Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien,
die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in
gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um
das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
Für weitere Rezepte, Tipps und Fehlerbehebung laden Sie die App My AEG Kitchen
herunter.
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von
dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät
sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät und mit Mobilgeräten über My
AEG Kitchen spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Halten Sie Kinder und Haustiere von dem
Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb sehr
heiß.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
4/184
Page 5
SICHERHEITSHINWEISE
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und
berühren Sie niemals die Heizelemente.
• Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die oben
aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
• Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie können
die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das gesamte
Zubehör aus dem Ofen.
5/184
Page 6
SICHERHEITSANWEISUNGEN
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt
werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Ofentür ohne Kraftanwendung
öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen
Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des Einbaumöbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeitsplatte)
Schrankbreite560 mm
Schranktiefe550 (550) mm
Höhe der Gerätevorderseite594 mm
Höhe der Geräterückseite576 mm
Breite der Gerätevorderseite595 mm
Breite der Geräterückseite559 mm
Gerätetiefe569 mm
Geräteeinbautiefe548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür1022 mm
Mindestgröße der Belüftungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
590 (600) mm
560x20 mm
6/184
Page 7
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐
det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben4x25 mm
1500 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten
der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose
an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel
des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten
Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht
berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür
heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so
befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie
sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen
(Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können),
Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät
allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch in Europa:
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild. Sie können auch die
Tabelle heranziehen:
7/184
Page 8
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Gesamtleistung (W)Kabelquerschnitt (mm²)
maximal 13803 x 0.75
maximal 23003 x 1
maximal 36803 x 1.5
Das Erdkabel (grün/gelb) muss 2 cm länger sein als die Phasen- und Nullleiter (blaue und
braune Kabel).
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt (in Innenräumen) bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße
Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine
Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in
Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren
Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Geben Sie Ihr Wi-Fi-Passwort nicht weiter.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden
des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte
Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die
dauerhaft sein können.
8/184
Page 9
SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Es darf nicht für andere Zwecke z. B. zum
Erwärmen von Räumen verwendet werden.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass
die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen
Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach
dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die
Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich
an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf
seiner Verpackung.
2.5 Pyrolysereinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können
chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme
Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie
Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern.
Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von
Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt
Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine
gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die
während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
9/184
Page 10
MONTAGE
– Bringen Sie Tiere (besonders Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und
nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf
die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können
durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden
und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für
Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
2.6 Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen:
– Öffnen Sie während des Dampfgarens nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig nach dem Dampfgaren.
2.7 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese
Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten,
wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten
vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .
2.8 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
2.9 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät
einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
10/184
Page 11
3.1 Montage
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
MONTAGE
11/184
Page 12
MONTAGE
3.2 Befestigung des Ofens am Möbel
12/184
Page 13
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4.1 Gesamtansicht
Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Anzeige
3
Einstellknopf
4
Wassertank
5
Heizelement
6
Buchse für den Temperatursensor
7
Lampe
8
Ventilator
9
Einschubschienen, herausnehmbar
10
Ablaufschlauch
11
Wasserauslassventil
12
Einschubebenen
13
Dampfeinlass
14
GERÄTEBESCHREIBUNG
4.2 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
• Temperatursensor
Zum Messen des Garzustands.
13/184
Page 14
EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
5. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
5.2 Bedienfeld
Sensorfelder des BedienfeldsDrücken Sie
Kurzzeit‐
wecker
Wählen Sie eine Ofenfunktion, um den Backofen einzuschalten.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um den Backofen auszuschal‐
ten.
Schnell‐
aufhei‐
zung
Back‐
ofen‐
be‐
leuch‐
tung
Temperatur‐
sensor
Wenn sich der Einstellknopf für die Ofenfunkti‐
onen in der Aus-Position befindet, schaltet das
Display in den Standby-Modus.
Wenn Sie kochen, zeigt das Display die einge‐
stellte Temperatur, Uhrzeit und andere verfüg‐
bare Optionen an.
Display mit der maximalen Anzahl wählbarer
Funktionen.
Drehen Sie
den Knopf
14/184
Display-Anzeigen
Page 15
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Verriege‐
lung
Timer-An‐
zeigen:
Wi-Fi Anzeige - blinkt, wenn der Backofen mit
WLAN verbunden werden kann.
Die Wi-Fi-Verbindung ist eingeschaltet.
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.
Temperatursensor Kontrolllampe
Koch-Assistent
Reinigung
Wassertank-Füllstandsanzeigen
Einstellungen
Fernsteuerung-Anzeige – Der Backofen
kann aus der Ferne gesteuert werden.
Fernsteuerung ist eingeschaltet.
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Schnellaufheizung
6.1 Erste Reinigung
Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Uhrzeit
ein:
00:00 angezeigt.
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie
.
15/184
Page 16
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
6.2 Erstes Vorheizen
Heizen Sie den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vor.
Schritt1Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem
Schritt
2
Schritt
3
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher,
dass der Raum belüftet ist.
Ofen.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 1 Stunde lang eingeschaltet.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 15 Min. lang eingeschaltet.
6.3 Drahtlose Verbindung
Zur Verbindung des Ofens benötigen Sie:
• Ein drahtloses Netzwerk mit Internetverbindung.
• Ein Mobilgerät, das mit Ihrem drahtlosen Netzwerk verbunden ist.
Schritt1Laden Sie die mobile App herunter My AEG Kitchen und folgen Sie den Anweisungen
EU-Mitgliedsstaaten, für die die Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU gelten: Belgien,
Bulgarien, Tschechische Republik, Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, Griechenland,
Spanien, Frankreich, Kroatien, Italien, Zypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta,
Niederlande, Österreich, Polen, Portugal, Rumänien, Slowenien, Slowakei, Finnland,
Schweden, Norwegen, Schweiz, Vereinigtes Königreich, Türkei.
6.4 Softwarelizenzen
Die Software in diesem Produkt enthält Bauteile, die auf kostenloser und Open-Source-Software
basieren. AEG anerkennt die Beiträge der offenen Software- und Roboter-Communities zum Ent‐
wicklungsprojekt.
Um den Quellcode dieser kostenlosen und Open-Source-Software-Bauteile aufzurufen, deren Li‐
zenzbedingungen veröffentlicht werden müssen, und um deren vollständige Copyright-Informatio‐
nen und Lizenzbedingungen einzusehen, besuchen Sie bitte: http://aeg.opensoftwarereposito‐
ry.com (Ordner NIU5).
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
Beginnen Sie mit dem Kochen
Schritt 1Schritt 2
Stellen Sie eine Backofenfunktion ein.Stellen Sie die Temperatur ein.
Garen mit Dampf
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4Schritt 5
17/184
Page 18
TÄGLICHER GEBRAUCH
Garen mit Dampf
Drücken Sie
auf den Deckel
des Wasser‐
tanks, um ihn
zu öffnen.
Füllen Sie den
Wassertank mit
900 ml Wasser.
7.2 Ofenfunktionen
Standard-Ofenfunktionen
OfenfunktionGerät
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren
von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐
Heißluft
Ober-/Unterhitze
Feuchtigkeit, nied‐
rig
Pizzastufe
ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Diese Funktion ist geeignet für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Auf‐
läufe. Durch die Kombination von Dampf und Hitze werden Fleischstücke
zart und saftig und erhalten eine knusprige Oberfläche.
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knuspri‐
gen Boden.
Schieben Sie
den Wasser‐
tank in seine
ursprüngliche
Position.
Stellen Sie die
Dampfheizfunk‐
tion ein.
Stellen Sie die Tem‐
peratur ein.
18/184
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von
Lebensmitteln.
Unterhitze
Page 19
OfenfunktionGerät
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen)
schön knusprig werden.
Tiefkühlgerichte
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Kochvorgangs
Energie zu sparen. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Temperatur
Feuchte Umluft
Grill
Heißluftgrillen
im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Es wird die
Restwärme genutzt. Die Wärmeleistung kann geringer sein. Weitere Infor‐
mationen zu folgenden Themen finden Sie im Kapitel „Täglicher Ge‐
brauch“: Feuchte Umluft.
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐
ner Ebene. Zum Gratinieren und Überbacken.
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Menü
7.3 Hinweise zu: Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse und den Anforderungen an
die umweltgerechte Gestaltung EU 65/2014 und EU 66/2014 verwendet. Tests nach EN
60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht
unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz
arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach
30 Sekunden aus.
Näheres zum Garen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“, Feuchte Umluft. Allgemeine
Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.
7.4 Wassertank
Wassertank-Füllstandsanzeige
Der Tank ist voll.
Der Tank ist halb voll.
