AEG BPB352021M User guide [da]

Page 1
USER MANUAL
BPB352021M BPB352021W
DA Brugsanvisning 2
Dampovn
FI Käyttöohje 37
Höyryuuni
Page 2
www.aeg.com
2
1. OM SIKKERHED...........................................................................................................2
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.......................................................................................4
3. PRODUKTBESKRIVELSE..............................................................................................8
4. BETJENINGSPANEL................................................................................................... 8
5. FØR FØRSTE ANVENDELSE...................................................................................... 9
6. DAGLIG BRUG.............................................................................................................9
7. URFUNKTIONER........................................................................................................12
8. BRUG AF TILBEHØRET.............................................................................................13
9. EKSTRAFUNKTIONER...............................................................................................15
10. RÅD OG TIPS...........................................................................................................16
11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING................................................................ 28
12. FEJLFINDING.......................................................................................................... 32
13. ENERGIEFFEKTIV....................................................................................................35
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com/webselfservice
Registrere dit produkt for bedre service:
www.registeraeg.com
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt.
Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

OM SIKKERHED

1.
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar
Page 3
DANSK
for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer.
Børn mellem 3 og 8 år og personer med omfattende
og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
Børn på under 3 år skal holdes på afstand af
apparatet, med mindre de overvåges konstant.
Lad ikke børn lege med apparatet .
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og
bortskaf det korrekt.
Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, når
det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele kan blive meget varme under brugen.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligholdelse på
apparatet uden opsyn.
3

Generel sikkerhed

1.2
Installation af apparatet og udskiftning af ledningen
må kun foretages af en tekniker.
ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver
meget varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne.
Brug altid ovnhandsker til at tage ribber eller ovnfaste
fade ud eller sætte dem i.
Kobl enheden fra strømforsyningen inden rengøring
og vedligeholdelse.
Page 4
www.aeg.com4
ADVARSEL: Se efter, at der er slukket for apparatet,
inden pæren skiftes. Ellers er der risiko for elektrisk
stød.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den
indbyggede struktur.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre
apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan
ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det af
sikkerhedsmæssige grunde udskiftes af producenten,
et autoriseret servicecenter eller en tekniker for at
undgå elektrisk stød.
Overskydende spild skal fjernes inden den pyrolytiske
rensning. Tag alle dele ud af ovnen.
For at fjerne ovnribberne skal du først trække
ovnribbens forende og derefter dens bagende væk fra
sidevæggene. Montér ovnribberne i omvendt
rækkefølge.
Brug kun den anbefalede temperaturføler
(termometer) til dette apparat.
2.

SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før montering af apparatet kontrolleres, om ovnlugen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
Kabinettets mini­mumshøjde (kabinets minimumshøjde un­der bordpladen)
Kabinetbredde 560 mm
Kabinetdybde 550 (550) mm
Højden foran på ap­paratet
590 (600) mm
594 mm
Page 5
Højden bagest på apparatet
Bredden foran på ap­paratet
Bredden bagest på apparatet
Apparatets dybde 569 mm
Apparatets indbyg­ningsdybde
Dybde med åben dør 1022 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste si­de
Længden på lednin­ger til strømforsy­ning. Ledning place­ret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med de elektriske data for strømforsyningen.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke adaptere til flere stik og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
DANSK
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og et forbindelseskabel.
Tilgængelige tilslutningskabler til instal-
lation eller udskiftning for Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Se tilsluttet effekt i alt på typeskiltet for at få oplysninger om kablets tværsnit. Du kan også se i tabellen:
Effekt i alt (W) Kablets tværsnit
(mm²)
maksimum 1380 3 x 0.75
maksimum 2300 3 x 1
maksimum 3680 3 x 1.5
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end fase- og nulkabler (blå og brune kabler).
5
Page 6
6
www.aeg.com

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Sluk altid apparatet efter brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan trænge meget varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Belast ikke lågen, når den er åben.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan medføre, at der dannes en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i nærheden af apparatet, når du åbner lågen.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgår du at beskadige eller misfarve emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte på apparatets bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte
på bunden af ovnrummet.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det
varme apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå
i apparatet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en dyb bradepande til fugtige kager. Frugtsaft kan lave pletter, som ikke kan fjernes.
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke anvendes til andre formål, f.eks. rumopvarmning.
• Hold altid ovnlågen lukket under tilberedningen.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel og forårsage efterfølgende skade på apparatet, husenheden eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
• Undgå at rengøre den katalytiske emalje (hvis dette er relevant) med rengøringsmidler.
Page 7
DANSK
7

2.5 Pyrolytisk selvrens

ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand. Start ikke pyrolysen, hvis der er trykket på Plus damp­knappen.
• Før du udfører en pyrolytisk selvrensning eller Ibrugtagning, skal du først tage følgende ud af ovnen:
– alle madlavningsrester, pletter fra
olie eller fedt / belægninger.
– alle udtagelige genstande (inkl.
riste, ovnribber osv., der fulgte med produktet), herunder evt. alle non-stick gryder, pander, bakker, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger til pyrolytisk rensning.
• Hold børn væk fra apparatet, mens den pyrolytiske rensning er i gang. Apparatet bliver meget varmt, og der udledes varm luft fra de forreste køleaftræk.
• Pyrolytisk rensning sker ved en høj temperatur, der kan frigive dampe fra madlavningsrester og produktionsmaterialet, hvorfor forbrugerne på det kraftigste rådes til at:
– sørge for god udluftning under
og efter hver pyrolytisk rensning.
– sørge for god udluftning under
og efter første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• I modsætning til mennesker kan visse fugle og krybdyr være ekstremt følsomme over for potentielle dampe, der udsendes under rensningen af alle pyrolytiske ovne.
– Dyr (især fugle) skal flyttes til et
område med god udluftning og må ikke være i nærheden af apparatet under og efter hver pyrolytisk rensning og første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• Små kæledyr kan også være meget følsomme over for lokale
temperaturændringer i nærheden af alle pyrolytiske ovne, når den pyrolytiske selvrensning er i gang.
• Non-stick overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolytisk rensning ved høj temperatur i alle pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe af lavt niveau.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester, som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, herunder børn eller personer med fysiske lidelser.

2.6 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Den type pære eller halogenlampe, der bruges til dette apparat, er kun beregnet til husholdningsapparater. Den må ikke bruges til anden belysning.
• Før lampen skiftes, skal apparatet afbrydes fra lysnettet.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

2.8 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn og kæledyr bliver fanget i apparatet.
Page 8
12
11
8 9
10
5
4
1
2
3
31 42
5 6
7
www.aeg.com8

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Oversigt over apparatet

Kontrolpanel
1
Funktionsvælger for ovnfunktioner
2
Display
3
Funktionsvælger
4
Varmelegeme
5
Bøsning til termometer
6
Ovnpære
7
Ventilator
8
Ovnrumsprægning
9
Ovnribber, udtagelige
10
Mærkeplade
11
Rillepositioner
12

3.2 Tilbehør

Trådrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og lagkagebunde.
Grill/bradepande

4. BETJENINGSPANEL

4.1 Knapper

Sensorfelt/knap Beskrivelse
Til bagning og stegning, eller som drypbakke til opsamling af fedt.
Stegetermometer
Bruges til at måle, hvor gennemstegt kødet er.
Indstilling af tiden.
Indstilling af en urfunktion.
Indstilling af tiden.
For at tænde funktionen Varmluft PLUS.
Page 9

4.2 Display

A B
DG EF C

5. FØR FØRSTE ANVENDELSE

DANSK 9
A. Timer / Temperatur B. Opvarmnings-/restvarmeindikator C. Termometer (kun udvalgte modeller) D. Elektronisk lågelås (kun udvalgte
modeller)
E. Timer/minutter F. Demo-tilstand (kun udvalgte
modeller)
G. Urfunktioner
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Se kapitlet "Urfunktioner" for at indstille klokkeslættet.

5.1 Rengøring før ibrugtagning

Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
Se kapitlet "Vedligeholdelse og rengøring".
Gør ovnen og tilbehøret rent, inden du tager det i brug. Anbring tilbehør og udtagelige ovnribber i deres oprindelige positioner.

5.2 Forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Forsænkbare knapper

Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
For funktionen: Varmluft PLUS se kapitlet "Daglig brug," Indstilling af funktionen: Varmluft PLUS".
1. Indstil funktionen . Indstil den
maksimale temperatur.
2. Lad ovnen være tændt i 1 time.
3. Indstil funktionen
maksimale temperatur.
4. Lad ovnen være tændt i 15 minutter.
5. Sluk for ovnen, og lad den køle ned.
Tilbehøret kan blive varmere end normalt. Ovnen kan udsende lugt og røg. Sørg for, at der er tilstrækkelig udluftning i rummet.
. Indstil den

6.2 Ovnfunktioner

Ovnfunktion Applikation
Ovnen er slukket.
Slukposition
Opvarmningstiden redu­ceres.
Hurtig op-
varmning
Page 10
10
www.aeg.com
Ovnfunktion Applikation
Bagning på op til tre ovn­riller samtidig og til tør­ring af fødevarer. Sæt temperaturen 20- 40 °C lavere end ved Over-/
Varmluft /
Varmluft PLUS
Pizza
Over-/under-
varme
Undervarme
Optøning
undervarme. Til at tilføje fugtighed un­der madlavningen. Til at opnå den rette farve og sprøde skorpe under bagning. Til at give større saftighed under genop­varmning.
Til at bage pizza. Til at la­ve en kraftig bruning og en sprød bund.
Til at bage og stege mad på en hyldeposition.
Til bagning af kager med sprød bund og til hen­kogning.
Til at optø mad (grøntsa­ger og frugt). Optønings­tiden afhænger af de frosne madvarers mæng­de og omfang.
Ovnfunktion Applikation
Denne funktion er bereg­net til at spare energi un-
Fugtig varm-
luft
Stor Grill
Turbogrill
Pyrolyse
der madlavning. Se kapit­let "Råd" vedrørende til­beredningsanvisninger, Fugtig varmluft. Ovnlå­gen bør være lukket un­der tilberedning, så funk­tionen ikke afbrydes og for at sikre, at ovnen vir­ker med den højest muli­ge energieffektivitet. Når du bruger denne funkti­on, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den indstillede tempera­tur. Restvarmen anven­des.Varmeeffekten kan reduceres. Få generelle anbefalinger til at spare energi i kapitlet "Ener­gieffektivitet", Energibe­sparelse. Denne funktion blev anvendt til at over­holde energieffektivitets­klassen iht. EN 60350-1. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 se­kunder.
Til grillstegning af store mængder tynde madva­rer og til toastbrød.
Til at stege store stykker kød eller fjerkræ med ben i på en hyldepositi­on. Til at lave gratiner og til at brune.
Til aktivering af pyrolytisk rensning af ovnen. Denne funktion brænder rester­ende snavs i ovnen af.

