Aeg CC 101, CC 102, CC 102 Operating Manual

Cafe Classic CC 101, CC 102
Kaffeeautomaten Coffee Machines Cafetières Koffiezetmachines Caffettiere Cafeteras automáticas Máquina de café
Kahvinkeittimet
MзчбнЭт фпх кбцЭ
Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones para el uso Instruções de utilização
Návod k použití Használati útmutató
Käyttöohje
ПдзгЯет чсЮузт
Bild 1
H
C
A
B
F
Ausstattung
A Frischwasserbehälter mit Deckel B Frischwasseranzeige C Kaffeekrug mit Tassenmarkierung und
Krugdeckel
D Warmhalteplatte beschichtet E Typschild (auf Geräteunterseite) F Aromaschalter (je nach Ausstattung) G Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige (je
nach Ausstattung mit automatischer Abschaltung nach 2 Stunden)
H Schwenkfilter (je nach Ausstattung: Frisch-
Wasser-Filter innenliegend)
2
D G
E
Features
A Fresh water container with lid B Fresh water gauge C Coffee jug with cup graduations and lid D Coated hotplate E Rating plate (on the underside of the
appliance)
F Aroma switch for number of cups and
strength of the coffee (depending on model)
G On/Off switch with power light (depending
on model: with automatic switch off after 2hours)
H Swivel filter (depending on model: with
fresh water filter inside)
2
3
4
11
5
8
6
9
7
10
12
3
f
Toutes nos félicitations ...
f
... à loccasion de lachat de votre nou­velle cafetière électrique. Vous avez acheté un appareil moderne et fiable, avec lequel vous préparerez certaine­ment souvent et volontiers un excel­lent café aromatique. Comme pour tout appareil technique, quelques principes de base doivent être connus et respectés pour cet appareil également. Veuillez pour cette raison lire entièrement le mode demploi avec attention et le conserver. Respectez avant tout les consignes de sécurité.
Equipement (figure 1)
A Récipient à eau fraîche avec couvercle B Indication de la quantité deau fraîche C Cruche à café avec indication du nom-
bre de tasses et couvercle de cruche
D Plaque de chauffage avec revêtement E Plaque signalétique (à la face
inférieure de lappareil)
F Interrupteur d’arôme pour nombre de
tasses (suivant équipement)
G Interrupteur Marche/Arrêt avec lampe
témoin (suivant équipement, avec mise hors service automatique après 2 heu­res)
H Filtre pivotant (suivant équipement:
filtre à eau fraîche interne)
1 Consignes de sécurité
La tension dalimentation et la tension du réseau doivent correspondre! (voir plaque signalétique à la face inférieure de la cafetière).
Ne pas laisser le câble dalimentation entrer en contact avec la plaque chauffante de la cafetière.
Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble d’alimentation!
Ne pas mettre lappareil en service si: le câble dalimentation est endom-
magé,
le traîneau présente des détériora-
tions visibles.
La plaque chauffante, la cruche et les tuyaux à eau deviennent chauds durant le fonctionnement. Maintenir les enfants à distance!
Ne pas verser deau dans lappareil chaud! Mettre la cafetière électrique hors service et la laisser refroidir pen­dant env. 5 minutes.
Respecter les conseils de détartrage!
Avant tout entretien ou nettoyage,
veiller à ce que lappareil soit mis hors service et à ce que la fiche du cordon dalimentation soit tirée de la prise de courant.
Ne jamais plonger lappareil de base dans l’eau!
Si une réparation ou le remplacement du cordon dalimentation devait deve­nir nécessaire, envoyer lappareil chez le détaillant spécialisé (l’utilisation dun outillage spécial étant nécessaire) auprès duquel vous avez acheté la cafetière électrique ou un des points de service après vente AEG (voir liste à la dernière page). Les réparations aux appareils électri- ques peuvent uniquement être effec­tuées par des électriciens. Des réparations incorrectes peuvent constituer un très grand danger pour lutilisateur. En cas d’utilisation abusive ou de fausse manipulation de l’appareil, aucune responsabilité ne peut être endossée pour les dommages éventuels.