19/184
Page 20
B
C
A
TÄGLICHER GEBRAUCH
Wassertank-Füllstandsanzeige
Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank auf.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Was‐
ser in den Boden des Garraums. Saugen Sie das Wasser mit einem Schwamm auf.
Entleeren des Wasserbehälters
Schrit
t 1
Schrit
t 2
Schrit
t 3
Schrit
t 4
Schalten Sie den Backofen aus, lassen Sie
ihn bei geöffneter Tür stehen und warten
Sie, bis der Backofen abgekühlt ist.
Schließen Sie den Ablaufschlauch (C) am
Auslassventil (A) über das Verbindungsteil
(B) an.
Halten Sie wiederholt das Ende des
Schlauchs unter der Höhe A und B, damit
das restliche Wasser aufgefangen werden
kann.
Nehmen Sie C und B ab, und trocknen Sie
den Backofen mit einem weichen
Schwamm.
7.5 Einstellung: Koch-Assistent
Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Funktion und Temperatur. Sie
können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Einige der Speisen können Sie auch mit der
folgenden Funktion zubereiten:
• Temperatursensor• Blutig
Die Garstufe für die Speise:
• Mittel
• Durch
Koch-Assistent - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard‐
einstellungen zuzubereiten:
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4
20/184
Page 21
TÄGLICHER GEBRAUCH
Koch-Assistent - Verwenden Sie diese Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standard‐
einstellungen zuzubereiten:
1 - 45
Öffnen Sie das Menü.Wählen Koch-Assis‐
tent. Drücken Sie
.
Wählen Sie das Ge‐
richt. Drücken Sie
.
Geben Sie das Ge‐
richt in den Backofen.
Bestätigen Sie die
Einstellung.
7.6 Koch-Assistent mit Rezepten
Legende
Temperatursensor verfügbar. Platzieren Sie Temperatursensor im dick‐
sten Teil des Gerichts.
Der Backofen schaltet sich ab, wenn die eingestellte Temperatursensor
Temperatur erreicht ist.
Geben Sie Wasser in den Wassertank.
Heizen Sie den Backofen vor, bevor Sie mit dem Kochen beginnen.
Einschubebene.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
Rindfleisch
P1Roastbeef,
blutig
P2Roastbeef, ro‐
sa
P3Roastbeef,
durch
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dicke
Stücke
2Backblech
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in
den Backofen ein.
~ 40 Min.
~ 50 Min.
~ 60 Min.
21/184
Page 22
TÄGLICHER GEBRAUCH
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
P4Steak, rosa180 - 220 g
P5Rinderbraten/
geschmort
(Prime Rib,
obere runde,
dicke Flanke)
P6Roastbeef,
blutig (Nieder‐
temperaturGaren)
P7Roastbeef, ro‐
sa (Niedertem‐
peratur-Garen)
P8Roastbeef,
durch (Nieder‐
temperaturGaren)
P9Filet, blutig
(Niedertempe‐
ratur-Garen)
P10Filet, rosa
(Niedertempe‐
ratur-Garen)
P11Filet, fertig
(Niedertempe‐
ratur-Garen)
pro Stück; 3
cm dicke
Scheiben
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm dicke
Stücke
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm di‐
cke Stücke
3; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne. Setzen Sie es in
den Backofen ein.
2; Bräter auf Kombirost
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzu‐
geben. Setzen Sie es in den Backofen
ein.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze
oder einfach Salz und frisch gemahlenen
Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Mi‐
nuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie
es in den Backofen ein.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze
oder einfach Salz und frisch gemahlenen
Pfeffer. Braten Sie das Fleisch einige Mi‐
nuten in einer heißen Pfanne. Setzen Sie
es in den Backofen ein.
~ 15 Min.
~ 120 Min.
~ 75 Min.
~ 85 Min.
~ 130 Min.
~ 75 Min.
~ 90 Min.
~ 120 Min.
Kalb
P12Kalbsbraten
(z. B. Schulter)
22/184
0,8 - 1,5 kg;
4 cm dicke
Stücke
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Flüssigkeit hinzugeben. Braten zuge‐
deckt.
~ 80 Min.
Page 23
TÄGLICHER GEBRAUCH
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
Schweinefleisch
P13Schweinebra‐
ten oder
Schulter
P14Pulled Pork
LTC
P15Lende, frisch1 - 1,5 kg; 5
P16Rippchen2 - 3 kg; roh,
Lamm
P17Lammkeule
mit Knochen
Geflügel
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm dicke
Stücke
2 - 3 cm
dünne Ripp‐
chen
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm dicke
Stücke
1; Bräter auf Kombirost
Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte
der Gardauer.
2; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte
der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu‐
nung zu erzielen.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
3; tiefe Pfanne
Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden
eines Gerichts zu bedecken. Wenden
Sie das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐
dauer.
2; Bräter auf Backblech
Flüssigkeit hinzugeben. Wenden Sie das
Fleisch nach der Hälfte der Gardauer.
~ 165 Min.
~ 215 Min.
~ 55 Min.
90 Min.
~ 130 Min.
P18Hähnchen,
ganz
P19Halbes Hähn‐
chen
1 - 1,5 kg;
frisch
0,5 - 0,8 kg
2 Auflaufform auf Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Das Hähnchen nach der Hälfte der Gar‐
zeit wenden, um eine gleichmäßige
Bräunung zu erzielen.
3; Backblech
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
~ 60 Min.
~ 40 Min.
23/184
Page 24
TÄGLICHER GEBRAUCH
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
P20Hähnchen‐
brust
P21Hähnchen‐
schenkel,
frisch
P22Ente, ganz2 - 3 kg
P23Gans, ganz4 - 5 kg
Sonstige
P24Hackbraten1 kg
180 - 200 g
pro Stück
-
2 Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Braten Sie das Fleisch einige Minuten in
einer heißen Pfanne.
3; Backblech
Wenn Sie zuerst Hähnchenschenkel ma‐
rinieren, stellen Sie die niedrigere Tem‐
peratur ein und garen Sie länger.
2; Bräter auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Legen Sie das Fleisch in den Bräter. Die
Ente nach der Hälfte der Garzeit wen‐
den.
2; tiefe Pfanne
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Legen Sie das Fleisch auf das tiefe
Backblech. Die Gans nach der Hälfte der
Garzeit wenden.
2; Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
~ 25 Min.
~ 30 Min.
~ 100 Min.
~ 110 Min.
~ 60 Min.
Fisch
P25Fisch, gegrillt0,5 - 1 kg
pro Fisch
P26Fischfilet-
Süßes Backen/Desserts
P27Käsekuchen-
24/184
2; Backblech
Fisch mit Butter füllen und Ihre Lieblings‐
gewürze und Kräuter verwenden.
3 Auflaufform auf Kombirost
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
2; Springform 28 cm auf Kombi‐
rost
~ 30 Min.
35 Min.
90 Min.
Page 25
TÄGLICHER GEBRAUCH
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
P28Apfelkuchen-
P29Apfelkuchen-
P30Apfelkuchen-
P31Brownies2 kg
P32Schokoladen‐
muffins
P33Brotkuchen-
Gemüse / Beilagen
P34Kartoffeln1 kg
P35Wegdes1 kg
-
3; Backblech
2; Kuchenform auf Kombirost
1; 22 cm Kuchenform auf Kombi‐
rost
3; tiefe Pfanne
3; Muffin-Blech auf Kombirost
2; Brotpfanne auf Kombirost
2; Backblech
Die ganzen Kartoffeln mit der Haut auf
das Backblech geben.
3; Backblech mit Backpapier ausklei‐
det
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Kartoffeln in Stücke schneiden.
45 Min.
40 Min.
60 Min.
30 Min.
25 Min.
50 Min.
50 Min.
35 Min.
P36Gegrilltes Ge‐
müse
P37Kroketten, ge‐
froren
P38Pommes fri‐
tes, gefroren
Gratins, Brot und Pizza
P39Lasagne / Nu‐
delauflauf
1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
3; Backblech mit Backpapier ausklei‐
det
Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze.
Gemüse in Stücke schneiden.
3; Backblech
3; Backblech
2; Auflaufform auf Kombirost
30 Min.
25 Min.
25 Min.
55 Min.
25/184
Page 26
UHRFUNKTIONEN
SpeiseGewichtEinschubebene / ZubehörDauer
P40Kartoffelgra‐
tin
P41Pizza frisch,
dünn
P42Pizza frisch,
dick
P43Quiche-
P44Baguette/
Ciabatta/
Weißbrot
P45Alle Getreide/
Roggen/dunk‐
les Brot, alle
Getreide
1 - 1,5 kg
-
-
0,8 kg
1 kg
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
UhrfunktionVerwendung
1; Auflaufform auf Kombirost
2Backblech mit Backpapier
auskleidet
2; Backblech mit Backpapier aus‐
kleidet
2; Backform auf Kombirost
2; Backblech mit Backpapier
auskleidet
Mehr Zeit für Weißbrot.
