Aeg CDE84773CB, 949 597 909 User Manual

Page 1
aeg.com/register
CDE84773CB
aeg.com\register
EN User Manual | Hob 2 FR Notice d'utilisation | Table de cuisson 33 DE Benutzerinformation | Kochfeld 67 ES Manual de instrucciones | Placa de cocción 101
Page 2
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
www.aeg.com/support
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION................................................................................ 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................. 5
3. INSTALLATION...............................................................................................7
4. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................... 11
5. BEFORE FIRST USE....................................................................................13
6. DAILY USE....................................................................................................14
7. ADDITIONAL FUNCTIONS...........................................................................18
8. HINTS AND TIPS.......................................................................................... 23
9. CARE AND CLEANING................................................................................ 25
10. TROUBLESHOOTING................................................................................ 27
11. TECHNICAL DATA..................................................................................... 29
12. ENERGY EFFICIENCY...............................................................................30
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS................................................................32

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children of less than 8 years of age and persons with very extensive and complex disabilities shall be kept away from the appliance unless continuously supervised.
2 ENGLISH
Page 3
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance and mobile devices with the dedicated app.
• Keep all packaging away from children and dispose of it appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms, bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other similar accommodation where such use does not exceed (average) domestic usage levels.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
• WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire.
• Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid.
• WARNING: The appliance must not be supplied through an external switching device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by a utility.
• CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
ENGLISH 3
Page 4
• WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
• Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hob surface since they can get hot.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in structure.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector.
• If the glass ceramic surface / glass surface is cracked, switch off the appliance and unplug it from the mains. In case the appliance is connected to the mains directly using junction box, remove the fuse to disconnect the appliance from power supply. In either case contact the Authorised Service Centre.
• Ensure good air ventilation in the room where the appliance is installed to avoid the backflow of gases into the room from appliances burning gas or other fuels, including open fires.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked and the air collected by the appliance is not conveyed into a duct used to exhaust smoke and steam from other appliances (central heating systems, thermosiphons, water­heaters, etc.).
• When the appliance operates with other appliances the maximum vacuum generated in the room should not exceed
0.04 mbar.
• Clean the hood filter regularly and remove grease deposits from the appliance to prevent the risk of fire.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• If the appliance is connected directly to the power supply, the electrical installation must be equipped with an isolating device that allows to disconnect the appliance from the
4 ENGLISH
Page 5
mains at all poles. Complete disconnection must comply with conditions specified in the overvoltage category III. The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• WARNING: Use only hob guards designed by the manufacturer of the cooking appliance or indicated by the manufacturer of the appliance in the instructions for use as suitable or hob guards incorporated in the appliance. The use of inappropriate guards can cause accidents.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces of the cabinet with a sealant to prevent moisture from causing swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance next to a door or under a window. This prevents hot cookware from falling from the appliance when the door or the window is opened.
• Do not install in a manner that exhausts air into a wall cavity, unless the cavity is designed for that purpose.
• For ductless installation, the fan outlet must be positioned directly against the wall or must be separated by an additional
cabinet wall, in order to prevent access to the fan blades.
• Each appliance has cooling fans on the bottom.
• If the appliance is installed above a drawer:
– Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system.
– Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer.
• Remove any separator panels installed in the cabinet below the appliance.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician according to the connection diagram or installation booklet.
• In case of exhaust installation, and where the accessories are present or mandatory (wall valve, window switch and/or window opener) electrical connections should be made by a qualified electrician, according to the connection diagram or installation booklet.
• The appliance must be earthed.
• Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected from the power supply.
ENGLISH 5
Page 6
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to a socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
• Do not change the specification of this appliance.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked. The ventilation must be checked periodically by a qualified person.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it may splash.
• Never use an open flame when the integrated hood operates.
• Do not use aluminum foil or other materials between the cooking surface and the cookware, unless otherwise specified by the manufacturer of this appliance.
• Use only accessories recommended for this appliance by the manufacturer.
WARNING!
Risk of fire and explosion.
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
6 ENGLISH
Page 7
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
• Do not let cookware boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Never remove the grid or the hood filter when the integrated hood or the appliance operates.
• Never use the integrated hood without the hood filter.
• Do not cover the inlet of the integrated hood with cookware.
• Do not open the bottom lid when the integrated hood or the appliance operates.
• Do not place small or light objects near the integrated hood to avoid the risk of being trapped.
• Cookware made of cast iron or with a damaged bottom can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.

2.4 Care and cleaning

• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Switch off the appliance and let it cool down before cleaning.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects, unless otherwise specified.

2.5 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.

2.6 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.

3. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

3.1 Before the installation

Before you install the hob, write down the information below from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................

3.2 Built-in hobs

Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.
ENGLISH 7
Page 8

3.3 Attaching the seal

min. 50mm
min. 500mm

On-top installation

1. Clean the worktop around the cut out
area.
2. Attach the supplied 2x6 mm seal stripe to
the lower edge of the hob, along the outer edge of the glass ceramic. Do not stretch it. Make sure that the ends of the seal stripe are located in the middle of one side of the hob.
3. Add some millimetres to the length when
you cut the seal stripe.
4. Join the two ends of the seal stripe
together.

Integrated installation

1. Clean the rabbets in the worktop.
2. Cut the supplied 3x10 mm seal stripe into
four stripes. The stripes must have the same length as the rabbets.
3. Cut the ends of the stripes at an angle of
45°. They should fit in the corners of the rabbets accurately.
4. Attach the stripes to the rabbets. Do not
stretch the stripes. Do not bond the ends
of the stripes one over the other.
After you assemble the hob, seal the remaining gap between the glass ceramic and the worktop with silicone. Make sure the silicone does not get under the glass ceramic.

3.4 Assembly

Refer to the installation booklet for detailed information on how to assemble your hob.
Follow the hob connection diagram and the window switch connection diagram (if applicable) presented in the installation booklet and / or the labels under the hob.
Only for selected countries
In case of exhaust installation a window switch might be required (consult an authorised technician). You need to buy it separately as it is not supplied with the hob. The window switch has to be installed by an authorised technician. Refer to the installation booklet.
If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.
ON-TOP INSTALLATION
8 ENGLISH
Page 9
INTEGRATED INSTALLATION
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
Find the video tutorial "How to install your AEG Extractor Hob" by typing out the full name indicated in the graphic below.
Filter housing assembly
Before first use make sure to insert the filter inside the housing. Refer to "Cleaning the hood filter". Once the filter housing is assembled, put it inside the hood cavity and place the grid on the hood.

3.5 Connection cable

• The hob is supplied with a connection cable.
• To replace the damaged mains cable, use the cable type: H05V2V2-F which withstands a temperature of 90 °C or higher. The single wire must have a diameter of minimum 1,5 mm². Speak to your local Service Centre. The connection cable may only be replaced by a qualified electrician.
WARNING!
All electrical connections must be made by a qualified electrician.
ENGLISH 9
Page 10
CAUTION!
N
L1
N
L
220-240 V~ 400V 2~N
L2
Connections via contact plugs are forbidden.
One-phase connection
1. Remove the cable end sleeve from black
and brown wires.
2. Remove an insulation of the brown and
black cable ends.
CAUTION!
Do not drill or solder the wire ends. It is forbidden.
CAUTION!
3. Merge the black and brown cable ends.
4. Apply a new wire end sleeve on the
common cable end (special tool required).
Cable cross section 2x1,5 mm²
Do not connect the cable without cable end sleeve.
One-phase connection - 220 - 240 V~ Two-phase connection - 400 V 2 ~ N
Green - yellow Green - yellow
N Blue and blue Blue and blue N
L Black and brown Black L1
Brown L2
10 ENGLISH
Page 11

4. PRODUCT DESCRIPTION

3
2
1
4
5
6
7
7 6 5 48
8
4
2
3
3
1

4.1 Product overview

Grid
1
Filter
2
Filter housing
3
Hob
4
Connector
5

4.2 Cooking surface layout

Cabinet back wall fitting
6
Tube
7
Adapter
8
Induction cooking zone
1
Control panel
2
Flexible induction cooking area consisting
3
of four sections Hood
4
ENGLISH 11
Page 12

4.3 Control panel layout

1
3
4
5
1516
76 148 9 1110 12 13
2
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor
Function Description
field
1
2
3
- Timer display To show the time in minutes.
4
5
6
7
- Hood timer display To show the time in minutes.
8
- Hood control bar To set a fan speed.
9
10
AUTO Automatic mode of the hood To activate and deactivate the function.
11
12
13
14
On / Off To activate and deactivate the appliance.
Timer To set the function.
- To increase or decrease the time.
/
PowerSlide To activate and deactivate the function.
Flex Bridge (Flexible Bridge) To switch between three modes of the function.
Pause To activate and deactivate the function.
Boost To activate and deactivate the function.
Breeze To activate and deactivate the function.
Hood filter indicator To indicate and remind that hood filter needs cleaning.
Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
12 ENGLISH
Page 13
Sensor field
15
- Hob control bar To set a heat setting.
16
Function Description
PowerBoost To activate the function.

4.4 Display indicators

Indicator Description
+ digit
/ /
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat.
Wi-Fi is in the process of connecting.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Power limitation

Power limitation defines how much power is used by the hob in total, within the limits of the house installation fuses.
The hob is set to its highest possible power level by default.
To decrease or increase the power level:
1. Enter the menu: press and hold for 3
seconds. Then, press and hold .
2. Press
appears.
3. Press / on the front timer to set the
power level.
4. Press to exit. Power levels
Refer to “Technical data” chapter.
Make sure that the selected power fits the house installation fuses.
• P72 — 7200 W
• P15 — 1500 W
on the front timer until
CAUTION!
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W

5.2 Wireless / app connection

In order to use the app the hob needs to be onboarded.
1. Download AEG app from the app store.
2. Open the app and register to get an
account.
3. Add a new appliance.
4. Press and hold until starts to blink.
5. Follow the instructions in the app to
complete the onboarding process.
When onboarding is completed
stops
blinking.

Changing the network

In order to change the network you have to forget the current network and start the onboarding process again.
1. Go to Menu > User settings > Onboarding
and change the setting from On to Off.
ENGLISH 13
Page 14
Refer to "Menu structure".
The network is forgotten.
2. Open the app and start the onboarding
process again.

6. DAILY USE

Refer to "Wireless / App connection".
WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 Activating and deactivating

Press and hold to activate or deactivate the hob.

6.2 Pot detection

This feature indicates the presence of cookware on the hob and deactivates the cooking zones if no cookware is detected during a cooking session.
If you put cookware on a cooking zone before you select a heat setting, the indicator above 0 on the control bar appears.
If you remove cookware from an activated cooking zone and set it aside temporarily, the indicators above the corresponding control bar will start blinking. If you do not place the cookware back on the activated cooking zone within 120 seconds, the cooking zone will automatically deactivate.
To resume cooking, make sure to put the cookware back on the cooking zones within the indicated timeout.

6.3 Using the cooking zones

Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.

6.4 Heat setting

1. Press the desired heat setting on the
control bar.
The indicators above the control bar appear up to the selected heat setting level.
2. To deactivate a cooking zone, press 0.

6.5 PowerBoost

This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . To deactivate the function: change the heat
setting.

6.6 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

WARNING!
14 ENGLISH
/ / As long as the indicator is on, there is a risk of burns from residual heat.
The induction cooking zones produce the heat necessary for the cooking process
Page 15
directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
The indicators appear when a cooking zone is hot. They show the level of the residual heat for the cooking zones you are currently using:
- continue cooking,
- keep warm,
- residual heat.
The indicator may also appear:
• for the neighbouring cooking zones even if you are not using them,
• when hot cookware is placed on cold cooking zone,
• when the hob is deactivated but the cooking zone is still hot.
The indicator disappears when the cooking zone has cooled down.

6.7 Timer

Count Down Timer

Use this function to specify how long a cooking zone should operate during a single cooking session. You can set the function for the hood separately. Refer to "Hood functions".
1. Press . 00 appears on the timer
display.
2. Press or to set the time (00-99
minutes).
3. Press to start the timer or wait 3
seconds. The timer begins to count down.
To change the time: select the cooking zone with and press or . To deactivate the function: select the cooking zone with
remaining time counts back to 00. The timer finishes counting down, a signal
sounds and 00 blinks. The cooking zone deactivates. Press any symbol to stop the signal and blinking.
and press . The

Minute Minder

1. Press .
2. Press
The timer finishes counting down, a signal sounds and 00 blinks. Press any symbol to stop the signal and blinking.
To deactivate the function: press
. The remaining time counts back to 00.
or to set the time.
and

6.8 Power management

If multiple zones are active and the consumed power exceeds the limitation of the power supply, this function divides the available power between all cooking zones (connected to the same phase). The hob controls heat settings to protect the fuses of the house installation.
• Cooking zones are grouped according to the location and number of the phases in the hob. Each phase has a maximum electricity loading. If the hob reaches the limit of maximum available power within one phase, the power of the cooking zones will be automatically reduced.
• The heat setting of the cooking zone selected first is always prioritised. The remaining power will be divided between the other cooking zones according to the order of selection.
• For cooking zones that have a reduced power, the control bar blinks and shows the maximum possible heat settings.
• Wait until the display stops flashing or reduce the heat setting of the cooking zone selected last. The cooking zones will continue operating with the reduced heat setting. Change the heat settings of the cooking zones manually, if necessary.
• The hood extractor is always available as an electrical load.
Refer to the illustration for possible combinations in which power can be distributed among the cooking zones.
ENGLISH 15
Page 16

6.9 Hood functions

WARNING!
Refer to Safety chapters.

Activating and deactivating the hood

The hood can operate alongside the hob during the cooking session, as well as while the hob is switched off.
1. Press one of the fan speed levels (1-3) on
the hood control bar to activate the hood.
A signal sounds and indicators above the hood control bar appear.
2. Adjust the fan speed setting as needed
by pressing either of the available levels
on the hood control bar.
3. To deactivate the hood, press 0 on the
hood control bar.
The indicators above the hood control bar disappear.

AUTO

The function automatically adjusts the fan speed level based on the selected heat setting level of the hob.
When you use the hob for the first time, the function is usually activated by default.
You can activate the function while the hob is on and none of the cooking zones are active, or at any point during the cooking session.
If you activate the function while the hob is off, none of the cooking zones operate and there is no residual heat visible on the control panel, the function will switch off by itself after a few seconds.
1. Press and hold to activate the hob.
2. Press AUTO to activate the function.
A signal sounds and an indicator above the symbol appears.
3. Place cookware on the hob and select a
heat setting level. Increase or decrease
the heat setting level as needed.
The hood will react to the heat setting level, increasing or decreasing the fan speed level accordingly. The indicators above the hood control bar appear.
4. Press 0 on the hob control bar to
deactivate a cooking zone or
deactivate the hob.
If the residual heat indicator appears, AUTO will continue to adjust the fan speed. If the remaining heat is low, Breeze might start operating as well.
5. To deactivate the function during cooking
and switch to the manual mode of the
hood, press AUTO or any other setting on
the hood control bar.
A signal sounds and the indicator above the symbol disappears.
to
Automatic modes - fan speed levels
Hood mode
0
H1 - - - - - - - - 1
H2 - - - - - 1 1 1
Residual heat level (hob is off) Residual heat level (hob is
on)
Boiling Frying
16 ENGLISH
Page 17
Hood mode
0
H3 - - - 1 1 1 2
H4 - 1 1 1 2 2 3
If you deactivate the hob while AUTO is running, the function will be remembered for the next cooking session.
Residual heat level (hob is off) Residual heat level (hob is
on)
The function can operate uninterrupted for a maximum of 10 minutes. After that time the fan speed setting automatically changes to 3. You can activate the function again, if needed.
Boiling Frying

Hood timer

Use the function to specify how long the hood should operate.
It is not possible to set the hood timer while the hood is deactivated.
1. Press
2. Press
minutes).
3. Press to start the timer.
The timer begins to count down.
• Once the timer finishes counting down, the hood stops operating.
• It is possible to set the hood timer while AUTO is on. If AUTO deactivates the hood before the set time runs out, the timer will be reset.
• If the timer deactivates the hood before AUTO, the function will be switched off. The indicators above 0 and AUTO will disappear.
• In both cases AUTO will be activated next time you switch on the hob.
next to the hood control bar. or to set the time (00-99

Boost

The function activates the hood fan at its maximum speed level.
1. Press
A signal sounds and an indicator above the symbol appears.
2. Press again to deactivate the function,
if needed.
to activate the function.

Breeze

The function sets the hood fan to an extra low speed. The fan starts running at a minimum noise level immediately after the function is activated. Use the function after cooking to remove any lingering smells.
To activate the function when the hob is off:
1. Press .
A signal sounds and an indicator above the symbol appears. A timer set to 60 minutes appears on the display next to the hood control bar.
2. Adjust the timer using or , if
needed.
After the timer finishes counting down, the hood deactivates automatically.

Auto Breeze

The function automatically sets the hood fan to continue running after you finish cooking and switch off the hob. The fan runs at a minimum speed level for maximum 20 minutes. The function removes any lingering smells after cooking.
When you use the hob for the first time, the function is activated by default.
When the function operates, the indicator above AUTO appears. The remaining runtime is visible on the hood timer display. It is not possible to adjust the set time. Once the
ENGLISH 17
Page 18
cycle is over, the fan switches off automatically.
To deactivate the function while it is running:
Press AUTO or 0 on the hood control bar.
The hood fan deactivates.
To disable the function completely:
1. Enter the menu: press and hold for 3
seconds. Then, press and hold
.
2. Press on the front timer until dF
appears on the display.
3. Press or on the front timer until Off (--) appears.
4. Press to exit.
It is recommended not to disable the function and to let it run uninterrupted for the full duration of the cycle.
Sym‐ bol
H Hood mode 1 - 4
dF Auto Breeze On / Off (--)
E Alarm / error histo‐ryThe list of recent
Setting Possible options
alarms / errors.
To enter user settings: press and hold for 3 seconds. Then, press and hold . The
settings appear on the timer of the left cooking zones.
Navigating the menu: the menu consists of the setting symbol and a value. The symbol appears on the rear timer and the value appears on the front timer. To navigate
between the settings press
on the front timer. To change the setting value press or on the front timer.

6.10 Menu structure

The table shows the basic menu structure.
User settings
Sym‐ bol
C1 Wi-Fi On / Off (--)
C2 Wi-Fi signal
C3 Onboarding On - the hob is on‐
b Sound On / Off (--)
P Power limitation 15 - 72
Setting Possible options
strength
Three levels of signal strength.
boarded. Off (--) - the network is forgotten.

7. ADDITIONAL FUNCTIONS

7.1 Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
To exit the menu: press
.
For more details on the settings and easier menu navigation download AEG app.

OffSound Control

You can activate / deactivate the sounds in the Menu > User settings.
Refer to "Menu structure".
When the sounds are off you can still hear the sound when:
• you touch ,
• the timer comes down,
• you press an inactive symbol.
• all of the cooking zones, as well as the
hood, are deactivated,
• you do not set any heat setting or fan
speed setting after the activation of the hob,
18 ENGLISH
Page 19
• you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). A signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• the appliance gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again.
• you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time, the hob deactivates.
The relation between the heat setting / fan speed setting and the time after which the appliance deactivates:
Heat setting The hob deactivates
after
1 - 2 6 hours
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hours
Fan speed setting The hood deacti‐
vates after
10 hours
1 - 3 10 hours

7.3 Lock

You can lock the control panel while the hob operates. It prevents an accidental change of the heat setting / hood speed setting.
Set the heat setting / hood speed setting first.
To activate the function: press .
To deactivate the function: press again.
The function deactivates as you deactivate the hob.