6.3 Indstilling af en ovnfunktion

1. Drej ovnens funktionsvælger for at
vælge en ovnfunktion .
Page 11
DANSK
11
2. Drej funktionsvælgeren for at vælge
temperaturen.
Lampen tændes, når ovnen er i gang.
3. Ovnen slukkes ved at sætte knappen
for ovnfunktioner på sluk-stillingen.

6.4 Indstilling af funktionen:Varmluft PLUS

Denne funktion øger fugtigheden under tilberedning.
ADVARSEL!
Risiko for forbrændinger og beskadigelse af apparatet.
Frigivet fugt kan forårsage forbrændinger. Åbn forsigtigt døren, efter funktionen stopper.
1. Fyld ovnrumsprægningen med vand
fra hanen.
Ovnrumsprægningens maks. vandkapacitet er 250 ml. Fyld kun rummets prægning op med vand, når ovnen er kold.
FORSIGTIG!
Fyld ikke rummets prægning under tilberedning, eller når ovnen er meget varm.
2. Indstil funktionen: .
3. Tryk på: Plus damp
Den virker kun med funktionen: Varmluft PLUS.
.
Kontrollampen tændes.
4. Drej funktionsvælgeren for at indstille
en temperatur.
5. Opvarm den tomme ovn i 10
minutter for at skabe fugt.
6. Sæt mad i ovnen.
Se kapitlet "Nyttige oplysninger og råd". Under tilberedning må ovndøren ikke åbnes.
7. Drej knappen for ovnfunktionerne til
slukfunktionen, og tryk på Plus damp
for at slukke for ovnen.
Lampen slukkes.
8. Fjern vandet fra rummets prægning.
ADVARSEL!
Sørg for, at ovnen er afkølet, inden du fjerner det resterende vand fra rummets prægning.

6.5 Hurtig opvarmning

Med hurtig opvarmning reduceres opvarmningstiden.
Stil ikke maden i ovnen, når Hurtig opvarmning er i gang.
1. Drej ovnens funktionsvælger til at
indstille den hurtige opvarmning.
2. Drej temperaturvælgeren for at
indstille temperaturen. Signalet lyder, når ovnen har nået den indstillede temperatur.
3. Vælg en ovnfunktion.

6.6 Indikator for opvarmning

Når ovnfunktionen er aktiv, vises bjælkerne i displayet
temperaturen i ovnen øges og forsvinder, når temperaturen falder.
én efter én, når
Page 12
www.aeg.com
12

7. URFUNKTIONER

7.1 Tabel for urfunktionstaster

Urfunktions­tast
AKTUEL TID
VARIGHED
SLUTTID
UDSKUDT TID
MINUTUR
00:00
OPTÆL-
LINGSTIMER
Egnet til
For at se eller ændre den aktuelle tid. Den aktuelle tid kan kun ændres, når ovnen er slukket.
Til indstilling af, hvor læn­ge ovnen skal være tændt. Fungerer kun, når en ovnfunktion er valgt.
Til indstilling af, hvornår ovnen skal slukkes. Fun­gerer kun, når en ovn­funktion er valgt.
Kombination af VARIG­HED og SLUT-funktion.
Bruges til at indstille en nedtælling. Denne funkti­on har ikke indflydelse på ovnen. MINUTURET kan aktiveres på et vilkårligt tidspunkt, også hvis ov­nen er slukket.
Hvis du ikke indstiller en anden urfunktion, overvå­ger OPTÆLLINGSTIMER automatisk, hvor længe ovnen er i drift. Den aktiveres, når ovnen begynder at varme. Optællingstimeren kan ikke bruges med funktio­nerne: VARIGHED, SLUT, stegetermometer.

7.2 Indstilling og ændring af tid

Efter den første forbindelse til nettet skal du vente, til displayet viser
"12:00". "12" blinker.
1. Tryk på eller for at indstille
timerne.
og
2. Tryk på for at bekræfte, og indstil
minutterne.
Displayet viser og den indstillede time. "00" blinker.
3. Tryk på eller for at indstille de
aktuelle minutter.
4. Tryk på for at bekræfte, eller det
indstillede klokkeslæt gemmes automatisk efter 5 sekunder.
Displayet viser den nye tid. Tryk gentagne gange på for at ændre
klokkeslættet, indtil indikatoren for klokkeslættet blinker på displayet.
7.3 Indstille VARIGHED­funktionen
1. Vælg en ovnfunktion.
2. Tryk gentagne gange på
, indtil
begynder at blinke.
3. Tryk på eller for at indstille
minutterne og derefter timerne. Tryk
for at bekræfte.
Når den indstillede Varighed er gået, udsendes der et signal i 2 minutter.
og tidsindstillingen blinker i displayet. Ovnen slukkes automatisk.
4. Tryk på en vilkårlig knap, eller åbn
ovndøren for at abryde signalet.
5. Drej ovnens funktionsvælger til sluk-
positionen.

7.4 Indstille SLUT-funktion

1. Vælg en ovnfunktion.
2. Tryk gentagne gange på
begynder at blinke.
3. Tryk på
eller for at indstille
timerne og derefter minutterne. Tryk på for at bekræfte.
På den indstillede Slut tid udsendes der et signal i 2 minutter.
tidsindstillingen blinker på displayet. Ovnen slukkes automatisk.
4. Tryk på en vilkårlig knap, eller åbn
ovndøren for at abryde signalet.
5. Drej ovnens funktionsvælger til sluk-
positionen.
, indtil
og
Page 13
DANSK 13
7.5 Indstillingen af funktionen
UDSKUDT TID
1. Vælg en ovnfunktion.
2. Tryk gentagne gange på , indtil
begynder at blinke.
3. Tryk på eller for at indstille
minutterne og derefter timerne for VARIGHED-tid. Tryk på for at
bekræfte.
Displayet blinker og viser
4. Tryk på eller for at indstille
timerne og derefter minutterne for SLUT tid. Tryk på for at bekræfte. Displayet viser
indstillede temperatur. Ovnen tændes automatisk senere. Fungerer for den indstillede VARIGHED­tid og stopper ved den indstillede SLUT­tid. På den indstillede SLUT-tid udsendes
der et signal i 2 minutter. og tidsindstillingen blinker på displayet. Ovnen slukkes.
5. Tryk på en vilkårlig knap, eller åbn
ovndøren for at abryde signalet.
6. Drej ovnens funktionsvælger til sluk-
positionen.
.
og den

7.6 Indstilling af MINUTUR

Minuturet kan både indstilles, når ovnen er tændt og slukket.
1. Tryk gentagne gange på
begynder at blinke.
2. Tryk på
sekunderne og derefter minutterne. Når den indstillede tid er længere
end 60 minutter, blinker displayet.
3. Indstil timerne.
4. MINUTURET starter automatisk efter
5 sekunder. Når 90% af den indstillede tid er gået, udsendes signalet.
5. Når den indstillede tid er gået,
udsendes signalet i 2 minutter. "00:00" og blinker på displayet.
Tryk på en vilkårlig knap for at slå signalet fra.
eller for at indstille
, indtil

7.7 OPTÆLLINGSTIMER

Tryk og hold på og for at nulstille optællingstimeren. Timeren begynder at tælle op.

BRUG AF TILBEHØRET

8.
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

8.1 Brug af termometeret

Termometeret måler kernetemperaturen i kødet. Når kødet har nået den indstillede temperatur, slukker ovnen.
Der skal tages hensyn til to temperaturer:
• Ovntemperaturen. Se stege-/
bagetabellen.
• Kernetemperaturen. Se tabellen for
stegetermometeret.
FORSIGTIG!
Brug kun det termometer, som hører til ovnen eller et tilsvarende anskaffet som original reservedel.
1. Vælg ovnfunktion og ovntemperatur.
2. Indsæt termometerets spids (med
symbolet på håndtaget) i midten af kødet.
3. Sæt termometerets stik i stikdåsen
øverst i ovnrummets front.
Page 14
14
www.aeg.com
Sørg for, at termometeret bliver siddende i kødet og i bøsningen under hele tilberedningen. Når du bruger termometeret første gang, er standardkerne
temperaturen 60 °C. Mens blinker, kan du bruge termostatknappen til at ændre
standardkerne temperaturen. Displayet viser symbolet for termometeret og standard centrumtemperaturen.
4. Tryk på for at gemme den nye
centrumtemperatur, eller vent 10
sekunder på, at indstillingen gemmes
automatisk. Den nye kernetemperatur vises, når termometeret bruges næste gang. Når kødet har nået den indstillede centrumtemperatur, blinker symbolet for
termometeret , og standardcentrumtemperaturen blinker. Signalet udsendes i 2 minutter.
5. Tryk på en vilkårlig knap, eller åbn
ovndøren for at abryde signalet.
6. Tag termometerets stik ud af
bøsningen. Tag kødet ud af ovnen.
7. Sluk ovnen.
ADVARSEL!
Pas på, når du trækker spidsen og stikket til stegetermometeret ud. Termometeret er meget varmt. Der er risiko for forbrænding.
• én gang - displayet viser den indstillede kernetemperatur; den kan om ønsket modificeres inden for 5 sekunder.
• to gange - displayet viser den aktuelle ovntemperatur.
• tre gange - displayet viser den indstillede ovntemperatur; den kan om ønsket modificeres inden for 5 sekunder. Denne information er kun tilgængelig under opvarmningsfasen.
2. Drej temperaturvælgeren for at
ændre temperaturen.

