Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit
Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte
nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und
Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst
wenden: Modell, PNC, Seriennummer.
Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 35
2DEUTSCH
Page 3
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts
zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder
Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem
Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder
von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das
Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht
ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8
Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder
Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten
werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern
fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und
Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in
der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts
ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH3
Page 4
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt
in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern
in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen
Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das
(durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht
überschreitet.
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels
muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den
Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen
Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer
gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden,
um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um
einen Stromschlag zu vermeiden.
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile
werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten,
die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht
zu berühren.
• Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder
Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
• Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten
von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter
in umgekehrter Reihenfolge ein.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
4DEUTSCH
Page 5
• Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen
Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe
führen.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle
Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/
Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die
Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes
vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe und
festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem
sicheren und geeigneten Ort, der den
Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten
und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des
Gerätes, ob sich die Gerätetür
ungehindert öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen
Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der
elektrischen Stromversorgung betrieben
werden.
Mindesthöhe des Einbau‐
möbels (Mindesthöhe des
Schranks unter der Arbeits‐
platte)
Schrankbreite560 mm
Schranktiefe550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐
te
590 (600) mm
594 mm
Höhe der Geräterückseite576 mm
Breite der Gerätevordersei‐
te
Breite der Geräterückseite559 mm
Gerätetiefe569 mm
Geräteeinbautiefe548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür1022 mm
Mindestgröße der Belüf‐
tungsöffnung. Öffnung auf
der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss‐
kabels. Das Kabel befindet
sich in der rechten Ecke
auf der Rückseite
Befestigungsschrauben4x25 mm
595 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem
Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
DEUTSCH5
Page 6
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das
Netzkabel des Geräts ersetzt werden
muss, lassen Sie diese Arbeit durch
unseren autorisierten Kundendienst
durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die
Gerätetür oder die Nische unter dem
Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe
gelangt, insbesondere wenn das Gerät
eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren
schützen, sowie die isolierten Teile
müssen so befestigt werden, dass sie
nicht ohne Werkzeug entfernt werden
können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose.
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie
den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie
das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am
Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt werden
können), Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie
das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von mindestens
3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor
Sie den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
Für den Kabelabschnitt siehe die
Gesamtleistung auf dem Typenschild.Du
kannst auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W)Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 13803x0.75
maximal 23003x1
maximal 36803x1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss
2 cm länger sein als das braune Phasen- und
das blaue Neutralkabel.
2.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-,
Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die
Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des
Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig
vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es
kann heiße Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen
Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt
hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür
aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die
Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann
eine Mischung aus Alkohol und Luft
verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine
Funken oder offenen Flammen mit dem
Gerät in Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind, im
Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe
des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
6DEUTSCH
Page 7
• Um Beschädigungen und Verfärbungen
der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf
den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder
Edelstahlbeschichtung haben keine
Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für
feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen
Flecken, die dauerhaft sein können.
• Kochen Sie immer bei geschlossener
Gerätetür.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie
etwa einer Tür) installiert, achten Sie
darauf, dass die Tür während des
Gerätebetriebs nicht geschlossen wird.
Hinter einer geschlossenen Möbelfront
können sich Hitze und Feuchtigkeit
ansammeln und das Gerät, das Gehäuse
oder den Boden beschädigen. Schließen
Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät
nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder
Beschädigung des Geräts.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät
deaktivieren und den Stecker des
Anschlusskabels aus der Steckdose
ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass
die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür
vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinige das Gerät regelmäßig, um eine
Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinige das Gerät mit einem feuchten,
weichen Lappen. Verwende ausschließlich
Neutralreiniger. Verwende keine
Scheuermittel, Scheuerschwämme,
scharfe Reinigungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen
auf seiner Verpackung.
2.5 Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungsund Brandgefahr und es können
chemische Emissionen (Dämpfe)
austreten.
• Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem
ersten Vorheizen Folgendes aus dem
Garraum:
– Speisereste, Öl oder
Fettansammlungen / -ablagerungen.
– Alle abnehmbaren Gegenstände (die
mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie
z. B. Regale, Seitenleisten usw.),
insbesondere alle
antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen,
Backbleche, Utensilien usw.
• Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur
pyrolytischen Reinigung durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse
vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß
und die heiße Luft wird durch die vorderen
Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr
hoher Temperatur und kann Dämpfe von
Lebensmittelrückständen und
Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie
Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem
ersten Vorheizen für eine gute
Belüftung.
• Während und nach der Pyrolyse kein
Wasser auf die Backofentür geben, um
eine Beschädigung der Glasscheiben zu
vermeiden.
DEUTSCH7
Page 8
• Die von den Pyrolyse-Backöfen /
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind
ungefährlich für Menschen, einschließlich
Kinder und Personen mit
Gesundheitsproblemen.
• Halten Sie Haustiere während und nach
der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen
vom Gerät fern. Kleine Haustiere
(insbesondere Vögel und Reptilien)
können sehr empfindlich auf
Temperaturschwankungen und emittierte
Dämpfe reagieren.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen,
Pfannen, Backblechen und Kochutensilien
usw. können durch die hohen
Temperaturen während der pyrolytischen
Reinigung aller pyrolytischen Backöfen
beschädigt werden und geringfügige
Mengen an gesundheitsschädlichen
Dämpfen freisetzen.
