AEG CC 101, CC 102 User Manual [fi]

Cafe Classic CC 101, CC 102
Kaffeeautomaten Coffee Machines Cafetières Koffiezetmachines Caffettiere Cafeteras automáticas Máquina de café
Kahvinkeittimet
MзчбнЭт фпх кбцЭ
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização
Návod k použití Használati útmutató
Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮузт
Bild 1
H
C
A
B
F
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit Deckel B Frischwasseranzeige C Kaffeekrug mit Tassenmarkierung und
Krugdeckel
D Warmhalteplatte beschichtet E Typschild (auf Geräteunterseite) F Aromaschalter (je nach Ausstattung) G Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige (je
nach Ausstattung mit automatischer Abschaltung nach 2 Stunden)
H Schwenkfilter (je nach Ausstattung: Frisch-
Wasser-Filter innenliegend)
2
D G
E
Features
A Fresh water container with lid B Fresh water gauge C Coffee jug with cup graduations and lid D Coated hotplate E Rating plate (on the underside of the
appliance)
F Aroma switch for number of cups and
strength of the coffee (depending on model)
G On/Off switch with power light (depending
on model: with automatic switch off after 2hours)
H Swivel filter (depending on model: with
fresh water filter inside)
2
3
4
11
5
8
6
9
7
10
12
3
q
Sydämelliset onnittelut ...
q
... uuden kahvinkeittimesi hankinnan johdosta. Olet hankkinut uudenaikai­sen ja luotettavan laitteen, jolla tulet varmasti mielelläsi ja usein keittämään tuoretta, aromaattista kahvia.
Tämän kahvinkeittimen – kuten kaik­kien muidenkin teknisten laitteiden – käytön yhteydessä on huomioitava ja noudatettavia muutamia tärkeitä seik­koja. Lue siis käyttöohje huolellisesti läpi ja säilytä se. Noudata erityisesti turvallisuusohjeita.
Varustus (kuva 1)
A Kannellinen vesisäiliö B Vesimäärän ilmaisin C Kannu, jossa vesimäärän merkinnät ja
kansi
D Pinnoitettu lämpölevy E Arvokilpi (laitteen pohjassa) F Kahvimäärän ja vahvuuden aromikyt-
kin (joissakin malleissa)
G Merkkivalolla varustettu virtakytkin
(joissakin malleissa automaattinen poi­skytkentä 2 tunnin kuluttua)
H Sivuun käännettävä suodatin (joissa-
kin malleissa sisällä puhdasvesisuoda­tin)
1 Turvallisuusohjeet
Laitteen käyttöjännitteen on oltava sama kuin sähköverkon jännitteen! (Ks. kahvinkeittimen pohjassa oleva arvokilpi.).
Johto ei saa koskea kuumaan lämpöle- vyyn!
•Älä koskaan vedä pistoketta ulos pisto- rasiasta pitäen kiinni johdosta!
•Älä käytä laitetta, kun: johto on vaurioitunut
laitteessa näkyy silmämääräisesti
havaittavia vaurioita.
Lämpölevy, kannu ja vesiputket kuu­menevat käytön aikana. Pidä lapset loi­tolla!
•Älä kaada vettä kuuman laitteen sisään! Kytke kahvinkeitin pois päältä ja anna sen jäähtyä n. 5 minuutin ajan!
Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
Ennen huoltoa tai puhdistusta tar-
kista, että laite on kytketty pois päältä ja pistoke vedetty pistorasiasta!
•Älä upota laitteen runko-osaa veteen!
Mikäli kahvinkeitintä on korjattava tai
sen verkkojohto vaihdettava, laite on lähetettävä siihen erikoisliikkeeseen, josta se on ostettu (työhön tarvitaan erikoistyökaluja), tai valtuutettuun AEG-huoltoliikkeeseen (luettelon löy- dät viimeiseltä sivulta). Sähkölaitteita saavat korjata vain alan ammattihenkilöt. Epäasianmukaiset korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle huomattavaa vaaraa. Jos laitetta käytetään väärin tai käyt- tötarkoituksesta poikkeavalla tavalla, valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista.