Cet appareil est conforme aux direc-
;
tives suivantes de la C.E.:
•„Directive basse tension 73/23/CEE du
19.02.1973, y compris Directive modifi­catrice 93/ 68/CEE
•„Directive CME 89/336/CEE du
03.05.1989, y compris Directive modifi­catrice 92/ 31/CEE
12
f
Logement du cordon dalimentation (figure 2)
Votre cafetière électrique possède un logement pour le cordon d’alimenta- tion. Si le cordon dalimentation est plus long que la distance jusqu’à la prise de courant, vous pouvez enrouler la longueur de câble inutilisée dans le socle de l’appareil.
Avant la première mise en service
En fonction de l’équipement, votre cafetière électrique dispose dun filtre deau fraîche. Le premier filtre se trouve dans un sachet à l’intérieur du filtre pivotant (figure 1/H). Ce filtre deau fraîche enlève en grande partie à leau du robinet les substances gênant larôme telles que le chlore par exem­ple. Ceci permet à l’arôme de votre café de se déployer pleinement. (Pour la mise en place et le remplacement du filtre deau fraîche, voir chapitre Mise en place et remplacement du filtre deau fraîche“.)
Avant préparer le café pour la première
3
fois, vous devriez pour deux raisons effectuer un ou deux passages unique­ment avec de leau, mais cependant avec remplissage complet:
1. afin de nettoyer la cafetière électrique;
2. parce qu’un nouveau filtre d’eau fraî- che colore leau lors du premier pas­sage deau. Le goût de café préparé par après ne sera alors plus influencé.
Remplissez le réservoir deau fraîche jusqu’à la marque supérieure de rem­plissage. Enclenchez ensuite l’appareil et laissez leau passer dans la cruche sans café ni papier filtre. Jetez ensuite leau ayant traversé lappareil.
Préparation du café
1. Remplir le réservoir deau (figure 3)
Rabattre vers le haut le couvercle du réservoir à eau. Remplir le réservoir deau propre froide du robinet.
Ne jamais employer deau chaude.
1
Veuillez également ne jamais verser de lait, de café préparé, de thé, etc. dans le réservoir à eau.
Vous pouvez employer la cruche à café pour mesurer la quantité d’eau. Les marques pour le nombre de tasses se trouvent
sur la cruche à café et sur lindication du niveau deau
(figure 1/B).
Les marques sont valables pour la quantité deau fraîche. La quantité de café obtenue est plus faible, le marc de café retenant une certaine quantité deau.
Refermer le couvercle du réservoir à eau.
2. Placer le papier filtre (figure 4)
Pour ouvrir le filtre, saisissez le creux servant de poignée et faites pivoter le filtre vers la gauche. Placez un papier filtre de taille 4 dans le porte-filtre. Veuillez replier préalablement les côtés perforés.
3. Introduire le café moulu (figure 4)
Veuillez employer du café moulu – mouture «moyenne». La quantité de café moulu est fonction de vos préfé­rences. Pour un café moyennement fort, une mesure (env. 6-7 g) par tasse est suffisante. Refaites pivoter le filtre en position de fermeture jusqu’à ce qu’il se verrouille.
4. Placer la cruche à café avec couvercle sur la plaque chauf­fante
13
f
5. Enclencher lappareil (figure 6)
Votre cafetière électrique possède un interrupteur d’arôme (en fonction de l’équipement). Linterrupteur darôme garantit une dégustation optimale du café même pour les petites quantités de café (1-4 tasses).
– 1-4 tasses de café: placer linterrup-
teur basculant en position «min-4» (figure 6A).
– 5-10 tasses de café: placer l’inter-
rupteur basculant en position «5-max» (figure 6A).
Enclenchez maintenant lappareil avec linterrupteur Marche/Arrêt (figure 6B). La lampe témoin de fonctionnement sallume.
Après quelques secondes, leau chaude s’écoule dans le filtre. Lorsque le pas­sage de leau est terminé, le café est maintenu au chaud sur la plaque chauffante.
Afin que le café soit de force homo-
3
gène, remuez-le dans la cruche.
6. Enlever la cruche
Lorsque la cruche a été enlevée, la vanne de filtre empêche le café restant dans le marc de tomber sur la plaque chauffante (figure 7). Veillez pour cette raison lors du placement du filtre pivo­tant à placer le filtre intérieur dans le support du côté intérieur du filtre pivotant et à verrouiller l’étrier au moment de le rabattre (figure 8).
