AEG BSS575021M operation manual

Page 1
BSS575021M Einbaubackofen
Dampf. Ihr neuer Standard für Geschmack.
Optimieren Sie Ihre Kochkünste mit Hilfe des SteamCrisp-Backofens. Wie? Herkömmliche Backofenhitze wird durch die Zugabe von Dampf optimiert. So erhalten Sie nicht nur eine knusprig­goldene Kruste außen, sondern erzielen auch
Perfekte Resultate mit dem Kerntemperatursensor
Der Backofen mit Selbstreinigungsfunktion
Mit Aktivierung der Pyrolyse-Selbstreinigungsfunktion werden Schmutz, Fett und Essensreste im Ofen in Asche verwandelt. Diese können sie ganz leicht mit einem feuchten Tuch abwischen.
Weitere Vorteile:
Das Heißluftsystem mit Ringheizkörper lässt die Luft im Garraum gleichmäßig
• zirkulieren. Dadurch ist der Garprozess schneller und energieeffizienter.
Mit dem Display des Hexagon-Timers haben Sie die präzise Zubereitung noch
• besser im Griff
Produktspezifikationen:
SteamCrisp Backofen mit
• Dampfunterstützung
Pyrolytische Selbstreinigung, 2-stufig• Versenkknebel• Elektronikuhr mit Timerfunktionen• Elektronische Temperaturregelung• Temperaturbereich von 30°C - 300°C• Kerntemperatursensor• Temperaturvorschlag• Restwärmeanzeige und -nutzung• Automatische Abschaltung für
Backofen Tür-Kontaktschalter für Licht• Leichtreinigungstür und -ausstattung• Glatte Innenwände aus Longclean-
Emaille Einhängegitter mit Einschubhilfe• Türverglasung: SafeToTouch Top• Beheizungsarten: Unterhitze, Ober-
/Unterhitze, Auftauen, Feuchte Heißluft, Pizzastufe, Heißluft mit Dampfunterstützung, Heißluft mit Ringheizkörper, Heißluftgrillen Antifinger Edelstahl-Beschichtung• Kindersicherung• Backtabelle und Anzeige der
Einschubebenen Zubehör: 1 Backblech, 1 Fettpfanne , 1
Grillrost Kühlgebläse• Schnellaufheizung zuschaltbar• Akustisches Signal für „Wassertank
leer“ Halogen-Backofenbeleuchtung, 40
Watt Automatische Ventilatorabschaltung bei
Türöffnung
Technische Daten:
PNC : 949 714 490• EAN-Nummer : 7332543561988• Leistung Grill (Watt) : 2300• Energieverbrauch konventionell (kWh) : 0.93• Energieverbrauch Umluft/Heißluft (kWh) : 0.69• Nettovolumen Backraum (L) : 72• Temperaturbereich : 30°C - 300°C• Energieffizienzklasse : A+ (Spektrum A+++ bis D)• Einbauhöhe (mm) : 600• Einbaubreite (mm) : 560• Einbautiefe (mm) : 550• Gerätehöhe (mm) : 594• Gerätebreite (mm) : 596• Gerätetiefe (mm) : 568• Beheizungarten : Unterhitze, Ober-/Unterhitze, Auftauen, Feuchte
• Heißluft, Pizzastufe, Heißluft mit Dampfunterstützung, Heißluft mit Ringheizkörper, Heißluftgrillen Farbe : Edelstahl mit Antifingerprint• Netzstecker : Schuko-Stecker• Kabellänge (m) : 1.6• Anschlusswert (Watt) : 3380• Volt : 220-240• Absicherung (A) : 16• Beleuchtung (Watt) : 40• Bruttogewicht (kg) : 37.4• Nettogewicht (kg) : 36.2• Verpackung, Höhe (mm) : 654• Verpackung, Breite (mm) : 635• Verpackung, Tiefe (mm) : 670
Produktbeschreibung:
Touch, Energieeffizienzklasse A+, Backofen mit Dampfunterstützung, pyrolytische Selbstreinigung, Versenkknebel, 8 Beheizungsarten, elektronische Temperaturregelung, Temperaturvorschlag, Schnellaufheizung zuschaltbar, Kerntemperatursensor, 1 Backblech, 1 Fettpfanne, 1 Kombirost
Page 2
BSS575021M Einbaubackofen
Page 3
USER MANUAL
BSS575021M
DE Benutzerinformation
Backofen
Page 4
www.aeg.com
2

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................................3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................5
3. GERÄTEBESCHREIBUNG........................................................................................... 8
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME..................................................................... 9
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 9
6. UHRFUNKTIONEN.................................................................................................... 13
7. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS............................................................................ 15
8. ZUSATZFUNKTIONEN..............................................................................................20
9. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 21
10. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................33
11. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 37
12. MONTAGE...............................................................................................................41
13. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................................ 42
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 5

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
DEUTSCH
3
Page 6
4
www.aeg.com

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme immer
den Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes
Zubehör aus dem Ofen entfernen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Page 7
Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät
empfohlenen KT Sensor (Kerntemperatursensor).

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH
5

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken.
Page 8
6
www.aeg.com
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

2.3 Gebrauch

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.
• Ist das Gerät hinter einer Möbelfront (z.B. einer Tür) installiert, achten Sie darauf, dass die Tür während des Gerätebetriebs nicht geschlossen wird. Hinter einer geschlossenen Möbelfront können sich Hitze und Feuchtigkeit ansammeln und das Gerät, Gehäuse oder den Boden beschädigen. Schließen Sie die Möbelfront nicht, bevor das Gerät nach dem Gebrauch vollständig abgekühlt ist.

2.4 Dampfgaren

WARNUNG!
Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Freigesetzter Dampf kann Verbrennungen verursachen:
– Öffnen Sie während des
Dampfgarens nicht die Gerätetür.
– Öffnen Sie die Gerätetür
vorsichtig nach dem Dampfgaren.
Page 9
DEUTSCH
7

2.5 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.

2.6 Pyrolysereinigung

WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche,
Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach
dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders
Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/ Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.
Page 10
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13
www.aeg.com8

2.7 Backofenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung .

2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Gesamtansicht

3.2 Zubehör

Kombirost Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.

2.9 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.
Bedienfeld
1
Backofen-Einstellknopf
2
Elektronischer Programmspeicher
3
Temperaturwahlknopf
4
Wassertank
5
Heizelement
6
Buchse für den KT Sensor
7
Backofenbeleuchtung
8
Ventilator
9
Einhängegitter, herausnehmbar
10
Ablaufschlauch
11
Wasserauslassventil
12
Einschubebenen
13
Dampfeinlass
14
Brat- und Fettpfanne Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von abtropfendem Fett.
Kerntemperatursensor (KT-Sensor) Zum Messen des Garzustands.
Page 11

4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

DEUTSCH
9
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel „Uhrfunktionen“.

4.1 Erste Reinigung

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.

5. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts auf den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.

4.2 Vorheizen

Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fettreste zu verbrennen.
1. Stellen Sie die Funktion
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion
stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als bei normalem Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausreichende Raumbelüftung.
und die
und

5.2 Ein- und Ausschalten des Geräts

Je nach Modell besitzt Ihr Gerät Kontrolllampen, Knopfsymbole oder Anzeigen:
• Die Lampe leuchtet, während das Gerät in Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob der Knopf eine Ofenfunktion oder die Temperatur regelt.
• Die Kontrolllampe leuchtet während der Aufheizphase des Backofens auf.
1. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf auf die gewünschte Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
Page 12
www.aeg.com10
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf Aus.

