AEG CC 50 User Manual [fi]

Page 1
Cafe Classic CC 50
Kaffeeautomat Coffee Machine Cafetière Koffiezetmachine Caffettiera Cafetera automática Cafeteira automática Kávovar
Automata kávéf†z†k
Kahvinkeittimet
™®¿¦º± ½Œ¾ ¸¦ø¢
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização
Návod k pou¤ití Használati útmutató
Käyttöohje
‹å®ã¥ªÿ ¿¼±÷®ÿ
Page 2
Page 3
Bild 1
G
C
D
A
B
F
Ausstattung
Frischwasserbehälter mit Deckel
A
Frischwasseranzeige
B
Kaffeekrug mit Krugdeckel
C
Warmhalteplatte beschichtet
D
Typschild (auf Geräteunterseite)
E
Ein/Ausschalter mit Betriebsanzeige
F
Schwenkfilter (je nach Ausstattung: Frisch-
G
Wasser-Filter innenliegend)
2
E
Features
Fresh water container with lid
A
Fresh water gauge
B
Coffee jug with lid
C
Coated hotplate
D
Rating plate (on the underside of the
E
appliance) On/Off switch with power light
F
Swivel filter (depending on model: with
G
fresh water filter inside)
Page 4
2
3
4
11
5
8
6
9
7
10
3
Page 5
q
Sydämelliset onnittelut ...
q
... uuden kahvinkeittimesi hankinnan johdosta. Olet hankkinut uudenaikai­sen ja luotettavan laitteen, jolla tulet varmasti mielelläsi ja usein keittämään tuoretta, aromaattista kahvia.
Tämän kahvinkeittimen – kuten kaik­kien muidenkin teknisten laitteiden – käytön yhteydessä on huomioitava ja noudatettavia muutamia tärkeitä seik­koja. Lue siis käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se. Noudata erityisesti turvallisuusohjeita.
Varustus (kuva 1)
Kannellinen vesisäiliö
A
Vesimäärän ilmaisin
B
Kahvikannu ja kansi
C
Pinnoitettu lämpölevy
D
Arvokilpi (laitteen pohjassa)
E
Merkkivalolla varustettu virtakytkin
F
Sivuun käännettävä suodatin (joissa-
G
kin malleissa sisällä puhdasvesisuoda­tin)
1
Turvallisuusohjeet
Ennen huoltoa tai puhdistusta tarki­sta, että laite on kytketty pois päältä ja pistoke vedetty pistorasiasta!
•Älä upota laitteen runko-osaa veteen!
Mikäli kahvinkeitintä on korjattava tai
sen verkkojohto vaihdettava, laite on lähetettävä siihen erikoisliikkeeseen, josta se on ostettu (työhön tarvitaan erikoistyökaluja), tai valtuutettuun AEG-huoltoliikkeeseen (luettelon löy- dät viimeiseltä sivulta). Sähkölaitteita saavat korjata vain alan ammattihenkilöt. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Jos laitetta käytetään väärin tai käyt- tötarkoituksesta poikkeavalla tavalla, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista.
Tämä laite on seuraavien EY-direkti-
;
ivien mukainen:
73/23/ETY / 19.02.1973 Alijännitedi­rektiivi", sekä muutokset 93/68/ETY
89/336/ETY / 03.05.1989 Sähköma­gneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi", sekä muutokset 92/31/ETY
Laitteen käyttöjännitteen on oltava sama kuin sähköverkon jännitteen! (Ks. kahvinkeittimen pohjassa oleva arvokilpi.).
Johto ei saa koskea kuumaan lämpöle- vyyn!
•Älä koskaan vedä pistoketta ulos pisto- rasiasta pitäen kiinni johdosta!
•Älä käytä laitetta, kun: johto on vaurioitunut
laitteessa näkyy silmämääräisesti
havaittavia vaurioita.
Lämpölevy, kannu ja vesiputket kuu­menevat käytön aikana. Pidä lapset loitolla!
•Älä kaada vettä kuuman laitteen sisään! Kytke kahvinkeitin pois päältä ja anna sen jäähtyä n. 5 minuutin ajan!
Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
40
Johtopesä (kuva 2)
Kahvinkeittimessä on johtopesä. Jos pistorasia on lähellä ja johto liian pitkä, voit kerätä osan johdosta laitteen poh­jassa olevaan johtopesään.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Joissakin kahvinkeitinmalleissa on puh­dasvesisuodatin. Ensimmäinen suoda­tin sijaitsee sivuun käännettävän suodattimen (kuva 1/G) sisäpuolella. Puhdasvesisuodattimen avulla johtove­destä poistetaan suurin osa makua hei­kentävistä aineista, esim. kloorista, minkä ansiosta kahvin maku on paras mahdollinen. (Puhdasvesisuodattimen käyttöön ja vaihtoon liittyviä ohjeita löydät luvusta "Puhdasvesisuodattimen kiinnittäminen ja vaihto".)