7.4 Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob and the hood.
To activate the function: press set any heat setting / hood setting. Press and
hold for 3 seconds, until the indicator above the symbol appears. Deactivate the
hob with .
The function stays active when you deactivate the hob. The indicator above
is on.
. Do not

7.2 Pause

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting. The speed of the hood fan decreases to 1. When you activate the function while the hood operates in the automatic mode, the speed of the hood fan will not be reduced.
When the function operates, and can be used. All other symbols on the control panels are locked.
The function does not stop the timer functions.
1. To activate the function: press .
The heat setting is lowered to 1. The speed of the hood fan decreases to 1.
2. To deactivate the function: press .
The previous heat setting / fan speed setting comes on.
To deactivate the function: press . Do not set any heat setting / hood setting. Press
and hold for 3 seconds, until the indicator above the symbol disappears. Deactivate the
hob with . Cooking with the function activated: press
, then press for 3 seconds, until the indicator above the symbol disappears. You can operate the hob. When you deactivate
the hob with
the function operates again.

7.5 Flexible induction cooking area

WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH 19
Page 20

Flex Bridge function

100-160mm
> 160 mm
The flexible induction cooking area consists of four sections. The sections can be combined into two cooking zones with different size, or into one large cooking area. You choose the combination of the sections by choosing the mode applicable to the size of the cookware you want to use. There are three modes: Standard, Big Bridge, and Max Bridge.
To set the heat setting use the two control bars on the left side.
Switching between the modes
To switch between the modes press . The heat setting levels will be kept.
In some models there are two flexible cooking areas, left and right. To operate the flexible cooking area on the right side, use the symbols and the control bars on the right side of the hob.
Place the cookware with the bottom diameter larger than 160 mm centrally between two sections.
Diameter and position of the cookware
Choose the mode applicable to the size and the shape of the cookware. The cookware should cover the selected area as much as possible.
Place the cookware with the bottom diameter smaller than 160 mm centrally on a single section. You can use a roaster pan for the Big Bridge and the Max Bridge modes.
20 ENGLISH

Flex Bridge Standard mode

This mode is activated by default when you activate the function. It connects the sections into two separate cooking areas. You can set the heat setting for each area separately. Use the two control bars on the left side.
Correct cookware position:
Page 21
Incorrect cookware position:
Incorrect cookware position:

Flex Bridge Big Bridge mode

To activate the mode press until you see the correct mode indicator . This mode
connects the three rear sections into one cooking area. The front section is not connected and operates as a separate cooking zone. You can set the heat setting for each area separately. Use the two control bars on the left side.
Correct cookware position:
Make sure to place the cookware on the three connected sections. If you use cookware smaller than two sections the control bar blinks and after 2 minutes the zone deactivates.

Flex Bridge Max Bridge mode

To activate the mode press until you see the correct mode indicator . This mode
connects all sections into one cooking area. To set the heat setting use any of the two control bars on the left side.
Correct cookware position:
Make sure to place the cookware on the four connected sections. If you use cookware smaller than three sections the control bar blinks and after 2 minutes the zone switches off.
ENGLISH 21
Page 22
function. To change the heat setting use the left front control bar only. The left
rear control bar is deactivated while the function operates.
In some models there are two flexible cooking areas, left and right. To operate PowerSlide on the right side, use the right front control bar.
Incorrect cookware position:

PowerSlide

This function allows you to adjust the temperature by moving the cookware to a different position on the induction cooking area.
• The function divides the induction cooking area into three areas with different heat settings. The hob detects the position of the cookware and adjusts the heat setting corresponding with the position.
• You can place the cookware in the front, middle or rear position. If you place the cookware in the front you get the highest heat setting. To decrease it, move the cookware to middle or rear position.
• When you activate the function for the first time you will get the following default heat settings: 9 for the front position, 6 for the middle position and 3 for the rear position.
• You can change the heat settings for each position separately. The hob will remember your heat settings next time you activate the function.
• The heat setting display of the left front control bar shows the heat setting for this
Use only one pot with a minimum bottom diameter of 160 mm when you operate the function.
1. Place the correct cookware on the left
front side of the cooking area.
2. Press and hold to activate the hob.
A signal sounds and indicators above
appear.
3. Press to activate the function.
A signal sounds and an indicator above the symbol appears.
4. Move the cookware back and forth on the
cooking area as needed.
The heat setting level on the control bar adjusts automatically.
5. To change the default heat setting levels,
move the cookware to the area you want
to adjust first.
6. Press any of the available heat setting
levels on the left front control bar.
The updated heat setting levels will be remembered for the next time you use the function.
7. Repeat the procedure for the remaining
cooking areas, if needed.
8. To deactivate the function, press . You
can also press 0 on the left front control
bar.
and
22 ENGLISH
Page 23
A signal sounds and the indicator above the symbol disappears. The heat setting level changes to 0. You can set a timer while PowerSlide operates. In this case the timer does not

8. HINTS AND TIPS

deactivate the cooking zones when the set time runs out. The timer affects all three cooking areas activated by the function at the same time.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Cookware

For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
• The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible.
• Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
• In order to avoid scratches, do not slide or rub the pot across the ceramic glass.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper, brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
• water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
Cookware dimensions
• Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
• The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
• For both safety reasons and optimal cooking results, do not use cookware
larger than indicated in "Cooking zones specification". Avoid keeping cookware close to the control panel during the cooking session. This might impact the functioning of the control panel or accidentally activate hob functions.
Refer to "Technical data".
Steam Vented Lids
To further optimize the cooking sessions alongside the hood you can use the special Steam Vented Lids with your cookware. The lids are designed to direct the steam produced inside the pot towards the hood, minimizing unwanted cooking smells and excessive humidity in the kitchen. The lids are available to buy separately in several sizes to fit most common cookware types. For more information visit our website.

8.2 The noises during operation

If you can hear:
• crack noise: cookware is made of different materials (a sandwich construction).
• whistle sound: you use a cooking zone with a high power level and the cookware
ENGLISH 23
Page 24
is made of different materials (a sandwich construction).
• humming: you use a high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not indicate any malfunction.

8.3 Öko Timer (Eco Timer)

To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
8.4 Examples of cooking
applications
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.
Heat setting Use to: Time
Hints
(min)
1 Keep cooked food warm. as neces‐
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐
late, gelatine.
2 Solidify: fluffy omelettes, baked eggs. 10 - 40 Cook with a lid on.
2 - 3 Simmer rice and milkbased dishes,
heat up ready-cooked meals.
3 - 4 Stew vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a few tablespoons of water.
4 - 5 Steam potatoes and other vegetables. 20 - 60 Cover the bottom of the pot with 1-2
4 - 5 Cook larger quantities of food, stews
and soups.
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cordon bleu,
cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin steaks,
steaks.
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
sary
5 - 25 Mix from time to time.
25 - 50 Add at least twice as much liquid as
60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredients.
as neces‐ sary
5 - 15 Turn over when needed.
Put a lid on the cookware.
rice, mix milk dishes halfway through the procedure.
Check the water amount during the process.
cm of water. Check the water level during the process. Keep the lid on the pot.
Turn over when needed.

8.5 Hints and Tips for the hood

• The grid covering the hood is made of aluminium and stainless steel . You can put pots on it while the hood is not operating. It will not cause any damage.
24 ENGLISH
• When AUTO mode operates, the fan starts at a low speed at the beginning of each cooking session. The speed increases gradually. You can also adjust the speed of the fan manually.
Page 25

9. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

9.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean base.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner suitable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.
The printing on the flexible induction cooking area may become dirty or change its colour from sliding the cookware. You can clean the area in a standard way.

9.2 Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic, plastic foil, salt, sugar and food with sugar, otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non­abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.
Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.

9.3 Cleaning the hood

Grid
The grid guides the air into the hood. Additionally, it protects the hood system and prevents foreign objects from falling inside by accident. You can wash the grid manually or in a dishwasher. Wipe the grid with a soft cloth.
Water tank
There is a water tank located under the hood. It collects the condensation created during each cooking process. Remember to empty the water tank regularly.
Before you open the water tank, place a container or a tray under it to collect water. To open the water tank, slide the latches out and open them one by one.
WARNING!
Make sure you do not let water get inside the hood.
If water or other liquids spill inside the hood system:
• switch off the hood in the first place,
• lift the grid and clean the hood area carefully with a moist cloth or sponge and a mild cleaning agent,
• wipe away the excess liquid gathered on the bottom of the hood cavity using a sponge or a dry cloth,
• clean the filter, if needed (refer to "Cleaning the hood filter"),
• switch on the hood, set the fan speed level to 2 or higher and let it run for some time to get rid of the remaining moisture.

9.4 Cleaning the hood filter

The hood filter prevents grease particles from getting into the hood system. The filter consists of two elements located on the left and right side of the filter housing.
• Clean the filter as soon as the built-up grease is visible. The cleaning frequency depends on the amount of fat and oil used in cooking. It is recommended to clean the
ENGLISH 25
Page 26
filter every 10-20 hours, or more frequently, if needed.
• The hob has a built-in counter with a notification that reminds you about cleaning the filter. The counter for the notification starts automatically when you turn on the hood for the first time. After
100 hours of use the filter indicator starts blinking to signal that it is time to clean the filter. The notification stays on for 30 seconds after you deactivate the hood and the hob. The notification does not block the use of the hob.
WARNING!
An oversaturated filter can pose a risk of fire.

Disassembling / reassembling the filter

The filter and filter housing are located right under the grid in the centre of the hob. Remove them carefully as they might be slippery due to accumulated grease.
1. Remove the grid.
4. Reassemble the filtering unit after
cleaning: a. Slide the filter elements inside the
filter housing along the built-in runners.
b. Place the filter housing back inside
the hood cavity.
2. Take out the filter housing.
3. Gently push the two elements from the
outside in and fold them together. Then take out the filter from the filter housing.
26 ENGLISH

Cleaning the filter housing

Wash the filter housing manually using a mild detergent and a soft cloth. You can also wash it in the dishwasher.

Cleaning the filter

1. Wash the filter in warm water using a mild
cleaning agent. You can use a soft sponge, a soft cloth, or a non-abrasive cleaning brush to remove food remains, if necessary. You can also wash the filter in a dishwasher at 65-70 °C (using a program longer than 90 min), without dishes in the same load.
2. Dry the filter in the oven for 20-30 min at
70 °C. Place the filter on the middle wire shelf. Make sure to use a non-fan oven function. Alternatively, you can leave the filter to dry overnight at room
Page 27
temperature. The filter needs to be fully dried before reassembly.
3. Reassemble the filtering unit and put it
back inside the hood cavity.
4. If the notification is blinking, press
briefly to reset the counter.
The counter restarts.

10. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

10.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or operate the hob.
The fuse is blown. Make sure that the fuse is the cause of
You did not set the heat setting for
You touched 2 or more sensor fields
Pause operates. Refer to "Pause".
There is water or fat stains on the
You can hear a constant beep noise.
You cannot select the maximum heat setting for one of the cook‐ ing zones. You cannot activate one of the cooking zones.
An acoustic signal sounds and the hob deactivates. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
The hob deactivates. You put something on the sensor
Residual heat indicator does not come on.
There is no sound when you touch the panel sensor fields.
The hob is not connected to an elec‐ trical supply or it is connected incor‐ rectly.
60 seconds.
at the same time.
control panel.
The electrical connection is incor‐ rect.
The other zones consume the maxi‐ mum available power. Your hob works properly.
You put something on one or more sensor fields.
field .
The zone is not hot because it oper‐ ated only for a short time or the sen‐ sor is damaged.
The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to "Daily
Check if the hob is correctly connected to the electrical supply.
the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a qualified electrician.
Activate the hob again and set the heat setting in less than 60 seconds.
Touch only one sensor field.
Clean the control panel.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a qualified electrician to check the installation.
Reduce the heat setting of the other cooking zones connected to the same phase. Refer to "Power management".
Remove the object from the sensor fields.
Remove the object from the sensor field.
If the zone operated sufficiently long to be hot, speak to an Authorised Service Centre.
use".
ENGLISH 27
Page 28
Problem Possible cause Remedy
The flexible induction cooking area does not heat up the cook‐ ware.
The diameter of the bottom of the
The indicator above the symbol
comes on.
The control bar blinks. There is no cookware on the zone or
The cookware is unsuitable. Use cookware suitable for induction
The diameter of the bottom of the
Flex Bridge (Flexible Bridge) oper‐
The control bar blinks twice and turns off.
The control bar for hood blinks and the hood does not start or turns off.
The hood fan does not work properly when the hood functions are activated.
The cookware is in a wrong position on the flexible induction cooking area.
cookware is incorrect for the activa‐ ted function or function mode.
Child Safety Device or Lock oper‐ ates.
the zone is not fully covered.
cookware is too small for the zone.
ates. One or more sections of the function mode which operates are not covered by the cookware.
PowerSlide operates. Two pots are placed on the flexible induction cooking area or the cookware covers more than one cooking area activa‐ ted by the function.
The fan may turn off by itself in cer‐ tain conditions, e.g. when the room is not properly ventilated.
The ambient temperature surround‐ ing the hood is too high. There is insufficient air circulation in‐ side and around the hood.
Place the cookware in the correct posi‐ tion on the flexible induction cooking area. The position of the cookware de‐ pends on the activated function or function mode. Refer to "Flexible in‐ duction cooking area".
Use cookware with a diameter applica‐ ble to the activated function or function mode. Refer to "Flexible induction cooking area".
Refer to "Child Safety Device" and "Lock".
Put cookware on the zone so that it fully covers the cooking zone.
hobs. Refer to "Hints and tips".
Use cookware with correct dimen‐ sions. Refer to "Technical data".
Place the cookware on the correct number of sections of the function mode which operates or change the function mode. Refer to "Flexible in‐ duction cooking area".
Use only one pot. Refer to "Flexible in‐ duction cooking area".
Open the window. You may need to in‐ stall the window switch. Refer to "As‐ sembly". If the window switch is al‐ ready present, make sure it was cor‐ rectly installed. Refer to the installation booklet. Press any symbol. The hood operates again.
Deactivate the hob and unplug it from the main power supply. Wait at least 10 seconds, then plug it in again. Other suggestions: Try to cool down the temperature of the surrounding area. Take out the hood filter and remove the residual moisture from the inside of the hood. Refer to "Care and cleaning". Leave the hood system to dry for one day, then activate the hood again.
28 ENGLISH
Page 29
Problem Possible cause Remedy
The steam produced during cooking is not sufficiently absor‐ bed by the hood.
and a number come on.
blinks.
Connectivity does not work. The wireless connection is lost. Restart the connection in your appli‐
The lids on the cookware are not properly placed.
The hood filter is oversaturated. Clean the hood filter and reset the noti‐
There is an error in the hob. For more details go to the app.
The wireless connection is lost. Restore the wireless connection.
If your cookware does not have vented lids, make sure to tilt the lids so that the released steam is directed towards the hood. Refer to "Hints and Tips" for informa‐ tion on the special Steam Vented Lids recommended to be used with the inte‐ grated hood.
fication. Refer to "Care and cleaning".
Deactivate the hob and activate it
again after 30 seconds. If comes on again, disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem continues, speak to an Authorised Service Centre.
Check your home network. Turn Wi-Fi off and on. If the problem persists, re‐ fer to "Before first use" > "Changing the network".
ance by turning Wi-Fi off and on. Refer to "Menu structure" (option C1).

10.2 If you cannot find a solution...

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Make sure, you operated the hob
technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The information about guarantee period and Authorised Service Centres are in the guarantee booklet.
correctly. If not the servicing by a service

11. TECHNICAL DATA

11.1 Rating plate

Model CDE84773CB PNC 949 597 909 02 Typ 66 D4A 05 DA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany
Ser.Nr. ................. 7.2 kW
AEG
ENGLISH 29
Page 30

11.2 Cooking zones specification

Cooking zone Nominal power
Flexible induction cooking area
(maximum heat setting) [W]
2300 3200 10 minimum 100
The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in
PowerBoost [W] PowerBoost
maximum dura‐ tion [min]
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.
Cookware diame‐ ter [mm]
the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.

11.3 Main connectivity information

Frequency 2.4 GHz WLAN 2400 - 2483.5 MHz
Protocol IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max power EIRP < 20 dBm (100 mW)
Encryption WPA, WPA2
Guidance on Article 10 (10) of RED (Directive 2014/53/EU) from November 5, 2020. List of countries: Belgium, Bulgaria, Czech Republic, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus, Latvia, Lithuania, Luxembourg, Hungary, Malta, Netherlands, Austria, Poland, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden, Norway, Iceland, Liechtenstein, Switzerland, Turkey and Northern Ireland.

11.4 Software licences

The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG acknowledges the
contributions of the open software and robotics communities to the development project.

12. ENERGY EFFICIENCY

12.1 Product Information for hob

Model identification CDE84773CB
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking areas 2
Heating technology Induction
Length (L) and width (W) of the cooking area Left L 45.9 cm
Length (L) and width (W) of the cooking area Right L 45.9 cm
30 ENGLISH
W 21.4 cm
W 21.4 cm
Page 31
Energy consumption of the cooking area (EC electric cooking)
Energy consumption of the cooking area (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob) 191.1 Wh/kg
Left 191.1 Wh/kg
Right 191.1 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance.
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.

12.2 Hob - Energy saving

You can save energy during everyday
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
cooking if you follow the hints below.
• When you heat up water, use only the amount you need.

12.3 Product Information and Product Information Sheet for hood

Product Information Sheet according to (EU) No 65/2014
Supplier’s name or trade mark AEG
Model identifier CDE84773CB
Annual Energy Consumption - AEChood 28.8 kWh/a
Energy Efficiency Class A +
Fluid Dynamic Efficiency - FDEhood 32.4
Fluid Dynamic Efficiency class A
Lighting Efficiency - LEhood - lux/W
Lighting Efficiency Class -
Grease Filtering Efficiency - GFEhood 85.1 %
Grease Filtering Efficiency class B
Minimum Air Flow in normal use 270.0 m3/h
Maximum Air Flow in normal use 500.0 m3/h
Air Flow at intensive/boost setting 630.0 m3/h
A-weighted Sound Power Emissions at minimum speed 49 db(A) re 1 pW
A-weighted Sound Power Emissions at maximum speed 64 db(A) re 1 pW
A-weighted Sound Power Emissions at intensive or boost speed 70 db(A) re 1 pW
Measured power consumption off mode - Po 0.49 W
Measured power consumption in standby mode - Ps - W
Additional Information according to (EU) No 66/2014
Time increase factor - f 0.8
ENGLISH 31
Page 32
Energy Efficiency Index - EEIhood 41.4
Measured air flow rate at best efficiency point - QBEP 259.2 m3/h
Measured air pressure at best efficiency point - PBEP 444 Pa
Maximum air flow - Qmax 630.0 m3/h
Measured electric power input at best efficiency point - WBEP 98.8 W
Nominal power of the lighting system - WL - W
Average illumination of the lighting system on the cooking surface - Emiddle - lux
Appliance tested according to: EN 61591, EN
• Increase the fan speed only to get rid of
60704-1, EN 60704-2-13, EN 50564.

12.4 Hood - Energy saving

You can save energy during everyday cooking if you follow the hints below.
• When you start cooking, set the hood fan at a low speed level. Once the cooking is finished, keep the hood running for a few minutes.
• Clean the hood filter regularly and replace
• Use the maximum diameter of the ducting
13. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
large amounts of steam or smoke. It is recommended to use the Boost function only in extreme situations.
it when necessary to maintain its efficiency.
system to optimize efficiency and minimize noise.
32 ENGLISH
Page 33
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils.
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations :
www.aeg.com/support
Sous réserve de modifications.