Tämä laite on seuraavien EY-direk-
;
tiivien mukainen:
73/23/ETY / 19.02.1973 „Alijännitedi- rektiivi", sekä muutokset 93/68/ETY
89/336/ETY / 03.05.1989 Sähkömag­neettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi", sekä muutokset 92/31/ETY
Johtopesä (kuva 2)
Kahvinkeittimessä on johtopesä. Jos pistorasia on lähellä ja johto liian pitkä, voit kerätä osan johdosta laitteen poh- jassa olevaan johtopesään.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa
Joissakin kahvinkeitinmalleissa on puh­dasvesisuodatin. Ensimmäinen suoda­tin sijaitsee sivuun käännettävän suodattimen (kuva 1/H) sisäpuolella. Puhdasvesisuodattimen avulla johtove­destä poistetaan suurin osa makua hei­kentävistä aineista, esim. kloorista, minkä ansiosta kahvin maku on paras mahdollinen. (Puhdasvesisuodattimen käyttöön ja vaihtoon liittyviä ohjeita löydät luvusta "Puhdasvesisuodattimen kiinnittäminen ja vaihto".)
44
q
Ennen ensimmäistä kahvinvalmistus-
3
kertaa tulisi keittää 1-2 täyttä kannul­lista pelkkää vettä seuraavista syistä:
1. kahvinkeitin puhdistuu;
2. uusi puhdasvesisuodatin värjää veden ensimmäisellä kerralla. Tämä ei hei­kennä myöhemmin keitettävän kahvin makua.
Täytä vesisäiliöön kylmää vettä ylem­pään merkintään saakka. Tämän jäl­keen kytke laite päälle ja anna veden valua laitteen läpi kannuun ilman kah­vijauhetta ja suodatinpaperia. Kaada sitten vesi pois.
Kahvin valmistus
1. Täytä säiliöön vettä (kuva 3)
Käännä vesisäiliön kansi ylös. Täytä säi­liöön puhdasta, kylmää vesijohtovettä.
Älä koskaan käytä kuumaa vettä. Älä
1
myöskään kaada vesisäiliöön maitoa, valmista kahvia, teetä tms.
Voit käyttää kahvikannua veden täyt­tämiseen. Vesimäärän merkinnät löyty­vät
kahvikannusta ja vesimäärän ilmaisimesta
(kuva 1/B).
Merkinnät koskevat puhtaan veden määrää. Valmiin kahvin määrä on hie­man vähäisempi, koska kahvijauhe imee jonkin verran vettä.
Käännä vesisäiliön kansi jälleen kiinni.
2. Aseta suodatinpaperi paikoilleen (kuva 4)
Avaa suodatin ja käännä se vasem- malle. Aseta suodattimeen paperisuo­datin (koko 4). Taita kuitenkin ensin perforoitu reunus sivuun.
3. Lisää kahvijauhe (kuva 5)
Käytä keskikarkeaksi jauhettua kahvia. Kahvijauheen määrä riippuu henkilö- kohtaisesta mausta. Keskivahvaa kah­via varten riittää yksi mittalusikallinen (n. 6-7 g) kupillista kohti. Käännä suo­datin takaisin siten, että se loksahtaa kohdalleen.
4. Aseta kannu, jonka päällä on kansi, lämpölevylle.
5. Kytke laite päälle (kuva 6)
Kahvinkeittimessä on aromikytkin (jois­sakin malleissa). Aromakytkimen ansi­osta kahvinautinto on täydellinen myös pieniä määriä keitettäessä (1-4 kupillista).
– 1-4 kupillista: aseta valintakytkin
asentoon "min-4" (kuva 6 A).
– 5-10 kupillista: aseta valintakytkin
asentoon "5-max" (kuva 6 A).