2; Backblech mit Backpapier /
Kombirost
60 Min.
35 Min.
25 Min.
45 Min.
50 Min.
60 Min.
26/184
Kurzzeit-Wecker. Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton.
Garzeitdauer. Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal
und die Ofenfunktion stoppt.
Zeitvorwahl. Verzögerung des Starts und/oder Endes des Kochens.
Uptimer. Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den
Betrieb des Backofens aus.
Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wählen Sie: Menü, Einstel‐
lungen.
Page 27
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Einstellung: Uhrzeit
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
UHRFUNKTIONEN
Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das
Menü auf und wählen Sie Einstellungen,
Schritt 1
Drücken Sie: .
Schritt 1Schritt 2
Wählen Sie eine
Ofenfunktion und
stellen Sie die
Temperatur ein.
Tageszeit.
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Im Display
wird Folgen‐
des ange‐
zeigt:
0:00 ange‐
zeigt.
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Einstellung: Garzeitdauer
Drücken Sie wie‐
derholt: .
Stellen Sie die Uhrzeit
ein.
Schritt 2Schritt 3
Stellen Sie Kurzzeit-We‐
cker
Im Display
wird Folgen‐
des ange‐
zeigt:
0:00 ange‐
zeigt.
Stellen Sie die
Gardauer ein.
Drücken Sie: .
Drücken Sie: .
Schritt 3Schritt 4
Drücken Sie:
.
Der Countdown des Timers startet umgehend.
27/184
Page 28
VERWENDUNG: ZUBEHÖR
Einstellung: Zeitvorwahl
Schritt1Schritt 2
Wählen
Sie die
Ofen‐
funkti‐
on.
Drücken
Sie wie‐
derholt:
.
Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit.
Das
Display
zeigt
die Uhr‐
zeit an
START
Schritt 3Schritt 4
Stellen
Sie die
Startzeit
ein.
Drücken
Sie: .
Im Dis‐
play wird
Folgen‐
des an‐
gezeigt:
--:--
STOPP
Schritt 5Schritt 6
Stellen
Sie die
Endzeit
ein.
Drücken
Sie: .
9. VERWENDUNG: ZUBEHÖR
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen
auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr
gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Kombirost:
Schieben Sie den Kombirost zwischen die
Führungsschienen der Einhängegitter mit
den Füßen nach unten zeigend.
28/184
Page 29
VERWENDUNG: ZUBEHÖR
Backblech /Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Blech zwischen die Füh‐
rungsstäbe der Einhängegitter.
Kombirost, Backblech /Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die
Führungsstäbe der Einhängegitter und
dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐
rüber.
9.2 Temperatursensor
Temperatursensor misst die Temperatur im Inneren der Speise.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
Die Backofentemperatur.
Die Zutaten sollten Raum‐
temperatur haben.
Für beste Garergebnisse:
Verwenden Sie ihn nicht
für flüssige Speisen.
Die Backofentemperatur.
Er muss während des Garvor‐
gangs in der Speise bleiben.
Benutzung: Temperatursensor
Schritt1Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt2Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein.
29/184
Page 30
VERWENDUNG: ZUBEHÖR
Schritt3Einsetzen: Temperatursensor.
Fleisch, Geflügel und FischAuflauf
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor
so ein, dass er sich in der Mitte des Fleisch‐
stücks oder Fischs befindet, möglichst im
dicksten Teil. Achten Sie darauf, dass sich
mindestens 3/4 des Temperatursensor in der
Schritt4Stecken Sie den Stecker des Temperatursensor in die Buchse an der Vorderseite des
Schritt
5
Speise befinden.
Ofens.
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor.
Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen.
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor so
ein, dass sie sich in der Mitte des Auflaufs befin‐
det. Temperatursensor sollte während des Back‐
vorgangs an einer Stelle abgestützt werden. Ver‐
wenden Sie hierzu etwas Festes. Verwenden Sie
den Rand des Gerichts, um den Silikongriff der
Temperatursensor zu stützen. Die Spitze der
Temperatursensor darf den Boden der Backform
nicht berühren.
Schritt
6
Schritt7Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Buchse und nehmen Sie das
- Zur Bestätigung drücken.
Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie kön‐
nen den Garprozess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise
durchgegart ist.
Gericht aus dem Ofen.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr, da der Temperatursensor heiß
wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den
Sensor aus dem Gargut nehmen.
30/184
Page 31
ZUSATZFUNKTIONEN
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verriegelung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion.
Einschalten, wenn der Backofen in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das
Bedienfeld ist verriegelt.
Einschalten, wenn der Backofen ausgeschaltet ist – der Backofen kann nicht eingeschaltet wer‐
den, das Bedienfeld ist verriegelt.
– gedrückt halten, um
die Funktion einzuschalten.
Ein Signal ertönt.
3 x – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.
– gedrückt halten, um sie
auszuschalten.
10.2 Automatische Abschaltung
Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine
Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
(°C) (Std.)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - max.3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung,
Temperatursensor, Zeitvorwahl.
10.3 Kühlgebläse
Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die
Ofenoberflächen zu kühlen. Wenn Sie den Backofen ausschalten kann das Kühlgebläse weiter
laufen, bis der Ofen abgekühlt ist.
11. TIPPS UND HINWEISE
11.1 Feuchte Umluft
Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
31/184
Page 32
TIPPS UND HINWEISE
(°C)(Min.)
Brötchen, süß, 16
Stück
Brötchen, 9 StückBackblech oder tiefes
Pizza, gefroren,
0,35 kg
BiskuitrolleBackblech oder tiefes
BrownieBackblech oder tiefes
Soufflé, 6 StückKeramikförmchen auf
BiskuitbodenBiskuitform auf Kombi‐
Englischer Sand‐
wichkuchen à la
Victoria
Fisch, pochiert,
0,3 kg
Fisch, ganz, 0,2kgBackblech oder tiefes
Backblech oder tiefes
Blech
Blech
Kombirost220210 - 15
Blech
Blech
Kombirost
rost
Backform auf Kombirost170240 - 50
Backblech oder tiefes
Blech
Blech
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
200325 - 30
180215 - 25
180320 - 25
180325 - 35
Fischfilet, 0,3 kgPizzapfanne auf Kombi‐
Fleisch, pochiert,
0,25 kg
Schaschlik, 0,5
kg
Plätzchen, 16
Stück
32/184
rost
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
180325 - 30
200335 - 45
200325 - 30
180220 - 30
Page 33
TIPPS UND HINWEISE
(°C)(Min.)
Makronen, 24
Stück
Muffins, 12 StückBackblech oder tiefes
Kleingebäck, pi‐
kant, 20 Stück
Mürbeteigplätz‐
chen, 20 Stück
Törtchen, 8 StückBackblech oder tiefes
Gemüse, po‐
chiert, 0,4 kg
Vegetarisches
Omelett
Mediterranes Ge‐
müse, 0,7 kg
Backblech oder tiefes
Blech
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Blech
Backblech oder tiefes
Blech
Pizzapfanne auf Kombi‐
rost
Backblech oder tiefes
Blech
180225 - 35
170230 - 40
180225 - 30
150225 - 35
170220 - 30
180335 - 45
200325 - 30
180425 - 30
11.2 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflektie‐
rend
28 cm Durchmesser
Backform
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
Förmchen
Keramikform
8 cm Durch‐
messer, 5 cm
Höhe
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektie‐
rend
28 cm Durchmesser
33/184
Page 34
TIPPS UND HINWEISE
11.3 Gartabellen für Prüfinstitute
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
(°C)(Min.)
Tört‐
chen, 20
pro
Blech
Tört‐
chen, 20
pro
Blech
Tört‐
chen, 20
pro
Blech
Apfelku‐
chen, 2
Formen
à Ø 20
cm
Apfelku‐
chen, 2
Formen
à Ø 20
cm
Biskuit,
Kuchen‐
form Ø
26 cm
Ober-/
Unterhitze
HeißluftBack‐
HeißluftBack‐
Ober-/
Unterhitze
HeißluftKombi‐
Ober-/
Unterhitze
Back‐
blech
blech
blech
Kombi‐
rost
rost
Kombi‐
rost
317020 - 30-
3150 -
160
2 und4150 -
160
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Backofen 10 Min.
20 - 35-
20 - 35-
vorheizen.
Biskuit,
Kuchen‐
form Ø
26 cm
34/184
HeißluftKombi‐
rost
216040 - 50Backofen 10 Min.
vorheizen.
