela pourrait provoquer un
incendie.
• La fumée est une indication de surchauffe. N’utilisez jamais
d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et
34FRANÇAIS
Page 35
couvrez les flammes, par exemple avec une couverture
ignifuge ou un couvercle.
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
• ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé
Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien
sur les surfaces de cuisson.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les
fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas
être placés sur la surface de la table de cuisson car ils
peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de
cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez
pas à la détection des récipients.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez
à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché
à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte
de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de
l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter
le service après-vente agréé.
• Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour
éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant
d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
• Assurez-vous que les aérations ne sont pas bouchées et
que l'air aspiré par l'appareil ne provient pas d'un conduit
d'évacuation des fumées et vapeurs émises par d'autres
appareils (systèmes de chauffage central, thermosiphons,
chauffe-eau, etc.).
FRANÇAIS35
Page 36
• Lorsque l'appareil fonctionne avec d'autres appareils, le
vide maximal généré dans la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et éliminez les
dépôts de graisse de l'appareil pour éviter tout risque
d'incendie.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou
un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
• Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation
secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un
dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du
secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion
complète doit être conforme aux conditions de surtension
de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu
dans le câblage fixe conformément aux règles nationales
d’installation.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de
protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme
adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les
instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour
table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de
dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des
accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages
matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
36FRANÇAIS
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées du meuble
à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour
éviter que la moisissure cause des
gonflements.
Page 37
• Protégez la partie inférieure de l'appareil
de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une
porte ou sous une fenêtre. Les récipients
chauds risqueraient de tomber de
l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• N'installez pas le conduit d'évacuation de
l'air dans une cavité du mur, sauf si cette
cavité est spécialement conçue à cet effet.
• Pour une installation sans conduit, la
sortie du ventilateur doit être positionnée
directement contre le mur ou doit être
séparée par une paroi de placard
supplémentaire, afin d’empêcher l’accès
aux lames du ventilateur.
• Chaque appareil est doté de ventilateurs
de refroidissement dans le fond.
• Si l'appareil est installé au-dessus d'un
tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être
aspirés et endommager les
ventilateurs de refroidissement ou le
système de refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2 cm
entre le fond de l'appareil et les objets
rangés dans le tiroir.
• Ôtez tout panneau de séparation installé
dans le meuble sous l'appareil.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié conformément au schéma de
raccordement ou à la brochure
d’installation.
• En cas d’installation d’échappement, et
lorsque les accessoires sont présents ou
obligatoires (vanne murale, interrupteur
fenêtre et/ou ouvre fenêtre), les
raccordements électriques doivent être
effectués par un électricien qualifié
conformément au schéma de
raccordement ou à la brochure
d’installation.
• L'appareil doit être raccordé à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous
que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Vérifiez que l’appareil est correctement
installé. Des câbles ou des fiches secteur
desserrés et incorrects (le cas échéant)
peuvent faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation électrique
approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation
électrique s’emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection contre les
chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation
ou la fiche (si présente) n'entrent pas en
contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants lorsque
vous branchez l'appareil à une prise
électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (le cas échéant) ni le câble
d’alimentation. Contactez notre service
après-vente agréé ou un électricien pour
remplacer le câble d'alimentation s'il est
endommagé.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
FRANÇAIS37
Page 38
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou
d'électrocution.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes et
les films de protection (le cas échéant)
avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués. La ventilation doit
être contrôlée régulièrement par un
professionnel qualifié.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur les zones de
cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
• Si la surface de l'appareil est fissurée,
débranchez-le immédiatement, afin
d’éviter un choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de 30 cm
des zones de cuisson à induction lorsque
l'appareil est en fonctionnement.
• Lorsque vous placez des aliments dans de
l'huile chaude, cela peut éclabousser.
• N’utilisez jamais de flamme nue lorsque la
hotte intégrée est activée.
• N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou
d'autres matériaux entre la surface de
cuisson et le récipient, sauf indication
contraire du fabricant de cet appareil.
• N’utilisez que les accessoires
recommandés pour cet appareil par le
fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie et d’explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont
chauffées peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou les
objets chauds à distance des graisses et
des huiles pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir des
restes d’aliments et provoquer un incendie
à une température plus basse qu’avec une
huile neuve.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le
bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole
chaud sur la surface en verre de la table
de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients
s’évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber
d’objets ou de récipients sur l’appareil. La
surface risque d’être endommagée.
• N’activez pas les zones de cuisson avec
un récipient vide ou sans récipient.
• Ne retirez jamais la grille ou le filtre de la
hotte lorsque la hotte intégrée ou l’appareil
est en marche.
• N’utilisez jamais la hotte intégrée sans le
filtre de la hotte.
• Ne couvrez pas l’entrée de la hotte
intégrée avec des ustensiles de cuisine.
• N’ouvrez pas le couvercle inférieur lorsque
la hotte intégrée ou l’appareil est en
fonctionnement.
• Ne placez pas d’objets petits ou légers à
proximité de la hotte intégrée pour éviter
qu’ils se coincent.
• Les récipients de cuisson en fonte ou dont
le fond est endommagé peuvent
provoquer des rayures sur la surface en
verre et vitrocéramique. Soulevez toujours
ces objets lorsque vous devez les
déplacer sur la surface de cuisson.
2.4 Entretien et nettoyage
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
38FRANÇAIS
Page 39
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour
nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N’utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d’objets métalliques, sauf
indication contraire.
2.5 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé. Utilisez
uniquement des pièces de rechange
d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
3. INSTALLATION
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
savoir comment mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson, notez les
informations de la plaque signalétique cidessous. La plaque signalétique se trouve au
bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Fixation du joint
Installation superposée
1. Nettoyez le plan de travail autour de la
zone de découpe.
2. Fixez la bande d’étanchéité 2x6 mm
fournie sur le bord inférieur de la table de
cuisson, le long du bord extérieur de la
surface . Ne l’étirez pas. Assurez-vous
que les extrémités du joint se trouvent au
FRANÇAIS39
Page 40
milieu d’un bord latéral de la table de
min.
50mm
min.
500mm
cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez
quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.
Installation intégrée
1. Nettoyez les rainures du plan de travail.
2. Coupez le 3x10 mm joint d’étanchéité
fournie en quatre bandes. Les bandes
doivent avoir la même longueur que les
rainures.
3. Coupez les extrémités des bandes à un
angle de 45°. Elles doivent s’ajuster
exactement aux coins des rainures.
4. Attachez les bandes aux rainures.
N’étirez pas les bandes. Faites en sorte
que les extrémités des bandes ne se
chevauchent pas.
Si vous montez la table de cuisson, bouchez
l'espace restant entre la vitrocéramique et le
plan de travail avec du silicone. Assurez-vous
que la silicone ne passe pas sous la
céramique de verre.
3.4 Assemblage
Reportez-vous à la notice d’installation pour
obtenir des informations détaillées sur le
montage de votre table de cuisson.
Suivez le schéma de connexion de la table
de cuisson et le schéma de connexion du
commutateur de fenêtre (si disponible)
figurant dans le livret d’installation et/ou sur
les étiquettes sous la table de cuisson.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir,
la ventilation de la table de cuisson peut
chauffer les éléments rangés dans le tiroir
durant la cuisson.
INSTALLATION SUPERPOSÉE
Uniquement pour les pays
sélectionnés
En cas d’installation du système
d’évacuation, un commutateur de fenêtre
peut être nécessaire (consultez un
technicien agréé). Vous devez l’acheter
séparément, car il n’est pas fourni avec
la plaque de cuisson. Le commutateur de
fenêtre doit être installé par un technicien
agréé. Reportez-vous à la notice
d’installation.
40FRANÇAIS
Page 41
INSTALLATION INTÉGRÉE
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
en tapant le nom complet indiqué dans le
graphique ci-dessous.
Montage du boîtier du filtre
Avant la première utilisation, assurez-vous
d’insérer le filtre à l’intérieur du boîtier.
Reportez-vous à la section « Nettoyage du
filtre de la hotte ». Une fois le boîtier du filtre
monté, placez-le à l’intérieur de la cavité de la
hotte et placez la grille sur la hotte.
3.5 Câble de connexion
• La table de cuisson est fournie avec un
câble d’alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation
endommagé, utilisez le type de câble :
H05V2V2-F qui supporte une température
de 90 °C ou plus. Le câble unique doit
avoir un diamètre minimum de 1,5 mm².
Contactez votre service après-vente. Le
câble de raccordement ne peut être
remplacé que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT!
Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
Consultez le tutoriel vidéo « Comment
installer votre table de cuisson à hotte AEG »
ATTENTION!
Les connexions au moyen de fiches de
contact sont interdites.
ATTENTION!
Ne percez pas et ne soudez pas les
extrémités du câble. Cela est interdit.
ATTENTION!
Ne raccordez pas le câble sans gaine
d’extrémité du câble.
Raccordement monophasé
1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des
fils noir et marron.
2. Retirez une isolation des extrémités des
fils marron et noir.
FRANÇAIS41
Page 42
3. Fusionnez les extrémités des câbles noir
N
L1
N
L
220-240 V~400V 2~N
L2
3
2
1
4
5
6
7
7 6548
8
Section de câble 2 x 1,5 mm²
et marron.
4. Appliquez un nouveau manchon
d’extrémité sur l’extrémité du câble
commun (outil spécial requis).
Raccordement monophasé - 220 - 240 V~Raccordement biphasé - 400 V 2 ~ N
Vert - jauneVert - jaune
NBleu et bleuBleu et bleuN
LNoir et marronNoirL1
MarronL2
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Présentation du produit
Grille
1
Filtre
2
Boîtier du filtre
3
Table de cuisson
4
42FRANÇAIS
Connecteur
5
Raccord de la paroi arrière du meuble
6
Tuyau
7
Adaptateur
8
Page 43
4.2 Agencement des zones de cuisson
4
2
3
3
1
1
3
4
5
1516
76148911101213
2
Zone de cuisson à induction
1
Bandeau de commande
2
La zone de cuisson à induction flexible
3
est composée de quatre sections
Hotte
4
4.3 Configuration du bandeau de commande
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et
les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche
sensiti‐
ve
1
2
3
-Affichage du minuteurPour indiquer la durée, en minutes.
4
FonctionDescription
En fonctionnement / A l’arrêtPour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil.
MinuteurPour régler la fonction.
-Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
FRANÇAIS43
Page 44
Touche
FonctionDescription
sensiti‐
ve
5
6
7
-Affichage du minuteur de la hottePour indiquer la durée, en minutes.
8
-Bandeau de sélection de la hottePour régler la vitesse du ventilateur.
9
10
AUTOMode automatique de la hottePour activer et désactiver la fonction.
11
12
13
14
15
-Barre de contrôle de table de cuis‐
16
PowerSlidePour activer et désactiver la fonction.
Flex Bridge (Flexible Bridge)Pour parcourir les trois modes de la fonction.
PausePour activer et désactiver la fonction.
BoostPour activer et désactiver la fonction.
BreezePour activer et désactiver la fonction.
Voyant du filtre de la hottePour indiquer et rappeler que le filtre de la hotte a be‐
Touches Verrouil / Dispositif de
sécurité enfant
PowerBoostPour activer la fonction.
son
4.4 Voyants de l’affichage
soin d’être nettoyé.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐
mande.
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
VoyantDescription
+ chiffre
/ /
Un dysfonctionnement s’est produit.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson /
maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Wi-Fi est en cours de connexion.
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
5.1 Limitation de puissance
Limitation de puissance définit la quantité
totale d’énergie utilisée par la table de
44FRANÇAIS
cuisson, dans les limites des fusibles de
l’installation domestique.
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur
le niveau de puissance le plus élevé possible.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de
puissance :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes.
Page 45
Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez sur sur la minuterie avant
jusqu’à ce que apparaisse.
3. Appuyez sur / sur la minuterie
avant pour régler le niveau de puissance.
4. Appuyez sur
Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques
techniques ».
ATTENTION!
Assurez-vous que la puissance
sélectionnée est adaptée aux fusibles de
votre tableau électrique.
• P72 — 7 200 W
• P15 — 1 500 W
• P20 — 2 000 W
• P25 — 2 500 W
• P30 — 3 000 W
• P35 — 3 500 W
• P40 — 4 000 W
• P45 — 4 500 W
• P50 — 5 000 W
• P60 — 6 000 W
pour quitter.
2. Ouvrez l’application et inscrivez-vous
pour obtenir un compte.
3. Ajoutez un nouvel appareil.
4. Appuyez sur et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que clignote.
5. Suivez les instructions de l’application
pour terminer le processus de mise en
route.
Une fois la mise en route terminée, cesse
de clignoter.
Changement de réseau
Pour changer de réseau, oubliez le réseau
actuel et recommencez le processus de mise
en route.
1. Allez à Menu > Paramètres utilisateur >
Mise en route et modifiez le paramètre de
Activé à Désactivé.
Reportez-vous à la section
« Structure du menu ».
Le réseau est oublié.
2. Ouvrez l’application et recommencez le
processus de mise en route.
5.2 Connexion sans fil / application
Pour pouvoir utiliser l’application, la table de
cuisson doit être connectée.
1. Téléchargez l’ AEG app depuis votre
store d’applications.
6. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
6.1 Activation et désactivation
Maintenez la touche enfoncée pour mettre
en fonctionnement ou à l’arrêt la table de
cuisson.
Reportez-vous à la section
« Connexion sans fil / application ».
6.2 Détection de récipient
Cette fonction indique la présence
d’ustensiles de cuisine sur la table de cuisson
et désactive les zones de cuisson si aucun
ustensile n’est détecté pendant une cuisson.
Si vous placez un ustensile de cuisine sur
une zone de cuisson avant de sélectionner
un niveau de cuisson, le voyant au-dessus de
0 sur le bandeau de sélection apparaît.
Si vous retirez un ustensile de cuisine d’une
zone de cuisson activée et le mettez de côté
de manière temporaire, les voyants situés au-
FRANÇAIS45
Page 46
dessus du bandeau de sélection
correspondant commenceront à clignoter. Si
vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone
de cuisson activée dans les 120 secondes, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement.
Pour reprendre la cuisson, veillez à replacer
l’ustensile sur les zones de cuisson dans le
délai indiqué.
6.3 Utilisation des zones de cuisson
Posez le récipient au centre de la zone de
cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à
induction s’adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé.
6.4 Réglages de la température
1. Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection.
Les voyants situés au-dessus du bandeau de
sélection apparaissent jusqu’au niveau de
cuisson sélectionné.
2. Pour désactiver une zone de cuisson,
appuyez sur 0.
6.5 PowerBoost
Cette fonction vous permet d'augmenter la
puissance des zones de cuisson à induction.
La fonction peut être activée pour la zone de
cuisson à induction uniquement pour une
durée limitée. Lorsque cette durée est
écoulée, la zone de cuisson à induction
revient automatiquement au niveau de
cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de
cuisson : appuyez sur .
Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.
6.6 OptiHeat Control (Voyant de
chaleur résiduelle à trois niveaux)
AVERTISSEMENT!