Page 6
q
Ennen ensimmäistä kahvinvalmistus-
3
kertaa tulisi keittää 1-2 täyttä kannul­lista pelkkää vettä seuraavista syistä:
1. kahvinkeitin puhdistuu;
2. uusi puhdasvesisuodatin värjää veden ensimmäisellä kerralla. Tämä ei hei­kennä myöhemmin keitettävän kahvin makua.
Täytä vesisäiliöön kylmää vettä ylempään merkintään saakka. Tämän jälkeen kytke laite päälle ja anna veden valua laitteen läpi kannuun ilman kah­vijauhetta ja suodatinpaperia. Kaada sitten vesi pois.
Kahvin valmistus
1. Täytä säiliöön vettä (kuva 3)
Käännä vesisäiliön kansi ylös. Täytä säi­liöön puhdasta, kylmää vesijohtovettä.
Älä koskaan käytä kuumaa vettä. Älä
1
myöskään kaada vesisäiliöön maitoa, valmista kahvia, teetä tms.
Voit käyttää kahvikannua veden täyt­tämiseen. Kuppimerkintä löytyy vesi­määrän ilmaisimesta (kuva 1/B).
Merkintä koskee puhtaan veden määrää. Valmiin kahvin määrä on hie­man vähäisempi, koska kahvijauhe imee jonkin verran vettä.
Käännä vesisäiliön kansi jälleen kiinni.
2. Aseta suodatinpaperi paikoilleen (kuva 4)
Avaa suodatin ja käännä se vasem- malle. Aseta suodattimeen paperisuo­datin (koko 2). Taita kuitenkin ensin perforoitu reunus sivuun.
3. Lisää kahvijauhe (kuva 5)
Käytä keskikarkeaksi jauhettua kahvia. Kahvijauheen määrä riippuu henkil- ökohtaisesta mausta. Keskivahvaa kah­via varten riittää yksi mittalusikallinen (n. 6-7 g) kupillista kohti. Käännä suo­datin takaisin siten, että se loksahtaa kohdalleen.
4. Aseta kannu, jonka päällä on kansi, lämpölevylle.
5. Kytke laite päälle
Kytke laite päälle virtakytkimen avulla (kuva 1/F). Merkkivalo syttyy.
Muutaman sekunnin kuluttua kuuma vesi alkaa virrata suodattimeen. Kun kaikki vesi on läpäissyt suodattimen, kahvi pysyy lämpimänä lämpölevyllä.
Jotta kahvista tulee tasaisen vahvaa,
3
sekoita sitä kannussa.
6. Poista kannu
Kun kannu on poistettu, suodattimen tippalukko estää kahvin valumisen lämpölevylle (kuva 6). Tämän vuoksi huolehdi sisäsuodatinta paikalleenase­tettaessa siitä, että se on kohdallaan sivuun käännettävän suodattimen pidikkeessä ja kahva lukittuu (kuva 7).
Lämpölevy pitää kahvin aina sopivan lämpöisenä. Se pysyy lämpimänä, kun­nes keitin kytketään pois päältä ja merkkivalo sammuu.
Kun kahvi on valmista ja haluat lisätä vettä seuraavaa kannullista varten, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä n. 5 minuutin ajan.
Puhdasvesisuodattimen paikal­leenasettaminen ja vaihto
(joissakin malleissa)
Kun kahvia on valmistettu n. 60 kertaa (tai 6 viikon kuluttua, mikäli laitetta käytetään harvoin), puhdasvesisuoda­tin on vaihdettava, jotta sen suodatu­steho säilyy:
1. Avaa puhdasvesisuodattimen kotelon kansi (kuva 8).
2. Poista säiliö kahvasta nostamalla (kuva
9).
3. Kierrä säiliön alareunassa olevaa kantta vasemmalle ja irrota se (kuva 10).
4. Poista vanha suodatin. Ota uusi suoda­tin muovipussista, pidä sitä hetki vir­taavan veden alla ja aseta se sitten paikoilleen (kuva 11). Vanha suodatin voidaan hävittää huoletta tavallisen
41
Page 7
q
5. kotitalousjätteen mukana, koska se on valmistettu kasviperäisistä aineksista.
6. Aseta kansi säiliöön siten, että siinä ja säiliössä olevat merkinnät ovat kohd­akkain (kuva 10). Kierrä kansi kiinni ja aseta säiliö paikoilleen siten, että säi- liössä ja kahvinkeittimessä olevat kou­kut tarttuvat toisiinsa ja säiliö lukittuu kiinni (nuolet kuvassa 9).
7. Sulje jälleen puhdasvesisuodattimen kotelon kansi.
Liimaa puhdasvesisuodattimen mukana
3
toimitettu päiväystarra säiliön kannen sisäpuolella. Siten tiedät aina, milloin puhdasvesisuodatin on vaihdettava seuraavan kerran.
Puhdasvesisuodatin on ehdottomasti
1
vaihdettava
välein
kahvia keitetään, jotta suodattimeen ei pääse kertymään bakteereita.
vähintään puolen vuoden
riippumatta siitä, kuinka usein
Kalkinpoisto – Näin kahvinkeittimesi pysyy kunnossa pitkään
Kahvinkeittimen kestoikä pitenee, jos siitä poistetaan säännöllisesti kalkki. Suosittelemme, että kalkinpoisto suori­tetaan neljännesvuosittain.