Page 35
REINIGUNG UND PFLEGE
(°C)(Min.)
Biskuit,
Kuchen‐
form Ø
26 cm
Mürbe‐
teigge‐
bäck
Mürbe‐
teigge‐
bäck
Mürbe‐
teigge‐
bäck
Toast, 4
- 6 Stück
Hambur‐
ger aus
Rind‐
fleisch, 6
Stück,
0,6 kg
HeißluftKombi‐
HeißluftBack‐
HeißluftBack‐
Ober-/
Unterhitze
GrillKombi‐
GrillKombi‐
rost
blech
blech
Back‐
blech
rost
rost und
Fettpfan‐
ne
2 und416040 - 60Backofen 10 Min.
3140 -
150
2 und4140 -
150
3140 -
150
4Max.2 - 3 Minuten
4Max.20 - 30Kombirost in die
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
auf der ersten
Seite, 2 - 3 Mi‐
nuten auf der
zweiten Seite
vorheizen.
Backofen 3 Min.
vorheizen.
vierte und Fett‐
pfanne in die dritte
Einschubebene
des Backofens
einschieben. Wen‐
den Sie das Le‐
bensmittel nach
der Hälfte der Gar‐
dauer.
Backofen 3 Min.
vorheizen.
12. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
35/184
Page 36
2
1
REINIGUNG UND PFLEGE
12.1 Hinweise zur Reinigung
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas mildem Reini‐
gungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer Reinigungslösung.
Reinigungs‐
mittel
Täglicher Ge‐
brauch
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder an‐
dere Speisereste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Ofen oder an den Glasscheiben der Tür nieder‐
schlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie den Backofen im‐
mer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20
Minuten im Backofen stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch
mit einem weichen Tuch ab.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐
nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Zubehör
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln
oder scharfkantigen Gegenständen.
12.2 Entfernen: Einhängegitter
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
Schritt1Schalten Sie den Backofen aus
Schritt2Ziehen Sie das Einhängegitter
Schritt3Ziehen Sie das Einhängegitter
Schritt4Führen Sie zum Einsetzen der
36/184
und warten Sie, bis er abge‐
kühlt ist.
vorne von der Seitenwand weg.
hinten von der Seitenwand weg
und nehmen Sie es heraus.
Einhängegitter die oben aufge‐
führten Schritte in umgekehrter
Reihenfolge durch.
Page 37
REINIGUNG UND PFLEGE
12.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese
nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
Vor dem Pyrolytische Reinigung:
Schalten Sie den Back‐
ofen aus und warten Sie,
bis er abgekühlt ist.
Schritt 1
OptionDauer
C1 - Leichte Reinigung1 h
C2 - Normale Reinigung1 h 30 min
C3 - Gründliche Reinigung2 h 30 min
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktio‐
Während der Reinigung ist die Backofenlampe ausgeschaltet.
Entfernen Sie alle Zubehörteile
aus dem Backofen.
Pyrolytische Reinigung
Menü eingeben: Reinigung .
- drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwählen.
- Drücken, um die Reinigung zu starten.
nen in die Aus-Position.
Reinigen Sie den Backofenboden
und die innere Türglasscheibe
mit warmem Wasser, einem wei‐
chen Tuch und einem milden
Reinigungsmittel.
Sobald der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Bis die Tür
entriegelt wird, zeigt das Display Folgendes an: .
37/184
Page 38
REINIGUNG UND PFLEGE
Nach Abschluss der Reinigung:
Schalten Sie den Back‐
ofen aus und warten Sie,
bis er abgekühlt ist.
Reinigen Sie den Garraum mit
einem weichen Tuch.
Entfernen Sie die Rückstände
vom Garraumboden.
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden
blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvor‐
gang im Display.
muss.
Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die
Menü ein und wählen Sie Einstellungen, Erin‐
nerungsfunktion Reinigen.
12.5 Reinigung: Wassertank
Schritt1Schalten Sie den Backofen aus.
Schritt2Setzen Sie eine Auflaufpfanne unter dem Dampfeinlass ein.
Schritt3Füllen Sie Wasser in den Wassertank: 850 ml. Zitronensäure hinzugeben: 5 Teelöffel.
Schritt4Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig.
Warten Sie 60 Min.
Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 25 Min. aus
und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Schritt5Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig.
Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren, um Kalkrückstände zu verhindern.
38/184
Stellen Sie die Temperatur auf 130 bis 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 10
Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Page 39
REINIGUNG UND PFLEGE
Nach Abschluss der Reinigung:
Schalten Sie den
Backofen aus.
Leeren Sie den
Wassertank. Siehe
Kapitel Täglicher
Gebrauch, „Entlee‐
ren des Wasser‐
tanks“.
Spülen Sie den Wasser‐
tank aus und reinigen Sie
die restlichen Kalkrückstän‐
de mit einem weichen
Tuch.
Reinigen Sie das
Ablaufrohr mit war‐
mem Wasser und
einem milden Spül‐
mittel.
Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die
Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, füllen Sie den Wassertank mit abgefülltem
Wasser.
WasserhärteTeststreifenKalkgehalt
(mg/l)
EbenedH
10 - 70 - 50weich75 Zyklen -
28 - 1451 - 100mittelhart50 Zyklen - 2
315 - 21101 - 150hart40 Zyklen -
422 - 28über 151sehr hart30 Zyklen - 1
Wasserein‐
stufung
Reinigen Sie
den Wasser‐
tank alle
2,5 Monate
Monate
1,5 Monate
Monat
12.6 Aus- und Einbau der: Tür
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können
zur Reinigung herausgenommen werden. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und
Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Benutzen Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt1Öffnen Sie die Backofentür vollstän‐
Schritt2Benutzen Sie einen Schraubenzieher,
dig und suchen Sie nach dem Schar‐
nier auf der rechten Seite der Tür.
um den rechten Scharnierhebel anzu‐
heben und zu drehen.
39/184
Page 40
1
2
B
REINIGUNG UND PFLEGE
Schritt3Fassen Sie das Scharnier auf der lin‐
Schritt4Heben und drehen Sie den Hebel am
Schritt5Schließen Sie die Backofentür halb
Schritt6Legen Sie die Backofentür auf ein
Schritt7Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
Schritt8Ziehen Sie die Türabdeckung nach
ken Seite der Tür an.
linken Scharnier vollständig.
bis zur ersten Raststellung. Anschlie‐
ßend heben und ziehen Sie die Tür
nach vorn aus der Aufnahme heraus.
weiches Tuch auf einer stabilen Flä‐
che.
der Oberkante der Tür an beiden Sei‐
ten an. Drücken Sie sie nach innen,
um den Klippverschluss zu lösen.
vorn, um sie abzunehmen.
Schritt9Halten Sie die Oberkanten der Türg‐
Schritt10Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Schritt11Setzen Sie nach der Reinigung die
lasscheiben fest und ziehen Sie sie
vorsichtig nacheinander heraus. Be‐
ginnen Sie mit der obersten Glas‐
scheibe. Achten Sie darauf, dass die
Glasscheiben vollständig aus den
Halterungen gezogen werden.
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab. Reini‐
gen Sie die Glasscheiben nicht im
Geschirrspüler.
Glasscheiben und die Backofentür
ein.
40/184
Page 41
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glas‐
AB
A
B
scheiben (A und B) auf die richtige Reihenfol‐
ge. Überprüfen Sie das Symbol/den Aufdruck
auf der Seite der Glasscheibe. Jede Glas‐
scheibe sieht anders aus, um den Aus- und
Einbau zu erleichtern..
Bei korrektem Einbau macht die Türabde‐
ckung ein Klickgeräusch.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe
richtig in die Aufnahmen einzusetzen.
12.7 Austausch: Lampe
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
REINIGUNG UND PFLEGE
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände auf
der Lampe einbrennen.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
Schalten Sie den Backofen
aus. Warten Sie, bis der Ofen
kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der
Netzversorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem
Garraumboden aus.
Hintere Lampe
Schritt1Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt2Reinigen Sie die Glasabdeckung.
41/184
Page 42
FEHLERSUCHE
Schritt3Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt4Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
13. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
13.1 Was zu tun ist, wenn …
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Kundendienst.
Der Backofen schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
StörungPrüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder
bedient werden.
Der Backofen heizt nicht auf.Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet.
Der Backofen heizt nicht auf.Die Backofen-Tür ist geschlossen.
Der Backofen heizt nicht auf.Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Der Backofen heizt nicht auf.Die Kindersicherung ist ausgeschaltet.
Komponenten
StörungPrüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Die Lampe ist ausgeschaltet.Feuchte Umluft - ist eingeschaltet.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist durchgebrannt.