5.3 Ofenfunktionen

Ofenfunktion Anwendung
Stellung Aus Das Gerät ist ausgeschaltet.
Schnellaufhei­zung
Heißluft Mit Ring­heizkörper
Pizzastufe Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer in-
Konventionelle Heizfunktion (Ober-/Unterhit­ze)
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und
Auftauen Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühlgerich-
Feuchte Heißluft Zum Backen von Brot, Kuchen und Gebäck. Zum Ener-
Heißluftgrillen Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la volaille
Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit.
Zum Backen auf bis zu drei Einschubebenen und zum Dörren von Lebensmitteln.Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhit­ze ein.
tensiveren Bräunung und einem knusprigen Boden. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe­ratur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
zum Einkochen von Lebensmitteln.
ten wie z. B. Gemüse und Obst verwendet werden. Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühlgerichte.
giesparen während des Garvorgangs. Diese Funktion muss gemäß der Tabelle Backen mit feuchter Heißluft verwendet werden, um das gewünschte Ergebnis zu er­zielen. Weitere Informationen zu den empfohlenen Ein­stellungen finden Sie im Kapitel Hinweise und Tipps, Tabelle Backen mit feuchter Heißluft. Diese Funktion wurde zur Bestimmung der Energieeffizienzklasse ge­mäß EN 60350-1 verwendet.
sur un seul niveau. Auch zum Gratinieren und Überba­cken.
Page 13
Ofenfunktion Anwendung
A B C
D
EH FG
Heißluft + Dampf Zum Dampfgaren von Speisen. Verwenden Sie diese
Funktion, um die Garzeit zu verkürzen und die Vitamine und Nährstoffe in der Nahrung zu erhalten. Wählen Sie die Funktion und stellen Sie eine Temperatur von 130 °C bis 230 °C ein.
Pyrolyse Zum Einschalten der pyrolytischen Reinigung des Back-
ofens. Mit dieser Funktion werden Verschmutzungen im Backofen verbrannt.
DEUTSCH 11

5.4 Schnellaufheizung

Die Funktion Schnellaufheizung verkürzt die Aufheizzeit.
Geben Sie kein Gargut in den Backofen, wenn die Funktion Schnellaufheizung eingeschaltet ist.
1. Schalten Sie die Funktion
Schnellaufheizung ein. Siehe Tabelle der Ofenfunktionen.
2. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.

5.5 Display

Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht hat, ertönt ein Signalton.
Die Schnellaufheizung wird nach dem Signalton nicht ausgeschaltet. Sie müssen die Funktion von Hand ausschalten.
3. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
A. Timer B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige C. Wasserschublade (nur ausgewählte
Modelle)
D. KT Sensor (nur ausgewählte Modelle) E. Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle)
F. Stunden/Minuten G. Uhrfunktionen H. Präsentationsmodus (nur bei
ausgewählten Modellen)

5.6 Tasten

Sensorfeld/Taste Funktion Beschreibung
KURZZEIT-WE­CKER
UHR Einstellen einer Uhrfunktion.
Einstellen des KURZZEIT-WECKERS. Län­ger als 3 Sekunden gedrückt halten, um die Backofenbeleuchtung ein- oder aus­zuschalten.
Page 14
12
www.aeg.com
Sensorfeld/Taste Funktion Beschreibung
TEMPERATUR Anzeige der Backofentemperatur oder
der Temperatur des KT Sensors (falls vor­handen). Nur verwenden, wenn eine Gar­funktion in Betrieb ist.

5.7 Aufheiz-Anzeige

Wenn Sie eine Backofenfunktion einschalten, leuchten die Balken im
Display nacheinander auf. Mit den Balken wird der Anstieg bzw. das Fallen der Backofentemperatur gekennzeichnet.

5.8 Dampfgaren

1. Stellen Sie die Funktion ein.
2. Drücken Sie auf den Deckel der
Wasserschublade, um sie zu öffnen. Füllen Sie Wasser in die Wasserschublade, bis die Kontrolllampe Wassertank voll aufleuchtet. Die maximale Kapazität des Wassertanks beträgt 900 ml. Diese Menge reicht für ca. 55 - 60 Minuten Dampfgaren.
Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser. Verwenden Sie kein gefiltertes (entmineralisiertes) oder destilliertes Wasser. Es dürfen keine anderen Flüssigkeiten außer Wasser verwendet werden. Füllen Sie keine entflammbaren oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten (wie Grappa, Whisky, Cognac usw.) in die Wasserschublade.
3. Schieben Sie die Wasserschublade
wieder in ihre ursprüngliche Position zurück.
4. Bereiten Sie das Gericht in einem
geeigneten Kochgeschirr zu.
5. Stellen Sie die Gartemperatur
zwischen 130 °C und 230 °C ein.
Dampfgaren liefert bei Temperaturen über 230 °C keine guten Ergebnisse.
WARNUNG!
Warten Sie nach jedem Gebrauch der Dampfgarfunktion mindestens 60 Minuten, damit ein Auslaufen von heißem Wasser aus dem Wasserauslassventil vermieden wird.
Leeren Sie den Wasserbehälter nach dem Dampfgaren.
VORSICHT!
Das Gerät ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Seien Sie beim Entleeren der Wasserschublade vorsichtig.
5.9 Wassertank­Füllstandsanzeige
Wenn die Funktion Dampfgaren eingeschaltet ist, wird im Display die Wassertank-Füllstandsanzeige angezeigt. Diese Anzeige gibt den Füllstand des Wasserbehälters an.
– Der Wasserbehälter ist voll. Bei
• vollem Wassertank ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal abzustellen.
– Der Wasserbehälter ist halb voll.
– Der Wasserbehälter ist leer.
• Sobald der Wasserbehälter nachgefüllt werden muss, ertönt ein akustisches Signal.
Page 15
B
C
A
DEUTSCH 13
Wenn Sie zu viel Wasser in den Behälter füllen, leitet der Sicherheitsauslass das überschüssige Wasser in den Boden des Backofens. Nehmen Sie das Wasser mit einem Schwamm oder Tuch auf.

5.10 Entleeren des Wasserbehälters

VORSICHT!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, bevor Sie den Wasserbehälter entleeren.
1.
Halten Sie den Ablaufschlauch (C) bereit, der in dem Päckchen mit der Gebrauchsanleitung enthalten ist. Schließen Sie das Verbindungsstück (B) an ein Ende des Ablaufschlauchs an.
2. Legen Sie das andere Ende des
Ablaufschlauchs (C) in einen Behälter. Der Behälter sollte tiefer als das Auslassventil (A) positioniert sein.
3. Öffnen Sie die Backofentür und
stecken Sie das Verbindungsstück (B) in das Auslassventil (A).
4. Drücken Sie immer wieder auf das
Verbindungsstück, während der Wasserbehälter entleert wird.
Der Behälter kann noch Wasser enthalten, wenn das Display das Symbol
anzeigt. Warten Sie, bis kein Wasser mehr aus dem Wasserauslassventil austritt.
5. Sobald kein Wasser mehr austritt,
trennen Sie das Verbindungsstück vom Ventil.
Verwenden Sie das abgelassene Wasser nicht zum erneuten Befüllen des Wasserbehälters.