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................33
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................36
3. INSTALLATION.............................................................................................39
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL...................................................................42
5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.......................................................... 44
6. UTILISATION QUOTIDIENNE...................................................................... 45
7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES............................................................. 50
8. CONSEILS.................................................................................................... 55
9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE..................................................................... 57
10. DÉPANNAGE..............................................................................................60
11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................... 63
12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE.................................................................. 64
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................66

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
FRANÇAIS 33
Page 34
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et les appareils mobiles avec l’application dédiée.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

1.2 Sécurité générale

• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique, dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
• AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
• La fumée est une indication de surchauffe. N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l’appareil et
34 FRANÇAIS
Page 35
couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle.
• AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie.
• ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé Une cuisson courte doit être surveillée en permanence.
• AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.
• Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la structure encastrée.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Après utilisation, mettez toujours à l’arrêt la table de cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
• Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée, mettez à l’arrêt l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé.
• Aérez suffisamment la pièce où est installé l'appareil pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues.
• Assurez-vous que les aérations ne sont pas bouchées et que l'air aspiré par l'appareil ne provient pas d'un conduit d'évacuation des fumées et vapeurs émises par d'autres appareils (systèmes de chauffage central, thermosiphons, chauffe-eau, etc.).
FRANÇAIS 35
Page 36
• Lorsque l'appareil fonctionne avec d'autres appareils, le vide maximal généré dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et éliminez les dépôts de graisse de l'appareil pour éviter tout risque d'incendie.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger.
• Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire. La déconnexion complète doit être conforme aux conditions de surtension de catégorie III. Un moyen de déconnexion doit être prévu dans le câblage fixe conformément aux règles nationales d’installation.
• AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour table de cuisson intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
36 FRANÇAIS
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées du meuble à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure cause des gonflements.
Page 37
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• N'installez pas le conduit d'évacuation de l'air dans une cavité du mur, sauf si cette cavité est spécialement conçue à cet effet.
• Pour une installation sans conduit, la sortie du ventilateur doit être positionnée directement contre le mur ou doit être séparée par une paroi de placard supplémentaire, afin d’empêcher l’accès aux lames du ventilateur.
• Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond.
• Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de petits
bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2 cm
entre le fond de l'appareil et les objets rangés dans le tiroir.
• Ôtez tout panneau de séparation installé dans le meuble sous l'appareil.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié conformément au schéma de raccordement ou à la brochure d’installation.
• En cas d’installation d’échappement, et lorsque les accessoires sont présents ou obligatoires (vanne murale, interrupteur fenêtre et/ou ouvre fenêtre), les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié conformément au schéma de raccordement ou à la brochure d’installation.
• L'appareil doit être raccordé à la terre.
• Avant toute intervention, assurez-vous que l'appareil est débranché.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne.
• Utilisez le câble d’alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d’alimentation électrique s’emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection contre les chocs est installée.
• Installé le collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à une prise électrique.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d’alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
FRANÇAIS 37
Page 38

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilisation.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués. La ventilation doit être contrôlée régulièrement par un professionnel qualifié.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Si la surface de l'appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d’éviter un choc électrique.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en fonctionnement.
• Lorsque vous placez des aliments dans de l'huile chaude, cela peut éclabousser.
• N’utilisez jamais de flamme nue lorsque la hotte intégrée est activée.
• N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou d'autres matériaux entre la surface de cuisson et le récipient, sauf indication contraire du fabricant de cet appareil.
• N’utilisez que les accessoires recommandés pour cet appareil par le fabricant.
AVERTISSEMENT!
Risque d’incendie et d’explosion.
• Les graisses et les huiles lorsqu’elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
• Les vapeurs que dégagent l’huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d’aliments et provoquer un incendie à une température plus basse qu’avec une huile neuve.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients s’évaporer entièrement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d’objets ou de récipients sur l’appareil. La surface risque d’être endommagée.
• N’activez pas les zones de cuisson avec un récipient vide ou sans récipient.
• Ne retirez jamais la grille ou le filtre de la hotte lorsque la hotte intégrée ou l’appareil est en marche.
• N’utilisez jamais la hotte intégrée sans le filtre de la hotte.
• Ne couvrez pas l’entrée de la hotte intégrée avec des ustensiles de cuisine.
• N’ouvrez pas le couvercle inférieur lorsque la hotte intégrée ou l’appareil est en fonctionnement.
• Ne placez pas d’objets petits ou légers à proximité de la hotte intégrée pour éviter qu’ils se coincent.
• Les récipients de cuisson en fonte ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.

2.4 Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
38 FRANÇAIS
Page 39
• Ne pulvérisez pas d’eau ni de vapeur pour nettoyer l’appareil.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N’utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d’objets métalliques, sauf indication contraire.

2.5 Service

• Pour réparer l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la

3. INSTALLATION

température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour savoir comment mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

3.1 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci­dessous. La plaque signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................

3.2 Tables de cuisson intégrées

Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.

3.3 Fixation du joint

Installation superposée

1. Nettoyez le plan de travail autour de la
zone de découpe.
2. Fixez la bande d’étanchéité 2x6 mm
fournie sur le bord inférieur de la table de cuisson, le long du bord extérieur de la surface . Ne l’étirez pas. Assurez-vous que les extrémités du joint se trouvent au
FRANÇAIS 39
Page 40
milieu d’un bord latéral de la table de
min. 50mm
min. 500mm
cuisson.
3. Lorsque vous découpez le joint, ajoutez
quelques millimètres de longueur.
4. Rassemblez les deux extrémités du joint.

Installation intégrée

1. Nettoyez les rainures du plan de travail.
2. Coupez le 3x10 mm joint d’étanchéité
fournie en quatre bandes. Les bandes doivent avoir la même longueur que les rainures.
3. Coupez les extrémités des bandes à un
angle de 45°. Elles doivent s’ajuster exactement aux coins des rainures.
4. Attachez les bandes aux rainures.
N’étirez pas les bandes. Faites en sorte que les extrémités des bandes ne se
chevauchent pas.
Si vous montez la table de cuisson, bouchez l'espace restant entre la vitrocéramique et le plan de travail avec du silicone. Assurez-vous que la silicone ne passe pas sous la céramique de verre.

3.4 Assemblage

Reportez-vous à la notice d’installation pour obtenir des informations détaillées sur le montage de votre table de cuisson.
Suivez le schéma de connexion de la table de cuisson et le schéma de connexion du commutateur de fenêtre (si disponible) figurant dans le livret d’installation et/ou sur les étiquettes sous la table de cuisson.
Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.
INSTALLATION SUPERPOSÉE
Uniquement pour les pays sélectionnés
En cas d’installation du système d’évacuation, un commutateur de fenêtre peut être nécessaire (consultez un technicien agréé). Vous devez l’acheter séparément, car il n’est pas fourni avec la plaque de cuisson. Le commutateur de fenêtre doit être installé par un technicien agréé. Reportez-vous à la notice d’installation.
40 FRANÇAIS
Page 41
INSTALLATION INTÉGRÉE
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
Montage du boîtier du filtre
Avant la première utilisation, assurez-vous d’insérer le filtre à l’intérieur du boîtier. Reportez-vous à la section « Nettoyage du filtre de la hotte ». Une fois le boîtier du filtre monté, placez-le à l’intérieur de la cavité de la hotte et placez la grille sur la hotte.

3.5 Câble de connexion

• La table de cuisson est fournie avec un câble d’alimentation.
• Pour remplacer le câble d'alimentation endommagé, utilisez le type de câble : H05V2V2-F qui supporte une température de 90 °C ou plus. Le câble unique doit avoir un diamètre minimum de 1,5 mm². Contactez votre service après-vente. Le câble de raccordement ne peut être remplacé que par un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT!
Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à hotte AEG »
ATTENTION!
Les connexions au moyen de fiches de contact sont interdites.
ATTENTION!
Ne percez pas et ne soudez pas les extrémités du câble. Cela est interdit.
ATTENTION!
Ne raccordez pas le câble sans gaine d’extrémité du câble.
Raccordement monophasé
1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des
fils noir et marron.
2. Retirez une isolation des extrémités des
fils marron et noir.
FRANÇAIS 41
Page 42
3. Fusionnez les extrémités des câbles noir
N
L1
N
L
220-240 V~ 400V 2~N
L2
3
2
1
4
5
6
7
7 6 5 48
8
Section de câble 2 x 1,5 mm²
et marron.
4. Appliquez un nouveau manchon
d’extrémité sur l’extrémité du câble commun (outil spécial requis).
Raccordement monophasé - 220 - 240 V~ Raccordement biphasé - 400 V 2 ~ N
Vert - jaune Vert - jaune
N Bleu et bleu Bleu et bleu N
L Noir et marron Noir L1
Marron L2

4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

4.1 Présentation du produit

Grille
1
Filtre
2
Boîtier du filtre
3
Table de cuisson
4
42 FRANÇAIS
Connecteur
5
Raccord de la paroi arrière du meuble
6
Tuyau
7
Adaptateur
8
Page 43

4.2 Agencement des zones de cuisson

4
2
3
3
1
1
3
4
5
1516
76 148 9 1110 12 13
2
Zone de cuisson à induction
1
Bandeau de commande
2
La zone de cuisson à induction flexible
3
est composée de quatre sections Hotte
4

4.3 Configuration du bandeau de commande

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Touche sensiti‐ ve
1
2
3
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
4
Fonction Description
En fonctionnement / A l’arrêt Pour mettre en fonctionnement et à l’arrêt l’appareil.
Minuteur Pour régler la fonction.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
FRANÇAIS 43
Page 44
Touche
Fonction Description sensiti‐ ve
5
6
7
- Affichage du minuteur de la hotte Pour indiquer la durée, en minutes.
8
- Bandeau de sélection de la hotte Pour régler la vitesse du ventilateur.
9
10
AUTO Mode automatique de la hotte Pour activer et désactiver la fonction.
11
12
13
14
15
- Barre de contrôle de table de cuis‐
16
PowerSlide Pour activer et désactiver la fonction.
Flex Bridge (Flexible Bridge) Pour parcourir les trois modes de la fonction.
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
Boost Pour activer et désactiver la fonction.
Breeze Pour activer et désactiver la fonction.
Voyant du filtre de la hotte Pour indiquer et rappeler que le filtre de la hotte a be‐
Touches Verrouil / Dispositif de
sécurité enfant
PowerBoost Pour activer la fonction.
son

4.4 Voyants de l’affichage

soin d’être nettoyé.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de com‐ mande.
Pour sélectionner un niveau de cuisson.
Voyant Description
+ chiffre
/ /
Un dysfonctionnement s’est produit.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux) : poursuivre la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Wi-Fi est en cours de connexion.

5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Limitation de puissance

Limitation de puissance définit la quantité totale d’énergie utilisée par la table de
44 FRANÇAIS
cuisson, dans les limites des fusibles de l’installation domestique.
Par défaut, la table de cuisson est réglée sur le niveau de puissance le plus élevé possible.
Pour diminuer ou augmenter le niveau de puissance :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes.
Page 45
Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez sur sur la minuterie avant
jusqu’à ce que apparaisse.
3. Appuyez sur / sur la minuterie
avant pour régler le niveau de puissance.
4. Appuyez sur Niveaux de puissance
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
ATTENTION!
Assurez-vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux fusibles de votre tableau électrique.
• P72 — 7 200 W
• P15 — 1 500 W
• P20 — 2 000 W
• P25 — 2 500 W
• P30 — 3 000 W
• P35 — 3 500 W
• P40 — 4 000 W
• P45 — 4 500 W
• P50 — 5 000 W
• P60 — 6 000 W
pour quitter.
2. Ouvrez l’application et inscrivez-vous
pour obtenir un compte.
3. Ajoutez un nouvel appareil.
4. Appuyez sur et maintenez la touche
enfoncée jusqu’à ce que clignote.
5. Suivez les instructions de l’application
pour terminer le processus de mise en route.
Une fois la mise en route terminée, cesse de clignoter.

Changement de réseau

Pour changer de réseau, oubliez le réseau actuel et recommencez le processus de mise en route.
1. Allez à Menu > Paramètres utilisateur >
Mise en route et modifiez le paramètre de Activé à Désactivé.
Reportez-vous à la section « Structure du menu ».
Le réseau est oublié.
2. Ouvrez l’application et recommencez le
processus de mise en route.

5.2 Connexion sans fil / application

Pour pouvoir utiliser l’application, la table de cuisson doit être connectée.
1. Téléchargez l’ AEG app depuis votre
store d’applications.

6. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Activation et désactivation

Maintenez la touche enfoncée pour mettre en fonctionnement ou à l’arrêt la table de cuisson.
Reportez-vous à la section « Connexion sans fil / application ».

6.2 Détection de récipient

Cette fonction indique la présence d’ustensiles de cuisine sur la table de cuisson et désactive les zones de cuisson si aucun ustensile n’est détecté pendant une cuisson.
Si vous placez un ustensile de cuisine sur une zone de cuisson avant de sélectionner un niveau de cuisson, le voyant au-dessus de 0 sur le bandeau de sélection apparaît.
Si vous retirez un ustensile de cuisine d’une zone de cuisson activée et le mettez de côté de manière temporaire, les voyants situés au-
FRANÇAIS 45
Page 46
dessus du bandeau de sélection correspondant commenceront à clignoter. Si vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone de cuisson activée dans les 120 secondes, la zone de cuisson se désactive automatiquement.
Pour reprendre la cuisson, veillez à replacer l’ustensile sur les zones de cuisson dans le délai indiqué.

6.3 Utilisation des zones de cuisson

Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.

6.4 Réglages de la température

1. Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection.
Les voyants situés au-dessus du bandeau de sélection apparaissent jusqu’au niveau de cuisson sélectionné.
2. Pour désactiver une zone de cuisson,
appuyez sur 0.

6.5 PowerBoost

Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur . Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.

6.6 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à trois niveaux)

AVERTISSEMENT!
/ / Tant que l’indicateur est allumé, il existe un risque de brûlures dues à la chaleur résiduelle.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement dans le fond des récipients de cuisson. La surface vitrocéramique est chauffée par des récipients de cuisson.
Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser :
- poursuivre cuisson,
- maintien au chaud,
- chaleur résiduelle.
L’indicateur peut également s’allumer :
• pour les zones de cuisson voisines, même si vous ne les utilisez pas,
• lorsque des récipients chauds sont placés sur la zone de cuisson froide,
• lorsque la table de cuisson est éteinte mais que la zone de cuisson est encore chaude.
L’indicateur s’éteint lorsque la zone de cuisson s’est refroidie.

6.7 Minuteur

Minuteur à rebours

Utilisez cette fonction pour régler la durée de fonctionnement d'une zone de cuisson, uniquement pour une session. Vous pouvez régler séparément la fonction de la hotte. Reportez-vous à la section « Fonctions de la hotte ».
1. Appuyez sur
du minuteur.
2. Appuyez sur
durée (00 à 99 minutes).
. 00 apparaît sur l’écran
ou pour régler la
46 FRANÇAIS
Page 47
3. Appuyez sur pour démarrer le
minuteur ou attendez 3 secondes. Le minuteur lance le compte à rebours.
Pour modifier la durée : sélectionnez la zone de cuisson en utilisant sur ou . Pour désactiver la fonction : sélectionnez la zone de cuisson en utilisant , puis appuyez sur
décompté jusqu'à 00. Lorsque le minuteur arrive à son terme, un
signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive. Appuyez sur un symbole pour arrêter le signal et le clignotement.
. Le temps restant est
et appuyez

Minuteur

1. Appuyez sur la touche .
2. Appuyez sur ou pour régler l'heure.
Lorsque le minuteur arrive à son terme, un signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez sur un symbole pour arrêter le signal et le clignotement.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
et . Le temps restant est décompté
jusqu'à 00.

6.8 Gestion alimentation

Si plusieurs zones sont actives et que la puissance consommée dépasse la limite de l’alimentation électrique, cette fonction répartit la puissance disponible entre toutes les zones de cuisson (raccordées à la même phase). La table de cuisson contrôle les niveaux de cuisson pour protéger les fusibles de l’installation domestique.
• Les zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de phases de la table de cuisson. Chaque phase dispose d’une charge électrique maximale. Si la table de cuisson atteint la limite de la puissance maximale disponible dans une phase, la puissance des zones de cuisson est automatiquement réduite.
• Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée en premier est toujours prioritaire. La puissance restante
sera répartie entre les autres zones de cuisson en fonction de l’ordre de sélection.
• Pour les zones de cuisson à puissance réduite, le bandeau de sélection clignote et indique les plus hauts niveaux de cuisson possibles.
• Attendez que l’affichage cesse de clignoter ou réduisez le réglage de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée en dernier. Les zones de cuisson continueront de fonctionner avec le niveau de cuisson réduit. Modifiez manuellement les niveaux de cuisson des zones de cuisson si nécessaire.
• L’extracteur de la hotte est toujours disponible en tant que charge électrique.
Reportez-vous à l’illustration pour connaître les combinaisons de distribution de puissance entre les zones de cuisson.

6.9 Fonctions de la hotte

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Activation et désactivation de la hotte

La hotte peut fonctionner avec la table de cuisson pendant une cuisson, ainsi que lorsque la table de cuisson est éteinte.
1. Appuyez sur l’un des niveaux de vitesse
du ventilateur (1-3) sur le bandeau de
sélection pour activer la hotte.
Un signal sonore retentit et les voyants situés au-dessus du bandeau de sélection de la hotte apparaissent.
2. Réglez la vitesse du ventilateur selon vos
besoins en appuyant sur l’un des niveaux
disponibles sur le bandeau de sélection
de la hotte.
FRANÇAIS 47
Page 48
3. Pour désactiver la hotte, appuyez sur
0 sur le bandeau de sélection de la hotte.
Les voyants situés au-dessus du bandeau de sélection de la hotte disparaissent.

AUTO

La fonction règle automatiquement le niveau de vitesse du ventilateur en fonction du niveau de cuisson sélectionné sur la table de cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour la première fois, la fonction est généralement activée par défaut.
Vous pouvez activer la fonction lorsque la table de cuisson est allumée, mais qu’aucune zone de cuisson n’est active, ou à tout moment pendant la cuisson.
Si vous activez la fonction alors que la table de cuisson est éteinte, qu’aucune zone de cuisson ne fonctionne et que la chaleur résiduelle n’est pas visible sur le bandeau de sélection, la fonction s’éteint automatiquement au bout de quelques secondes.
1. Maintenez la touche enfoncée pour
activer la table de cuisson.
2. Appuyez sur AUTO pour activer la
fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant au­dessus du symbole apparaît.
3. Placez les ustensiles de cuisine sur la
table de cuisson et sélectionnez un
niveau de cuisson. Augmentez ou
diminuez le niveau de cuisson à votre
guise.
La hotte réagit selon le niveau de cuisson, en augmentant ou en diminuant la vitesse du ventilateur en conséquence. Les voyants au­dessus de la barre de contrôle de la hotte apparaissent.
4. Appuyez sur 0 sur le bandeau de
sélection de la table de cuisson pour
désactiver une zone de cuisson ou sur
pour éteindre la table de cuisson.
Si le voyant de chaleur résiduelle apparaît, la fonction AUTO continuera à régler la vitesse du ventilateur. Si la chaleur résiduelle est faible, la fonction Breeze peut également commencer à fonctionner.
5. Pour désactiver la fonction pendant la
cuisson et passer en mode manuel sur la
hotte, appuyezAUTO ou sur tout autre
réglage du bandeau de sélection de la
hotte.
Un signal sonore retentit et le voyant au­dessus du symbole disparaît.
Modes automatiques - niveaux de vitesse du ventilateur
Mode hotte
0
H1 - - - - - - - - 1
H2 - - - - - 1 1 1
H3 - - - 1 1 1 2
H4 - 1 1 1 2 2 3
Niveau de chaleur résiduelle (ta‐ ble de cuisson éteinte)
Niveau de chaleur rési‐ duelle (table de cuisson al‐ lumée)
Cuisson Friture

Minuteur de la hotte

Si vous éteignez la table de cuisson pendant que AUTO est activée, la fonction sera enregistrée pour la prochaine session de cuisson.
Utilisez cette fonction pour indiquer la durée de fonctionnement de la hotte.
Il est impossible de régler le minuteur de la hotte lorsque celle-ci est à l’arrêt.
48 FRANÇAIS
Page 49
1. Appuyez sur à côté du bandeau de
sélection de la hotte.
2. Appuyez sur ou pour régler la
durée (00 à 99 minutes).
3. Appuyez sur
minuteur.
Le minuteur lance le décompte.
• Une fois le décompte terminé, la hotte se met à l’arrêt.
• Il est possible de régler le minuteur de la hotte lorsque la fonction AUTO est activée. Si AUTO désactive la hotte avant la fin du temps défini, le minuteur sera réinitialisé.
• Si le minuteur désactive la hotte avant AUTO, la fonction sera désactivée. Les voyants au-dessus de 0 et AUTO disparaîtront.
• Dans les deux cas, la fonction AUTO sera activée la prochaine fois que vous mettrez en fonctionnement la table de cuisson.
pour démarrer le

Boost

La fonction active le ventilateur de la hotte à sa vitesse maximale.
1. Appuyez sur
Un signal sonore retentit et un voyant au­dessus du symbole apparaît.
2. Appuyez
fonction, si nécessaire.
La fonction peut rester active sans interruption pendant au plus 10 minutes. Après ce laps de temps, la vitesse du ventilateur passe automatiquement à 3. Vous pouvez activer la fonction à nouveau, si nécessaire.
pour activer la fonction.
à nouveau pour désactiver la

Breeze

La fonction règle le ventilateur de la hotte à une vitesse très faible. Le ventilateur commence à fonctionner à un niveau sonore minimal immédiatement après l’activation de la fonction. Vous pouvez utiliser cette fonction après la cuisson pour éliminer toute odeur ou vapeur persistante.
Pour activer la fonction lorsque la table de cuisson est éteinte :
Un signal sonore retentit et un voyant au­dessus du symbole apparaît. Un minuteur réglé sur 60 minutes apparaît sur l’écran à côté du bandeau de sélection de la hotte.
2. Réglez le minuteur en utilisant la touche
ou , si nécessaire.
Une fois le compte à rebours terminé, la hotte s’éteint automatiquement.