/ / Tant que l’indicateur est
allumé, il existe un risque de brûlures
dues à la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la
chaleur nécessaire directement dans le fond
des récipients de cuisson. La surface
vitrocéramique est chauffée par des
récipients de cuisson.
Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de
cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de
chaleur résiduelle des zones de cuisson que
vous êtes en train d’utiliser :
- poursuivre cuisson,
- maintien au chaud,
- chaleur résiduelle.
L’indicateur peut également s’allumer :
• pour les zones de cuisson voisines, même
si vous ne les utilisez pas,
• lorsque des récipients chauds sont placés
sur la zone de cuisson froide,
• lorsque la table de cuisson est éteinte
mais que la zone de cuisson est encore
chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de
cuisson s’est refroidie.
6.7 Minuteur
Minuteur à rebours
Utilisez cette fonction pour régler la durée de
fonctionnement d'une zone de cuisson,
uniquement pour une session. Vous pouvez
régler séparément la fonction de la hotte.
Reportez-vous à la section « Fonctions de la
hotte ».
1. Appuyez sur
du minuteur.
2. Appuyez sur
durée (00 à 99 minutes).
. 00 apparaît sur l’écran
ou pour régler la
46FRANÇAIS
Page 47
3. Appuyez sur pour démarrer le
minuteur ou attendez 3 secondes. Le
minuteur lance le compte à rebours.
Pour modifier la durée : sélectionnez la
zone de cuisson en utilisant
sur ou .
Pour désactiver la fonction : sélectionnez
la zone de cuisson en utilisant , puis
appuyez sur
décompté jusqu'à 00.
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. La zone
de cuisson se désactive. Appuyez sur un
symbole pour arrêter le signal et le
clignotement.
. Le temps restant est
et appuyez
Minuteur
1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez sur ou pour régler l'heure.
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez
sur un symbole pour arrêter le signal et le
clignotement.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
et . Le temps restant est décompté
jusqu'à 00.
6.8 Gestion alimentation
Si plusieurs zones sont actives et que la
puissance consommée dépasse la limite de
l’alimentation électrique, cette fonction
répartit la puissance disponible entre toutes
les zones de cuisson (raccordées à la même
phase). La table de cuisson contrôle les
niveaux de cuisson pour protéger les fusibles
de l’installation domestique.
• Les zones de cuisson sont regroupées en
fonction de l'emplacement et du nombre
de phases de la table de cuisson. Chaque
phase dispose d’une charge électrique
maximale. Si la table de cuisson atteint la
limite de la puissance maximale disponible
dans une phase, la puissance des zones
de cuisson est automatiquement réduite.
• Le niveau de cuisson de la zone de
cuisson sélectionnée en premier est
toujours prioritaire. La puissance restante
sera répartie entre les autres zones de
cuisson en fonction de l’ordre de sélection.
• Pour les zones de cuisson à puissance
réduite, le bandeau de sélection clignote
et indique les plus hauts niveaux de
cuisson possibles.
• Attendez que l’affichage cesse de
clignoter ou réduisez le réglage de
cuisson de la zone de cuisson
sélectionnée en dernier. Les zones de
cuisson continueront de fonctionner avec
le niveau de cuisson réduit. Modifiez
manuellement les niveaux de cuisson des
zones de cuisson si nécessaire.
• L’extracteur de la hotte est toujours
disponible en tant que charge électrique.
Reportez-vous à l’illustration pour connaître
les combinaisons de distribution de
puissance entre les zones de cuisson.
6.9 Fonctions de la hotte
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Activation et désactivation de la hotte
La hotte peut fonctionner avec la table de
cuisson pendant une cuisson, ainsi que
lorsque la table de cuisson est éteinte.
1. Appuyez sur l’un des niveaux de vitesse
du ventilateur (1-3) sur le bandeau de
sélection pour activer la hotte.
Un signal sonore retentit et les voyants situés
au-dessus du bandeau de sélection de la
hotte apparaissent.
2. Réglez la vitesse du ventilateur selon vos
besoins en appuyant sur l’un des niveaux
disponibles sur le bandeau de sélection
de la hotte.
FRANÇAIS47
Page 48
3. Pour désactiver la hotte, appuyez sur
0 sur le bandeau de sélection de la hotte.
Les voyants situés au-dessus du bandeau de
sélection de la hotte disparaissent.
AUTO
La fonction règle automatiquement le niveau
de vitesse du ventilateur en fonction du
niveau de cuisson sélectionné sur la table de
cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour
la première fois, la fonction est généralement
activée par défaut.
Vous pouvez activer la fonction lorsque la
table de cuisson est allumée, mais qu’aucune
zone de cuisson n’est active, ou à tout
moment pendant la cuisson.
Si vous activez la fonction alors que la
table de cuisson est éteinte, qu’aucune
zone de cuisson ne fonctionne et que la
chaleur résiduelle n’est pas visible sur le
bandeau de sélection, la fonction s’éteint
automatiquement au bout de quelques
secondes.
1. Maintenez la touche enfoncée pour
activer la table de cuisson.
2. Appuyez sur AUTO pour activer la
fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant audessus du symbole apparaît.
3. Placez les ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson et sélectionnez un
niveau de cuisson. Augmentez ou
diminuez le niveau de cuisson à votre
guise.
La hotte réagit selon le niveau de cuisson, en
augmentant ou en diminuant la vitesse du
ventilateur en conséquence. Les voyants audessus de la barre de contrôle de la hotte
apparaissent.
4. Appuyez sur 0 sur le bandeau de
sélection de la table de cuisson pour
désactiver une zone de cuisson ou sur
pour éteindre la table de cuisson.
Si le voyant de chaleur résiduelle apparaît, la
fonction AUTO continuera à régler la vitesse
du ventilateur. Si la chaleur résiduelle est
faible, la fonction Breeze peut également
commencer à fonctionner.
5. Pour désactiver la fonction pendant la
cuisson et passer en mode manuel sur la
hotte, appuyezAUTO ou sur tout autre
réglage du bandeau de sélection de la
hotte.
Un signal sonore retentit et le voyant audessus du symbole disparaît.
Modes automatiques - niveaux de vitesse du ventilateur
Mode
hotte
0
H1--------1
H2-----111
H3---1112
H4-111223
Niveau de chaleur résiduelle (ta‐
ble de cuisson éteinte)
Niveau de chaleur rési‐
duelle (table de cuisson al‐
lumée)
Cuisson Friture
Minuteur de la hotte
Si vous éteignez la table de cuisson
pendant que AUTO est activée, la
fonction sera enregistrée pour la
prochaine session de cuisson.
Utilisez cette fonction pour indiquer la durée
de fonctionnement de la hotte.
Il est impossible de régler le minuteur de la
hotte lorsque celle-ci est à l’arrêt.
48FRANÇAIS
Page 49
1. Appuyez sur à côté du bandeau de
sélection de la hotte.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée (00 à 99 minutes).
3. Appuyez sur
minuteur.
Le minuteur lance le décompte.
• Une fois le décompte terminé, la hotte se
met à l’arrêt.
• Il est possible de régler le minuteur de la
hotte lorsque la fonction AUTO est
activée. Si AUTO désactive la hotte avant
la fin du temps défini, le minuteur sera
réinitialisé.
• Si le minuteur désactive la hotte avant
AUTO, la fonction sera désactivée. Les
voyants au-dessus de 0 et AUTO
disparaîtront.
• Dans les deux cas, la fonction AUTO sera
activée la prochaine fois que vous mettrez
en fonctionnement la table de cuisson.
pour démarrer le
Boost
La fonction active le ventilateur de la hotte à
sa vitesse maximale.
1. Appuyez sur
Un signal sonore retentit et un voyant audessus du symbole apparaît.
2. Appuyez
fonction, si nécessaire.
La fonction peut rester active sans
interruption pendant au plus 10 minutes.
Après ce laps de temps, la vitesse du
ventilateur passe automatiquement à 3. Vous
pouvez activer la fonction à nouveau, si
nécessaire.
pour activer la fonction.
à nouveau pour désactiver la
Breeze
La fonction règle le ventilateur de la hotte à
une vitesse très faible. Le ventilateur
commence à fonctionner à un niveau sonore
minimal immédiatement après l’activation de
la fonction. Vous pouvez utiliser cette fonction
après la cuisson pour éliminer toute odeur ou
vapeur persistante.
Pour activer la fonction lorsque la table de
cuisson est éteinte :
Un signal sonore retentit et un voyant audessus du symbole apparaît. Un minuteur
réglé sur 60 minutes apparaît sur l’écran à
côté du bandeau de sélection de la hotte.
2. Réglez le minuteur en utilisant la touche
ou , si nécessaire.
Une fois le compte à rebours terminé, la hotte
s’éteint automatiquement.
Auto Breeze
La fonction permet de faire fonctionner
automatiquement le ventilateur de la hotte
une fois la cuisson terminée et la table de
cuisson éteinte. Le ventilateur fonctionne à
une vitesse minimale pendant 20 minutes
maximum. La fonction élimine toute odeur
persistante après la cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour
la première fois, la fonction est généralement
activée par défaut.
Lorsque la fonction est activée, le voyant audessus de AUTOapparaît. L’autonomie
restante est visible sur l’affichage du minuteur
de la hotte. Il n’est pas possible de régler
l’heure réglée. Une fois le cycle terminé, le
ventilateur s’éteint automatiquement.
Pour désactiver la fonction pendant
qu’elle est en cours d’exécution :
Appuyez sur AUTO ou 0 sur la barre de
commande de la hotte.
Le ventilateur de la hotte se désactive.
Pour désactiver complètement la
fonction :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes.
Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez sur le minuteur avant jusqu’à
ce que dF apparaisse sur l’affichage.
3. Appuyez sur ou sur le minuteur
avant jusqu’à ce que A l’arrêt (--)
apparaisse.
4. Appuyez sur pour quitter.
1. Appuyez sur la touche
.
FRANÇAIS49
Page 50
Il est recommandé de ne pas désactiver
la fonction et de la laisser fonctionner
sans interruption pendant toute la durée
du cycle.
6.10 Structure des menus
Le tableau indique la structure du menu de
base.
Paramètres utilisateur
Sym‐
bole
C1Wi-FiEn fonctionnement /
C2Wi-Fi Puissance du
C3Mise en routeEn fonctionnement -
bSignal sonoreEn fonctionnement /
PLimitation de puis‐
HMode hotte1 - 4
dFAuto BreezeEn fonctionnement /
EHistorique des alar‐
Pour entrer les paramètres utilisateur :
appuyez et maintenez enfoncé
RéglageOptions possi‐
signal
sance
mes / erreurs
bles
A l’arrêt (--)
Trois niveaux de
puissance du signal.
la table de cuisson
est mise en route.
A l’arrêt (--) - le ré‐
seau est oublié.
A l’arrêt (--)
15 - 72
A l’arrêt (--)
La liste des alarmes /
erreurs récentes.
pendant
3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez
enfoncé . Les réglages apparaissent sur le
minuteur des zones de cuisson gauches.
Navigation dans le menu : le menu est
constitué du symbole de réglage et d’une
valeur. Le symbole apparaît sur le minuteur
arrière et la valeur apparaît sur le minuteur
avant. Pour parcourir les réglages, appuyez
sur sur le minuteur avant. Pour modifier la
valeur du réglage, appuyez sur
ou sur
le minuteur avant.
Pour quitter le menu : appuyez sur .
Pour plus de détails sur les réglages et
pour faciliter la navigation dans le menu,
téléchargez AEG app.
OffSound Control
Vous pouvez activer / désactiver les signaux
sonores dans le Menu > Paramètres
utilisateur.
Reportez-vous à la section « Structure du
menu ».
Lorsque les signaux sonores sont désactivés,
vous pouvez toujours entendre un son
lorsque :
• vous appuyez sur
• le minuteur s’arrête ;
• vous appuyez sur un symbole inactif.
;
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
7.1 Arrêt automatique
La fonction désactive la table de cuisson
automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson, ainsi que la
hotte, sont éteintes ;
• ne pas régler le niveau de cuisson ou la
vitesse du ventilateur après l’activation de
la table de cuisson ;
• vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
50FRANÇAIS
commande pendant plus de 10 secondes
(une casserole, un torchon). Un signal
sonore retentit et la table de cuisson se
met à l’arrêt. Retirez l’objet ou nettoyez le
bandeau de commande.
• l’appareil devient trop chaud (par exemple,
lorsqu’une casserole chauffe à vide).
Laissez refroidir la zone de cuisson avant
de réutiliser la table de cuisson.
• vous ne désactivez pas une zone de
cuisson, ou ne changez pas le niveau de
Page 51
cuisson. Au bout de quelques instants, la
table de cuisson s’éteint.
La relation entre le niveau de cuisson / le
réglage de la vitesse du ventilateur et le
délai après lequel l’appareil s’éteint :
Réglages de la tem‐
pérature
1 - 26 heures
3 - 45 heures
54 heures
6 - 91,5 heure
Réglage de la vites‐
se du ventilateur
1 - 310 heures
La table de cuisson
se met à l’arrêt après
La hotte se met à
l’arrêt après
10 heures
7.2 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour les zones de cuisson
activées. La vitesse du ventilateur de la hotte
diminue et passe à 1. Lorsque vous activez la
fonction alors que la hotte fonctionne en
mode automatique, la vitesse du ventilateur
de la hotte ne diminue pas.
Lorsque la fonction est activée, et
peuvent être utilisés. Tous les autres
symboles figurant sur les bandeaux de
commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les fonctions du
minuteur.
1. Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche .
Le niveau de cuisson est réduit à 1. La
vitesse du ventilateur de la hotte diminue et
passe à 1.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur .
Le niveau de cuisson / le réglage de la
vitesse du ventilateur précédent s’affiche.
7.3 Touches Verrouil
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant le fonctionnement de la
table de cuisson. Vous éviterez ainsi toute
modification accidentelle du niveau de
cuisson / de la vitesse de la hotte.
Réglez d’abord le niveau de cuisson / la
vitesse de la hotte.
Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche .
Pour désactiver la fonction : appuyez à
nouveau sur .
La fonction se désactive lorsque vous
éteignez la table de cuisson.
7.4 Dispositif de sécurité enfant
Cette fonction permet d’éviter une utilisation
involontaire de la table de cuisson et de la
hotte.
Pour activer la fonction : appuyez sur
Ne paramétrez pas le niveau de cuisson / le
réglage de la hotte. Maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce
que le voyant au-dessus du symbole
apparaisse. Désactivez la table de cuisson en
appuyant sur .
La fonction reste active lorsque vous
éteignez la table de cuisson. Le voyant
ci-dessus est allumé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Ne paramétrez pas le niveau de cuisson /
le réglage de la hotte. Maintenez la touche
enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce
que le voyant au-dessus du symbole
disparaisse. Désactivez la table de cuisson
en appuyant sur .
Cuisson avec la fonction activée : appuyez
sur
, puis sur pendant 3 secondes,
jusqu’à ce que le voyant au-dessus du
symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la
table de cuisson. Lorsque vous éteignez la
table de cuisson en appuyant sur
fonction est à nouveau activée.
.