6. UHRFUNKTIONEN

6.1 Tabelle der Uhrfunktionen

Uhrfunktion Gerät
TAGESZEIT Anzeigen oder Ändern der Tageszeit. Sie können die
Tageszeit nur ändern, wenn der Backofen ausgeschaltet ist.
Page 16
14
www.aeg.com
Uhrfunktion Gerät
DAUER Einstellen der Einschaltdauer für den Backofen. Ver-
ENDE Zum Einstellen, wann sich der Backofen ausschaltet.
ZEITVORWAHL Kombinieren der Funktionen DAUER und ENDE.
KURZZEIT-WE­CKER
wenden Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist.
Verwenden Sie die Funktion nur, wenn eine Ofenfunkti­on eingeschaltet ist.
Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Backofens aus. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

6.2 Einstellen und Ändernder Uhrzeit

Warten Sie nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung, bis das Display
und „12:00“ anzeigt. "12“ blinkt.
1. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Stunden einzustellen.
2. Drücken Sie
zur Bestätigung und zum Umschalten auf die Minuteneinstellung.
Im Display wird und die eingestellte Stunde angezeigt. "00“ blinkt.
3. Mit bestätigen oder warten Sie 5
Sekunden, bis die eingestellte Tageszeit automatisch gespeichert wird.
Das Display zeigt die neue Uhrzeit an. Um die Tageszeit zu ändern, drücken Sie
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige
im Display blinkt.

6.3 Einstellen der DAUER

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Minuten einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sie den Wahlknopf für die
wiederholt, bis
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Stunden einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt 2 Minuten lang ein Signalton. und
die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Ofen schaltet automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus.
5. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf in die Position Aus.

6.4 Einstellen von ENDE

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Stunden einzustellen und
drücken Sie Drehen Sie den Wahlknopf für die Temperatur/ nach rechts oder links, um die Minuten einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung.
Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2 Minuten lang ein Signalton. und die
eingestellte Zeit blinken im Display. Der Ofen schaltet automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus.
5. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf in die Position Aus.
zur Bestätigung.
Page 17
DEUTSCH
15
6.5 Einstellen der
ZEITVORWAHL
1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Minuten für die DAUER
einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sie den Wahlknopf für die Temperatur/ nach rechts oder links, um die Stunden für die DAUER einzustellen und drücken
zur Bestätigung.
Sie
Im Display blinkt .
4. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Stunden für die ENDE-Zeit
einzustellen und drücken Sie Bestätigung. Drehen Sie den Wahlknopf für die Temperatur/ nach rechts oder links, um die Minuten für die ENDE-Zeit einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung. Der Backofen schaltet sich später automatisch ein, gart für die eingestellte DAUER und stoppt um die eingestellte ENDE-Zeit. Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2
Minuten lang ein Signalton. eingestellte Zeit blinken im Display. Der Ofen schaltet sich ab.
zur
und die
5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder durch Öffnen der Backofentür aus.
6. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf in die Position Aus.
6.6 Einstellen des KURZZEIT­WECKERS
Der Kurzzeit-Wecker kann sowohl bei ein- als auch ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.
1. Drücken Sie . und „00“ blinken im Display.
2. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Sekunden und dann die Minuten einzustellen. Ist die eingestellte Zeit länger als 60
Minuten, blinkt im Display.
3. Stellen Sie die Stunden ein.
4. Der KURZZEIT-WECKER wird
automatisch nach 5 Sekunden einschaltet. Nach Ablauf von 90 % der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
ertönt 2 Minuten lang ein Signalton. "00:00“ und blinken im Display.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
7.

VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

7.1 Verwenden des KT Sensors

Der KT Sensor misst die Kerntemperatur im Inneren des Fleisches. Der Backofen schaltet sich selbst aus, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
• Die Backofentemperatur. Siehe Brattabelle.
• Die Kerntemperatur. Siehe Tabelle für den KT Sensor.
VORSICHT!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten KT Sensor oder ein Originalersatzteil.
1. Stellen Sie die Ofenfunktion und
Temperatur ein.
2. Stecken Sie die Spitze des KT
Sensors (mit dem Symbol auf dem Griff) in die Mitte des Fleischstücks.
3. Stecken Sie den Stecker des KT
Sensors in die Buchse oben im
Page 18
16
www.aeg.com
Garraum.
Der KT Sensor muss während des Garvorgangs im Fleisch und der Stecker in der Buchse bleiben. Benutzen Sie den KT Sensor zum ersten Mal, zeigt das Display 60 °C als Standardkerntemperatur an.
Wenn blinkt, können Sie die Standardkerntemperatur durch Drehen des Temperaturwahlknopfes
ändern. Das Display zeigt das Symbol des KT Sensors und die Standardkerntemperatur an.
4. Drücken Sie , um die neue
Kerntemperatur zu speichern, oder
warten Sie 10 Sekunden, bis die
Einstellung automatisch gespeichert
wird. Die neue Standardkerntemperatur wird bei der nächsten Verwendung des KT Sensors angezeigt. Sobald das Fleischstück die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat, blinken die
Symbole für den KT Sensor und die Standardkerntemperatur. Es ertönt für 2 Minuten ein Signalton.
5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
durch Öffnen der Backofentür aus.
6. Ziehen Sie den Stecker des KT
Sensors aus der Buchse. Nehmen Sie
das Fleisch aus dem Backofen.
7. Schalten Sie den Backofen aus.
WARNUNG!
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Spitze des KT Sensors herausnehmen und den Stecker ziehen. Der Kerntemperatursensor ist heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Sobald Sie den Stecker des KT Sensors in die Buchse stecken, müssen Sie die Kerntemperatur erneut einstellen. Die Gardauer und das Ende können nicht ausgewählt werden.
Während der ersten Berechnung der voraussichtlichen Gardauer blinkt das
Symbol im Display. Nach Abschluss der Berechnung zeigt das Display die Gardauer an. Die Berechnungen werden während des Garvorgangs im Hintergrund durchgeführt und die im Display angezeigte Dauer wird gegebenenfalls aktualisiert.
Sie können die Temperatur jederzeit während des Garvorgangs ändern:
1. Drücken Sie
:
• einmal - das Display zeigt die eingestellte Kerntemperatur an, die Sie innerhalb von 5 Sekunden ändern können.
• zweimal - das Display zeigt die aktuelle Backofentemperatur an.
• dreimal - das Display zeigt die eingestellte Ofentemperatur an, die Sie innerhalb von 5 Sekunden ändern können. Diese Information ist nur während der Aufheizphase verfügbar.
2. Um die Temperatur zu ändern,
drehen Sie den Temperaturwahlknopf.

7.2 Einsetzen des Zubehörs

Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
Page 19
DEUTSCH
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
17
Backblech / Tiefes Blech: Schieben Sie das Backblech / tiefe Blech
zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter.
Kombirost und Backblech / tiefes Blech zusammen:
Schieben Sie das Backblech / tiefe Blech zwischen die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber.