8.2 Isætning af tilbehøret

Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner,
og sørg for, at fødderne peger nedad.
Bageplade/ Bradepande: Skub bagepladen /bradepanden ind
mellem skinnerne ud for rillen.
Varighed og sluttid skal indstilles igen, hver gang termometeret sættes i kontakten. Du kan ikke vælge varighed og sluttid.
Når ovnen beregner den foreløbige varighed første gang, blinker symbolet
på displayet. Når beregningen afsluttes, viser displayet tilberedningsvarighed. Beregningerne kører i baggrunden under tilberedningen, og varigheden opdateres på displayet om nødvendigt.
Du kan ændre temperaturen på et vilkårligt tidspunkt under tilberedningen:
1. Tryk på :
Grillrist og bageplade / bradepandesammen:
Skub bagepladen /bradepanden ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skinnerne ovenover.
Page 15

9. EKSTRAFUNKTIONER

9.1 Brug af børnesikringen

Når børnesikringen er slået til, kan ovnen ikke tændes utilsigtet.
1. Sørg for, at ovnens funktionsvælger
står i sluk-positionen.
2. Tryk og hold og samtidig i 2
sekunder.
Signalet lyder. SAFE og vises på displayet. Lugen er låst.
Symboletl tændes også på displayet, når pyrolysefunktionen er i gang.
Gentag trin 2 for at slå børnesikringen fra.

9.2 Restvarmeindikator

Når du slukker ovnen, viser displayet restvarmeindikatoren , hvis
temperaturen i ovnen er mere end 40 °C.

9.3 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen automatisk efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne.
DANSK
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant omkring hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
(°C) (t)
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer,Varighed, Slut tid.

9.4 Køleblæser

Når ovnen er tændt, bliver blæseren automatisk slået til for at holde ovnen kølig på de udvendige sider. Hvis du slukker for ovnen, kan blæseren køre videre, til ovnen er kølet af.

9.5 Sikkerhedstermostat

Forkert betjening af ovnen eller defekte komponenter kan medføre farlig overopvarmning. For at hindre dette er ovnen forsynet med en sikkerhedstermostat, som afbryder strømforsyningen. Når temperaturen er faldet, tændes ovnen automatisk igen.
15
(°C) (t)
30 - 115 12.5
Page 16
www.aeg.com
16

10. RÅD OG TIPS

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne samt af kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.

10.1 Anbefalinger til tilberedning

Ovnen har ribber i fem ribber. Tæl ribberne fra bunden af ovnen. Din ovn kan have andre bage-/
stegeegenskaber end den ovn, du havde før. Nedenstående tabeller viser standardindstillingerne for temperatur, tilberedningstid og ristposition.
Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.
Ovnen har et specielt system, der cirkulerer luften og konstant genbruger dampen. Med dette system er det muligt at bruge damp ved tilberedningen, så maden bliver mør indvendig og sprød på overfladen. Det reducerer tilberedningstiden og energiforbruget.
Bagning af kager
Ovnlågen må først åbnes, når 3/4 af bagetiden er gået.
Hvis du bruger to bageplader på samme tid, bør der være en tom rille mellem dem.
Tilberedning af kød og fisk
Brug en bradepande til mad med meget fedt for at forhindre, at ovnen får pletter, der ikke kan fjernes.
Lad kødet hvile i ca. 15 minutter inden udskæring, så saften ikke siver ud.
Tilføj lidt vand i bradepanden for at forhindre for meget røg i ovnen under stegning. Tilføj vand, hver gang det tørrer ud, for at forhindre røgkondensation.
Tilberedningstider
Tilberedningstiderne afhænger af madvarens type, konsistens og volumen.
Hold øje med ydelsen i starten, når du laver lav mad. Find de bedste indstillinger (varmetrin, tilberedningstid, etc.) til dit kogegrej, dine opskrifter og mængderne, når du bruger dette apparat.

10.2 Lågens inderside

På lågens inderside finder du:
• ovnrillernes numre.
• oplysninger om ovnfunktioner, anbefalede ovnriller og temperaturer for retter.

10.3 Varmluft PLUS

Brug ovnens anden ristposition. Brug 150 ml vand. Brug en bradepande.
KAGER/BAGVÆRK/BRØD
(°C) (min.)
Cookies / Sco­nes / Croissanter
Focaccia 200 - 210 10 - 20
Pizza 230 10 - 20
Boller 200 20 - 25
Brød 180 35 - 40
Plumkage / Luk­ket æbletærte / Kanelsnegle, bagt i kageform
Brug 200 ml vand.
150 - 180 10 - 20
160 - 180 30 - 60
Page 17
DANSK 17
DYBFROSNE FÆRDIGRETTER
(°C) (min.)
Pizza 200 - 210 10 - 20
Croissanter 170 - 180 15 - 25
Lasagne 180 - 200 35 - 50
Brug 100 ml vand. Indstil temperaturen til 110 °C.
MADREGENERERING
(min.)
Boller 10 - 20
Brød 15 - 25
Focaccia 15 - 25
kød 15 - 25

10.4 Bagning og stegning

MADREGENERERING
(min.)
Pasta 15 - 25
Pizza 15 - 25
Ris 15 - 25
Grøntsager 15 - 25
Brug 200 ml vand. Brug et glasfad.
STEGNING
(°C) (min.)
Roastbeef 200 50 - 60
Kylling 210 60 - 80
Flæskesteg 180 65 - 80
KAGER
Over-/undervarme Varmluft
(min.)
(°C) (°C)
Pisket dej 170 2 160 3 (2 og 4) 45 - 60 Kageform
Mørdej 170 2 160 3 (2 og 4) 20 - 30 Kageform
Kvargkage m. kærnemælk
Strudel 175 3 150 2 60 - 80 Bageplade
Tærte m. syl­tetøj
170 1 165 2 80 - 100 Kageform, Ø
26 cm
170 2 165 2 30 - 40 Kageform, Ø
26 cm
Page 18
www.aeg.com18
KAGER
Over-/undervarme Varmluft
(min.)
(°C) (°C)
Formkage 170 2 150 2 40 - 50 Kageform, Ø
26 cm
Engelsk jule­kage, forvarm
160 2 150 2 90 - 120 Kageform, Ø
20 cm den tomme ovn
Plumkage,
175 1 160 2 50 - 60 Brødform forvarm den tomme ovn
Muffins, for-
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Bageplade varm den tomme ovn
Muffins, to
- - 140 - 150 2 og 4 25 - 35 Bageplade ribber, for­varm den tomme ovn
Muffins, tre
- - 140 - 150 1, 3 og 5 30 - 45 Bageplade ribber, for­varm den tomme ovn
Lagkagebun-de140 3 140 - 150 3 25 - 45 Bageplade
Lagkagebun-
- - 140 - 150 2 og 4 35 - 40 Bageplade de, to ribber
Lagkagebun-
- - 140 - 150 1, 3 og 5 35 - 45 Bageplade de, tre ribber
Marengs 120 3 120 3 80 - 100 Bageplade
Marengs, to
- - 120 2 og 4 80 - 100 Bageplade ribber, for­varm den tomme ovn
Boller, for-
190 3 190 3 12 - 20 Bageplade varm den tomme ovn
Page 19
DANSK
KAGER
Over-/undervarme Varmluft
(min.)
(°C) (°C)
Flødekager 190 3 170 3 25 - 35 Bageplade
Flødekager,
- - 170 2 og 4 35 - 45 Bageplade
to ribber
Frugttærter 180 2 170 2 45 - 70 Kageform, Ø
20 cm
Fyldig frugt­kage
160 1 150 2 110 - 120 Kageform, Ø
24 cm
Forvarm den tomme ovn.
BRØD OG PIZZA
Over-/undervarme Varmluft
19
(min.)
(°C) (°C)
Franskbrød, 1 -
190 1 190 1 60 - 70 ­2 stk., 0,5 kg hver
Rugbrød, for-
190 1 180 1 30 - 45 Brødform varmning er ik­ke nødvendig
Boller, 6 - 8
190 2 180 2 (2 og 4) 25 - 40 Bageplade boller
Pizza 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Bageplade /
Dyb brade­pande
Scones 200 3 190 3 10 - 20 Bageplade
Forvarm den tomme ovn. Brug kageformen.
Page 20
www.aeg.com20
TÆRTER
Over-/undervarme Varmluft
(°C) (°C)
Pastatærte, forvarm­ning er ikke nødven­dig
Grøntsagstærte, for­varmning er ikke nød­vendig
Quicher 180 1 180 1 50 - 60
Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
200 2 180 2 40 - 50
200 2 175 2 45 - 60
Brug ovnens anden ristposition. Brug grillristen.
(min.)
KØD
Over-/undervarme Varmluft
(min.)
(°C) (°C)
Oksekød 200 190 50 - 70
Svin 180 180 90 - 120
Kalvekød 190 175 90 - 120
Roastbeef, rød 210 200 50 - 60
Roastbeef, medium 210 200 60 - 70
Roastbeef, gennemstegt 210 200 70 - 75
Page 21
DANSK
KØD
Over-/undervarme Varmluft
(min.)
(°C) (°C)
Svinebov, med svær 180 2 170 2 120 - 150
Svineskank, 2 stk. 180 2 160 2 100 - 120
Lammekølle 190 2 175 2 110 - 130
Hel kylling 220 2 200 2 70 - 85
Kalkun, hel 180 2 160 2 210 - 240
And, hel 175 2 220 2 120 - 150
Gås, hel 175 2 160 1 150 - 200
Kanin, skåret i dele 190 2 175 2 60 - 80
Hare, skåret i dele 190 2 175 2 150 - 200
Hel fasan 190 2 175 2 90 - 120
Brug ovnens anden ristposition.
21
FISK
Over-/undervarme Varmluft
(min.)
(°C) (°C)
Ørred / Havrude, 3 - 4 fisk 190 175 40 - 55
Tun / Laks, 4 - 6 fileter 190 175 35 - 60

