User Manual | Steam oven2
FR Notice d'utilisation | Four vapeur37
DE Benutzerinformation | Dampfgarer74
IT Istruzioni per l’uso | Forno a vapore111
PT Manual de instruções | Forno a vapor148
ES Manual de instrucciones | Horno de vapor185
Page 2
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
In our drive to be sustainable, we are reducing paper assets and provide full user
manuals online. Access your full user manual at aeg.com/manuals
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at
aeg.com/support
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
4ENGLISH
Page 5
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
• Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
ENGLISH5
Page 6
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if
the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
Height of the back of the
appliance
Width of the front of the ap‐
pliance
Width of the back of the ap‐
pliance
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the mains cable need to be replaced, this
must be carried out by our Authorised
Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche below
the appliance, especially when it operates
or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
6ENGLISH
Page 7
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you
connect the mains plug to the mains
socket.
• This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W)Section of the cable
(mm²)
maximum 13803x0.75
maximum 23003x1
maximum 36803x1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than the brown phase and blue
neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or
explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• Always cook with the appliance door
closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
ENGLISH7
Page 8
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical
Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning
and initial preheating remove from the
oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves, side rails, etc., provided with
the appliance) especially any non-stick
pots, pans, trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for
pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance
while the pyrolytic cleaning operates. The
appliance becomes very hot and hot air is
released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are advised
to:
– provide good ventilation during and
after the pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and
after the initial preheating.
• Do not spill or apply water on the oven
door during and after the pyrolytic cleaning
to avoid damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens /
cooking residues as described are not
harmful to humans, including children, or
persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during
and after the pyrolytic cleaning and initial
preheating. Small pets (especially birds
and reptiles) can be highly sensitive to
temperature changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of
all pyrolytic ovens and can be also a
source for low level harmful fumes.
2.6 Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the
appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Do not open the appliance door during
the steam cooking operation.
– Open the appliance door with care
after the steam cooking operation.
2.7 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
• This product contains a light source of
energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same
specifications.
2.8 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
2.9 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
8ENGLISH
Page 9
• Contact your municipal authority for
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
3. INSTALLATION
• Remove the door catch to prevent children
or pets from becoming trapped in the
appliance.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
ENGLISH9
Page 10
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
10ENGLISH
Page 11
4. PRODUCT DESCRIPTION
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Water drawer
5
Heating element
6
Socket for the food sensor
7
Lamp
8
Fan
9
Shelf support, removable
10
Draining pipe
11
Water outlet valve
12
Shelf positions
13
Steam inlet
14
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
5. CONTROL PANEL
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The
knob comes out.
5.2 Control panel overview
Select a heating function to turn on the
appliance. Turn the knob for the heating
TimerFast Heat UpLightFood SensorConfirm setting
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
• Food sensor
To measure how far the food is cooked.
functions to the off position to turn the
appliance off.
ENGLISH11
Page 12
5.3 Display
Display indicators
Display with key functions.
Basic indicators
Lock
Minute minder
Wi-Fi connection is turned on.
Wi-Fi indicator - flashes when the appliance can
be connected to Wi-Fi.
Progress bar - for temperature or time. The bar is
fully red when the appliance reaches the set tem‐
Food sensor indicator
Assisted Cooking
End time
perature.
Water tank indicators
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Cleaning
Timer indicators
Time Delay
Remote operation indicator - the appliance can be control‐
Settings
Remote operation is turned on.
led remotely.
Fast Heat Up
Uptimer
12ENGLISH
Page 13
6.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
00:00
Set the time. Press .
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
6.3 Wireless connection
To connect the appliance you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to the same wireless network.
Step 1To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the camera on your
Step 2Follow the app onboarding instructions.
Step 3
Step 4Turn the control knob to select: Settings. Turn on Wi-Fi. Refer to "Menu Structure" chapter.
Frequency2.4 GHz WLAN
ProtocolIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max PowerEIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi moduleNIUS-50
6.4 Software licences
The software in this product contains
components that are based on free and open
mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the ap‐
pliance cavity. You can also download the app directly from the app store.
Turn the knob for the heating functions to select: .
2400 - 2483.5 MHz
source software. AEG acknowledges the
contributions of the open software and
robotics communities to the development
project.
ENGLISH13
Page 14
To access the source code of these free and
open source software components whose
license conditions require publishing, and to
Step 1Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
Step 2Turn the control knob to set the temperature.
- press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven functions.
Steam cooking
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Press the cover of
the water drawer to
open it.
Fill the water draw‐
er with 900 ml of
water.
7.2 Heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐
perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional Cooking
The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles. Thanks to the
combination of steam and heat, meat gets a tender and juicy texture along with a
Humidity Low
crusty surface.
14ENGLISH
Push the water
drawer to its initial
position.
Select the steam
heating function.
Set the temperature.
Page 15
Heating functionApplication
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
Frozen Foods
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function,
the temperature in the cavity may differ from the set temperature. The residual heat is
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
Menu
used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use"
chapter, Notes on: Moist Fan Baking.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins
and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
True Fan Cooking, Conventional Cooking: When you set the temperature below 80 °C the
lamp automatically turns off after 30 sec.
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements (according to EU 65/2014 and
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
7.4 Water tank
EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN
60350-1.
The oven door should be closed during
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
Water tank indicator
The tank is full.
The tank is half full.
energy efficiency possible.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
If you put too much water into the tank, the safety out‐
let moves the excess water to the bottom of the cavi‐
The tank is empty. Refill the tank.
ty. Remove the water with a sponge.
general energy saving recommendations
ENGLISH15
Page 16
Emptying the water tank
B
C
A
Step 1
Step 2
Step 3
Turn off the oven, leave it with the door open and
wait until the oven is cold.
Connect the draining pipe (C) to the outlet valve (A)
through the connector (B).
Keep the end of the pipe below the level of A and
push B repeatedly to collect remaining water.
Step 4
Detach the C and B and dry the oven with a soft
sponge.
7.5 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
When the function ends check if the food is ready.
For some of the dishes you can also cook
The degree to which a dish is cooked:
with:
• Food Sensor• Rare
Step 1Step 2Step 3Step 4
Enter the menu.Select Assisted Cooking.
Press .
• Medium
• Well done
P1 - P...
Select the dish. Press.Insert the dish to the oven.
Confirm setting.
7.6 Assisted Cooking
Legend
Legend
Food sensor available. Place the Food
sensor in the thickest part of the dish.
The appliance turns off when the set Food
sensor temperature is reached.
Add water to the tank.
The display shows P and a number of the
dish that you can check in the table.
Preheat the appliance before you start
cooking.
Shelf level.
16ENGLISH
Page 17
DishWeightShelf level / Accessory
Roast Beef, rare
1
Roast Beef, medium
2
Roast Beef, well
3
done
Steak, medium180 - 220 g per
4
Beef roast / braised
(prime rib, top round,
5
thick flank)
Roast Beef, rare
6
(slow cooking)
Roast Beef, medium
7
(slow cooking)
Roast Beef, well
8
done (slow cooking)
Fillet, rare (slow cook‐
9
ing)
Fillet, medium (slow
10
cooking)
Fillet, done (slow
11
cooking)
Veal roast (e.g. shoul‐
12
der)
Pork roast neck or
13
shoulder
Pulled pork (slow
cooking)
14
Loin, fresh1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
15
Spare Ribs2 - 3 kg; use raw, 2
16
Lamb leg with bones 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
17
Whole chicken1 - 1.5 kg; fresh
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
piece; 3 cm thick
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
0,5 - 1.5 kg; 5 - 6
cm thick pieces
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
- 3 cm thin spare
18
thick pieces
slices
1.5 - 2 kg
thick pieces
thick pieces
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
thick pieces
ribs
thick pieces
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.
1; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after half of the
cooking time to get an even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af‐
ter half of the cooking time.
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after half of
the cooking time to get an even browning.
ENGLISH17
Page 18
DishWeightShelf level / Accessory
Half chicken0.5 - 0.8 kg
19
Chicken breast180 - 200 g per
20
Chicken legs, fresh-
21
Duck, whole2 - 3 kg
22
Goose, whole4 - 5 kg
23
Meat loaf1 kg
24
Whole fish, grilled0.5 - 1 kg per fish
25
Fish fillet-
26
Cheesecake-
27
Apple cake-
28
Apple tart-
29
Apple pie-
30
Brownies2 kg of dough
31
Chocolate muffins-
32
Loaf cake-
33
Baked potatoes1 kg
34
Wedges1 kg
35
Grilled mixed vegeta‐
36
bles
piece
1 - 1.5 kg
3; baking tray
Use your favourite spices.
2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes
on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature
and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish.
Turn the duck after half of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep baking
tray. Turn the goose after half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
2; baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite spices and
herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire shelf
3; baking tray
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on baking tray.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut the vegetables into pieces.
18ENGLISH
Page 19
DishWeightShelf level / Accessory
Croquets, frozen0.5 kg
37
Pommes, frozen0.75 kg
38
Meat / vegetable la‐
sagna with dry pasta
39
sheets
Potato gratin (raw po‐
40
tatoes)
Pizza fresh, thin
41
Pizza fresh, thick
42
Quiche-
43
Baguette / Ciabatta /
44
White bread
All grain / rye / dark
bread all grain in loaf
45
pan
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
When the timer ends, the signal sounds.
Minute minder
When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Cooking time
To postpone the start and / or end of cooking.
Time Delay
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven.
Uptimer
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
-
-
0.8 kg
1 kg
3; baking tray
3; baking tray
1; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tin on wire shelf
2; baking tray lined with baking paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking paper / wire
shelf
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
ENGLISH19
Page 20
How to set: Time of day
To change the time of day enter the menu and se‐
lect Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set the
temperature.
Press repeatedly:
.
Timer starts counting down immediately.
How to set: Time Delay
Step 1Step 2
Select the
heating
function.
Press repeat‐
edly: .
The dis‐
shows: the
time of day
START
Step 3Step 4
play
Set the start
time.
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Press: .
Step 3Step 4
Set the cooking time.
Step 5Step 6
The display
shows:
--:--
STOP
Set the end
Press: .
Press: .
Press: .
time.
Press: .
20ENGLISH
Timer starts counting down at a set start time.
Page 21
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
9.2 Food Sensor
Food Sensor - measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature.
For the best cooking results:
Ingredients should be at room tem‐
perature.
Do not use it for liquid dishes.During cooking it must remain in the dish.
The core temperature.
ENGLISH21
Page 22
9.3 How to use: Food Sensor
Step 1Turn on the oven.
Step 2Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fishCasserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat,
fish, in the thickest part if possible. Make sure that at
least 3/4 of Food Sensor is inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre of the
casserole. Food Sensor should be stabilized in one place
during baking. Use a solid ingredient to achieve that. Use
the rim of the baking dish to support the silicone handle of
Food Sensor. The tip of Food Sensor should not touch the
bottom of a baking dish.
Step 4Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
Step 7Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to confirm.
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue
cooking to make sure the food is well done.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you
unplug it and remove it from the food.
9.4 Accessories for steam cooking
The dietary baking dish for steam cooking
functions
Dietary Baking dish consists of a glass bowl
The steam kit accessories are not
supplied with the oven. For more
(A), a lid (B), injector tube (C), injector (D),
and a steel grill (E).
information, please contact your local
supplier.