7.3 Dampfgarzubehör

Das Dampfgarzubehör ist nicht im Lieferumfang des Geräts enthalten. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler vor Ort.
Diätbräter für das Dampfgaren
Der Bräter besteht aus einer Glasschüssel und einem Deckel mit einer Aussparung für das Injektionsrohr (C) und einem Stahlrost, der auf den Boden des Bräters gelegt wird.
Glasschüssel (A)
Deckel (B)
Page 20
C
D
18
www.aeg.com
Injektor und Injektionsrohr
„C“ ist das Injektionsrohr zum Dampfgaren, „D“ der Injektor für das Garen mit direktem Dampf.
Injektionsrohr (C)
Injektor für das Garen mit direktem Dampf (D)
• Geben Sie keine kalten Flüssigkeiten in den Bräter, wenn dieser heiß ist.
• Stellen Sie den Bräter nicht auf einer heißen Kochfläche ab.
Stahlrost (E)
• Stellen Sie den heißen Bräter nicht auf eine kalte/nasse Fläche.
• Reinigen Sie den Bräter nicht mit Scheuerschwämmen oder Scheuermitteln wie z. B. Scheuerpulver.
Page 21
C
DEUTSCH
19

7.4 Dampfgaren im Diätbräter

Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost im Bräter und setzen Sie den Deckel auf.
1. Führen Sie das Injektionsrohr in die
spezielle Aussparung im Deckel des Diätbräters ein.
2. Setzen Sie den Bräter in die zweite
Einschubebene von unten ein.
3. Stecken Sie das andere Ende des
Injektionsrohrs in den Dampfeinlass.
VORSICHT!
Der Deckel wird bei dieser Funktion nicht verwendet.
WARNUNG!
Seien Sie beim Umgang mit dem Injektor vorsichtig, wenn der Backofen in Betrieb ist. Bei der Handhabung des Injektors im heißen Backofen sollten Sie Topfhandschuhe verwenden. Nehmen Sie den Injektor aus dem Backofen, wenn Sie die Dampfgarfunktion nicht verwenden.
Das Injektionsrohr wurde speziell für das Garen von Lebensmitteln entwickelt und enthält keine Schadstoffe.
1. Stecken Sie den Injektor (D) in das
Injektionsrohr (C). Führen Sie das andere Ende in den Dampfeinlass ein.
Achten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des Backofens in Berührung kommt.
4. Stellen Sie den Backofen auf die
Betriebsart „Dampfgaren“ ein.

7.5 Garen mit direktem Dampf

Legen Sie das Gargut auf den Stahlrost des Bräters. Geben Sie etwas Wasser dazu.
2. Setzen Sie den Bräter in die erste
oder zweite Einschubebene von
unten ein. Achten Sie darauf, dass das Injektionsrohr nicht geknickt wird und nicht mit den oberen Heizelementen des Backofens in Berührung kommt.
3. Stellen Sie den Backofen auf die
Betriebsart „Dampfgaren“ ein. Für das Garen von Hähnchen, Ente, Pute, Zicklein oder großen Fischstücken stecken Sie den Injektor (D) direkt in den
Page 22
20
www.aeg.com
Hohlraum des Garguts. Achten Sie darauf, dass die Öffnungen nicht blockiert werden.

8. ZUSATZFUNKTIONEN

8.1 Verwenden der
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Ofen nicht versehentlich bedient werden.
1. Achten sie darauf, dass sich der
Backofen-Einstellknopf in der Position Aus befindet.
2. Halten Sie und 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt.
Der Signalton ertönt. SAFE und erscheinen im Display.
Diese Symbole erscheinen auch während der Pyrolyse auf dem Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.

8.2 Verwendung der Funktionssperre

Die Tastensperre lässt sich nur bei eingeschaltetem Backofen einschalten.
Wenn die Tastensperre eingeschaltet ist, können die Temperatur- und Zeiteinstellung einer laufenden Ofenfunktion nicht versehentlich geändert werden.
1. Wählen Sie eine Ofenfunktion aus
und nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor.
2. Halten Sie
Sekunden lang gedrückt.
und gleichzeitig 2
Weitere Informationen finden Sie in den Kochtabellen mit empfohlenen Einstellungen für das Dampfgaren im Abschnitt „Tipps und Hinweise“.
Der Signalton ertönt. Loc erscheint 5 Sekunden lang im Display.
Loc erscheint auf dem Display, wenn Sie den Temperaturwahlknopf drehen oder eine Taste drücken, während die Tastensperre eingeschaltet ist.
Wenn Sie den Backofen-Einstellknopf drehen, wird der Backofen ausgeschaltet.
Wenn Sie den Backofen bei eingeschalteter Tastensperre ausschalten, wird die Tastensperre automatisch zur Kindersicherung. Siehe „Ausschalten der Kindersicherung“.
Wenn die pyrolytische Reinigungsfunktion eingeschaltet ist, ist die Tür verriegelt und im Display
erscheint .
Zum Ausschalten der Tastensperre wiederholen Sie Schritt 2.

8.3 Restwärmeanzeige

Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige
an, wenn die Temperatur im Ofen
höher als 40 °C ist.

8.4 Abschaltautomatik

Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch
Page 23
DEUTSCH
21
ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Höchststufe 1.5
Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung zum erneuten Einschalten des Geräts auf eine beliebige Taste.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen KT Sensor, Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende.

9. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.

9.1 Innenseite der Tür

Bei einigen Modellen finden Sie an der Innenseite der Tür:
• Die Nummerierung der Einschubebenen.
• Informationen über die Ofenfunktionen, Empfehlungen für Einschubebenen und Temperaturen für die Zubereitung gängiger Gerichte.

9.2 Allgemeine Informationen

• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur

8.5 Kühlgebläse

Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.

8.6 Sicherheitsthermostat

Ein unsachgemäßer Gebrauch des Geräts oder defekte Bestandteile können zu einer gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestattet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung des Backofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Regelung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Garen mit Dampf macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Gardauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Gerät. Um die Kondensation zu reduzieren, heizen Sie das Gerät immer 10 Minuten vor dem Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bedecken Sie das Kochgeschirr nicht mit Aluminiumfolie. Dies könnte das Garergebnis beeinträchtigen und die Emailbeschichtung beschädigen.

9.3 Backen von Kuchen

• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
Page 24
www.aeg.com22
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwischen frei.
die Kondensierung des Rauchs zu vermeiden, geben Sie jedes Mal, wenn das Wasser verdampft ist, erneut Wasser in das tiefe Blech.
9.4 Garen von Fleisch und
Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech ein, damit keine hartnäckigen Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in das tiefe Blech. Um

9.5 Garzeiten

Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Menge ab.
Beobachten Sie den Garfortschritt. Finden Sie heraus, welche Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte und die von Ihnen zubereiteten Garmengen am besten geeignet sind.

