Aeg BSS57606BM, 949 494 825 User Manual [de]

Page 1
aeg.com/register
BSS57606BM
aeg.com\register
DE Benutzerinformation | Dampfgarer
Page 2
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten:
www.aeg.com/support
Registrieren Sie Ihr Produkt, um einen erstklassigen Service zu erhalten:
www.registeraeg.com
Um Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND SERVICE
Verwenden Sie immer Original-Ersatzteile. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an einen autorisierten Kundendienst wenden: Modell, PNC, Seriennummer. Die Daten finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................. 3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..................................................................... 5
3. MONTAGE...................................................................................................... 8
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................10
5. BEDIENFELD................................................................................................10
6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG........................................................... 11
7. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................ 12
8. UHRFUNKTIONEN....................................................................................... 17
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS...............................................................19
10. ZUSATZFUNKTIONEN............................................................................... 23
11. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................. 23
12. REINIGUNG UND PFLEGE........................................................................ 26
13. FEHLERSUCHE..........................................................................................31
14. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................. 33
15. MENÜSTRUKTUR...................................................................................... 34
16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG................................................... 35
2 DEUTSCH
Page 3

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder von dieser Person Anweisungen erhalten haben, wie das Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
• WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder und Haustiere von dem Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung des Geräts ohne Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH 3
Page 4

1.2 Allgemeine Sicherheit

• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt.
• Dieses Gerät ist für den häuslichen Gebrauch im Haushalt in Innenräumen konzipiert.
• Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet.
• Die Montage des Geräts und der Austausch des Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, bevor es in den Einbauschrank gesetzt wird.
• Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät von der elektrischen Stromversorgung zu trennen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden.
• WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
• ACHTUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Es ist darauf zu achten, die Heizelemente oder die Oberfläche des Garraums nicht zu berühren.
• Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder Geschirr herauszunehmen oder zu verstauen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).
• Ziehen Sie die Einhängegitter zuerst vorne und dann hinten von den Seitenwänden weg. Setzen Sie die Einhängegitter in umgekehrter Reihenfolge ein.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahlreiniger.
4 DEUTSCH
Page 5
• Benutzen Sie zum Reinigen der Glastür keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Reinigung alle Zubehörteile und übermäßige Ansammlungen/ Ablagerungen aus dem Innenraum des Geräts.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

2.1 Montage

WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Montieren Sie das Gerät an einem sicheren und geeigneten Ort, der den Montageanforderungen entspricht.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Überprüfen Sie vor der Montage des Gerätes, ob sich die Gerätetür ungehindert öffnen lässt.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss mit der elektrischen Stromversorgung betrieben werden.
Mindesthöhe des Einbau‐ möbels (Mindesthöhe des Schranks unter der Arbeits‐ platte)
Schrankbreite 560 mm
Schranktiefe 550 (550) mm
Höhe der Gerätevordersei‐ te
590 (600) mm
594 mm
Höhe der Geräterückseite 576 mm
Breite der Gerätevordersei‐ te
Breite der Geräterückseite 559 mm
Gerätetiefe 569 mm
Geräteeinbautiefe 548 mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1022 mm
Mindestgröße der Belüf‐ tungsöffnung. Öffnung auf der Rückseite unten
Länge des Netzanschluss‐ kabels. Das Kabel befindet sich in der rechten Ecke auf der Rückseite
Befestigungsschrauben 4x25 mm
595 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
DEUTSCH 5
Page 6
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür oder die Nische unter dem Gerät nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn das Gerät eingeschaltet oder die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
• Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder
Austausch in Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Für den Kabelabschnitt siehe die Gesamtleistung auf dem Typenschild.Du kannst auch die Tabelle heranziehen:
Gesamtleistung (W) Kabelquerschnitt
(mm²)
maximal 1380 3x0.75
maximal 2300 3x1
maximal 3680 3x1.5
Das Erdungskabel (grün/gelbes Kabel) muss 2 cm länger sein als das braune Phasen- und das blaue Neutralkabel.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Vergewissern Sie sich, dass die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft freigesetzt werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat.
• Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus.
• Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
• Lassen Sie beim Öffnen der Tür keine Funken oder offenen Flammen mit dem Gerät in Kontakt kommen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
6 DEUTSCH
Page 7
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder
andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den
Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser direkt in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder
Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emaille- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie eine tiefe Pfanne für feuchte Kuchen. Fruchtsäfte verursachen Flecken, die dauerhaft sein können.
• Kochen Sie immer bei geschlossener Gerätetür.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (wie etwa einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, das Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch völlig abgekühlt ist.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungsgefahr, Brandgefahr oder Beschädigung des Geräts.
• Vor Wartungsarbeiten das Gerät deaktivieren und den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose ziehen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer!
• Reinige das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinige das Gerät mit einem feuchten, weichen Lappen. Verwende ausschließlich Neutralreiniger. Verwende keine Scheuermittel, Scheuerschwämme, scharfe Reinigungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung.

2.5 Pyrolytische Reinigung

WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs­und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der Pyrolyse und dem ersten Vorheizen Folgendes aus dem Garraum:
– Speisereste, Öl oder
Fettansammlungen / -ablagerungen.
– Alle abnehmbaren Gegenstände (die
mit dem Gerät mitgeliefert werden, wie z. B. Regale, Seitenleisten usw.), insbesondere alle antihaftbeschichteten Töpfe, Pfannen, Backbleche, Utensilien usw.
• Lesen Sie sorgfältig alle Anweisungen zur pyrolytischen Reinigung durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß und die heiße Luft wird durch die vorderen Kühllüftungsöffnungen freigesetzt.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach dem
ersten Vorheizen für eine gute Belüftung.
• Während und nach der Pyrolyse kein Wasser auf die Backofentür geben, um eine Beschädigung der Glasscheiben zu vermeiden.
DEUTSCH 7
Page 8
• Die von den Pyrolyse-Backöfen /
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsproblemen.
• Halten Sie Haustiere während und nach der Pyrolyse und dem ersten Aufheizen vom Gerät fern. Kleine Haustiere (insbesondere Vögel und Reptilien) können sehr empfindlich auf Temperaturschwankungen und emittierte Dämpfe reagieren.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Backblechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung aller pyrolytischen Backöfen beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.

2.6 Dampfgaren

WARNUNG!
Verbrennungs- und Beschädigungsgefahr am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen:
– Öffnen Sie während des Dampfgarens
nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig
nach dem Dampfgaren.