2.6 Dampfgaren
WARNUNG!
Verbrennungs- und
Beschädigungsgefahr am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen
verursachen:
– Öffnen Sie während des Dampfgarens
nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.
2.7 Innenbeleuchtung
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät
und separat verkaufter Ersatzlampen:
Diese Lampen müssen extremen
physikalischen Bedingungen in
Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder
sollen Informationen über den
Betriebszustand des Gerätes anzeigen.
Sie sind nicht für den Einsatz in anderen
Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle
der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der
gleichen Leistung .
2.8 Wartung
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich
Originalersatzteile verwendet werden.
2.9 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts
erhalten Sie von Ihrer
Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe
des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder, oder
Haustiere im Gerät einschließen.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8DEUTSCH
3.1 Montage
Page 9
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Befestigung des Ofens am
Möbel
DEUTSCH9
Page 10
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4.1 Gesamtansicht
Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Display
3
Einstellknopf
4
Wassertank
5
Heizelement
6
Buchse für den Temperatursensor
7
Lampe
8
Ventilator
9
Einschubschienen, herausnehmbar
10
Ablaufschlauch
11
Wasserauslassventil
12
Einschubebenen
13
Dampfeinlass
14
4.2 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
5. BEDIENFELD
5.1 Versenkbare Knöpfe
Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den
Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
5.2 Überblick – Bedienfeld
Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät
einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die
10DEUTSCH
KurzzeitweckerSchnellaufheizung
Zum Backen und Braten oder als Pfanne
zum Aufsammeln von Fett.
• Temperatursensor
Zum Messen der restlichen Garzeit.
Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das
Gerät auszuschalten.
Backofenbeleuch‐
tung
Temperatursensor
Bestätigen Sie die
Einstellung
Page 11
5.3 Display
Display-Anzeigen
Display mit Tastenfunktionen.
Grundlegende Anzeigen
Verriegelung
Kurzzeit-Wecker
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.
Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die
eingestellte Temperatur erreicht.
Temperatursensor Kontrolllampe
Koch-Assistent
Ende
Wassertank-Füllstandsanzeigen
Reinigung
Timer-Anzeigen
Einstellungen
Zeitvorwahl
Schnellaufheizung
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
6.1 Erste Reinigung
Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein:
Uptimer
6.2 Erstes Vorheizen
Den leeren Ofen vor der ersten
Inbetriebnahme vorheizen.
00:00
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie .
DEUTSCH11
Page 12
Schritt 1Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Schritt 2
Schritt 3
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum
belüftet ist.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 1 Std lang eingeschaltet.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: .
Lassen Sie den Ofen 15 Min lang eingeschaltet.
7. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
7.1 Einstellung: Ofenfunktionen
Schritt 1Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion.
Schritt 2Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
- gedrückt halten zur Auswahl der Funktion: Schnellaufheizung. Sie ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.
Garen mit Dampf
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4Schritt 5
Drücken Sie auf
den Deckel des
Wassertanks, um
ihn zu öffnen.
Füllen Sie den
Wassertank mit 900
ml Wasser.
7.2 Ofenfunktionen
OfenfunktionAnwendung
Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20
- 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Heißluft
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Ober-/Unterhitze
12DEUTSCH
Schieben Sie den
Wassertank in sei‐
ne ursprüngliche
Position.
Wählen Sie die
Dampffunktion aus.
Stellen Sie die Tempera‐
tur ein.
Page 13
OfenfunktionAnwendung
Die Funktion eignet sich für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Aufläufe. Dank der
Kombination aus Dampf und Hitze erhält Fleisch eine zarte und saftige Textur sowie
Feuchtigkeit, niedrig
Pizzastufe
Unterhitze
Tiefkühlgerichte
Feuchte Umluft
Grill
Heißluftgrillen
Menü
eine knusprige Oberfläche.
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden.
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmit‐
teln.
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten oder Frühlingsrollen) schön
knusprig werden.
Diese Funktion ist darauf ausgelegt, beim Kochen Energie zu sparen. Wenn du diese
Funktion verwendest, kann die Temperatur im Gerät von der eingestellten Tempera‐
tur abweichen. Die Restwärme wird verwendet. Der Heizstrom kann reduziert werden.
Weitere Informationen findest du im Kapitel „Tägliche Verwendung“, Hinweise zu:
Feuchte Umluft.
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene.
Gratinieren und Überbacken.
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen.
7.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft
Diese Funktion wurde zur Einhaltung der
Energieeffizienzklassen- und
Umweltdesignanforderungen (gemäß EU
65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests
gemäß:IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des
Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die
Funktion nicht unterbrochen wird. So wird
gewährleistet, dass der Backofen mit der
höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet
sich die Backofenbeleuchtung automatisch
nach 30 Sekunden aus.
Kochanweisungen finden Sie im Kapitel
„Tipps und Hinweise“,Feuchte
Umluft.Allgemeine Empfehlungen zum
Energiesparen finden Sie im Kapitel
„Energieeffizienz“, Energiesparen.
7.4 Wassertank
Wassertank-Füllstandsanzeige
Der Tank ist voll.
Der Tank ist halb voll.
Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank
auf.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der
Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den
Boden des Garraums. Saugen Sie das Wasser mit ei‐
nem Schwamm auf.
DEUTSCH13
Page 14
Entleeren des Wasserbehälters
B
C
A
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus, lassen Sie ihn bei
geöffneter Tür stehen und warten Sie, bis der
Backofen abgekühlt ist.
Schließen Sie den Ablaufschlauch (C) am Auslass‐
ventil (A) über das Verbindungsteil (B) an.
Halten Sie wiederholt das Ende des Schlauchs un‐
ter der Höhe A und B, damit das restliche Wasser
aufgefangen werden kann.
Schritt 4
Nehmen Sie C und B ab, und trocknen Sie den
Backofen mit einem weichen Schwamm.
7.5 Einstellen:Koch-Assistent
Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Ofenfunktion und Temperatur.
Verwenden Sie die Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standardeinstellungen
zuzubereiten. Sie können auch die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
Einige der Speisen können Sie auch mit der
Die Garstufe für die Speise:
folgenden Funktion zubereiten:
• Temperatursensor• Blutig
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4
Öffnen Sie das Menü.Wählen SieKoch-Assis‐
tent. Drücken Sie .
• Mittel
• Durch
P1 - P...
Wählen Sie das Gericht.
Drücken Sie .
Geben Sie das Gericht in
den Backofen. Bestätigen
Sie die Einstellung.
7.6 Koch-Assistent
Legende
Legende
Temperatursensor verfügbar. Den Tempe‐
ratursensor in den dicksten Teil des Ge‐
richts geben.
Das Gerät schaltet sich ab, wenn die ein‐
gestellte Temperatursensor Temperatur
erreicht ist.
Gib Wasser in den Wassertank.
Heize das Gerät vor, bevor du mit dem
Kochen beginnst.
Einschubebene.
14DEUTSCH
Page 15
SpeiseGewichtEinschubebene / Zubehör
Roastbeef, blutig
P1
Roastbeef, rosa
P2
Roastbeef, durch
P3
Steak, rosa180 - 220 g pro
P4
Rinderbraten /
geschmort (Prime
P5
Rib, obere runde, di‐
cke Flanke)
Roastbeef, blutig
(Niedertemperatur-Ga‐
P6
ren)
Roastbeef, rosa (Nie‐
P7
dertemperatur-Garen)
Roastbeef, durch
(Niedertemperatur-Ga‐
P8
ren)
Rindfleischfilet, blu‐
tig (Niedertemperatur
P9
Garen)
Rindfleischfilet, rosa
(Niedertemperatur Ga‐
P10
ren)
Rindfleischfilet, fertig
(Niedertemperatur Ga‐
P11
ren)
Kalbsbraten (z. B.
Schulter)
P12
Schweinebraten Na‐
P13
cken oder Schulter
Pulled Pork (Nieder‐
temperatur Garen)
P14
Schweinelende,
P15
frisch
SchweinefleischSpareribs
P16
1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm
Stück; 3 cm dicke
1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm
0,5 – 1,5 kg; 5 – 6
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
1 - 1.5 kg; 5 – 6 cm
2 - 3 kg; verwende
rohe, 2 – 3 cm dün‐
dicke Stücke
Scheiben
1.5 - 2 kg
dicke Stücke
cm dicke Stücke
dicke Stücke
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
dicke Stücke
ne Spare Ribs
2; Backblech
Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
In das Gerät einlegen.
3; Bräter auf Kombirost
Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
In das Gerät einlegen.
2; Bräter auf Kombirost
Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne.
Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen.
2; Backblech
Verwende deine Lieblingsgewürze oder einfach Salz und
frisch gemahlenen Pfeffer. Brate das Fleisch einige Minu‐
ten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Backblech
Verwende deine Lieblingsgewürze oder einfach Salz und
frisch gemahlenen Pfeffer. Brate das Fleisch einige Minu‐
ten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Backblech
Verwende deine Lieblingsgewürze. Wende das Fleisch
nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu‐
nung zu erzielen.
2; Bräter auf Kombirost
Verwende deine Lieblingsgewürze.
3; tiefe Pfanne
Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu
bedecken. Wende das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐
zeit.
DEUTSCH15
Page 16
SpeiseGewichtEinschubebene / Zubehör
Lammkeule mit Kno‐
chen
P17
Hähnchen, ganz1 - 1.5 kg; frisch
1.5 - 2 kg; 7 – 9 cm
P18
Halbes Hähnchen0.5 - 0.8 kg
P19
Hähnchenbrust180 - 200 g pro
P20
Hähnchenschenkel,
frisch
P21
Ente, ganz2 - 3 kg
P22
Gans, ganz4 - 5 kg
P23
Hackbraten1 kg
P24
Ganzer Fisch, gegrillt 0.5 - 1 kg pro Fisch
P25
Fischfilet-
P26
Käsekuchen-
P27
Apfelkuchen-
P28
Apfelkuchen-
P29
Apfelkuchen-
P30
Brownies2 kg Teig
P31
Schokoladenmuffins-
P32
Brotkuchen-
P33
dicke Stücke
Stück
-
2; Bräter auf Backblech
Flüssigkeit hinzugeben. Wende das Fleisch nach der
Hälfte der Garzeit.