Der Temperatursensor funktioniert nicht.Der Stecker des Temperatursensor ist vollstän‐
Der Backofen ist ordnungsgemäß an die Span‐
nungsversorgung angeschlossen.
dig in die Buchse eingesteckt.
42/184
Page 43
FEHLERSUCHE
Fehlercodes
Im Display erscheint …Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Err C2Sie haben den Temperatursensor Stecker aus
Err C3Die Backofen-Tür ist geschlossen und die Tür‐
Err F102Die Backofen-Tür ist geschlossen.
Err F102Die Türverriegelung nicht defekt ist.
00:00 angezeigt.Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr‐
Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie
die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut
angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Reinigung
StörungPrüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Es befindet sich Wasser in der Trommel.Es ist nicht zu viel Wasser im Wassertank.
- Anzeige leuchtet nicht.
der Buchse entfernt.
verriegelung ist nicht beschädigt.
zeit ein.
Es ist genug Wasser im Wassertank. Wenn be‐
reits Wasser in den Ofeninnenraum dringt, die
Anzeige jedoch noch immer nicht aufleuchtet,
wenden Sie sich an den autorisierten Kunden‐
dienst.
- Anzeige leuchtet.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausge‐
führt.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausge‐
führt.
Es ist nicht genug Wasser im Wassertank.
Wenn der Tank voll ist und die Anzeige immer
noch leuchtet, wenden Sie sich an den autori‐
sierten Kundendienst.
Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfein‐
lassöffnung vorhanden.
Wasser ist im Wassertank.
43/184
Page 44
ENERGIEEFFIZIENZ
Reinigung
Das Entleeren des Wassertanks dauert länger
als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der
Dampfeinlassöffnung aus.
Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfein‐
lassöffnung vorhanden. Reinigen Sie den Was‐
sertank.
13.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild
befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Das Typenschild darf nicht vom Garraum entfernt
werden.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.).........................................
* Für die Europäische Union gemäß EU-Richtlinien 65/2014 und 66/2014.
Für die Republik Weißrussland gemäß STB 2478-2017, Anhang G; STB 2477-2017, Anlagen A
und B.
Für die Ukraine gemäß 568/32020.
Die Energieeffizienzklasse gilt nicht für Russland.
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfga‐
rer und Grillgeräte - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften.
BSE578270M32.9 kg
BSS578270M33.8 kg
14.2 Energiesparen
Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs geschlossen ist. Die
Backofentür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die
Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim
Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie den Backofen ausschalten, wird im
Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt
werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur 3 - 10 Min. vor
Ablauf des Garvorgangs. Die Restwärme im Backofen wird weiterhin garen.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten
von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem
Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie
benötigen.
45/184
Page 46
MENÜSTRUKTUR
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus.
Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten
Energieeinsparungen reduziert.
15. MENÜSTRUKTUR
15.1 Menü
- Wählen Sie , um die Menü einzugeben.
Menü Struktur
Koch-Assistent
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4Schritt 5
Wählen Sie Me‐
nü, Einstellun‐
gen.
O1UhrzeitÄndernO2Helligkeit1 - 5
O3Tastentöne1 - Signalton
O5Temperatursensor Ak‐
tion
Bestätigen Sie
die Einstellung.
Reinigung
Wählen Sie die
Einstellungen
2 - Klicken
3 - Aus‐
schalten
1 - Alarm
und Stopp
2 - Alarm
O1 - O15
Einstellung.
O4Lautstärke1 - 4
O6UptimerEin / Aus
Einstellungen
Bestätigen Sie
die Einstellung.
Stellen Sie den
Wert ein und
drücken Sie .
O7BackofenbeleuchtungEin / AusO8SchnellaufheizungEin / Aus
46/184
Page 47
Einstellungen
MENÜSTRUKTUR
O9Erinnerungsfunktion
Reinigen
O11Automatischer Fernbe‐
trieb
O13DEMOAktivi‐
O15Gerät auf Werksein‐
stellungen zurückset‐
zen
Ein / AusO10Wi-FiEin / Aus
Ein / AusO12Netzwerk ignorierenJa / Nein
O14SoftwareversionPrüfen
erungscode:
2468
Ja / Nein
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
47/184
Page 48
CONTENTS
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features
you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very
best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible parts
become hot during use.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
50/184
Page 51
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements.
• Always use oven gloves to remove or put in accessories or
ovenware.
• Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Excessive spillage must be removed before the pyrolytic
cleaning. Remove all parts from the oven.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and
enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
51/184
Page 52
SAFETY INSTRUCTIONS
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the oven door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the
electric power supply.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐
top minimum height)
Cabinet width560 mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the appliance594 mm
Height of the back of the appliance576 mm
Width of the front of the appliance595 mm
Width of the back of the appliance559 mm
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appliance548 mm
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the
right corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings
of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains
cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
52/184
Page 53
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the
appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it
cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure
that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed
from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the
appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
Cable types applicable for installation or replacement for Europe:
For the section of the cable refer to the total power on the rating plate. You can also refer to the
table:
Total power (W)Section of the cable (mm²)
maximum 13803 x 0.75
maximum 23003 x 1
maximum 36803 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue
and brown cables).
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• This appliance is for household (indoors) use only.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can
release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
53/184
Page 54
SAFETY INSTRUCTIONS
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture
of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the
door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on
the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the
appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for
example room heating.
• Always cook with the oven door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never
closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed
furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor.
Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains
socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised
Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive
products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the
oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits.
54/184
Page 55
SAFETY INSTRUCTIONS
– any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product)
particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates.
The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking
residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes
emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well
ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of
all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high
temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for
low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to
humans, including children, or persons with medical conditions.
2.6 Steam Cooking
WARNING!
Risk of burns and damage to the appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Do not open the appliance door during the steam cooking operation.
– Open the appliance door with care after the steam cooking operation.
2.7 Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such
as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
• Use only lamps with the same specifications.
2.8 Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.
55/184
Page 56
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
INSTALLATION
2.9 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
3.1 Building in
56/184
Page 57
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
INSTALLATION
57/184
Page 58
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
PRODUCT DESCRIPTION
4. PRODUCT DESCRIPTION
4.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Water drawer
5
Heating element
6
Socket for the food sensor
7
Lamp
8
Fan
9
Shelf support, removable
10
Draining pipe
11
Water outlet valve
12
Shelf positions
13
Steam inlet
14
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
• Food sensor
To measure how far the food is cooked.
58/184
Page 59
HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
5. HOW TO TURN OVEN ON AND OFF
5.1 Retractable knobs
To use the appliance press the knob. The knob comes out.
5.2 Control panel
Control panel sensor fieldsPressTurn the knob
Timer
Select a heating function to turn on the oven.
Turn the knob for the heating functions to the off position to turn the oven off.
Fast Heat
Up
Light
Food Sensor
When the knob for the heating functions is in
the off position, the display goes to standby.
When you cook, the display shows the set tem‐
perature, time of day and other available op‐
tions.
The display with the maximum number of func‐
tions set.
Display indicators
Lock
Assisted Cook‐
ing
Cleaning
Settings
Fast Heat Up
59/184
Page 60
BEFORE FIRST USE
Timer indi‐
cators:
Wi-Fi indicator - flashes when the oven can be
connected to Wi-Fi.
Wi-Fi connection is turned on.
Progress bar - for temperature or time.
Water tank indicators
Food sensor indicator
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Initial cleaning
Before the first use clean the empty oven and set the time:
Remote operation indicator - the oven
can be controlled remotely.
Remote operation is turned on.
Set the time. Press .
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
60/184
00:00
Page 61
Preheat the empty oven before the first use.
BEFORE FIRST USE
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
6.3 Wireless connection
To connect the oven you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to your wireless network.
Step 1Download the mobile app My AEG Kitchen and follow the instructions for the next
EU member states covered by the provision of Directive 2014/53/EU: Belgium, Bulgaria, Czech
Republic, Denmark, Germany, Estonia, Ireland, Greece, Spain, France, Croatia, Italy, Cyprus,
Latvia, Lithuania, Luxemburg, Hungary, Malta, Netherlands, Austria, Poland, Portugal,
Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sweden, Norway, Switzerland, United Kingdom, Turkey.
61/184
Page 62
DAILY USE
6.4 Software licences
The software in this product contains components that are based on free and open source soft‐
ware. AEG gratefully acknowledges the contributions of the open software and robotics communi‐
ties to the development project.
To access the source code of these free and open source software components whose license
conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license
terms, please visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIU5).
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
7.1 How to set: Heating functions
Start cooking
Step 1Step 2
Set a heating function.Set the temperature.
Steam cooking
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Press the cover
of the water
drawer to open
it.