2.7 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet.
• Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieeffizienzklasse G.
• Verwenden Sie nur Lampen mit der gleichen Leistung .

2.8 Wartung

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an den autorisierten Kundendienst.
• Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.

2.9 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.

3. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
8 DEUTSCH

3.1 Montage

Page 9
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)

3.2 Befestigung des Ofens am Möbel

DEUTSCH 9
Page 10

4. GERÄTEBESCHREIBUNG

8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13

4.1 Gesamtansicht

Bedienfeld
1
Einstellknopf für die Ofenfunktionen
2
Display
3
Einstellknopf
4
Wassertank
5
Heizelement
6
Buchse für den Temperatursensor
7
Lampe
8
Ventilator
9
Einschubschienen, herausnehmbar
10
Ablaufschlauch
11
Wasserauslassventil
12
Einschubebenen
13
Dampfeinlass
14

4.2 Zubehör

Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne

5. BEDIENFELD

5.1 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

5.2 Überblick – Bedienfeld

Wählen Sie eine Ofenfunktion, um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie den Knopf für die
10 DEUTSCH
Kurzzeitwecker Schnellaufheizung
Zum Backen und Braten oder als Pfanne zum Aufsammeln von Fett.
Temperatursensor Zum Messen der restlichen Garzeit.
Ofenfunktionen in die Aus-Position, um das Gerät auszuschalten.
Backofenbeleuch‐
tung
Temperatursensor
Bestätigen Sie die
Einstellung
Page 11

5.3 Display

Display-Anzeigen
Display mit Tastenfunktionen.
Grundlegende Anzeigen
Verriegelung
Kurzzeit-Wecker
Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit.
Der Balken ist vollständig rot, wenn das Gerät die
eingestellte Temperatur erreicht.
Temperatursensor Kontrolllampe
Koch-Assistent
Ende
Wassertank-Füllstandsanzeigen
Reinigung
Timer-Anzeigen
Einstellungen
Zeitvorwahl
Schnellaufheizung

6. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Erste Reinigung

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch das leere Gerät und stellen Sie die Uhrzeit ein:
Uptimer

6.2 Erstes Vorheizen

Den leeren Ofen vor der ersten Inbetriebnahme vorheizen.
00:00
Stellen Sie die Zeit ein. Drücken Sie .
DEUTSCH 11
Page 12
Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Schritt 2
Schritt 3
Der Ofen kann während des Vorheizens Geruch und Rauch verströmen. Stellen Sie sicher, dass der Raum
belüftet ist.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: . Lassen Sie den Ofen 1 Std lang eingeschaltet.
Stellen Sie die Höchsttemperatur für folgende Funktion ein: . Lassen Sie den Ofen 15 Min lang eingeschaltet.

7. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Einstellung: Ofenfunktionen

Schritt 1 Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen und wählen Sie eine Ofenfunktion.
Schritt 2 Drehen Sie den Bedienknopf, um die Temperatur einzustellen.
- gedrückt halten zur Auswahl der Funktion: Schnellaufheizung. Sie ist für einige Ofenfunktionen verfügbar.
Garen mit Dampf
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5
Drücken Sie auf
den Deckel des
Wassertanks, um
ihn zu öffnen.
Füllen Sie den
Wassertank mit 900
ml Wasser.

7.2 Ofenfunktionen

Ofenfunktion Anwendung
Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren. Stelle eine 20
- 40 °C niedrigere Temperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Heißluft
Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene.
Ober-/Unterhitze
12 DEUTSCH
Schieben Sie den
Wassertank in sei‐
ne ursprüngliche
Position.
Wählen Sie die
Dampffunktion aus.
Stellen Sie die Tempera‐
tur ein.
Page 13
Ofenfunktion Anwendung
Die Funktion eignet sich für Fleisch, Geflügel, Ofengerichte und Aufläufe. Dank der Kombination aus Dampf und Hitze erhält Fleisch eine zarte und saftige Textur sowie
Feuchtigkeit, niedrig
Pizzastufe
Unterhitze
Tiefkühlgerichte
Feuchte Umluft
Grill
Heißluftgrillen
Menü
eine knusprige Oberfläche.
Zum Backen von Pizza. Für ein intensives Überbacken und einen knusprigen Boden.
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und zum Einkochen von Lebensmit‐ teln.
Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kartoffelspalten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden.
Diese Funktion ist darauf ausgelegt, beim Kochen Energie zu sparen. Wenn du diese Funktion verwendest, kann die Temperatur im Gerät von der eingestellten Tempera‐ tur abweichen. Die Restwärme wird verwendet. Der Heizstrom kann reduziert werden. Weitere Informationen findest du im Kapitel „Tägliche Verwendung“, Hinweise zu: Feuchte Umluft.
Zum Grillen dünner Lebensmittel und zum Toasten von Brot.
Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf einer Ebene. Gratinieren und Überbacken.
Aufrufen des Menüs: Koch-Assistent, Reinigung, Einstellungen.

7.3 Hinweise zum:Feuchte Umluft

Diese Funktion wurde zur Einhaltung der Energieeffizienzklassen- und Umweltdesignanforderungen (gemäß EU 65/2014 und EU 66/2014) verwendet. Tests gemäß:IEC/EN 60350-1.
Die Backofentür sollte während des Garvorgangs geschlossen bleiben, damit die Funktion nicht unterbrochen wird. So wird gewährleistet, dass der Backofen mit der höchsten Energieeffizienz arbeitet.
Wenn Sie diese Funktion verwenden, schaltet sich die Backofenbeleuchtung automatisch nach 30 Sekunden aus.
Kochanweisungen finden Sie im Kapitel „Tipps und Hinweise“,Feuchte
Umluft.Allgemeine Empfehlungen zum Energiesparen finden Sie im Kapitel „Energieeffizienz“, Energiesparen.

7.4 Wassertank

Wassertank-Füllstandsanzeige
Der Tank ist voll.
Der Tank ist halb voll.
Der Tank ist leer. Füllen Sie den Tank auf.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Tank füllen, leitet der
Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den
Boden des Garraums. Saugen Sie das Wasser mit ei‐
nem Schwamm auf.
DEUTSCH 13
Page 14
Entleeren des Wasserbehälters
B
C
A
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus, lassen Sie ihn bei geöffneter Tür stehen und warten Sie, bis der Backofen abgekühlt ist.
Schließen Sie den Ablaufschlauch (C) am Auslass‐ ventil (A) über das Verbindungsteil (B) an.
Halten Sie wiederholt das Ende des Schlauchs un‐ ter der Höhe A und B, damit das restliche Wasser aufgefangen werden kann.
Schritt 4
Nehmen Sie C und B ab, und trocknen Sie den Backofen mit einem weichen Schwamm.