Auto Breeze

La fonction permet de faire fonctionner automatiquement le ventilateur de la hotte une fois la cuisson terminée et la table de cuisson éteinte. Le ventilateur fonctionne à une vitesse minimale pendant 20 minutes maximum. La fonction élimine toute odeur persistante après la cuisson.
Lorsque vous utilisez la table de cuisson pour la première fois, la fonction est généralement activée par défaut.
Lorsque la fonction est activée, le voyant au­dessus de AUTOapparaît. L’autonomie restante est visible sur l’affichage du minuteur de la hotte. Il n’est pas possible de régler l’heure réglée. Une fois le cycle terminé, le ventilateur s’éteint automatiquement.
Pour désactiver la fonction pendant qu’elle est en cours d’exécution :
Appuyez sur AUTO ou 0 sur la barre de commande de la hotte.
Le ventilateur de la hotte se désactive.
Pour désactiver complètement la fonction :
1. Entrez dans le menu : maintenez la
touche enfoncée pendant 3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé
.
2. Appuyez sur le minuteur avant jusqu’à
ce que dF apparaisse sur l’affichage.
3. Appuyez sur ou sur le minuteur
avant jusqu’à ce que A l’arrêt (--) apparaisse.
4. Appuyez sur pour quitter.
1. Appuyez sur la touche
.
FRANÇAIS 49
Page 50
Il est recommandé de ne pas désactiver la fonction et de la laisser fonctionner sans interruption pendant toute la durée du cycle.

6.10 Structure des menus

Le tableau indique la structure du menu de base.
Paramètres utilisateur
Sym‐ bole
C1 Wi-Fi En fonctionnement /
C2 Wi-Fi Puissance du
C3 Mise en route En fonctionnement -
b Signal sonore En fonctionnement /
P Limitation de puis‐
H Mode hotte 1 - 4
dF Auto Breeze En fonctionnement /
E Historique des alar‐
Pour entrer les paramètres utilisateur :
appuyez et maintenez enfoncé
Réglage Options possi‐
signal
sance
mes / erreurs
bles
A l’arrêt (--)
Trois niveaux de puissance du signal.
la table de cuisson est mise en route. A l’arrêt (--) - le ré‐ seau est oublié.
A l’arrêt (--)
15 - 72
A l’arrêt (--)
La liste des alarmes / erreurs récentes.
pendant
3 secondes. Ensuite, appuyez et maintenez enfoncé . Les réglages apparaissent sur le
minuteur des zones de cuisson gauches. Navigation dans le menu : le menu est
constitué du symbole de réglage et d’une valeur. Le symbole apparaît sur le minuteur arrière et la valeur apparaît sur le minuteur avant. Pour parcourir les réglages, appuyez
sur sur le minuteur avant. Pour modifier la valeur du réglage, appuyez sur
ou sur
le minuteur avant.
Pour quitter le menu : appuyez sur .
Pour plus de détails sur les réglages et pour faciliter la navigation dans le menu, téléchargez AEG app.

OffSound Control

Vous pouvez activer / désactiver les signaux sonores dans le Menu > Paramètres utilisateur.
Reportez-vous à la section « Structure du menu ».
Lorsque les signaux sonores sont désactivés, vous pouvez toujours entendre un son lorsque :
• vous appuyez sur
• le minuteur s’arrête ;
• vous appuyez sur un symbole inactif.
;

7. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

7.1 Arrêt automatique

La fonction désactive la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson, ainsi que la hotte, sont éteintes ;
• ne pas régler le niveau de cuisson ou la vitesse du ventilateur après l’activation de la table de cuisson ;
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de
50 FRANÇAIS
commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon). Un signal sonore retentit et la table de cuisson se met à l’arrêt. Retirez l’objet ou nettoyez le bandeau de commande.
• l’appareil devient trop chaud (par exemple, lorsqu’une casserole chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous ne désactivez pas une zone de cuisson, ou ne changez pas le niveau de
Page 51
cuisson. Au bout de quelques instants, la table de cuisson s’éteint.
La relation entre le niveau de cuisson / le réglage de la vitesse du ventilateur et le délai après lequel l’appareil s’éteint :
Réglages de la tem‐ pérature
1 - 2 6 heures
3 - 4 5 heures
5 4 heures
6 - 9 1,5 heure
Réglage de la vites‐ se du ventilateur
1 - 3 10 heures
La table de cuisson se met à l’arrêt après
La hotte se met à l’arrêt après
10 heures

7.2 Pause

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour les zones de cuisson activées. La vitesse du ventilateur de la hotte diminue et passe à 1. Lorsque vous activez la fonction alors que la hotte fonctionne en mode automatique, la vitesse du ventilateur de la hotte ne diminue pas.
Lorsque la fonction est activée, et peuvent être utilisés. Tous les autres symboles figurant sur les bandeaux de commande sont bloqués.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
1. Pour activer la fonction : appuyez sur la
touche .
Le niveau de cuisson est réduit à 1. La vitesse du ventilateur de la hotte diminue et passe à 1.
2. Pour désactiver la fonction, appuyez
sur .
Le niveau de cuisson / le réglage de la vitesse du ventilateur précédent s’affiche.

7.3 Touches Verrouil

Vous pouvez verrouiller le bandeau de commande pendant le fonctionnement de la
table de cuisson. Vous éviterez ainsi toute modification accidentelle du niveau de cuisson / de la vitesse de la hotte.
Réglez d’abord le niveau de cuisson / la vitesse de la hotte.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche .
Pour désactiver la fonction : appuyez à nouveau sur .
La fonction se désactive lorsque vous éteignez la table de cuisson.

7.4 Dispositif de sécurité enfant

Cette fonction permet d’éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson et de la hotte.
Pour activer la fonction : appuyez sur Ne paramétrez pas le niveau de cuisson / le
réglage de la hotte. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au-dessus du symbole apparaisse. Désactivez la table de cuisson en
appuyant sur .
La fonction reste active lorsque vous éteignez la table de cuisson. Le voyant
ci-dessus est allumé.
Pour désactiver la fonction : appuyez sur
. Ne paramétrez pas le niveau de cuisson /
le réglage de la hotte. Maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au-dessus du symbole disparaisse. Désactivez la table de cuisson
en appuyant sur . Cuisson avec la fonction activée : appuyez sur
, puis sur pendant 3 secondes, jusqu’à ce que le voyant au-dessus du symbole disparaisse. Vous pouvez utiliser la table de cuisson. Lorsque vous éteignez la
table de cuisson en appuyant sur fonction est à nouveau activée.
.
, la
FRANÇAIS 51
Page 52
7.5 Zone de cuisson à induction
100-160mm
> 160 mm
flexible
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Fonction Flex Bridge

La zone de cuisson à induction flexible est composée de quatre sections. Les sections peuvent être combinées en deux zones de cuisson de taille différente, ou en une grande zone de cuisson. Vous choisissez la combinaison des sections en sélectionnant le mode correspondant à la taille de l’ustensile que vous souhaitez utiliser. Il existe trois modes : Standard, Big Bridge et Max Bridge.
Pour régler le niveau de cuisson, utilisez deux bandeaux de sélection du côté gauche.
Basculement entre les modes
Pour basculer entre les modes, appuyez sur
. Les niveaux de cuisson seront
conservés.
Choisissez le mode correspondant à la taille et à la forme de l’ustensile. Le récipient doit recouvrir la zone sélectionnée autant que possible.
Placez l’ustensile de cuisine dont le diamètre de fond est inférieur à 160 mm au centre d’une section. Vous pouvez utiliser une poêle à rôtir avec les modes Big Bridge et Max Bridge.
Placez l’ustensile de cuisine dont le diamètre de fond est supérieur à 160 mm au centre, entre deux sections.
Sur certains modèles, il existe deux zones de cuisson à induction flexible, à gauche et à droite. Pour faire fonctionner la zone de cuisson à induction flexible du côté droit, utilisez les symboles et les bandeaux de sélection sur le côté droit de la table de cuisson.
Diamètre et position de l’ustensile de cuisine
52 FRANÇAIS

Flex Bridge Mode Standard

Ce mode s’active par défaut lorsque vous activez la fonction. Il relie les sections en deux zones de cuisson distinctes. Vous pouvez régler le niveau de cuisson de chaque zone séparément. Utilisez les deux
Page 53
bandeaux de sélection du côté gauche.
bandeaux de sélection du côté gauche.
Bonne position de l’ustensile de cuisine :
Mauvaise position de l’ustensile :

Flex Bridge Mode Big Bridge

Pour activer ce mode, appuyez jusqu'à ce que le voyant de mode correspondant
s'allume. Ce mode relie les trois sections arrière en une seule zone de cuisson. La section avant n'est pas reliée et fonctionne comme une zone de cuisson séparée. Vous pouvez régler le niveau de cuisson de chaque zone séparément. Utilisez les deux
Bonne position de l’ustensile de cuisine :
Veillez à placer l’ustensile sur les trois sections connectées. Si vous utilisez un ustensile plus petit que les deux sections, le bandeau de sélection clignote et la zone se désactive au bout de 2 minutes.
Mauvaise position de l’ustensile :

Flex Bridge Mode Max Bridge

Pour activer ce mode, appuyez jusqu'à ce que le voyant de mode correspondant
s'allume. Ce mode relie toutes les sections en une seule zone de cuisson. Pour régler le niveau de cuisson, utilisez l’un des deux bandeaux de sélection du côté gauche.
FRANÇAIS 53
Page 54
Bonne position de l’ustensile de cuisine :
Veillez à placer l’ustensile sur les quatre sections connectées. Si vous utilisez un récipient plus petit que les trois sections, le bandeau de sélection clignote et la zone s'éteint au bout de 2 minutes.
règle le niveau de cuisson correspondant à cette position.
• Vous pouvez placer l’ustensile à l'avant,
au milieu ou à l'arrière. Si vous posez l’ustensile à l'avant, le niveau de cuisson le plus élevé est sélectionné. Pour le diminuer, déplacez le récipient vers le milieu ou l'arrière.
• Lorsque vous activez cette fonction pour
la première fois, les niveaux de cuisson par défaut sont les suivants : 9 pour la position avant, 6 pour la position centrale et 3 pour la position arrière.
• Vous pouvez changer les niveaux de
cuisson séparément pour chaque position. La table de cuisson se souviendra des niveaux de cuisson la prochaine fois que vous activerez cette fonction.
• L’affichage du niveau de cuisson du
bandeau de sélection avant gauche indique le niveau de cuisson pour cette fonction. Pour changer le niveau de
cuisson par défaut, utilisez uniquement le bandeau de sélection avant gauche.
Le bandeau de sélection arrière gauche est désactivé lorsque la fonction est activé.
Mauvaise position de l’ustensile :

PowerSlide

Cette fonction vous permet de régler la température en déplaçant l'ustensile à un autre endroit de la zone de cuisson à induction.
• Cette fonction divise la zone de cuisson à induction en trois zones ayant chacune un niveau de cuisson différent. La table de cuisson détecte la position de l’ustensile et
54 FRANÇAIS
Sur certains modèles, il existe deux zones de cuisson à induction flexible, à gauche et à droite. Pour activer PowerSlide du côté droit, utilisez le bandeau de sélection avant droit.
Utilisez uniquement un récipient avec un fond d'un diamètre de 160 mm lorsque la fonction est activée.
1. Placez l’ustensile approprié sur le côté
avant gauche de la zone de cuisson.
Page 55
2. Maintenez la touche enfoncée pour
activer la table de cuisson.
Un signal sonore retentit et les voyants au­dessus de et apparaissent.
3. Appuyez sur pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit et un voyant au­dessus du symbole apparaît.
4. Déplacez l’ustensile d’avant en arrière sur
la zone de cuisson si nécessaire.
Le niveau de cuisson sur le bandeau de sélection s’ajuste automatiquement.
5. Pour modifier le niveau de cuisson par
défaut, déplacez tout d’abord l’ustensile
jusqu’à la zone que vous souhaitez
régler.
6. Appuyez sur l’un des niveaux de cuisson
disponibles sur le bandeau de sélection
avant gauche.

8. CONSEILS

Les niveaux de cuisson actualisés seront enregistrés la prochaine fois que vous utiliserez la fonction.
7. Répétez cette procédure pour les autres
zones de cuisson, si nécessaire.
8. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
. Vous pouvez également appuyer sur 0 sur le bandeau de sélection avant gauche.
Un signal sonore retentit et le voyant au­dessus du symbole disparaît. Le niveau de cuisson passe à 0. Vous pouvez régler un minuteur lorsque PowerSlide est activée. Dans ce cas, le minuteur ne désactive pas les zones de cuisson une fois le temps défini écoulé. Le minuteur affecte les trois zones de cuisson activées par la fonction simultanément.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Récipients de cuisson

Pour les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant crée très rapidement la chaleur dans le récipient.
Utilisez les zones de cuisson à induction avec un récipient de cuisson adapté.
• Le fond du récipient de cuisson doit être aussi plat et épais que possible.
• Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
• Afin d’éviter les rayures, ne faites pas glisser et ne frottez pas le récipient sur la surface vitrocéramique.
Matériaux des récipients de cuisson
corrects : fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
incorrects : aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.
Les récipients de cuisson conviennent pour l’induction si :
• une petite quantité d’eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Dimensions des récipients de cuisson
• Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
• L’efficacité de la zone de cuisson dépend du diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu’une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
• Pour des raisons de sécurité et des résultats de cuisson optimaux, n’utilisez pas de récipient plus grand qu’indiqué dans la section « Caractéristiques des zones de cuisson ». Évitez de garder les récipients à proximité du bandeau de commande durant la cuisson. Cela peut affecter le fonctionnement du bandeau de commande ou activer accidentellement les fonctions de la table de cuisson.
FRANÇAIS 55
Page 56
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Couvercles d’évacuation de la vapeur
Pour optimiser davantage la cuisson avec la hotte, vous pouvez utiliser les couvercles d’évacuation de la vapeur spéciaux avec votre ustensile. Les couvercles permettent d’orienter la vapeur produite à l’intérieur de la casserole vers la hotte, atténuant ainsi les odeurs de cuisson indésirables et l’humidité excessive dans la cuisine. Les couvercles peuvent être achetés séparément sous différentes tailles correspondantes à la plupart des types d’ustensiles courants. Pour plus d’informations, consultez notre site Internet.
• sifflement : vous utilisez une zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
• cliquetis : une commutation électrique se produit.
• sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.

8.3 Öko Timer (Minuteur Éco)

Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.

8.4 Exemples en matière de cuisson

Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le niveau de cuisson, cela n'est pas proportionnel avec l'augmentation de la consommation d'énergie. Cela veut dire qu'une zone de cuisson avec le niveau de cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance.

8.2 Bruits pendant le fonctionnement

Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
Si vous entendez :
• craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
Réglages de la température
1 Gardez au chaud les aliments cuits. si néces‐
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fondre : beur‐
2 Solidifier : omelettes, œufs cocotte. 10 - 40 Cuisinez avec un couvercle.
Utilisez pour : Durée
(min)
saire
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
re, chocolat, gélatine.
Conseils
Placez un couvercle sur le récipient.
56 FRANÇAIS
Page 57
Réglages de la température
2 - 3 Faire mijoter des plats à base de riz et
3 - 4 Cuisez les légumes, le poisson et la
4 - 5 Pommes de terre à la vapeur et autres
4 - 5 Cuisez de plus grandes quantités d’ali‐
6 - 7 Faire revenir : escalopes, cordons
7 - 8 Friture, galettes de pommes de terre,
9 Faire bouillir de l’eau, cuire des pâtes, saisir de la viande (goulasch, bœuf braisé), cuire des
Utilisez pour : Durée
Conseils
(min)
de laitage, réchauffer des plats cuisi‐ nés.
viande à la vapeur.
légumes.
ments, des ragoûts et des soupes.
bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets.
biftecks, steaks.
frites.
Faire bouillir une grande quantité d’eau. PowerBoost est activée.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois plus d'eau
20 - 45 Ajouter quelques cuillères à soupe
20 - 60 Couvrez le fond de la cuve avec 1 à
60 - 150 Ajoutez jusqu’à 3 l de liquide et des in‐
si néces‐ saire
5 - 15 Retournez-le si nécessaire.
que de riz. Remuez les plats à base de lait durant la cuisson.
d’eau. Vérifiez la quantité d’eau pen‐ dant le processus.
2 cm d’eau. Vérifiez le niveau d’eau pendant le processus. Gardez le cou‐ vercle sur la cuve.
grédients.
Retournez-le si nécessaire.

8.5 Conseils pour utiliser la hotte

• La grille qui recouvre la hotte est fabriquée en aluminium et en acier . Vous pouvez y poser des casseroles lorsque la hotte est désactivée. Cela ne causera aucun dommage.
• Lorsque le mode AUTO est activé, le ventilateur démarre à faible vitesse au

9. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

9.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
début de chaque session de cuisson. La vitesse augmente progressivement. Vous pouvez également régler la vitesse du ventilateur manuellement.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un grattoir spécial pour nettoyer la vitre.
FRANÇAIS 57
Page 58
L'imprimé sur la zone de cuisson à induction flexible peut se salir ou changer de couleur en déplaçant les récipients. Vous pouvez nettoyer la zone de manière standard.
faites glisser les loquets et ouvrez-les un par

9.2 Nettoyage de la table de cuisson

Enlevez immédiatement : le plastique
fondu, les feuilles de plastique, le sel, le sucre et les aliments contenant du sucre, car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Enlevez lorsque la table a suffisamment refroidi :traces de calcaire, traces d'eau, taches de graisses, décoloration métallique brillante. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, essuyez la table de cuisson avec un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

9.3 Nettoyage de la hotte

Grille
La grille guide l’air dans la hotte. De plus, elle protège le système de la hotte et empêche les corps étrangers de tomber à l’intérieur par accident. Vous pouvez laver la grille à la main ou dans un lave-vaisselle. Essuyez la grille avec un chiffon doux.
Réservoir d’eau
Un réservoir d’eau est situé sous la hotte. Il recueille la condensation créée pendant chaque processus de cuisson. N’oubliez pas de vidanger régulièrement le réservoir d’eau.
Avant d’ouvrir le réservoir d’eau, placez un récipient ou un plateau sous celui-ci pour recueillir l’eau. Pour ouvrir le réservoir d’eau,
un.
AVERTISSEMENT!
Veillez à ne pas laisser de l’eau s’infiltrer dans la hotte.
Si de l’eau ou d’autres liquides pénètrent dans le système de la hotte :
• éteignez d’abord la hotte ;
• soulevez la grille et nettoyez soigneusement la surface de la hotte avec un chiffon ou une éponge humide et un produit de nettoyage doux ;
• essuyez l’excès de liquide accumulé au fond de la cavité de la hotte à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon sec ;
• Nettoyer le filtre, si nécessaire (voir « Nettoyage du filtre de la hotte »),
• allumez la hotte, réglez la vitesse du ventilateur sur 2 ou plus et laissez-la fonctionner pendant un certain temps pour évacuer l’humidité résiduelle.