, la
FRANÇAIS51
Page 52
7.5 Zone de cuisson à induction
100-160mm
> 160 mm
flexible
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Fonction Flex Bridge
La zone de cuisson à induction flexible est
composée de quatre sections. Les sections
peuvent être combinées en deux zones de
cuisson de taille différente, ou en une grande
zone de cuisson. Vous choisissez la
combinaison des sections en sélectionnant le
mode correspondant à la taille de l’ustensile
que vous souhaitez utiliser. Il existe trois
modes : Standard, Big Bridge et Max Bridge.
Pour régler le niveau de cuisson, utilisez
deux bandeaux de sélection du côté
gauche.
Basculement entre les modes
Pour basculer entre les modes, appuyez sur
. Les niveaux de cuisson seront
conservés.
Choisissez le mode correspondant à la taille
et à la forme de l’ustensile. Le récipient doit
recouvrir la zone sélectionnée autant que
possible.
Placez l’ustensile de cuisine dont le diamètre
de fond est inférieur à 160 mm au centre
d’une section. Vous pouvez utiliser une poêle
à rôtir avec les modes Big Bridge et Max
Bridge.
Placez l’ustensile de cuisine dont le diamètre
de fond est supérieur à 160 mm au centre,
entre deux sections.
Sur certains modèles, il existe deux
zones de cuisson à induction flexible, à
gauche et à droite. Pour faire fonctionner
la zone de cuisson à induction flexible du
côté droit, utilisez les symboles et les
bandeaux de sélection sur le côté droit
de la table de cuisson.
Diamètre et position de l’ustensile de
cuisine
52FRANÇAIS
Flex Bridge Mode Standard
Ce mode s’active par défaut lorsque vous
activez la fonction. Il relie les sections en
deux zones de cuisson distinctes. Vous
pouvez régler le niveau de cuisson de
chaque zone séparément. Utilisez les deux
Page 53
bandeaux de sélection du côté gauche.
bandeaux de sélection du côté gauche.
Bonne position de l’ustensile de cuisine :
Mauvaise position de l’ustensile :
Flex Bridge Mode Big Bridge
Pour activer ce mode, appuyez jusqu'à ce
que le voyant de mode correspondant
s'allume. Ce mode relie les trois sections
arrière en une seule zone de cuisson. La
section avant n'est pas reliée et fonctionne
comme une zone de cuisson séparée. Vous
pouvez régler le niveau de cuisson de
chaque zone séparément. Utilisez les deux
Bonne position de l’ustensile de cuisine :
Veillez à placer l’ustensile sur les trois
sections connectées. Si vous utilisez un
ustensile plus petit que les deux sections, le
bandeau de sélection clignote et la zone se
désactive au bout de 2 minutes.
Mauvaise position de l’ustensile :
Flex Bridge Mode Max Bridge
Pour activer ce mode, appuyez jusqu'à ce
que le voyant de mode correspondant
s'allume. Ce mode relie toutes les sections en
une seule zone de cuisson. Pour régler le
niveau de cuisson, utilisez l’un des deux
bandeaux de sélection du côté gauche.
FRANÇAIS53
Page 54
Bonne position de l’ustensile de cuisine :
Veillez à placer l’ustensile sur les quatre
sections connectées. Si vous utilisez un
récipient plus petit que les trois sections, le
bandeau de sélection clignote et la zone
s'éteint au bout de 2 minutes.
règle le niveau de cuisson correspondant
à cette position.
• Vous pouvez placer l’ustensile à l'avant,
au milieu ou à l'arrière. Si vous posez
l’ustensile à l'avant, le niveau de cuisson
le plus élevé est sélectionné. Pour le
diminuer, déplacez le récipient vers le
milieu ou l'arrière.
• Lorsque vous activez cette fonction pour
la première fois, les niveaux de cuisson
par défaut sont les suivants : 9 pour la
position avant, 6 pour la position centrale
et 3 pour la position arrière.
• Vous pouvez changer les niveaux de
cuisson séparément pour chaque position.
La table de cuisson se souviendra des
niveaux de cuisson la prochaine fois que
vous activerez cette fonction.
• L’affichage du niveau de cuisson du
bandeau de sélection avant gauche
indique le niveau de cuisson pour cette
fonction. Pour changer le niveau de
cuisson par défaut, utilisez uniquement
le bandeau de sélection avant gauche.
Le bandeau de sélection arrière gauche
est désactivé lorsque la fonction est
activé.
Mauvaise position de l’ustensile :
PowerSlide
Cette fonction vous permet de régler la
température en déplaçant l'ustensile à un
autre endroit de la zone de cuisson à
induction.
• Cette fonction divise la zone de cuisson à
induction en trois zones ayant chacune un
niveau de cuisson différent. La table de
cuisson détecte la position de l’ustensile et
54FRANÇAIS
Sur certains modèles, il existe deux
zones de cuisson à induction flexible, à
gauche et à droite. Pour activer
PowerSlide du côté droit, utilisez le
bandeau de sélection avant droit.
Utilisez uniquement un récipient avec un
fond d'un diamètre de 160 mm lorsque la
fonction est activée.
1. Placez l’ustensile approprié sur le côté
avant gauche de la zone de cuisson.
Page 55
2. Maintenez la touche enfoncée pour
activer la table de cuisson.
Un signal sonore retentit et les voyants audessus de et apparaissent.
3. Appuyez sur pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant audessus du symbole apparaît.
4. Déplacez l’ustensile d’avant en arrière sur
la zone de cuisson si nécessaire.
Le niveau de cuisson sur le bandeau de
sélection s’ajuste automatiquement.
5. Pour modifier le niveau de cuisson par
défaut, déplacez tout d’abord l’ustensile
jusqu’à la zone que vous souhaitez
régler.
6. Appuyez sur l’un des niveaux de cuisson
disponibles sur le bandeau de sélection
avant gauche.
8. CONSEILS
Les niveaux de cuisson actualisés seront
enregistrés la prochaine fois que vous
utiliserez la fonction.
7. Répétez cette procédure pour les autres
zones de cuisson, si nécessaire.
8. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
. Vous pouvez également appuyer sur
0 sur le bandeau de sélection avant
gauche.
Un signal sonore retentit et le voyant audessus du symbole disparaît. Le niveau de
cuisson passe à 0.
Vous pouvez régler un minuteur lorsque
PowerSlide est activée. Dans ce cas, le
minuteur ne désactive pas les zones de
cuisson une fois le temps défini écoulé. Le
minuteur affecte les trois zones de cuisson
activées par la fonction simultanément.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
8.1 Récipients de cuisson
Pour les zones de cuisson à induction,
un champ électromagnétique puissant
crée très rapidement la chaleur dans le
récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec
un récipient de cuisson adapté.
• Le fond du récipient de cuisson doit être
aussi plat et épais que possible.
• Assurez-vous que le fond du récipient est
propre avant de le placer sur la surface de
la table de cuisson.
• Afin d’éviter les rayures, ne faites pas
glisser et ne frottez pas le récipient sur la
surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
• corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier
inoxydable, fond multicouche (homologué
par le fabricant).
Les récipients de cuisson conviennent
pour l’induction si :
• une petite quantité d’eau contenue dans
un récipient chauffe dans un bref laps de
temps sur une zone de cuisson réglée sur
le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
• Les zones de cuisson à induction
s’adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé.
• L’efficacité de la zone de cuisson dépend
du diamètre du récipient. Un récipient plus
petit que le diamètre minimal recommandé
ne reçoit qu’une petite partie de la
puissance générée par la zone de
cuisson.
• Pour des raisons de sécurité et des
résultats de cuisson optimaux, n’utilisez
pas de récipient plus grand qu’indiqué
dans la section « Caractéristiques des
zones de cuisson ». Évitez de garder les
récipients à proximité du bandeau de
commande durant la cuisson. Cela peut
affecter le fonctionnement du bandeau de
commande ou activer accidentellement les
fonctions de la table de cuisson.
FRANÇAIS55
Page 56
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Couvercles d’évacuation de la vapeur
Pour optimiser davantage la cuisson avec la
hotte, vous pouvez utiliser les couvercles
d’évacuation de la vapeur spéciaux avec
votre ustensile. Les couvercles permettent
d’orienter la vapeur produite à l’intérieur de la
casserole vers la hotte, atténuant ainsi les
odeurs de cuisson indésirables et l’humidité
excessive dans la cuisine. Les couvercles
peuvent être achetés séparément sous
différentes tailles correspondantes à la
plupart des types d’ustensiles courants. Pour
plus d’informations, consultez notre site
Internet.
• sifflement : vous utilisez une zone de
cuisson avec un niveau de puissance
élevé et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
• bourdonnement : vous utilisez un niveau
de puissance élevé.
• cliquetis : une commutation électrique se
produit.
• sifflement, bourdonnement : le ventilateur
fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent
pas une anomalie de l'appareil.
8.3 Öko Timer (Minuteur Éco)
Pour réaliser des économies d'énergie, la
zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du minuteur.
La différence de temps de fonctionnement
dépend du niveau et de la durée de cuisson.
8.4 Exemples en matière de cuisson
Le rapport entre le niveau de cuisson et la
consommation énergétique de la zone de
cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous
augmentez le niveau de cuisson, cela n'est
pas proportionnel avec l'augmentation de la
consommation d'énergie. Cela veut dire
qu'une zone de cuisson avec le niveau de
cuisson moyen utilise moins de la moitié de
sa puissance.
8.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Les données du tableau sont fournies à
titre indicatif uniquement.
Si vous entendez :
• craquement : le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
Réglages de la
température
1Gardez au chaud les aliments cuits.si néces‐
1 - 2Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐
2Solidifier : omelettes, œufs cocotte.10 - 40Cuisinez avec un couvercle.
Utilisez pour :Durée
(min)
saire
5 - 25Mélangez de temps en temps.
re, chocolat, gélatine.
Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
56FRANÇAIS
Page 57
Réglages de la
température
2 - 3Faire mijoter des plats à base de riz et
3 - 4Cuisez les légumes, le poisson et la
4 - 5Pommes de terre à la vapeur et autres
4 - 5Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐
6 - 7Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8Friture, galettes de pommes de terre,
9Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
Faire bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.
25 - 50Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
20 - 45Ajouter quelques cuillères à soupe
20 - 60Couvrez le fond de la cuve avec 1 à
60 - 150Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐
si néces‐
saire
5 - 15Retournez-le si nécessaire.
que de riz. Remuez les plats à base
de lait durant la cuisson.
d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen‐
dant le processus.
2 cm d’eau. Vérifiez le niveau d’eau
pendant le processus. Gardez le cou‐
vercle sur la cuve.
grédients.
Retournez-le si nécessaire.
8.5 Conseils pour utiliser la hotte
• La grille qui recouvre la hotte est fabriquée
en aluminium et en acier . Vous pouvez y
poser des casseroles lorsque la hotte est
désactivée. Cela ne causera aucun
dommage.
• Lorsque le mode AUTO est activé, le
ventilateur démarre à faible vitesse au
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
9.1 Informations générales
• Nettoyez la table de cuisson après chaque
utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond
est propre.
début de chaque session de cuisson. La
vitesse augmente progressivement. Vous
pouvez également régler la vitesse du
ventilateur manuellement.
• Les rayures ou les taches sombres sur la
surface n'ont aucune incidence sur le
fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté
à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un grattoir spécial pour nettoyer la
vitre.
FRANÇAIS57
Page 58
L'imprimé sur la zone de cuisson à
induction flexible peut se salir ou changer
de couleur en déplaçant les récipients.
Vous pouvez nettoyer la zone de
manière standard.
faites glisser les loquets et ouvrez-les un par
9.2 Nettoyage de la table de cuisson
• Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sel, le
sucre et les aliments contenant du sucre,
car la saleté peut endommager la table de
cuisson. Veillez à ne pas vous brûler.
Tenez le racloir spécial incliné sur la
surface vitrée et faites glisser la lame du
racloir pour enlever les salissures.
• Enlevez lorsque la table asuffisamment refroidi :traces de
calcaire, traces d'eau, taches de graisses,
décoloration métallique brillante. Nettoyez
la table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, essuyez la table de
cuisson avec un chiffon doux.
• Pour retirer les décolorationsmétalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre et
nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.
9.3 Nettoyage de la hotte
Grille
La grille guide l’air dans la hotte. De plus, elle
protège le système de la hotte et empêche
les corps étrangers de tomber à l’intérieur par
accident. Vous pouvez laver la grille à la main
ou dans un lave-vaisselle. Essuyez la grille
avec un chiffon doux.
Réservoir d’eau
Un réservoir d’eau est situé sous la hotte. Il
recueille la condensation créée pendant
chaque processus de cuisson. N’oubliez pas
de vidanger régulièrement le réservoir d’eau.
Avant d’ouvrir le réservoir d’eau, placez un
récipient ou un plateau sous celui-ci pour
recueillir l’eau. Pour ouvrir le réservoir d’eau,
un.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne pas laisser de l’eau s’infiltrer
dans la hotte.
Si de l’eau ou d’autres liquides pénètrent
dans le système de la hotte :
• éteignez d’abord la hotte ;
• soulevez la grille et nettoyez
soigneusement la surface de la hotte avec
un chiffon ou une éponge humide et un
produit de nettoyage doux ;
• essuyez l’excès de liquide accumulé au
fond de la cavité de la hotte à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon sec ;
• Nettoyer le filtre, si nécessaire (voir
« Nettoyage du filtre de la hotte »),
• allumez la hotte, réglez la vitesse du
ventilateur sur 2 ou plus et laissez-la
fonctionner pendant un certain temps pour
évacuer l’humidité résiduelle.
9.4 Nettoyage du filtre de la hotte
Le filtre de la hotte empêche les particules de
graisse de pénétrer dans le système de la
hotte. Le filtre se compose de deux éléments
situés sur les côtés gauche et droit du boîtier
du filtre.
• Nettoyez le filtre dès que la graisse
accumulée est visible. La fréquence de
nettoyage varie selon la quantité de
graisse et d’huile utilisée dans la cuisson.
Il est recommandé de nettoyer le filtre
toutes les 10-20 heures, ou plus
fréquemment, si nécessaire.
• La table de cuisson est équipée d’un
compteur intégré qui vous rappelle qu’il
faut nettoyer le filtre. Le compteur démarre
automatiquement lorsque vous mettez en
fonctionnement la hotte pour la première
fois. Après 100 heures d’utilisation, le
voyant du filtre
commence à clignoter
58FRANÇAIS
Page 59
pour signaler qu’il est temps de nettoyer le
filtre. La notification reste allumée pendant
30 secondes après avoir mis à l’arrêt la
hotte et la table de cuisson. La notification
ne vous empêche pas d’utiliser la table de
cuisson.
AVERTISSEMENT!
Un filtre fissuré peut présenter un risque
d’incendie.
Démontage/remontage du filtre
Le filtre et son boîtier sont situés juste sous la
grille au centre de la table de cuisson.
Retirez-les soigneusement car ils peuvent
être glissants en raison de la graisse
accumulée.
1. Retirez la grille.
4. Remontez l’unité de filtration après
nettoyage :
a. Faites glisser les éléments filtrants à
l’intérieur du boîtier du filtre le long
des rails intégrés.
b. Replacez le boîtier du filtre dans la
cavité de la hotte.