2; Auflaufform auf Backblech
Verwende deine Lieblingsgewürze. Das Hähnchen nach
der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßige
Bräunung zu erzielen.
3; Backblech
Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Auflaufform auf Kombirost
Verwende deine Lieblingsgewürze. Brate das Fleisch ei‐
nige Minuten in einer heißen Pfanne.
3; Backblech
Wenn du die Hähnchenschenkel zuerst marinierst, stelle
die niedrigere Temperatur ein und gare sie länger.
2; Bräter auf Kombirost
Verwende deine Lieblingsgewürze. Lege das Fleisch in
den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden.
2; tiefe Pfanne
Verwende deine Lieblingsgewürze. Lege das Fleisch auf
das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Gar‐
zeit wenden.
2; Kombirost
Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Backblech
Fisch mit Butter füllen und deine Lieblingsgewürze und
Kräuter verwenden.
3; Auflaufform auf Kombirost
Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Springform 28 cm auf Kombirost
3; Backblech
2; Kuchenform auf Kombirost
1; 22 cm Kuchenform auf Kombirost
3; tiefe Pfanne
3; Muffin-Blech auf Kombirost
2; Brotpfanne auf Kombirost
16DEUTSCH
Page 17
SpeiseGewichtEinschubebene / Zubehör
Ofenkartoffeln1 kg
P34
Kartoffelspalten1 kg
P35
Gemischtes Grillge‐
müse
P36
Kroketten, gefroren0.5 kg
P37
Pommes frites, ge‐
P38
froren
Fleisch- / Gemüsela‐
sagne mit trockenen
P39
Nudelblättern
Kartoffelgratin (rohe
P40
Kartoffeln)
Pizza frisch, dünn
P41
Pizza frisch, dick
P42
Quiche-
P43
Baguette / Ciabatta /
P44
Weißbrot
Vollkorn- / Roggen- /
P45
dunkles Brot
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; Backblech
Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech
geben.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Verwende deine Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke
schneiden.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
Verwende deine Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke
schneiden.
3; Backblech
3; Backblech
1; Auflaufform auf Kombirost
1; Auflaufform auf Kombirost
Drehe das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backform auf Kombirost
2; mit Backpapier ausgelegtes Backblech
Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet / Kas‐
tenform auf Kombirost
8. UHRFUNKTIONEN
8.1 Uhrfunktionen
UhrfunktionAnwendung
Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton.
Kurzzeit-Wecker
Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfunktion stoppt.
Garzeitdauer
Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens.
Zeitvorwahl
DEUTSCH17
Page 18
UhrfunktionAnwendung
Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐
Uptimer
ofens aus.
Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wähle: Menü, Einstellungen.
8.2 Einstellung: Uhrfunktionen
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
Einstellung: Uhrzeit
Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf
und wählen Sie Einstellungen, Uhrzeit.
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Schritt 1
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Drücken Sie: .
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Einstellung: Garzeitdauer
Schritt 1Schritt 2
Wählen Sie eine Ofen‐
funktion und stellen
Sie die Temperatur
ein.
Drücken Sie wieder‐
holt: .
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Schritt 2Schritt 3
Stellen Sie Kurzzeit-Wecker
ein.
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Stellen Sie die Gar‐
Drücken Sie: .
Drücken Sie: .
Schritt 3Schritt 4
dauer ein.
Drücken Sie: .
18DEUTSCH
Page 19
Schritt 1Schritt 2
Einstellung: Zeitvorwahl
Schritt 3Schritt 4
Schritt 5Schritt 6
Das Dis‐
play zeigt
die Uhrzeit
an.
Wählen
Sie die
Ofenfunkti‐
on.
Drücken Sie
wiederholt:
.
START
Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit.
Stellen Sie
die Startzeit
ein.
Drücken Sie:
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
9.1 Einsetzen des Zubehörs
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite
erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind
Kombirost:
Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐
schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach
unten zeigend.
auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend
erhöhten Rand des Rosts ist das
Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost
gesichert.
.
Im Display
wird Fol‐
gendes an‐
gezeigt:
--:--
STOPP
Stellen Sie
die Endzeit
ein.
Drücken
Sie: .
Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐
rungsstäbe der Einhängegitter.
DEUTSCH19
Page 20
9.2 Temperatursensor
Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
Die Backofentemperatur.
Die Backofentemperatur.
Für beste Garergebnisse:
Die Zutaten sollten Raumtempera‐
tur haben.
Verwenden Sie ihn nicht für
flüssige Speisen.
Er muss während des Garvorgangs in der
9.3 Benutzung: Temperatursensor
Schritt 1Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt 2Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein.
Schritt 3Einsetzen: Temperatursensor.
Fleisch, Geflügel und FischAuflauf
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der
Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐
sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens
3/4 des Temperatursensor im Gericht befindet.
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der
Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während
des Backens richtig positioniert sein. Verwenden Sie hier‐
zu eine feste Zutat. Verwenden Sie den Rand der Back‐
form zur Unterstützung des Silikongriffs des Temperatur‐
sensor. Die Spitze des Temperatursensor darf den Boden
einer Backform nicht berühren.
Speise bleiben.