9.4 Nettoyage du filtre de la hotte

Le filtre de la hotte empêche les particules de graisse de pénétrer dans le système de la hotte. Le filtre se compose de deux éléments situés sur les côtés gauche et droit du boîtier du filtre.
• Nettoyez le filtre dès que la graisse accumulée est visible. La fréquence de nettoyage varie selon la quantité de graisse et d’huile utilisée dans la cuisson. Il est recommandé de nettoyer le filtre toutes les 10-20 heures, ou plus fréquemment, si nécessaire.
• La table de cuisson est équipée d’un compteur intégré qui vous rappelle qu’il faut nettoyer le filtre. Le compteur démarre automatiquement lorsque vous mettez en fonctionnement la hotte pour la première fois. Après 100 heures d’utilisation, le
voyant du filtre
commence à clignoter
58 FRANÇAIS
Page 59
pour signaler qu’il est temps de nettoyer le filtre. La notification reste allumée pendant 30 secondes après avoir mis à l’arrêt la hotte et la table de cuisson. La notification ne vous empêche pas d’utiliser la table de cuisson.
AVERTISSEMENT!
Un filtre fissuré peut présenter un risque d’incendie.

Démontage/remontage du filtre

Le filtre et son boîtier sont situés juste sous la grille au centre de la table de cuisson. Retirez-les soigneusement car ils peuvent être glissants en raison de la graisse accumulée.
1. Retirez la grille.
4. Remontez l’unité de filtration après
nettoyage : a. Faites glisser les éléments filtrants à
l’intérieur du boîtier du filtre le long des rails intégrés.
b. Replacez le boîtier du filtre dans la
cavité de la hotte.

Nettoyage du boîtier du filtre

Lavez le boîtier du filtre à la main avec un détergent doux et un chiffon doux. Vous pouvez également le laver au lave-vaisselle.
2. Retirez le boîtier du filtre.
3. Poussez doucement les deux éléments
de l’extérieur vers l’intérieur et pliez-les ensemble. Retirez ensuite le filtre du boîtier du filtre.

Nettoyage des filtres

1. Lavez le filtre à l’eau chaude avec un
produit de nettoyage doux. Vous pouvez utiliser une éponge douce, un chiffon doux ou une brosse de nettoyage non abrasive pour éliminer les restes d’aliments, si nécessaire. Vous pouvez également laver le filtre au lave-vaisselle à 65-70 °C (en utilisant un programme de plus de 90 min), sans vaisselle dans la même charge.
2. Séchez le filtre dans le four pendant 20 à
30 min à 70 °C. Placez le filtre sur la grille métallique du milieu. Assurez-vous d’utiliser une fonction de four sans ventilateur. Vous pouvez également laisser le filtre sécher pendant la nuit à température ambiante. Le filtre doit être complètement sec avant de le remonter.
3. Remontez le filtre et replacez-la dans la
cavité de la hotte.
4. Si la notification clignote, appuyez sur
brièvement pour réinitialiser le
compteur.
Le compteur redémarre.
FRANÇAIS 59
Page 60

10. DÉPANNAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 Que faire si...

Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas activer la ta‐ ble de cuisson ni la faire fonction‐ ner.
Le fusible a disjoncté. Assurez-vous que le fusible est la cau‐
Vous n’avez pas réglé le niveau de
Vous avez appuyé sur 2 ou plu‐
Pause est activé. Reportez-vous à la section « Pause ».
Il y a de l’eau ou des taches de
Un bip constant se déclenche. Le branchement électrique est incor‐
Vous n’arrivez pas à sélectionner le niveau de cuisson maximal de l’une des zones de cuisson. Vous n’arrivez pas à activer l’une des zones de cuisson.
Un signal sonore retentit et la ta‐ ble de cuisson se met à l’arrêt. Un signal sonore retentit lorsque la table de cuisson est à l’arrêt.
La table de cuisson se met à l’ar‐ rêt.
Le voyant de chaleur résiduelle ne s’allume pas.
La table de cuisson n’est pas bran‐ chée à une source d’alimentation électrique ou le branchement est in‐ correct.
cuisson dans les 60 secondes.
sieurs touches sensitives en même temps.
graisse sur le bandeau de comman‐ de.
rect.
Les autres zones consomment déjà la puissance maximale disponible. Votre table de cuisson fonctionne correctement.
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Vous avez posé quelque chose sur
la touche sensitive .
La zone de cuisson n’est pas chau‐ de parce qu’elle n’a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en‐ dommagé.
Vérifiez que la table de cuisson est correctement branchée à une source d’alimentation électrique.
se du dysfonctionnement. Si les fusi‐ bles disjonctent de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié.
Mettez de nouveau en fonctionnement la table de cuisson et réglez le niveau de cuisson en moins de 60 secondes.
Appuyez sur une seule touche sensiti‐ ve.
Nettoyez le bandeau de commande.
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique. Demandez à un électricien qualifié de vérifier l’installation.
Diminuez la puissance des autres zo‐ nes de cuisson raccordées à la même phase. Reportez-vous au chapitre « Gestion alimentation ».
Retirez l’objet des touches sensitives.
Retirez l’objet de la touche sensitive.
Si la zone a eu assez de temps pour chauffer, faites appel à un service après-vente agréé.
60 FRANÇAIS
Page 61
Problème Cause possible Solution
Aucun signal sonore ne se dé‐ clenche lorsque vous appuyez sur les touches sensitives du bandeau.
La zone de cuisson à induction flexible ne chauffe pas le réci‐ pient.
Le diamètre du fond du récipient de
Le voyant au-dessus du symbole
s’allume.
Le bandeau de sélection clignote. Il n’y a aucun récipient sur la zone
Le récipient n’est pas adapté. Utilisez un récipient adapté aux tables
Le diamètre du fond du récipient de
Flex Bridge (Flexible Bridge) fonc‐
Le bandeau de sélection clignote deux fois et s’éteint.
Le bandeau de sélection de la hotte clignote et la hotte ne dé‐ marre pas ou s’éteint.
Les signaux sonores sont désacti‐ vés.
Le récipient est mal positionné sur la zone de cuisson à induction flexible.
cuisson est incorrect pour la fonction ou le mode de fonctionnement acti‐ vé(e).
Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ ches Verrouil est activée.
ou la zone n’est pas entièrement couverte.
cuisson est trop petit pour la zone.
tionne. Une ou plusieurs sections du mode de fonctionnement en cours ne sont pas couvertes par le réci‐ pient.
PowerSlide est activé. Deux casse‐ roles sont placées sur la zone de cuisson à induction flexible ou l’us‐ tensile couvre plus d’une zone de cuisson activée par la fonction.
Le ventilateur peut s’arrêter seul dans certaines conditions, par exem‐ ple lorsque la pièce n’est pas correc‐ tement aérée.
Activez les signaux sonores. Reportez­vous au chapitre « Utilisation quoti‐ dienne ».
Placez le récipient dans la bonne posi‐ tion sur la zone de cuisson à induction flexible. La position du récipient dé‐ pend de la fonction ou du mode de fonctionnement activé(e). Reportez­vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».
Utilisez un récipient dont le fond est d’un diamètre adapté à la fonction ou au mode de fonctionnement activé(e). Reportez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».
Reportez-vous aux sections « Disposi‐ tif de sécurité enfant » et « Touches verrouil. ».
Placez un récipient sur la zone et as‐ surez-vous qu’il couvre entièrement la zone de cuisson.
de cuisson à induction. Reportez-vous au chapitre « Conseils ».
Utilisez des récipients dont les dimen‐ sions sont correctes. Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techni‐ ques ».
Placez le récipient sur le bon nombre de sections du mode de fonctionne‐ ment activé, ou modifiez le mode de fonctionnement. Reportez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».
N’utilisez qu’une seule casserole. Re‐ portez-vous au chapitre « Zone de cuisson à induction flexible ».
Ouvrez la fenêtre. Vous devrez peut­être installer le commutateur de fenê‐ tre. Reportez-vous à la section « As‐ semblage ». Si le commutateur de fe‐ nêtre est déjà présent, assurez-vous qu’il a été correctement installé. Re‐ portez-vous à la notice d’installation. Appuyez sur n’importe quel symbole. La hotte fonctionne à nouveau.
FRANÇAIS 61
Page 62
Problème Cause possible Solution
Le ventilateur de la hotte ne fonc‐ tionne pas correctement lorsque les fonctions de la hotte sont acti‐ vées.
La vapeur produite pendant la cuisson n’est pas suffisamment absorbée par la hotte.
et un chiffre s’affichent.
clignote.
La connectivité ne fonctionne pas.
La température ambiante autour de la hotte est trop élevée. La circulation d’air est insuffisante à l’intérieur et autour de la hotte.
Les couvercles des récipients ne sont pas correctement placés.
Le filtre de la hotte est fissuré. Nettoyez le filtre de la hotte et réinitiali‐
Une erreur s’est produite dans la ta‐ ble de cuisson. Pour plus de détails, rendez-vous sur l’application.
La connexion sans fil est perdue. Restaurer la connexion sans fil. Véri‐
La connexion sans fil est perdue. Redémarrez la connexion de votre ap‐
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et débranchez-la de la prise secteur. At‐ tendez au moins 10 secondes, puis re‐ branchez-la. Autres suggestions : Essayez de refroidir la température des alentours. Retirez le filtre de la hotte et éliminez l’humidité résiduelle de l’intérieur de la hotte. Reportez­vous au chapitre « Entretien et net‐ toyage ». Laissez sécher le système de la hotte pendant une journée, puis activez à nouveau la hotte.
Si vos récipients ne disposent pas de couvercles ventilés, assurez-vous d’in‐ cliner les couvercles de sorte que la vapeur libérée soit dirigée vers la hot‐ te. Reportez-vous à la section « Con‐ seils » pour plus d’informations sur les couvercles d’évacuation de la vapeur qui sont recommandés pour être utili‐ sés avec la hotte intégrée.
sez la notification. Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Mettez à l’arrêt la table de cuisson et mettez-la de nouveau en fonctionne‐
ment au bout de 30 secondes. Si s’affiche à nouveau, débranchez la ta‐ ble de cuisson de la prise électrique. Au bout de 30 secondes, rebranchez la table de cuisson. Si le problème per‐ siste, contactez le service après-vente agréé.
fiez votre réseau domestique. Désacti‐ vez et réactivez le Wi-Fi. Si le problè‐ me persiste, reportez-vous à « Avant la première utilisation » > « Changer de réseau ».
pareil en désactivant et en réactivant le Wi-Fi. Reportez-vous à la section « Structure du menu » (option C1).

10.2 Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Vous devez fournir les données figurant sur la plaque signalétique. Assurez-vous d’utiliser
62 FRANÇAIS
correctement la table de cuisson. Si l’intervention d’un technicien ou d’un vendeur n'est pas gratuite, malgré la période de garantie en cours. Les informations concernant la période de garantie et les centres de service après-vente agréés figurent dans le livret de garantie.
Page 63

11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

11.1 Plaque signalétique

Modèle CDE84773CB PNC 949 597 909 02 Type 66 D4A 05 DA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué en : Allemagne
Numéro de série......….. 7.2 kW
AEG

11.2 Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuisson Puissance nomi‐
Zone de cuisson à induction flexible
nale (niveau de cuisson maxima‐ le) [W]
2300 3200 10 minimum 100
La puissance des zones de cuisson peut varier en fonction des données du tableau. Elle change en fonction du matériau et des
PowerBoost [W] PowerBoost du‐
rée maximale [min]
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.
Diamètre de l’us‐ tensile [mm]
dimensions du récipient.

11.3 Informations principales sur la connectivité

Fréquence 2.4 GHz WLAN 2400 - 2483.5 MHz
Protocoles IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Puissance max. EIRP < 20 dBm (100 mW)
Chiffrement WPA, WPA2
Orientations relatives à l’article 10 (10) de la directive sur les équipements radioélectriques (RED, Directive 2014/53/EU) à partir du 5 novembre 2020. Liste des pays : Belgique, Bulgarie, République tchèque, Danemark, Allemagne, Estonie, Irlande, Grèce, Espagne, France, Croatie, Italie, Chypre, Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Hongrie, Malte, Pays-Bas, Autriche, Pologne, Portugal, Roumanie, Slovénie, Slovaquie, Finlande, Suède, Norvège, Islande, Liechtenstein, Suisse, Turquie et Irlande du Nord.

11.4 Licences du logiciel

Le logiciel de ce produit contient des composants basés sur un logiciel libre et ouvert. AEG reconnaît pleinement les
contributions du logiciel ouvert et des communautés robotiques au projet de développement.
FRANÇAIS 63
Page 64

12. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

12.1 Informations produits pour table de cuisson

Identification du modèle CDE84773CB
Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré
Nombre de surfaces de cuisson 2
Technologie de chauffage Induction
Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson Gauche L 45.9 cm
Longueur (L) et largeur (l) de la surface de cuisson Droite L 45.9 cm
Consommation d’énergie de la surface de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d’énergie de la surface de cuisson (EC electric cooking)
Consommation d’énergie de la table de cuisson (EC electric hob) 191.1 Wh/kg
Gauche 191.1 Wh/kg
Droite 191.1 Wh/kg
l 21.4 cm
l 21.4 cm
IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances.
• Dans la mesure du possible, placez toujours les couvercles sur les récipients de cuisson.
• Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson.

12.2 Table de cuisson - Économie d'énergie

Vous pouvez économiser de l’énergie
• Utilisez la chaleur résiduelle pour garder les aliments au chaud ou pour les faire fondre.
pendant la cuisson quotidienne si vous suivez les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous faites chauffer de l’eau, n’utilisez que la quantité dont vous avez besoin.

12.3 Informations produit et Fiche d’informations produit pour la hotte

Fiche d’information sur le produit selon le règlement (EU) No 65/2014
Nom du fournisseur ou marque AEG
Référence du modèle CDE84773CB
Consommation d’énergie annuelle - AEChotte 28.8 kWh/a
Classe d’efficacité énergétique A +
Efficacité fluidodynamique - FDEhotte 32.4
Classe d’efficacité fluidodynamique A
Efficacité lumineuse - LEhotte - lux/W
64 FRANÇAIS
Page 65
Classe d’efficacité lumineuse -
Efficacité de filtration des graisses - GFEhotte 85.1 %
Classe d’efficacité de filtration des graisses B
Débit d’air minimale en fonctionnement normal 270.0 m³/h
Débit d’air maximale en fonctionnement normal 500.0 m³/h
Débit d’air en mode intensif ou «boost» 630.0 m³/h
Puissance sonore pondérée A à la vitesse minimum 49 db(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse maximum 64 db(A) re 1 pW
Puissance sonore pondérée A à la vitesse intensive ou de boost 70 db(A) re 1 pW
Consommation d’électricité mesurée en mode «arrêt» - Po 0.49 W
Consommation d’électricité mesurée en mode «veille» - Ps - W
Informations supplémentaires selon le règlement (EU) No 66/2014
Facteur d’accroissement dans le temps - f 0.8
Indice d’efficacité énergétique - EEIhotte 41.4
Débit d’air mesuré au point de rendement maximal - QBEP 259.2 m³/h
Pression d’air mesurée au point de rendement maximal - PBEP 444 Pa
Débit d’air maximal - Qmax 630.0 m³/h
Puissance électrique à l’entrée mesurée au point de rendement maximal ­WBEP
Puissance nominale du système d’éclairage - WL - W
Éclairement moyen du système d’éclairage sur la surface de cuisson ­Emoyen
98.8 W
- lux
Appareil testé conformément aux normes : EN 61591, EN 60704-1, EN 60704-2-13, EN
50564.

12.4 Hotte - Économie d’énergie

Vous pouvez économiser de l’énergie pendant la cuisson quotidienne si vous suivez les conseils ci-dessous.
• Lorsque vous commencez la cuisson, réglez le ventilateur de la hotte à une vitesse faible. Une fois la cuisson terminée, maintenez la hotte en fonctionnement pendant quelques minutes.
• Augmentez la vitesse du ventilateur uniquement pour vous débarrasser de grandes quantités de vapeur ou de fumée. Il est recommandé d’utiliser la fonction Boost uniquement dans des situations extrêmes.
• Nettoyez régulièrement le filtre de la hotte et remplacez-le si nécessaire pour maintenir son efficacité.
• Utilisez le diamètre maximal du système de conduits pour optimiser l’efficacité et minimiser le bruit.
FRANÇAIS 65
Page 66
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
66 FRANÇAIS
Page 67
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben.
Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und Reparatur-Informationen unter aeg.com/support
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................ 67
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................... 70
3. MONTAGE.................................................................................................... 73
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................77
5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........................................................... 79
6. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 80
7. ZUSATZFUNKTIONEN................................................................................. 85
8. TIPPS UND HINWEISE................................................................................ 90
9. REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................................... 92
10. FEHLERSUCHE..........................................................................................94
11. TECHNISCHE DATEN................................................................................97
12. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................. 98
13. UMWELTTIPPS........................................................................................ 100

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
DEUTSCH 67
Page 68
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und den mobilen Geräten mit der entsprechenden App spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.