9.6 Back- und Brattabelle

Kuchen
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Tempera­tur (°C)
Rührteig 170 2 160 3 (2 und 4) 45 - 60 In einer Ku-
Mürbeteig 170 2 160 3 (2 und 4) 20 - 30 In einer Ku-
Butter­milch-Kä­sekuchen
Apfelku­chen
Strudel/ Stollen
Marmela­denkuchen
Biskuit 170 2 150 2 40 - 50 In einer Ku-
170 1 165 2 80 - 100 In einer Ku-
170 2 160 2 (links und
1)
175 3 150 2 60 - 80 Auf dem
170 2 165 2 (links und
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
rechts)
rechts)
Dauer (Min.)
80 - 100 2 Kuchen-
30 - 40 In einer Ku-
Bemerkun­gen
chenform
chenform
chenform (26 cm)
formen (20 cm) auf dem Kom­birost
Backblech
chenform (26 cm)
chenform (26 cm)
Page 25
DEUTSCH 23
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Stollen/
Tempera­tur (°C)
160 2 150 2 90 - 120 In einer Ku-
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
Üppiger Früchteku-
1)
chen
Rosinenku­chen
Kleine Ku-
175 1 160 2 50 - 60 In einer
1)
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Auf dem
chen - eine
1)
Ebene
Kleine Ku-
- - 140 - 150 2 und 4 25 - 35 Auf dem
chen – zwei
1)
Ebenen
Kleine Ku-
- - 140 - 150 1, 3 und 5 30 - 45 Auf dem
chen – drei
1)
Ebenen
Plätzchen/
140 3 140 - 150 3 25 - 45 Auf dem Feinge­bäck - eine Ebene
Plätzchen/
- - 140 - 150 2 und 4 35 - 40 Auf dem Feinge­bäck - zwei Ebenen
Plätzchen/
- - 140 - 150 1, 3 und 5 35 - 45 Auf dem Feinge­bäck - drei Ebenen
Baisers –
120 3 120 3 80 - 100 Auf dem
eine Ebene
Baisers –
- - 120 2 und 4 80 - 100 Auf dem zwei Ebe-
1)
nen
Rosinen­brötchen
190 3 190 3 12 - 20 Auf dem
1)
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
chenform (20 cm)
Brotform
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Backblech
Page 26
www.aeg.com24
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Blätterteig
Tempera­tur (°C)
190 3 170 3 25 - 35 Auf dem
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
– eine Ebe-
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Backblech
ne
Blätterteig – zwei Ebe-
- - 170 2 und 4 35 - 45 Auf dem Backblech
nen
Törtchen 180 2 170 2 45 - 70 In einer Ku-
chenform (20 cm)
Üppiger Früchteku­chen
Englischer Sandwich­kuchen à la
Victoria
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
160 1 150 2 110 - 120 In einer Ku-
170 1 160 2 (links und
30 - 50 In einer Ku-
rechts)
1)
chenform (24 cm)
chenform (20 cm)
Brot und Pizza
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Weißbrot
Tempera­tur (°C)
190 1 190 1 60 - 70 1 - 2 Stück,
1)
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
500 g pro Stück
Roggen­brot
Brötchen
190 1 180 1 30 - 45 In einer
190 2 180 2 (2 und 4) 25 - 40 6 - 8 Bröt-
1)
Brotform
chen auf einem Backblech
Pizza
oder tiefes
230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Backblech
1)
Blech
200 3 190 3 10 - 20 Auf dem
1)
Scones
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
Backblech
Page 27
DEUTSCH 25
Pudding
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Nudelauf-
Tempera­tur (°C)
200 2 180 2 40 - 50 In einer
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
lauf
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Auflauf­form
Gemüse­auflauf
200 2 175 2 45 - 60 In einer
Auflauf­form
Quiche
Auflauf-
180 1 180 1 50 - 60 In einer
1)
form
Lasagne
Auflauf-
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
1)
form
Cannello-
1)
ni
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40 In einer
Auflauf­form
Fleisch
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Tempera­tur (°C)
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Rindfleisch 200 2 190 2 50 - 70 Kombirost
Schweine-
180 2 180 2 90 - 120 Kombirost
fleisch
Kalb 190 2 175 2 90 - 120 Kombirost
Roastbeef,
210 2 200 2 50 - 60 Kombirost
englisch
Roastbeef,
210 2 200 2 60 - 70 Kombirost
medium
Roastbeef,
210 2 200 2 70 - 75 Kombirost
durch
Schweine­schulter
Schweins-
180 2 170 2 120 - 150 Mit
Schwarte
180 2 160 2 100 - 120 2 Stück
haxe
Page 28
www.aeg.com26
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Tempera­tur (°C)
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Lamm 190 2 175 2 110 - 130 Keule
Hähnchen 220 2 200 2 70 - 85 Ganz
Pute 180 2 160 2 210 - 240 Ganz
Ente 175 2 220 2 120 - 150 Ganz
Gans 175 2 160 1 150 - 200 Ganz
Hasenbra-
190 2 175 2 60 - 80 Zerlegt
ten
Hase 190 2 175 2 150 - 200 Zerlegt
Fasan 190 2 175 2 90 - 120 Ganz
Fisch
Gargut Ober-/Unterhitze Heißluft mit Ringheiz-
körper
Forelle/
Tempera­tur (°C)
190 2 175 2 40 - 55 3 - 4 Fische
Ebene Tempera-
tur (°C)
Ebene
Dauer (Min.)
Bemerkun­gen
Seebrasse
Thunfisch/
190 2 175 2 35 - 60 4 - 6 Filets
Lachs

9.7 Heißluftgrillen

Rindfleisch
Gargut Menge Temperatur
(°C)
Roastbeef oder Fi­let, englisch
1)
Roastbeef oder Fi­let, medium
1)
Roastbeef oder Fi­let, durch
1)
1)
Backofen vorheizen.
je cm Dicke 190 - 200 5 - 6 1 oder 2
je cm Dicke 180 - 190 6 - 8 1 oder 2
je cm Dicke 170 - 180 8 - 10 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Page 29
DEUTSCH 27
Schweinefleisch
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Schulter, Nacken, Schinkenstück
Kotelett, Rippchen 1 - 1.5 170 - 180 60 - 90 1 oder 2
Hackbraten 0.75 - 1 160 - 170 50 - 60 1 oder 2
Schweinshaxe (vor­gekocht)
1 - 1.5 160 - 180 90 - 120 1 oder 2
0.75 - 1 150 - 170 90 - 120 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Kalb
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Kalbsbraten 1 160 - 180 90 - 120 1 oder 2
Kalbshaxe 1.5 - 2 160 - 180 120 - 150 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Lamm
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Lammkeule, Lammbraten
Lammrücken 1 - 1.5 160 - 180 40 - 60 1 oder 2
1 - 1.5 150 - 170 100 - 120 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Geflügel
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Geflügelteile je 0,2 - 0,25 200 - 220 30 - 50 1 oder 2
Hähnchenhälf­ten
Hähnchen, Pou­larde
Ente 1.5 - 2 180 - 200 80 - 100 1 oder 2
Gans 3.5 - 5 160 - 180 120 - 180 1 oder 2
Pute 2.5 - 3.5 160 - 180 120 - 150 1 oder 2
Pute 4 - 6 140 - 160 150 - 240 1 oder 2
je 0,4 - 0,5 190 - 210 35 - 50 1 oder 2
1 - 1.5 190 - 210 50 - 70 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Fisch, gedämpft
Gargut Menge (kg) Temperatur
(°C)
Fisch 1 - 1.5 210 - 220 40 - 60 1 oder 2
Dauer (Min.) Ebene
Page 30
www.aeg.com28