Nettoyage du boîtier du filtre
Lavez le boîtier du filtre à la main avec un
détergent doux et un chiffon doux. Vous
pouvez également le laver au lave-vaisselle.
2. Retirez le boîtier du filtre.
3. Poussez doucement les deux éléments
de l’extérieur vers l’intérieur et pliez-les
ensemble. Retirez ensuite le filtre du
boîtier du filtre.
Nettoyage des filtres
1. Lavez le filtre à l’eau chaude avec un
produit de nettoyage doux. Vous pouvez
utiliser une éponge douce, un chiffon
doux ou une brosse de nettoyage non
abrasive pour éliminer les restes
d’aliments, si nécessaire. Vous pouvez
également laver le filtre au lave-vaisselle
à 65-70 °C (en utilisant un programme de
plus de 90 min), sans vaisselle dans la
même charge.
2. Séchez le filtre dans le four pendant 20 à
30 min à 70 °C. Placez le filtre sur la grille
métallique du milieu. Assurez-vous
d’utiliser une fonction de four sans
ventilateur. Vous pouvez également
laisser le filtre sécher pendant la nuit à
température ambiante. Le filtre doit être
complètement sec avant de le remonter.
3. Remontez le filtre et replacez-la dans la
cavité de la hotte.
4. Si la notification clignote, appuyez sur
brièvement pour réinitialiser le
compteur.
Le compteur redémarre.
FRANÇAIS59
Page 60
10. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
10.1 Que faire si...
ProblèmeCause possibleSolution
Vous ne pouvez pas activer la ta‐
ble de cuisson ni la faire fonction‐
ner.
Le fusible a disjoncté.Assurez-vous que le fusible est la cau‐
Vous n’avez pas réglé le niveau de
Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐
Pause est activé.Reportez-vous à la section « Pause ».
Il y a de l’eau ou des taches de
Un bip constant se déclenche.Le branchement électrique est incor‐
Vous n’arrivez pas à sélectionner
le niveau de cuisson maximal de
l’une des zones de cuisson.
Vous n’arrivez pas à activer l’une
des zones de cuisson.
Un signal sonore retentit et la ta‐
ble de cuisson se met à l’arrêt.
Un signal sonore retentit lorsque
la table de cuisson est à l’arrêt.
La table de cuisson se met à l’ar‐
rêt.
Le voyant de chaleur résiduelle
ne s’allume pas.
La table de cuisson n’est pas bran‐
chée à une source d’alimentation
électrique ou le branchement est in‐
correct.
cuisson dans les 60 secondes.
sieurs touches sensitives en même
temps.
graisse sur le bandeau de comman‐
de.
rect.
Les autres zones consomment déjà
la puissance maximale disponible.
Votre table de cuisson fonctionne
correctement.
Vous avez posé quelque chose sur
une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur
la touche sensitive .
La zone de cuisson n’est pas chau‐
de parce qu’elle n’a fonctionné que
peu de temps ou le capteur est en‐
dommagé.
Vérifiez que la table de cuisson est
correctement branchée à une source
d’alimentation électrique.
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐
bles disjonctent de manière répétée,
faites appel à un électricien qualifié.
Mettez de nouveau en fonctionnement
la table de cuisson et réglez le niveau
de cuisson en moins de 60 secondes.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐
ve.
Nettoyez le bandeau de commande.
Débranchez l’appareil de l’alimentation
électrique. Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l’installation.
Diminuez la puissance des autres zo‐
nes de cuisson raccordées à la même
phase. Reportez-vous au chapitre
« Gestion alimentation ».
Retirez l’objet des touches sensitives.
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Si la zone a eu assez de temps pour
chauffer, faites appel à un service
après-vente agréé.
60FRANÇAIS
Page 61
ProblèmeCause possibleSolution
Aucun signal sonore ne se dé‐
clenche lorsque vous appuyez
sur les touches sensitives du
bandeau.
La zone de cuisson à induction
flexible ne chauffe pas le réci‐
pient.
Le diamètre du fond du récipient de
Le voyant au-dessus du symbole
s’allume.
Le bandeau de sélection clignote. Il n’y a aucun récipient sur la zone
Le récipient n’est pas adapté.Utilisez un récipient adapté aux tables
Le diamètre du fond du récipient de
Flex Bridge (Flexible Bridge) fonc‐
Le bandeau de sélection clignote
deux fois et s’éteint.
Le bandeau de sélection de la
hotte clignote et la hotte ne dé‐
marre pas ou s’éteint.
Les signaux sonores sont désacti‐
vés.
Le récipient est mal positionné sur la
zone de cuisson à induction flexible.
cuisson est incorrect pour la fonction
ou le mode de fonctionnement acti‐
vé(e).
Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐
ches Verrouil est activée.
ou la zone n’est pas entièrement
couverte.
cuisson est trop petit pour la zone.
tionne. Une ou plusieurs sections du
mode de fonctionnement en cours
ne sont pas couvertes par le réci‐
pient.
PowerSlide est activé. Deux casse‐
roles sont placées sur la zone de
cuisson à induction flexible ou l’us‐
tensile couvre plus d’une zone de
cuisson activée par la fonction.
Le ventilateur peut s’arrêter seul
dans certaines conditions, par exem‐
ple lorsque la pièce n’est pas correc‐
tement aérée.
Activez les signaux sonores. Reportezvous au chapitre « Utilisation quoti‐
dienne ».
Placez le récipient dans la bonne posi‐
tion sur la zone de cuisson à induction
flexible. La position du récipient dé‐
pend de la fonction ou du mode de
fonctionnement activé(e). Reportezvous au chapitre « Zone de cuisson à
induction flexible ».
Utilisez un récipient dont le fond est
d’un diamètre adapté à la fonction ou
au mode de fonctionnement activé(e).
Reportez-vous au chapitre « Zone de
cuisson à induction flexible ».
Reportez-vous aux sections « Disposi‐
tif de sécurité enfant » et « Touches
verrouil. ».
Placez un récipient sur la zone et as‐
surez-vous qu’il couvre entièrement la
zone de cuisson.
de cuisson à induction. Reportez-vous
au chapitre « Conseils ».
Utilisez des récipients dont les dimen‐
sions sont correctes. Reportez-vous
au chapitre « Caractéristiques techni‐
ques ».
Placez le récipient sur le bon nombre
de sections du mode de fonctionne‐
ment activé, ou modifiez le mode de
fonctionnement. Reportez-vous au
chapitre « Zone de cuisson à induction
flexible ».
N’utilisez qu’une seule casserole. Re‐
portez-vous au chapitre « Zone de
cuisson à induction flexible ».
Ouvrez la fenêtre. Vous devrez peutêtre installer le commutateur de fenê‐
tre. Reportez-vous à la section « As‐
semblage ». Si le commutateur de fe‐
nêtre est déjà présent, assurez-vous
qu’il a été correctement installé. Re‐
portez-vous à la notice d’installation.
Appuyez sur n’importe quel symbole.
La hotte fonctionne à nouveau.
FRANÇAIS61
Page 62
ProblèmeCause possibleSolution
Le ventilateur de la hotte ne fonc‐
tionne pas correctement lorsque
les fonctions de la hotte sont acti‐
vées.
La vapeur produite pendant la
cuisson n’est pas suffisamment
absorbée par la hotte.
et un chiffre s’affichent.
clignote.
La connectivité ne fonctionne
pas.
La température ambiante autour de
la hotte est trop élevée.
La circulation d’air est insuffisante à
l’intérieur et autour de la hotte.
Les couvercles des récipients ne
sont pas correctement placés.
Le filtre de la hotte est fissuré.Nettoyez le filtre de la hotte et réinitiali‐
Une erreur s’est produite dans la ta‐
ble de cuisson. Pour plus de détails,
rendez-vous sur l’application.
La connexion sans fil est perdue.Restaurer la connexion sans fil. Véri‐
La connexion sans fil est perdue.Redémarrez la connexion de votre ap‐
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et
débranchez-la de la prise secteur. At‐
tendez au moins 10 secondes, puis re‐
branchez-la.
Autres suggestions :
Essayez de refroidir la température
des alentours. Retirez le filtre de la
hotte et éliminez l’humidité résiduelle
de l’intérieur de la hotte. Reportezvous au chapitre « Entretien et net‐
toyage ». Laissez sécher le système
de la hotte pendant une journée, puis
activez à nouveau la hotte.
Si vos récipients ne disposent pas de
couvercles ventilés, assurez-vous d’in‐
cliner les couvercles de sorte que la
vapeur libérée soit dirigée vers la hot‐
te.
Reportez-vous à la section « Con‐
seils » pour plus d’informations sur les
couvercles d’évacuation de la vapeur
qui sont recommandés pour être utili‐
sés avec la hotte intégrée.
sez la notification. Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoyage ».
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et
mettez-la de nouveau en fonctionne‐
ment au bout de 30 secondes. Si
s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐
ble de cuisson de la prise électrique.
Au bout de 30 secondes, rebranchez
la table de cuisson. Si le problème per‐
siste, contactez le service après-vente
agréé.
fiez votre réseau domestique. Désacti‐
vez et réactivez le Wi-Fi. Si le problè‐
me persiste, reportez-vous à « Avant
la première utilisation » > « Changer
de réseau ».
pareil en désactivant et en réactivant
le Wi-Fi. Reportez-vous à la section
« Structure du menu » (option C1).
10.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre revendeur
ou un service après-vente agréé. Vous devez
fournir les données figurant sur la plaque
signalétique. Assurez-vous d’utiliser
62FRANÇAIS
correctement la table de cuisson. Si
l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur
n'est pas gratuite, malgré la période de
garantie en cours. Les informations
concernant la période de garantie et les
centres de service après-vente agréés
figurent dans le livret de garantie.
Page 63
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11.1 Plaque signalétique
Modèle CDE84773CBPNC 949 597 909 02
Type 66 D4A 05 DA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Induction 7.2 kWFabriqué en : Allemagne
Numéro de série......…..7.2 kW
AEG
11.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuisson Puissance nomi‐
Zone de cuisson à
induction flexible
nale (niveau de
cuisson maxima‐
le) [W]
2300320010minimum 100
La puissance des zones de cuisson peut
varier en fonction des données du tableau.
Elle change en fonction du matériau et des
PowerBoost [W]PowerBoost du‐
rée maximale
[min]
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent pas
les diamètres indiqués dans le tableau.
Diamètre de l’us‐
tensile [mm]
dimensions du récipient.
11.3 Informations principales sur la connectivité
Fréquence2.4 GHz WLAN2400 - 2483.5 MHz
ProtocolesIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Puissance max.EIRP < 20 dBm (100 mW)
ChiffrementWPA, WPA2
Orientations relatives à l’article 10 (10) de la directive sur les équipements radioélectriques
(RED, Directive 2014/53/EU) à partir du 5 novembre 2020. Liste des pays : Belgique, Bulgarie,
République tchèque, Danemark, Allemagne, Estonie, Irlande, Grèce, Espagne, France,
Croatie, Italie, Chypre, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Hongrie, Malte, Pays-Bas, Autriche,
Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Islande,
Liechtenstein, Suisse, Turquie et Irlande du Nord.
11.4 Licences du logiciel
Le logiciel de ce produit contient des
composants basés sur un logiciel libre et
ouvert. AEG reconnaît pleinement les
contributions du logiciel ouvert et des
communautés robotiques au projet de
développement.
FRANÇAIS63
Page 64
12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
12.1 Informations produits pour table de cuisson
Identification du modèleCDE84773CB
Type de table de cuissonPlan de cuisson intégré
Nombre de surfaces de cuisson2
Technologie de chauffageInduction
Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuissonGaucheL 45.9 cm
Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuissonDroiteL 45.9 cm
Consommation d’énergie de la surface de cuisson
(EC electric cooking)
Consommation d’énergie de la surface de cuisson
(EC electric cooking)
Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob)191.1 Wh/kg
Gauche191.1 Wh/kg
Droite191.1 Wh/kg
l 21.4 cm
l 21.4 cm
IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 : Tables
de cuisson - Méthodes de mesure des
performances.
• Dans la mesure du possible, placez
toujours les couvercles sur les récipients
de cuisson.
• Placez les récipients directement au
centre de la zone de cuisson.
12.2 Table de cuisson - Économie
d'énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie
• Utilisez la chaleur résiduelle pour garder
les aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
pendant la cuisson quotidienne si vous suivez
les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous faites chauffer de l’eau,
n’utilisez que la quantité dont vous avez
besoin.
12.3 Informations produit et Fiche d’informations produit pour la hotte
Fiche d’information sur le produit selon le règlement (EU) No 65/2014
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte85.1%
Classe d’efficacité de filtration des graissesB
Débit d’air minimale en fonctionnement normal270.0m³/h
Débit d’air maximale en fonctionnement normal500.0m³/h
Débit d’air en mode intensif ou «boost»630.0m³/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse minimum49db(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maximum64db(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse intensive ou de boost70db(A) re 1 pW
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» - Po0.49W
Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» - Ps-W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) No 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps - f0.8
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte41.4
Débit d’air mesuré au point de rendement maximal - QBEP259.2m³/h
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal - PBEP444Pa
Débit d’air maximal - Qmax630.0m³/h
Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal WBEP
Puissance nominale du système d’éclairage - WL-W
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson Emoyen
98.8W
-lux
Appareil testé conformément aux normes :
EN 61591, EN 60704-1, EN 60704-2-13, EN
50564.
12.4 Hotte - Économie d’énergie
Vous pouvez économiser de l’énergie
pendant la cuisson quotidienne si vous suivez
les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous commencez la cuisson,
réglez le ventilateur de la hotte à une
vitesse faible. Une fois la cuisson
terminée, maintenez la hotte en
fonctionnement pendant quelques
minutes.
• Augmentez la vitesse du ventilateur
uniquement pour vous débarrasser de
grandes quantités de vapeur ou de fumée.
Il est recommandé d’utiliser la fonction
Boost uniquement dans des situations
extrêmes.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte
et remplacez-le si nécessaire pour
maintenir son efficacité.
• Utilisez le diamètre maximal du système
de conduits pour optimiser l’efficacité et
minimiser le bruit.
FRANÇAIS65
Page 66
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
66FRANÇAIS
Page 67
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät
entschieden haben.
Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und
Reparatur-Informationen unter aeg.com/support
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
DEUTSCH67
Page 68
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und den mobilen Geräten mit
der entsprechenden App spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig
und berühren Sie niemals die Heizelemente.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu
einem Brand führen.
• Rauch ist ein Hinweis auf Überhitzung. Verwende niemals
Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalte das Gerät
68DEUTSCH
Page 69
aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer
Löschdecke oder einem Deckel.
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder
an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem
Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein
kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände
auf den Kochflächen.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds
gelegt werden, da diese heiß werden können.
• Verwende das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank
gesetzt wird.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie
die Sicherung für den Anschluss heraus, um die
Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in
jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
• Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase von offenem Feuer oder von
Geräten, die mit Brennstoffen betrieben werden, in den
Raum zurückströmen.
