Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrucciones para el uso
Instruções de utilização
Návod k použití
Használati útmutató
Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮузт
Bild 1
H
C
A
B
F
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit Deckel
B Frischwasseranzeige
C Kaffeekrug mit Tassenmarkierung und
Krugdeckel
D Warmhalteplatte beschichtet
E Typschild (auf Geräteunterseite)
F Aromaschalter (je nach Ausstattung)
G Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige (je
nach Ausstattung mit automatischer
Abschaltung nach 2 Stunden)
H Schwenkfilter (je nach Ausstattung: Frisch-
Wasser-Filter innenliegend)
2
D
G
E
Features
A Fresh water container with lid
B Fresh water gauge
C Coffee jug with cup graduations and lid
D Coated hotplate
E Rating plate (on the underside of the
appliance)
F Aroma switch for number of cups and
strength of the coffee (depending on model)
G On/Off switch with power light (depending
on model: with automatic switch off after
2hours)
H Swivel filter (depending on model: with
fresh water filter inside)
2
3
4
11
5
8
6
9
7
10
12
3
q
Sydämelliset onnittelut ...
q
... uuden kahvinkeittimesi hankinnan
johdosta. Olet hankkinut uudenaikaisen ja luotettavan laitteen, jolla tulet
varmasti mielelläsi ja usein keittämään
tuoretta, aromaattista kahvia.
Tämän kahvinkeittimen – kuten kaikkien muidenkin teknisten laitteiden –
käytön yhteydessä on huomioitava ja
noudatettavia muutamia tärkeitä seikkoja. Lue siis käyttöohje huolellisesti
läpi ja säilytä se. Noudata erityisesti
turvallisuusohjeita.
Varustus (kuva 1)
A Kannellinen vesisäiliö
B Vesimäärän ilmaisin
C Kannu, jossa vesimäärän merkinnät ja
kansi
D Pinnoitettu lämpölevy
E Arvokilpi (laitteen pohjassa)
F Kahvimäärän ja vahvuuden aromikyt-
kin (joissakin malleissa)
G Merkkivalolla varustettu virtakytkin
(joissakin malleissa automaattinen poiskytkentä 2 tunnin kuluttua)
H Sivuun käännettävä suodatin (joissa-
kin malleissa sisällä puhdasvesisuodatin)
1 Turvallisuusohjeet
• Laitteen käyttöjännitteen on oltava
sama kuin sähköverkon jännitteen!
(Ks. kahvinkeittimen pohjassa oleva
arvokilpi.).
• Johto ei saa koskea kuumaan lämpöle-
vyyn!
•Älä koskaan vedä pistoketta ulos pisto-
rasiasta pitäen kiinni johdosta!
•Älä käytä laitetta, kun:
– johto on vaurioitunut
– laitteessa näkyy silmämääräisesti
havaittavia vaurioita.
• Lämpölevy, kannu ja vesiputket kuumenevat käytön aikana. Pidä lapset loitolla!
•Älä kaada vettä kuuman laitteen
sisään! Kytke kahvinkeitin pois päältä
ja anna sen jäähtyä n. 5 minuutin ajan!
• Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
• Ennen huoltoa tai puhdistusta tar-
kista, että laite on kytketty pois päältä
ja pistoke vedetty pistorasiasta!
•Älä upota laitteen runko-osaa veteen!
• Mikäli kahvinkeitintä on korjattava tai
sen verkkojohto vaihdettava, laite on
lähetettävä siihen erikoisliikkeeseen,
josta se on ostettu (työhön tarvitaan
erikoistyökaluja), tai valtuutettuun
AEG-huoltoliikkeeseen (luettelon löy-
dät viimeiseltä sivulta).
Sähkölaitteita saavat korjata vain alan
ammattihenkilöt.
Epäasianmukaiset korjaukset saattavat
aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa
vaaraa.
Jos laitetta käytetään väärin tai käyt-
tötarkoituksesta poikkeavalla tavalla,
valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista.
Tämä laite on seuraavien EY-direk-
;
tiivien mukainen:
• 73/23/ETY / 19.02.1973 „Alijännitedi-
rektiivi", sekä muutokset 93/68/ETY
• 89/336/ETY / 03.05.1989 „Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva
direktiivi", sekä muutokset 92/31/ETY
Johtopesä (kuva 2)
Kahvinkeittimessä on johtopesä. Jos
pistorasia on lähellä ja johto liian pitkä,
voit kerätä osan johdosta laitteen poh-
jassa olevaan johtopesään.