9.8 Feuchte Heißluft

Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der
Öffnen Sie während des Gerätebetriebs die Tür nur, wenn es notwendig ist.
Tabelle aufgeführten Backzeiten.
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Nudel-Auflauf 190 - 200 45 - 55 2
Kartoffelgratin 160 - 170 60 - 75 2
Moussaka 180 - 200 75 - 90 2
Lasagne, Frisch 160 - 170 55 - 70 2
Cannelloni 170 - 190 65 - 75 2
Brotpudding 150 - 160 75 - 90 2
Milchreis 170 - 190 45 - 60 2
Apfelkuchen 150 - 160 75 - 85 2
Weißbrot 180 - 190 50 - 60 2

9.9 Auftauen

Gargut Menge (g) Auftauzeit
(Min.)
Hähnchen 1000 100 - 140 20 - 30 Legen Sie zunächst eine
Fleisch 1000 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit
Fleisch 500 90 - 120 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit
Forelle 150 25 - 35 10 - 15 -
Erdbeeren 300 30 - 40 10 - 20 -
Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Sahne 2 x 200 80 - 100 10 - 15 Sahne lässt sich auch mit
Kuchen 1400 60 60 -
Zusätzliche Auf­tauzeit (Min.)
Bemerkungen
umgedrehte Untertasse auf einen großen Teller, und legen Sie dann das Hähnchen darauf. Nach der Hälfte der Zeit wen­den.
wenden.
wenden.
noch leicht gefrorenen Stellen gut aufschlagen.
Page 31
DEUTSCH 29
9.10 Dörren - Heißluft mit
Ringheizkörper
• Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
• Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie nach halber Dörrzeit den Backofen ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen.
Backpapier belegte Bleche.
Gemüse
Gargut Temperatur
(°C)
Bohnen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Pilze 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kräuter 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Dauer (Std.) Ebene
1 Ebene 2 Ebenen
Obst
Gargut Temperatur
(°C)
Pflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Birnen 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Dauer (Std.) Ebene
1 Ebene 2 Ebenen

9.11 Heißluft + Dampf

Kuchen und Gebäck
Gargut Temperatur
(°C)
160 60 - 80 2 In einer Kuchenform (20
Apfelkuchen
Obsttörtchen 175 30 - 40 2 In einer Kuchenform (26
Früchtekuchen 160 80 - 90 2 In einer Kuchenform (26
Biskuit 160 35 - 45 2 In einer Kuchenform (26
Panettone
Rosinenkuchen
1)
1)
150 - 160 70 - 100 2 In einer Kuchenform (20
160 40 - 50 2 In einer Brotform
1)
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
cm)
cm)
cm)
cm)
cm)
Page 32
www.aeg.com30
Gargut Temperatur
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
(°C)
Kleine Kuchen 150 - 160 25 - 30 3 (2 und 4) Auf dem Backblech
Plätzchen 150 20 - 35 3 (2 und 4) Auf dem Backblech
180 - 200 12 - 20 2 Auf dem Backblech
Süße Brötchen
Brioches
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
1)
1)
180 15 - 20 3 (2 und 4) Auf dem Backblech
Flans
Gargut Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene Bemerkungen
Gemüse, gefüllt 170 - 180 30 - 40 1 In einer Auflaufform
Lasagne, Frisch 170 - 180 40 - 50 2 In einer Auflaufform
Kartoffelgratin 160 - 170 50 - 60 1 (2 und 4) In einer Auflaufform
Fleisch
Gargut Menge (g) Tempera-
tur (°C)
Dauer (Min.)
Ebene Bemerkungen
Schweinebraten 1000 180 90 - 110 2 Auf dem Kombi-
rost
Kalb 1000 180 90 - 110 2 Auf dem Kombi-
rost
Roastbeef - blu­tig
1000 210 45 - 50 2 Auf dem Kombi-
rost
Roastbeef - rosa 1000 200 55 - 65 2 Auf dem Kombi-
rost
Roastbeef ­durch
1000 190 65 - 75 2 Auf dem Kombi-
rost
Lamm 1000 175 110 - 130 2 Keule
Hähnchen 1000 200 55 - 65 2 ganz
Pute 4000 170 180 - 240 2 ganz
Ente 2000 - 2500 170 - 180 120 - 150 2 ganz
Gans 3000 160 - 170 150 - 200 1 ganz
Hasenbraten - 170 - 180 60 - 90 2 zerlegt
Page 33
Fisch
Gargut Menge
(g)
Tempera­tur (°C)
Dauer (Min.)
Ebene Bemerkungen
Forelle 1500 180 25 - 35 2 3-4 Fische
Thunfisch 1200 175 35 - 50 2 4-6 Filets
Hecht - 200 20 - 30 2 -
Regenerieren
Gargut Temperatur
Dauer (Min.) Ebene Bemerkungen
(°C)
130 15 - 25 2 Auf einem Teller aufwär-
Auflauf/Gratin
Nudeln und So-
1)
ße
Beilagen (z. B. Reis, Kartoffeln,
Nudeln)
Tellergerichte
Fleisch
Gemüse
1)
Backofen 10 Min. vorheizen.
1)
men
130 10 - 15 2 Auf einem Teller aufwär-
men
130 10 - 15 2 Auf einem Teller aufwär-
men
1)
130 10 - 15 2 Auf einem Teller aufwär-
1)
men
1)
130 10 - 15 2 Auf einem Teller aufwär-
men
1)
130 10 - 15 2 Auf einem Teller aufwär-
men
DEUTSCH 31

9.12 Garen im Diätbräter

Die Funktion Heißluft + Dampf verwenden.
Gemüse
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Brokkoli, Röschen 130 20 - 25 2
Aubergine 130 15 - 20 2
Blumenkohl, Rös­chen
Tomaten 130 15 2
Spargel, weiß 130 25 - 35 2
Spargel, grün 130 35 - 45 2
Zucchini 130 20 - 25 2
130 25 - 30 2
Page 34
www.aeg.com32
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Karotten 130 35 - 40 2
Fenchel 130 30 - 35 2
Kohlrabi 130 25 - 30 2
Paprika, Streifen 130 20 - 25 2
Sellerie, Scheiben 130 30 - 35 2
Fleisch
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Gekochter Schinken 130 55 - 65 2
Hähnchenbrust, po­chiert
Kassler (geräucherter Schweinerücken)
130 25 - 35 2
130 80 - 100 2
Fisch
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Forelle 130 25 - 30 2
Lachsfilet 130 25 - 30 2
Beilagen
Gargut Temperatur (°C) Dauer (Min.) Ebene
Reis 130 35 - 40 2
Kartoffeln mit Schale, mittelgroß
Salzkartoffeln, ge­viertelt
Polenta 130 40 - 45 2
130 50 - 60 2
130 35 - 45 2

9.13 KT Sensor-Tabelle

Gargut Kerntemperatur (°C)
Kalbsbraten 75 - 80
Kalbshaxe 85 - 90
Roastbeef, englisch, rosa 45 - 50
Roastbeef, medium 60 - 65
Roastbeef, durch 70 - 75
Page 35
Gargut Kerntemperatur (°C)
Schweineschulter 80 - 82
Schweinshaxe 75 - 80
Lamm 70 - 75
Hähnchen 98
Hase 70 - 75
Forelle/Seebrasse 65 - 70
Thunfisch/Lachs 65 - 70

10. REINIGUNG UND PFLEGE

DEUTSCH
33
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

10.1 Hinweise zur Reinigung

• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem geeigneten Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Bei der Brat- und Fettpfanne ist das Risiko besonders hoch.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls kann die Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
10.2 Geräte mit Edelstahl­oder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem feuchten Tuch oder Schwamm und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädigen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.