Fill the water
drawer with 900
ml of water.
Push the water
drawer to its ini‐
tial position.
Set the steam
heating func‐
tion.
7.2 Heating functions
62/184
Set the temperature.
Page 63
Standard heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food.
Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles.
Thanks to the combination of steam and heat, meat gets a tender and jui‐
Humidity Low
Pizza Function
cy texture along with a crusty surface.
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
DAILY USE
Bottom Heat
Frozen Foods
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring
rolls) crispy.
This function is designed to save energy during cooking. When you use
this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For
more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐
ing.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To
make gratins and to brown.
63/184
Page 64
B
C
A
DAILY USE
Heating functionApplication
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
Menu
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements
according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1.
The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the
oven operates with the highest energy efficiency possible.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general
energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
7.4 Water tank
Water tank indicator
The tank is full.
The tank is half full.
The tank is empty. Refill the tank.
If you put too much water into the tank, the safety outlet moves the excess water to the bottom of
Emptying the water tank
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
64/184
Turn off the oven, leave it with the door
open and wait until the oven is cold.
Connect the draining pipe (C) to the outlet
valve (A) through the connector (B).
Keep the end of the pipe below the level of
A and push B repeatedly to collect remain‐
ing water.
Detach the C and B and dry the oven with a
soft sponge.
the cavity. Remove the water with a sponge.
Page 65
DAILY USE
7.5 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the
time and the temperature during cooking.
For some of the dishes you can also cook
with:
• Food Sensor• Rare
Assisted Cooking - use it to prepare a dish quickly with default settings:
Step 1Step 2Step 3Step 4
Enter the menu.Select Assisted
Cooking. Press .
The degree to which a dish is cooked:
• Medium
• Well done
1 - 45
Select the dish. Press.Insert the dish to the
7.6 Assisted Cooking with recipes
Legend
Food sensor available. Place the Food sensor in the thickest part of the
dish.
The oven turns off when the set Food sensor temperature is reached.
oven. Confirm setting.
Add water to the tank.
Preheat the oven before you start cooking.
Shelf level.
When the function ends check if the food is ready.
65/184
Page 66
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
Beef
P1Roast Beef,
rare
P2Roast Beef,
medium
P3Roast Beef,
well done
P4Steak, medi‐um180 - 220 g
P5Beef roast /
braised (prime
rib, top round,
thick flank)
P6Roast Beef,
rare (slow
cooking)
P7Roast Beef,
medium (slow
cooking)
P8Roast Beef,
well done
(slow cooking)
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
per piece; 3
cm thick sli‐
ces
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm thick
pieces
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Insert to the oven.
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot
pan. Add liquid. Insert to the oven.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
time
~ 40 min
~ 50 min
~ 60 min
~ 15 min
~ 120 min
~ 75 min
~ 85 min
~ 130 min
P9Fillet, rare
(slow cooking)
P10Fillet, medium
(slow cooking)
P11Fillet, done
(slow cooking)
Veal
66/184
0,5 - 1,5 kg;
5 - 6 cm
thick pieces
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt
and fresh grounded pepper. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan. Insert to
the oven.
~ 75 min
~ 90 min
~ 120 min
Page 67
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P12Veal roast
(e.g. shoulder)
Pork
P13Pork roast
neck or
shoulder
P14Pulled pork
LTC
P15Loin, fresh1 - 1,5 kg; 5
P16Spare Ribs2 - 3 kg; use
0,8 - 1,5 kg;
4 cm thick
pieces
1,5 - 2 kg
1,5 - 2 kg
- 6 cm thick
pieces
raw, 2 - 3
cm thin
spare ribs
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid.
Roast covered.
1; roasting dish on wire
shelf
Turn the meat after half of the cooking
time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat
after half of the cooking time to get an
even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish.
Turn the meat after half of the cooking
time.
time
~ 80 min
~ 165 min
~ 215 min
~ 55 min
90 min
Lamb
P17Lamb leg with
bones
Poultry
P18Whole chick‐en1 - 1,5 kg;
P19Half chicken0,5 - 0,8 kg
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm thick
pieces
fresh
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the
cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the
chicken after half of the cooking time to
get an even browning.
3 ; baking tray
Use your favourite spices.
~ 130 min
~ 60 min
~ 40 min
67/184
Page 68
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P20Chicken
breast
P21Chicken legs,
fresh
P22Duck, whole2 - 3 kg
P23Goose, whole4 - 5 kg
Other
P24Meat loaf1 kg
180 - 200 g
per piece
-
2; casserole dish on wire
shelf
Use your favourite spices. Fry the meat
for a few minutes on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set
lower temperature and cook them longer.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat
on roasting dish. Turn the duck after half
of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat
on deep baking tray. Turn the goose af‐
ter half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
time
~ 25 min
~ 30 min
~ 100 min
~ 110 min
~ 60 min
Fish
P25Whole fish,
grilled
P26Fish fillet-
Sweet baking / desserts
P27Cheesecake-
P28Apple cake-
68/184
0,5 - 1 kg
per fish
2 ; baking tray
Fill the fish with butter and use your fa‐
vourite spices and herbs.
3; casserole dish on wire
shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire
shelf
3; baking tray
~ 30 min
35 min
90 min
45 min
Page 69
DAILY USE
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P29Apple tart-
P30Apple pie-
P31Brownies2 kg
P32Chocolate
muffins
P33Loaf cake-
Vegetable / Side dishes
P34Baked pota‐
toes
P35Wegdes1 kg
P36Grilled mixed
vegetables
-
1 kg
1 - 1,5 kg
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on bak‐
ing tray.
3; baking tray lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut potatoes
into pieces.
3; baking tray lined with baking pa‐
per
Use your favourite spices. Cut the vege‐
tables into pieces.
time
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
35 min
30 min
P37Croquets, fro‐
zen
P38Pommes, fro‐
zen
Gratins, bread and pizza
P39Lasagna /
Noodle cas‐
serole
P40Potato gratin1 - 1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 - 1,5 kg
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
25 min
25 min
55 min
60 min
69/184
Page 70
CLOCK FUNCTIONS
DishWeightShelf level / AccessoryDuration
P41Pizza fresh,
thin
P42Pizza fresh,
thick
P43Quiche-
P44Baguette /
Ciabatta /
White bread
P45All grain /
rye / dark
bread all
grain in loaf
pan
0.8 kg
1 kg
-
-
2; baking tray lined with bak‐
ing paper
2; baking tray lined with baking
paper
2; baking tin on wire shelf
2; baking tray lined with bak‐
ing paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking
paper / wire shelf
time
35 min
25 min
45 min
50 min
60 min
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
Minute minder. When the timer ends, the signal sounds.
Cooking time. When the timer ends, the signal sounds and the heating
function stops.
Time Delay. To postpone the start and / or end of cooking.
Uptimer. Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the
operation of the oven.
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
70/184
Page 71
How to set: Time of day
CLOCK FUNCTIONS
To change the time of day enter the menu
and select Settings, Time of day.
How to set: Minute minder
Step 1
The display
shows:
0:00
Press: .
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set
the temperature.
Press repeated‐
ly: .
Set the clock.
Step 2Step 3
Set the Minute minder
The display
shows:
0:00
Set the cooking
Press: .
Press: .
Step 3Step 4
time.
Press: .
Timer starts counting down immediately.
71/184
Page 72
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to set: Time Delay
Step 1Step 2
Select
the
heating
func‐
tion.
Press re‐
peatedly:
The dis‐
play
shows:
the time
of day
START
.
Timer starts counting down at a set start time.
Step 3Step 4
Set the
start
time.
Press:
Step 5Step 6
The dis‐
play
shows:
--:--
STOP
.
Set the
end
time.
Press:
.
9. HOW TO USE: ACCESSORIES
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The
high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of
the shelf support and make sure that the
feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support.
72/184
Page 73
HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf, Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of
the shelf support and the wire shelf on the
guide bars above.
9.2 Food Sensor
Food Sensor- measures the temperature inside the food.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature.
Ingredients should be at
room temperature.
For the best cooking results:
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in
How to use: Food Sensor
Step 1Turn on the oven.
Step 2Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fishCasserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
inside of the dish.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐
lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
the dish.
73/184
Page 74
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 4Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
Step 7Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to confirm.
When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or
to continue cooking to make sure the food is well done.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful
when you unplug it and remove it from the food.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the oven function.
Turn it on when the oven works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the oven is off - the oven cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn
on the function.
A signal sounds.
- press and hold to turn it
off.
3 x - flashes when the lock is turned on.
74/184
Page 75
HINTS AND TIPS
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do
not change any settings.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, Time Delay.