7.5 Einstellen:Koch-Assistent

Jedes Gericht in diesem Untermenü hat eine empfohlene Ofenfunktion und Temperatur. Verwenden Sie die Funktion, um ein Gericht schnell mit den Standardeinstellungen zuzubereiten. Sie können auch die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen.
Wenn die Funktion beendet ist, prüfen Sie, ob das Gericht fertig ist.
Einige der Speisen können Sie auch mit der
Die Garstufe für die Speise:
folgenden Funktion zubereiten:
• Temperatursensor • Blutig
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4
Öffnen Sie das Menü. Wählen SieKoch-Assis‐
tent. Drücken Sie .
• Mittel
• Durch
P1 - P...
Wählen Sie das Gericht.
Drücken Sie .
Geben Sie das Gericht in
den Backofen. Bestätigen
Sie die Einstellung.

7.6 Koch-Assistent

Legende
Legende
Temperatursensor verfügbar. Den Tempe‐ ratursensor in den dicksten Teil des Ge‐ richts geben. Das Gerät schaltet sich ab, wenn die ein‐ gestellte Temperatursensor Temperatur erreicht ist.
Gib Wasser in den Wassertank.
Heize das Gerät vor, bevor du mit dem Kochen beginnst.
Einschubebene.
14 DEUTSCH
Page 15
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
Roastbeef, blutig
P1
Roastbeef, rosa
P2
Roastbeef, durch
P3
Steak, rosa 180 - 220 g pro
P4
Rinderbraten / geschmort (Prime
P5
Rib, obere runde, di‐ cke Flanke)
Roastbeef, blutig
(Niedertemperatur-Ga‐
P6
ren)
Roastbeef, rosa (Nie‐
P7
dertemperatur-Garen)
Roastbeef, durch
(Niedertemperatur-Ga‐
P8
ren)
Rindfleischfilet, blu‐ tig (Niedertemperatur
P9
Garen)
Rindfleischfilet, rosa
(Niedertemperatur Ga‐
P10
ren)
Rindfleischfilet, fertig
(Niedertemperatur Ga‐
P11
ren)
Kalbsbraten (z. B. Schulter)
P12
Schweinebraten Na‐
P13
cken oder Schulter
Pulled Pork (Nieder‐
temperatur Garen)
P14
Schweinelende,
P15
frisch
Schweinefleisch­Spareribs
P16
1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm
Stück; 3 cm dicke
1 - 1.5 kg; 4 – 5 cm
0,5 – 1,5 kg; 5 – 6
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
1 - 1.5 kg; 5 – 6 cm
2 - 3 kg; verwende
rohe, 2 – 3 cm dün‐
dicke Stücke
Scheiben
1.5 - 2 kg
dicke Stücke
cm dicke Stücke
dicke Stücke
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
dicke Stücke
ne Spare Ribs
2; Backblech Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
3; Bräter auf Kombirost Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Bräter auf Kombirost Brate das Fleisch einige Minuten in einer heißen Pfanne. Flüssigkeit hinzugeben. In das Gerät einlegen.
2; Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Brate das Fleisch einige Minu‐ ten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze oder einfach Salz und frisch gemahlenen Pfeffer. Brate das Fleisch einige Minu‐ ten in einer heißen Pfanne. In das Gerät einlegen.
2; Bräter auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze. Flüssigkeit hinzuge‐ ben. Braten zugedeckt.
1; Bräter auf Kombirost
Wende das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit.
2; Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze. Wende das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu‐ nung zu erzielen.
2; Bräter auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze.
3; tiefe Pfanne Flüssigkeit hinzufügen, um den Boden eines Gerichts zu bedecken. Wende das Fleisch nach der Hälfte der Gar‐ zeit.
DEUTSCH 15
Page 16
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
Lammkeule mit Kno‐ chen
P17
Hähnchen, ganz 1 - 1.5 kg; frisch
1.5 - 2 kg; 7 – 9 cm
P18
Halbes Hähnchen 0.5 - 0.8 kg
P19
Hähnchenbrust 180 - 200 g pro
P20
Hähnchenschenkel, frisch
P21
Ente, ganz 2 - 3 kg
P22
Gans, ganz 4 - 5 kg
P23
Hackbraten 1 kg
P24
Ganzer Fisch, gegrillt 0.5 - 1 kg pro Fisch
P25
Fischfilet -
P26
Käsekuchen -
P27
Apfelkuchen -
P28
Apfelkuchen -
P29
Apfelkuchen -
P30
Brownies 2 kg Teig
P31
Schokoladenmuffins -
P32
Brotkuchen -
P33
dicke Stücke
Stück
-
2; Bräter auf Backblech Flüssigkeit hinzugeben. Wende das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit.
2; Auflaufform auf Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze. Das Hähnchen nach der Hälfte der Garzeit wenden, um eine gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
3; Backblech Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Auflaufform auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze. Brate das Fleisch ei‐ nige Minuten in einer heißen Pfanne.
3; Backblech Wenn du die Hähnchenschenkel zuerst marinierst, stelle die niedrigere Temperatur ein und gare sie länger.
2; Bräter auf Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze. Lege das Fleisch in den Bräter. Die Ente nach der Hälfte der Garzeit wenden.
2; tiefe Pfanne Verwende deine Lieblingsgewürze. Lege das Fleisch auf das tiefe Backblech. Die Gans nach der Hälfte der Gar‐ zeit wenden.
2; Kombirost Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Backblech Fisch mit Butter füllen und deine Lieblingsgewürze und Kräuter verwenden.
3; Auflaufform auf Kombirost
Verwende deine Lieblingsgewürze.
2; Springform 28 cm auf Kombirost
3; Backblech
2; Kuchenform auf Kombirost
1; 22 cm Kuchenform auf Kombirost
3; tiefe Pfanne
3; Muffin-Blech auf Kombirost
2; Brotpfanne auf Kombirost
16 DEUTSCH
Page 17
Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör
Ofenkartoffeln 1 kg
P34
Kartoffelspalten 1 kg
P35
Gemischtes Grillge‐ müse
P36
Kroketten, gefroren 0.5 kg
P37
Pommes frites, ge‐
P38
froren
Fleisch- / Gemüsela‐ sagne mit trockenen
P39
Nudelblättern
Kartoffelgratin (rohe
P40
Kartoffeln)
Pizza frisch, dünn
P41
Pizza frisch, dick
P42
Quiche -
P43
Baguette / Ciabatta /
P44
Weißbrot
Vollkorn- / Roggen- /
P45
dunkles Brot
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; Backblech Die ganzen Kartoffeln mit der Schale auf das Backblech geben.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwende deine Lieblingsgewürze. Kartoffeln in Stücke schneiden.
3; Backblech mit Backpapier ausgekleidet Verwende deine Lieblingsgewürze. Gemüse in Stücke schneiden.
3; Backblech
3; Backblech
1; Auflaufform auf Kombirost
1; Auflaufform auf Kombirost Drehe das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet
2; Backform auf Kombirost
2; mit Backpapier ausgelegtes Backblech Für Weißbrot mehr Zeit nötig.
2; Backblech mit Backpapier ausgekleidet / Kas‐ tenform auf Kombirost