• Stelle sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert
werden und die vom Gerät aufgenommene Luft nicht in
einen Lüftungskanal geleitet wird, der zur Ableitung von
Rauch und Dampf von anderen Geräten
(Zentralheizungssystemen, Thermosiphonsystemen,
Warmwasserbereitern) dient.
DEUTSCH69
Page 70
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben
wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert maximal
0,04 mbar betragen.
• Reinige den Haubenfilter regelmäßig und beseitige
Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu
vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer
Gefahrenquelle ersetzt werden.
• Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung
angeschlossen werden soll, muss die elektrische
Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die
eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die
vollständige Trennung muss den Anforderungen der
Überspannungskategorie III entsprechen. Die Mittel zum
Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die
feste Verkabelung integriert werden.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr
und das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
70DEUTSCH
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten des
Schranks mit einem Dichtungsmittel ab,
um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Page 71
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem Fenster.
So kann heißes Kochgeschirr nicht
herunterfallen, wenn die Tür oder das
Fenster geöffnet wird.
• Installieren Sie das Gerät nicht so, dass
Abluft in eine Wandöffnung entweicht, es
sei denn, diese ist für diesen Zweck
vorgesehen.
• Für die kanallose Installation muss die
Lüfteröffnung direkt an der Wand
positioniert oder durch eine zusätzliche
Schrankwand getrennt werden, um den
Zugang zu den Lüfterblättern zu
verhindern.
• Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf
seiner Unterseite.
• Ist das Gerät über einer Schublade
installiert:
– Lagern Sie keine kleinen Papierstücke
oder -blätter, die eingezogen werden
können, in der Schublade, da sie die
Kühlgebläse beschädigen oder das
Kühlsystem beeinträchtigen können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem
Geräteboden und den Teilen, die in
der Schublade gelagert sind, ein.
• Entfernen Sie Trennplatten, die im
Küchenmöbel unter dem Gerät installiert
sind.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von
einem qualifizierten Elektriker gemäß dem
Anschlussdiagramm oder der
Installationsbroschüre vorgenommen
werden.
• Bei der Abgasinstallation und bei
vorhandenem oder vorgeschriebenem
Zubehör (Wandventil, Fensterschalter
und/oder Fensteröffner) sollten die
elektrischen Anschlüsse von einem
qualifizierten Elektriker gemäß dem
Anschlussdiagramm oder der
Installationsbroschüre vorgenommen
werden.
• muss das Gerät geerdet werden.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten
muss das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Vergewissere dich, dass das Gerät
ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und
unsachgemäße Stromnetzkabel oder
Stecker (falls vorhanden) können die
Klemme überhitzen.
• Verwende das richtige Stromnetzkabel.
• Achte darauf, dass sich das
Stromnetzkabel nicht verheddert.
• Stelle sicher, dass ein
Überspannungsschutz installiert ist.
• Verwende die Klemme für die
Zugentlastung am Kabel.
• Stelle beim Anschluss des Gerätesteckers
an eine Steckdose sicher, dass das
Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht
mit dem heißen Gerät oder heißem
Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achte darauf, den Netzstecker (falls
zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wende dich zum Austausch
eines beschädigten Netzkabels an unser
autorisiertes Servicezentrum oder eine
Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
DEUTSCH71
Page 72
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und
Stromschlaggefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Entferne vor der ersten Inbetriebnahme
alle Verpackungen, Kennzeichnungen und
Schutzfolien (falls zutreffend).
• Vergewissere dich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Die
Belüftung muss in regelmäßigen
Abständen von einer qualifizierten Person
überprüft werden.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalte die Kochzone nach jedem
Gebrauch auf „aus“.
• Lege kein Besteck bzw. keine Deckel auf
die Kochzonen. Anderenfalls werden sie
sehr heiß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen,
trennen Sie das Gerät sofort von der
Stromversorgung. So vermeiden Sie einen
elektrischen Schlag.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher
müssen einen Mindestabstand von 30 cm
zu den Induktionskochzonen einhalten,
wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn du Speisen in heißes Öl legst, kann
es spritzen.
• Verwende niemals eine offene Flamme,
wenn die integrierte Haube in Betrieb ist.
• Verwende keine Aluminiumfolie oder
andere Materialien zwischen der
Kochfläche und dem Kochgeschirr, sofern
vom Hersteller dieses Geräts nicht
anderes angegeben.
• Verwende nur vom Hersteller
empfohlenes Zubehör für dieses Gerät.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr.
• Öle und Fette können beim Erhitzen
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie
Flammen oder erhitzte Gegenstände
während des Kochens von Fetten und
Ölen fern.
• Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt,
können zu einer spontanen Verbrennung
führen.
• Gebrauchtes Öl, das Speisereste
enthalten kann, kann schon bei einer
niedrigeren Temperatur einen Brand
verursachen als Öl, das zum ersten Mal
verwendet wird.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stelle kein heißes Kochgeschirr auf das
Bedienfeld.
• Lege keine heißen Topfdeckel auf die
Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lass Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Achte darauf, dass keine Gegenstände
oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen.
Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalte die Kochzonen nicht mit leerem
Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
• Entferne niemals das Gitter oder den
Haubenfilter, wenn die integrierte Haube
oder das Gerät in Betrieb ist.
• Verwende die integrierte Haube niemals
ohne Haubenfilter.
• Decke den Einlass der integrierten Haube
nicht mit Kochgeschirr ab.
• Öffne den unteren Deckel nicht, wenn die
integrierte Haube oder das Gerät in
Betrieb ist.
• Stelle keine kleinen oder leichten
Gegenstände in der Nähe der integrierten
Haube ab, um die Gefahr des
Einklemmens zu vermeiden.
72DEUTSCH
Page 73
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit
einem beschädigten Boden kann Kratzer
an dem Glas / der Glaskeramik
verursachen. Hebe diese Gegenstände
immer an, wenn du sie auf der Kochfläche
bewegen musst.
2.4 Reinigung und Pflege
• Reinige das Gerät regelmäßig, um eine
Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalte das Gerät vor dem Reinigen aus
und lass es abkühlen.
• Reinige das Gerät nicht mit Wasserspray
oder Dampf.
• Reinige das Gerät mit einem feuchten,
weichen Lappen. Verwende ausschließlich
Neutralreiniger. Verwende keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme,
scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände, sofern nicht anders
angegeben.
2.5 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
3. MONTAGE
Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds
folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild
finden. Das Typenschild ist auf dem Boden
des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in normgerechte, passende
Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben
werden.
3.3 Anbringen der Dichtung
DEUTSCH73
Page 74
Aufliegende Montage
min.
50mm
min.
500mm
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den
Ausschnitt herum.
2. Bringen Sie das mitgelieferte
Dichtungsband 2x6 mm umlaufend auf
der Unterseite des Kochfelds entlang des
äußeren Randes der Glaskeramik an.
Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass
sich die Enden des Dichtungsbands in
der Mitte auf einer der Seiten des
Kochfelds befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge
hinzu, wenn Sie das Dichtungsband
zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.
Integrierte Montage
1. Reinigen Sie die Fräsungen in der
Arbeitsplatte.
2. Schneiden Sie das mitgelieferte 3x10 mm
Dichtungsband in vier Streifen. Die
Streifen müssen die gleiche Länge wie
die Fräsungen haben.
3. Schneiden Sie die Enden der Streifen in
einem Winkel von 45°. Sie sollten genau
in die Ecken der Fräsungen passen.
4. Befestigen Sie die Streifen an den
Fräsungen. Dehnen Sie die Streifen nicht.
Kleben Sie die Enden der Streifen nicht
übereinander.
Nach der Montage des Kochfelds dichten Sie
den verbleibenden Spalt zwischen der
Glaskeramikplatte und der Arbeitsplatte mit
Silikon ab. Stellen Sie sicher, dass das
Silikon nicht unter die Glaskeramik gelangt.
Nur für ausgewählte Länder
Im Falle einer Abgasinstallation kann ein
Fensterschalter erforderlich sein (wenden
Sie sich an einen autorisierten
Techniker). Dieser muss separat
erworben werden, da er nicht im
Lieferumfang des Kochfelds enthalten ist.
Der Fensterschalter muss von einem
autorisierten Techniker installiert werden.
Siehe Installationshandbuch.
Ist das Gerät über einer Schublade installiert,
kann die Kochfeldbelüftung die in der
Schublade aufbewahrten Gegenstände
während des Garvorgangs aufwärmen.
AUFLIEGENDE MONTAGE
3.4 Aufbau
Ausführliche Informationen zur Installation
Ihres Kochfelds finden Sie in der
Installationsanleitung.
Folgen Sie dem Diagramm für die
Kochfeldverbindung und dem in der
Installationsbroschüre und/oder den Etiketten
unter dem Kochfeld dargestellten Diagramm
(falls zutreffend) für die
Fensterschalterverbindung.
74DEUTSCH
Page 75
INTEGRIERTE MONTAGE
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren
Sie Ihr AEG-Dunstabzugskochfeld“, indem
Sie den vollständigen Namen eingeben, der
in der folgenden Grafik angegeben ist.
Filtergehäuse-Montage
Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher,
dass der Filter in das Gehäuse eingesetzt
wird. Siehe „Reinigung des Haubenfilters“.
Setzen Sie das Filtergehäuse nach der
Montage in den Hohlraum der Haube ein und
platzieren Sie das Gitter auf der Haube.
3.5 Anschlusskabel
• Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch
den Kabeltyp: H05V2V2-F, das einer
Temperatur von 90 °C oder höher
standhält. Der einzelne Draht muss einen
Durchmesser von mindestens
1,5 mm²aufweisen. Wenden Sie sich bitte
an Ihren lokalen Kundendienst. Das
Anschlusskabel darf nur von einem
qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
DEUTSCH75
Page 76
WARNUNG!
N
L1
N
L
220-240 V~400V 2~N
L2
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von
einem qualifizierten Elektriker ausgeführt
werden.
Einphasiger Anschluss
1. Entfernen Sie die Aderendhülse von
schwarzen und braunen Adern.
2. Entfernen Sie die Isolierung der braunen
und schwarzen Adern.
3. Verbinden Sie die schwarzen und
VORSICHT!
Verbindungen über Kontaktstecker sind
verboten.
VORSICHT!
braunen Kabelenden.
4. Bringen Sie am gemeinsamen Kabelende
eine neue Aderendhülse an
(Spezialwerkzeug erforderlich).
Kabelquerschnitt 2 x 1,5 mm²
Bohren oder löten Sie die Kabelenden
nicht. Das ist verboten.
VORSICHT!
Schließen Sie das Kabel nicht ohne
Aderendhülse an.
Einphasiger Anschluss - 220 - 240 V~Zweiphasiger Anschluss – 400 V 2 ~ N
Grün – gelbGrün – gelb
NBlau und blauBlau und blauN
LSchwarz und braunSchwarzL1
BraunL2
76DEUTSCH
Page 77
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
3
2
1
4
5
6
7
7 6548
8
4
2
3
3
1
4.1 Produktübersicht
Gitter
1
Filter
2
Filtergehäuse
3
Kochfeld
4
Steckverbinder
5
4.2 Anordnung der Kochflächen
Schrankrückwandbefestigung
6
Rohr
7
Adapter
8
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Das flexible Induktionskochfeld
3
bestehend aus vier Abschnitten
Abzugshaube
4
DEUTSCH77
Page 78
4.3 Bedienfeldlayout
1
3
4
5
1516
76148911101213
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen
Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐
FunktionBeschreibung
sorfeld
1
2
3
-Timer-AnzeigeZeigt die Zeit in Minuten an.
4
5
6
7
-Anzeige des Hauben-TimersZeigt die Zeit in Minuten an.
8
-HaubensteuerleisteEinstellen einer Lüftergeschwindigkeit.
9
10
AUTOAutomatikbetrieb der HaubeEin- und Ausschalten der Funktion.
11
12
13
14
Ein / AusEin- und Ausschalten des Geräts.
TimerEinstellen der Funktion.
-Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
PowerSlideEin- und Ausschalten der Funktion.
Flex Bridge (Flexible Bridge)Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion.
PauseEin- und Ausschalten der Funktion.
BoostEin- und Ausschalten der Funktion.
BreezeEin- und Ausschalten der Funktion.
Haubenfilter-AnzeigeUm anzuzeigen und daran zu erinnern, dass der Hau‐
Sperren / KindersicherungVerriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
benfilter gereinigt werden muss.
78DEUTSCH
Page 79
Sen‐
sorfeld
15
-Kochfeld-SteuerungsleisteEinstellen der Kochstufe.
16
FunktionBeschreibung
PowerBoostEinschalten der Funktion.
4.4 Display-Anzeigen
AnzeigeBeschreibung
+ Ziffer
/ /
Es ist eine Störung aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐
me.
Wi-Fi befindet sich in der Verbindungsphase.
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
5.1 Leistungsbegrenzung
Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom
das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb
der Grenzen der
Hausinstallationssicherungen.
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die
höchste verfügbare Leistungsstufe
eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der
Leistungsstufe:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie dann Taste gedrückt.
2. Drücken Sie
bis erscheint.
3. Drücken Sie / auf dem vorderen
Timer, um die Leistungsstufe
einzustellen.
4. Zum Beenden drücken Sie .
Leistungsstufen
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
auf dem vorderen Timer,
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die gewählte
Leistungsstufe für die Sicherungen in der
Hausinstallation geeignet ist.
• P72 — 7200 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W
5.2 Drahtlos / App-Verbindung
Um die App nutzen zu können, muss das
Kochfeld mit dem Netzwerk verbunden sein.
1. Laden Sie AEG app aus dem App Store
herunter.
2. Öffnen Sie die App und registrieren Sie
sich, um ein Konto zu erhalten.
3. Ein neues Gerät hinzufügen.
4. Halten Sie
beginnt.
5. Folgen Sie den Anweisungen in der App,
um den Onboarding-Prozess
abzuschließen.
gedrückt, bis zu blinken
DEUTSCH79
Page 80
Wenn das Onboarding (die Verbindung)
abgeschlossen ist, hört auf zu blinken.
Ändern des Netzwerks
Um das Netzwerk zu ändern, müssen Sie das
aktuelle Netzwerk verlassen und den
Onboarding-Prozess erneut starten.
1. Gehen Sie zum Menü >
Benutzereinstellungen > Onboarding und
ändern Sie die Einstellung von Ein auf
Aus.
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
Siehe „Menü-Struktur“.
Das Netzwerk wurde vergessen.
2. Öffnen Sie die App und starten Sie den
Onboarding-Prozess erneut.
Siehe „Drahtlos / App-Verbindung“.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Ein- und Ausschalten
Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld einoder auszuschalten.
6.2 Topferkennung
Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von
Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und
deaktiviert die Kochzonen, wenn während
eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr
erkannt wird.
Wenn Sie Kochgeschirr auf eine Kochzone
stellen, bevor Sie eine Heizstufe gewählt
haben, erscheint die Anzeige über 0 auf der
Bedienleiste.
Wenn Sie Kochgeschirr von einer aktivierten
Kochzone entfernen und vorübergehend
beiseite stellen, beginnen die Anzeigen über
der entsprechenden Bedienleiste zu blinken.
Wenn Sie das Kochgeschirr nicht innerhalb
von 120 Sekunden wieder auf die aktivierte
Kochzone stellen, wird die Kochzone
automatisch deaktiviert.