22ENGLISH
Page 23
Glass bowl (A)Lid (B)
C
D
Injector, injector tube, and a steel grill.
Injector tube (C) is for steam cooking, injector (D) is for
direct steam cooking.
Steel grill (E)
• Do not put the hot baking dish on cold /
wet surfaces.
• Do not pour cold liquids into the baking
dish when it is hot.
• Do not use the baking dish on a hot
cooking surface.
Step 1
Step 2Connect the injector tube to the steam inlet.
Step 3Set the oven for the steam cooking function.
Put the baking dish on the steel grill and cover it with the lid. Put the injector tube into the hole in
the lid. Put the baking dish onto the second shelf position from the bottom.
• Do not clean the baking dish with
abrasives, scourers and powders.
9.5 Steam cooking in a dietary
baking dish
ENGLISH23
Page 24
9.6 Direct steam cooking
Put the baking dish on the steel grill. Add some water. Do not use the lid.
WARNING!
The injector may be hot when oven operates. Always use oven gloves. Remove the in‐
jector from the oven when you do not use steam function.
Step 1Connect injector with injector tube. Connect injector tube to the steam inlet.
Step 2
Step 3Set the oven for the steam cooking function.
When you cook food such as chicken, duck, turkey or large fish, put the injector inside the food.
Put the baking dish onto the first or second shelf position from the bottom.
Make sure that injector tube is not jammed. Keep the injector away from the heating element.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on the
function.
A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off
after some time, if a heating function works
and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
24ENGLISH
- press and hold to turn it off.
(°C) (h)
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with
the functions: Light, Food sensor, Time
Delay.
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you turn off the
appliance, the cooling fan can continue to
operate until the appliance cools down.
Page 25
11. HINTS AND TIPS
11.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality
and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommen‐
ded settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
11.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping pan180230 - 40
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf220210 - 15
Swiss Rollbaking tray or dripping pan170225 - 35
Browniebaking tray or dripping pan175325 - 30
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on wire
shelf
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180215 - 25
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170240 - 50
Poached fish, 0.3 kgbaking tray or dripping pan180320 - 25
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping pan180325 - 35
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf180325 - 30
Poached meat, 0.25kgbaking tray or dripping pan200335 - 45
200325 - 30
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping pan200325 - 30
Cookies, 16 piecesbaking tray or dripping pan180220 - 30
Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan180225 - 35
Muffins, 12 piecesbaking tray or dripping pan170230 - 40
Savory pastry, 20
pieces
baking tray or dripping pan180225 - 30
ENGLISH25
Page 26
(°C)(min)
Short crust biscuits,
20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping pan170220 - 30
Vegetables, poached,
0.4 kg
Vegetarian omelettepizza pan on wire shelf200325 - 30
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan150225 - 35
baking tray or dripping pan180335 - 45
baking tray or dripping pan180425 - 30
11.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
26 cm diameter
11.4 Cooking tables for test
institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Baking tray317020 - 35-
Baking tray3150 - 16020 - 35-
Baking tray2 and 4150 - 16020 - 35-
Baking dish
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
( °C)(min)
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
26ENGLISH
Page 27
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Short bread True Fan
Short bread True Fan
Short bread Conventional
Toast, 4 - 6
pieces
Beef bur‐
ger, 6
pieces, 0.6
kg
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Cooking
Cooking
Cooking
GrillWire shelf4max.1 - 5Preheat the oven for
GrillWire shelf,
( °C)(min)
Wire shelf218070 - 90-
Wire shelf216070 - 90-
Wire shelf217040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf216040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf2 and 416040 - 60Preheat the oven for
Baking tray3140 - 15020 - 40-
Baking tray2 and 4140 - 15025 - 45-
Baking tray3140 - 15025 - 45-
4max.20 - 30Put the wire shelf on
dripping pan
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
the fourth level and
the dripping pan on
the third level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for
10 min.
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
ENGLISH27
Page 28
12.1 Notes on cleaning
2
1
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐
tergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning Agents
Everyday Use
Accessories
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con‐
densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the
appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each
use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm
water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1Turn off the oven and wait until it is
Step 2Pull the front of the shelf support
Step 3Pull the rear end of the shelf support
Step 4Install the shelf supports in the oppo‐
cold.
away from the side wall.
away from the side wall and remove
it.
site sequence.
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
28ENGLISH
CAUTION!
If there are other appliances installed in
the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause
damage to the oven.
Page 29
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait until
it is cold.
Remove all accessories.Clean the oven floor and the inner door
glass with warm water, a soft cloth and
a mild detergent.
Pyrolytic Cleaning
Step 1
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h 30 min
C2 - Normal cleaning2 h
C3 - Thorough cleaning2 h 30 min
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off position.
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks the display
shows: .
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
Enter menu: Cleaning .
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait until it
is cold.
Clean the cavity with a soft cloth.Remove the residue from the bottom of
the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each cooking
session.
To turn off the reminder enter the Menu and select Set‐
tings, Cleaning Reminder.
12.5 How to clean: Water tank
Step 1Turn off the oven.
Step 2Place a deep pan below the steam inlet.
Step 3Pour water into the water drawer: 850 ml. Add citric acid: 5 teaspoons. Wait for 60 min.
Step 4Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature to 230 °C. Turn off the
Step 5Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature between 130 and 230 °C.
oven after 25 min and wait until it is cold.
Turn off the oven after 10 minutes and wait until it is cold.
ENGLISH29
Page 30
To prevent limestone residue empty the water tank after each steam cooking.
When the cleaning ends:
Turn off the oven.Empty the water tank.
Refer to Daily use,
"Emptying the water
tank" chapter.
Rinse the water tank and clean
the remaining limestone residue
with a soft cloth.
Clean the drain pipe with
warm water and a mild
detergent.
The table below shows water hardness range (dH) with the corresponding level of calcium
deposit and the quality of water. When water hardness exceeds level 4, fill the water drawer
with bottled water.
Water hardnessTest stripCalcium deposit
LeveldH
10 - 70 - 50soft75 cycles - 2.5
28 - 1451 - 100moderately hard 50 cycles - 2
315 - 21101 - 150hard40 cycles - 1.5
422 - 28over 151very hard30 cycles - 1
(mg/l)
Water classi‐
fication
Clean the wa‐
ter tank every
months
months
months
month
12.6 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you
remove the glass panels.
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1Open the door fully and hold both hinges.
30ENGLISH
Page 31
Step 2Lift and pull the latches until they click.
1
2
B
Step 3Close the oven door halfway to the first
Step 4Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
Step 5Hold the door trim (B) on the top edge of the
Step 6Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7Hold the door glass panels by their top edge
Step 8Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
Step 9After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
opening position. Then lift and pull to remove
the door from its seat.
face.
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
and carefully pull them out one by one. Start
from the top panel. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
panels in the dishwasher.
ENGLISH31
Page 32
Make sure that you put the glass panels (A and B)
A B
A
B
back in the correct sequence. Check for the symbol /
printing on the side of the glass panel, each of the
glass panels looks different to make the disassembly
and assembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of glass in
the seats correctly.
12.7 How to replace: Lamp
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
WARNING!
lamp.
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
32ENGLISH
Page 33
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The appliance does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the appliance.The appliance is correctly connected to an electrical
The appliance does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The appliance does not heat up.The appliance door is closed.
The appliance does not heat up.The fuse is not blown.
The appliance does not heat up.The Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
The Food sensor does not operate.The plug of the Food sensor is fully inserted into the
Error codes
The display shows...Check if...
Err C2You removed the Food sensor plug from the socket.
Err C3The appliance door is closed or the door lock is not bro‐
Err F102The appliance door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If
the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
supply.
socket.
ken.
Cleaning
ProblemCheck if...
There is water in the appliance cavity.There is not too much water in the water tank.
- indicator is off.
- indicator is on.
The steam cooking does not work.There is no lime residue in the steam inlet opening.
There is enough water in the water tank. If water starts
to leak in the appliance, and the indicator is still off con‐
tact an Authorised Service Centre.
There is enough water in the tank. If the tank is full and
the indicator is still on contact an Authorised Service
Centre.
ENGLISH33
Page 34
Cleaning
The steam cooking does not work.There is water in the water tank.
It takes more than three minutes to empty the water
tank or the water leaks from the steam inlet opening.
There is no lime residue in the steam inlet opening.
Clean the water tank.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU
Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Supplier's nameAEG
Model identification
Energy Efficiency Index81.2
Energy efficiency classA+
Energy consumption with a standard load, conventional mode0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode0.69 kWh/cycle
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐
ods for measuring performance.
34ENGLISH
Page 35
14.2 Energy saving
The appliance has features which help
you save energy during everyday
cooking.
Make sure that the appliance door is closed
when the appliance operates. Do not open
the appliance door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it
is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the appliance
before cooking.
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When
you turn off the appliance, the display shows
15. MENU STRUCTURE
the residual heat. You can use that heat to
keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the
appliance will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec. You may
turn on the lamp again but this action will
reduce the expected energy savings.
15.1 Menu
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the option
- select to enter
the Menu.
Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
Assisted Cooking
from Menu structure
and press .
Select the setting.
Menu structure
Cleaning
- press to con‐
firm setting.
Adjust the value and
press .
Settings
ENGLISH35
Page 36
Settings
01Time of dayChange02Display brightness1 - 5
03Key tones1 - Beep
2 - Click
3 - Sound off
05Food Sensor Action1 - Alarm and
stop
2 - Alarm
07LightOn / Off08Fast Heat UpOn / Off
09Cleaning ReminderOn / Off10Wi-FiOn / Off
11Auto remote operationOn / Off12Forget networkYes / No
13Demo modeActivation code:
2468
15Reset all settingsYes / No
04Buzzer volume1 - 4
06UptimerOn / Off
14Software versionCheck
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
36ENGLISH
Page 37
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
nos appareils.
Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les
manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet
sur aeg.com/manuals
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations sur aeg.com/support
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application
My AEG Kitchen.
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................ 39
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................41
15. STRUCTURE DES MENUS........................................................................73
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.......................73
FRANÇAIS37
Page 38
My AEG Kitchen app
38FRANÇAIS
Page 39
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et
les appareils mobiles avec My AEG Kitchen .
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
FRANÇAIS39
Page 40
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou
toute personne disposant de qualifications similaires afin
d'éviter tout danger électrique.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
• Utilisez uniquement la sonde de cuisson recommandée
pour cet appareil.
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord l'avant du
support de grille, puis l'arrière à distance des parois
latérales. Installez les supports de grille dans l'ordre
inverse.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
40FRANÇAIS
Page 41
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
• Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les
accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la
cavité de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la
porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé avec l’alimentation électrique.
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
Largeur du meuble560 mm
Profondeur du meuble550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
590 (600) mm
594 mm
576 mm
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
Profondeur de l'appareil569 mm
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
Profondeur avec porte ou‐
verte
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câble
est placé dans le coin droit
de la face arrière
Vis de montage4x25 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
FRANÇAIS41
Page 42
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de
brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le tableau :
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 1 3803x0.75
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 2 3003x1
maximum 3 6803x1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de
2 cm plus long que les câbles de phase
marron et neutre bleu
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne. De l'air chaud peut se
dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte
ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec
précaution. L'utilisation d'ingrédients avec
de l'alcool peut provoquer un mélange
d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
• Ne communiquez pas votre mot de passe
wifi.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
42FRANÇAIS
Page 43
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou
d'autres objets directement dans le
fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de
la cavité de l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans
l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil
après avoir terminé la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux
moelleux. Les jus de fruits provoquent des
taches qui peuvent être permanentes.