8. UHRFUNKTIONEN

8.1 Uhrfunktionen

Uhrfunktion Anwendung
Nach Ablauf der Zeit ertönt der Signalton.
Kurzzeit-Wecker
Nach Ablauf des Timers ertönt ein akustisches Signal und die Ofenfunktion stoppt.
Garzeitdauer
Verzögerung des Starts und/oder des Endes des Kochens.
Zeitvorwahl
DEUTSCH 17
Page 18
Uhrfunktion Anwendung
Max. 23 Std. 59 Min. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back‐
Uptimer
ofens aus. Um den Uptimer ein- oder auszuschalten, wähle: Menü, Einstellungen.

8.2 Einstellung: Uhrfunktionen

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Einstellung: Uhrzeit
Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Menü auf
und wählen Sie Einstellungen, Uhrzeit.
Einstellung: Kurzzeit-Wecker
Schritt 1
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Drücken Sie: .
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Einstellung: Garzeitdauer
Schritt 1 Schritt 2
Wählen Sie eine Ofen‐
funktion und stellen Sie die Temperatur
ein.
Drücken Sie wieder‐
holt: .
Der Countdown des Timers startet umgehend.
Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Schritt 2 Schritt 3
Stellen Sie Kurzzeit-Wecker
ein.
Im Display wird
Folgendes ange‐
zeigt:
0:00
Stellen Sie die Gar‐
Drücken Sie: .
Drücken Sie: .
Schritt 3 Schritt 4
dauer ein.
Drücken Sie: .
18 DEUTSCH
Page 19
Schritt 1 Schritt 2
Einstellung: Zeitvorwahl
Schritt 3 Schritt 4
Schritt 5 Schritt 6
Das Dis‐
play zeigt
die Uhrzeit
an.
Wählen Sie die
Ofenfunkti‐
on.
Drücken Sie
wiederholt:
.
START
Der Countdown des Timers beginnt zu der eingestellten Startzeit.
Stellen Sie
die Startzeit
ein.
Drücken Sie:

9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

9.1 Einsetzen des Zubehörs

Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Die Vertiefungen sind
Kombirost: Schieben Sie den Rost zwischen die Führungs‐ schienen der Einhängegitter mit den Füßen nach unten zeigend.
auch Kippsicherungen. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
.
Im Display
wird Fol‐
gendes an‐
gezeigt:
--:--
STOPP
Stellen Sie
die Endzeit
ein.
Drücken
Sie: .
Backblech / Auflaufpfanne:
Schieben Sie das Backblech zwischen die Füh‐ rungsstäbe der Einhängegitter.
DEUTSCH 19
Page 20

9.2 Temperatursensor

Temperatursensor – misst die Temperatur im Inneren der Speise.
Es gibt zwei Temperatureinstellungen:
Die Backofentemperatur.
Die Backofentemperatur.
Für beste Garergebnisse:
Die Zutaten sollten Raumtempera‐
tur haben.
Verwenden Sie ihn nicht für
flüssige Speisen.
Er muss während des Garvorgangs in der

9.3 Benutzung: Temperatursensor

Schritt 1 Schalten Sie den Backofen ein.
Schritt 2 Stellen Sie die Ofenfunktion und, falls notwendig, die Temperatur ein.
Schritt 3 Einsetzen: Temperatursensor.
Fleisch, Geflügel und Fisch Auflauf
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor in der
Mitte und am dicksten Teil des Fleischstücks oder Fi‐
sches ein. Stellen Sie sicher, dass sich mindestens
3/4 des Temperatursensor im Gericht befindet.
Führen Sie die Spitze des Temperatursensor genau in der
Mitte des Auflaufs ein. Temperatursensor sollte während
des Backens richtig positioniert sein. Verwenden Sie hier‐
zu eine feste Zutat. Verwenden Sie den Rand der Back‐
form zur Unterstützung des Silikongriffs des Temperatur‐
sensor. Die Spitze des Temperatursensor darf den Boden
einer Backform nicht berühren.
Speise bleiben.
Schritt 4 Stecken Sie den Temperatursensor in die Buchse vorne am Ofen.
Schritt 5
Schritt 6
Das Display zeigt die aktuelle Temperatur an: Temperatursensor.
Drücken Sie , um die Kerntemperatur des Sensors einzustellen.
- Zur Bestätigung drücken. Wenn die Speise die eingestellte Temperatur erreicht, ertönt ein Signalton. Sie können den Garpro‐ zess anhalten oder fortsetzen, um sicherzustellen, dass die Speise durchgegart ist.
20 DEUTSCH
Page 21
Schritt 7 Ziehen Sie den Stecker des Temperatursensor aus der Steckdose und nehmen Sie das Gericht aus
C
D
dem Ofen.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen, da der Temperatursensor heiß wird. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Stecker ziehen und den Sensor aus dem Gargut nehmen.