10.5 Grillstegning

Forvarm den tomme ovn. Brug ovnens fjerde ristposition. Grill med den maksimale temperaturindstilling.
Page 22
www.aeg.com22
GRILL
(kg)
Steak af oksefilet, 4 stk. 0.8 12 - 15 12 - 14
Oksesteak, 4 stk. 0.6 10 - 12 6 - 8
Pølser, 8 - 12 - 15 10 - 12
Svinekotelet, 4 stk. 0.6 12 - 16 12 - 14
Fjerkræ, halveret, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebab, 4 - 10 - 15 10 - 12
Kyllingebryst, 4 stk. 0.4 12 - 15 12 - 14
Burgere, 6 0.6 20 - 30 -
Fiskefilet, 4 stk. 0.4 12 - 14 10 - 12
Sandwiches, 4 - 6 - 5 - 7 -
Toastbrød, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3
(min.)
1. side
(min.)
2. side

10.6 Turbogrill

Forvarm den tomme ovn. Brug den første eller den anden
ristposition. Beregn stegetiden ved at gange tiden i
tabellen herunder med centimeterne af filettens tykkelse.
OKSEKØD
(°C) (min.)
Roastbeef eller fi­let, rød
Roastbeef eller fi­let, medium
Roastbeef eller fi­let, gennemstegt
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
SVINEKØD
(°C) (min.)
Bov / Nakke / Skinke m. ben, 1 ­1,5 kg
Koteletter / Spare­ribs, 1 - 1,5 kg
Farsbrød, 0,75 - 1kg160 - 170 50 - 60
Svineskank, for­kogt, 0,75 - 1 kg
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
150 - 170 90 - 120
Page 23
DANSK 23
KALVEKØD
(°C) (min.)
Kalvesteg, 1 kg 160 - 180 90 - 120
Kalveskank, 1,5 - 2kg160 - 180 120 - 150
LAMMEKØD
(°C) (min.)
Lammekølle / Lammesteg, 1 ­1,5 kg
Lammeryg, 1 - 1,5kg160 - 180 40 - 60
KYLLING
150 - 170 100 - 120
KYLLING
(°C) (min.)
Fjerkræ, halveret, 0,4 - 0,5 kg hver
Kylling, poulard, 1
- 1,5 kg
And, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Gås, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
Kalkun, 2,5 - 3,5kg160 - 180 120 - 150
Kalkun, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
FISK (DAMPNING)
Hel fisk, 1 - 1,5 kg 210 - 220 40 - 60
190 - 210 35 - 50
190 - 210 50 - 70
(°C) (min.)
(°C) (min.)
Udskåret fjerkræ, 0,2 - 0,25 kg hver
200 - 220 30 - 50

10.7 Optøning

(kg)
Kylling 1 100 - 140 20 - 30 Læg en underkop
Optøningstid (min.)
Efteroptøning (min.)
med bunden opad i en spisetallerken; læg kyllingen på den. Vendes under­vejs.
Page 24
www.aeg.com24
(kg)
kød 1 100 - 140 20 - 30 Vendes undervejs.
0.5 90 - 120
Fløde 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Fløden kan godt pis-
Ørred 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Jordbær 0.3 30 - 40 10 - 20 -
Smør 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Kage 1.4 60 60 -
Optøningstid (min.)
Efteroptøning (min.)
kes, selv om der er enkelte frosne klum­per i den.

10.8 Tørring - Varmluft

Beklæd pladerne med smørrebrøds- eller bagepapir.
Resultatet bliver bedst, hvis du slukker for ovnen efter halvdelen af tørretiden, åbner lågen og lader madvarerne køle af natten over for at færdiggøre tørringen.
Brug den tredje rille til 1 bakke. Brug den første og fjerde rille til 2
bakker.
GRØNTSAGER
FRUGT
(t)
Blommer 8 - 10
Abrikoser 8 - 10
Æble, i skiver 6 - 8
Ærter 6 - 9

10.9 Termometer

(°C) (t)
Bønner 60 - 70 6 - 8
Peberfrugt 60 - 70 5 - 6
Suppegrøntsager 60 - 70 5 - 6
Champignons 50 - 60 6 - 8
Krydderurter 40 - 50 2 - 3
Indstil temperaturen til 60 - 70 °C.
(°C)
Kalvesteg 75 - 80
Kalveskank 85 - 90
Roastbeef, rød 45 - 50
Roastbeef, medium 60 - 65
Roastbeef, gennemstegt 70 - 75
Svinebov 80 - 82
Page 25
DANSK 25
(°C)
Svineskank 75 - 80
Lam 70 - 75
Kylling 98
Hare 70 - 75
Ørred / Havrude 65 - 70
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren-
de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter

10.11 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C)
Tun / Laks 65 - 70
10.10 Fugtig varmluft ­anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter,
5 cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekte-
rende
28 cm diameter
Søde boller, 16 stk.
Småt gærbrød, 9 stk.
Pizza, frossen, 0,35 kg
Roulade bageplade eller brade-
Brownie bageplade eller brade-
bageplade eller brade­pande
bageplade eller brade­pande
grillrist 220 2 10 - 15
pande
pande
(°C) (min.)
180 2 20 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
175 3 25 - 30
Page 26
www.aeg.com26
(°C) (min.)
Soufflè, 6 stk. keramiske ramekiner på
grillrist
Sukkerbund til tærte
Victoriakager bageform på rist 170 2 40 - 50
Pocheret fisk, 0,3kgbageplade eller brade-
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade-
Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 180 3 25 - 30
Pocheret kød, 0,25 kg
Shashlik, 0,5 kg bageplade eller brade-
Cookies, 16 stk. bageplade eller brade-
Makroner, 24 stk. bageplade eller brade-
Muffins, 12 stk. bageplade eller brade-
Madtærte, 20 stk. bageplade eller brade-
Småkager af mør­dej, 20 stk.
Små tærter, 8 stk. bageplade eller brade-
Grøntsager, po­cherede, 0,4 kg
Vegetarisk om­elet
Grøntsager fra Middelhavslan­dene, 0,7 kg
flanform på grillrist 180 2 15 - 25
pande
pande
bageplade eller brade­pande
pande
pande
pande
pande
pande
bageplade eller brade­pande
pande
bageplade eller brade­pande
pizzaform på rist 200 3 25 - 30
bageplade eller brade­pande
200 3 25 - 30
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
180 3 35 - 45
180 4 25 - 30

10.12 Oplysninger til testinstitutter

Test i henhold til IEC 60350-1.
Page 27
Små ka­ger i form, 20 stk./plade
Små ka­ger i form, 20 stk./plade
Små ka­ger i form, 20 stk./plade
Æbletær­te, 2 for­me Ø20 cm
Æbletær­te, 2 for­me Ø20 cm
Formka­ge, kage­form Ø26 cm
Formka­ge, kage­form Ø26 cm
Formka­ge, kage­form Ø26 cm
Smørka­ger
Smørka­ger
Smørka­ger
DANSK 27
(°C) (min.)
Over-/
Bagepla-de3 170 20 - 30 -
undervarme
Varmluft Bagepla-de3 150 -
20 - 35 -
160
Varmluft Bagepla-de2 og 4 150 -
20 - 35 -
160
Over-/
Trådrist 2 180 70 - 90 -
undervarme
Varmluft Trådrist 2 160 70 - 90 -
Over-/ undervarme
Trådrist 2 170 40 - 50 Forvarm ovnen i
10 minutter.
Varmluft Trådrist 2 160 40 - 50 Forvarm ovnen i
10 minutter.
Varmluft Trådrist 2 og 4 160 40 - 60 Forvarm ovnen i
10 minutter.
Varmluft Bagepla-de3 140 -
20 - 40 -
150
Varmluft Bagepla-de2 og 4 140 -
25 - 45 -
150
Over-/ undervarme
Bagepla-de3 140 -
150
25 - 45 -
Page 28
www.aeg.com28
(°C) (min.)
Toast­brød, 4 ­6 stykker
Bøfbur­ger, 6 stk, 0,6 kg
Grillsteg­ning
Grillsteg­ning
Trådrist 4 maks. 2 - 3 minutter
første side; 2 ­3 minutter an­den side
Grillrist og brade­pande
4 maks. 20 - 30 Stil grillristen på

11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Forvarm ovnen i 3 minutter.
den fjerde rille, og bradepanden på den tredje rille i ovnen. Vend mad­varen, når halvde­len af tilbered­ningstiden er gå­et. Forvarm ovnen i 3 minutter.