• Cuisinez toujours avec la porte de
l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et
l’humidité peuvent s’accumuler derrière la
porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de
dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N'utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie,
d'émissions chimiques (fumées) en mode
pyrolyse.
• Avant d'effectuer un nettoyage par
pyrolyse et un préchauffage initial, retirez
de la cavité du four :
– tout résidu alimentaire excessif,
déversement et dépôt d'huile ou de
graisse.
– tous les objets amovibles (y compris
les grilles, les rails latéraux, etc.,
fournis avec l’appareil), en particulier
les casseroles, poêles, plateaux,
ustensiles anti-adhésifs, etc.
• Lisez attentivement toutes les instructions
relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les jeunes enfants éloignés de
l’appareil lorsque le nettoyage par
pyrolyse est en cours. L’appareil devient
très chaud et de l’air chaud est libéré des
orifices d’aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un
fonctionnement à haute température qui
peut dégager de la fumée provenant des
résidus de cuisson et des matériaux de
construction. Par conséquent, il est
recommandé aux consommateurs de :
– veillez à assurer une bonne ventilation
pendant et après le nettoyage par
pyrolyse.
– veillez à assurer une bonne ventilation
pendant et après le préchauffage
initial.
• Ne renversez pas ou n’appliquez pas
d’eau sur la porte du four pendant et après
le nettoyage par pyrolyse pour éviter
d’endommager les panneaux de verre.
• Les fumées dégagées par les fours à
pyrolyse / les résidus de cuisson sont
décrites comme étant non nocives pour
FRANÇAIS43
Page 44
les êtres humains, y compris pour les
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
jeunes ou les personnes à la santé fragile.
• Maintenez les animaux domestiques à
l'écart de l'appareil pendant et après le
nettoyage par pyrolyse et le préchauffage
initial. Les petits animaux de compagnie
(en particulier les oiseaux et les reptiles)
peuvent être très sensibles aux
changements de température et aux
fumées émises.
• Les surfaces anti-adhésives des
casseroles, des poêles, des plaques, des
ustensiles, etc. peuvent être
endommagées par le nettoyage par
pyrolyse à haute température et peuvent
également être source de fumées
légèrement nocives.
2.6 Cuisson à la vapeur
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de dommages
matériels à l'appareil.
• La vapeur qui s'échappe peut provoquer
des brûlures :
– Au cours de la cuisson à la vapeur,
n'ouvrez pas la porte de l'appareil.
– Soyez prudent en ouvrant la porte de
l'appareil après une cuisson à la
vapeur.
2.7 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse
de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
2.8 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
2.9 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les jeunes et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
44FRANÇAIS
3.1 Encastrement
Page 45
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Fixation du four au meuble
FRANÇAIS45
Page 46
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4.1 Vue d’ensemble
Bandeau de commande
1
Manette de sélection des modes de
2
cuisson
Affichage
3
Manette de commande
4
Bac à eau
5
Élément chauffant
6
Prise pour la sonde à viande
7
Éclairage
8
Chaleur tournante
9
Support de grille, amovible
10
Tuyau de vidange
11
Vanne de vidange de l'eau
12
Niveaux de la grille
13
Tuyau d'arrivée de la vapeur
14
4.2 Accessoires
• Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à
gâteaux, les rôtis.
• Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
• Plat à rôtir
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Manettes rétractables
Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la
manette. La manette sort alors de son
logement.
5.2 Vue d'ensemble du bandeau de
commande
Sélectionnez un mode de cuisson pour
mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez
46FRANÇAIS
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour
récupérer la graisse.
• Sonde de cuisson
Pour mesurer le degré de cuisson des
aliments.
la manette des modes de cuisson sur la
position Arrêt pour éteindre l’appareil.
Page 47
MinuteurPréchauffage rapideEclairage fourSonde de cuisson
5.3 Affichage
Affichage avec les principales fonctions.
Voyants de l’affichage
Indicateurs de base
Confirmez la configu‐
ration
Touches Verrouil
Minuteur
La connexion Wi-Fi est activée.
Voyant Wi-Fi - clignote lorsque l’appareil peut être
connecté au Wi-Fi.
Barre de progression - de la température ou de
l’heure. La barre est entièrement rouge lorsque
l’appareil atteint la température réglée.
Sonde de cuisson Voyant
Cuisson assistée
Voyants du minuteur
Fin de cuisson
Voyants de la réserve d'eau
Nettoyage
Départ différé
Voyant Télécommande - l’appareil peut être contrôlé à dis‐
6. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Configura‐
tions
Télécommande est allumé.
tance.
Préchauffage rapide
Compteur
FRANÇAIS47
Page 48
6.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée :
00:00
Réglez l’heure. Appuyez sur la touche .
6.2 Préchauffage initial
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser
pour la première fois.
Étape 1Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
Étape 2
Étape 3
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est
ventilée.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 1 h.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 15 min.
6.3 Connexion Wi-Fi
Pour connecter l’appareil, vous avez besoin de :
• Un réseau sans fil avec connexion Internet.
• Un appareil mobile connecté au même réseau sans fil.
Étape 1Pour télécharger l’application My AEG Kitchen : Scannez le code QR sur la plaque signalétique
Étape 2Suivez les instructions de mise en route de l’application.
Étape 3
Étape 4Tournez la manette de réglage pour sélectionner : Configurations. Activez Wi-Fi. Reportez-vous au
FréquenceWLAN 2,4 Ghz
ProtocolesIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Puissance max.EIRP < 20 dBm (100 mW)
Module Wi-FiNIUS-50
avec la caméra de votre appareil mobile pour être redirigé vers la page d’accueil AEG. La plaque
signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Vous pouvez également télé‐
charger l’application directement depuis l’App Store.
Tournez la manette de sélection des modes de cuisson pour sélectionner : .
chapitre « Structure du menu ».
2 400 - 2 483,5 Mhz
48FRANÇAIS
Page 49
6.4 Licences du logiciel
Le logiciel de ce produit contient des
composants basés sur un logiciel libre et
ouvert. AEG reconnaît pleinement les
contributions du logiciel ouvert et des
communautés robotiques au projet de
les conditions de licence doivent être
publiées, et pour consulter leurs informations
complètes sur le copyright et les conditions
de licence applicables, rendez-vous sur :
http://aeg.opensoftwarerepository.com
(dossier NIUS).
développement.
Pour accéder au code source de ces
composants logiciels libres et ouverts dont
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
7.1 Comment régler les Modes de cuisson
Étape 1Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 2Tournez le bouton de commande pour régler la température.
appuyez et maintenez enfoncé pour activer la fonction : Préchauffage rapide. Elle est disponible pour certai‐
nes fonctions du four.
Cuisson à la vapeur
Étape 1Étape 2Étape 3Étape 4Étape 5
Appuyez sur le cou‐
vercle du bac à eau
pour l'ouvrir.
Remplissez le bac
à eau avec 900 ml
d’eau.
7.2 Modes de cuisson
Mode de cuissonApplication
Pour faire cuire sur 3 niveaux en même temps et pour sécher des aliments. Diminuez
les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à Chauffage Haut/Bas.
Chaleur tournante
Replacez le bac à
eau dans sa posi‐
tion initiale.
Sélectionnez le mo‐
de de cuisson va‐
peur.
Réglez la température.
FRANÇAIS49
Page 50
Mode de cuissonApplication
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Chauffage Haut/Bas
Cette fonction convient pour la viande, la volaille, les plats au four et les ragoûts. Grâ‐
ce à sa combinaison de vapeur et de chaleur, la viande conserve une texture tendre
Humidité Faible
Fonction Pizza
Chauffage inférieur
Plats Surgelés
Chaleur Tournante Hu‐
mide
Gril
Turbo gril
et juteuse, ainsi qu’une surface croustillante.
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous
croustillant.
Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des aliments.
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et
nems.
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie en cours de cuisson. Lorsque
vous utilisez cette fonction, la température à l’intérieur de la cavité peut différer de la
température sélectionnée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance peut être
réduite. Pour plus d’informations, consultez la partie sur les remarques du chapitre
« Utilisation quotidienne ». Chaleur Tournante Humide.
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour
gratiner et faire dorer.
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.
Menu
Chaleur tournante, Chauffage Haut/Bas : Lorsque vous réglez la température en dessous
de 80 °C, l’éclairage s’éteint automatiquement au bout de 30 secondes.
7.3 Remarques sur : Chaleur
Tournante Humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign (selon les normes EU
65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à
la norme : IEC/EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la
cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la
plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l'éclairage s'éteint automatiquement au bout
de 30 secondes.
50FRANÇAIS
Page 51
Pour consulter les instructions de cuisson,
B
C
A
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
Chaleur Tournante Humide.Pour obtenir des
recommandations générales sur l'économie
d'énergie, reportez-vous au chapitre
« Efficacité énergétique », « Économie
d'énergie ».
7.4 Réservoir d'eau
Affichage de la réserve d'eau
Le réservoir est plein.
Vidange du réservoir d'eau
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Éteignez le four, laissez la porte ouverte et atten‐
dez que le four soit froid.
Raccordez le tuyau de vidange (C) à la vanne de
vidange (A) via le connecteur (B).
Maintenez l'extrémité du tuyau au-dessous du ni‐
veau A et appuyez à plusieurs reprises sur la tou‐
che B pour récupérer l'eau résiduelle.
Affichage de la réserve d'eau
Le réservoir est à moitié plein.
Le réservoir est vide. Remplissez le
réservoir.
Si vous versez trop d'eau dans le réservoir, le dispo‐
sitif de sécurité déversera l'excédent d'eau dans le
fond de la cavité. Épongez l'excédent d'eau.
Étape 4
Détachez C et B et séchez le four avec une épon‐
ge douce.
7.5 Comment régler : Cuisson assistée
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a un mode de cuisson et une température
recommandés. Vous pouvez utiliser la fonction pour préparer un plat rapidement avec les
réglages par défaut. Vous pouvez également régler la durée et la température pendant la
cuisson.
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.
Pour certains plats, vous pouvez également
Le niveau de cuisson du plat :
réaliser la cuisson avec :
• Sonde de cuisson• Saignant
Étape 1Étape 2Étape 3Étape 4
• À point
• Bien cuit
P1 - P...
FRANÇAIS51
Page 52
Accédez au menu.Sélectionnez Cuisson as‐
sistée. Appuyez sur .
7.6 Cuisson assistée
Légende
Sonde de cuisson disponible. Placez la
Sonde de cuisson dans la partie la plus
épaisse du plat.
L’appareil se met à l’arrêt lorsque la tem‐
pérature définie de la Sonde de cuisson
est atteinte.
Ajoutez de l’eau dans le réservoir.