9.4 Zubehör für das Dampfgaren

Die Zubehörteile für das Dampfgaren sind nicht im Lieferumfang des Backofens enthalten. Wenden Sie sich bitte für weitere Informationen an Ihren Händler vor Ort.
Glasschüssel (A) Deckel (B)
Dampfstrahldüse, Dampfstrahlrohr und Stahlgitter.
Das Dampfstrahlrohr (C) ist für das Dampfgaren vorge‐
sehen, die Dampfstrahldüse (D) für direktes Dampfga‐
ren.
Die Nahrungsmittelauflaufform für Dampfgarfunktionen
Die Nahrungsmittelauflaufform besteht aus einer Glasschale (A), einem Deckel (B), einem Dampfstrahlrohr (C), einer Dampfstrahldüse (D) und einem Stahlgrill (E).
DEUTSCH 21
Page 22
Dampfstrahldüse, Dampfstrahlrohr und Stahlgitter.
Stahlgrill (E)
• Stellen Sie die heiße Auflaufform nicht auf kalte oder nasse Oberflächen.

9.5 Dampfgaren in einer Nahrungsmittelauflaufform

• Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in die Auflaufform, wenn sie heiß ist.
• Verwenden Sie die Auflaufform nicht auf einer heißen Kochfläche.
• Reinigen Sie die Auflaufform nicht mit Scheuermitteln, Scheuerschwämmchen und Scheuerpulvern.
Schritt 1
Schritt 2 Schließen Sie das Dampfstrahlrohr an den Dampfeinlass an.
Schritt 3 Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
Geben Sie die Auflaufform auf den Stahlrost und decken Sie sie mit dem Deckel ab. Setzen Sie das Dampfstrahlrohr in die Öffnung im Deckel. Setzen Sie die Auflaufform in die zweite Ein‐ schubebene von unten ein.

9.6 Direktdampfgaren

Setzen Sie die Auflaufform auf den Stahlrost. Geben Sie etwas Wasser hinzu. Verwenden Sie den Deckel nicht.
WARNUNG!
Die Dampfstrahldüse kann beim Betrieb des Backofens heiß sein. Tragen Sie stets Ofen‐ handschuhe. Entfernen Sie die Dampfstrahldüse aus dem Backofen, wenn Sie keine Dampffunktion verwenden.
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3 Stellen Sie den Backofen für die Dampfgarfunktion ein.
Wenn Sie Speisen wie Hähnchen, Ente, Pute oder große Fische garen, stecken Sie die Dampfstrahldüse in die Speise.
Dampfstrahldüse mit Dampfstrahlrohr verbinden. Verbinden Sie das Dampfstrahlrohr mit dem Dampfeinlass.
Setzen Sie die Auflaufform in die erste oder zweite Einschubebene von unten ein. Vergewissern Sie sich, dass das Dampfstrahlrohr nicht verstopft ist. Halten Sie die Dampfstrahl‐ düse vom Heizelement fern.
22 DEUTSCH
Page 23

10. ZUSATZFUNKTIONEN

10.1 Verriegelung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Gerätefunktion.
Einschalten, wenn das Gerät in Betrieb ist – das eingestellte Garen wird fortgesetzt und das Bedienfeld ist verrie‐ gelt. Schalten Sie sie ein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist – sie kann nicht eingeschaltet werden, denn das Bedien‐ feld ist verriegelt.
– gedrückt halten, um die Funktion einzuschalten. Ein Signal ertönt.
3 x – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist.

10.2 Automatische Abschaltung

Aus Sicherheitsgründen schaltet sich das Gerät nach einiger Zeit aus, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und du die Einstellungen nicht änderst.
(°C) (Std)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5

11. TIPPS UND HINWEISE

11.1 Garempfehlungen

– gedrückt halten, um sie aus‐
zuschalten.
(°C) (Std)
250 - max. 3
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen: Backofenbeleuchtung, Temperatursensor, Zeitvorwahl.

10.3 Kühlgebläse

Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Oberflächen des Geräts kühl zu halten. Nach dem Abschalten des Geräts kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis das Gerät abgekühlt ist.
Die Temperaturen und Garzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie hängen von den Rezepten sowie der Qualität und Menge der verwendeten Zutaten ab. Ihr Gerät backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früheres Gerät. Die Hinweise unten enthalten die emp‐ fohlenen Einstellungen für Temperatur, Gardauer und Einschubebene für die einzelnen Speisen. Finden Sie für ein bestimmtes Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Re‐ zept.
DEUTSCH 23
Page 24

11.2 Feuchte Umluft

Beachte für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Empfehlungen.
Brötchen, süß, 16 Stück
Brötchen, 9 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 30 - 40
Pizza, gefroren, 0,35kgKombirost 220 2 10 - 15
Biskuitrolle Backblech oder tiefes Blech 170 2 25 - 35
Brownie Backblech oder tiefes Blech 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 Stück Keramikförmchen auf Kombi‐
Biskuitboden Biskuitform auf Kombirost 180 2 15 - 25
Englischer Sandwich‐ kuchen à la Victoria
Fisch, pochiert, 0,3 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 20 - 25
Fisch, ganz, 0,2 kg Backblech oder tiefes Blech 180 3 25 - 35
Fischfilet, 0,3 kg Pizzapfanne auf Kombirost 180 3 25 - 30
Fleisch, pochiert, 0,25kgBackblech oder tiefes Blech 200 3 35 - 45
Schaschlik, 0,5 kg Backblech oder tiefes Blech 200 3 25 - 30
Plätzchen, 16 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
Makronen, 24 Stück Backblech oder tiefes Blech 180 2 25 - 35
Muffins, 12 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 30 - 40
Kleingebäck, pikant, 20 Stück
Mürbeteigplätzchen, 20 Stück
Törtchen, 8 Stück Backblech oder tiefes Blech 170 2 20 - 30
Gemüse, pochiert, 0,4kgBackblech oder tiefes Blech 180 3 35 - 45
Backblech oder tiefes Blech 180 2 20 - 30
200 3 25 - 30
rost
Backform auf Kombirost 170 2 40 - 50
Backblech oder tiefes Blech 180 2 25 - 30
Backblech oder tiefes Blech 150 2 25 - 35
Vegetarisches Ome‐ lett
Mediterranes Gemü‐ se, 0,7 kg
Pizzapfanne auf Kombirost 200 3 25 - 30
Backblech oder tiefes Blech 180 4 25 - 30

11.3 Feuchte Umluft - Empfohlenes Zubehör

Verwenden Sie die dunklen und nicht reflektierenden Formen und Behälter. Sie haben eine bessere Wärmeabsorption als helle Farbe und reflektierende Schüsseln.
24 DEUTSCH
Page 25
Pizzapfanne
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
Backform
Dunkel, nicht reflektierend
26 cm Durchmesser