11.1 Bemærkninger om rengøring

Aftør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel.
Metalflader rengøres med et specifikt rengøringsmiddel.
Rengørings­midler
Hverdags­brug
Tilbehør
Fastsiddende snavs fjernes med et specielt ovnrensemiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre mad­rester kan medføre en brand. Risikoen er højere for bradepanden.
Dampen kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Tænd ovnen 10 minutter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Tør ovn­rummet med en blød klud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke læg­ges i en opvaskemaskine.
Rengør ikke nonstick-tilbehøret med aggressive midler, skarpe genstande eller i en opvaskemaskine.
Page 29
2
1
DANSK
29
11.2 Ovne af rustfrit stål eller
aluminium
Rengør kun ovnlågen med en fugtig klud eller svamp. Tør efter med en blød klud.
Brug aldrig ståluld, syre eller slibende midler. De kan beskadige ovnens udvendige flader. Brug samme fremgangsmåde til at rengøre ovnens betjeningspanel.

11.3 Rengøring af ovnrumsprægningen

Rengøringsproceduren fjerner kalkrester fra ovnrummets prægning efter tilberedning med damp.
For funktionen: Varmluft PLUSvi anbefaler at udføre rengøringen som minimum hver gang, der er udført 5 ­10 madlavningscyklusser.
1.
Hæld 250 ml hvid eddike i ovnrumsprægningen i bunden af ovnen. Brug maks. 6 % eddike uden tilsætningsstoffer.
2. Lad eddiken opløse kalkresterne ved
stuetemperatur i 30 minutter.
3. Rengør ovnrummet med varmt vand
og en blød klud.
Montér det fjernede tilbehør i omvendt rækkefølge.

11.5 Pyrolyse

FORSIGTIG!
Start ikke pyrolysen, hvis der er trykket på Plus damp­knappen.
FORSIGTIG!
Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
Start ikke pyrolysen, hvis ovnlågen ikke er lukket helt. På nogle modeller viser displayet "C3", hvis denne fejl opstår.
ADVARSEL!
Ovnen bliver meget varm. Der er risiko for forbrænding.

11.4 Fjernelse: ovnribber

Tag ovnribberne og de.
FORSIGTIG!
Vær forsigtig, når du fjerner ovnribberne.
1. Træk forenden af ribben væk fra
sidevæggen.
2. Træk den bageste ende af ovnribben
væk fra sidevæggen, og fjern den.
1. Tør ovnrummet af med en blød klud.
2. Rengør lågens inderside med varmt
3. Vælg funktionen Pyrolyse. Se kapitlet
4. Når
FORSIGTIG!
Hvis andre apparater er installeret i det samme skab, må de ikke bruges, når pyrolysefunktionen er i gang. Det kan skade apparatet.
vand, så resterne ikke brænder sig fast pga. den varme luft.
"Daglig brug," "Ovnfunktioner".
blinker, skal du trykke på
eller for at indstille pyrolysevarigheden:
Page 30
30
www.aeg.com
Mulighed Forløb
P1 Let rensning.
Varighed: 1 t.
P2 Normal re-
nsning. Var­ighed: 1 t 30 min.
Tryk på for at starte pyrolysen. Funktionen SLUT TID kan bruges til at udskyde starten af rengøringen. Ovnpæren er slukket under pyrolyse.
5. Når ovnen har nået den
6. Når pyrolysen er færdig, viser
7. Når ovnen køler ned, låses lågen
eller drej temperaturknappen
forudindstillede temperatur, låses ovnlågen. Displayet viser og
stregerne på varmeindikatoren, indtil lågen låses op. Drej knappen for ovnfunktioner til sluk-positionen for at stoppe pyrolyse, før den er færdig.
displayet aktuel tid. Ovnlågen forbliver låst.
automatisk op.

11.6 Husk rengøring

For at minde dig om, at der skal udføres Pyrolyse, blinker PYR i displayet i 10 sekunder, efter hver gang der tændes og slukkes for ovnen.
Husk rengøring slukkes:
• når funktionen pyrolyse er udført.
• hvis du trykker på og
samtidigt, mens PYR
blinker på displayet.
Ovnlågen kan smække i, hvis du prøver at fjerne ovnglassene, mens ovnlågen sidder på.
FORSIGTIG!
Brug ikke ovnen uden glasset.
1. Åbn lågen helt og hold begge
hængsler.
2. Løft og drej låsepallerne helt på
begge hængsler.

11.7 Aftagning og montering af låge

Ovnlågen har tre ovnglas. Du kan fjerne ovnlågen og de indvendige ovnglas for at rengøre dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud.
3. Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne
position. Løft og træk den så fremad, og tag den ud af lejerne.
Page 31
4. Læg lågen på et fast underlag med
1
2
B
A B
A
B
et blødt stykke stof under.
5. Hold i begge sider af lågelisten (B) i
lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
DANSK
efter symbolet / trykket på siden af ovnglasset, da hvert ovnglas ser forskelligt ud for at gøre demonteringen og monteringen lettere.
Når den er korrekt installeret, klikker lågelisten.
Sørg for at sætte det midterste ovnglas korrekt i lejerne.
31
6. Træk i lågelisten, og tag den ud.
7. Hold ovnglassene i kanterne foroven,
og træk dem forsigtigt ud en ad gangen. Start fra det øverste ovnglas. Sørg for, at glasset glider helt ud af støtterne.
8. Rengør glassene med vand og sæbe.
Tør ovnglassene omhyggeligt. Ovnglasset må ikke komme i
opvaskemaskinen. Monter ovnglassene og ovnlågen, når rengøringen er udført.
Sørg for at sætte ovnglassene (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge. Se

11.8 Udskiftning: Lampe

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
1. Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er
kold.
2. Tag stikket ud af kontakten.
3. Læg en klud i bunden af ovnrummet. FORSIGTIG!
Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren.

Den bageste pære

1. Drej lampeglasset, og tag det af.
2. Gør glasset rent.
3. Udskift pæren med en passende 300
°C varmefast pære.
4. Montér lampeglasset.
Page 32
www.aeg.com32

12. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

12.1 Hvis noget går galt...

Problemer Mulige årsager Løsning
Ovnen kan ikke tændes eller betjenes.
Ovnen bliver ikke varm. Ovnen er slukket. Tænd for ovnen.
Ovnen bliver ikke varm. Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
Ovnen bliver ikke varm. Der er ikke foretaget de
Ovnen bliver ikke varm. Den automatiske slukning er
Ovnen bliver ikke varm. Børnesikringen er aktiveret. Se under "Brug af børnesik-
Ovnen bliver ikke varm. Døren er ikke lukket rigtigt. Luk lågen helt.
Ovnen bliver ikke varm. Sikringen er sprunget. Tjek om fejlen skyldes en de-
Pæren ikke lyser. Pæren er defekt. Udskift pæren.
Termometeret virker ikke. Termometerets stik er ikke
Der samler sig damp og kondensvand på maden og i ovnrummet.
Displayet viser "C2". Du har forsøgt at starte py-
Displayet viser "C3". Rengøringsfunktionen fun-
Ovnen er ikke tilsluttet en strømforsyning, eller det er tilsluttet forkert.
nødvendige indstillinger.
aktiveret.
sat korrekt ind i bøsningen.
Maden har stået for længe i ovnen.
rolyse- eller optøningsfunkti­onen, men har ikke taget ter­mometeret ud af bøsningen.
gerer ikke. Du lukkede ikke lågen helt, eller lågelåsen er defekt.
Kontrollér, om ovnen er slut­tet korrekt til strømforsynin­gen (se tilslutningsdiagram­met, hvis det findes).
Se efter, om indstillingerne er rigtige.
Se under "Automatisk sluk­ning".
ringen".
fekt sikring. Kontakt en kvali­ficeret installatør, hvis sikrin­gen springer flere gange i træk.
Sæt termometerets stik så langt ind som muligt i bøs­ningen.
Lad ikke maden stå i ovnen længere end 15-20 minutter efter tilberedningen.
Tag stikket til termometeret ud af bøsningen.
Luk lågen helt.
Page 33
Problemer Mulige årsager Løsning
Displayet viser "F102". • Du har ikke lukket ovnlå-
gen helt.
• Lågelåsen er defekt.
• Luk lågen helt.
• Sluk for ovnen på hoved­sikringen/afbryd ved hjælp af HFI/HFPI relæet og start igen.
• Kontakt kundeservice, hvis displayet igen viser "F102".
Displayet viser en fejlkode, der ikke står i tabellen.
Der er en elektrisk fejl. • Sluk for ovnen på hoved-
sikringen/afbryd ved hjælp af HFI/HFPI relæet og start igen.
• Kontakt kundeservice, hvis fejlkoden vises på displayet igen.
Der er ingen brugbar mad­lavningsfunktion ved hjælp af funktionen: Varmluft
Du aktiverede ikke korrekt funktionen: Varmluft PLUS med Plus Damp.
Se "Indstilling af funktionen: Varmluft PLUS".
PLUS.
Der er ingen brugbar mad­lavningsfunktion ved hjælp
Du har ikke fyldt ovnrum­mets prægning med vand.
Se "Indstilling af funktionen:
Varmluft PLUS". af funktionen: Varmluft PLUS.
Du vil slå Varmluft PLUS­funktionen til, men kontrol­lampen for Plus damp-knap-
Du valgte ikke varmefunktio­nen, der understøtter Plus damp.
Se "Indstilling af funktionen:
Varmluft PLUS".
pen tændes ikke.
Du vil slå Varmluft PLUS­funktionen til, men kontrol­lampen for Plus damp-knap­pen tændes ikke.
Plus damp virker ikke. Sluk for apparatet med ejen-
dommens/husets sikring, el-
ler slå relæet på tavlen fra,
og tænd igen.
Se "Indstilling af funktionen:
Varmluft PLUS".
Du ønsker at aktivere rengø-
Der trykkes på Plus damp. Tryk på Plus damp igen. ringsfunktionen, men dis­playet viser "C4".
Vandet i ovnrummets præg­ning koger ikke.
Temperaturen er for lav. Indstil temperaturen til
mindst 110 °C. Se kapitlet "Nyttige oplys­ninger og råd".
DANSK 33
Page 34
www.aeg.com34
Problemer Mulige årsager Løsning
Vandet kommer ud af ovn­rummets prægning.
Apparatet er tændt, men bli­ver ikke varmt. Blæseren vir­ker ikke. Displayet viser "De- mo".
Displayet viser "12.00". Der har været strømafbrydel-
Der er for meget vand i ovn­rummets prægning.
Demo-funktionen er aktive­ret.
se.
Sluk for ovnen, og sørg for, at apparatet er koldt. Tør vandet op med en klud eller en svamp. Tilføj den rette mængde vand i ovnrummets prægning. Se den specifikke procedure.
1. Sluk for ovnen.
2. Tryk og hold -knap­pen nede.
3. Det første ciffer på dis­playet og Demo-lampen begynder at blinke.
4. Indtast koden 2468 ved at trykke på knapperne
eller for at ændre
værdierne, og tryk på for at bekræfte.
5. Det næste ciffer begyn­der at blinke.
6. Demo-funktionen deak­tiveres, når du bekræf­ter, at det sidste ciffer og koden er korrekt.
Nulstil uret.