Kytke laite päälle virtakytkimen avulla (kuva 6 B). Merkkivalo syttyy.
Muutaman sekunnin kuluttua kuuma vesi alkaa virrata suodattimeen. Kun kaikki vesi on läpäissyt suodattimen, kahvi pysyy lämpimänä lämpölevyllä.
Jotta kahvista tulee tasaisen vahvaa,
3
sekoita sitä kannussa.
6. Poista kannu
Kun kannu on poistettu, suodattimen tippalukko estää kahvin valumisen lämpölevylle (kuva 7). Tämän vuoksi huolehdi sisäsuodatinta paikalleenase­tettaessa siitä, että se on kohdallaan sivuun käännettävän suodattimen pidikkeessä ja kahva lukittuu (kuva 8).
Lämpölevy pitää kahvin aina sopivan lämpöisenä. Se pysyy lämpimänä, kun­nes keitin kytketään pois päältä ja merkkivalo sammuu. Jos unohdat kyt­keä kahvinkeittimen pois päältä, sen virta katkeaa automaattisesti n. 2 tun­nin kuluttua (joissakin malleissa). Kun kahvi on valmista ja haluat lisätä vettä seuraavaa kannullista varten, kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä n. 5 minuutin ajan.
45
q
Puhdasvesisuodattimen paikal­leenasettaminen ja vaihto
(joissakin malleissa)
Kun kahvia on valmistettu n. 60 kertaa (tai 6 viikon kuluttua, mikäli laitetta käytetään harvoin), puhdasvesisuoda­tin on vaihdettava, jotta sen suodatus­teho säilyy:
1. Avaa puhdasvesisuodattimen kotelon kansi (kuva 9).
2. Poista säiliö kahvasta nostamalla (kuva
10).
3. Kierrä säiliön alareunassa olevaa kantta vasemmalle ja irrota se (kuva 11).
4. Poista vanha suodatin. Ota uusi suoda­tin muovipussista, pidä sitä hetki vir­taavan veden alla ja aseta se sitten paikoilleen (kuva 12). Vanha suodatin voidaan hävittää huoletta tavallisen kotitalousjätteen mukana, koska se on valmistettu kasviperäisistä aineksista.
5. Aseta kansi säiliöön siten, että siinä ja säiliössä olevat merkinnät ovat koh­dakkain (kuva 11). Kierrä kansi kiinni ja aseta säiliö paikoilleen siten, että säili- össä ja kahvinkeittimessä olevat koukut tarttuvat toisiinsa ja säiliö lukittuu kiinni (nuolet kuvassa 10).
6. Sulje jälleen puhdasvesisuodattimen kotelon kansi.
Liimaa puhdasvesisuodattimen mukana
3
toimitettu päiväystarra säiliön kannen sisäpuolella. Siten tiedät aina, milloin puhdasvesisuodatin on vaihdettava seuraavan kerran.
Puhdasvesisuodatin on ehdottomasti
1
vaihdettava vähintään puolen vuoden välein riippumatta siitä, kuinka usein
kahvia keitetään, jotta suodattimeen ei pääse kertymään bakteereita.
Kalkinpoisto – Näin kahvinkeittimesi pysyy kunnossa pitkään
Kahvinkeittimen kestoikä pitenee, jos siitä poistetaan säännöllisesti kalkki. Suosittelemme, että kalkinpoisto suori­tetaan neljännesvuosittain.
Jos käytät kestosuodatinta, se on pois-
1
tettava sivuun käännettävän suodatti­men sisältä ennen kalkinpoistoa.