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Rôti de bœuf, sai‐
1
gnant
Rôti de bœuf, à point
2
Rôti de bœuf, bien
3
cuit
Steak de bœuf, à
point
4
Bœuf rôti/braisé (côte
de bœuf, intérieur de
5
ronde, flanchet)
Rôti de bœuf, sai‐
gnant (cuisson basse
6
température)
Rôti de bœuf, à point
(cuisson basse tempé‐
7
rature)
Rôti de bœuf, bien
cuit (cuisson basse
8
température)
Filet, saignant (cuis‐
son basse températu‐
9
re)
Filet, à point (cuisson
10
basse température)
Filet, bien cuit (cuis‐
son basse températu‐
11
re)
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épaisseur
180 - 220 g par
pièce ; 3 cm
d’épaisseur
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épaisseur
0,5 à 1,5 kg ; 5 à
6 cm d’épaisseur
Sélectionnez le plat. Ap‐
puyez sur la touche .
Placez le plat dans le four.
Confirmez la configuration.
Légende
Préchauffez l’appareil avant de commen‐
cer la cuisson.
Niveau de grille.
L’affichage indique P et un certain nombre
de plats que vous pouvez vérifier dans le
tableau.
2 ; plateau de cuisson
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.
3 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Ajoutez du liquide. Insérez-le dans l’appa‐
reil.
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du
sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande
pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insé‐
rez-le dans l’appareil.
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du
sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande
pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insé‐
rez-le dans l’appareil.
52FRANÇAIS
Page 53
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Rôti de veau (par ex.
épaule)
12
Rôti de porc - collet
13
ou épaule
Émincé de porc (cuis‐
son lente)
14
Longe, fraîche1 - 1.5 kg ; 5 à
15
Travers2 - 3 kg ; côtes le‐
16
Gigot d’agneau avecos1.5 - 2 kg ; 7 à
17
Poulet entier1 - 1.5 kg ; frais
0.8 - 1.5 kg ; 4 cm
6 cm d’épaisseur
vées crues, 2 à
3 cm d’épaisseur
9 cm d’épaisseur
18
Demi poulet0.5 - 0.8 kg
19
Escalope de poulet180 - 200 g par
20
Cuisses de poulet,
fraîches
21
Canard entier2 - 3 kg
22
Oie entière4 - 5 kg
23
Rôti haché1 kg
24
d’épaisseur
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
pièce
-
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du liquide. Rôti
couvert.
1 ; plat à rôtir sur grille métallique
Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.
2 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la
moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière
homogène.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
3plat profond
Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un plat. Retour‐
nez la viande à la moitié du temps de cuisson.
2 ; plat à rôtir sur plateau de cuisson
Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du
temps de cuisson.
2 ; cocotte sur plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez le poulet à la
moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière
homogène.
3; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées.
2 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pen‐
dant quelques minutes sur une poêle chaude.
3 ; plateau de cuisson
Si vous avez mariné les cuisses de poulet, réglez une
température inférieure et faites-les cuire plus longtemps.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat
à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuis‐
son.
2; poêle profonde
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un pla‐
teau de cuisson profond. Retournez l’oie à la moitié du
temps de cuisson.
2 ; grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
FRANÇAIS53
Page 54
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Poisson entier, grillé 0.5 - 1 kg par pois‐
25
Filet de poisson-
26
Cheesecake-
27
Gâteau aux pommes-
28
Tarte aux pommes-
29
Tarte aux pommes-
30
Brownies2 kg de pâte
31
Muffins au chocolat-
32
Quatre-quarts-
33
Pommes de terre au
four
34
Pommes quartiers1 kg
35
Mélange de légumes
grillés
36
Croquettes surgelées0.5 kg
37
Pommes, surgelées0.75 kg
38
Lasagnes à la vian‐
de/aux légumes avec
39
feuilles de pâtes sè‐
ches
Gratin de pommes de
terre (pommes de ter‐
40
re crues)
Pizza fraîche, fine
41
Pizza fraîche, épais‐
42
se
son
1 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
2 ; plateau de cuisson
Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épi‐
ces et herbes préférées.
3 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; moule à charnière de 28 cm sur grille mé‐
tallique
3 ; plateau de cuisson
2 ; moule à tarte sur grille métallique
1 ; moule à tarte de 22 cm sur grille métalli‐
que
3 ; plat profond
3 ; bac à muffins sur grille métallique
2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique
2 ; plateau de cuisson
Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un
plateau de cuisson.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de ter‐
re en morceaux.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les légumes en
morceaux.
3 ; plateau de cuisson
3 ; plateau de cuisson
1 ; cocotte sur grille métallique
1 ; cocotte sur grille métallique
Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson.
2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sul‐
furisé
2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé
54FRANÇAIS
Page 55
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Quiche-
43
Baguette/Ciabatta/
Pain blanc
44
Tous grains/seigle/
pain complet grains
45
entiers dans un mou‐
le à pain
0.8 kg
1 kg
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Fonctions de l’horloge
Fonctions de l’horloge Application
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit.
Minuteur
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de
Heure de cuisson
Départ différé
Compteur
cuisson s’arrête.
Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionne‐
ment du four.
Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configurations.
2 ; plat de cuisson sur grille métallique
2; plateau de cuisson recouvert de papier sul‐
furisé
Prolonger le temps pour le pain blanc.
2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé / grille métallique
8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler Heure actuelle
Étape 1Étape 2Étape 3
Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et
sélectionnez Configurations, Heure actuelle.
Réglez l’horloge.
Appuyez sur .
FRANÇAIS55
Page 56
Étape 1
Comment régler Minuteur
Étape 2Étape 3
L’affichage indi‐
que :
0:00
Appuyez sur : .
Étape 1Étape 2
Choisissez le mode de
cuisson et réglez la
température.
Étape 1Étape 2
Sélection‐
nez le mo‐
de de cuis‐
son.
Appuyez à
plusieurs re‐
prises : .
Réglez la Minuteur
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Heure de cuisson
L’affichage indi‐
que :
0:00
Appuyez à plusieurs
reprises : .
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Réglez le temps de
Comment régler Départ différé
Étape 3Étape 4
L'affichage
indique :
l'heure ac‐
tuelle
DÉ‐
MARRER
Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
Réglez
l’heure de
départ.
Appuyez sur
.
Appuyez sur .
Étape 3Étape 4
cuisson.
L’affichage
indique :
--:--
ARRÊ‐
TER
Appuyez sur .
Étape 5Étape 6
Réglez
l’heure de
fin.
Appuyez
sur .
9. UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
9.1 Insertion des accessoires
Une petite indentation sur le dessus apporte
plus de sécurité. Les indentations sont
56FRANÇAIS
également des dispositifs anti-bascule. Le
rebord élevé de la grille empêche les
ustensiles de cuisine de glisser sur la grille.
Page 57
Grille métallique:
Poussez la grille entre les barres de guidage des
supports de grille et assurez-vous que les pieds
sont orientés vers le bas.
Plateau de cuisson / Plat à rôtir:
Poussez la plaque entre les rails du support de
grille.
9.2 Sonde de cuisson
Sonde de cuisson - mesure la température à l’intérieur des aliments.
Il y a deux températures à régler :
La température du four.
La température au cœur.
Pour obtenir les meilleurs résultats de cuisson :
Les ingrédients doivent être à tem‐
pérature ambiante.
Ne l’utilisez pas pour des plats
liquides.
Pendant la cuisson, l'aliment doit rester
9.3 Comment utiliser : Sonde de cuisson
Étape 1Mettez en fonctionnement le four.
Étape 2Réglez le mode de cuisson et, si nécessaire, la température du four.
Étape 3Insérez : Sonde de cuisson.
Viande, volaille et poissonRagoût
dans le plat.
FRANÇAIS57
Page 58
Insérer la pointe de Sonde de cuisson au centre de
la viande ou du poisson, si possible dans la partie la
plus épaisse. Assurez-vous qu’au moins 3/4 de Son‐
de de cuisson est à l’intérieur du plat.
Insérer la pointe de Sonde de cuisson exactement au
centre de la cocotte. Sonde de cuisson doit être mainte‐
nue en un seul endroit pendant la cuisson. Pour y parve‐
nir, utilisez un ingrédient solide. Utilisez le rebord du plat
de cuisson pour appuyer la poignée en silicone de Sonde
de cuisson. La pointe de Sonde de cuisson ne doit pas
toucher le fond d’un plat de cuisson.
Étape 4Branchez Sonde de cuisson dans la prise à l'avant du four.
Étape 5
Étape 6
Étape 7Retirez Sonde de cuisson la fiche de la prise et retirez le plat du four.
L'affichage indique la température actuelle de : Sonde de cuisson.
- appuyez pour régler la température à cœur du capteur.
- appuyez pour confirmer.
Lorsque les aliments atteignent la température définie, un signal sonore retentit. Vous pouvez choi‐
sir d’arrêter ou de poursuivre la cuisson pour vous assurer que l’aliment est bien cuit.
AVERTISSEMENT!
Il y a un risque de brûlure car Sonde de cuisson devient chaud. Faites atten‐
tion en la débranchant et en la retirant de l'aliment.
9.4 Accessoires pour la cuisson à la
vapeur
Le plat de cuisson alimentaire pour les
fonctions de cuisson à la vapeur
Le plat de cuisson alimentaire est composé
d’un récipient en verre (A), d’un couvercle
Le kit d'accessoires pour la cuisson à la
vapeur n'est pas fourni avec le four. Pour
(B), d’un tuyau d’injection (C), d’un injecteur
(D) et d’un gril en acier (E).
plus d'informations, veuillez contacter
votre revendeur local.
58FRANÇAIS
Page 59
Récipient en verre (A)Couvercle (B)
C
D
Injecteur, tuyau d’injection et gril en acier.
Le tuyau d’injection (C) est destiné à la cuisson à la va‐
peur, l’injecteur (D) est destiné à la cuisson à la vapeur
directe.
Gril en acier (E)
• Ne posez pas le plat de cuisson chaud sur
des surfaces froides ou mouillées.
• Ne nettoyez pas le plat de cuisson avec
des éponges et des poudres abrasifs.
• Ne versez pas de liquides froids dans le
plat de cuisson lorsqu’il est chaud.
• Ne mettez pas le plat de cuisson sur une
9.5 Cuisson à la vapeur dans un
plat de cuisson alimentaire
surface de cuisson chaude.
Étape 1
Étape 2Raccordez le tuyau d’injection à l’arrivée de la vapeur.
Étape 3Réglez le four sur la fonction de cuisson à la vapeur.
Placez le plat de cuisson sur le gril en acier et couvrez-le avec le couvercle. Insérez le tuyau
d’injection dans l’orifice du couvercle. Placez le plat de cuisson sur le deuxième niveau de grille
partant du bas.
FRANÇAIS59
Page 60
9.6 Cuisson à la vapeur directe
Placez le plat de cuisson sur le gril en acier. Ajoutez de l’eau. N’utilisez pas le couvercle.
AVERTISSEMENT!
L’injecteur peut être chaud lorsque le four est en fonctionnement. Utilisez toujours des
gants de cuisine. Retirez l’injecteur du four lorsque vous n’utilisez pas la fonction vapeur.
Étape 1Raccorder l’injecteur au tuyau d’injection. Raccordez le tuyau d’injection à l’arrivée de la vapeur.
Étape 2
Étape 3Réglez le four sur la fonction de cuisson à la vapeur.
Lorsque vous cuisinez des aliments tels que du poulet, du canard, de la dinde ou de gros poissons, mettez l’in‐
jecteur à l’intérieur des aliments.