11.4 Gartabellen für Prüfinstitute

Informationen für Prüfinstitute

Tests gemäß IEC 60350-1.
Törtchen, 20 pro Blech
Törtchen, 20 pro Blech
Törtchen, 20 pro Blech
Apfelku‐ chen, 2 Formen à Ø 20 cm
Apfelku‐ chen, 2 Formen à Ø 20 cm
Fettfreier Biskuit, Ku‐ chenform Ø 26 cm
Fettfreier Biskuit, Ku‐ chenform Ø 26 cm
Fettfreier Biskuit, Ku‐ chenform Ø 26 cm
Ober-/Unter‐ hitze
Heißluft Backblech 3 150 - 160 20 - 35 -
Heißluft Backblech 2 und 4 150 - 160 20 - 35 -
Ober-/Unter‐ hitze
Heißluft Kombirost 2 160 70 - 90 -
Ober-/Unter‐ hitze
Heißluft Kombirost 2 160 40 - 50 Backofen für 10 Min
Heißluft Kombirost 2 und 4 160 40 - 60 Backofen für 10 Min
Backblech 3 170 20 - 35 -
Kombirost 2 180 70 - 90 -
Kombirost 2 170 40 - 50 Backofen für 10 Min
Förmchen
Keramikform
8 cm Durchmes‐
ser, 5 cm Höhe
( °C) (Min)
Tortenbodenform
Dunkel, nicht reflektierend
28 cm Durchmesser
aufheizen.
aufheizen.
aufheizen.
DEUTSCH 25
Page 26
Mürbeteig‐ gebäck
Mürbeteig‐ gebäck
Mürbeteig‐ gebäck
Toast, 4 - 6 Stück
Hamburger aus Rind‐ fleisch, 6 Stück, 0,6 kg
Heißluft Backblech 3 140 - 150 20 - 40 -
Heißluft Backblech 2 und 4 140 - 150 25 - 45 -
Ober-/Unter‐ hitze
Grill Kombirost 4 Max. 1 - 5 Backofen für 10 Min
Grill Kombirost,
Backblech 3 140 - 150 25 - 45 -
4 Max. 20 - 30 Kombirost in die vierte
Fettpfanne

12. REINIGUNG UND PFLEGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Hinweise zur Reinigung

Reinigen Sie die Vorderseite des Geräts nur mit einem Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einer geeigneten Reinigungslösung.
Reinigungsmittel
Reinigen Sie Flecken mit einem milden Reinigungsmittel.
( °C) (Min)
aufheizen.
und Fettpfanne in die dritte Einschubebene des Backofens ein‐ schieben. Wenden Sie das Gericht nach der Hälfte der Gardauer. Backofen für 10 Min aufheizen.
Täglicher Ge‐
brauch
Zubehör
26 DEUTSCH
Reinigen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen oder andere Speise‐ reste könnten einen Brand verursachen.
Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glasscheiben der Tür niederschlagen. Um die Kondensation zu reduzieren, schalten Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen ein. Lassen Sie die Speisen nicht länger als 20 Minuten im Gerät stehen. Trocknen Sie den Garraum nach jedem Gebrauch nur mit einem Mikrofasertuch ab.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Verwen‐ den Sie nur ein Mikrofasertuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler.
Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln oder scharfkan‐ tigen Gegenständen.
Page 27

12.2 Entfernen: Einhängegitter

2
1
Entfernen Sie Einhängegitter zur Reinigung des Backofens.
Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus und
Schritt 2 Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
Schritt 3 Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
Schritt 4 Setzen Sie die Einhängegitter in um‐
warten Sie, bis er abgekühlt ist.
von der Seitenwand weg.
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
gekehrter Reihenfolge ein.

12.3 Benutzung: Pyrolytische Reinigung

Reinigen Sie den Backofen mit Pyrolytische Reinigung.
WARNUNG!
Es besteht das Risiko von Verbrennungen.
Vor dem Pyrolytische Reinigung:
Schalten Sie den Backofen aus
und warten Sie, bis er abge‐
kühlt ist.
Entfernen Sie alle Zubehörteile aus
dem Backofen.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während dieser Funktion. Andernfalls kann der Backofen beschädigt werden.
Reinigen Sie den Backofenboden und
die innere Türglasscheibe mit warmem
Wasser, einem weichen Tuch und ei‐
nem milden Reinigungsmittel.
Schritt 1
Pyrolytische Reinigung
Menü eingeben: Reinigung .
Option Dauer
C1 - Leichte Reinigung 1 h
C2 - Normale Reinigung 1 h 30 min
C3 - Gründliche Reinigung 2 h 30 min
DEUTSCH 27
Page 28
Pyrolytische Reinigung
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4 Drehen Sie nach der Reinigung den Knopf für die Backofenfunktionen in die
Beim Start der Reinigung wird die Backofentür verriegelt und die Lampe ausgeschaltet.Bis die Tür entriegelt
wird, zeigt das Display Folgendes an: .
- drücken, um das Reinigungsprogramm auszuwählen.
- Drücken, um die Reinigung zu starten.
Aus-Position.
Nach Abschluss der Reinigung:
Schalten Sie den Backofen aus
und warten Sie, bis er abgekühlt
ist.
Reinigen Sie den Garraum mit einem
weichen Tuch.
Entfernen Sie die Rückstände vom
Garraumboden.

12.4 Erinnerungsfunktion Reinigen

Der Backofen erinnert Sie daran, wann er mit der pyrolytischen Reinigung gereinigt werden
muss.
blinkt 5 Sekunden nach jedem Kochvorgang im Dis‐
play.
Zum Ausschalten der Erinnerung geben Sie die Menü
ein und wählen Sie Einstellungen, Erinnerungsfunktion
Reinigen.