10.3 Cooling fan
When the oven operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the
oven cool. If you turn off the oven, the cooling fan can continue to operate until the oven cools
down.
11. HINTS AND TIPS
11.1 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C)(min)
Sweet rolls, 16
pieces
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping
Pizza, frozen,
0.35 kg
Swiss Rollbaking tray or dripping
Browniebaking tray or dripping
baking tray or dripping
pan
pan
wire shelf220210 - 15
pan
pan
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
75/184
Page 76
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180215 - 25
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170240 - 50
Poached fish, 0.3kgbaking tray or dripping
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf180325 - 30
Poached meat,
0.25 kg
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping
Cookies, 16
pieces
Macaroons, 24
pieces
Muffins, 12
pieces
wire shelf
pan
pan
baking tray or dripping
pan
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
200325 - 30
180320 - 25
180325 - 35
200335 - 45
200325 - 30
180220 - 30
180225 - 35
170230 - 40
Savory pastry, 20
pieces
Short crust bis‐
cuits, 20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping
Vegetables,
poached, 0.4 kg
76/184
baking tray or dripping
pan
baking tray or dripping
pan
pan
baking tray or dripping
pan
180225 - 30
150225 - 35
170220 - 30
180335 - 45
Page 77
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Vegetarian ome‐
lette
Mediterranean
vegetables, 0.7
kg
pizza pan on wire shelf200325 - 30
baking tray or dripping
pan
180425 - 30
11.2 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
11.3 Cooking tables for test institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small
cakes,
20 per
tray
Small
cakes,
20 per
tray
Convention‐
al Cooking
True Fan
Cooking
Baking
tray
Baking
tray
(°C)(min)
317020 - 30-
3150 -
160
20 - 35-
77/184
Page 78
HINTS AND TIPS
(°C)(min)
Small
cakes,
20 per
tray
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
Apple
pie, 2
tins Ø20
cm
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
Sponge
cake,
cake
mould
Ø26 cm
True Fan
Cooking
Convention‐
al Cooking
True Fan
Cooking
Convention‐
al Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Baking
tray
Wire
shelf
Wire
shelf
Wire
shelf
Wire
shelf
Wire
shelf
2 and4150 -
160
218070 - 90-
216070 - 90-
217040 - 50Preheat the oven
216040 - 50Preheat the oven
2 and416040 - 60Preheat the oven
20 - 35-
for 10 minutes.
for 10 minutes.
for 10 minutes.
Short
bread
Short
bread
Short
bread
78/184
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Convention‐
al Cooking
Baking
tray
Baking
tray
Baking
tray
3140 -
150
2 and4140 -
150
3140 -
150
20 - 40-
25 - 45-
25 - 45-
Page 79
CARE AND CLEANING
(°C)(min)
Toast, 4
- 6
pieces
Beef bur‐
ger, 6
pieces,
0.6 kg
GrillWire
shelf
GrillWire
shelf and
dripping
pan
4max.2 - 3 minutes
4max.20 - 30Put the wire shelf
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the oven with a soft cloth with warm water and a mild deter‐
gent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Clean stains with a mild detergent.
first side; 2 - 3
minutes sec‐
ond side
Preheat the oven
for 3 minutes.
on the fourth level
and the dripping
pan on the third
level of the oven.
Turn the food half‐
way through the
cooking time.
Preheat the oven
for 3 minutes.
Everyday Use
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause
fire.
Moisture can condense in the oven or on the door glass panels. To decrease
the condensation, let the oven work for 10 minutes before cooking. Do not store
the food in the oven for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a soft cloth
after each use.
79/184
Page 80
2
1
CARE AND CLEANING
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwash‐
er.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged
objects.
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1Turn off the oven and wait until
Step 2Pull the front of the shelf sup‐
Step 3Pull the rear end of the shelf
Step 4Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall
and remove it.
opposite sequence.
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause damage to the oven.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
80/184
Before the Pyrolytic Cleaning:
Remove all accessories.Clean the oven floor and the in‐
ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Page 81
CARE AND CLEANING
Pyrolytic Cleaning
Step 1
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning2 h 30 min
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off posi‐
During the cleaning the oven lamp is off.
When the oven is at the set temperature, the door locks. Until the door unlocks the display shows:
.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
tion.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
Enter menu: Cleaning .
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each
cooking session.
12.5 How to clean: Water tank
Step 1Turn off the oven.
To turn off the reminder enter the Menu and
select Settings, Cleaning Reminder.
81/184
Page 82
CARE AND CLEANING
Step 2Place a deep pan below the steam inlet.
Step 3Pour water into the water drawer: 850 ml. Add citric acid: 5 teaspoons. Wait for 60
Step 4Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature to 230 °C.
Step 5Turn on the oven and set the function: Humidity Low. Set the temperature between
To prevent limestone residue empty the water tank after each steam cooking.
Turn off the oven.Empty the water
min.
Turn off the oven after 25 min and wait until it is cold.
130 and 230 °C. Turn off the oven after 10 minutes and wait until it is cold.
When the cleaning ends:
tank. Refer to Daily
use, "Emptying the
water tank" chapter.
Rinse the water tank and
clean the remaining lime‐
stone residue with a soft
cloth.
Clean the drain pipe
with warm water
and a mild deter‐
gent.
The table below shows water hardness range (dH) with the corresponding level of calcium
deposit and the quality of water. When water hardness exceeds level 4, fill the water drawer
with bottled water.
Water hardnessTest stripCalcium de‐
posit (mg/l)
LeveldH
10 - 70 - 50soft75 cycles -
Water clas‐
sification
Clean the
water tank
every
2.5 months
28 - 1451 - 100moderately
hard
315 - 21101 - 150hard40 cycles -
422 - 28over 151very hard30 cycles - 1
50 cycles - 2
months
1.5 months
month
12.6 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you
remove the glass panels.
82/184
Page 83
CAUTION!
Do not use the oven without the glass panels.
CARE AND CLEANING
Step 1Fully open the door and find the hinge
Step 2Use a screwdriver to lift and turn fully
Step 3Find the hinge to the left side of the
Step 4Lift and turn the lever fully on the left
Step 5Close the oven door halfway to the
Step 6Put the door on a soft cloth on a sta‐
to the right side of the door.
the right side hinge lever.
door.
hinge.
first opening position. Then lift and
pull forward and remove the door
from its seat.
ble surface.
Step 7Hold the door trim (B) on the top edge
of the door at the two sides and push
inwards to release the clip seal.
Step 8Pull the door trim to the front to re‐
move it.
83/184
Page 84
1
2
B
AB
A
B
CARE AND CLEANING
Step 9Hold the door glass panels by their
Step 10Clean the glass panels with water and
Step 11After cleaning, install the glass panels
Make sure that you put the glass panels (A
and B) back in the correct sequence. Check
for the symbol / printing on the side of the
glass panel, each of the glass panels looks
different to make the disassembly and as‐
sembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of
glass in the seats correctly.
top edge and carefully pull them out
one by one. Start from the top panel.
Make sure the glass slides out of the
supports completely.
soap. Dry the glass panels carefully.
Do not clean the glass panels in the
dishwasher.
and the oven door.
12.7 How to replace: Lamp
WARNING!
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
84/184
Page 85
TROUBLESHOOTING
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The oven does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the oven.The oven is correctly connected to an electrical
supply.
The oven does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The oven does not heat up.The oven door is closed.
The oven does not heat up.The fuse is not blown.
The oven does not heat up.The Child Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
85/184
Page 86
TROUBLESHOOTING
Components
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
The Food sensor does not operate.The plug of the Food sensor is fully inserted in‐
Error codes
The display shows...Check if...
Err C2You removed the Food sensor plug from the
Err C3The oven door is closed or the door lock is not
Err F102The oven door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart
the oven. If the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
Cleaning
ProblemCheck if...
to the socket.
socket.
broken.
There is water in the oven cavity.There is not too much water in the water tank.
- indicator is off.
- indicator is on.
The steam cooking does not work.There is no lime residue in the steam inlet
86/184
There is enough water in the water tank. If wa‐
ter starts to leak in the oven, and the indicator
is still off contact an Authorised Service Centre.
There is enough water in the tank. If the tank is
full and the indicator is still on contact an Au‐
thorised Service Centre.
opening.
Page 87
ENERGY EFFICIENCY
Cleaning
The steam cooking does not work.There is water in the water tank.
It takes more than three minutes to empty the
water tank or the water leaks from the steam
inlet opening.
There is no lime residue in the steam inlet
opening. Clean the water tank.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front
frame of the oven cavity. Do not remove the rating plate from the oven cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
Serial number (S.N.).........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet*
Energy consumption with a standard load, conventional
mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced
mode
Number of cavities1
0.93 kWh/cycle
0.69 kWh/cycle
87/184
Page 88
ENERGY EFFICIENCY
Heat sourceElectricity
Volume72 l
Type of ovenBuilt-In Oven
BSB578270M33.7 kg
Mass
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014.