Schritt 4Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse vorne am Ofen.
Schritt 5
Schritt 6
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor.
Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen.
- Zur Bestätigung drücken.
Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie können den Garpro‐
zess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist.
20DEUTSCH
Page 21
Schritt 7Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus
C
D
dem Ofen.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen, da der Temperatursensor heiß
wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den Sensor aus
dem Gargut nehmen.
9.4 Zubehör für das Dampfgaren
Die Zubehörteile für das Dampfgaren
sind nicht im Lieferumfang des
Backofens enthalten. Wenden Sie sich
bitte für weitere Informationen an Ihren
Händler vor Ort.
Glasschüssel (A)Deckel (B)
Dampfstrahldüse, Dampfstrahlrohr und Stahlgitter.
Das Dampfstrahlrohr (C) ist für das Dampfgaren vorge‐
sehen, die Dampfstrahldüse (D) für direktes Dampfga‐
ren.
Die Nahrungsmittelauflaufform für
Dampfgarfunktionen
Die Nahrungsmittelauflaufform besteht aus
einer Glasschale (A), einem Deckel (B),
einem Dampfstrahlrohr (C), einer
Dampfstrahldüse (D) und einem Stahlgrill (E).
DEUTSCH21
Page 22
Dampfstrahldüse, Dampfstrahlrohr und Stahlgitter.
Stahlgrill (E)
• Stellen Sie die heiße Auflaufform nicht auf
kalte oder nasse Oberflächen.
9.5 Dampfgaren in einer
Nahrungsmittelauflaufform
• Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in
die Auflaufform, wenn sie heiß ist.
• Verwenden Sie die Auflaufform nicht auf
einer heißen Kochfläche.
• Reinigen Sie die Auflaufform nicht mit
Scheuermitteln, Scheuerschwämmchen
und Scheuerpulvern.
Schritt 1
Schritt 2Schließen Sie das Dampfstrahlrohr an den Dampfeinlass an.
Schritt 3Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
Geben Sie die Auflaufform auf den Stahlrost und decken Sie sie mit dem Deckel ab. Setzen Sie
das Dampfstrahlrohr in die Öffnung im Deckel. Setzen Sie die Auflaufform in die zweite Ein‐
schubebene von unten ein.
9.6 Direktdampfgaren
Setzen Sie die Auflaufform auf den Stahlrost. Geben Sie etwas Wasser hinzu. Verwenden Sie den Deckel
nicht.
WARNUNG!
Die Dampfstrahldüse kann beim Betrieb des Backofens heiß sein. Tragen Sie stets Ofen‐
handschuhe. Entfernen Sie die Dampfstrahldüse aus dem Backofen, wenn Sie keine
Dampffunktion verwenden.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
Wenn Sie Speisen wie Hähnchen, Ente, Pute oder große Fische garen, stecken Sie die Dampfstrahldüse in die
Speise.
Dampfstrahldüse mit Dampfstrahlrohr verbinden. Verbinden Sie das Dampfstrahlrohr mit dem
Dampfeinlass.
Setzen Sie die Auflaufform in die erste oder zweite Einschubebene von unten ein.
Vergewissern Sie sich, dass das Dampfstrahlrohr nicht verstopft ist. Halten Sie die Dampfstrahl‐
düse vom Heizelement fern.
22DEUTSCH
Page 23
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Verriegelung
Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verrie‐
gelt.
Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedien‐
feld ist verriegelt.
– gedrückt halten, um die
Funktion einzuschalten.
Ein Signal ertönt.
3 x – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.
10.2 Automatische Abschaltung
Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das
Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine
Ofenfunktion eingeschaltet ist und du die
Einstellungen nicht änderst.
(°C) (Std)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
11. TIPPS UND HINWEISE
11.1 Garempfehlungen
– gedrückt halten, um sie aus‐
zuschalten.
(°C) (Std)
250 - max.3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit
den Funktionen: Backofenbeleuchtung,
Temperatursensor, Zeitvorwahl.
10.3 Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich
das Kühlgebläse automatisch ein, um die
Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach
dem Abschalten des Geräts kann das
Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät
abgekühlt ist.
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der
Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab.
Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐
fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen.
Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Re‐
zept.