Um den Kochvorgang fortzusetzen, stellen
Sie sicher, dass Sie das Kochgeschirr
innerhalb der angegebenen Zeitspanne
wieder auf die Kochzonen stellen.
6.3 Verwenden der Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die
ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen
passen sich automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
6.4 Kochstufe
1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe
auf der Einstellskala.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste
erscheinen bis zur gewählten Heizstufe.
2. Um eine Kochzone auszuschalten,
drücken Sie 0.
6.5 PowerBoost
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche Leistung
zur Verfügung. Für die Induktionskochzone
kann diese Funktion nur für einen begrenzten
Zeitraum eingeschaltet werden. Danach
schaltet die Induktionskochzone automatisch
wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie .
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
80DEUTSCH
Page 81
6.6 OptiHeat Control (3-stufige
Restwärmeanzeige)
WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige
leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr
durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik
wird durch die Hitze des Kochgeschirrs
erhitzt.
Die Anzeigen erscheinen, wenn eine
Kochzone heiß ist. Sie zeigen den
Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie
gerade verwenden:
– Kochen fortsetzen,
– Warmhalten,
– Restwärme.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen, auch
wenn Sie sie nicht benutzen,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte
Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber
die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone
abgekühlt ist.
6.7 Timer
Countdown-Kurzzeitwecker
Mit dieser Funktion kann festgelegt werden,
wie lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang in Betrieb sein soll. Sie können
die Funktion für die Abzugshaube separat
einstellen. Siehe „Funktionen der
Abzugshaube“.
1. Drücken Sie
Timer-Display.
2. Drücken Sie
99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie , um den Timer zu starten
oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer
beginnt herunterzuzählen.
. 00 erscheint auf dem
oder , um die Zeit (00 -
Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die
Kochzone mit und drücken Sie oder
.
Zum Ausschalten der Funktion: Wählen
Sie die Kochzone mit
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts auf 00.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Die Kochzone
wird ausgeschaltet. Drücken Sie ein
beliebiges Symbol, um das Signal und das
Blinken zu beenden.
und drücken Sie .
Kurzzeitwecker
1. Drücken Sie .
2. Die Zeit wird mit oder eingestellt.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein
beliebiges Symbol, um das Signal und das
Blinken zu beenden.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
und . Die verbleibende Zeit zählt
Sie
zurück auf 00.
6.8 Leistungsbegrenzung
Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die
verbrauchte Leistung überschreitet die
Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese
Funktion die verfügbare Leistung zwischen
allen Kochzonen auf (die mit derselben
Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert
die Kochstufen, um die Sicherungen der
Hausinstallation zu schützen.
• Die Kochzonen werden nach Position und
Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert.
Jede Phase besitzt eine maximale
elektrische Last. Erreicht das Kochfeld die
maximale verfügbare Leistung innerhalb
einer Phase, wird die Leistung der
Kochzonen automatisch reduziert.
• Es wird immer die Heizstufe der zuerst
gewählten Kochzone priorisiert. Die
verbleibende Leistung wird entsprechend
der Reihenfolge der Auswahl auf die
anderen Kochzonen aufgeteilt.
• Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert
ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die
maximal möglichen Heizstufen an.
DEUTSCH81
Page 82
• Warten Sie, bis das Display aufhört zu
blinken oder reduzieren Sie die Kochstufe
der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die
Kochzonen arbeiten mit der reduzierten
Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf
die Kochstufen der Kochzonen manuell.
• Die Dunstabzugshaube ist immer als
elektrische Last verfügbar.
Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen,
wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt
werden kann.
AUTO
Die Funktion passt die Lüftergeschwindigkeit
automatisch an die gewählte Heizstufe des
Kochfelds an.
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal
verwenden, ist die Funktion in der Regel
standardmäßig aktiviert.
Sie können die Funktion aktivieren, während
das Kochfeld eingeschaltet ist und keine der
Kochzonen aktiv ist, oder zu einem
beliebigen Zeitpunkt während des
Kochvorgangs.
Wenn Sie die Funktion aktivieren,
während das Kochfeld ausgeschaltet ist,
keine der Kochzonen in Betrieb ist und
keine Restwärme auf dem Bedienfeld
sichtbar ist, schaltet sich die Funktion
nach einigen Sekunden von selbst aus.
6.9 Funktionen der Abzugshaube
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Ein- und Ausschalten der
Abzugshaube
Die Abzugshaube kann sowohl während des
Kochvorgangs als auch bei ausgeschaltetem
Kochfeld neben dem Kochfeld arbeiten.
1. Drücken Sie eine der Gebläsestufen (1-3)
auf der Bedienleiste der Abzugshaube,
um die Haube zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und Anzeigen über der
Bedienleiste der Abzugshaube erscheinen.
2. Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit je
nach Bedarf ein, indem Sie eine der
verfügbaren Stufen auf der Bedienleiste
der Abzugshaube drücken.
3. Um die Abzugshaube zu deaktivieren,
drücken Sie 0 auf der Bedienleiste der
Abzugshaube.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste der
Abzugshaube werden ausgeblendet.
1. Drücken und halten Sie um das
Kochfeld zu aktivieren.
2. Drücken Sie AUTO um die Funktion zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem
Symbol erscheint.
3. Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kochfeld und wählen Sie eine Heizstufe.
Erhöhen oder verringern Sie die
Heizstufe nach Bedarf.
Die Abzugshaube reagiert auf die eingestellte
Heizstufe und erhöht oder verringert die
Lüftergeschwindigkeit entsprechend. Die
Anzeigen über der Steuerleiste der Haube
werden angezeigt.
4. Drücken Sie 0 auf der Bedienleiste des
Kochfelds, um eine Kochzone zu
deaktivieren oder um das Kochfeld
auszuschalten.
Wenn die Restwärmeanzeige erscheint,
passt AUTO weiterhin die
Lüftergeschwindigkeit an. Wenn die
Restwärme niedrig ist, könnte Breeze
ebenfalls den Betrieb aufnehmen.
5. Um die Funktion während des Kochens
zu deaktivieren und in den manuellen
Modus der Abzugshaube zu wechseln,
drücken Sie AUTO oder eine andere
Einstellung an der Bedienleiste der
Abzugshaube.
82DEUTSCH
Page 83
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem
Symbol erlischt.
Automatikbetrieb – Lüftergeschwindigkeitsstufen
Ab‐
zugs‐
hau‐
ben‐
modus
0
H1--------1
H2-----111
H3---1112
H4-111223
Restwärmepegel (Kochfeld ist
ausgeschaltet)
Restwärmepegel (Kochfeld
ist eingeschaltet)
Kochen Braten
• In beiden Fällen wird AUTO beim
nächsten Einschalten des Kochfelds
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten,
aktiviert.
während AUTO läuft, wird die Funktion
für den nächsten Kochvorgang
gespeichert.
Boost
Die Funktion aktiviert den Lüfter der
Timer der Abzugshaube
Verwenden Sie die Funktion, um die
Betriebsdauer der Abzugshaube festzulegen.
Es ist nicht möglich, den Timer der
Abzugshaube einzustellen, während die
Abzugshaube deaktiviert ist.
1. Drücken Sie
der Abzugshaube.
2. Drücken Sie
99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie , um den Timer zu starten.
Der Timer beginnt herunterzuzählen.
neben der Bedienleiste
oder , um die Zeit (00 -
Abzugshaube in seiner maximalen
Geschwindigkeitsstufe.
1. Drücken Sie um die Funktion zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem
Symbol erscheint.
2. Drücken Sie bei Bedarf erneut
Funktion deaktivieren.
Die Funktion kann maximal 10 Minuten lang
ununterbrochen arbeiten. Nach dieser Zeit
wechselt die Einstellung der
Lüftergeschwindigkeit automatisch auf 3. Sie
können die Funktion bei Bedarf wieder
aktivieren.
• Sobald der Timer heruntergezählt hat,
stoppt der Betrieb der Abzugshaube.
• Es ist möglich, den Abzugshauben-Timer
einzustellen, während AUTO eingeschaltet
ist. Wenn AUTO die Abzugshaube vor
Ablauf der eingestellten Zeit deaktiviert,
wird der Timer zurückgesetzt.
• Wenn der Timer die Abzugshaube vor
AUTO deaktiviert, wird die Funktion
ausgeschaltet. Die Anzeigen über 0 und
Breeze
Die Funktion stellt den Abzugshaubenlüfter
auf eine besonders niedrige Geschwindigkeit
ein. Der Lüfter beginnt sofort nach
Aktivierung der Funktion mit einem minimalen
Geräuschpegel zu laufen. Verwenden Sie die
Funktion nach dem Kochen, um eventuelle
Gerüche zu entfernen.
AUTO werden ausgeblendet.
, um die
DEUTSCH83
Page 84
Zum Aktivieren der Funktion bei
ausgeschaltetem Kochfeld:
1. Drücken Sie
.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem
Symbol erscheint. Ein auf 60 Minuten
eingestellter Timer erscheint im Display
neben der Bedienleiste der Abzugshaube.
2. Passen Sie den Timer bei Bedarf mit
oder an.
Nach Ablauf des Timers schaltet sich die
Abzugshaube automatisch aus.
Auto Breeze
Die Funktion stellt den Abzugshaubenlüfter
automatisch so ein, dass er nach dem Garen
und Ausschalten des Kochfelds weiterläuft.
Das Gebläse läuft maximal 20 Minuten lang
mit der niedrigsten Drehzahl. Die Funktion
beseitigt nach dem Kochen anhaltende
Gerüche.
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal
verwenden, ist die Funktion standardmäßig
aktiviert.
Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint die
obige AUTO Anzeige. Die verbleibende
Laufzeit ist auf dem Display des HaubenTimers sichtbar. Es ist nicht möglich, die
eingestellte Zeit zu verändern. Sobald der
Zyklus beendet ist, schaltet sich der Lüfter
automatisch aus.
So deaktivieren Sie die Funktion während
des Betriebs:
Drücken Sie AUTO oder 0 auf der
Steuerleiste der Abzugshaube.
Der Haubenlüfter schaltet sich aus.
So deaktivieren Sie die Funktion
vollständig:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie dann Taste gedrückt.
2. Drücken Sie auf dem vorderen Timer,
bis dF auf dem Display erscheint.
3. Drücken Sie oder auf dem
vorderen Timer, bis Aus (--) erscheint.
4. Zum Beenden drücken Sie .
Es wird empfohlen, die Funktion nicht zu
deaktivieren und sie für die gesamte
Dauer des Zyklus ununterbrochen laufen
zu lassen.
6.10 Menüstruktur
Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur.
Benutzereinstellungen
Sym‐
bol
C1Wi-FiEin / Aus (--)
C2Wi-Fi SignalstärkeDrei Signalstärkestu‐
C3OnboardingEin – Das Kochfeld
bTonEin / Aus (--)
PLeistungsbegren‐
HAbzugshaubenmo‐
dFAuto BreezeEin / Aus (--)
EAlarm / Fehlerhisto‐
Zur Eingabe der Benutzereinstellungen:
Halten Sie die Taste
gedrückt. Halten Sie dann gedrückt. Die
Einstellungen erscheinen auf dem Timer der
linken Kochzonen.
Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus
dem Einstellungssymbol und einem Wert.
Das Symbol erscheint auf dem hinteren
Timer und der Wert erscheint auf dem
vorderen Timer. Um zwischen den
Einstellungen zu navigieren, drücken Sie
auf dem vorderen Timer. Um den
Einstellungswert zu ändern, drücken Sie
oder auf dem vorderen Timer.
Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie
EinstellungMögliche Optio‐
zung
dus
rie
nen
fen.
wurde mit dem Netz‐
werk verbunden.
Aus (--) – Das Netz‐
werk wurde verges‐
sen.
15 - 72
1 - 4
Die Liste der letzten
Alarme / Fehler.
3 Sekunden lang
.
84DEUTSCH
Page 85
Für weitere Details zu den Einstellungen
und eine einfachere Menüführung laden
Sie AEG app herunter.
OffSound Control
Sie können die Töne im Menü >
Benutzereinstellungen aktivieren /
deaktivieren.
7. ZUSATZFUNKTIONEN
7.1 Automatische Abschaltung
Die Funktion schaltet das Kochfeld
automatisch aus:
• alle Kochzonen, sowie die Haube sind
ausgeschaltet,
• stellen Sie nach dem Einschalten des
Kochfelds keine Heizstufe oder
Lüfterdrehzahl ein,
• wenn das Bedienfeld mehr als 10
Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln
oder einem Gegenstand (Topf, Tuch usw.)
bedeckt ist. Ein Signal ertönt und das
Kochfeld wird ausgeschaltet. Entfernen
Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das
Bedienfeld.
• Wenn das Gerät zu heiß wird (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen
Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das
Kochfeld wieder benutzen.
• wenn Sie eine Kochzone nicht
ausschalten oder die Kochstufe ändern.
Nach einiger Zeit schaltet sich das
Kochfeld aus.
Das Verhältnis zwischen der
Heizeinstellung /
Lüftergeschwindigkeitseinstellung und
der Zeit, nach der das Gerät ausgeschaltet
wird:
KochstufeDas Kochfeld schal‐
tet sich ab nach
1 - 26 Stunden
3 - 45 Stunden
54 Stunden
Siehe „Menü-Struktur“.
Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können
Sie den Ton immer noch hören, wenn:
• Sie berühren,
• der Timer heruntergezählt wird,
• Sie ein inaktives Symbol drücken.
KochstufeDas Kochfeld schal‐
6 - 91,5 Stunden
Lüftergeschwindig‐
keitseinstellung
1 - 310 Stunden
tet sich ab nach
Die Haube schaltet
sich ab nach
10 Stunden
7.2 Pause
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste
Kochstufe geschaltet. Die Geschwindigkeit
des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf
1. Wenn Sie die Funktion aktivieren, während
die Haube im automatischen Modus
betrieben wird, reduziert sich die
Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters
nicht.
Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann
verwendet werden. Alle anderen Symbole
des Bedienfelds sind verriegelt.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer-
Funktionen.
1. Zum Aktivieren der Funktion : Drücken
Sie
.
Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. Die
Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters
verringert sich auf 1.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion
.
und
DEUTSCH85
Page 86
Die vorherige Heizstufe /
Lüftergeschwindigkeitseinstellung wird
aktiviert.
7.3 Sperren
Sie können das Bedienfeld sperren, während
das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird
verhindert, dass die Heizstufe /
Abzugshaubengeschwindigkeit versehentlich
geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Heizstufe /
Abzugshaubengeschwindigkeit ein..
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
Sie erneut.
Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie
das Kochfeld ausschalten.
7.4 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche
Bedienung des Kochfelds und der
Dunstabzugshaube.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
. Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung /
Haubeneinstellung vor. Drücken und halten
Sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Anzeige über dem Symbol erscheint.
Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten,
bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die
Anzeige über ist eingeschaltet.
Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken
Sie . Nehmen Sie keine
Wärmeeinstellung / Haubeneinstellung vor.
Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol
erlischt. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus.
Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken
Sie , dann für 3 Sekunden, bis die
Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie
können das Kochfeld in Betrieb nehmen.