Puhdasvesisuodatin ei saa olla kahvin-
1
keittimessä kalkinpoiston aikana. Poista sen kotelo keittimestä aina ennen kal­kinpoiston aloittamista (ks. kuva 9). Kalkinpoistoon tulisi käyttää yleisesti myytävää nestemäistä, ympäristöy­stävällistä kalkinpoistoainetta. Nou­data aina kalkinpoistoaineen valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä muurahaishappoa sisältäviä tiivistet­tyjä kalkinpoistoaineita. Täytä vesisäiliö vedellä ja lisää kalkinpoistoaine vasta sitten – kohdalleen. Aseta kannu, jonka päällä on kansi, lämpölevylle. (Kansi avaa suo­dattimen tippalukon, joten vesi ei vir­taa kunnolla ilman kantta.) Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa n. 15 minuuttia ja kytke sitten laite päälle. Kun liuos on valunut laitteen
päinvastoin! Aseta suodatin
e
i
läpi, kytke virta pois päältä. Tarvit­taessa toista kalkinpoisto. Lopuksi keitä vähintään kaksi kertaa pelkkää vettä. Huuhtele kannu, kansi ja suodatin huo­lellisesti juoksevan veden alla. Liikuta suodattimen tippalukon venttiiliä use­ampaan kertaan huuhtelun aikana.
Puhdistus
Sivuun käännettävä suodatin voidaan irrottaa puhdistusta varten. Käännä se tätä varten kokonaan vasemmalle. Täl­löin voit irrottaa sisäsuodattimen nostamalla kahvasta (kuva 7). Suodatti­men tippalukon venttiiliä tulisi liikut­taa huuhtelun aikana useampaan kertaan, jotta kaikki kahvihiukkaset poistuvat. Puhdista laite kostealla liinalla, mutta
sessa upota sitä veteen
kansi ovat konepesunkestäviä.
älä missään tapauk-
Varaosat/lisätarvikkeet
(Asiakaspalvelun osoitteet: ks. viimei­nen sivu)
1. Puhdasvesisuodatin
Voit hankkia uusia puhdasvesisuodatti­mia alan kauppiaalta tai AEG-asiakas­palvelusta kolmen kappaleen pakkauksissa seuraavalla tilausnume­rolla:
E-nro.: 950078802 (alan kauppiaalta) ET-nro.: 663910450 (AEG-asiakaspalve-
lusta)
2. Kannu
Jos kannu särkyy, saat varakannuja alan kauppiaalta tai AEG-asiakaspalve­lusta maksua vastaan. Mainitse kahvin­keittimen tyyppinimike, ks. arvokilpi (kuva 1). Säilytä kansi, koska varakannu toimitetaan ilman kantta.
! Kannu ja
42
Page 8
2
Ympäristön hyväksi
Älä heitä pakkausmateriaalia pois. Pakkauksen pahvi voidaan antaa
paperinkeräykseen tai toimittaa muuhun kierrätykseen.
– Toimita polyeteenimuovipussi (PE)
kierrätettäväksi PE-keruupisteeseen.
– Polystyreenistä (PS) valmistetut
vaahtomuovipehmusteet eivät sisällä fluorikloorihiilivetyjä.
Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat paikallisilta viranomaisilta.
Käytetyt paperisuodattimet ja kahvi­jauhe soveltuvat erinomaisesti kom­postoitaviksi.
Asiakaspalvelu
Tuotteidemme valmistuksen yhtey­dessä on noudatettu tiukkoja laatuvaa­timuksia.
Jos kuitenkin ilmaantuu niiden käyt- töön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä mieluiten kirjallisesti. Vain käyttäjien antaman palautteen avulla pystymme kehittämään uusia tuotteita, jotka vastaavat toiveitanne.
q
43
Page 9
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 21 90419 Nürnberg
Österreich Belgique/België Danmark España France Great Britain Hellas Island Italia Luxembourg Nederland Norge Portugal Schweiz - Svizzera Suomi Sverige
, 1230 Wien, 1-8 66 43-333
, 1502 Lembeck, 02/363.0555
, 7000 Fredericia, 70 117400
, Madrid, 1-885-2700
, 60307 Senlis-Cedex 03-44622929
, Newbury Berkshire, 01635 572700 , 17674 Kallithea, Athen 01/9 30 49 85 , Reykjavik (Brædurnier Ormsson Ltd.) 91-3 88 20
, 20094 Agrate Brianza (Milano) 39/68 99-8 39
, 1273 Luxembourg-Hamm 4 24 31-1
, 2400 AS, Alphen aan den Rijn, 0172-46 8268
, 0611 Oslo, 2272 4500
, Cabra Figa, 915 0325
, 5506 Mägenwil, 0848 848348
, 28101 Pori, +358-9-77042470
, 17104 Solna, 08-290080
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir -
der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
zusätzlich zu
- dem Endabneh-
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components wich fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di cosegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Page 10
AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
822 949 065– 0699
Loading...