10.3 Entfernen der Einhängegitter

Nehmen Sie die Einhängegitter.
VORSICHT!
Vorsicht beim Herausnehmen der Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
Page 36
2
1
www.aeg.com34
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

10.4 Pyrolyse

VORSICHT!
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter.
Starten Sie die Pyrolyse nicht, wenn Sie die Backofentür nicht vollständig geschlossen haben. In einigen Modellen wird in diesem Fall „C3“ im Display angezeigt.
WARNUNG!
Der Backofen wird sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
VORSICHT!
Befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während der Pyrolyse. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1. Wischen Sie den Innenraum mit
einem feuchten, weichen Tuch aus.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür
mit heißem Wasser, um ein Einbrennen der Speisereste durch die heiße Luft zu vermeiden.
3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion
ein. Siehe Kapitel "Täglicher Gebrauch", "Backofenfunktionen".
4. Wenn aufleuchtet, drehen Sie
den Temperaturwahlknopf, um die Pyrolysedauer einzustellen:
Option Beschrei-
bung
P1 Leichte Reini-
gung. Dauer: 1 Std. 30 Min.
P2 Normale Re-
inigung. Da­uer: 2 Std. 30 Min.
Die Pyrolyse startet nach 2 Sekunden. Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funktion „ENDE“ verzögern. Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschaltet.
5. Sobald der Backofen die
voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Das
Display zeigt Temperaturanzeige, bis die Tür entriegelt wird. Zum vorzeitigen Ausschalten der Pyrolyse drehen Sie den Backofen­Einstellknopf in die Stellung Aus.
6. Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt
das Display die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt.
7. Sobald der Backofen abgekühlt ist,
ertönt ein Signal, und die Backofentür wird entriegelt.
und die Balken der

10.5 Erinnerungsfunktion Reinigen

Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und Ausschalten des Backofens werden Sie auf die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung hingewiesen.
Die Erinnerungsfunktion wird ausgeschaltet, wenn:
• die Pyrolyse beendet ist.
• Sie und gleichzeitig drücken, während PYR im Display blinkt.
Page 37
DEUTSCH
35
10.6 Reinigen des
Wasserbehälters
WARNUNG!
Füllen Sie während des Reinigungsvorgangs kein Wasser in den Wasserbehälter.
Während der Reinigung kann es vorkommen, dass etwas Wasser aus dem Dampfeinlass in den Garraum tropft. Setzen Sie eine Fettpfanne in die Einschubebene direkt unter dem Dampfeinlass ein, damit kein Wasser auf den Boden des Garraums tropfen kann.
Nach einiger Zeit können sich im Inneren des Backofens Kalkablagerungen bilden. Um dem entgegenzuwirken, reinigen Sie die Backofenteile, die für die Dampferzeugung verantwortlich sind. Leeren Sie den Wasserbehälter nach jedem Dampfgaren.
Wasserarten
Weiches Wasser mit geringem Kalkgehalt - vom Hersteller
empfohlen, da die Reinigung weniger oft durchgeführt werden muss.
Leitungswasser - kann verwendet werden, wenn das Wasser gefiltert bzw. enthärtet wird.
Hartes Wasser mit hohem Kalkgehalt - wirkt sich nicht negativ auf den Gerätebetrieb aus, erhöht jedoch die Häufigkeit der notwendigen Reinigung.
KALKMENGENTABELLE DER WHO (Weltgesundheitsorganisation)
Kalkablagerun­gen
0 - 60 mg/l 0 - 6 0 - 3 Weich 75 Zyklen – 2,5
60 - 120 mg/l 6 - 12 3 - 7 Mittlere Härte 50 Zyklen – 2
120 - 180 mg/l 12 - 18 8 - 10 Hart oder kalk-
über 180 mg/l über 18 über 10 Sehr hart 30 Zyklen – 1
Wasserhärte Wasserklassifi-
(Französische Wasserhärte­grade)
(Deutsche Was­serhärtegrade)
zierung
haltig
Entkalkung durchführen al­le
Monate
Monate
40 Zyklen – 1,5 Monate
Monat
1. Geben Sie 850 ml Wasser und 50 ml
(fünf Teelöffel) Zitronensäure in den Wasserbehälter. Schalten Sie den Backofen aus, und warten Sie ca. 60 Minuten.
2. Schalten Sie den Backofen ein und
stellen Sie die Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur auf 230 °C. Schalten Sie das Gerät nach 25 Minuten aus, und lassen Sie es 15 Minuten abkühlen.
3. Schalten Sie den Backofen ein und
stellen Sie die Funktion Heißluft + Dampf ein. Stellen Sie die Temperatur zwischen 130 °C und 230
°C ein. Schalten Sie das Gerät nach
10 Minuten aus. Lassen Sie das Gerät abkühlen und entleeren Sie den Behälter. Siehe „Entleeren des Wasserbehälters“.
4. Spülen Sie den Wasserbehälter aus,
und wischen Sie eventuelle
Kalkrückstände im Backofen mit
einem Tuch ab.
5. Reinigen Sie den Ablaufschlauch per
Hand mit einer warmen Seifenlauge.
Um Schäden zu vermeiden, sollten
keine Sprays und keine säurehaltigen
oder ähnliche Reinigungsmittel
verwendet werden.
Page 38
1
2
B
36
www.aeg.com

10.7 Reinigen der Backofentür

Die Backofentür hat vier Glasscheiben.Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden.
Versuchen Sie nicht, die Glasscheiben herauszunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist: Die Tür kann zuklappen.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheiben.
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf
und greifen Sie an die beiden Türscharniere.
3. Schließen Sie die Backofentür halb
bis zur ersten Raststellung. Anschließend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
4.
Legen Sie die Backofentür auf ein weiches Tuch auf einer stabilen Fläche.
5. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Schnappverschluss zu lösen.
2. Heben Sie die Hebel der beiden
Scharniere an, und klappen Sie sie nach vorn.
6. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
7. Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheiben fest und ziehen Sie vorsichtig nacheinander heraus. Beginnen Sie mit der obersten Glasscheibe. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben vollständig aus den Halterungen gezogen werden.
Page 39
A B C
A
B
C
DEUTSCH 37
8. Reinigen Sie die Glasscheiben mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab. Nach der Reinigung müssen die Glasscheiben und Backofentür wieder eingebaut werden. Führen Sie die oben aufgeführten Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Achten Sie darauf, die Glasscheiben (A, B und C) in der richtigen Reihenfolge einzusetzen. Die mittlere Glasscheibe (B) hat einen Dekorrahmen. Der bedruckte Bereich muss zur Innenseite der Tür zeigen. Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass sich der Glasscheibenrahmen (B) an den bedruckten Bereichen nicht rau anfühlt.
Achten Sie darauf, die mittlere Glasscheibe richtig in die Aufnahmen einzusetzen
.