12.2 Serviceoplysninger

Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
Typeskiltet er placeret på ovnrummets frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
problemet. De nødvendige oplysninger til
servicecenteret er angivet på typeskiltet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Page 35

13. ENERGIEFFEKTIV

13.1 Produktinformation og produktinformationsark*

Leverandørens navn AEG
Identifikation af model
Energieffektivitetsindeks 81.2
Energieffektivitetsklasse A+
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsert­vungen tilstand
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Volumen 72 l
Type ovn Indbygningsovn
Vægt
DANSK 35
BPB352021M 949499812, 949499832 BPB352021W 949499813, 949499833
0.93 kWh/cyklus
0.69 kWh/cyklus
BPB352021M 31.8 kg
BPB352021W 31.6 kg
* For EU ifølge EU-fordninger 65/2014 og 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2478-2017, bilag G; STB 2477-2017, bilag A og B. For Ukraine ifølge 568/32020.
Energieffektivitetsklasse gælder ikke for Rusland.
EN 60350-1 - Elkogeapparater til husholdning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og gril­lapparater - Metoder til måling af ydeevne.

13.2 Energibesparelse

Ovnen har funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser
Sørg for, at ovnens låge er lukket korrekt, når ovnen er tændt. Åbn ikke lågen for ofte under tilberedning. Hold lågepakningen ren, og sørg for, at den sidder godt fast.
Brug metalkogegrej til at øge energibesparelsen.
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Hvis et program med valget Varighed eller Sluttid er aktiveret, og tilberedningstiden er over 30 minutter,
Page 36
www.aeg.com36
slukkes varmelegemerne automatisk tidligere i visse ovnfunktioner.
Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når der slukkes for ovnen, viser displayet restvarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 minutter, skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 minutter inden afslutningen af tilberedningen. Restvarmen i ovnen bliver ved med at tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
14. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
Holde mad varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Fugtig varmluft
Funktion beregnet til at spare energi under madlavning.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder.
Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
Page 37

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................................38
2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................................39
3. TUOTEKUVAUS......................................................................................................... 43
4. KÄYTTÖPANEELI.......................................................................................................43
5. KÄYTTÖÖNOTTO.....................................................................................................44
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ........................................................................................... 44
7. KELLOTOIMINNOT...................................................................................................47
8. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN....................................................................... 48
9. LISÄTOIMINNOT.......................................................................................................50
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA..........................................................................................51
11. HOITO JA PUHDISTUS...........................................................................................63
12. VIANMÄÄRITYS.......................................................................................................67
13. ENERGIATEHOKKUUS........................................................................................... 70
TÄYDELLISTEN TULOSTEN SAAVUTTAMISEKSI
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto­ohjeita:
www.aeg.com/webselfservice
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.registeraeg.com
SUOMI
37
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Malli, tuotenumero, sarjanumero. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet Yleisohjeet ja vinkit Ympäristönsuojelu
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 38
www.aeg.com
38

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset
henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo ja ohjaa heitä käyttämään laitetta turvallisesti ja ymmärtämään sen käyttöön liittyvät vaarat.
Laite on pidettävä 3-8-vuotiaiden lasten ja erittäin
vakavasti liikuntarajoitteisten henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
Alle 3-vuotiaat lapset tulee pitää kaukana laitteesta,
ellei heitä valvota jatkuvasti.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa
ja hävittää asianmukaisesti.
Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun se on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen kosketettavissa olevat osat voivat kuumentua käytön aikana.
Jos laitteessa on lapsilukko, se tulee kytkeä päälle.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa
laitteeseen käyttäjän huoltotoimenpiteitä.

Yleiset turvallisuusohjeet

1.2
Asennuksen ja johdon vaihtamisen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
Page 39
SUOMI 39
VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia.
Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai
uunivuokia.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa.
VAROITUS: Varmista ennen lampun vaihtoa, että laite
on pois päältä. Näin vältät mahdollisen sähköiskun.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu
kalusteeseen.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkyminen.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran
välttämiseksi vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö.
Irtoava lika tulee poistaa ennen pyrolyysipuhdistuksen
suorittamista. Poista kaikki varusteet uunin sisältä.
Poista kannatinkiskot vetämällä ensin kannatinkiskon
etuosasta ja sen jälkeen takaosa irti sivuseinistä. Kiinnitä kannattimet takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua
paistolämpömittaria.
2.

TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että uuninluukku avautuu esteettä.
Page 40
40
www.aeg.com
• Laitteessa on sähkötoiminen jäähdytysjärjestelmä. Sitä on käytettävä verkkovirralla.
Kaapin vähimmäis­korkeus (työtason alla olevan kaapin vähim­mäiskorkeus)
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan kor­keus
Laitteen takaosan korkeus
Laitteen etuosan le­veys
Laitteen takaosan le­veys
Laitteen syvyys 569 mm
Laitteen asennussy­vyys
Leveys luukun ollessa auki
Tuuletusaukon vä­himmäiskoko. Aukko alaosassa takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oi­keassa kulmassa taka­na
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Sähköliitäntä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan pistoke ja virtajohto.
Asennuksen tai vaihdon johtotyypit Eu-
roopassa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Määritä johdon poikkipinta-ala arvokilvessä olevan kokonaistehon mukaan. Voit myös käyttää taulukkoa:
Page 41
Kokonaisteho (W) Johdon läpileik-
kaus (mm²)
enintään 1380 3 x 0.75
enintään 2300 3 x 1
enintään 3680 3 x 1.5
Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen) on oltava 2 cm pitempi vaihejohtimeen ja nollajotimeen (sininen ja ruskea johto) verrattuna.

2.3 Käyttö

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Avaa laitteen luukku varoen laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varoen. Alkoholia sisältävät aineet voivat kehittää helposti syttyvän alkoholin ja ilman seoksen.
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä laitteeseen avatessasi luukkua.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuutoksien estäminen:
SUOMI
– Älä aseta uunivuokia tai muita
esineitä suoraan laitteen pohjalle.
– Älä aseta alumiinifoliota suoraan
laitteen pohjalle.
– Älä aseta vettä suoraan kuumaan
laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai
ruokia laitteessa sen käytön jälkeen.
– Ole varovainen, kun irrotat tai
kiinnität lisävarusteita.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Käytä korkeareunaista uunivuokaa kosteiden leivonnaisten paistamisessa. Hedelmä- ja marjamehut voivat jättää pysyviä jälkiä.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, esimerkiksi huoneen lämmittämiseen.
• Pidä uunin luukku aina kiinni ruoanvalmistuksen aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kotelointi tai lattia voi sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on jäähtynyt kokonaan käytön jälkeen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta,
41
Page 42
42
www.aeg.com
hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
• Älä puhdista katalyyttistä emalia (jos olemassa) pesuaineella.

2.5 Pyrolyysipuhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa. Älä käynnistä Pyrolyysi­toimintoa, jos Plus Steam ­painike on painettuna.
• Ennen pyrolyysi- tai käyttöönottotoiminnon käyttöä on uunista poistettava:
– ylimääräiset ruokajäämät, öljy- tai
rasvaroiskeet/-jäämät
– irrotettavat varusteet (mukaan
lukien tuotteen mukana toimitetut ritilät, kannattimet jne.), erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, pellit, välineet jne.
• Lue kaikki pyrolyysipuhdistuksen ohjeet huolellisesti.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyysipuhdistus on käynnissä. Laite kuumenee erittäin kuumaksi ja kuumaa ilmaa pääsee etuosan jäähdytysaukoista.
• Pyrolyysipuhdistus on korkealla lämpötilalla toimiva toiminto, jonka aikana ruokajäämistä ja valmistusmateriaaleista voi syntyä höyryjä. Tämän vuoksi käyttäjän on erittäin suositeltavaa:
– varmistaa hyvä tuuletus
pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen
– varmistaa hyvä tuuletus
ensimmäisen maksimilämpötilan käyttökerran aikana ja sen jälkeen.
• Ihmisistä poiketen jotkin linnut ja matelijat voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien puhdistuksen aikana mahdollisesti muodostuville höyryille.
– Varmista, ettei laitteen lähettyvillä
ole eläimiä (varsinkaan lintuja)
pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen ja käytä ensin maksimilämpötilaa hyvin tuuletetussa tilassa.
• Myös pienet kotieläimet voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien lähellä tapahtuville lämpötilamuutoksille, kun pyrolyysipuhdistus on toiminnassa.
• Keittoastioiden, pannujen, tarjottimien, ruoanlaittovälineiden jne. tarttumattomat pinnat voivat vaurioitua pyrolyysiuunien pyrolyysipuhdistuksen korkean lämpötilan seurauksena ja niistä voi päästä myös pienessä määrin haitallista höyryä.
• Yllä kuvatut pyrolyysiuuneista/ ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia ihmisille, tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.