1.2 Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
• WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf. zu einem Brand führen.
• Rauch ist ein Hinweis auf Überhitzung. Verwende niemals
Wasser, um das Kochfeuer zu löschen. Schalte das Gerät
68 DEUTSCH
Page 69
aus und lösche Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel.
• WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes
Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
• ACHTUNG: Der Garvorgang muss überwacht werden Ein
kurzer Garvorgang muss kontinuierlich überwacht werden.
• WARNUNG: Brandgefahr: Lagern Sie keine Gegenstände
auf den Kochflächen.
• Metallische Gegenstände wie Messer, Gabeln, Löffel und
Deckel sollten nicht auf die Oberfläche des Kochfelds gelegt werden, da diese heiß werden können.
• Verwende das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank
gesetzt wird.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
• Schalten Sie das Kochfeld nach dem Gebrauch aus und
verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst.
• Der Raum, in dem das Gerät installiert wird, muss gut
belüftet sein, damit keine Gase von offenem Feuer oder von Geräten, die mit Brennstoffen betrieben werden, in den Raum zurückströmen.
• Stelle sicher, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert
werden und die vom Gerät aufgenommene Luft nicht in einen Lüftungskanal geleitet wird, der zur Ableitung von Rauch und Dampf von anderen Geräten (Zentralheizungssystemen, Thermosiphonsystemen, Warmwasserbereitern) dient.
DEUTSCH 69
Page 70
• Wenn das Gerät zusammen mit anderen Geräten betrieben
wird, darf der im Raum erzeugte Vakuumwert maximal 0,04 mbar betragen.
• Reinige den Haubenfilter regelmäßig und beseitige
Fettablagerungen vom Gerät, um eine Brandgefahr zu vermeiden.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
• Falls das Gerät direkt an die Spannungsversorgung
angeschlossen werden soll, muss die elektrische Installation mit einer Trennvorrichtung ausgerüstet sein, die eine allpolige Trennung vom Netz ermöglicht. Die vollständige Trennung muss den Anforderungen der Überspannungskategorie III entsprechen. Die Mittel zum Trennen müssen gemäß den Verdrahtungsregeln in die feste Verkabelung integriert werden.
• WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des
Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
70 DEUTSCH
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten des Schranks mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
Page 71
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Installieren Sie das Gerät nicht so, dass Abluft in eine Wandöffnung entweicht, es sei denn, diese ist für diesen Zweck vorgesehen.
• Für die kanallose Installation muss die Lüfteröffnung direkt an der Wand positioniert oder durch eine zusätzliche Schrankwand getrennt werden, um den Zugang zu den Lüfterblättern zu verhindern.
• Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
• Ist das Gerät über einer Schublade installiert:
– Lagern Sie keine kleinen Papierstücke
oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder das Kühlsystem beeinträchtigen können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.
• Entfernen Sie Trennplatten, die im Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sollten von einem qualifizierten Elektriker gemäß dem Anschlussdiagramm oder der Installationsbroschüre vorgenommen werden.
• Bei der Abgasinstallation und bei vorhandenem oder vorgeschriebenem Zubehör (Wandventil, Fensterschalter und/oder Fensteröffner) sollten die elektrischen Anschlüsse von einem qualifizierten Elektriker gemäß dem Anschlussdiagramm oder der Installationsbroschüre vorgenommen werden.
• muss das Gerät geerdet werden.
• Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten muss das Gerät von der elektrischen Stromversorgung getrennt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Vergewissere dich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Stromnetzkabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen.
• Verwende das richtige Stromnetzkabel.
• Achte darauf, dass sich das Stromnetzkabel nicht verheddert.
• Stelle sicher, dass ein Überspannungsschutz installiert ist.
• Verwende die Klemme für die Zugentlastung am Kabel.
• Stelle beim Anschluss des Gerätesteckers an eine Steckdose sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achte darauf, den Netzstecker (falls zutreffend) oder das Netzkabel nicht zu beschädigen. Wende dich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unser autorisiertes Servicezentrum oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden
DEUTSCH 71
Page 72
können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs- und Stromschlaggefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Entferne vor der ersten Inbetriebnahme alle Verpackungen, Kennzeichnungen und Schutzfolien (falls zutreffend).
• Vergewissere dich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind. Die Belüftung muss in regelmäßigen Abständen von einer qualifizierten Person überprüft werden.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalte die Kochzone nach jedem Gebrauch auf „aus“.
• Lege kein Besteck bzw. keine Deckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Ist die Oberfläche des Geräts gesprungen, trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. So vermeiden Sie einen elektrischen Schlag.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn du Speisen in heißes Öl legst, kann es spritzen.
• Verwende niemals eine offene Flamme, wenn die integrierte Haube in Betrieb ist.
• Verwende keine Aluminiumfolie oder andere Materialien zwischen der Kochfläche und dem Kochgeschirr, sofern
vom Hersteller dieses Geräts nicht anderes angegeben.
• Verwende nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör für dieses Gerät.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr.
• Öle und Fette können beim Erhitzen brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen oder erhitzte Gegenstände während des Kochens von Fetten und Ölen fern.
• Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, können zu einer spontanen Verbrennung führen.
• Gebrauchtes Öl, das Speisereste enthalten kann, kann schon bei einer niedrigeren Temperatur einen Brand verursachen als Öl, das zum ersten Mal verwendet wird.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stelle kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Lege keine heißen Topfdeckel auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lass Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Achte darauf, dass keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalte die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr oder ohne Kochgeschirr ein.
• Entferne niemals das Gitter oder den Haubenfilter, wenn die integrierte Haube oder das Gerät in Betrieb ist.
• Verwende die integrierte Haube niemals ohne Haubenfilter.
• Decke den Einlass der integrierten Haube nicht mit Kochgeschirr ab.
• Öffne den unteren Deckel nicht, wenn die integrierte Haube oder das Gerät in Betrieb ist.
• Stelle keine kleinen oder leichten Gegenstände in der Nähe der integrierten Haube ab, um die Gefahr des Einklemmens zu vermeiden.
72 DEUTSCH
Page 73
• Kochgeschirr aus Gusseisen oder mit einem beschädigten Boden kann Kratzer an dem Glas / der Glaskeramik verursachen. Hebe diese Gegenstände immer an, wenn du sie auf der Kochfläche bewegen musst.

2.4 Reinigung und Pflege

• Reinige das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalte das Gerät vor dem Reinigen aus und lass es abkühlen.
• Reinige das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinige das Gerät mit einem feuchten, weichen Lappen. Verwende ausschließlich Neutralreiniger. Verwende keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände, sofern nicht anders angegeben.

2.5 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.

3. MONTAGE

Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

3.1 Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............

3.2 Einbau-Kochfelder

Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden.

3.3 Anbringen der Dichtung

DEUTSCH 73
Page 74

Aufliegende Montage

min. 50mm
min. 500mm
1. Reinigen Sie die Arbeitsplatte um den
Ausschnitt herum.
2. Bringen Sie das mitgelieferte
Dichtungsband 2x6 mm umlaufend auf der Unterseite des Kochfelds entlang des äußeren Randes der Glaskeramik an. Nicht dehnen. Stellen Sie sicher, dass sich die Enden des Dichtungsbands in der Mitte auf einer der Seiten des Kochfelds befinden.
3. Geben Sie einige Millimeter zur Länge
hinzu, wenn Sie das Dichtungsband zuschneiden.
4. Fügen Sie die beiden Enden des
Dichtungsbands zusammen.

Integrierte Montage

1. Reinigen Sie die Fräsungen in der
Arbeitsplatte.
2. Schneiden Sie das mitgelieferte 3x10 mm
Dichtungsband in vier Streifen. Die Streifen müssen die gleiche Länge wie die Fräsungen haben.
3. Schneiden Sie die Enden der Streifen in
einem Winkel von 45°. Sie sollten genau in die Ecken der Fräsungen passen.
4. Befestigen Sie die Streifen an den
Fräsungen. Dehnen Sie die Streifen nicht. Kleben Sie die Enden der Streifen nicht
übereinander.
Nach der Montage des Kochfelds dichten Sie den verbleibenden Spalt zwischen der Glaskeramikplatte und der Arbeitsplatte mit Silikon ab. Stellen Sie sicher, dass das Silikon nicht unter die Glaskeramik gelangt.
Nur für ausgewählte Länder
Im Falle einer Abgasinstallation kann ein Fensterschalter erforderlich sein (wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker). Dieser muss separat erworben werden, da er nicht im Lieferumfang des Kochfelds enthalten ist. Der Fensterschalter muss von einem autorisierten Techniker installiert werden. Siehe Installationshandbuch.
Ist das Gerät über einer Schublade installiert, kann die Kochfeldbelüftung die in der Schublade aufbewahrten Gegenstände während des Garvorgangs aufwärmen.
AUFLIEGENDE MONTAGE

3.4 Aufbau

Ausführliche Informationen zur Installation Ihres Kochfelds finden Sie in der Installationsanleitung.
Folgen Sie dem Diagramm für die Kochfeldverbindung und dem in der Installationsbroschüre und/oder den Etiketten unter dem Kochfeld dargestellten Diagramm (falls zutreffend) für die Fensterschalterverbindung.
74 DEUTSCH
Page 75
INTEGRIERTE MONTAGE
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG
Extractor Hob
Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG-Dunstabzugskochfeld“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist.
Filtergehäuse-Montage
Stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass der Filter in das Gehäuse eingesetzt wird. Siehe „Reinigung des Haubenfilters“. Setzen Sie das Filtergehäuse nach der Montage in den Hohlraum der Haube ein und platzieren Sie das Gitter auf der Haube.

3.5 Anschlusskabel

• Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
• Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel durch den Kabeltyp: H05V2V2-F, das einer Temperatur von 90 °C oder höher standhält. Der einzelne Draht muss einen Durchmesser von mindestens 1,5 mm²aufweisen. Wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Kundendienst. Das Anschlusskabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ersetzt werden.
DEUTSCH 75
Page 76
WARNUNG!
N
L1
N
L
220-240 V~ 400V 2~N
L2
Alle elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführt werden.
Einphasiger Anschluss
1. Entfernen Sie die Aderendhülse von
schwarzen und braunen Adern.
2. Entfernen Sie die Isolierung der braunen
und schwarzen Adern.
3. Verbinden Sie die schwarzen und
VORSICHT!
Verbindungen über Kontaktstecker sind verboten.
VORSICHT!
braunen Kabelenden.
4. Bringen Sie am gemeinsamen Kabelende
eine neue Aderendhülse an (Spezialwerkzeug erforderlich).
Kabelquerschnitt 2 x 1,5 mm²
Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten.
VORSICHT!
Schließen Sie das Kabel nicht ohne Aderendhülse an.
Einphasiger Anschluss - 220 - 240 V~ Zweiphasiger Anschluss – 400 V 2 ~ N
Grün – gelb Grün – gelb
N Blau und blau Blau und blau N
L Schwarz und braun Schwarz L1
Braun L2
76 DEUTSCH
Page 77

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

3
2
1
4
5
6
7
7 6 5 48
8
4
2
3
3
1

4.1 Produktübersicht

Gitter
1
Filter
2
Filtergehäuse
3
Kochfeld
4
Steckverbinder
5

4.2 Anordnung der Kochflächen

Schrankrückwandbefestigung
6
Rohr
7
Adapter
8
Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Das flexible Induktionskochfeld
3
bestehend aus vier Abschnitten Abzugshaube
4
DEUTSCH 77
Page 78

4.3 Bedienfeldlayout

1
3
4
5
1516
76 148 9 1110 12 13
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐
Funktion Beschreibung
sorfeld
1
2
3
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
4
5
6
7
- Anzeige des Hauben-Timers Zeigt die Zeit in Minuten an.
8
- Haubensteuerleiste Einstellen einer Lüftergeschwindigkeit.
9
10
AUTO Automatikbetrieb der Haube Ein- und Ausschalten der Funktion.
11
12
13
14
Ein / Aus Ein- und Ausschalten des Geräts.
Timer Einstellen der Funktion.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
PowerSlide Ein- und Ausschalten der Funktion.
Flex Bridge (Flexible Bridge) Umschalten zwischen den drei Modi der Funktion.
Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
Boost Ein- und Ausschalten der Funktion.
Breeze Ein- und Ausschalten der Funktion.
Haubenfilter-Anzeige Um anzuzeigen und daran zu erinnern, dass der Hau‐
Sperren / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds.
benfilter gereinigt werden muss.
78 DEUTSCH
Page 79
Sen‐ sorfeld
15
- Kochfeld-Steuerungsleiste Einstellen der Kochstufe.
16
Funktion Beschreibung
PowerBoost Einschalten der Funktion.

4.4 Display-Anzeigen

Anzeige Beschreibung
+ Ziffer
/ /
Es ist eine Störung aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren / Warmhalten / Restwär‐ me.
Wi-Fi befindet sich in der Verbindungsphase.

5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Leistungsbegrenzung

Leistungsbegrenzung definiert, wie viel Strom das Kochfeld insgesamt verbraucht, innerhalb der Grenzen der Hausinstallationssicherungen.
Das Kochfeld ist standardmäßig auf die höchste verfügbare Leistungsstufe eingestellt.
Verringern oder Erhöhen der Leistungsstufe:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt. Halten Sie dann Taste gedrückt.
2. Drücken Sie
bis erscheint.
3. Drücken Sie / auf dem vorderen
Timer, um die Leistungsstufe einzustellen.
4. Zum Beenden drücken Sie . Leistungsstufen
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
auf dem vorderen Timer,
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass die gewählte Leistungsstufe für die Sicherungen in der Hausinstallation geeignet ist.
• P72 — 7200 W
• P15 — 1500 W
• P20 — 2000 W
• P25 — 2500 W
• P30 — 3000 W
• P35 — 3500 W
• P40 — 4000 W
• P45 — 4500 W
• P50 — 5000 W
• P60 — 6000 W

5.2 Drahtlos / App-Verbindung

Um die App nutzen zu können, muss das Kochfeld mit dem Netzwerk verbunden sein.
1. Laden Sie AEG app aus dem App Store
herunter.
2. Öffnen Sie die App und registrieren Sie
sich, um ein Konto zu erhalten.
3. Ein neues Gerät hinzufügen.
4. Halten Sie
beginnt.
5. Folgen Sie den Anweisungen in der App,
um den Onboarding-Prozess abzuschließen.
gedrückt, bis zu blinken
DEUTSCH 79
Page 80
Wenn das Onboarding (die Verbindung) abgeschlossen ist, hört auf zu blinken.

Ändern des Netzwerks

Um das Netzwerk zu ändern, müssen Sie das aktuelle Netzwerk verlassen und den Onboarding-Prozess erneut starten.
1. Gehen Sie zum Menü >
Benutzereinstellungen > Onboarding und ändern Sie die Einstellung von Ein auf Aus.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

Siehe „Menü-Struktur“.
Das Netzwerk wurde vergessen.
2. Öffnen Sie die App und starten Sie den
Onboarding-Prozess erneut.
Siehe „Drahtlos / App-Verbindung“.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Ein- und Ausschalten

Halten Sie gedrückt, um das Kochfeld ein­oder auszuschalten.

6.2 Topferkennung

Diese Funktion zeigt das Vorhandensein von Kochgeschirr auf dem Kochfeld an und deaktiviert die Kochzonen, wenn während eines Kochvorgangs kein Kochgeschirr erkannt wird.
Wenn Sie Kochgeschirr auf eine Kochzone stellen, bevor Sie eine Heizstufe gewählt haben, erscheint die Anzeige über 0 auf der Bedienleiste.
Wenn Sie Kochgeschirr von einer aktivierten Kochzone entfernen und vorübergehend beiseite stellen, beginnen die Anzeigen über der entsprechenden Bedienleiste zu blinken. Wenn Sie das Kochgeschirr nicht innerhalb von 120 Sekunden wieder auf die aktivierte Kochzone stellen, wird die Kochzone automatisch deaktiviert.
Um den Kochvorgang fortzusetzen, stellen Sie sicher, dass Sie das Kochgeschirr innerhalb der angegebenen Zeitspanne wieder auf die Kochzonen stellen.

6.3 Verwenden der Kochzonen

Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen
passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.

6.4 Kochstufe

1. Drücken Sie die gewünschte Kochstufe
auf der Einstellskala.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste erscheinen bis zur gewählten Heizstufe.
2. Um eine Kochzone auszuschalten,
drücken Sie 0.

6.5 PowerBoost

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die
Kochstufe.
80 DEUTSCH
Page 81

6.6 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmeanzeige)

WARNUNG!
/ / Solange die Anzeige leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt.
Die Anzeigen erscheinen, wenn eine Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie gerade verwenden:
– Kochen fortsetzen,
– Warmhalten,
– Restwärme.
Die Anzeige kann ebenso erscheinen:
• für die benachbarten Kochzonen, auch wenn Sie sie nicht benutzen,
• wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte Kochzone gestellt wird,
• wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber die Kochzone noch heiß ist.
Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist.

6.7 Timer

Countdown-Kurzzeitwecker

Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang in Betrieb sein soll. Sie können die Funktion für die Abzugshaube separat einstellen. Siehe „Funktionen der Abzugshaube“.
1. Drücken Sie
Timer-Display.
2. Drücken Sie
99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie , um den Timer zu starten
oder warten Sie 3 Sekunden. Der Timer beginnt herunterzuzählen.
. 00 erscheint auf dem
oder , um die Zeit (00 -
Zum Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit und drücken Sie oder
.
Zum Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit
Die verbleibende Zeit zählt rückwärts auf 00. Der Timer beendet das Herunterzählen, ein
Signal ertönt und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
und drücken Sie .

Kurzzeitwecker

1. Drücken Sie .
2. Die Zeit wird mit oder eingestellt.
Der Timer beendet das Herunterzählen, ein Signal ertönt und 00 blinkt. Drücken Sie ein beliebiges Symbol, um das Signal und das Blinken zu beenden.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken
und . Die verbleibende Zeit zählt
Sie zurück auf 00.

6.8 Leistungsbegrenzung

Sind mehrere Zonen eingeschaltet und die verbrauchte Leistung überschreitet die Begrenzung der Stromversorgung, teilt diese Funktion die verfügbare Leistung zwischen allen Kochzonen auf (die mit derselben Phase verbunden sind). Das Kochfeld steuert die Kochstufen, um die Sicherungen der Hausinstallation zu schützen.
• Die Kochzonen werden nach Position und Anzahl der Phasen im Kochfeld gruppiert. Jede Phase besitzt eine maximale elektrische Last. Erreicht das Kochfeld die maximale verfügbare Leistung innerhalb einer Phase, wird die Leistung der Kochzonen automatisch reduziert.
• Es wird immer die Heizstufe der zuerst gewählten Kochzone priorisiert. Die verbleibende Leistung wird entsprechend der Reihenfolge der Auswahl auf die anderen Kochzonen aufgeteilt.
• Bei Kochzonen, deren Leistung reduziert ist, blinkt die Bedienleiste und zeigt die maximal möglichen Heizstufen an.
DEUTSCH 81
Page 82
• Warten Sie, bis das Display aufhört zu blinken oder reduzieren Sie die Kochstufe der zuletzt ausgewählten Kochzone. Die Kochzonen arbeiten mit der reduzierten Kochstufe weiter. Ändern Sie bei Bedarf die Kochstufen der Kochzonen manuell.
• Die Dunstabzugshaube ist immer als elektrische Last verfügbar.
Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen, wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt werden kann.

AUTO

Die Funktion passt die Lüftergeschwindigkeit automatisch an die gewählte Heizstufe des Kochfelds an.
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal verwenden, ist die Funktion in der Regel standardmäßig aktiviert.
Sie können die Funktion aktivieren, während das Kochfeld eingeschaltet ist und keine der Kochzonen aktiv ist, oder zu einem beliebigen Zeitpunkt während des Kochvorgangs.
Wenn Sie die Funktion aktivieren, während das Kochfeld ausgeschaltet ist, keine der Kochzonen in Betrieb ist und keine Restwärme auf dem Bedienfeld sichtbar ist, schaltet sich die Funktion nach einigen Sekunden von selbst aus.

6.9 Funktionen der Abzugshaube

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Ein- und Ausschalten der Abzugshaube

Die Abzugshaube kann sowohl während des Kochvorgangs als auch bei ausgeschaltetem Kochfeld neben dem Kochfeld arbeiten.
1. Drücken Sie eine der Gebläsestufen (1-3)
auf der Bedienleiste der Abzugshaube,
um die Haube zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und Anzeigen über der Bedienleiste der Abzugshaube erscheinen.
2. Stellen Sie die Lüftergeschwindigkeit je
nach Bedarf ein, indem Sie eine der
verfügbaren Stufen auf der Bedienleiste
der Abzugshaube drücken.
3. Um die Abzugshaube zu deaktivieren,
drücken Sie 0 auf der Bedienleiste der
Abzugshaube.
Die Anzeigen oberhalb der Bedienleiste der Abzugshaube werden ausgeblendet.
1. Drücken und halten Sie um das
Kochfeld zu aktivieren.
2. Drücken Sie AUTO um die Funktion zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint.
3. Stellen Sie das Kochgeschirr auf das
Kochfeld und wählen Sie eine Heizstufe.
Erhöhen oder verringern Sie die
Heizstufe nach Bedarf.
Die Abzugshaube reagiert auf die eingestellte Heizstufe und erhöht oder verringert die Lüftergeschwindigkeit entsprechend. Die Anzeigen über der Steuerleiste der Haube werden angezeigt.
4. Drücken Sie 0 auf der Bedienleiste des
Kochfelds, um eine Kochzone zu
deaktivieren oder um das Kochfeld
auszuschalten.
Wenn die Restwärmeanzeige erscheint, passt AUTO weiterhin die Lüftergeschwindigkeit an. Wenn die Restwärme niedrig ist, könnte Breeze ebenfalls den Betrieb aufnehmen.
5. Um die Funktion während des Kochens
zu deaktivieren und in den manuellen
Modus der Abzugshaube zu wechseln,
drücken Sie AUTO oder eine andere
Einstellung an der Bedienleiste der
Abzugshaube.
82 DEUTSCH
Page 83
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem Symbol erlischt.
Automatikbetrieb – Lüftergeschwindigkeitsstufen
Ab‐ zugs‐ hau‐ ben‐ modus
0
H1 - - - - - - - - 1
H2 - - - - - 1 1 1
H3 - - - 1 1 1 2
H4 - 1 1 1 2 2 3
Restwärmepegel (Kochfeld ist ausgeschaltet)
Restwärmepegel (Kochfeld ist eingeschaltet)
Kochen Braten
• In beiden Fällen wird AUTO beim
nächsten Einschalten des Kochfelds
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten,
aktiviert.
während AUTO läuft, wird die Funktion für den nächsten Kochvorgang gespeichert.