For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A
and B.
For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and
grills - Methods for measuring performance.
BSE578270M32.9 kg
BSS578270M33.8 kg
14.2 Energy saving
The oven has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the oven door is closed when the oven operates. Do not open the oven door too
often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy saving.
When possible, do not preheat the oven before cooking.
Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the oven, the display shows the
residual heat. You can use that heat to keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the oven temperature to minimum 3 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the oven will continue to cook.
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm.
The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking.
When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the
lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
88/184
Page 89
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
- select to enter the Menu.
MENU STRUCTURE
Menu structure
Assisted Cooking
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the Menu,
Settings.
O1Time of dayChangeO2Display brightness1 - 5
O3Key tones1 - Beep
O5Food Sensor Action1 - Alarm
O7LightOn / OffO8Fast Heat UpOn / Off
Confirm setting.
Cleaning
O1 - O15
Select the set‐
Settings
2 - Click
3 - Sound off
and stop
2 - Alarm
Settings
ting.
O4Buzzer volume1 - 4
O6UptimerOn / Off
Confirm setting.
Adjust the value
and press .
O9Cleaning ReminderOn / OffO10Wi-FiOn / Off
O11Auto remote operationOn / OffO12Forget networkYes / No
O13Demo modeActivation
code: 2468
O14Software versionCheck
89/184
Page 90
MENU STRUCTURE
Settings
O15Reset all settingsYes / No
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste.
Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
90/184
Page 91
TABLE DES MATIÈRES
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances
irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous
simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d’utiliser au mieux votre appareil.
Consultez notre site pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.aeg.com/support
Enregistrer votre produit pour un meilleur service :
www.registeraeg.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour votre
appareil :
www.aeg.com/shop
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application My
AEG Kitchen.
SERVICE ET ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter notre centre de service agréé, assurez-vous de disposer des informations
suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Ces informations figurent sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations environnementales
13.1 Que faire si................................ 131
13.2 Données de maintenance..........132
14. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE..............133
14.1 Informations produit et Fiche
d’informations produit*.......................133
14.2 Économie d'énergie................... 134
15. STRUCTURE DES MENUS...................134
15.1 Menu .........................................134
92/184
Page 93
My AEG Kitchen app
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions
dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de
8 ans et les personnes ayant un handicap très important et
complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins
d'être surveillés en permanence.
93/184
Page 94
INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil et
les appareils mobiles avec My AEG Kitchen.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : tenez les enfants et les animaux
éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de
fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles
deviennent chaudes en cours d'utilisation.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance agréé
ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié à
l'électricité.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout
risque de choc électrique.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à
ne pas toucher les éléments chauffants.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
• Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour
cet appareil.
94/184
Page 95
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de
ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois
extérieures. Réinstallez les supports de grille en répétant
cette procédure dans l'ordre inverse.
• N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
• Retirez le plus gros des salissures avant le nettoyage par
pyrolyse. Retirez tous les accessoires du four.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours
des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de refroidissement électrique. Il doit être utilisé avec
l’alimentation électrique.
Hauteur minimale du meuble (Hauteur minimale
du meuble sous le plan de travail)
Largeur du meuble560 (mm)
Profondeur du meuble550 (550) (mm)
Hauteur de l’avant de l’appareil594 (mm)
Hauteur de l’arrière de l’appareil576 (mm)
Largeur de l’avant de l’appareil595 (mm)
Largeur de l’arrière de l’appareil559 (mm)
590 (600) (mm)
95/184
Page 96
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Profondeur de l'appareil569 (mm)
Profondeur d’encastrement de l’appareil548 (mm)
Profondeur avec porte ouverte1022 (mm)
Dimensions minimales de l’ouverture de ventila‐
tion. Ouverture placée sur la partie inférieure de la
face arrière
Longueur du câble d’alimentation secteur. Le câ‐
ble est placé dans le coin droit de la face arrière
Vis de montage4x25 (mm)
560x20 (mm)
1500 (mm)
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un électricien qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux
données électriques nominale de l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement
du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de
l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en
marche ou que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle
manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous
que la prise secteur est accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la
prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les
fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous les pôles. Le dispositif d'isolement doit avoir une
largeur d'ouverture de contact de 3 mm minimum.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec une fiche électrique et un câble d’alimentation.
96/184
Page 97
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement pour l’Europe :
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique. Vous pouvez
également consulter le tableau :
Puissance totale (W)Section du câble (mm²)
maximum 1 3803 x 0.75
maximum 2 3003 x 1
maximum 3 6803 x 1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être 2 cm plus long que les câbles de phase et neutre
(câbles bleu et marron).
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
• Cet appareil est exclusivement à usage domestique (en intérieur).
• Ne modifiez pas les spécifications de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci fonctionne. De l'air
chaud peut se dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec précaution. L'utilisation d'ingrédients avec de l'alcool peut
provoquer un mélange d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque
vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou au-dessus de l’appareil.
• Ne communiquez pas votre mot de passe wifi.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou d'autres objets directement dans le fond de
l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de la cavité de
l'appareil.
97/184
Page 98
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
– ne versez pas d'eau directement dans l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé
la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de
l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour des gâteaux moelleux. Les jus de fruits provoquent des taches
qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Il ne doit pas être utilisé à
d’autres fins, par exemple pour chauffer une pièce.
• Cuisinez toujours avec la porte du four fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la
porte ne soit jamais fermée lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et l’humidité peuvent
s’accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d’importants dégâts sur
l’appareil, votre logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l’appareil n’a
pas refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de dommages matériels sur l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le
service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie, d'émissions chimiques (fumées) en mode
pyrolyse.
• Avant d'utiliser la fonction de nettoyage par pyrolyse ou la fonction Première utilisation,
retirez de la cavité du four :
– tout résidu excessif de nourriture, tout dépôt ou toute éclaboussure de graisse ou
d'huile.
– tout objet amovible (y compris les grilles, les rails, etc., fournis avec le produit), en
particulier les récipients, plateaux, plaques, ustensiles, etc. anti-adhésifs.
• Lisez attentivement toutes les instructions relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les jeunes éloignés de l'appareil lorsque le nettoyage par pyrolyse est en cours.
L'appareil devient très chaud et de l'air chaud s'échappe des fentes d'aération avant.
98/184
Page 99
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Le nettoyage par pyrolyse est un processus à haute température qui peut dégager de la
fumée provenant des résidus alimentaires et des matériaux dont est fait le four. Par
conséquent, nous recommandons à nos clients de suivre les conseils ci-dessous :
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après chaque
phase de nettoyage par pyrolyse.
– assurez-vous que la ventilation de l'appareil est adéquate pendant et après la première
utilisation à température maximale.
• Contrairement aux humains, certains oiseaux et reptiles sont extrêmement sensibles aux
fumées pouvant se dégager lors du processus de nettoyage des fours à pyrolyse.
– Ne laissez aucun animal, en particulier aucun oiseau, à proximité de l'appareil pendant
et après un nettoyage par pyrolyse ; la première fois, utilisez la température de
fonctionnement maximale dans une pièce bien ventilée.
• Les animaux de petite taille peuvent également être très sensibles aux changements de
température survenant à proximité d'un four à pyrolyse lorsque le processus de nettoyage
est en cours.
• Les surfaces antiadhésives des ustensiles de cuisine (poêles, casseroles, plaques de
cuisson, etc.) peuvent être endommagées par la très haute température nécessaire au
nettoyage par pyrolyse et peuvent également dégager, dans une moindre mesure, des
fumées nocives.
• Les fumées dégagées par les fours à pyrolyse / les résidus de cuisson sont décrites comme
étant non novices pour les êtres humains, y compris pour les enfants et les personnes à la
santé fragile.
2.6 Cuisson à la vapeur
AVERTISSEMENT!
Risque de brûlures et de dommages matériels à l'appareil.
• La vapeur qui s'échappe peut provoquer des brûlures :
– Au cours de la cuisson à la vapeur, n'ouvrez pas la porte de l'appareil.
– Soyez prudent en ouvrant la porte de l'appareil après une cuisson à la vapeur.
2.7 Éclairage intérieur
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution !
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne
sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à
l’éclairage des pièces d’un logement.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant les mêmes spécifications.
2.8 Maintenance
• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.
99/184
Page 100
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
INSTALLATION
2.9 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de
s'enfermer dans l'appareil.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
3.1 Encastrement
100/184
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.