2.6 Sisävalo

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Tässä laitteessa käytetty lamppu- tai halogeenilampputyyppi on tarkoitettu vain kodinkoneiden valaistukseen. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.
• Ennen lampun vaihtamista laite on irrotettava pistorasiasta.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.

2.7 Huoltopalvelu

• Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

2.8 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
Page 43

3. TUOTEKUVAUS

12
11
8 9
10
5
4
1
2
3
31 42
5 6
7

3.1 Laitteen osat

Käyttöpaneeli
1
Uunin toimintojen väännin
2
Näyttö
3
Säädin
4
Lämpövastus
5
Paistolämpömittarin pistorasia
6
Lamppu
7
Puhallin
8
Lokero
9
Irrotettava kannatinkisko
10
Arvokilpi
11
Kannatintasot
12
SUOMI 43

3.2 Lisävarusteet

Ritilä
Käytetään keittoastioiden, kakkuvuokien ja paistien alustana.
Leivinpelti
Kakkuja ja pikkuleipiä varten.

4. KÄYTTÖPANEELI

4.1 Painikkeet

Kosketuspainike/painike Kuvaus
Grilli / uunipannu
Käytetään leivonnassa, paistamisessa tai rasvankeruuastiana.
Paistolämpömittari
Osoittaa ruoan kypsyyden.
Ajan asettaminen.
Kellotoiminnon asettaminen.
Ajan asettaminen.
True Fan Cooking PLUS -toiminnon kytkeminen toimintaan.
Page 44
A B
DG EF C
www.aeg.com44

4.2 Näyttö

5. KÄYTTÖÖNOTTO

A. Ajastin / Lämpötila B. Kuumennuksen ja jälkilämmön
merkkivalo
C. Paistolämpömittari (vain tietyt mallit) D. Luukun lukitus (vain tietyt mallit) E. Tunnit / minuutit F. Esittelytila (vain tietyt mallit) G. Kellotoiminnot
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Lisätietoja kellonajan asettamisesta on kappaleessa "Kellotoiminnot".

5.1 Uuden laitteen puhdistaminen

Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannatinkiskot uunista.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
Puhdista uuni ja lisävarusteet ennen ensimmäistä käyttökertaa. Aseta varusteet ja irrotettavat kannattimet takaisin alkuperäiseen asentoon.

5.2 Esikuumennus

Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.

6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Toiminto: Kiertoilma PLUS Katso luvun "Päivittäinen käyttö" kohta "Toiminnon asettaminen: Kiertoilma PLUS".
1. Aseta toiminto . Aseta
maksimilämpötila.
2. Anna uunin käydä yhden tunnin ajan.
3. Aseta toiminto
maksimilämpötila.
4. Anna uunin käydä 15 minuuttia.
5. Sammuta uuni ja odota, että se
jäähtyy. Varusteet voivat kuumentua tavallista enemmän. Uunista voi tulla hajua ja savua. Tarkista, että huoneen ilmavirtaus on riittävä.
. Aseta

6.2 Uunitoiminnot

Uunin toimin-toKäyttötarkoitus

6.1 Sisäänpainettava vääntimet

Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos.
Uuni on kytketty pois toi­minnasta.
Pois toimin-
nasta
Page 45
SUOMI 45
Uunin toimin-toKäyttötarkoitus
Kuumennusajan vähentä­minen.
Pikakuumen-
nus
Korkeintaan kolmella kan­natintasolla kypsentämi­nen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Lämpötila asetetaan 20−40 °C matalammaksi
Kiertoilma /
Kiertoilma
PLUS
kuin toiminnossa Ylä + alalämpö. Kosteuden lisääminen paistamisen aikana. Oi­kean värin ja rapean pin­nan saavuttaminen pais­tamisen aikana. Mehuk­kuuden lisääminen uudel­leen lämmityksen aikana.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskista-
Pizza-toiminto
miseen ja rapean pohjan luomiseen.
Ruokien ja leivonnaisten paistaminen yhdellä ta-
Ylä + alalämpö
solla.
Rapeapohjaisten kakku­jen paistaminen ja säilö-
Alalämpö
minen.
Ruoan sulattaminen (vi­hannekset ja hedelmät).
Sulatus
Sulatusaika riippuu pa­kasteruoan määrästä ja koosta.
Uunin toimin-toKäyttötarkoitus
Tämä toiminto säästää energiaa paistamisen ai-
Kostea kier-
toilma
kana. Katso valmistusoh­jeet luvusta "Neuvoja ja vinkkejä", Kostea kiertoil­ma. Uunin luukun on olta­va kiinni ruoanlaiton aika­na, jotta toiminto ei kes­keytyisi ja uunin energia­tehokkuus olisi mahdolli­simman suuri. Kun käytät tätä toimintoa, uunin si­sälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpöä hyödynne­tään.Kuumennusteho voi laskea. Katso yleisiä ener­gian säästämiseen liitty­viä suosituksia luvusta "Energiatehokkuus", Energiansäästö. Tämän toiminnon avulla nouda­tetaan energiatehokkuus­luokan vaatimuksia stan­dardin EN 60350-1 mu­kaisesti. Kun valitset tä­män toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
Ohuiden ruokien grillaus suurissa erissä ja leivän
Maksigrilli
paahtaminen.
Suurikokoisten luita sisäl­tävien lihapalojen tai lin-
Gratinointi
tupaistien paistaminen yhdellä tasolla. Gratinoin­ti ja ruskistus.
Käynnistää uunin pyrolyy­sipuhdistuksen toimin-
Pyrolyysi
taan. Tämä toiminto polt­taa uuniin jääneen lian pois.
Page 46
46
www.aeg.com
6.3 Uunitoiminnon
asettaminen
1. Käännä uunin toimintojen väännintä
uunitoiminnon valitsemiseksi.
2. Valitse lämpötila kääntämällä
väännintä.
Lamppu syttyy uunin toiminnan aikana.
3. Kytke uuni pois päältä kääntämällä
uunin toimintojen väännin Off­asentoon.

6.4 Toiminnon asettaminen:Kiertoilma PLUS

Tämä toiminto lisää kosteutta ruoanlaiton aikana.
VAROITUS!
Siitä voi aiheutua palovammoja tai laite voi vaurioitua.
Laitteesta tuleva kosteus voi aiheuttaa palovammoja. Avaa luukku varoen, kun toiminto on päättynyt.
1. Täytä lokero hanavedellä.
Lokeron maksimitilavuus on 250 ml. Täytä lokero vedellä uunin ollessa kylmä.
HUOMIO!
Lokeroon ei saa lisätä vettä käytön aikana tai uunin ollessa kuuma.
2. Aseta toiminto: .
3. Paina: Plus Steam
Se toimii vain toiminnolla: Kiertoilma PLUS.
.
Merkkivalo syttyy.
4. Aseta lämpötila kääntämällä
väännintä.
5. Esikuumenna tyhjää uunia 10
minuuttia kosteuden luomiseksi.
6. Aseta ruoka-ainekset uuniin. Lue ohjeet kohdasta "Neuvoja ja vinkkejä". Luukkua ei saa avata ruoanvalmistuksen aikana.
7. Käännä uunin toimintojen väännin
Off-asentoon ja sammuta uuni
painamalla painiketta Plus Steam . Merkkivalo sammuu.
8. Poista vesi lokerosta.
VAROITUS!
Varmista, että uuni on kylmä ennen jäljellä olevan veden poistamista lokerosta.

6.5 Pikakuumennus

Pikakuumennustoiminto vähentää kuumennukseen kuluvaa aikaa.
Älä laita ruokaa uuniin, kun pikakuumennustoiminto on toiminnassa.
1. Käännä uunin toimintojen valitsinta
pikakuumennustoiminnon
asettamiseksi.
2. Käännä lämpötilan valitsin haluamasi
lämpötilan kohdalle. Äänimerkki kuuluu, kun uuni on saavuttanut asetetun lämpötilan.
3. Valitse haluamasi uunitoiminto.

6.6 Kuumennuksen osoitin

Kun uunitoiminto on toiminnassa, näytön
palkit tulevat näkyviin yksi kerrallaan lämpötilan noustessa ja ne häviävät lämpötilan laskiessa.
Page 47

7. KELLOTOIMINNOT

SUOMI
47

7.1 Kellotoimintojen taulukko

Kellotoiminto Käyttötarkoitus
Kellonajan näyttö tai
KELLONAIKA
KESTOAIKA
LOPETUS
AJASTIN
HÄLYTINA-
JASTIN
0.00
LISÄÄNTY­VÄN AIKA-
NÄYTÖN
AJASTIN
muuttaminen. Kellonajan muuttaminen edellyttää, että uuni on kytketty pois toiminnasta.
Uunin toiminta-ajan aset­taminen. Käytä vain, kun uunin toiminto on asetet­tu.
Uunin poiskytkeytymisa­jan asettaminen. Käytä vain, kun uunin toiminto on asetettu.
KESTOAIKA ja LOPETUS
-toimintojen yhdistelmä.
Ajastimen asettaminen. Tämä toiminto ei vaikuta millään tavalla uunin toi­mintaan. HÄLYTINAJAS­TIMEN voi ottaa käyttöön vaikka uuni on pois pääl­tä.
Jos mitään muuta kello­toimintoa ei aseteta, LI­SÄÄNTYVÄN AIKANÄY­TÖN AJASTIN tarkkailee automaattisesti uunin toi­minta-aikaa. Se on heti päällä, kun uu­ni alkaa lämmetä. Lisääntyvän aikanäytön ajastinta ei voida käyttää toiminnoilla: KESTOAIKA, LOPETUS , Paistolämpö­tilamittari.