Ennen ensimmäistä
käyttöönottoa
Joissakin kahvinkeitinmalleissa on puhdasvesisuodatin. Ensimmäinen suodatin sijaitsee sivuun käännettävän
suodattimen (kuva 1/H) sisäpuolella.
Puhdasvesisuodattimen avulla johtovedestä poistetaan suurin osa makua heikentävistä aineista, esim. kloorista,
minkä ansiosta kahvin maku on paras
mahdollinen. (Puhdasvesisuodattimen
käyttöön ja vaihtoon liittyviä ohjeita
löydät luvusta "Puhdasvesisuodattimen
kiinnittäminen ja vaihto".)
44
q
Ennen ensimmäistä kahvinvalmistus-
3
kertaa tulisi keittää 1-2 täyttä kannullista pelkkää vettä seuraavista syistä:
1. kahvinkeitin puhdistuu;
2. uusi puhdasvesisuodatin värjää veden
ensimmäisellä kerralla. Tämä ei heikennä myöhemmin keitettävän kahvin
makua.
Täytä vesisäiliöön kylmää vettä ylempään merkintään saakka. Tämän jälkeen kytke laite päälle ja anna veden
valua laitteen läpi kannuun ilman kahvijauhetta ja suodatinpaperia. Kaada
sitten vesi pois.
myöskään kaada vesisäiliöön maitoa,
valmista kahvia, teetä tms.
Voit käyttää kahvikannua veden täyttämiseen. Vesimäärän merkinnät löytyvät
– kahvikannusta ja
– vesimäärän ilmaisimesta
(kuva 1/B).
Merkinnät koskevat puhtaan veden
määrää. Valmiin kahvin määrä on hieman vähäisempi, koska kahvijauhe
imee jonkin verran vettä.
Käännä vesisäiliön kansi jälleen kiinni.
2. Aseta suodatinpaperi
paikoilleen (kuva 4)
Avaa suodatin ja käännä se vasem-
malle. Aseta suodattimeen paperisuodatin (koko 4). Taita kuitenkin ensin
perforoitu reunus sivuun.
3. Lisää kahvijauhe (kuva 5)
Käytä keskikarkeaksi jauhettua kahvia.
Kahvijauheen määrä riippuu henkilö-
kohtaisesta mausta. Keskivahvaa kahvia varten riittää yksi mittalusikallinen
(n. 6-7 g) kupillista kohti. Käännä suodatin takaisin siten, että se loksahtaa
kohdalleen.
4. Aseta kannu, jonka päällä on
kansi, lämpölevylle.
5. Kytke laite päälle (kuva 6)
Kahvinkeittimessä on aromikytkin (joissakin malleissa). Aromakytkimen ansiosta kahvinautinto on täydellinen
myös pieniä määriä keitettäessä
(1-4 kupillista).
– 1-4 kupillista: aseta valintakytkin
asentoon "min-4" (kuva 6 A).
– 5-10 kupillista: aseta valintakytkin
asentoon "5-max" (kuva 6 A).
Kytke laite päälle virtakytkimen avulla
(kuva 6 B). Merkkivalo syttyy.
Muutaman sekunnin kuluttua kuuma
vesi alkaa virrata suodattimeen. Kun
kaikki vesi on läpäissyt suodattimen,
kahvi pysyy lämpimänä lämpölevyllä.
Jotta kahvista tulee tasaisen vahvaa,
3
sekoita sitä kannussa.
6. Poista kannu
Kun kannu on poistettu, suodattimen
tippalukko estää kahvin valumisen
lämpölevylle (kuva 7). Tämän vuoksi
huolehdi sisäsuodatinta paikalleenasetettaessa siitä, että se on kohdallaan
sivuun käännettävän suodattimen
pidikkeessä ja kahva lukittuu (kuva 8).