10.8 Austauschen der Lampe

Legen Sie ein Tuch unten in den Garraum des Geräts. Auf diese Weise schützen Sie die Glasabdeckung der Backofenlampe und den Innenraum des Backofens.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten Sie die Sicherung aus, bevor Sie die Lampe austauschen. Die Lampe und die Glasabdeckung der Lampe können heiß werden.
VORSICHT!
Halogenlampen immer mit einem Tuch anfassen, um ein Einbrennen von Fett (Fingerabdrücken) zu vermeiden.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus
dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.

Rückwandlampe

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Tauschen Sie die Lampe gegen eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe aus.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
11.

FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Page 40
www.aeg.com38

11.1 Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausgeschal-
Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstel-
Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist
Der Backofen heizt nicht. Die Kindersicherung ist ein-
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge-
Die Beleuchtung funktioniert nicht.
Der KT-Sensor funktioniert nicht.
Die Zubereitung der Gerich­te dauert zu lange oder sie garen zu schnell.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei­sen und im Garraum nieder.
Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen.
tet.
lungen wurden nicht vorge­nommen.
eingeschaltet.
geschaltet.
brannt.
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
Der Stecker des Kerntempe­ratursensors steckt nicht ord­nungsgemäß in der Buchse.
Die Temperatur ist zu nied­rig oder zu hoch.
Die Speisen standen zu lan­ge im Backofen.
Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen ist (siehe An­schlussplan, falls vorhanden).
Schalten Sie den Backofen ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Abschaltautomatik“.
Siehe „Verwenden der Kin­dersicherung“.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
Stecken Sie den Stecker des Kerntemperatursensors so weit wie möglich in die Buchse ein.
Passen Sie ggf. die Tempe­ratur an. Folgen Sie den An­weisungen in der Bedie­nungsanleitung.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Back­ofen stehen.
Page 41
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Display zeigt „C2“ an. Sie möchten die Funktion
Pyrolyse oder Auftauen star­ten, haben aber nicht den
Ziehen Sie den Stecker des Kerntemperatursensors aus
der Buchse. Stecker des Kerntemperatur­sensors aus der Buchse ent­fernt.
Im Display erscheint „C3“. Die Reinigungsfunktion wird
nicht ausgeführt. Die Tür ist
Schließen Sie die Tür sorg-
fältig. nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt.
Das Display zeigt „F102“ an. • Sie haben die Tür nicht
vollständig geschlossen.
• Die Türverriegelung ist
defekt.
• Schließen Sie die Tür sorgfältig.
• Schalten Sie den Back­ofen über die Haussiche­rung oder den Schutz­schalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
• Wenn im Display wieder „F102“ erscheint, wen­den Sie sich an den Kun­dendienst.
Im Display erscheint ein Feh­lercode, der nicht in der Ta­belle steht.
Ein Fehler in der Elektrik ist aufgetreten.
• Schalten Sie den Back­ofen über die Haussiche­rung oder den Schutz­schalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
• Wenn der Fehlercode er­neut im Display erscheint, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Es befindet sich Wasser im Ofen.
Der Wassertank ist zu voll. Schalten Sie den Backofen
aus, und wischen Sie das Wasser mit einem Tuch oder einem Schwamm ab.
Die Kontrolllampe „Wasser­behälter voll“ leuchtet
nicht.
Es befindet sich zu wenig Wasser im Wassertank.
Füllen Sie den Wassertank mit Wasser, bis die Kontroll­lampe leuchtet. Wenn be­reits Wasser in den Ofenin­nenraum dringt, die Kon­trolllampe jedoch noch im­mer nicht aufleuchtet, wen­den Sie sich an den Kunden­dienst.
DEUTSCH 39
Page 42
www.aeg.com40
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kontrolllampe „Wasser­behälter leer“ leuchtet.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Die Funktion Dampfgaren wird nicht ausgeführt.
Das Entleeren des Wasser­tanks dauert länger als drei Minuten, oder es tritt Wasser aus der Dampfeinlassöff­nung aus.
Das Gerät ist eingeschaltet, heizt aber nicht auf. Der Ventilator funktioniert nicht. Im Display erscheint "De- mo".
Im Wasserbehälter ist kein Wasser.
Die Öffnung wird durch Kal­kablagerungen blockiert.
Im Wassertank ist kein Was­ser.
Im Backofen haben sich Kal­kablagerungen gebildet.
Der Demo-Modus ist einge­schaltet.
Füllen Sie den Wasserbehäl­ter. Wenn die Kontrolllampe weiterhin leuchtet, wenden Sie sich an den Kunden­dienst.
Überprüfen Sie die Dampf­einlassöffnung. Entfernen Sie die Kalkablagerungen.
Füllen Sie den Wassertank.
Reinigen Sie den Wasser­tank. Weitere Informationen finden Sie unter „Reinigen des Wassertanks“.
1. Schalten Sie den Back­ofen aus.
2. Drücken und halten Sie
gleichzei-
tig.
3. Die erste Ziffer auf dem Display und die Anzeige Demo blinken.
4. Geben sie den Code 2468 ein, indem Sie den Temperaturregler nach rechts oder links drehen, um den Wert zu verän­dern. Drücken Sie dann
zur Bestätigung.
5. Die nächste Ziffer blinkt.
6. Der Demo-Modus wird ausgeschaltet, wenn Sie die letzte Ziffer bestäti­gen und der Code kor­rekt ist.

11.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Page 43
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
16
573
21548
min. 550
20
600
min. 560
558
589
114
594
595 +/-1
3
5
558
21548
min. 550
20
589
114
16
573
590
min. 560
594
3
5
595 +/-1
A
B
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................

12. MONTAGE

DEUTSCH
41

12.1 Montage

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.2 Befestigung des Geräts im Möbel

12.3 Elektrischer Anschluss

Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der in den Sicherheitshinweisen beschriebenen Sicherheitsvorkehrungen entstehen.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.

12.4 Kabel

Einsetzbare Kabeltypen für Montage oder Austausch:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Gesamtleistung auf dem Typenschild. Weitere Informationen finden Sie in der Tabelle:
Page 44
42
www.aeg.com
Gesamtleistung (W)
maximal 1380 3 x 0.75
maximal 2300 3 x 1
Kabelquerschnitt (mm²)

13. ENERGIEEFFIZIENZ

13.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU
65-66/2014
Herstellername AEG
Modellidentifikation BSS575021M
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/ Unterhitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 72 l
Backofentyp Einbau-Backofen
Gewicht 36.7 kg
Gesamtleistung (W)
maximal 3680 3 x 1.5
Kabelquerschnitt (mm²)
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
0.93 kWh/Programm
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

13.2 Energie sparen

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Betriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft
geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Page 45
DEUTSCH
43
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Feuchte Heißluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen. Die Temperatur im Garraum kann während des Garvorgangs von der auf dem Display angezeigten Temperatur abweichen. Die Gardauer kann sich von der Dauer bei anderen Programmen unterscheiden.
Wenn Sie die Feuchte Heißluft verwenden, erlischt die Backofenlampe automatisch nach 30 Sekunden. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 46
www.aeg.com/shop
867340926-A-282017
Loading...