DEUTSCH23
Page 24
11.2 Feuchte Umluft
Beachte für beste Ergebnisse die unten in der
Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Brötchen, süß, 16
Stück
Brötchen, 9 StückBackblech oder tiefes Blech180230 - 40
Pizza, gefroren, 0,35kgKombirost220210 - 15
BiskuitrolleBackblech oder tiefes Blech170225 - 35
BrownieBackblech oder tiefes Blech175325 - 30
Soufflé, 6 StückKeramikförmchen auf Kombi‐
BiskuitbodenBiskuitform auf Kombirost180215 - 25
Englischer Sandwich‐
kuchen à la Victoria
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech180320 - 25
Fisch, ganz, 0,2 kgBackblech oder tiefes Blech180325 - 35
Fischfilet, 0,3 kgPizzapfanne auf Kombirost180325 - 30
Fleisch, pochiert, 0,25kgBackblech oder tiefes Blech200335 - 45
Schaschlik, 0,5 kgBackblech oder tiefes Blech200325 - 30
Plätzchen, 16 StückBackblech oder tiefes Blech180220 - 30
Makronen, 24 StückBackblech oder tiefes Blech180225 - 35
Muffins, 12 StückBackblech oder tiefes Blech170230 - 40
Kleingebäck, pikant,
20 Stück
Mürbeteigplätzchen,
20 Stück
Törtchen, 8 StückBackblech oder tiefes Blech170220 - 30
Gemüse, pochiert, 0,4kgBackblech oder tiefes Blech180335 - 45
Backblech oder tiefes Blech180220 - 30
200325 - 30
rost
Backform auf Kombirost170240 - 50
Backblech oder tiefes Blech180225 - 30
Backblech oder tiefes Blech150225 - 35
Vegetarisches Ome‐
lett
Mediterranes Gemü‐
se, 0,7 kg
Pizzapfanne auf Kombirost200325 - 30
Backblech oder tiefes Blech180425 - 30
11.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör
Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine
bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
24DEUTSCH
Page 25
Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Backform
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser
11.4 Gartabellen für Prüfinstitute
Informationen für Prüfinstitute
Tests gemäß IEC 60350-1.
Törtchen,
20 pro
Blech
Törtchen,
20 pro
Blech
Törtchen,
20 pro
Blech
Apfelku‐
chen, 2
Formen à
Ø 20 cm
Apfelku‐
chen, 2
Formen à
Ø 20 cm
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Fettfreier
Biskuit, Ku‐
chenform Ø
26 cm
Ober-/Unter‐
hitze
HeißluftBackblech3150 - 16020 - 35-
HeißluftBackblech2 und 4150 - 16020 - 35-
Ober-/Unter‐
hitze
HeißluftKombirost216070 - 90-
Ober-/Unter‐
hitze
HeißluftKombirost216040 - 50Backofen für 10 Min
HeißluftKombirost2 und 416040 - 60Backofen für 10 Min
Backblech317020 - 35-
Kombirost218070 - 90-
Kombirost217040 - 50Backofen für 10 Min
Förmchen
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
( °C)(Min)
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
aufheizen.
aufheizen.
aufheizen.
DEUTSCH25
Page 26
Mürbeteig‐
gebäck
Mürbeteig‐
gebäck
Mürbeteig‐
gebäck
Toast, 4 - 6
Stück
Hamburger
aus Rind‐
fleisch, 6
Stück, 0,6
kg
HeißluftBackblech3140 - 15020 - 40-
HeißluftBackblech2 und 4140 - 15025 - 45-
Ober-/Unter‐
hitze
GrillKombirost4Max.1 - 5Backofen für 10 Min
GrillKombirost,
Backblech3140 - 15025 - 45-
4Max.20 - 30Kombirost in die vierte
Fettpfanne
12. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
12.1 Hinweise zur Reinigung
Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
Reinigungsmittel
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
( °C)(Min)
aufheizen.
und Fettpfanne in die
dritte Einschubebene
des Backofens ein‐
schieben. Wenden Sie
das Gericht nach der
Hälfte der Gardauer.
Backofen für 10 Min
aufheizen.
Täglicher Ge‐
brauch
Zubehör
26DEUTSCH
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐
reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um
die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen
ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den
Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐
den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐
tigen Gegenständen.
Page 27
12.2 Entfernen: Einhängegitter
2
1
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung
des Backofens.
Schritt 1Schalten Sie den Backofen aus und
Schritt 2Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
Schritt 3Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
Schritt 4Setzen Sie die Einhängegitter in um‐
warten Sie, bis er abgekühlt ist.
von der Seitenwand weg.
von der Seitenwand weg und nehmen
Sie es heraus.
gekehrter Reihenfolge ein.
12.3 Benutzung: Pyrolytische
Reinigung
Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische
Reinigung.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von
Verbrennungen.
Vor dem Pyrolytische Reinigung:
Schalten Sie den Backofen aus
und warten Sie, bis er abge‐
kühlt ist.
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus
dem Backofen.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in
demselben Küchenmöbel, verwenden
Sie diese nicht während dieser Funktion.
Andernfalls kann der Backofen
beschädigt werden.
Reinigen Sie den Backofenboden und
die innere Türglasscheibe mit warmem
Wasser, einem weichen Tuch und ei‐
nem milden Reinigungsmittel.
Schritt 1
Pyrolytische Reinigung
Menü eingeben: Reinigung .
OptionDauer
C1 - Leichte Reinigung1 h
C2 - Normale Reinigung1 h 30 min
C3 - Gründliche Reinigung2 h 30 min
DEUTSCH27
Page 28
Pyrolytische Reinigung
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktionen in die
Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt
wird, zeigt das Display Folgendes an: .
- drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwählen.
- Drücken, um die Reinigung zu starten.
Aus-Position.
Nach Abschluss der Reinigung:
Schalten Sie den Backofen aus
und warten Sie, bis er abgekühlt
ist.
Reinigen Sie den Garraum mit einem
weichen Tuch.
Entfernen Sie die Rückstände vom
Garraumboden.
12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen
Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden
muss.
blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvorgang im Dis‐
play.
Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menü
ein und wählen Sie Einstellungen, Erinnerungsfunktion
Reinigen.
12.5 Reinigung: Wassertank
Schritt 1Schalten Sie den Backofen aus.