La plaque chauffante maintient le café en permanence à température de dégustation. Elle reste en fonctionne­ment jusqu’à ce que vous mettiez lappareil hors service et que la lampe témoin de fonctionnement s’éteigne. Si vous oubliez de mettre l’appareil manuellement hors service, votre appareil se met automatiquement hors service après environ 2 heures (suivant équipement). Lorsque le café a fini de passer et que vous désirez verser de leau pour la préparation suivante, vous devriez mettre lappareil hors service et le laisser refroidir pendant env. 5 minutes.
14
Mise en place et remplacement du filtre deau fraîche
(suivant l’équipement)
Après environ 60 utilisations (ou au plus tard après 6 semaines), le filtre d’eau fraîche doit être remplacé comme suit, afin de maintenir l’efficacité du filtre:
1. Ouvrir le couvercle du logement pour le filtre deau fraîche (figure 9).
2. Enlever le récipient par l’étrier (figure 10).
3. Tourner vers la gauche le capuchon situé en dessous du récipient et lenle­ver (figure 11).
4. Enlever lancien filtre du capuchon. Prélever le nouveau filtre dans le sachet en plastique, le maintenir sous une quantité suffisante deau du robi­net et ensuite le placer (figure 12). Le vieux filtre peut être éliminé sans pro­blème avec les ordures domestiques, vu quil est fabriqué à base végétale).
5. Placer le capuchon de telle manière sur le récipient que les flèches de mar­quage sur le capuchon et sur le réci- pient soient lune en face de l’autre (figure 11). Serrer le capuchon à fond et placer le récipient de telle manière que les crochets du récipient et les cro­chets de la cafetière électrique fassent prise les uns dans les autres et que le récipient soit fermement en place (flè­ches à la figure 10).
6. Refermer le couvercle du logement pour le filtre deau fraîche.
Collez la partie correspondante de l’éti-
3
quette de date fournie avec le filtre du côté intérieur du couvercle du réci­pient deau fraîche. Vous saurez ainsi toujours quand le filtre deau fraîche doit être remplacé la prochaine fois.
Indépendamment de la fréquence de
1
préparation du café, le filtre deau fraî- che doit absolument être remplacé au plus tard après six mois, afin d’éviter le développement de bactéries dans le filtre.
f
Détartrage – Afin de garantir une longue vie à votre cafetière électrique
La durée de vie de votre cafetière élec- trique augmente en cas de détartrage régulier. A titre préventif, nous recom- mandons de procéder au détartrage tous les trois mois.
Si vous employez un filtre permanent,
1
celui-ci doit être retiré du filtre pivo­tant avant le détartrage.
Lors du détartrage, le filtre deau fraî-
1
che ne peut pas se trouver dans la cafetière électrique. Enlevez pour cette raison toujours le récipient du filtre deau fraîche avant le détartrage (voir figure 10). Pour le détartrage, vous devriez utiliser un agent détartrant liquide, compati­ble avec lenvironnement, qui est dis­ponible partout dans le commerce. Utilisez-le scrupuleusement suivant les indications du fabricant. N’employez pas dagent détartrant à base d’acide formique sous forme concentrée. Rem­plir deau le réservoir deau fraîche et seulement ensuite verser lagent détar- trant – ne pas faire l’inverse! Faire pivoter le filtre pivotant dans l’appa- reil. Placer la cruche à café avec cou­vercle sur la plaque chauffante. (Veuillez tenir compte de ce que le couvercle de la cruche sert à ouvrir la vanne et que ce nest que de cette façon quun passage correct est possi­ble). Laisser agir la solution de détar- trage pendant env. 15 minutes, ensuite mettre lappareil en service. Lorsque la solution de détartrage est passée à tra­vers lappareil, mettre lappareil hors service. Si nécessaire, répéter l’opéra- tion. Ensuite, effectuer au moins deux passages avec de leau fraîche. Rincer soigneusement la cruche à café, le couvercle de la cruche et le filtre pivo­tant sous leau du robinet. Actionner plusieurs fois la vanne du filtre pen­dant le rinçage.
Nettoyage
Le filtre pivotant est amovible pour permettre le nettoyage. A cet effet, faites-le pivoter vers la gauche jusqu’à la butée. On peut alors enlever le filtre intérieur à laide de l’étrier (figure 8). Veillez à actionner plusieurs fois la vanne du filtre pendant le rinçage afin de le nettoyer à fond, en particulier de le débarrasser de particules de café. Nettoyer lappareil avec un chiffon humide, mais ne jamais le plonger dans leau! La cruche à café et le cou- vercle de la cruche supportent le lavage au lave-vaisselle.