Placez le plat de cuisson sur le premier ou le deuxième niveau de grille partant du bas.
Assurez-vous que le tuyau d’injection ne soit pas coincé. Éloignez l’injecteur de de l'élément
chauffant.
10. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES
10.1 Touches Verrouil
Cette fonction permet d’éviter une modification involontaire de la fonction de l'appareil.
Activez-la lorsque l'appareil est allumé - la cuisson réglée est maintenue, le bandeau de commande est verrouil‐
lé.
Allumez-le lorsque l’appareil est éteint - il ne peut pas être allumé, le bandeau de commande est verrouillé.
- maintenez la touche enfon‐
cée pour activer la fonction.
Un signal sonore retentit.
3 x - clignote lorsque le verrouillage est activé.
10.2 Arrêt automatique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil
s'éteint au bout d'un certain temps si un
mode de cuisson est en cours et vous ne
modifiez aucun réglage.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
60FRANÇAIS
- maintenez la touche enfon‐
cée pour la désactiver.
(°C) (h)
250 -maximum3
L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec
les fonctions : Eclairage four, Sonde de
cuisson, Départ différé.
10.3 Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil fonctionne, le ventilateur
de refroidissement se met automatiquement
en marche pour refroidir les surfaces de
l'appareil. Si vous éteignez l'appareil, le
Page 61
ventilateur de refroidissement peut continuer
à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil
refroidisse.
11. CONSEILS
11.1 Recommandations de cuisson
Les températures et temps de cuisson se trouvant dans les tableaux ne sont indiqués qu'à titre indicatif. Ils va‐
rient selon les recettes, la qualité et la quantité des ingrédients utilisés.
Votre appareil peut cuire ou rôtir les aliments différemment de l'appareil que vous aviez auparavant. Les conseils
ci-dessous contiennent les réglages de température, les temps de cuisson et les positions de grilles recomman‐
dés pour des types de plats en particulier.
Si vous ne trouvez pas les réglages appropriés pour une recette spécifique, cherchez-en une qui s'en rapproche.
11.2 Chaleur Tournante Humide
Pour de meilleurs résultats, suivez les
suggestions indiquées dans le tableau cidessous.
(°C)(min)
Petits pains sucrés,
16 pièces
Petits pains, 9 pièces Plateau de cuisson ou plat à
Utilisez les moules et récipients foncés et non réfléchissants. Ils offrent une meilleure
absorption de la chaleur que les plats réfléchissants de couleur claire.
Plaque à pizza
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
62FRANÇAIS
Plat de cuisson
Sombre, non réfléchissant
Diamètre : 26 cm
Ramequins
Céramique
8 cm de diamètre,
5 cm de hauteur
Moule pour fond de tarte
Sombre, non réfléchissant
Diamètre de 28 cm
Page 63
11.4 Tableaux de cuisson pour les
instituts de tests
Informations pour les organismes de contrôle
Tests conformément à la norme IEC 60350-1.
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Petits gâ‐
teaux, 20
par plateau
Tarte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Tarte aux
pommes,
2 moules
Ø20 cm
Génoise,
moule à gâ‐
teau
Ø26 cm
Génoise,
moule à gâ‐
teau
Ø26 cm
Génoise,
moule à gâ‐
teau
Ø26 cm
SabléChaleur tour‐
SabléChaleur tour‐
SabléChauffage
Pain grillé,
4 à 6 mor‐
ceaux
Chauffage
Haut/Bas
Chaleur tour‐
nante
Chaleur tour‐
nante
Chauffage
Haut/Bas
Chaleur tour‐
nante
Chauffage
Haut/Bas
Chaleur tour‐
nante
Chaleur tour‐
nante
nante
nante
Haut/Bas
GrilGrille métalli‐
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
Grille métalli‐
que
Grille métalli‐
que
Grille métalli‐
que
Grille métalli‐
que
Grille métalli‐
que
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
Plateau de
cuisson
que
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 et 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Préchauffez le four
216040 - 50Préchauffez le four
2 et 416040 - 60Préchauffez le four
3140 - 15020 - 40-
2 et 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
4max.1 - 5Préchauffez le four
( °C)(min)
pendant 10 min.
pendant 10 min.
pendant 10 min.
pendant 10 min.
FRANÇAIS63
Page 64
Steak ha‐
ché de
bœuf,
6 pièces,
0,6 kg
GrilGrille métalli‐
que, lèchef‐
rite
4max.20 - 30Placez la grille métalli‐
12. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
12.1 Remarques concernant le nettoyage
Nettoyez l’avant de l’appareil uniquement avec un chiffon en microfibre imbibé d’eau tiède et
d’un détergent doux.
Utilisez une solution de nettoyage pour nettoyer les surfaces métalliques.
Agent nettoyant
Utilisation quoti‐
dienne
Nettoyez les taches avec un détergent doux.
Nettoyez la cavité après chaque utilisation. L’accumulation de graisse ou d’autres résidus
peut provoquer un incendie.
De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte de l'appareil ou sur les vitres de la porte. Pour
diminuer la condensation, laissez fonctionner l'appareil pendant 10 minutes avant la cuisson.
Ne conservez pas les aliments dans l'appareil pendant plus de 20 minutes. Séchez la cavité
uniquement avec un chiffon en microfibre après chaque utilisation.
( °C)(min)
que sur le quatrième
niveau et la lèchefrite
sur le troisième niveau
du four. Retournez les
aliments à la moitié du
temps de cuisson.
Préchauffez le four
pendant 10 min.
Nettoyez tous les accessoires après chaque utilisation et laissez-les sécher. Utilisez unique‐
ment un chiffon en microfibre avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les ac‐
cessoires au lave-vaisselle .
Ne nettoyez pas les accessoires anti-adhésifs avec un produit nettoyant abrasif ou des ob‐
Accessoires
jets tranchants.
12.2 Comment retirer : Supports de
grille
Retirez les supports de grille pour nettoyer le
four.
64FRANÇAIS
Page 65
Étape 1Éteignez le four et attendez qu’il soit
2
1
Étape 2Écartez l'avant du support de grille de
froid.
la paroi latérale.
Étape 3Écartez l'arrière du support de grille
Étape 4Installez les supports de grille dans
12.3 Comment utiliser : Nettoyage
par pyrolyse
Nettoyez le four avec Nettoyage par pyrolyse.
Risque de brûlure.
de la paroi latérale et retirez-le.
l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT!
ATTENTION!
Si un autre appareil est installé dans le
même meuble, ne l’utilisez pas en même
temps que cette fonction. Vous risqueriez
d’endommager le four.
Avant le Nettoyage par pyrolyse :
Éteignez le four et attendez qu’il
soit froid.
Retirez les accessoires .Nettoyez la sole du four et la vitre inter‐
ne de la porte avec de l’eau tiède, un
chiffon doux et un détergent doux.
Nettoyage par pyrolyse
Étape 1
OptionDurée
C1 - Nettoyage léger1 h 30 min
C2 - Nettoyage normal2 h
C3 - Nettoyage complet2 h 30 min
Étape 2
Étape 3
Étape 4Après le nettoyage, tournez la manette des modes de cuisson sur la position Ar‐
- appuyez pour définir le programme de nettoyage.
- appuyez pour démarrer le nettoyage.
rêt.
Ouvrez le menu : Nettoyage .
FRANÇAIS65
Page 66
Nettoyage par pyrolyse
Lorsque le nettoyage commence, la porte du four se verrouille et l’éclairage s’éteint. Jusqu’à ce que la porte
se déverrouille, l’affichage indique : .
Une fois le nettoyage terminé :
Éteignez le four et attendez qu’il
soit froid.
Nettoyez la cavité avec un chiffon
doux.
Retirez les résidus du fond de la cavité.
12.4 Nettoyage conseillé
Le four vous rappelle lorsque le nettoyage par pyrolyse est terminé.
clignote sur l’affichage pendant 5 secondes après
chaque session de cuisson.
Pour désactiver le rappel, accédez au Menu et sélec‐
tionnez Configurations, Nettoyage conseillé.
12.5 Comment nettoyer : Réservoir
d'eau
Étape 1Éteignez le four.
Étape 2Placez un plat profond sous le tuyau d'arrivée de la vapeur.
Étape 3Versez de l'eau dans le bac à eau : 850 ml. Ajoutez l'acide citrique : 5 cuillères à café. Attendez
Étape 4Allumez le four et réglez la fonction : Humidité faible. Réglez la température sur 230 °C. Éteignez le
Étape 5Allumez le four et réglez la fonction : Humidité faible. Réglez la température entre 130 et 230 °C.
60 min.
four au bout de 25 minutes et attendez qu'il refroidisse.
Éteignez le four au bout de 10 minutes et attendez qu'il refroidisse.
Pour empêcher la formation de résidus de calcaire, vidangez le réservoir d'eau après chaque cuisson à la
vapeur.
Une fois le nettoyage terminé :
Éteignez le four.Vidangez le réservoir
d'eau. Reportez-vous à
Utilisation quotidienne,
chapitre « Vidange du
réservoir d'eau ».
Rincez le réservoir d'eau et net‐
toyez les résidus de calcaire res‐
tants avec un chiffon doux.
Nettoyez le tuyau de vi‐
dange avec de l'eau
chaude et un détergent
doux.
Le tableau ci-dessous indique la plage de dureté de l'eau (dH) avec le niveau correspondant
de dépôt calcaire et la qualité de l'eau. Si la dureté de l'eau dépasse le niveau 4, remplissez le
bac à eau avec de l'eau en bouteille.
66FRANÇAIS
Page 67
Dureté de l'eauBandelette de
NiveaudH
10 - 70 - 50douce75 cycles -
test
Dépôt calcaire
(mg/l)
Classification
de l'eau
Nettoyez le ré‐
servoir d'eau
tous les
2,5 mois
28 - 1451 - 100modérément du‐re50 cycles -
315 - 21101 - 150dure40 cycles -
422 - 28plus de 151très dure30 cycles -
2 mois
1,5 mois
1 mois
12.6 Comment démonter et installer : Couvercle
La porte du four dispose de trois panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et la
vitre interne pour les nettoyer. Lisez toutes les instructions du chapitre « Retrait et installation
de la porte » avant de retirer les panneaux de verre.
ATTENTION!
N'utilisez pas le four sans les panneaux de verre.
Étape 1Ouvrez complètement la porte et saisissez
Étape 2Soulevez et tirez les loquets jusqu’à ce qu'ils
les 2 charnières de porte.
produisent un clic.
FRANÇAIS67
Page 68
Étape 3Fermez la porte du four à mi-chemin de la
1
2
B
Étape 4Posez la porte sur un chiffon doux placé sur
première position d’ouverture. Puis, soulevez
et tirez pour retirer la porte de son emplace‐
ment.
une surface stable.
Étape 5Tenez la garniture de porte (B) sur le bord
Étape 6Retirez le cache de la porte en le tirant vers
Étape 7Saisissez les panneaux de verre de la porte
Étape 8Nettoyez les vitres à l'eau savonneuse. Essuyez soigneusement les panneaux de verre. Ne passez
Étape 9Après le nettoyage, installez les panneaux de verre et la porte du four.