Diese Funktion wird erneut eingeschaltet,
sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet
wird.
7.5 Flexible Induktionskochfläche
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Flex Bridge-Funktion
Das flexible Induktionskochfeld besteht aus
vier Abschnitten. Die Abschnitte können in
zwei Kochzonen mit unterschiedlicher Größe
oder in einem großen Kochbereich kombiniert
werden. Sie wählen die Kombination der
Abschnitte, indem Sie den Modus wählen,
der für die Größe des Kochgeschirrs geeignet
ist, das Sie verwenden möchten. Es gibt drei
Modi: Standard, Big Bridge und Max Bridge.
Stellen Sie die Kochstufe mit den beiden
linken Einstellskalen ein.
Umschalten zwischen den Modi
Um zwischen den Modi zu wechseln, drücken
Sie . Die eingestellten Heizstufen werden
beibehalten.
Bei einigen Modellen gibt es zwei flexible
Kochbereiche, links und rechts. Um das
flexible Kochfeld auf der rechten Seite zu
bedienen, verwenden Sie die Symbole
und die Bedienleisten auf der rechten
Seite des Kochfelds.
Durchmesser und Position des
Kochgeschirrs
86DEUTSCH
Page 87
Wählen Sie den für die Größe und Form des
100-160mm
> 160 mm
Kochgeschirrs geeigneten Modus. Das
Kochgeschirr sollte den ausgewählten
Bereich so weit wie möglich abdecken.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem
Bodendurchmesser kleiner als 160 mm mittig
auf einen Abschnitt. Für die Modi Big Bridge
und Max Bridge können Sie einen Bräter
verwenden.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem
Bodendurchmesser größer als 160 mm mittig
zwischen zwei Abschnitte.
Sie die beiden Bedienleisten auf der linken
Seite.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Flex Bridge Standard-Modus
Dieser Modus ist standardmäßig aktiviert,
wenn Sie die Funktion aktivieren. Sie
verbindet die Abschnitte zu zwei getrennten
Kochbereichen. Sie können die Heizstufe für
jeden Bereich separat einstellen. Verwenden
Flex Bridge Big-Bridge-Modus
Drücken Sie zum Einschalten des Modus ,
bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Dieser Modus verbindet die drei hinteren
Abschnitte in einem Kochbereich. Der
vordere Bereich wird nicht dazu geschaltet
und dient als Einzelkochzone. Sie können die
Heizstufe für jeden Bereich separat
einstellen. Verwenden Sie die beiden
DEUTSCH87
Page 88
Bedienleisten auf der linken Seite.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Achten Sie darauf, das Kochgeschirr auf die
drei miteinander verbundenen Abschnitte zu
stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht zwei
Bereiche bedeckt, blinkt die Einstellskala und
die Kochzone wird nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Achten Sie darauf, das Kochgeschirr auf die
vier miteinander verbundenen Abschnitte zu
stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht drei
Bereiche bedeckt, blinkt die Einstellskala und
die Kochzone wird nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Flex Bridge Max-Bridge-Modus
Drücken Sie zum Einschalten des Modus ,
bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Dieser Modus verbindet alle Abschnitte in
einem Kochbereich. Stellen Sie die Heizstufe
mit den beiden linken Bedienknöpfen ein.
88DEUTSCH
PowerSlide
Mit dieser Funktion können Sie die
Temperatur durch einfaches Verschieben des
Kochgeschirrs auf eine andere Position des
Induktionskochbereichs einstellen.
• Diese Funktion unterteilt die
Induktionskochfläche in drei Bereiche mit
unterschiedlichen Heizstufen. Das
Page 89
Kochfeld erkennt die Position des
Kochgeschirrs und stellt die Heizstufe
entsprechend der Position ein.
• Sie können das Kochgeschirr auf den
vorderen, mittleren oder hinteren Bereich
stellen. Der vordere Bereich hat die
höchste Heizstufe. Um sie zu verringern,
schieben Sie das Kochgeschirr auf die
mittlere oder hintere Position.
• Wenn Sie die Funktion zum ersten Mal
aktivieren, erhalten Sie die folgenden
Standard-Heizeinstellungen: 9 für die
vordere Position, 6 für die mittlere Position
und 3 für die hintere Position.
• Sie können die Kochstufe für jeden
Bereich getrennt ändern. Das Kochfeld
speichert Ihre Heizeinstellungen und
verwendet sie wieder, wenn Sie die
Funktion erneut einschalten.
• Die Heizstufenanzeige der linken vorderen
Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese
Funktion an. Ändern Sie bei Bedarf die
Heizeinstellstufe mit der linken
vorderen Bedienleiste. Die linke hintere
Bedienleiste ist deaktiviert, während die
Funktion arbeitet.
Bei einigen Modellen gibt es zwei flexible
Kochbereiche, links und rechts. Zur
Bedienung PowerSlide auf der rechten
Seite, verwenden Sie die rechte vordere
Bedienleiste.
Verwenden Sie bei dieser Funktion nur
einen Topf mit einem
Mindestbodendurchmesser von 160 mm.
1. Stellen Sie das richtige Kochgeschirr auf
die linke vordere Seite des Kochbereichs.
2. Drücken und halten Sie , um das
Kochfeld zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und Anzeigen über und
erscheinen.
3. Drücken Sie
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem
Symbol erscheint.
4. Bewegen Sie das Kochgeschirr nach
Bedarf auf dem Kochbereich vor und
zurück.
Die Heizeinstellstufe an der Bedienleiste stellt
sich automatisch ein.
5. Um die voreingestellten Heizstufen zu
ändern, bewegen Sie das Kochgeschirr
zuerst in den Bereich, den Sie einstellen
möchten.
6. Drücken Sie eine beliebige der
verfügbaren Heizeinstellstufen auf der
linken vorderen Bedienleiste.
Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden
für die nächste Verwendung der Funktion
gespeichert.
7. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf
für die restlichen Kochbereiche.
8. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie . Sie können auch 0 auf der linken
vorderen Bedienleiste drücken.
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem
Symbol erlischt. Die Heizeinstellstufe
wechselt auf 0.
Sie können einen Timer einstellen, während
PowerSlide arbeitet. In diesem Fall schaltet
der Timer die Kochzonen nicht aus, wenn die
eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Timer
wirkt auf alle drei durch die Funktion
aktivierten Kochbereiche gleichzeitig.
, um die Funktion zu
DEUTSCH89
Page 90
8. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8.1 Kochgeschirr
Bei Induktionskochzonen erzeugt ein
starkes Elektromagnetfeld die Hitze im
Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss so
dick und flach wie möglich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Topfböden
sauber sind, bevor Sie sie auf das
Kochfeld stellen.
• Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf
nicht auf dem Keramikglas verschoben
werden.
Kochgeschirrmaterial
• geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail,
Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten
verschiedener Materialien (vom Hersteller
als geeignet gekennzeichnet).
• nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone
kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe
geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des
Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
• Induktionskochzonen passen sich
automatisch an die Größe des
Kochgeschirrbodens an.
• Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab.
Kochgeschirr mit einem Durchmesser
kleiner als das Minimum erhält nur einen
Teil der von der Kochzone erzeugten
Leistung.
• Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen
und für optimale Kochergebnisse nicht
mehr Kochgeschirr als in der
„Spezifikation der Kochzonen“ angegeben.
Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während
des Kochvorgangs in die Nähe des
Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich
auf die Funktionsweise des Bedienfelds
auswirken oder die Kochfeldfunktionen
versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu „Technische Daten“.
Dampfentlüftungsdeckel
Um die Kochvorgänge neben der
Abzugshaube weiter zu optimieren, können
Sie die speziellen Dampfentlüftungsdeckel
mit Ihrem Kochgeschirr verwenden. Die
Deckel sind so konstruiert, dass sie den im
Inneren des Topfes entstehenden Dampf zur
Abzugshaube leiten und so unerwünschte
Kochgerüche und übermäßige Feuchtigkeit in
der Küche minimieren. Die Deckel sind
separat in verschiedenen Größen erhältlich
und passen auf die meisten gängigen
Kochgeschirr-Typen. Für weitere
Informationen besuchen Sie unsere Website.
8.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine
hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
• Summen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen
nicht auf eine Störung hin.
8.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt
von der eingestellten Kochstufe und der
Gardauer ab.
8.4 Beispiele für Kochanwendungen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und
dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht
linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch nicht proportional an. Das
bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine
mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als
die Hälfte ihrer maximalen Leistung
verbraucht.
Die Angaben in der Tabelle sind
Richtwerte.
KochstufeVerwendung für:Dauer
Tipps
(Min.)
1Warmhalten von gekochten Speisen.nach Be‐
1 - 2Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter,
Schokolade, Gelatine.
2Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
ne Eier.
2 - 3Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten.
3 - 4Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch.20 - 45Geben Sie ein paar Esslöffel Wasser
9Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von
Pommes frites.
Kochen Sie große Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
darf
5 - 25Von Zeit zu Zeit rühren.
10 - 40Mit einem Deckel garen.
25 - 50Mindestens doppelte Menge Flüssig‐
20 - 60Den Boden des Topfes mit 1-2 cm
60 - 150Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
nach Be‐
darf
5 - 15Bei Bedarf umdrehen.
Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐
geschirr.
keit zum Reis geben, Milchgerichte
nach der Hälfte der Zeit umrühren.
hinzu. Überprüfen Sie die Wasser‐
menge während des Prozesses.
Wasser bedecken. Überprüfen Sie
während des Prozesses den Wasser‐
stand. Lassen Sie den Deckel auf dem
Topf.
Bei Bedarf umdrehen.
DEUTSCH91
Page 92
8.5 Tipps und Hinweise für die
Abzugshaube
• Das Gitter, das die Abzugshaube abdeckt,
besteht aus Aluminium und rostfreiem .
Wenn die Abzugshaube nicht in Betrieb
ist, können Sie Töpfe darauf abstellen. Sie
wird nicht beschädigt.
• Beim Betrieb von AUTO startet die
Lüftung zu Beginn eines jeden
9. REINIGUNG UND PFLEGE
Kochvorgangs mit einer niedrigen
Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit
erhöht sich allmählich. Sie können die
Geschwindigkeit des Lüfters auch manuell
einstellen.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem
Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit
sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur
Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für das Glas.
Der Aufdruck auf der flexiblen
Induktionskochfläche kann verschmutzen
oder seine Farbe ändern, wenn das
Kochgeschirr verschoben wird. Sie
können den Bereich auf Standardweise
reinigen.
9.2 Reinigen des Kochfelds
• Sofort entfernen: Geschmolzener
Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und
Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der
Schmutz das Kochfeld beschädigen.
Achten Sie darauf, dass sich niemand
Verbrennungen zuzieht. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche
ansetzen und über die Oberfläche
bewegen.
• Entfernen, wenn das Kochfeldausreichend kühl ist: Kalksteinringe,
Wasserringe, Fettflecken, glänzende
metallische Verfärbung. Reinigen Sie das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch und
nicht scheuernden Reinigungsmittel.
Wischen Sie das Kochfeld nach der
Reinigung mit einem weichen Tuch
trocken.
• Entfernen Sie glänzende metallischeVerfärbung: Benutzen Sie für die
Reinigung der Glasoberfläche ein mit
einer Lösung aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
9.3 Reinigung der Haube
Gitter
Das Gitter leitet die Luft in die Haube.
Zusätzlich schützt es das Haubensystem und
verhindert, dass versehentlich Fremdkörper
hineinfallen. Sie können das Gitter von Hand
oder in der Spülmaschine waschen. Wischen
Sie das Gitter mit einem weichen Tuch ab.
Wassertank
Unter der Haube befindet sich ein
Wassertank. Er fängt das bei jedem
Kochvorgang entstehende Kondenswasser
auf. Denken Sie daran, den Wassertank
regelmäßig zu leeren.
Stellen Sie vor dem Öffnen des Wassertanks
einen Behälter oder ein Tablett darunter, um
Wasser aufzufangen. Um den Wassertank zu
öffnen, schieben Sie die Riegel nach außen
92DEUTSCH
Page 93
und öffnen Sie sie nacheinander.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Innere der Haube gelangt.
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten
in das Innere des Haubensystems
verschüttet werden:
• Schalten Sie die Haube zuerst aus,
• heben Sie das Gitter an und reinigen Sie
den Haubenbereich vorsichtig mit einem
feuchten Tuch oder Schwamm und einem
milden Reinigungsmittel,
• wischen Sie die überschüssige
Flüssigkeit, die sich am Boden des
Haubenhohlraums angesammelt hat, mit
einem Schwamm oder einem trockenen
Tuch weg,
• reinigen Sie den Filter, falls erforderlich
(siehe „Reinigung des Haubenfilters“),
• schalten Sie die Haube ein, stellen Sie die
Lüfterdrehzahl auf Stufe 2 oder höher und
lassen Sie sie einige Zeit laufen, um die
Restfeuchtigkeit zu entfernen.
9.4 Filter der Haube reinigen
Der Filter verhindert, dass Fettpartikel in das
Haubensystem gelangen. Der Filter besteht
aus zwei Elementen, die sich auf der linken
und rechten Seite des Filtergehäuses
befinden.
• Reinigen Sie den Filter, sobald das
angesammelte Fett sichtbar ist. Die
Reinigungshäufigkeit hängt von der
Menge an Fett und Öl ab, die beim
Kochen verwendet wird. Es wird
empfohlen, den Filter alle 10–20 Stunden
oder bei Bedarf häufiger zu reinigen.
• Das Kochfeld verfügt über einen
eingebauten Zähler mit einer Anzeige, die
Sie an das Reinigen des Filters erinnert.
Der Zähler für die Benachrichtigung startet
automatisch, wenn Sie die Haube zum
ersten Mal einschalten. Nach 100 Stunden
Gebrauch beginnt die Filteranzeige zu
blinken, um zu signalisieren, dass es Zeit
ist, den Filter zu reinigen. Die
Benachrichtigung bleibt 30 Sekunden lang
eingeschaltet, nachdem Sie die Haube
und das Kochfeld deaktiviert haben. Die
Benachrichtigung verhindert nicht die
Nutzung des Kochfelds.
WARNUNG!
Ein übersättigter Filter kann eine
Brandgefahr darstellen.
Demontage / Wiedermontage des
Filters
Filter und Filtergehäuse befinden sich direkt
unter dem Gitter in der Mitte des Kochfelds.
Entfernen Sie sie vorsichtig, da sie aufgrund
von angesammeltem Fett rutschig sein
könnten.
1. Entfernen Sie das Gitter.
2. Nehmen Sie das Filtergehäuse heraus.
3. Drücken Sie die beiden Elemente
vorsichtig von außen nach innen und
falten Sie sie zusammen. Nehmen Sie
dann den Filter aus dem Filtergehäuse
heraus.
DEUTSCH93
Page 94
4. Nach der Reinigung die Filtereinheit
wieder zusammenbauen:
a. Schieben Sie die Filterelemente in
das Filtergehäuse entlang der
eingebauten Schienen.
b. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder
in den Haubenhohlraum ein.
Reinigung des Filtergehäuses
Reinigen Sie das Filtergehäuse manuell mit
einem milden Reinigungsmittel und einem
weichen Tuch. Sie können es auch im
Geschirrspüler reinigen.