Schritt 2Setzen Sie eine Auflaufpfanne unter dem Dampfeinlass ein.
Schritt 3Füllen Sie Wasser in den Wassertank: 850 ml. Zitronensäure hinzugeben: 5 Teelöffel. Warten Sie
Schritt 4Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie
Schritt 5Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie
Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren, um Kalkrückstände zu verhindern.
Schalten Sie den Back‐
60 Min.
die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 25 Min. aus und warten Sie, bis er
abgekühlt ist.
die Temperatur auf 130 bis 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 10 Min. aus und warten Sie,
bis er abgekühlt ist.
Nach Abschluss der Reinigung:
ofen aus.
Leeren Sie den Wasser‐
tank. Siehe Kapitel Tägli‐
cher Gebrauch, „Entlee‐
ren des Wassertanks“.
Spülen Sie den Wassertank aus
und reinigen Sie die restlichen
Kalkrückstände mit einem wei‐
chen Tuch.
Reinigen Sie das Ablauf‐
rohr mit warmem Was‐
ser und einem milden
Spülmittel.
28DEUTSCH
Page 29
Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die
Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, füllen Sie den Wassertank mit
abgefülltem Wasser.
WasserhärteTeststreifenKalkgehalt
EbenedH
10 - 70 - 50weich75 Zyklen - 2,5
28 - 1451 - 100mittelhart50 Zyklen - 2 Mo‐
315 - 21101 - 150hart40 Zyklen - 1,5
422 - 28über 151sehr hart30 Zyklen - 1 Mo‐
(mg/l)
Wasserein‐
stufung
Reinigen Sie
den Wasser‐
tank alle
Monate
nate
Monate
nat
12.6 Aus- und Einbau: Tür
Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die internen
Glasscheiben entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und
Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt 1Öffnen Sie die Backofentür vollständig und
halten Sie beide Scharniere fest.
Schritt 2Heben und ziehen Sie die Verriegelungen
an, bis sie einrasten.
DEUTSCH29
Page 30
Schritt 3Schließen Sie die Backofentür halb bis zur
1
2
B
Schritt 4Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä‐
ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐
ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐
me heraus.
che auf ein weiches Tuch.
Schritt 5Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Schritt 6Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um
Schritt 7Halten Sie die Glasscheiben der Tür an der
Schritt 8Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐
Schritt 9Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken.
Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü‐
cken Sie sie nach innen, um den Klippver‐
schluss zu lösen.
sie abzunehmen.
Oberkante fest und ziehen Sie sie vorsichtig
einzeln heraus. Beginnen Sie mit der oberen
Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die
Glasscheiben vollständig aus den Halterun‐
gen gezogen werden.
tig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
30DEUTSCH
Page 31
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben
AB
A
B
(A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie
das Symbol / den Aufdruck auf der Seite der Glas‐
scheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den
Aus- und Einbau zu erleichtern.
Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein
Klickgeräusch.
Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte
korrekt in der Aufnahme installieren.
12.7 Austausch: Lampe
Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem
Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände
WARNUNG!
auf der Lampe einbrennen.
Stromschlaggefahr.
Die Lampe kann heiß sein.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1Schritt 2Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz‐
versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐
Hintere Lampe
Schritt 1Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt 4Bringen Sie die Glasabdeckung an.
13. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
raumboden aus.
DEUTSCH31
Page 32
13.1 Was zu tun ist, wenn …
In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen
autorisierten Kundendienst.
Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
StörungPrüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen.Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung
Das Gerät erwärmt sich nicht.Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet.
Das Gerät erwärmt sich nicht.Die Gerätetür ist geschlossen.
Das Gerät erwärmt sich nicht.Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Das Gerät erwärmt sich nicht.Die Verriegelung ist nicht verschlossen.
Komponenten
StörungPrüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Die Lampe ist ausgeschaltet.Feuchte Umluft - ist eingeschaltet.
Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist durchgebrannt.
Der Temperatursensor funktioniert nicht.Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die
Fehlercodes
Im Display erscheint …Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Err C2Sie haben den Temperatursensor Stecker aus der
Err C3Die Gerätetür ist geschlossen oder die Türverriegelung
Err F102Die Gerätetür ist geschlossen.
Err F102Die Türverriegelung nicht defekt ist.
00:00Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussiche‐
rung aus und wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst.
angeschlossen.
Buchse eingesteckt.
Buchse entfernt.
ist nicht beschädigt.
Reinigung
StörungPrüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Im Garraum des Geräts befindet sich Wasser.Es ist nicht zu viel Wasser im Wassertank.
- Anzeige leuchtet nicht.
Es ist genug Wasser im Wassertank. Wenn Wasser in
das Gerät eindringt und die Anzeige immer noch nicht
aufleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kun‐
dendienst.
32DEUTSCH
Page 33
Reinigung
- Anzeige leuchtet.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfeinlassöff‐
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.Wasser ist im Wassertank.
Das Entleeren des Wassertanks dauert länger als drei
Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöff‐
nung aus.
Es ist nicht genug Wasser im Wassertank. Wenn der
Tank voll ist und die Anzeige immer noch leuchtet,
wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
nung vorhanden.
Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfeinlassöff‐
nung vorhanden. Reinigen Sie den Wassertank.