Si la porte est installée correctement, vous entendrez un clic lors de la fermeture des loquets.
supérieur de la porte des deux côtés et
poussez vers l'intérieur pour libérer le joint
du clip.
l'avant.
par leur bord supérieur et dégagez-les un
par un. Commencez par le panneau supéri‐
eur. Assurez-vous que la vitre glisse entière‐
ment hors de ses supports.
pas les panneaux en verre au lave-vaisselle.
68FRANÇAIS
Page 69
Veillez à replacer les panneaux de verre (A et B) dans
A B
A
B
le bon ordre. Cherchez le symbole / l'impression se
trouvant sur le côté du panneau de verre. Tous les
panneaux ont un symbole différent pour faciliter le dé‐
montage et le montage.
Lorsque le cadre de la porte est installé correctement,
il émet un clic.
Veillez à installer correctement le panneau de verre
central dans son logement.
12.7 Comment remplacer : Éclairage
Tenez toujours l'ampoule halogène avec un
chiffon afin d'éviter que des résidus de
AVERTISSEMENT!
graisse ne brûlent sur l'ampoule.
Risque d'électrocution.
L'éclairage peut être chaud.
Avant de remplacer l'éclairage :
Étape 1Étape 2Étape 3
Éteignez le four. Attendez que le
four ait refroidi.
Débranchez le four de l'alimentation
secteur.
Placez un chiffon au fond de la cavi‐
Lampe arrière
Étape 1Tournez le diffuseur en verre pour le retirer.
Étape 2Nettoyez le diffuseur en verre.
Étape 3Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
Étape 4Installez le diffuseur en verre.
té.
FRANÇAIS69
Page 70
13. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
13.1 Que faire si…
Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente
agréé.
L’appareil ne s’allume pas ou ne chauffe pas
ProblèmeVérifiez si...
Vous ne pouvez ni activer ni faire fonctionner l’appareil. L’appareil est correctement branché à l’électricité.
L’appareil ne chauffe pas.L’arrêt automatique est désactivé.
L’appareil ne chauffe pas.La porte de l’appareil est fermée.
L’appareil ne chauffe pas.Le fusible n'a pas disjoncté.
L’appareil ne chauffe pas.Le verrouillage est désactivé.
Composants
ProblèmeVérifiez si...
L'éclairage est éteint.La Chaleur Tournante Humide est activée.
L’éclairage ne fonctionne pas.L’ampoule est grillée.
La Sonde de cuisson ne fonctionne pas.La fiche de la Sonde de cuisson est complètement in‐
sérée dans la prise.
Codes d'erreur
L’affichage indique…Vérifiez si...
Err C2Vous avez retiré la fiche de la Sonde de cuisson de la
Err C3La porte de l’appareil est fermée ou le verrouillage de la
Err F102La porte de l’appareil est fermée.
Err F102Le verrouillage de la porte n’est pas cassé.
00:00Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’heure
Si l’affichage indique un code d’erreur qui ne figure pas dans ce tableau, désactivez et réenclenchez le fusible de
l’habitation pour redémarrer l’appareil. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un service après-vente agréé.
prise.
porte n’est pas cassé.
actuelle.
70FRANÇAIS
Page 71
Nettoyage
ProblèmeVérifiez si...
De l’eau est présente dans la cavité de l'appareil.Le réservoir d'eau n’est pas trop rempli.
Le voyant est éteint.
Le voyant est allumé.
La cuisson à la vapeur ne fonctionne pas.Il n’y a aucun résidu de calcaire dans l'ouverture du
La cuisson à la vapeur ne fonctionne pas.De l'eau est présente dans le réservoir d'eau.
Il faut plus de trois minutes pour vidanger le réservoir
d'eau ou l’eau fuit de l’ouverture du tuyau d’arrivée de
la vapeur.
Le réservoir d'eau est assez rempli. Si de l'eau com‐
mence à fuir dans l’appareil et que le voyant est tou‐
jours éteint, contactez un service après-vente agréé.
Il y a assez d’eau dans le réservoir. Si le réservoir est
plein et que le voyant est toujours allumé, contactez un
service après-vente agréé.
tuyau d’arrivée de la vapeur.
Il n’y a aucun résidu de calcaire dans l'ouverture du
tuyau d’arrivée de la vapeur. Nettoyez le réservoir de
l’eau.
13.2 Données de maintenance
Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un
service après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-vente figurent sur la plaque signalétique. La
plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la
plaque signalétique de la cavité de l'appareil.
Nous vous recommandons d’écrire les informations ici :
Référence produit (PNC).........................................
Numéro de série (SN).........................................
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
14.1 Informations sur le produit et fiche d'information sur le produit
conformément aux réglementations européennes sur l'écoconception et
l'étiquetage énergétique
Nom du fournisseurAEG
Identification du modèle
Indice d’efficacité énergétique81.2
Classe d’efficacité énergétiqueA+
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode conven‐
tionnel
Consommation d’énergie avec charge standard, en mode chaleur
tournante
Nombre de cavités1
Source de chaleurÉlectricité
Volume72l
Type de fourFour encastrable
Masse
IEC/EN 60350-1 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 1 : Cuisinières, fours, fours à vapeur et
grils : Méthodes de mesure des performances.
0.69kWh/cycle
BSB578271M32.7kg
BSE578271M32.7kg
BSS578271M32.7kg
14.2 Économie d'énergie
Cet appareil est doté de caractéristiques
qui vous permettent d'économiser de
l'énergie lors de votre cuisine au
quotidien.
Assurez-vous que la porte de l'appareil est
fermée lorsque l'appareil est en
fonctionnement. Évitez d'ouvrir l'appareil trop
souvent pendant la cuisson. Nettoyez
régulièrement le joint de porte et assurezvous qu’il est bien en place.
Utilisez des plats en métal pour accroître les
économies d'énergie.
Dans la mesure du possible, ne préchauffez
pas l'appareil avant la cuisson.
Lorsque vous préparez plusieurs plats à la
fois, faites en sorte que les pauses entre les
cuissons soient aussi courtes que possible.
Cuisson avec ventilation
Si possible, utilisez les fonctions de cuisson
avec la ventilation pour économiser de
l'énergie.
Chaleur résiduelle
L'éclairage et le ventilateur continuent de
fonctionner. Lorsque vous mettez à l'arrêt
l'appareil, l'affichage montre la chaleur
résiduelle. Vous pouvez utiliser cette chaleur
pour le maintien au chaud des aliments.
Si la cuisson doit durer plus de 30 minutes,
réduisez la température de l'appareil au
minimum 3 à 10 minutes avant la fin de la
cuisson. La chaleur résiduelle à l'intérieur de
l'appareil poursuivra la cuisson.
Utilisez la chaleur résiduelle pour réchauffer
d'autres plats.
Maintien des aliments au chaud
Sélectionnez la température la plus basse
possible pour utiliser la chaleur résiduelle et
maintenir le repas au chaud. La température
ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent.
Cuisson avec l'éclairage éteint
Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne
l'allumez que lorsque vous en avez besoin.
Chaleur Tournante Humide
Fonction conçue pour économiser de
l'énergie en cours de cuisson.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l’éclairage s’éteint automatiquement au bout
de 30 secondes. Vous pouvez rallumer
l'éclairage, mais cela réduira les économies
d'énergie.
72FRANÇAIS
Page 73
15. STRUCTURE DES MENUS
15.1 Menu
Étape 1Étape 2Étape 3Étape 4Étape 5
Sélectionnez l’option
- sélectionnez
pour accéder au
Menu .
Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour quitter le Menu .
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la
protection de l'environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou contactez
vos services municipaux.
FRANÇAIS73
Page 74
Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät
entschieden haben.
In unserem Bestreben, nachhaltig zu sein, reduzieren wir Papierbestände und stellen
vollständige Benutzerhandbücher online zur Verfügung. Greifen Sie auf Ihr
vollständiges Benutzerhandbuch zu unter aeg.com/manuals
Holen Sie sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs-, Service- und
Reparatur-Informationen unter aeg.com/support
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen
herunter.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My
AEG Kitchen spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
76DEUTSCH
Page 77
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten,
die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht
zu berühren.
• Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
• Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten
von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter
in umgekehrter Reihenfolge ein.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
DEUTSCH77
Page 78
• Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle
Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/
Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von
einer qualifizierten Fachkraft
durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Gerätetür
ungehindert öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der
elektrischen Stromversorgung betrieben
werden.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
Schrankbreite560 mm
Schranktiefe550 (550) mm
590 (600) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
Höhe der Geräterückseite576 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
Breite der Geräterückseite559 mm
Gerätetiefe569 mm
Geräteeinbautiefe548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür1022 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite
Befestigungsschrauben4x25 mm
594 mm
595 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
78DEUTSCH
Page 79
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
Für den Kabelabschnitt siehe die
Gesamtleistung auf dem Typenschild.Du
kannst auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W)Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 13803x0.75
maximal 23003x1
maximal 36803x1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss
2 cm länger sein als das braune Phasen- und
das blaue Neutralkabel.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür
aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann
eine Mischung aus Alkohol und Luft
verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine
Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
DEUTSCH79
Page 80
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für
feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen
Flecken, die dauerhaft sein können.
• Kochen Sie immer bei geschlossener
Gerätetür.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko
von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um
eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel
oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungsund Brandgefahr und es können
chemische Emissionen (Dämpfe)
austreten.
• Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem
ersten Vorheizen Folgendes aus dem
Garraum:
– Speisereste, Öl oder
Fettansammlungen / -ablagerungen.
– Alle abnehmbaren Gegenstände (die
mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie
z. B. Regale, Seitenleisten usw.),
insbesondere alle
antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen,
Backbleche, Utensilien usw.
• Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur
pyrolytischen Reinigung durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse
vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß
und die heiße Luft wird durch die vorderen
Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr
hoher Temperatur und kann Dämpfe von
Lebensmittelrückständen und
Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie
Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem
ersten Vorheizen für eine gute
Belüftung.
80DEUTSCH
Page 81
• Während und nach der Pyrolyse kein
Wasser auf die Backofentür geben, um
eine Beschädigung der Glasscheiben zu
vermeiden.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen /
Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind
ungefährlich für Menschen, einschließlich
Kinder und Personen mit
Gesundheitsproblemen.
• Halten Sie Haustiere während und nach
der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen
vom Gerät fern. Kleine Haustiere
(insbesondere Vögel und Reptilien)
können sehr empfindlich auf
Temperaturschwankungen und emittierte
Dämpfe reagieren.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Backblechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen
Temperaturen während der pyrolytischen
Reinigung aller pyrolytischen Backöfen
beschädigt werden und geringfügige
Mengen an gesundheitsschädlichen
Dämpfen freisetzen.
2.6 Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen
verursachen:
– Öffnen Sie während des Dampfgarens
nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.
2.7 Innenbeleuchtung
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle
der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.8 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
2.9 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder, oder
Haustiere im Gerät einschließen.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
DEUTSCH81
Page 82
3.1 Montage
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
82DEUTSCH
Page 83
3.2 Befestigung des Ofens am
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
Möbel
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Gesamtansicht
Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Display
3
Einstellknopf
4
Wassertank
5
Heizelement
6
Buchse für den Temperatursensor
7
Lampe
8
Ventilator
9
Einschubschienen, herausnehmbar
10
Ablaufschlauch
11
Wasserauslassventil
12
Einschubebenen
13
Dampfeinlass
14
4.2 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder als Pfanne
zum Aufsammeln von Fett.