12.5 Reinigung: Wassertank

Schritt 1 Schalten Sie den Backofen aus.
Schritt 2 Setzen Sie eine Auflaufpfanne unter dem Dampfeinlass ein.
Schritt 3 Füllen Sie Wasser in den Wassertank: 850 ml. Zitronensäure hinzugeben: 5 Teelöffel. Warten Sie
Schritt 4 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie
Schritt 5 Schalten Sie dann den Ofen ein und stellen Sie die Funktion ein: Feuchtigkeit niedrig. Stellen Sie
Leeren Sie den Wassertank nach dem Dampfgaren, um Kalkrückstände zu verhindern.
Schalten Sie den Back‐
60 Min.
die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 25 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
die Temperatur auf 130 bis 230 °C. Schalten Sie den Backofen nach 10 Min. aus und warten Sie, bis er abgekühlt ist.
Nach Abschluss der Reinigung:
ofen aus.
Leeren Sie den Wasser‐
tank. Siehe Kapitel Tägli‐
cher Gebrauch, „Entlee‐
ren des Wassertanks“.
Spülen Sie den Wassertank aus
und reinigen Sie die restlichen Kalkrückstände mit einem wei‐
chen Tuch.
Reinigen Sie das Ablauf‐
rohr mit warmem Was‐
ser und einem milden
Spülmittel.
28 DEUTSCH
Page 29
Die Tabelle unten zeigt den Wasserhärtebereich (dH) mit dem zugehörigen Kalkgehalt und die Qualität des Wassers. Übersteigt die Wasserhärte 4, füllen Sie den Wassertank mit abgefülltem Wasser.
Wasserhärte Teststreifen Kalkgehalt
Ebene dH
1 0 - 7 0 - 50 weich 75 Zyklen - 2,5
2 8 - 14 51 - 100 mittelhart 50 Zyklen - 2 Mo‐
3 15 - 21 101 - 150 hart 40 Zyklen - 1,5
4 22 - 28 über 151 sehr hart 30 Zyklen - 1 Mo‐
(mg/l)
Wasserein‐ stufung
Reinigen Sie den Wasser‐ tank alle
Monate
nate
Monate
nat

12.6 Aus- und Einbau: Tür

Die Backofentür hat drei Glasscheiben. Sie können die Backofentür und die internen Glasscheiben entfernen, um sie zu reinigen. Lesen Sie die gesamte Anleitung „Aus- und Einbauen der Tür“, bevor Sie die Glasscheiben entfernen.
VORSICHT!
Verwenden Sie den Backofen nicht ohne die Glasscheiben.
Schritt 1 Öffnen Sie die Backofentür vollständig und
halten Sie beide Scharniere fest.
Schritt 2 Heben und ziehen Sie die Verriegelungen
an, bis sie einrasten.
DEUTSCH 29
Page 30
Schritt 3 Schließen Sie die Backofentür halb bis zur
1
2
B
Schritt 4 Legen Sie die Tür auf einer stabilen Oberflä‐
ersten Öffnungsstellung. Anschließend he‐ ben und ziehen Sie die Tür aus der Aufnah‐ me heraus.
che auf ein weiches Tuch.
Schritt 5 Fassen Sie die Türabdeckung (B) an der
Schritt 6 Ziehen Sie die Türabdeckung nach vorn, um
Schritt 7 Halten Sie die Glasscheiben der Tür an der
Schritt 8 Reinigen Sie die Glasscheiben mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie die Glasscheiben sorgfäl‐
Schritt 9 Setzen Sie nach der Reinigung die Glasscheiben und die Backofentür ein.
Wenn die Tür korrekt installiert ist, hören Sie beim Schließen der Verriegelungen ein Klicken.
Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drü‐ cken Sie sie nach innen, um den Klippver‐ schluss zu lösen.
sie abzunehmen.
Oberkante fest und ziehen Sie sie vorsichtig einzeln heraus. Beginnen Sie mit der oberen Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterun‐ gen gezogen werden.
tig. Reinigen Sie die Glasscheiben nicht im Geschirrspüler.
30 DEUTSCH
Page 31
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben
A B
A
B
(A und B) auf die richtige Reihenfolge. Überprüfen Sie das Symbol / den Aufdruck auf der Seite der Glas‐ scheibe. Jede Glasscheibe sieht anders aus, um den Aus- und Einbau zu erleichtern. Bei korrektem Einbau macht die Türabdeckung ein Klickgeräusch. Stellen Sie sicher, dass Sie die mittlere Glasplatte korrekt in der Aufnahme installieren.

12.7 Austausch: Lampe

Halten Sie die Halogenlampe stets mit einem Tuch, um zu verhindern, dass Fettrückstände
WARNUNG!
auf der Lampe einbrennen.
Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.
Bevor Sie die Lampe austauschen:
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Ofen kalt ist.
Trennen Sie den Ofen von der Netz‐
versorgung.
Breiten Sie ein Tuch auf dem Gar‐

Hintere Lampe

Schritt 1 Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab.
Schritt 2 Reinigen Sie die Glasabdeckung.
Schritt 3 Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
Schritt 4 Bringen Sie die Glasabdeckung an.

13. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
raumboden aus.
DEUTSCH 31
Page 32

13.1 Was zu tun ist, wenn …

In allen Fällen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Kundendienst.
Das Gerät schaltet sich nicht ein oder heizt nicht auf
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Das Gerät lässt sich nicht einschalten oder bedienen. Das Gerät ist ordnungsgemäß an die Stromversorgung
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die ist Abschaltautomatik ausgeschaltet.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Gerätetür ist geschlossen.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Sicherung ist nicht durchgebrannt.
Das Gerät erwärmt sich nicht. Die Verriegelung ist nicht verschlossen.
Komponenten
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Die Lampe ist ausgeschaltet. Feuchte Umluft - ist eingeschaltet.
Die Lampe funktioniert nicht. Die Lampe ist durchgebrannt.
Der Temperatursensor funktioniert nicht. Der Stecker des Temperatursensor ist vollständig in die
Fehlercodes
Im Display erscheint … Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Err C2 Sie haben den Temperatursensor Stecker aus der
Err C3 Die Gerätetür ist geschlossen oder die Türverriegelung
Err F102 Die Gerätetür ist geschlossen.
Err F102 Die Türverriegelung nicht defekt ist.
00:00 Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussiche‐ rung aus und wieder ein, um das Gerät neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
angeschlossen.
Buchse eingesteckt.
Buchse entfernt.
ist nicht beschädigt.
Reinigung
Störung Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ...
Im Garraum des Geräts befindet sich Wasser. Es ist nicht zu viel Wasser im Wassertank.
- Anzeige leuchtet nicht.
Es ist genug Wasser im Wassertank. Wenn Wasser in das Gerät eindringt und die Anzeige immer noch nicht aufleuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kun‐ dendienst.
32 DEUTSCH
Page 33
Reinigung
- Anzeige leuchtet.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt. Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfeinlassöff‐
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt. Wasser ist im Wassertank.
Das Entleeren des Wassertanks dauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöff‐ nung aus.
Es ist nicht genug Wasser im Wassertank. Wenn der Tank voll ist und die Anzeige immer noch leuchtet, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst.
nung vorhanden.
Es sind keine Kalkrückstände in der Dampfeinlassöff‐ nung vorhanden. Reinigen Sie den Wassertank.