Pièces de rechange/accessoires
(Adresses du service après vente: voir dernière page)
1. Filtre à eau fraîche
Vous pouvez de nouveaux filtres à eau fraîche auprès de votre détaillant spé- cialisé ou du service après vente AEG par paquet de trois sous les numéros de commande suivants:
N° de pièce: 950078802 (chez votre détaillant spécialisé) N° de pièce de rechange: 663910450 (auprès du service après vente AEG)
2. Cruche à café
Si votre cruche à café casse, vous pou­vez acheter une nouvelle cruche auprès de votre détaillant spécialisé ou du ser­vice après vente AEG avec mention de la désignation de modèle de votre cafetière électrique; voir plaque signa­létique (figure 1). Veuillez conserver le couvercle de la cruche, la cruche de remplacement étant livrée sans cou­vercle.
N° de pièce de rechange: 663910460
3. Filtre permanent
Comme accessoire, vous pouvez obte­nir auprès de votre détaillant spécialisé ou du service après vente AEG un filtre permanent AEG. Ce filtre permanent remplace les filtres en papier. Il est
15
f
facile à nettoyer et convient également pour la préparation du thé.
N° de pièce de rechange: 663046470 (auprès du service après vente AEG)
3 Pour le respect de
environnement
Ne pas jeter simplement les matériaux demballage.
– Le carton demballage peut être
envoyé à la collecte de vieux papiers ou au système d’élimination appro­prié.
Donner les sacs en plastique en poly-
éthylène (PE) pour revalorisation au
point de collecte de PE.
– Les éléments de protection en
mousse de polystyrène (PS) sont exempts de CFC.
Veuillez demander à votre administra­tion communale où se trouve le point de recyclage de votre ressort.
Après utilisation, le filtre en papier et le marc de café conviennent très bien pour le compostage.
Le service après-vente
Les exigences de qualité les plus sévè- res s’appliquent à nos produits.
Pour le cas où vous auriez encore des questions concernant lutilisation de cet appareil, écrivez-nous. Seul votre aide peut nous permettre de dévelop- per des appareils répondant à vos besoins.
16
AEG Kundendienst in Europa
Deutschland Europa
Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Elektro Stefan Irsen Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt Firma Trepesch GmbH Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung. AEG Serviceline unter 01805-30 60 80* Fax: 0911/ 3 23-49 19 30 E-Mail: service.kleingeraete@aeg-hausgeraete.de
Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30 Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44 Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00 España, Madrid, 1-885-2700 France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24 Great Britain, Service Force 08705 929 929 Hellas, 18346 MOÓXATO, 01/4822646 Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20 Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39 Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433 Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300 Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00 Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75 Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348 Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300 Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00
*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabneh-
mer gegenüber zu den nachstehenden Be­dingungen Garantie:
1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Ferti­gungsfehlern beruhen. Nicht unter die Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsan­weisungen.
3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder über­geben es Ihrem Fachhändler. Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute Verpackung, Ihre vollständige Absender­Anschrift und eine kurze Fehlerbeschrei­bung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.
4. Die Garantieleistungen werden ohne jede Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewech­selte Teile gehen in unser Eigentum über.
Guarantee
This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statuto­ry and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if un­authorised modification is made or if non­standard components are used. The appli­ance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to esta­blish the date of purchase, advice note or si­milar document must be produced whenever the guarantee is claimed.
Garantie
Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser à votre vendeur. AEG assure au vendeur le remplacement gra­tuit des pièces détachées nécessaires à la ré­paration pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cau­se étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance. Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.
Garantie
AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de ko­sten op zich voor materiaal en arbeidsloon. De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in
op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aanko­op te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onder­delen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van op­zending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.
Garanzia
Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ri­cam bio r iconosc iute difetto se. L a gar anzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve ve­nir comprovato a mezzo della fattura o bo­letta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispetti­va rappresentanza nazionale.
Garantia
Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia em­pieza a regir a partir de la fecha de la entre­ga, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de de­pacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representa­ción.
Garantie
In Belgien ist nur die durch belge AEG ausge­gebene Garantiekarte gültig. En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable. In België is slechts de door de belge AEG uit­gegeven waarborgkaart geldig.
AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg
Loading...