• Temperatursensor
Zum Messen der restlichen Garzeit.
DEUTSCH83
Page 84
5. BEDIENFELD
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
5.2 Überblick – Bedienfeld
Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät
einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die
KurzzeitweckerSchnellaufheizung
Backofenbeleuch‐
5.3 Display
Display-Anzeigen
Grundlegende Anzeigen
Verriegelung
Koch-Assistent
Timer-Anzeigen
Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das
Gerät auszuschalten.
tung
Display mit Tastenfunktionen.
Reinigung
Temperatursensor
Einstellungen
Bestätigen Sie die
Einstellung
Schnellaufheizung
Kurzzeit-Wecker
Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.
Wi-Fi-Anzeige – Blinkt, wenn der Backofen mit
WLAN verbunden werden kann.
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.
Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die
eingestellte Temperatur erreicht.
Temperatursensor Kontrolllampe
Ende
Wassertank-Füllstandsanzeigen
84DEUTSCH
Zeitvorwahl
Fernsteuerung ist eingeschaltet.
Fernsteuerung-Anzeige – Das Gerät kann ferngesteuert
werden.
Uptimer
Page 85
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Erste Reinigung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein:
00:00
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie .
6.2 Erstes Vorheizen
Den leeren Ofen vor der ersten
Inbetriebnahme vorheizen.
Schritt 1Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Schritt 2
Schritt 3
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 1 Std lang eingeschaltet.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 15 Min lang eingeschaltet.
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum
belüftet ist.
6.3 Drahtlose Verbindung
Um das Gerät zu verbinden, benötigen Sie:
• Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
• Ein Mobilgerät, das mit demselben Drahtlosnetzwerk verbunden ist.
Schritt 1So laden Sie die My AEG Kitchen App herunter: Scannen Sie den QR-Code auf dem Typenschild
Schritt 2Befolgen Sie die App-Anweisungen zum Onboarding.
Schritt 3
Schritt 4Drehen Sie den Bedienknopf, um Folgendes auszuwählen: Einstellungen. Einschalten Wi-Fi. Siehe
mit der Kamera auf Ihrem Mobilgerät, um zur AEG Homepage zu gelangen. Das Typenschild befin‐
det sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Sie können die App auch direkt aus dem
App Store herunterladen.
Drehen Sie den Knopf für die zu wählenden Ofenfunktionen: .
Kapitel „Menüaufbau“.
DEUTSCH85
Page 86
Frequenz2,4 GHz WLAN
2.400 - 2.483,5 MHz
ProtokollIEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max. LeistungEIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi-ModulNIUS-50
6.4 Softwarelizenzen
Die Software in diesem Produkt enthält
Bauteile, die auf kostenloser und OpenSource-Software basieren. AEG erkennt die
Beiträge der offenen Software- und RoboterCommunities zum Entwicklungsprojekt an.
zuzugreifen, deren Lizenzbedingungen eine
Veröffentlichung erfordern, und um ihre
vollständigen Copyright-Informationen und
die geltenden Lizenzbedingungen
einzusehen, besuchen Sie: http://
aeg.opensoftwarerepository.com (Ordner
NIUS).
Um auf den Quellcode dieser kostenlosen
und Open-Source-Softwarekomponenten
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
Schritt 1Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion.
Schritt 2Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
- gedrückt halten zur Auswahl der Funktion: Schnellaufheizung. Sie ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.
Garen mit Dampf
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4Schritt 5
Drücken Sie auf
den Deckel des
Wassertanks, um
ihn zu öffnen.
86DEUTSCH
Füllen Sie den
Wassertank mit 900
ml Wasser.
Schieben Sie den
Wassertank in sei‐
ne ursprüngliche
Position.
Wählen Sie die
Dampffunktion aus.
Stellen Sie die Tempera‐
tur ein.
Page 87
7.2 Ofenfunktionen
OfenfunktionAnwendung
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Le‐
bensmitteln. Verwenden Sie eine um 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Feuchtigkeit, niedrig
Pizzastufe
Unterhitze
Tiefkühlgerichte
Feuchte Umluft
bei Ober-/Unterhitze.
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Die Funktion eignet sich für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Aufläufe. Dank der
Kombination aus Dampf und Hitze erhält Fleisch eine zarte und saftige Textur sowie
eine knusprige Oberfläche.
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden.
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmit‐
teln.
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten oder Frühlingsrollen) schön
knusprig werden.
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs Energie zu
sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur im Garraum von der
eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die Restwärme genutzt. Die Wärmeleis‐
tung kann geringer sein. Weitere Informationen zu folgenden Themen finden Sie im
Kapitel „Täglicher Gebrauch“: Feuchte Umluft.
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Grill
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene.
Gratinieren und Überbacken.
Heißluftgrillen
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen.
Menü
Heißluft, Ober-/Unterhitze: Wenn Sie die Temperatur auf unter 80 °C einstellen, schaltet
sich die Lampe nach 30 Sekunden automatisch aus.
7.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der
Energieeffizienzklassen- und
Umweltdesignanforderungen (gemäß EU
65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests
gemäß:IEC/EN 60350-1.
DEUTSCH87
Page 88
Die Backofentür sollte während des
B
C
A
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet
sich die Backofenbeleuchtung automatisch
nach 30 Sekunden aus.
Kochanweisungen finden Sie im Kapitel
„Tipps und Hinweise“,Feuchte
Umluft.Allgemeine Empfehlungen zum
Energiesparen finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energiesparen.
Entleeren des Wasserbehälters
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus, lassen Sie ihn bei
geöffneter Tür stehen und warten Sie, bis der
Backofen abgekühlt ist.
Schließen Sie den Ablaufschlauch (C) am Auslass‐
ventil (A) über das Verbindungsteil (B) an.
Halten Sie wiederholt das Ende des Schlauchs un‐
ter der Höhe A und B, damit das restliche Wasser
aufgefangen werden kann.
7.4 Wassertank
Wassertank-Füllstandsanzeige
Der Tank ist voll.
Der Tank ist halb voll.
Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank
auf.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der
Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den
Boden des Garraums. Saugen Sie das Wasser mit ei‐
nem Schwamm auf.
Schritt 4
Nehmen Sie C und B ab, und trocknen Sie den
Backofen mit einem weichen Schwamm.
7.5 Einstellen:Koch-Assistent
Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Ofenfunktion und Temperatur.
Verwenden Sie die Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standardeinstellungen
zuzubereiten. Sie können auch die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
Einige der Speisen können Sie auch mit der
Die Garstufe für die Speise:
folgenden Funktion zubereiten:
• Temperatursensor• Blutig
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4
• Mittel
• Durch
P1 - P...
88DEUTSCH
Page 89
Öffnen Sie das Menü.Wählen SieKoch-Assis‐
tent. Drücken Sie .
7.6 Koch-Assistent
Legende
Temperatursensor verfügbar. Legen Sie
denTemperatursensor in den dicksten Teil
der Schale.
Das Gerät schaltet sich ab, sobald die ein‐
gestellte Temperatur des Temperatursen‐
sor erreicht ist.
Geben Sie Wasser in den Wassertank.
SpeiseGewichtEinschubebene / Zubehör
Roastbeef, blutig
1
Roastbeef, rosa
2
Roastbeef, durch
3
Steak, rosa180 - 220g pro
4
Rinderbraten /
geschmort (Prime
5
Rib, obere runde, di‐
cke Flanke)
Roastbeef, blutig
(Niedertemperatur-Ga‐
6
ren)
Roastbeef, rosa (Nie‐
7
dertemperatur-Garen)
Roastbeef, durch
(Niedertemperatur-Ga‐
8
ren)
Filet, blutig (Nieder‐
9
temperatur-Garen)
Filet, rosa (Nieder‐
10
temperatur-Garen)
Filet, fertig (Nieder‐
11
temperatur-Garen)
Kalbsbraten (z. B.
Schulter)
12
1 - 1.5kg; 4–5 cm
dicke Stücke
Stück; 3 cm dicke
Scheiben
1.5 - 2kg
1 - 1.5kg; 4–5 cm
dicke Stücke
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm dicke Stücke
0.8 - 1.5kg; 4 cm
dicke Stücke
Wählen Sie das Gericht.
Drücken Sie .
Geben Sie das Gericht in
den Backofen. Bestätigen
Sie die Einstellung.
Legende
Vorheizen des Geräts, bevor Sie mit dem
Kochen beginnen.
Einschubebene.
Das Display zeigt P und eine Nummer des
Gerichts an, die Sie in der Tabelle überprüfen
können.
2; Backblech
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. In das Gerät einlegen.
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in einer heißen
Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen.
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz
und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch ei‐
nige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einle‐
gen.
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze oder einfach Salz
und frisch gemahlenen Pfeffer. Braten Sie das Fleisch ei‐
nige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einle‐
gen.
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzu‐
geben. Braten zugedeckt.
3; Bräter auf Kombirost
2; Bräter auf Kombirost
2; Backblech
2; Backblech
2; Bräter auf Kombirost
DEUTSCH89
Page 90
SpeiseGewichtEinschubebene / Zubehör
Schweinebraten oder
13
Schulter
Pulled Pork (Nieder‐
temperatur Garen)
14
Lende, frisch1 - 1.5kg; 5–6 cm
15
Rippchen2 - 3kg; verwenden
16
Lammkeule mit Kno‐
chen
17
Hähnchen, ganz1 - 1.5kg; frisch
Sie rohe, 2 – 3 cm
dünne Spareribs
1.5 - 2kg; 7 – 9 cm
18
Halbes Hähnchen0.5 - 0.8kg
19
Hähnchenbrust180 - 200g pro
20
Hähnchenschenkel,
frisch
21
Ente, ganz2 - 3kg
22
Gans, ganz4 - 5kg
23
Hackbraten1kg
24
Fisch, gegrillt0.5 - 1kg pro Fisch
25
1.5 - 2kg
1.5 - 2kg
dicke Stücke
dicke Stücke
Stück
-
1; Bräter auf Kombirost
Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gardauer.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Wenden Sie das
Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßi‐
ge Bräunung zu erzielen.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
3; tiefe Pfanne
Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu
bedecken. Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der
Gardauer.
2; Bräter auf Backblech
Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das Fleisch nach
der Hälfte der Gardauer.
2; Auflaufform auf Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Das Hähnchen
nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßi‐
ge Bräunung zu erzielen.
3; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
2; Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Braten Sie das
Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
. 3; Backblech
Wenn Sie die Hähnchenschenkel zuerst marinieren, stel‐
len Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie
länger.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das
Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Gar‐
zeit wenden.
2; tiefe Pfanne
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Legen Sie das
Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte
der Garzeit wenden.
2; Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
2; Backblech
Fisch mit Butter füllen und Ihre Lieblingsgewürze und
Kräuter verwenden.