13.2 Service-Daten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am vorderen Rahmen des Garraums des Geräts. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Wir empfehlen Ihnen, die Daten hier zu no‐ tieren:
Modell (MOD.): .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................

14. ENERGIEEFFIZIENZ

14.1 Produktinformation und Produktinformationsblatt gemäß den EU­Verordnungen zu Umweltdesign und Energiekennzeichnung
Name des Lieferanten AEG
Modellbezeichnung BSS57606BM 949494825
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, konventioneller Mo‐ dus
Energieverbrauch mit einer Standardbeladung, Umluft-Modus 0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Volumen 72 l
Art des Backofens Eingebauter Backofen
Masse 32.8 kg
IEC/EN 60350-1 – Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch – Teil 1: Herde, Backöfen, Dampföfen und Grills – Methoden zur Leistungsmessung.
0.93 kWh/Programm
DEUTSCH 33
Page 34

14.2 Energiesparen

Das Gerät verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür geschlossen ist, wenn das Gerät in Betrieb ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, das Gerät vor dem Garvorgang nicht vor.
Wenn Sie mehrere Speisen gleichzeitig zubereiten, halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Ventilator und Lampe funktionieren weiter. Sobald Sie das Gerät ausschalten, wird im Display die Restwärme angezeigt. Die Restwärme kann zum Warmhalten von Speisen genutzt werden.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Gerätetemperatur mindestens 3 - 10 Min. vor Ablauf des Garvorgangs. Durch die Restwärme im Gerät wird der Garvorgang fortgesetzt.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung
Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus. Schalten Sie sie nur ein, wenn Sie sie benötigen.
Feuchte Umluft
Diese Funktion soll während des Garvorgangs Energie sparen.
Bei Verwendung dieser Funktion schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert.

15. MENÜSTRUKTUR

15.1 Menü

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5
Wählen Sie die Opti‐
- Wählen Sie,
um die Menü einzu‐
geben.
Drehen Sie den Knopf für die Ofenfunktionen in die Aus-Position, um Menü zu verlassen.
34 DEUTSCH
on aus der Menü
Struktur aus und drü‐
cken Sie .
Wählen Sie die Ein‐
stellung.
– drücken, um
die Einstellung zu
bestätigen.
Stellen Sie den Wert
ein und drücken Sie
.
Page 35
Menü Struktur
Koch-Assistent
01 Uhrzeit Ändern 02 Helligkeit 1 - 5
03 Tastentöne 1 - Signalton
05 Temperatursensor Aktion 1 - Alarm und
07 Backofenbeleuchtung Ein / Aus 08 Schnellaufheizung Ein / Aus
09 Erinnerungsfunktion Reini‐
gen
11 Softwareversion Prüfen 12 Gerät auf Werkseinstel‐
2 - Klicken 3 - Ton aus
Stopp 2 - Alarm
Ein / Aus 10 DEMO Aktivierungscode:
Reinigung
Einstellungen
04 Lautstärke 1 - 4
06 Uptimer Ein / Aus
Einstellungen
lungen zurücksetzen
16. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
Ihre Pflichten als Endnutzer
werden, die nicht vom Altgerät umschlossen sind. Das gleiche gilt für Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können. Der Endnutzer ist zudem selbst dafür verantwortlich, personenbezogene Daten auf dem Altgerät zu löschen.
Hinweise zum Recycling
2468
Ja / Nein
Dieses Elektro- bzw. Elektronikgerät ist mit einer durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern gekennzeichnet. Das Gerät darf deshalb nur getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall gesammelt und zurückgenommen werden, es darf also nicht in den Hausmüll gegeben werden. Das Gerät kann z. B. bei einer kommunalen Sammelstelle oder ggf. bei einem Vertreiber (siehe zu deren Rücknahmepflichten unten) abgegeben werden. Das gilt auch für alle Bauteile, Unterbaugruppen und Verbrauchsmaterialien des zu entsorgenden Altgeräts.
Bevor das Altgerät entsorgt werden darf, müssen alle Altbatterien und Altakkumulatoren vom Altgerät getrennt
Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Entsorgen Sie solche Materialien, insbesondere Verpackungen, nicht im Hausmüll sondern über die bereitgestellten Recyclingbehälter oder die entsprechenden örtlichen Sammelsysteme.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz auch elektrische und elektronische Geräte.
DEUTSCH 35
Page 36
Rücknahmepflichten der Vertreiber in Deutschland
Wer auf mindestens 400 m² Verkaufsfläche Elektro- und Elektronikgeräte vertreibt oder sonst geschäftlich an Endnutzer abgibt, ist verpflichtet, bei Abgabe eines neuen Geräts ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen. Das gilt auch für Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Solche Vertreiber müssen zudem auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (kleine Elektrogeräte), im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt werden.
Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät dorthin geliefert wird; in diesem Fall ist die Abholung des Altgerätes für den Endnutzer kostenlos.
Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Wärmeüberträger (z. B. Kühlschrank),
Bildschirme, Monitore und Geräte, die Bildschirme mit einer Oberfläche von mehr als 100 cm² enthalten, und Geräte beschränkt, bei denen mindestens eine der äußeren Abmessungen mehr als 50 cm beträgt. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen.
Rücknahmepflichten von Vertreibern und andere Möglichkeiten der Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten in der Region Wallonien
Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung von Neugeräten Altgeräte desselben Typs, die im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie die Neugeräte erfüllen, kostenlos vom Endverbraucher zurückzunehmen. Dies gilt auch bei der Lieferung von neuen Elektro­und Elektronikgeräten oder beim Fernabsatz.
Darüber hinaus ist jeder, der Elektro- und Elektronikgeräte auf einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² verkauft, verpflichtet, Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind (Elektrokleingeräte), im Ladengeschäft oder in unmittelbarer Nähe kostenlos zurückzunehmen; die Rücknahme darf in diesem Fall nicht vom Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes abhängig gemacht werden.
Die Rücknahme von Elektro- und Elektronikgeräten kann auch auf Containerplätzen oder zugelassenen Recyclinghöfen erfolgen. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung.
36 DEUTSCH
*
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
867369817-B-282023
Loading...