Boost

Die Funktion aktiviert den Lüfter der

Timer der Abzugshaube

Verwenden Sie die Funktion, um die Betriebsdauer der Abzugshaube festzulegen.
Es ist nicht möglich, den Timer der Abzugshaube einzustellen, während die Abzugshaube deaktiviert ist.
1. Drücken Sie
der Abzugshaube.
2. Drücken Sie
99 Minuten) einzustellen.
3. Drücken Sie , um den Timer zu starten.
Der Timer beginnt herunterzuzählen.
neben der Bedienleiste
oder , um die Zeit (00 -
Abzugshaube in seiner maximalen Geschwindigkeitsstufe.
1. Drücken Sie um die Funktion zu
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint.
2. Drücken Sie bei Bedarf erneut
Funktion deaktivieren.
Die Funktion kann maximal 10 Minuten lang ununterbrochen arbeiten. Nach dieser Zeit wechselt die Einstellung der Lüftergeschwindigkeit automatisch auf 3. Sie können die Funktion bei Bedarf wieder aktivieren.
• Sobald der Timer heruntergezählt hat, stoppt der Betrieb der Abzugshaube.
• Es ist möglich, den Abzugshauben-Timer einzustellen, während AUTO eingeschaltet ist. Wenn AUTO die Abzugshaube vor Ablauf der eingestellten Zeit deaktiviert, wird der Timer zurückgesetzt.
• Wenn der Timer die Abzugshaube vor AUTO deaktiviert, wird die Funktion ausgeschaltet. Die Anzeigen über 0 und

Breeze

Die Funktion stellt den Abzugshaubenlüfter auf eine besonders niedrige Geschwindigkeit ein. Der Lüfter beginnt sofort nach Aktivierung der Funktion mit einem minimalen Geräuschpegel zu laufen. Verwenden Sie die Funktion nach dem Kochen, um eventuelle Gerüche zu entfernen.
AUTO werden ausgeblendet.
, um die
DEUTSCH 83
Page 84
Zum Aktivieren der Funktion bei ausgeschaltetem Kochfeld:
1. Drücken Sie
.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint. Ein auf 60 Minuten eingestellter Timer erscheint im Display neben der Bedienleiste der Abzugshaube.
2. Passen Sie den Timer bei Bedarf mit
oder an.
Nach Ablauf des Timers schaltet sich die Abzugshaube automatisch aus.

Auto Breeze

Die Funktion stellt den Abzugshaubenlüfter automatisch so ein, dass er nach dem Garen und Ausschalten des Kochfelds weiterläuft. Das Gebläse läuft maximal 20 Minuten lang mit der niedrigsten Drehzahl. Die Funktion beseitigt nach dem Kochen anhaltende Gerüche.
Wenn Sie das Kochfeld zum ersten Mal verwenden, ist die Funktion standardmäßig aktiviert.
Wenn die Funktion aktiviert ist, erscheint die obige AUTO Anzeige. Die verbleibende Laufzeit ist auf dem Display des Hauben­Timers sichtbar. Es ist nicht möglich, die eingestellte Zeit zu verändern. Sobald der Zyklus beendet ist, schaltet sich der Lüfter automatisch aus.
So deaktivieren Sie die Funktion während des Betriebs:
Drücken Sie AUTO oder 0 auf der Steuerleiste der Abzugshaube.
Der Haubenlüfter schaltet sich aus.
So deaktivieren Sie die Funktion vollständig:
1. Öffnen Sie das Menü: Halten Sie die
Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Halten Sie dann Taste gedrückt.
2. Drücken Sie auf dem vorderen Timer,
bis dF auf dem Display erscheint.
3. Drücken Sie oder auf dem
vorderen Timer, bis Aus (--) erscheint.
4. Zum Beenden drücken Sie .
Es wird empfohlen, die Funktion nicht zu deaktivieren und sie für die gesamte Dauer des Zyklus ununterbrochen laufen zu lassen.

6.10 Menüstruktur

Die Tabelle zeigt die Basismenüstruktur.
Benutzereinstellungen
Sym‐ bol
C1 Wi-Fi Ein / Aus (--)
C2 Wi-Fi Signalstärke Drei Signalstärkestu‐
C3 Onboarding Ein – Das Kochfeld
b Ton Ein / Aus (--)
P Leistungsbegren‐
H Abzugshaubenmo‐
dF Auto Breeze Ein / Aus (--)
E Alarm / Fehlerhisto‐
Zur Eingabe der Benutzereinstellungen:
Halten Sie die Taste gedrückt. Halten Sie dann gedrückt. Die
Einstellungen erscheinen auf dem Timer der linken Kochzonen.
Navigieren im Menü: Das Menü besteht aus dem Einstellungssymbol und einem Wert. Das Symbol erscheint auf dem hinteren Timer und der Wert erscheint auf dem vorderen Timer. Um zwischen den
Einstellungen zu navigieren, drücken Sie auf dem vorderen Timer. Um den
Einstellungswert zu ändern, drücken Sie oder auf dem vorderen Timer.
Um das Menü zu verlassen: Drücken Sie
Einstellung Mögliche Optio‐
zung
dus
rie
nen
fen.
wurde mit dem Netz‐ werk verbunden. Aus (--) – Das Netz‐ werk wurde verges‐ sen.
15 - 72
1 - 4
Die Liste der letzten Alarme / Fehler.
3 Sekunden lang
.
84 DEUTSCH
Page 85
Für weitere Details zu den Einstellungen und eine einfachere Menüführung laden Sie AEG app herunter.

OffSound Control

Sie können die Töne im Menü > Benutzereinstellungen aktivieren / deaktivieren.

7. ZUSATZFUNKTIONEN

7.1 Automatische Abschaltung

Die Funktion schaltet das Kochfeld automatisch aus:
• alle Kochzonen, sowie die Haube sind
ausgeschaltet,
• stellen Sie nach dem Einschalten des
Kochfelds keine Heizstufe oder Lüfterdrehzahl ein,
• wenn das Bedienfeld mehr als 10
Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand (Topf, Tuch usw.) bedeckt ist. Ein Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Wenn das Gerät zu heiß wird (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder benutzen.
• wenn Sie eine Kochzone nicht
ausschalten oder die Kochstufe ändern. Nach einiger Zeit schaltet sich das Kochfeld aus.
Das Verhältnis zwischen der Heizeinstellung / Lüftergeschwindigkeitseinstellung und der Zeit, nach der das Gerät ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld schal‐
tet sich ab nach
1 - 2 6 Stunden
3 - 4 5 Stunden
5 4 Stunden
Siehe „Menü-Struktur“.
Wenn die Töne ausgeschaltet sind, können Sie den Ton immer noch hören, wenn:
• Sie berühren,
• der Timer heruntergezählt wird,
• Sie ein inaktives Symbol drücken.
Kochstufe Das Kochfeld schal‐
6 - 9 1,5 Stunden
Lüftergeschwindig‐ keitseinstellung
1 - 3 10 Stunden
tet sich ab nach
Die Haube schaltet sich ab nach
10 Stunden

7.2 Pause

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet. Die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf
1. Wenn Sie die Funktion aktivieren, während die Haube im automatischen Modus betrieben wird, reduziert sich die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters nicht.
Wenn die Funktion in Betrieb ist, kann
verwendet werden. Alle anderen Symbole
des Bedienfelds sind verriegelt. Die Funktion unterbricht nicht die Timer-
Funktionen.
1. Zum Aktivieren der Funktion : Drücken
Sie
.
Die Kochstufe wird auf 1 reduziert. Die Geschwindigkeit des Abzugshaubenlüfters verringert sich auf 1.
2. Drücken Sie zum Ausschalten der
Funktion
.
und
DEUTSCH 85
Page 86
Die vorherige Heizstufe / Lüftergeschwindigkeitseinstellung wird aktiviert.

7.3 Sperren

Sie können das Bedienfeld sperren, während das Kochfeld eingeschaltet ist. Dadurch wird verhindert, dass die Heizstufe / Abzugshaubengeschwindigkeit versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Heizstufe / Abzugshaubengeschwindigkeit ein..
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
.
Zum Ausschalten der Funktion: Drücken Sie erneut.
Die Funktion wird deaktiviert, wenn Sie das Kochfeld ausschalten.

7.4 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung des Kochfelds und der Dunstabzugshaube.
Zum Aktivieren der Funktion: Drücken Sie
. Nehmen Sie keine Wärmeeinstellung /
Haubeneinstellung vor. Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang gedrückt, bis die
Anzeige über dem Symbol erscheint. Schalten Sie das Kochfeld mit aus.
Wenn Sie das Kochfeld ausschalten, bleibt die Funktion weiterhin aktiv. Die
Anzeige über ist eingeschaltet.
Zum Deaktivieren der Funktion: Drücken Sie . Nehmen Sie keine
Wärmeeinstellung / Haubeneinstellung vor. Drücken und halten Sie 3 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige über dem Symbol erlischt. Schalten Sie das Kochfeld mit
aus. Kochen mit aktivierter Funktion: Drücken Sie , dann für 3 Sekunden, bis die
Anzeige über dem Symbol erlischt. Sie können das Kochfeld in Betrieb nehmen. Diese Funktion wird erneut eingeschaltet,
sobald das Kochfeld mit ausgeschaltet wird.

7.5 Flexible Induktionskochfläche

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

Flex Bridge-Funktion

Das flexible Induktionskochfeld besteht aus vier Abschnitten. Die Abschnitte können in zwei Kochzonen mit unterschiedlicher Größe oder in einem großen Kochbereich kombiniert werden. Sie wählen die Kombination der Abschnitte, indem Sie den Modus wählen, der für die Größe des Kochgeschirrs geeignet ist, das Sie verwenden möchten. Es gibt drei Modi: Standard, Big Bridge und Max Bridge.
Stellen Sie die Kochstufe mit den beiden linken Einstellskalen ein.
Umschalten zwischen den Modi
Um zwischen den Modi zu wechseln, drücken Sie . Die eingestellten Heizstufen werden
beibehalten.
Bei einigen Modellen gibt es zwei flexible Kochbereiche, links und rechts. Um das flexible Kochfeld auf der rechten Seite zu bedienen, verwenden Sie die Symbole und die Bedienleisten auf der rechten Seite des Kochfelds.
Durchmesser und Position des Kochgeschirrs
86 DEUTSCH
Page 87
Wählen Sie den für die Größe und Form des
100-160mm
> 160 mm
Kochgeschirrs geeigneten Modus. Das Kochgeschirr sollte den ausgewählten Bereich so weit wie möglich abdecken.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser kleiner als 160 mm mittig auf einen Abschnitt. Für die Modi Big Bridge und Max Bridge können Sie einen Bräter verwenden.
Stellen Sie das Kochgeschirr mit einem Bodendurchmesser größer als 160 mm mittig zwischen zwei Abschnitte.
Sie die beiden Bedienleisten auf der linken
Seite.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Falsche Position des Kochgeschirrs:

Flex Bridge Standard-Modus

Dieser Modus ist standardmäßig aktiviert, wenn Sie die Funktion aktivieren. Sie verbindet die Abschnitte zu zwei getrennten Kochbereichen. Sie können die Heizstufe für jeden Bereich separat einstellen. Verwenden

Flex Bridge Big-Bridge-Modus

Drücken Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Dieser Modus verbindet die drei hinteren Abschnitte in einem Kochbereich. Der vordere Bereich wird nicht dazu geschaltet und dient als Einzelkochzone. Sie können die Heizstufe für jeden Bereich separat einstellen. Verwenden Sie die beiden
DEUTSCH 87
Page 88
Bedienleisten auf der linken Seite.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Achten Sie darauf, das Kochgeschirr auf die drei miteinander verbundenen Abschnitte zu stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht zwei Bereiche bedeckt, blinkt die Einstellskala und die Kochzone wird nach 2 Minuten ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Achten Sie darauf, das Kochgeschirr auf die vier miteinander verbundenen Abschnitte zu stellen. Wenn das Kochgeschirr nicht drei Bereiche bedeckt, blinkt die Einstellskala und die Kochzone wird nach 2 Minuten ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:

Flex Bridge Max-Bridge-Modus

Drücken Sie zum Einschalten des Modus , bis der gewünschte Modus angezeigt wird.
Dieser Modus verbindet alle Abschnitte in einem Kochbereich. Stellen Sie die Heizstufe mit den beiden linken Bedienknöpfen ein.
88 DEUTSCH

PowerSlide

Mit dieser Funktion können Sie die Temperatur durch einfaches Verschieben des Kochgeschirrs auf eine andere Position des Induktionskochbereichs einstellen.
• Diese Funktion unterteilt die
Induktionskochfläche in drei Bereiche mit unterschiedlichen Heizstufen. Das
Page 89
Kochfeld erkennt die Position des Kochgeschirrs und stellt die Heizstufe entsprechend der Position ein.
• Sie können das Kochgeschirr auf den vorderen, mittleren oder hinteren Bereich stellen. Der vordere Bereich hat die höchste Heizstufe. Um sie zu verringern, schieben Sie das Kochgeschirr auf die mittlere oder hintere Position.
• Wenn Sie die Funktion zum ersten Mal aktivieren, erhalten Sie die folgenden Standard-Heizeinstellungen: 9 für die vordere Position, 6 für die mittlere Position und 3 für die hintere Position.
• Sie können die Kochstufe für jeden Bereich getrennt ändern. Das Kochfeld speichert Ihre Heizeinstellungen und verwendet sie wieder, wenn Sie die Funktion erneut einschalten.
• Die Heizstufenanzeige der linken vorderen Bedienleiste zeigt die Heizstufe für diese Funktion an. Ändern Sie bei Bedarf die
Heizeinstellstufe mit der linken vorderen Bedienleiste. Die linke hintere
Bedienleiste ist deaktiviert, während die Funktion arbeitet.
Bei einigen Modellen gibt es zwei flexible Kochbereiche, links und rechts. Zur Bedienung PowerSlide auf der rechten Seite, verwenden Sie die rechte vordere Bedienleiste.
Verwenden Sie bei dieser Funktion nur einen Topf mit einem Mindestbodendurchmesser von 160 mm.
1. Stellen Sie das richtige Kochgeschirr auf
die linke vordere Seite des Kochbereichs.
2. Drücken und halten Sie , um das
Kochfeld zu aktivieren.
Ein Signal ertönt und Anzeigen über und
erscheinen.
3. Drücken Sie
aktivieren.
Ein Signal ertönt und eine Anzeige über dem Symbol erscheint.
4. Bewegen Sie das Kochgeschirr nach
Bedarf auf dem Kochbereich vor und
zurück.
Die Heizeinstellstufe an der Bedienleiste stellt sich automatisch ein.
5. Um die voreingestellten Heizstufen zu
ändern, bewegen Sie das Kochgeschirr
zuerst in den Bereich, den Sie einstellen
möchten.
6. Drücken Sie eine beliebige der
verfügbaren Heizeinstellstufen auf der
linken vorderen Bedienleiste.
Die aktualisierten Heizeinstellstufen werden für die nächste Verwendung der Funktion gespeichert.
7. Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf
für die restlichen Kochbereiche.
8. Um die Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie . Sie können auch 0 auf der linken
vorderen Bedienleiste drücken.
Ein Signal ertönt und die Anzeige über dem Symbol erlischt. Die Heizeinstellstufe wechselt auf 0. Sie können einen Timer einstellen, während PowerSlide arbeitet. In diesem Fall schaltet der Timer die Kochzonen nicht aus, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Der Timer wirkt auf alle drei durch die Funktion aktivierten Kochbereiche gleichzeitig.
, um die Funktion zu
DEUTSCH 89
Page 90

8. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Kochgeschirr

Bei Induktionskochzonen erzeugt ein starkes Elektromagnetfeld die Hitze im Kochgeschirr sehr schnell.
Benutzen Sie für die Induktionskochzonen geeignetes Kochgeschirr.
• Der Boden des Kochgeschirrs muss so dick und flach wie möglich sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
• Um Kratzer zu vermeiden, darf der Topf nicht auf dem Keramikglas verschoben werden.
Kochgeschirrmaterial
geeignet: Gusseisen, Stahl, Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener Materialien (vom Hersteller als geeignet gekennzeichnet).
nicht geeignet: Aluminium, Kupfer, Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Erhitzungsstufe geschaltet ist.
• Ein Magnet auf den Boden des Kochgeschirrs zieht.
Abmessungen des Kochgeschirrs
• Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
• Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. Kochgeschirr mit einem Durchmesser kleiner als das Minimum erhält nur einen Teil der von der Kochzone erzeugten Leistung.
• Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen und für optimale Kochergebnisse nicht mehr Kochgeschirr als in der
„Spezifikation der Kochzonen“ angegeben. Vermeiden Sie es, Kochgeschirr während des Kochvorgangs in die Nähe des Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich auf die Funktionsweise des Bedienfelds auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren.
Siehe hierzu „Technische Daten“.
Dampfentlüftungsdeckel
Um die Kochvorgänge neben der Abzugshaube weiter zu optimieren, können Sie die speziellen Dampfentlüftungsdeckel mit Ihrem Kochgeschirr verwenden. Die Deckel sind so konstruiert, dass sie den im Inneren des Topfes entstehenden Dampf zur Abzugshaube leiten und so unerwünschte Kochgerüche und übermäßige Feuchtigkeit in der Küche minimieren. Die Deckel sind separat in verschiedenen Größen erhältlich und passen auf die meisten gängigen Kochgeschirr-Typen. Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Website.

8.2 Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus
90 DEUTSCH
Page 91
unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Elektrisches Umschalten .
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung hin.

8.3 Öko Timer (Öko-Kurzzeitwecker)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.

8.4 Beispiele für Kochanwendungen

Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Die Angaben in der Tabelle sind Richtwerte.
Kochstufe Verwendung für: Dauer
Tipps
(Min.)
1 Warmhalten von gekochten Speisen. nach Be‐
1 - 2 Sauce Hollandaise, schmelzen: Butter,
Schokolade, Gelatine.
2 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐
ne Eier.
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchgerichten,
Erhitzen von Fertiggerichten.
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch. 20 - 45 Geben Sie ein paar Esslöffel Wasser
4 - 5 Kartoffeln und anderes Gemüse dämp‐
fen.
4 - 5 Kochen Sie größere Mengen an Le‐
bensmitteln, Eintopfgerichten und Sup‐ pen.
6 - 7 Sanftes Braten: Schnitzel, Cordon bleu
vom Kalb, Kotelett, Frikadellen, Brat‐ würste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Krapfen.
7 - 8 Scharfes Braten, Rösti, Lendenstücke,
Steaks.
9 Wasser kochen, Nudeln kochen, Fleisch anbraten (Gulasch, Schmorbraten), Frittieren von
Pommes frites.
Kochen Sie große Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
darf
5 - 25 Von Zeit zu Zeit rühren.
10 - 40 Mit einem Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge Flüssig‐
20 - 60 Den Boden des Topfes mit 1-2 cm
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
nach Be‐ darf
5 - 15 Bei Bedarf umdrehen.
Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ geschirr.
keit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
hinzu. Überprüfen Sie die Wasser‐ menge während des Prozesses.
Wasser bedecken. Überprüfen Sie während des Prozesses den Wasser‐ stand. Lassen Sie den Deckel auf dem Topf.
Bei Bedarf umdrehen.
DEUTSCH 91
Page 92
8.5 Tipps und Hinweise für die
Abzugshaube
• Das Gitter, das die Abzugshaube abdeckt, besteht aus Aluminium und rostfreiem . Wenn die Abzugshaube nicht in Betrieb ist, können Sie Töpfe darauf abstellen. Sie wird nicht beschädigt.
• Beim Betrieb von AUTO startet die Lüftung zu Beginn eines jeden

9. REINIGUNG UND PFLEGE

Kochvorgangs mit einer niedrigen Geschwindigkeit. Die Geschwindigkeit erhöht sich allmählich. Sie können die Geschwindigkeit des Lüfters auch manuell einstellen.
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für das Glas.
Der Aufdruck auf der flexiblen Induktionskochfläche kann verschmutzen oder seine Farbe ändern, wenn das Kochgeschirr verschoben wird. Sie können den Bereich auf Standardweise reinigen.