Reinigung des Filters
1. Waschen Sie den Filter mit einem milden
Reinigungsmittel in warmem Wasser. Sie
können bei Bedarf einen weichen
Schwamm, ein weiches Tuch oder eine
nicht scheuernde Reinigungsbürste
verwenden, um Speisereste zu entfernen.
Sie können den Filter auch im
Geschirrspüler bei 65 – 70 °C °C(mit
einem Programm länger als 90 Min),
ohne Geschirr reinigen.
2. Trocknen Sie den Filter im Backofen für
20 - 30 Min bei 70 °C. Legen Sie den
Filter auf den mittleren Gitterrost. Stellen
Sie sicher, dass Sie eine
Backofenfunktion ohne Gebläse
verwenden. Alternativ können Sie den
Filter über Nacht bei Raumtemperatur
trocknen lassen. Der Filter muss vor dem
Zusammenbau vollständig getrocknet
werden.
3. Bauen Sie die Filtereinheit wieder
zusammen und setzen Sie sie wieder in
den Haubenhohlraum ein.
4. Wenn die Benachrichtigung blinkt,
drücken Sie
zurückzusetzen.
Der Zähler wird neu gestartet.
kurz, um den Zähler
10. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
10.1 Was zu tun ist, wenn ...
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Das Kochfeld kann nicht einge‐
schaltet oder bedient werden.
94DEUTSCH
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐
nungsgemäß an die Spannungsver‐
sorgung angeschlossen.
Prüfe, ob das Kochfeld ordnungsge‐
mäß an die Spannungsversorgung an‐
geschlossen ist.
Page 95
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Die Sicherung ist durchgebrannt.Vergewissere dich, dass die Sicherung
Du hast die Kochstufe nicht inner‐
Du hast 2 oder mehr Sensorfelder
Pause ist eingeschaltet.Siehe „Pause“.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Es ist ein konstanter Piepton zu
hören.
Du kannst die höchste Kochstufe
für eine der Kochzonen nicht ein‐
schalten.
Du kannst eine der Kochzonen
nicht einschalten.
Ein akustisches Signal ertönt und
das Kochfeld wird ausgeschaltet.
Wenn das Kochfeld ausgeschal‐
tet wird, ertönt ein akustisches
Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Du hast etwas auf das Sensorfeld
Die Restwärmeanzeige funktio‐
niert nicht.
Es ertönt kein Signalton, wenn
Du die Sensorfelder des Bedien‐
felds berührst.
Die flexible Induktionskochfläche
erhitzt das Kochgeschirr nicht.
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
halb von 60 Sekunden eingestellt.
gleichzeitig berührt.
Wasser- oder Fettspritzer.
Unsachgemäßer elektrischer An‐
schluss.
Die anderen Kochzonen verbrau‐
chen die maximal verfügbare Leis‐
tung.
Dein Kochfeld funktioniert einwand‐
frei.
Du hast etwas auf ein oder mehrere
Sensorfelder gestellt.
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie
nur kurze Zeit in Betrieb war oder
der Sensor ist beschädigt.
Der Ton ist ausgeschaltet.Schalte den Ton ein. Siehe „Täglicher
Das Kochgeschirr befindet sich nicht
an der richtigen Stelle auf der flexib‐
len Induktionskochfläche.
bodens ist für die eingeschaltete
Funktion oder den Funktionsmodus
nicht geeignet.
die Ursache für die Störung ist. Brennt
die Sicherung wiederholt durch, wende
dich an eine qualifizierte Elektrofach‐
kraft.
Schalte das Kochfeld erneut ein und
stelle die Kochstufe innerhalb von we‐
niger als 60 Sekunden ein.
Berühre nur ein Sensorfeld.
Reinige das Bedienfeld.
Trenne das Kochfeld von der Strom‐
versorgung. Wende dich an eine Elekt‐
rofachkraft zur Überprüfung der Instal‐
lation.
Reduziere die Leistung der anderen
Kochzonen, die an dieselbe Phase an‐
geschlossen sind. Siehe „Leistungsbe‐
grenzung“.
Entferne den Gegenstand von den
Sensorfeldern.
Entferne den Gegenstand von dem
Sensorfeld.
Wenn die Kochzone lange genug be‐
trieben wurde, um heiß zu sein, wende
dich an ein autorisiertes Servicezent‐
rum.
Gebrauch“.
Stelle das Kochgeschirr an die richtige
Stelle auf der flexiblen Induktionskoch‐
fläche. Die richtige Stelle für das Koch‐
geschirr hängt von der eingeschalteten
Funktion oder dem Funktionsmodus
ab. Siehe „Flexible Induktionskochflä‐
che“.
Verwende Kochgeschirr mit einem für
die eingeschaltete Funktion oder den
Funktionsmodus geeigneten Durch‐
messer. Siehe „Flexible Induktions‐
kochfläche“.
DEUTSCH95
Page 96
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Die Anzeige über dem Symbol
leuchtet auf.
Die Einstellskala blinkt.Es befindet sich kein Kochgeschirr
Du verwendest ungeeignetes Koch‐
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
Flex Bridge (Flexible Bridge) ist ein‐
Die Bedienleiste blinkt zweimal
und schaltet ab.
Die Bedienleiste für die Abzugs‐
haube blinkt und die Abzugshau‐
be startet nicht oder schaltet ab.
Der Haubenlüfter funktioniert
nicht richtig, wenn die Hauben‐
funktionen aktiviert sind.
Kindersicherung oder Sperren ist
eingeschaltet.
auf der Kochzone oder die Kochzo‐
ne ist nicht vollständig bedeckt.
geschirr.
bodens ist zu klein für die Kochzone.
geschaltet. Ein oder mehrere Berei‐
che des eingeschalteten Funktions‐
modus sind nicht mit Kochgeschirr
bedeckt.
PowerSlide ist eingeschaltet. Zwei
Töpfe werden auf die flexible Indukti‐
onskochfläche gestellt oder das
Kochgeschirr deckt mehr als eine
durch die Funktion aktivierte Koch‐
fläche ab.
Der Lüfter kann sich unter bestimm‐
ten Bedingungen von selbst aus‐
schalten, z. B. wenn der Raum nicht
richtig belüftet wird.
Die Umgebungstemperatur um die
Abzugshaube ist zu hoch.
Es besteht eine unzureichende Luft‐
zirkulation in und um die Abzugs‐
haube.
Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐
gelung“.
Stelle das Kochgeschirr so auf die
Kochzone, dass sie vollständig be‐
deckt wird.
Verwende für Induktionskochfelder ge‐
eignetes Kochgeschirr. Siehe „Tipps
und Hinweise“.
Verwende Kochgeschirr mit den richti‐
gen Abmessungen. Siehe hierzu
„Technische Daten“.
Stelle das Kochgeschirr auf die richtige
Anzahl von Abschnitten des einge‐
schalteten Funktionsmodus oder ände‐
re den Funktionsmodus. Siehe „Flexib‐
le Induktionskochfläche“.
Verwende nur einen Topf. Siehe „Fle‐
xible Induktionskochfläche“.
Öffne das Fenster. Möglicherweise
musst Du den Fensterschalter installie‐
ren. Siehe „Montage“. Wenn der Fens‐
terschalter bereits vorhanden ist, ver‐
gewissere dich, dass er korrekt instal‐
liert wurde. Siehe Installationshand‐
buch.
Drücke ein beliebiges Symbol. Die Ab‐
zugshaube funktioniert wieder.
Schalte das Kochfeld aus und trenne
es von der Stromversorgung. Warte
mindestens 10 Sekunden und stecke
es dann wieder ein.
Weitere Vorschläge:
Versuche, die Umgebungstemperatur
herunterzukühlen. Nimm den Hauben‐
filter heraus und entferne die Rest‐
feuchtigkeit aus dem Inneren der Hau‐
be. Siehe „Reinigung und Pflege“. Las‐
se das Haubensystem einen Tag lang
trocknen und aktiviere dann die Haube
erneut.
96DEUTSCH
Page 97
StörungMögliche UrsacheProblembehebung
Der beim Kochen erzeugte
Dampf wird von der Haube nicht
ausreichend absorbiert.
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
blinkt.
Die Steuerung per App funktio‐
niert nicht.
Die Deckel auf dem Kochgeschirr
sind nicht richtig platziert.
Der Haubenfilter ist übersättigt.Reinige den Haubenfilter und setze die
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐
treten. Weitere Details findest Du in
der App.
Die WLAN-Verbindung ist unterbro‐
chen.
Die WLAN-Verbindung ist unterbro‐
chen.
Wenn dein Kochgeschirr keine Dampf‐
abzugsdeckel hat, achte darauf, die
Deckel so zu kippen, dass der freige‐
setzte Dampf in Richtung der Haube
geleitet wird.
Unter „Tipps und Tricks“ findest Du In‐
formationen zu den speziellen Dampf‐
abzugsdeckeln, die für die Verwen‐
dung mit der integrierten Haube emp‐
fohlen werden.
Benachrichtigung zurück. Siehe „Reini‐
gung und Pflege“.
Schalte das Kochfeld aus und nach 30
Sekunden wieder ein. Wenn er‐
neut erscheint, trenne das Kochfeld
von der Spannungsversorgung. Schal‐
te nach 30 Sekunden das Kochfeld
wieder ein. Wenn das Problem weiter‐
hin besteht, wende dich an ein autori‐
siertes Servicezentrum.
Stelle die drahtlose Verbindung wieder
her. Überprüfe dein Home-Netzwerk.
Schalte Wi-Fi aus und wieder ein.
Wenn das Problem weiterhin besteht,
siehe „Vor der ersten Inbetriebnahme“
> „Netzwerk ändern“.
Starte die Verbindung in deinem Gerät
neu, indem Du Wi-Fi aus- und wieder
einschaltest. Siehe „Menüstruktur“
(Option C1).
10.2 Wenn Sie keine Lösung
finden ...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Geben Sie die Daten auf dem Typenschild
an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Wartung von einem Servicetechniker oder
einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist
auch während der Garantiezeit eine Gebühr
zu entrichten. Die Informationen über
Garantiezeitraum und autorisierte
Kundendienststellen finden Sie in der
Garantiebroschüre.
Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die
11. TECHNISCHE DATEN
11.1 Typenschild
Modell CDE84773CBProdukt-Nummer (PNC) 949 597 909 02
Typ 66 D4A 05 DA220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz
Induktion 7.2 kWHergestellt in: Deutschland
Ser.-Nr. .................7.2 kW
DEUTSCH97
Page 98
AEG
11.2 Technische Daten der Kochzonen
KochzoneNennleistung
Flexible Induktions‐
kochfläche
(höchste Koch‐
stufe) [W]
2300320010min. 100
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von
den Daten in der Tabelle abweichen. Sie
ändert sich mit dem Material und den
Abmessungen des Kochgeschirrs.
PowerBoost [W]PowerBoost
maximale Dauer
[Min]
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse
kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser
größer als der in der Tabelle angegebene
Wert ist.
Kochgeschirr‐
durchmesser
[mm]
11.3 Informationen zum Hauptanschluss
Frequenz2.4 GHz WLAN2400 - 2483.5 MHz
ProtokollIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max. LeistungEIRP < 20 dBm (100 mW)
VerschlüsselungWPA, WPA2
Erläuterungen zu Artikel 10 (10) von RED (Richtlinie 2014/53/EU) vom 5. November 2020.
Liste der Länder: Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland,
Estland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen,
Luxemburg, Ungarn, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien,
Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Island, Liechtenstein, Schweiz, Türkei und
Nordirland.
11.4 Softwarelizenzen
Die Software in diesem Produkt enthält
Bauteile, die auf kostenloser und Open-
Source-Software basieren. AEG erkennt die
Beiträge der offenen Software- und RoboterCommunities zum Entwicklungsprojekt an.
12. ENERGIEEFFIZIENZ
12.1 Produktinformationen für Kochfeld
ModellbezeichnungCDE84773CB
KochfeldtypEinbau-Kochfeld
Anzahl der Kochflächen2
HeiztechnikInduktion
Länge (L) und Breite (B) der KochflächeLinksL 45.9 cm
98DEUTSCH
B 21.4 cm
Page 99
Länge (L) und Breite (B) der KochflächeRechtsL 45.9 cm
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐
king)
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐
king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)191.1 Wh/kg
Links191.1 Wh/kg
Rechts191.1 Wh/kg
B 21.4 cm
IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte
für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der Leistung.
• Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden
Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
• Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel
auf das Kochgeschirr.
12.2 Kochfeld - Energie sparen
Sie können Energie beim täglichen Kochen
sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen
folgen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die
Mitte der Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen
warm zu halten oder zum Schmelzen.
12.3 Produktinformationen und Produktdatenblatt für Haube
Produktdatenblatt gemäß EU-Norm 65/2014
Name oder Warenzeichen des LieferantenAEG
ModellkennungCDE84773CB
Jährlicher Energieverbrauch - AEChood28.8kWh/Jahr
EnergieeffizienzklasseA +
Fluiddynamische Effizienz - FDEhood32.4
Klasse für die fluiddynamische EffizienzA
Beleuchtungseffizienz - LEhood-Lux/W
Beleuchtungseffizienzklasse-
Fettabscheidegrads - GFEhood85.1%
Klasse für den FettabscheidegradB
Minimaler Luftstrom im Normalbetrieb270.0m³/h
Maximaler Luftstrom im Normalbetrieb500.0m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe630.0m³/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe49db(A) re 1 pW
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe64db(A) re 1 pW
A-gewichtete Schallleistung bei Intensivgeschwindigkeit oder Boost70db(A) re 1 pW
Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand - Po0.49W
Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand - Ps-W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
DEUTSCH99
Page 100
Zeitverlängerungsfaktor - f0.8
Energieeffizienzindex - EEIhood41.4
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt - QBEP259.2m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt - PBEP444Pa
Maximaler Luftstrom - Qmax630.0m³/h
Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt - WBEP98.8W
Nennleistung des Beleuchtungssystems - WL-W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems auf der
Kochoberfläche - Emiddle
-Lux
Gerät getestet gemäß: EN 61591, EN
60704-1, EN 60704-2-13, EN 50564.
12.4 Haube ‒ Energie sparen
Sie können Energie beim täglichen Kochen
sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen
folgen.
• Wenn Sie mit dem Kochen beginnen,
stellen Sie den Haubenlüfter auf eine
niedrige Geschwindigkeitsstufe ein. Nach
Beendigung des Kochvorgangs lassen Sie
die Haube noch ein paar Minuten laufen.
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
• Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit
nur, um große Mengen an Dampf oder
Rauch zu beseitigen. Es wird empfohlen,
die Funktion Boost nur in extremen
Situationen zu verwenden.
• Reinigen Sie den Haubenfilter regelmäßig
und ersetzen Sie ihn bei Bedarf, um seine
Effizienz zu erhalten.
• Verwenden Sie den maximalen
Durchmesser des Luftkanalsystems, um
die Effizienz zu optimieren und Lärm zu
reduzieren.
mit diesem Symbol nicht mit dem
Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich
an Ihr Gemeindeamt.
100DEUTSCH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.