90DEUTSCH
Page 91
SpeiseGewichtEinschubebene / Zubehör
Fischfilet-
26
Käsekuchen-
27
Apfelkuchen-
28
Apfelkuchen-
29
Apfelkuchen-
30
Brownies2kg Teig
31
Schokoladenmuffins-
32
Brotkuchen-
33
Ofenkartoffeln1kg
34
Kartoffelspalten1kg
35
Gegrilltes Gemüse1 - 1.5kg
36
Kroketten, gefroren0.5kg
37
Pommes frites, ge‐
38
froren
Fleisch- / Gemüsela‐
sagne mit trockenen
39
Nudelblättern
Kartoffelgratin (rohe
40
Kartoffeln)
Pizza frisch, dünn
41
Pizza frisch, dick
42
Quiche-
43
Baguette / Ciabatta /
44
Weißbrot
0.75kg
1 - 1.5kg
1 - 1.5kg
-
-
0.8kg
3; Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
2; Springform 28 cm auf Kombirost
3; Backblech
2; Kuchenform auf Kombirost
1; 22 cm Kuchenform auf Kombirost
3; tiefe Pfanne
3; Muffin-Blech auf Kombirost
2; Brotpfanne auf Kombirost
2; Backblech
Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech
geben.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stü‐
cke schneiden.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke
schneiden.
3; Backblech
3; Backblech
1; Auflaufform auf Kombirost
1; Auflaufform auf Kombirost
Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backform auf Kombirost
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
DEUTSCH91
Page 92
SpeiseGewichtEinschubebene / Zubehör
Alle Getreide / Rog‐
gen / dunkles Brot,
45
alle Getreide in Kas‐
tenform
1kg
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
UhrfunktionAnwendung
Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton.
Kurzzeit-Wecker
Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfunktion stoppt.
Garzeitdauer
Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens.
Zeitvorwahl
Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐
Uptimer
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
ofens aus.
Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Einstellungen.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet / Kom‐
birost
Einstellung: Uhrzeit
Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf
und wählen Sie Einstellungen, Uhrzeit.
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Schritt 1
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Drücken Sie: .
92DEUTSCH
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Schritt 2Schritt 3
Stellen Sie Kurzzeit-Wecker
ein.
Drücken Sie: .
Drücken Sie: .
Page 93
Schritt 1Schritt 2
Wählen Sie eine Ofen‐
funktion und stellen
Sie die Temperatur
ein.
Schritt 1Schritt 2
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Einstellung: Garzeitdauer
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Drücken Sie wieder‐
holt: .
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Einstellung: Zeitvorwahl
Schritt 3Schritt 4
Schritt 3Schritt 4
Stellen Sie die Gar‐
dauer ein.
Drücken Sie: .
Schritt 5Schritt 6
Das Dis‐
play zeigt
die Uhrzeit
an.
Wählen
Sie die
Ofenfunkti‐
on.
Drücken Sie
wiederholt:
.
START
Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit.
Stellen Sie
die Startzeit
ein.
Drücken Sie:
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite
erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind
auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend
erhöhten Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost
gesichert.
.
Im Display
wird Fol‐
gendes an‐
gezeigt:
--:--
STOPP
Stellen Sie
die Endzeit
ein.
Drücken
Sie: .
DEUTSCH93
Page 94
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐
schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach
unten zeigend.
Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐
rungsstäbe der Einhängegitter.
9.2 Temperatursensor
Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
Die Backofentemperatur.
Die Backofentemperatur.
Für beste Garergebnisse:
Die Zutaten sollten Raumtempera‐
tur haben.
Verwenden Sie ihn nicht für
flüssige Speisen.
Er muss während des Garvorgangs in der
9.3 Benutzung: Temperatursensor
Schritt 1Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt 2Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein.
Schritt 3Einsetzen: Temperatursensor.
Fleisch, Geflügel und FischAuflauf
94DEUTSCH
Speise bleiben.
Page 95
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der
Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐
sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens
3/4 des Temperatursensor im Gericht befindet.
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der
Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während
des Backens richtig positioniert sein. Verwenden Sie hier‐
zu eine feste Zutat. Verwenden Sie den Rand der Back‐
form zur Unterstützung des Silikongriffs des Temperatur‐
sensor. Die Spitze des Temperatursensor darf den Boden
einer Backform nicht berühren.
Schritt 4Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse vorne am Ofen.
Schritt 5
Schritt 6
Schritt 7Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor.
Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen.
- Zur Bestätigung drücken.
Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie können den Garpro‐
zess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist.
dem Ofen.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen, da der Temperatursensor heiß
wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den Sensor aus
dem Gargut nehmen.
9.4 Zubehör für das Dampfgaren
Die Nahrungsmittelauflaufform für
Dampfgarfunktionen
Die Nahrungsmittelauflaufform besteht aus
Die Zubehörteile für das Dampfgaren
sind nicht im Lieferumfang des
Backofens enthalten. Wenden Sie sich
einer Glasschale (A), einem Deckel (B),
einem Dampfstrahlrohr (C), einer
Dampfstrahldüse (D) und einem Stahlgrill (E).
bitte für weitere Informationen an Ihren
Händler vor Ort.
DEUTSCH95
Page 96
Glasschüssel (A)Deckel (B)
C
D
Dampfstrahldüse, Dampfstrahlrohr und Stahlgitter.
Das Dampfstrahlrohr (C) ist für das Dampfgaren vorge‐
sehen, die Dampfstrahldüse (D) für direktes Dampfga‐
ren.
Stahlgrill (E)
• Stellen Sie die heiße Auflaufform nicht auf
kalte oder nasse Oberflächen.
9.5 Dampfgaren in einer
Nahrungsmittelauflaufform
• Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in
die Auflaufform, wenn sie heiß ist.
• Verwenden Sie die Auflaufform nicht auf
einer heißen Kochfläche.
• Reinigen Sie die Auflaufform nicht mit
Scheuermitteln, Scheuerschwämmchen
und Scheuerpulvern.
Schritt 1
Schritt 2Schließen Sie das Dampfstrahlrohr an den Dampfeinlass an.
Geben Sie die Auflaufform auf den Stahlrost und decken Sie sie mit dem Deckel ab. Setzen Sie
das Dampfstrahlrohr in die Öffnung im Deckel. Setzen Sie die Auflaufform in die zweite Ein‐
schubebene von unten ein.
96DEUTSCH
Page 97
Schritt 3Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
9.6 Direktdampfgaren
Setzen Sie die Auflaufform auf den Stahlrost. Geben Sie etwas Wasser hinzu. Verwenden Sie den Deckel
nicht.
WARNUNG!
Die Dampfstrahldüse kann beim Betrieb des Backofens heiß sein. Tragen Sie stets Ofen‐
handschuhe. Entfernen Sie die Dampfstrahldüse aus dem Backofen, wenn Sie keine
Dampffunktion verwenden.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
Wenn Sie Speisen wie Hähnchen, Ente, Pute oder große Fische garen, stecken Sie die Dampfstrahldüse in die
Speise.
Dampfstrahldüse mit Dampfstrahlrohr verbinden. Verbinden Sie das Dampfstrahlrohr mit dem
Dampfeinlass.
Setzen Sie die Auflaufform in die erste oder zweite Einschubebene von unten ein.
Vergewissern Sie sich, dass das Dampfstrahlrohr nicht verstopft ist. Halten Sie die Dampfstrahl‐
düse vom Heizelement fern.
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verriegelung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verrie‐
gelt.
Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedien‐
feld ist verriegelt.
– gedrückt halten, um die
Funktion einzuschalten.
Ein Signal ertönt.
3 x – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.
10.2 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das
Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine
Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die
Einstellungen nicht ändern.
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
– gedrückt halten, um sie aus‐
zuschalten.
(°C) (Std.)
DEUTSCH97
Page 98
10.3 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
(°C) (Std.)
250 - max.3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit
den Funktionen: Backofenbeleuchtung,
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach
dem Abschalten des Geräts kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Temperatursensor, Zeitvorwahl.
11. TIPPS UND HINWEISE
11.1 Garempfehlungen
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der
Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐
fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Re‐
zept.
11.2 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten
in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
(°C)(Min.)
Brötchen, süß, 16
Stück
Brötchen, 9 StückBackblech oder tiefes Blech180230 - 40
Pizza, gefroren, 0,35kgKombirost220210 - 15
BiskuitrolleBackblech oder tiefes Blech170225 - 35
BrownieBackblech oder tiefes Blech175325 - 30
Soufflé, 6 StückKeramikförmchen auf Kombi‐
BiskuitbodenBiskuitform auf Kombirost180215 - 25
Englischer Sandwich‐
kuchen à la Victoria
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech180320 - 25
Fisch, ganz, 0,2 kgBackblech oder tiefes Blech180325 - 35
Backblech oder tiefes Blech180220 - 30
200325 - 30
rost
Backform auf Kombirost170240 - 50
98DEUTSCH
Page 99
(°C)(Min.)
Fischfilet, 0,3 kgPizzapfanne auf Kombirost180325 - 30
Fleisch, pochiert, 0,25kgBackblech oder tiefes Blech200335 - 45
Schaschlik, 0,5 kgBackblech oder tiefes Blech200325 - 30
Plätzchen, 16 StückBackblech oder tiefes Blech180220 - 30
Makronen, 24 StückBackblech oder tiefes Blech180225 - 35
Muffins, 12 StückBackblech oder tiefes Blech170230 - 40
Kleingebäck, pikant,
20 Stück
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Törtchen, 8 StückBackblech oder tiefes Blech170220 - 30
Gemüse, pochiert, 0,4kgBackblech oder tiefes Blech180335 - 45
Backblech oder tiefes Blech180225 - 30
Backblech oder tiefes Blech150225 - 35
Vegetarisches Ome‐
lett
Mediterranes Gemü‐
se, 0,7 kg
Pizzapfanne auf Kombirost200325 - 30
Backblech oder tiefes Blech180425 - 30
11.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Backform
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Förmchen
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
11.4 Gartabellen für Prüfinstitute
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
DEUTSCH99
Page 100
Törtchen,
20 pro
Blech
Törtchen,
20 pro
Blech
Törtchen,
20 pro
Blech
Apfelku‐
chen, 2
Formen à
Ø 20 cm
Apfelku‐
chen, 2
Formen à
Ø 20 cm
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Mürbeteig‐
gebäck
Mürbeteig‐
gebäck
Mürbeteig‐
gebäck
Toast, 4 - 6
Stück
Hamburger
aus Rind‐
fleisch, 6
Stück, 0,6
kg
( °C)(Min)
Ober-/Unter‐
hitze
HeißluftBackblech3150 - 16020 - 35-
HeißluftBackblech2 und 4150 - 16020 - 35-
Ober-/Unter‐
hitze
HeißluftKombirost216070 - 90-
Ober-/Unter‐
hitze
HeißluftKombirost216040 - 50Backofen für 10 Min
HeißluftKombirost2 und 416040 - 60Backofen für 10 Min
HeißluftBackblech3140 - 15020 - 40-
HeißluftBackblech2 und 4140 - 15025 - 45-
Ober-/Unter‐
hitze
GrillKombirost4Max.1 - 5Backofen für 10 Min
GrillKombirost,
Backblech317020 - 35-
Kombirost218070 - 90-
Kombirost217040 - 50Backofen für 10 Min
Backblech3140 - 15025 - 45-
4Max.20 - 30Kombirost in die vierte
Fettpfanne
aufheizen.
aufheizen.
aufheizen.
aufheizen.
und Fettpfanne in die
dritte Einschubebene
des Backofens ein‐
schieben. Wenden Sie
das Gericht nach der
Hälfte der Gardauer.
Backofen für 10 Min
aufheizen.
100DEUTSCH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.