9.2 Reinigen des Kochfelds

Sofort entfernen: Geschmolzener Kunststoff, Plastikfolie, Salz, Zucker und Lebensmittel mit Zucker, sonst kann der Schmutz das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Entfernen, wenn das Kochfeld ausreichend kühl ist: Kalksteinringe, Wasserringe, Fettflecken, glänzende
metallische Verfärbung. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie glänzende metallische Verfärbung: Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

9.3 Reinigung der Haube

Gitter
Das Gitter leitet die Luft in die Haube. Zusätzlich schützt es das Haubensystem und verhindert, dass versehentlich Fremdkörper hineinfallen. Sie können das Gitter von Hand oder in der Spülmaschine waschen. Wischen Sie das Gitter mit einem weichen Tuch ab.
Wassertank
Unter der Haube befindet sich ein Wassertank. Er fängt das bei jedem Kochvorgang entstehende Kondenswasser auf. Denken Sie daran, den Wassertank regelmäßig zu leeren.
Stellen Sie vor dem Öffnen des Wassertanks einen Behälter oder ein Tablett darunter, um Wasser aufzufangen. Um den Wassertank zu öffnen, schieben Sie die Riegel nach außen
92 DEUTSCH
Page 93
und öffnen Sie sie nacheinander.
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Innere der Haube gelangt.
Wenn Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Innere des Haubensystems verschüttet werden:
• Schalten Sie die Haube zuerst aus,
• heben Sie das Gitter an und reinigen Sie den Haubenbereich vorsichtig mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und einem milden Reinigungsmittel,
• wischen Sie die überschüssige Flüssigkeit, die sich am Boden des Haubenhohlraums angesammelt hat, mit einem Schwamm oder einem trockenen Tuch weg,
• reinigen Sie den Filter, falls erforderlich (siehe „Reinigung des Haubenfilters“),
• schalten Sie die Haube ein, stellen Sie die Lüfterdrehzahl auf Stufe 2 oder höher und lassen Sie sie einige Zeit laufen, um die Restfeuchtigkeit zu entfernen.

9.4 Filter der Haube reinigen

Der Filter verhindert, dass Fettpartikel in das Haubensystem gelangen. Der Filter besteht aus zwei Elementen, die sich auf der linken und rechten Seite des Filtergehäuses befinden.
• Reinigen Sie den Filter, sobald das angesammelte Fett sichtbar ist. Die Reinigungshäufigkeit hängt von der Menge an Fett und Öl ab, die beim Kochen verwendet wird. Es wird empfohlen, den Filter alle 10–20 Stunden oder bei Bedarf häufiger zu reinigen.
• Das Kochfeld verfügt über einen eingebauten Zähler mit einer Anzeige, die Sie an das Reinigen des Filters erinnert. Der Zähler für die Benachrichtigung startet
automatisch, wenn Sie die Haube zum ersten Mal einschalten. Nach 100 Stunden
Gebrauch beginnt die Filteranzeige zu blinken, um zu signalisieren, dass es Zeit ist, den Filter zu reinigen. Die Benachrichtigung bleibt 30 Sekunden lang eingeschaltet, nachdem Sie die Haube und das Kochfeld deaktiviert haben. Die Benachrichtigung verhindert nicht die Nutzung des Kochfelds.
WARNUNG!
Ein übersättigter Filter kann eine Brandgefahr darstellen.

Demontage / Wiedermontage des Filters

Filter und Filtergehäuse befinden sich direkt unter dem Gitter in der Mitte des Kochfelds. Entfernen Sie sie vorsichtig, da sie aufgrund von angesammeltem Fett rutschig sein könnten.
1. Entfernen Sie das Gitter.
2. Nehmen Sie das Filtergehäuse heraus.
3. Drücken Sie die beiden Elemente
vorsichtig von außen nach innen und falten Sie sie zusammen. Nehmen Sie dann den Filter aus dem Filtergehäuse heraus.
DEUTSCH 93
Page 94
4. Nach der Reinigung die Filtereinheit
wieder zusammenbauen: a. Schieben Sie die Filterelemente in
das Filtergehäuse entlang der eingebauten Schienen.
b. Setzen Sie das Filtergehäuse wieder
in den Haubenhohlraum ein.

Reinigung des Filtergehäuses

Reinigen Sie das Filtergehäuse manuell mit einem milden Reinigungsmittel und einem
weichen Tuch. Sie können es auch im Geschirrspüler reinigen.

Reinigung des Filters

1. Waschen Sie den Filter mit einem milden
Reinigungsmittel in warmem Wasser. Sie können bei Bedarf einen weichen Schwamm, ein weiches Tuch oder eine nicht scheuernde Reinigungsbürste verwenden, um Speisereste zu entfernen. Sie können den Filter auch im Geschirrspüler bei 65 – 70 °C °C(mit einem Programm länger als 90 Min), ohne Geschirr reinigen.
2. Trocknen Sie den Filter im Backofen für
20 - 30 Min bei 70 °C. Legen Sie den Filter auf den mittleren Gitterrost. Stellen Sie sicher, dass Sie eine Backofenfunktion ohne Gebläse verwenden. Alternativ können Sie den Filter über Nacht bei Raumtemperatur trocknen lassen. Der Filter muss vor dem Zusammenbau vollständig getrocknet werden.
3. Bauen Sie die Filtereinheit wieder
zusammen und setzen Sie sie wieder in den Haubenhohlraum ein.
4. Wenn die Benachrichtigung blinkt,
drücken Sie zurückzusetzen.
Der Zähler wird neu gestartet.
kurz, um den Zähler

10. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Was zu tun ist, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Das Kochfeld kann nicht einge‐ schaltet oder bedient werden.
94 DEUTSCH
Das Kochfeld ist nicht oder nicht ord‐ nungsgemäß an die Spannungsver‐ sorgung angeschlossen.
Prüfe, ob das Kochfeld ordnungsge‐ mäß an die Spannungsversorgung an‐ geschlossen ist.
Page 95
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissere dich, dass die Sicherung
Du hast die Kochstufe nicht inner‐
Du hast 2 oder mehr Sensorfelder
Pause ist eingeschaltet. Siehe „Pause“.
Auf dem Bedienfeld befinden sich
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.
Du kannst die höchste Kochstufe für eine der Kochzonen nicht ein‐ schalten. Du kannst eine der Kochzonen nicht einschalten.
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld wird ausgeschaltet. Wenn das Kochfeld ausgeschal‐ tet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Du hast etwas auf das Sensorfeld
Die Restwärmeanzeige funktio‐ niert nicht.
Es ertönt kein Signalton, wenn Du die Sensorfelder des Bedien‐ felds berührst.
Die flexible Induktionskochfläche erhitzt das Kochgeschirr nicht.
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
halb von 60 Sekunden eingestellt.
gleichzeitig berührt.
Wasser- oder Fettspritzer.
Unsachgemäßer elektrischer An‐ schluss.
Die anderen Kochzonen verbrau‐ chen die maximal verfügbare Leis‐ tung. Dein Kochfeld funktioniert einwand‐ frei.
Du hast etwas auf ein oder mehrere Sensorfelder gestellt.
gestellt.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war oder der Sensor ist beschädigt.
Der Ton ist ausgeschaltet. Schalte den Ton ein. Siehe „Täglicher
Das Kochgeschirr befindet sich nicht an der richtigen Stelle auf der flexib‐ len Induktionskochfläche.
bodens ist für die eingeschaltete Funktion oder den Funktionsmodus nicht geeignet.
die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wende dich an eine qualifizierte Elektrofach‐ kraft.
Schalte das Kochfeld erneut ein und stelle die Kochstufe innerhalb von we‐ niger als 60 Sekunden ein.
Berühre nur ein Sensorfeld.
Reinige das Bedienfeld.
Trenne das Kochfeld von der Strom‐ versorgung. Wende dich an eine Elekt‐ rofachkraft zur Überprüfung der Instal‐ lation.
Reduziere die Leistung der anderen Kochzonen, die an dieselbe Phase an‐ geschlossen sind. Siehe „Leistungsbe‐ grenzung“.
Entferne den Gegenstand von den Sensorfeldern.
Entferne den Gegenstand von dem Sensorfeld.
Wenn die Kochzone lange genug be‐ trieben wurde, um heiß zu sein, wende dich an ein autorisiertes Servicezent‐ rum.
Gebrauch“.
Stelle das Kochgeschirr an die richtige Stelle auf der flexiblen Induktionskoch‐ fläche. Die richtige Stelle für das Koch‐ geschirr hängt von der eingeschalteten Funktion oder dem Funktionsmodus ab. Siehe „Flexible Induktionskochflä‐ che“.
Verwende Kochgeschirr mit einem für die eingeschaltete Funktion oder den Funktionsmodus geeigneten Durch‐ messer. Siehe „Flexible Induktions‐ kochfläche“.
DEUTSCH 95
Page 96
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Die Anzeige über dem Symbol
leuchtet auf.
Die Einstellskala blinkt. Es befindet sich kein Kochgeschirr
Du verwendest ungeeignetes Koch‐
Der Durchmesser des Kochgeschirr‐
Flex Bridge (Flexible Bridge) ist ein‐
Die Bedienleiste blinkt zweimal und schaltet ab.
Die Bedienleiste für die Abzugs‐ haube blinkt und die Abzugshau‐ be startet nicht oder schaltet ab.
Der Haubenlüfter funktioniert nicht richtig, wenn die Hauben‐ funktionen aktiviert sind.
Kindersicherung oder Sperren ist eingeschaltet.
auf der Kochzone oder die Kochzo‐ ne ist nicht vollständig bedeckt.
geschirr.
bodens ist zu klein für die Kochzone.
geschaltet. Ein oder mehrere Berei‐ che des eingeschalteten Funktions‐ modus sind nicht mit Kochgeschirr bedeckt.
PowerSlide ist eingeschaltet. Zwei Töpfe werden auf die flexible Indukti‐ onskochfläche gestellt oder das Kochgeschirr deckt mehr als eine durch die Funktion aktivierte Koch‐ fläche ab.
Der Lüfter kann sich unter bestimm‐ ten Bedingungen von selbst aus‐ schalten, z. B. wenn der Raum nicht richtig belüftet wird.
Die Umgebungstemperatur um die Abzugshaube ist zu hoch. Es besteht eine unzureichende Luft‐ zirkulation in und um die Abzugs‐ haube.
Siehe „Kindersicherung“ und „Verrie‐ gelung“.
Stelle das Kochgeschirr so auf die Kochzone, dass sie vollständig be‐ deckt wird.
Verwende für Induktionskochfelder ge‐ eignetes Kochgeschirr. Siehe „Tipps und Hinweise“.
Verwende Kochgeschirr mit den richti‐ gen Abmessungen. Siehe hierzu „Technische Daten“.
Stelle das Kochgeschirr auf die richtige Anzahl von Abschnitten des einge‐ schalteten Funktionsmodus oder ände‐ re den Funktionsmodus. Siehe „Flexib‐ le Induktionskochfläche“.
Verwende nur einen Topf. Siehe „Fle‐ xible Induktionskochfläche“.
Öffne das Fenster. Möglicherweise musst Du den Fensterschalter installie‐ ren. Siehe „Montage“. Wenn der Fens‐ terschalter bereits vorhanden ist, ver‐ gewissere dich, dass er korrekt instal‐ liert wurde. Siehe Installationshand‐ buch. Drücke ein beliebiges Symbol. Die Ab‐ zugshaube funktioniert wieder.
Schalte das Kochfeld aus und trenne es von der Stromversorgung. Warte mindestens 10 Sekunden und stecke es dann wieder ein. Weitere Vorschläge: Versuche, die Umgebungstemperatur herunterzukühlen. Nimm den Hauben‐ filter heraus und entferne die Rest‐ feuchtigkeit aus dem Inneren der Hau‐ be. Siehe „Reinigung und Pflege“. Las‐ se das Haubensystem einen Tag lang trocknen und aktiviere dann die Haube erneut.
96 DEUTSCH
Page 97
Störung Mögliche Ursache Problembehebung
Der beim Kochen erzeugte Dampf wird von der Haube nicht ausreichend absorbiert.
und eine Zahl werden ange‐
zeigt.
blinkt.
Die Steuerung per App funktio‐ niert nicht.
Die Deckel auf dem Kochgeschirr sind nicht richtig platziert.
Der Haubenfilter ist übersättigt. Reinige den Haubenfilter und setze die
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufge‐ treten. Weitere Details findest Du in der App.
Die WLAN-Verbindung ist unterbro‐ chen.
Die WLAN-Verbindung ist unterbro‐ chen.
Wenn dein Kochgeschirr keine Dampf‐ abzugsdeckel hat, achte darauf, die Deckel so zu kippen, dass der freige‐ setzte Dampf in Richtung der Haube geleitet wird. Unter „Tipps und Tricks“ findest Du In‐ formationen zu den speziellen Dampf‐ abzugsdeckeln, die für die Verwen‐ dung mit der integrierten Haube emp‐ fohlen werden.
Benachrichtigung zurück. Siehe „Reini‐ gung und Pflege“.
Schalte das Kochfeld aus und nach 30
Sekunden wieder ein. Wenn er‐ neut erscheint, trenne das Kochfeld von der Spannungsversorgung. Schal‐ te nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder ein. Wenn das Problem weiter‐ hin besteht, wende dich an ein autori‐ siertes Servicezentrum.
Stelle die drahtlose Verbindung wieder her. Überprüfe dein Home-Netzwerk. Schalte Wi-Fi aus und wieder ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, siehe „Vor der ersten Inbetriebnahme“ > „Netzwerk ändern“.
Starte die Verbindung in deinem Gerät neu, indem Du Wi-Fi aus- und wieder einschaltest. Siehe „Menüstruktur“ (Option C1).
10.2 Wenn Sie keine Lösung
finden ...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten auf dem Typenschild an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Wartung von einem Servicetechniker oder einem Händler nicht kostenlos erfolgt, ist auch während der Garantiezeit eine Gebühr zu entrichten. Die Informationen über Garantiezeitraum und autorisierte Kundendienststellen finden Sie in der Garantiebroschüre.
Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die

11. TECHNISCHE DATEN

11.1 Typenschild

Modell CDE84773CB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 909 02 Typ 66 D4A 05 DA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland
Ser.-Nr. ................. 7.2 kW
DEUTSCH 97
Page 98
AEG

11.2 Technische Daten der Kochzonen

Kochzone Nennleistung
Flexible Induktions‐ kochfläche
(höchste Koch‐ stufe) [W]
2300 3200 10 min. 100
Die Leistung der Kochzonen kann leicht von den Daten in der Tabelle abweichen. Sie ändert sich mit dem Material und den Abmessungen des Kochgeschirrs.
PowerBoost [W] PowerBoost
maximale Dauer [Min]
Verwenden Sie für optimale Kochergebnisse kein Kochgeschirr, dessen Durchmesser größer als der in der Tabelle angegebene Wert ist.
Kochgeschirr‐ durchmesser [mm]

11.3 Informationen zum Hauptanschluss

Frequenz 2.4 GHz WLAN 2400 - 2483.5 MHz
Protokoll IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max. Leistung EIRP < 20 dBm (100 mW)
Verschlüsselung WPA, WPA2
Erläuterungen zu Artikel 10 (10) von RED (Richtlinie 2014/53/EU) vom 5. November 2020. Liste der Länder: Belgien, Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, Griechenland, Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland, Schweden, Norwegen, Island, Liechtenstein, Schweiz, Türkei und Nordirland.

11.4 Softwarelizenzen

Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-
Source-Software basieren. AEG erkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter­Communities zum Entwicklungsprojekt an.

12. ENERGIEEFFIZIENZ

12.1 Produktinformationen für Kochfeld

Modellbezeichnung CDE84773CB
Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld
Anzahl der Kochflächen 2
Heiztechnik Induktion
Länge (L) und Breite (B) der Kochfläche Links L 45.9 cm
98 DEUTSCH
B 21.4 cm
Page 99
Länge (L) und Breite (B) der Kochfläche Rechts L 45.9 cm
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐ king)
Energieverbrauch der Kochfläche (EC electric coo‐ king)
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob) 191.1 Wh/kg
Links 191.1 Wh/kg
Rechts 191.1 Wh/kg
B 21.4 cm
IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder ­Verfahren zur Messung der Leistung.
• Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden Sie nur die Menge, die Sie benötigen.
• Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr.

12.2 Kochfeld - Energie sparen

Sie können Energie beim täglichen Kochen sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen folgen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr direkt in die Mitte der Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um Speisen warm zu halten oder zum Schmelzen.

12.3 Produktinformationen und Produktdatenblatt für Haube

Produktdatenblatt gemäß EU-Norm 65/2014
Name oder Warenzeichen des Lieferanten AEG
Modellkennung CDE84773CB
Jährlicher Energieverbrauch - AEChood 28.8 kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse A +
Fluiddynamische Effizienz - FDEhood 32.4
Klasse für die fluiddynamische Effizienz A
Beleuchtungseffizienz - LEhood - Lux/W
Beleuchtungseffizienzklasse -
Fettabscheidegrads - GFEhood 85.1 %
Klasse für den Fettabscheidegrad B
Minimaler Luftstrom im Normalbetrieb 270.0 m³/h
Maximaler Luftstrom im Normalbetrieb 500.0 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe 630.0 m³/h
A-gewichtete Schallleistung bei niedrigster Gebläsestufe 49 db(A) re 1 pW
A-gewichtete Schallleistung bei höchster Gebläsestufe 64 db(A) re 1 pW
A-gewichtete Schallleistung bei Intensivgeschwindigkeit oder Boost 70 db(A) re 1 pW
Gemessene Leistungsaufnahme im Aus-Zustand - Po 0.49 W
Gemessene Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand - Ps - W
Zusätzliche Informationen gemäß EU-Norm 66/2014
DEUTSCH 99
Page 100
Zeitverlängerungsfaktor - f 0.8
Energieeffizienzindex - EEIhood 41.4
Gemessener Luftvolumenstrom im Bestpunkt - QBEP 259.2 m³/h
Gemessener Luftdruck im Bestpunkt - PBEP 444 Pa
Maximaler Luftstrom - Qmax 630.0 m³/h
Gemessene elektrische Eingangsleistung im Bestpunkt - WBEP 98.8 W
Nennleistung des Beleuchtungssystems - WL - W
Durchschnittliche Beleuchtungsstärke des Beleuchtungssystems auf der Kochoberfläche - Emiddle
- Lux
Gerät getestet gemäß: EN 61591, EN 60704-1, EN 60704-2-13, EN 50564.

12.4 Haube ‒ Energie sparen

Sie können Energie beim täglichen Kochen sparen, wenn Sie den folgenden Hinweisen folgen.
• Wenn Sie mit dem Kochen beginnen, stellen Sie den Haubenlüfter auf eine niedrige Geschwindigkeitsstufe ein. Nach Beendigung des Kochvorgangs lassen Sie die Haube noch ein paar Minuten laufen.
13. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
• Erhöhen Sie die Lüftergeschwindigkeit nur, um große Mengen an Dampf oder Rauch zu beseitigen. Es wird empfohlen, die Funktion Boost nur in extremen Situationen zu verwenden.
• Reinigen Sie den Haubenfilter regelmäßig und ersetzen Sie ihn bei Bedarf, um seine Effizienz zu erhalten.
• Verwenden Sie den maximalen Durchmesser des Luftkanalsystems, um die Effizienz zu optimieren und Lärm zu reduzieren.
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
100 DEUTSCH
Loading...