Lämpölevy pitää kahvin aina sopivan
lämpöisenä. Se pysyy lämpimänä, kunnes keitin kytketään pois päältä ja
merkkivalo sammuu. Jos unohdat kytkeä kahvinkeittimen pois päältä, sen
virta katkeaa automaattisesti n. 2 tunnin kuluttua (joissakin malleissa). Kun
kahvi on valmista ja haluat lisätä vettä
seuraavaa kannullista varten, kytke
laite pois päältä ja anna sen jäähtyä n.
5 minuutin ajan.
45
q
Puhdasvesisuodattimen paikalleenasettaminen ja vaihto
(joissakin malleissa)
Kun kahvia on valmistettu n. 60 kertaa
(tai 6 viikon kuluttua, mikäli laitetta
käytetään harvoin), puhdasvesisuodatin on vaihdettava, jotta sen suodatusteho säilyy:
3. Kierrä säiliön alareunassa olevaa kantta
vasemmalle ja irrota se (kuva 11).
4. Poista vanha suodatin. Ota uusi suodatin muovipussista, pidä sitä hetki virtaavan veden alla ja aseta se sitten
paikoilleen (kuva 12). Vanha suodatin
voidaan hävittää huoletta tavallisen
kotitalousjätteen mukana, koska se on
valmistettu kasviperäisistä aineksista.
5. Aseta kansi säiliöön siten, että siinä ja
säiliössä olevat merkinnät ovat kohdakkain (kuva 11). Kierrä kansi kiinni ja
aseta säiliö paikoilleen siten, että säili-össä ja kahvinkeittimessä olevat koukut
tarttuvat toisiinsa ja säiliö lukittuu
kiinni (nuolet kuvassa 10).
6. Sulje jälleen puhdasvesisuodattimen
kotelon kansi.
Liimaa puhdasvesisuodattimen mukana
3
toimitettu päiväystarra säiliön kannen
sisäpuolella. Siten tiedät aina, milloin
puhdasvesisuodatin on vaihdettava
seuraavan kerran.
Puhdasvesisuodatin on ehdottomasti
1
vaihdettava vähintään puolen vuoden
välein riippumatta siitä, kuinka usein
kahvia keitetään, jotta suodattimeen ei
pääse kertymään bakteereita.
Kalkinpoisto – Näin
kahvinkeittimesi pysyy kunnossa
pitkään
Kahvinkeittimen kestoikä pitenee, jos
siitä poistetaan säännöllisesti kalkki.
Suosittelemme, että kalkinpoisto suoritetaan neljännesvuosittain.
Jos käytät kestosuodatinta, se on pois-
1
tettava sivuun käännettävän suodattimen sisältä ennen kalkinpoistoa.
Puhdasvesisuodatin ei saa olla kahvin-
1
keittimessä kalkinpoiston aikana.
Poista sen kotelo keittimestä aina
ennen kalkinpoiston aloittamista
(ks. kuva 10).
Kalkinpoistoon tulisi käyttää yleisesti
myytävää nestemäistä, ympäristöystä-
vällistä kalkinpoistoainetta. Noudata
aina kalkinpoistoaineen valmistajan
antamia ohjeita. Älä käytä muurahaishappoa sisältäviä tiivistettyjä kalkinpoistoaineita. Täytä vesisäiliö vedellä ja
lisää kalkinpoistoaine vasta sitten – ei
päinvastoin! Aseta suodatin kohdalleen. Aseta kannu, jonka päällä on
kansi, lämpölevylle. (Kansi avaa suodattimen tippalukon, joten vesi ei virtaa kunnolla ilman kantta.) Anna
kalkinpoistoaineen vaikuttaa n.
15 minuuttia ja kytke sitten laite
päälle. Kun liuos on valunut laitteen
läpi, kytke virta pois päältä. Tarvittaessa toista kalkinpoisto. Lopuksi keitä
vähintään kaksi kertaa pelkkää vettä.
Huuhtele kannu, kansi ja suodatin huolellisesti juoksevan veden alla. Liikuta
suodattimen tippalukon venttiiliä useampaan kertaan huuhtelun aikana.
46
q
Puhdistus
Sivuun käännettävä suodatin voidaan
irrottaa puhdistusta varten. Käännä se
tätä varten kokonaan vasemmalle. Tällöin voit irrottaa sisäsuodattimen nostamalla kahvasta (kuva 8). Suodattimen
tippalukon venttiiliä tulisi liikuttaa
huuhtelun aikana useampaan kertaan,
jotta kaikki kahvihiukkaset poistuvat.