Puhdasvesisuodatin ei saa olla kahvin-
1
keittimessä kalkinpoiston aikana. Poista sen kotelo keittimestä aina ennen kalkinpoiston aloittamista (ks. kuva 10). Kalkinpoistoon tulisi käyttää yleisesti myytävää nestemäistä, ympäristöystä- vällistä kalkinpoistoainetta. Noudata aina kalkinpoistoaineen valmistajan antamia ohjeita. Älä käytä muurahais­happoa sisältäviä tiivistettyjä kalkin­poistoaineita. Täytä vesisäiliö vedellä ja lisää kalkinpoistoaine vasta sitten – ei päinvastoin! Aseta suodatin kohdal­leen. Aseta kannu, jonka päällä on kansi, lämpölevylle. (Kansi avaa suo­dattimen tippalukon, joten vesi ei vir­taa kunnolla ilman kantta.) Anna kalkinpoistoaineen vaikuttaa n. 15 minuuttia ja kytke sitten laite päälle. Kun liuos on valunut laitteen läpi, kytke virta pois päältä. Tarvitta­essa toista kalkinpoisto. Lopuksi keitä vähintään kaksi kertaa pelkkää vettä. Huuhtele kannu, kansi ja suodatin huo­lellisesti juoksevan veden alla. Liikuta suodattimen tippalukon venttiiliä use­ampaan kertaan huuhtelun aikana.
46
q
Puhdistus
Sivuun käännettävä suodatin voidaan irrottaa puhdistusta varten. Käännä se tätä varten kokonaan vasemmalle. Täl­löin voit irrottaa sisäsuodattimen nos­tamalla kahvasta (kuva 8). Suodattimen tippalukon venttiiliä tulisi liikuttaa huuhtelun aikana useampaan kertaan, jotta kaikki kahvihiukkaset poistuvat. Puhdista laite kostealla liinalla, mutta
älä missään tapauksessa upota sitä veteen! Kannu ja kansi ovat konepe-
sunkestäviä.
Varaosat/lisätarvikkeet
(Asiakaspalvelun osoitteet: ks. viimei­nen sivu)
1. Puhdasvesisuodatin
Voit hankkia uusia puhdasvesisuodatti­mia alan kauppiaalta tai AEG-asiakas­palvelusta kolmen kappaleen pakkauksissa seuraavalla tilausnume­rolla:
E-nro.: 950078802 (alan kauppiaalta) ET-nro.: 663910450 (AEG-asiakaspalve-
lusta)
2. Kannu
Jos kannu särkyy, saat varakannuja alan kauppiaalta tai AEG-asiakaspalve­lusta maksua vastaan. Mainitse kahvin­keittimen tyyppinimike, ks. arvokilpi (kuva 1). Säilytä kansi, koska varakannu toimitetaan ilman kantta.
ET-nro.: 663910460
3. Kestosuodatin
Voit hankkia alan kauppiaalta tai AEG­asiakaspalvelusta lisätarvikkeena kes­tosuodattimen, joka korvaa paperisuo­dattimet. Se on helppo puhdistaa ja se soveltuu myös teen keittämiseen.
ET-nro.: 663046470 (AEG-asiakaspal­velusta)
2 Ympäristön hyväksi
Älä heitä pakkausmateriaalia pois. Pakkauksen pahvi voidaan antaa
paperinkeräykseen tai toimittaa muuhun kierrätykseen.
– Toimita polyeteenimuovipussi (PE)
kierrätettäväksi PE-keruupisteeseen.
– Polystyreenistä (PS) valmistetut
vaahtomuovipehmusteet eivät sisällä fluorikloorihiilivetyjä.
Kierrätyspisteisiin liittyviä tietoja saat paikallisilta viranomaisilta.
Käytetyt paperisuodattimet ja kahvi­jauhe soveltuvat erinomaisesti kom­postoitaviksi.
Asiakaspalvelu
Tuotteidemme valmistuksen yhtey­dessä on noudatettu tiukkoja laatuvaa­timuksia.
Jos kuitenkin ilmaantuu niiden käyt- töön liittyviä kysymyksiä, ota yhteyttä mieluiten kirjallisesti. Vain käyttäjien antaman palautteen avulla pystymme kehittämään uusia tuotteita, jotka vas­taavat toiveitanne.
47
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cam bio r iconosc iute difet tose . La g aranz ia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...