13.2 Service-Daten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am vorderen
Rahmen des Garraums des Geräts.
Entfernen Sie das Typenschild nicht vom
Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu no‐
tieren:
Modell (MOD.):.........................................
14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EUVerordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des LieferantenAEG
ModellbezeichnungBSS57606BM 949494825
Energieeffizienzindex81.2
EnergieeffizienzklasseA+
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐
dus
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume1
WärmequelleStrom
Volumen72 l
Art des BackofensEingebauter Backofen
Masse32.8 kg
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und
Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
0.93 kWh/Programm
DEUTSCH33
Page 34
14.2 Energiesparen
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit
deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür
geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb
ist. Die Gerätetür darf während des
Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden.
Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen
Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen
Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um
mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor
dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig
zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen
beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen
mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe funktionieren weiter.
Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im
Display die Restwärme angezeigt. Die
Restwärme kann zum Warmhalten von
Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten,
reduzieren Sie die Gerätetemperatur
mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des
Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät
wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere
Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste
Temperatureinstellung, wenn Sie die
Restwärme zum Warmhalten von Speisen
nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder
Temperatur werden auf dem Display
angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter
Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des
Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein,
wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des
Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich
die Lampe automatisch nach 30 Sekunden
aus. Sie können die Lampe wieder
einschalten, aber dadurch werden die
erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
15. MENÜSTRUKTUR
15.1 Menü
Schritt 1Schritt 2Schritt 3Schritt 4Schritt 5
Wählen Sie die Opti‐
- Wählen Sie,
um die Menü einzu‐
geben.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen.
34DEUTSCH
on aus der Menü
Struktur aus und drü‐
cken Sie .
Wählen Sie die Ein‐
stellung.
– drücken, um
die Einstellung zu
bestätigen.
Stellen Sie den Wert
ein und drücken Sie
.
Page 35
Menü Struktur
Koch-Assistent
01UhrzeitÄndern02Helligkeit1 - 5
03Tastentöne1 - Signalton
05Temperatursensor Aktion1 - Alarm und
07BackofenbeleuchtungEin / Aus08SchnellaufheizungEin / Aus
09Erinnerungsfunktion Reini‐
gen
11SoftwareversionPrüfen12Gerät auf Werkseinstel‐
2 - Klicken
3 - Ton aus
Stopp
2 - Alarm
Ein / Aus10DEMOAktivierungscode:
Reinigung
Einstellungen
04Lautstärke1 - 4
06UptimerEin / Aus
Einstellungen
lungen zurücksetzen
16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind. Das gleiche gilt für Lampen, die
zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen
werden können. Der Endnutzer ist zudem
selbst dafür verantwortlich,
personenbezogene Daten auf dem Altgerät
zu löschen.
Hinweise zum Recycling
2468
Ja / Nein
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit
einer durchgestrichenen Abfalltonne auf
Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf
deshalb nur getrennt vom unsortierten
Siedlungsabfall gesammelt und
zurückgenommen werden, es darf also nicht
in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät
kann z. B. bei einer kommunalen
Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber
(siehe zu deren Rücknahmepflichten unten)
abgegeben werden. Das gilt auch für alle
Bauteile, Unterbaugruppen und
Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden
Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf,
müssen alle Altbatterien und
Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln,
die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Entsorgen Sie solche Materialien,
insbesondere Verpackungen, nicht im
Hausmüll sondern über die bereitgestellten
Recyclingbehälter oder die entsprechenden
örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz auch elektrische und
elektronische Geräte.
DEUTSCH35
Page 36
Rücknahmepflichten der Vertreiber in
Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche
Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder
sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist
verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts
ein Altgerät des Endnutzers der gleichen
Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort
der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch
für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800
m², die mehrmals im Kalenderjahr oder
dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte
anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Solche Vertreiber müssen zudem auf
Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in
keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm
sind (kleine Elektrogeräte), im
Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen;
die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an
den Kauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf
drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt
werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt,
wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät
dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die
Abholung des Altgerätes für den Endnutzer
kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für
den Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln, wenn die
Vertreiber Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte bzw.
Gesamtlager- und -versandflächen für
Lebensmittel vorhalten, die den oben
genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die
unentgeltliche Abholung von Elektro- und
Elektronikgeräten ist dann aber auf
Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die
Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr
als 100 cm² enthalten, und Geräte
beschränkt, bei denen mindestens eine der
äußeren Abmessungen mehr als 50 cm
beträgt. Für alle übrigen Elektro- und
Elektronikgeräte muss der Vertreiber
geeignete Rückgabemöglichkeiten in
zumutbarer Entfernung zum jeweiligen
Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für
kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer
zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu
kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und
andere Möglichkeiten der Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräten in der
Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte
verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung
von Neugeräten Altgeräte desselben Typs,
die im Wesentlichen die gleichen Funktionen
wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom
Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt
auch bei der Lieferung von neuen Elektround Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und
Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von
mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet,
Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung
größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im
Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe
kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme
darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines
Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig
gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und
Elektronikgeräten kann auch auf
Containerplätzen oder zugelassenen
Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre
Gemeindeverwaltung.
36DEUTSCH
*
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
867369817-B-282023
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.