Puhdista laite kostealla liinalla, mutta
älä missään tapauksessa upota sitä
veteen! Kannu ja kansi ovat konepe-
sunkestäviä.
Varaosat/lisätarvikkeet
(Asiakaspalvelun osoitteet: ks. viimeinen sivu)
1. Puhdasvesisuodatin
Voit hankkia uusia puhdasvesisuodattimia alan kauppiaalta tai AEG-asiakaspalvelusta kolmen kappaleen
pakkauksissa seuraavalla tilausnumerolla:
Jos kannu särkyy, saat varakannuja
alan kauppiaalta tai AEG-asiakaspalvelusta maksua vastaan. Mainitse kahvinkeittimen tyyppinimike, ks. arvokilpi
(kuva 1). Säilytä kansi, koska varakannu
toimitetaan ilman kantta.
ET-nro.: 663910460
3. Kestosuodatin
Voit hankkia alan kauppiaalta tai AEGasiakaspalvelusta lisätarvikkeena kestosuodattimen, joka korvaa paperisuodattimet. Se on helppo puhdistaa ja se
soveltuu myös teen keittämiseen.
ET-nro.: 663046470 (AEG-asiakaspalvelusta)
2 Ympäristön hyväksi
Älä heitä pakkausmateriaalia pois.
– Pakkauksen pahvi voidaan antaa
paperinkeräykseen tai toimittaa
muuhun kierrätykseen.
– Toimita polyeteenimuovipussi (PE)
kierrätettäväksi PE-keruupisteeseen.
– Polystyreenistä (PS) valmistetut
vaahtomuovipehmusteet eivät sisällä
fluorikloorihiilivetyjä.
Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat
paikallisilta viranomaisilta.
Käytetyt paperisuodattimet ja kahvijauhe soveltuvat erinomaisesti kompostoitaviksi.
Asiakaspalvelu
Tuotteidemme valmistuksen yhteydessä on noudatettu tiukkoja laatuvaatimuksia.
Jos kuitenkin ilmaantuu niiden käyt-
töön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä
mieluiten kirjallisesti. Vain käyttäjien
antaman palautteen avulla pystymme
kehittämään uusia tuotteita, jotka vastaavat toiveitanne.
47
AEG Kundendienst in Europa
DeutschlandEuropa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen
oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und
Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30
Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44
Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00
España, Madrid, 1-885-2700
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Great Britain, Service Force 08705 929 929
Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646
Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20
Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39
Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433
Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00
Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75
Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348
Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300
Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu
der gesetzlichen Gewährleistung des
Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und
beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe
des Geräts, der durch Rechnung oder
andere Unterlagen zu belegen ist. Die
Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt,
wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller
innerhalb der Garantiezeit auftretenden
Schäden oder Mängel des Geräts, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die
Garantie fallen Schäden oder Mängel aus
nicht vorschriftsmäßiger Handhabung
sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an
die für Ihren Wohnort zuständige AEG
Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.
Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute
Verpackung, Ihre vollständige AbsenderAnschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres
Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede
Berechnung durchgeführt; sie bewirken
weder eine Verlängerung noch einen
Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following
guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components
which fail due to defective manufacture will
be repaired or replaced free of charge for a
period of 12 months from the date of
purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the
operating instructions and the guarantee
does not cover any damage caused during
transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever
the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de
service après vente, vous devez yous adresser
à votre vendeur.
AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de
votre facture, sauf en cas de non respect des
prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la
défaillance.
Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont
pas exclusives du bénéfice au profit de
l’acheteur de la garantie légale pour défaut
et vice cachés qui s’applique, en tout état de
cause, dans les conditions des articles 1641 et
suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor
reparaties binnen de garantietermijn - voor
zover de defecten zijn terug te voeren op
materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.
De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie
wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn
wordt door reparaties niet verlengd. Buiten
elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige
kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening
van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono
fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricam bio r iconosc iute difet tose . La g aranz ia ha
inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le
condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se
hace cargo de cuantos costes de material y
horas de trabajos invertidas se produzcan en
la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante
presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las
condiciones generales de venta se gun rigen
en el respectivo pais de nuestra representación.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.
En Belgique, seule la carte de garantie émise
par la belge AEG est valable.
In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.