7.2 Kellonajan asettaminen ja muuttaminen

Kun laite on kytketty ensimmäisen kerran sähköverkkoon, odota, kunnes näytössä
näkyy
ja "12:00". "12" vilkkuu.
1. Aseta tunnit painamalla tai .
2. Vahvista ja aseta minuutit painamalla
.
Näytössä näkyy ja asetettu tunti. "00" vilkkuu.
3. Aseta minuutit painamalla tai .
4. Vahvista painamalla painiketta tai
asetettu kellonaika tallentuu automaattisesti viiden sekunnin
kuluttua. Uusi aika näkyy näytössä. Voit muuttaa kellonaikaa painamalla
painiketta
toistuvasti, kunnes
kellonajan merkkivalo vilkkuu näytössä.

7.3 KESTOAIKA-toiminnon asettaminen

1. Aseta uunitoiminto.
2. Paina painiketta toistuvasti,
kunnes alkaa vilkkua.
3. Aseta minuutit ja sen jälkeen tunnit
painamalla painiketta
tai .
Vahvista painamalla . Kun Kestoaika-toiminnon aika päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki kahden
minuutin ajan. ja aika-asetus vilkkuvat näytössä. Uuni kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
4. Voit sammuttaa äänimerkin
painamalla mitä tahansa painiketta
tai avaamalla uuninluukun.
5. Käännä uunin toimintojen väännin
Off-asentoon.

7.4 LOPETUS-toiminnon asettaminen

1. Aseta uunitoiminto.
2. Paina painiketta toistuvasti,
kunnes
3. Aseta tunnit ja sen jälkeen minuutit
painamalla painiketta tai .
Vahvista painamalla Kun Lopetus-toiminnon aika päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki kahden
alkaa vilkkua.
.
Page 48
www.aeg.com48
minuutin ajan. ja aika-asetus vilkkuvat näytössä. Uuni kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta.
4. Voit sammuttaa äänimerkin
painamalla mitä tahansa painiketta tai avaamalla uuninluukun.
5. Käännä uunin toimintojen väännin
Off-asentoon.

7.5 AJASTIN-toiminnon asettaminen

1. Aseta uunitoiminto.
2. Paina painiketta toistuvasti,
kunnes alkaa vilkkua.
3. Aseta KESTOAIKA-toiminnon
minuutit ja sen jälkeen tunnit painamalla painiketta tai . Vahvista painamalla
Näytössä vilkkuu .
4. Aseta LOPETUS-toiminnon tunnit ja
sen jälkeen minuutit painamalla painiketta painamalla . Näytössä näkyy
ja asetettu lämpötila. Uuni käynnistyy automaattisesti myöhemmin, se toimii asetetun KESTOAIKA-toiminnon ajan ja sammuu, kun LOPETUS-toiminnon aika saavutetaan. Kun LOPETUS-toiminnon aika päättyy, laitteesta kuuluu äänimerkki kahden
minuutin ajan. ja aika-asetus vilkkuvat näytössä. Uuni kytkeytyy pois toiminnasta.
5. Voit sammuttaa äänimerkin
painamalla mitä tahansa painiketta tai avaamalla uuninluukun.
tai . Vahvista
.
6. Käännä uunin toimintojen väännin
Off-asentoon.
7.6 HÄLYTINAJASTIN­toiminnon asettaminen
Hälytinajastin voidaan asettaa uunin ollessa toiminnassa ja pois toiminnasta.
1. Paina painiketta toistuvasti,
kunnes
2. Aseta sekunnit ja sen jälkeen minuutit
painamalla painiketta tai . Kun asetettu aika on yli 60 minuuttia,
3. Aseta tunnit.
4. HÄLYTINAJASTIN käynnistyy
automaattisesti viiden sekunnin kuluttua. Kun asetusajasta on kulunut 90 %, laitteesta kuuluu äänimerkki.
5. Kun asetettu aika päättyy, laitteesta
kuuluu äänimerkki kahden minuutin ajan. "00:00" ja vilkkuvat
näytössä. Voit sammuttaa merkkiäänen painamalla mitä tahansa painiketta.
alkaa vilkkua.
vilkkuu näytössä.

7.7 LISÄÄNTYVÄN AIKANÄYTÖN AJASTIN

Resetoi lisääntyvän aikanäytön ajastin painamalla ja pitämällä alhaalla
painiketta ja . Ajastimen ajanlaskenta käynnistyy uudelleen.
8.

LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

8.1 Paistolämpömittarin käyttäminen

Paistolämpömittari mittaa lihan sisälämpötilan. Kun lihan lämpötila on
saavuttanut asetetun lämpötilan, uuni sammuu automaattisesti.
Paistolämpömittarin käytössä on huomioitava kaksi eri lämpötilaa:
• Uunin lämpötila. Katso
• Sisälämpötila. Katso
paistotaulukko.
paistolämpömittarin taulukko.
Page 49
HUOMIO!
Käytä vain uunin mukana toimitettua paistolämpömittaria tai alkuperäisiä varaosia.
1. Valitse uunitoiminto ja lämpötila.
2. Aseta paistolämpömittarin kärki
(symboli kädensijassa) lihan keskelle.
3. Kytke paistolämpömittarin pistoke
uunin yläosassa olevaan pistorasiaan.
Varmista, että paistolämpömittari pysyy lihassa ja sen pistoke pistorasiassa koko kypsennyksen ajan. Kun käytät paistolämpömittaria ensimmäistä kertaa, sen
oletuslämpötila on 60 °C. Kun vilkkuu, voit muuttaa oletuslämpötilaa lämpötilan
valitsimella. Näytössä näkyy paistolämpömittarin symboli ja sen oletuslämpötila.
4. Tallenna uusi paistolämpömittarin
lämpötila painamalla , tai odota 10
sekuntia, jotta asetukset vahvistuvat
automaattisesti. Paistolämpömittarin uusi oletuslämpötila näkyy seuraavalla paistolämpömittarin käyttökerralla. Kun liha on saavuttanut asetetun sisälämpötilan, paistolämpötilamittarin
symboli ja paistolämpömittarin oletuslämpötila vilkkuvat. Laitteesta kuuluu äänimerkki kahden minuutin ajan.
5. Voit sammuttaa äänimerkin
painamalla mitä tahansa painiketta
tai avaamalla uuninluukun.
6. Irrota paistolämpömittarin pistoke
pistorasiasta. Poista liha uunista.
SUOMI
Kytke uuni pois päältä.
7. VAROITUS!
Irrota paistolämpömittarin pää ja pistoke varoen. Paistolämpömittari on kuuma. Olemassa on palovammojen vaara.
Aina kun paistolämpömittari asetetaan pistorasiaan, sisälämpötila on asetettava uudelleen. Et voi valita kestoa ja päättymisaikaa.
Kun uuni laskee väliaikaisen keston ensimmäisen kerran, symboli vilkkuu
näytössä. Kun laskenta päättyy, näytössä näkyy kypsennyksen kesto. Laskennat näkyvät taustalla kypsennyksen aikana ja kesto päivittyy tarvittaessa näyttöön.
Lämpötilaa voidaan muuttaa milloin tahansa kypsennyksen aikana:
1. Paina painiketta :
• yksi painikkeen painallus ­näytössä näkyy asetettu sisälämpötila; voit halutessasi muuttaa asetusta 5 sekunnin kuluessa.
• kaksi painikkeen painallusta ­näytössä näkyy senhetkinen uunin lämpötila.
• kolme painikkeen painallusta ­näytössä näkyy uunin lämpötila­asetus; voit halutessasi muuttaa asetusta 5 sekunnin kuluessa. Nämä tiedot näkyvät vain kuumennusvaiheen aikana.
2. Käännä lämpötilan säädintä
lämpötilan muuttamiseksi.

8.2 Peltien ja ritilän asettaminen kannattimille

Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin
kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin.
49
Page 50
50
www.aeg.com
Leivinpelti/ uunipannu: Työnnä leivinpelti /uunipannu
kannatintason ohjauskiskojen väliin.

9. LISÄTOIMINNOT

Paistoritilä ja leivinpelti / uunipannuyhdessä:
Paina leivinpelti /uunipannu kannattimen ohjauskiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoihin.
Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Lovet estävät myös kallistumisen. Ritilän yläreuna estää keittoastioiden luisumisen kannatintasolta.

9.1 Lapsilukon käyttäminen

Kun lapsilukko on toiminnassa, uunia ei voi kytkeä toimintaan vahingossa.
1. Varmista, että uunin toimintojen
valitsin on Off-asennossa.
2. Paina ja pidä alhaalla painiketta ja
samanaikaisesti 2 sekunnin ajan.
Laitteesta kuuluu äänimerkki. SAFE ja ilmestyy näyttöön. Luukku on lukittu.
Symboli syttyy näyttöön myös Pyrolyysi-toiminnon ollessa toiminnassa.
Lapsilukko voidaan kytkeä pois toiminnasta toistamalla vaihe 2.

9.2 Jälkilämmön merkkivalo

Kun kytket uunin pois toiminnasta, näytössä näkyy jälkilämmön merkkivalo
, jos uunin lämpötila on yli 40 °C.

9.3 Automaattinen virrankatkaisu

Turvallisuussyistä uuni kytkeytyy automaattisesti pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä ja asetuksiin ei tehdä muutoksia.
(°C) (h)
30 - 115 12,5
120 - 195 8,5
200 - 245 5,5
250 - maksimi 3
Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Kevyt, Paistolämpömittari,Kestoaika, Lopetus.
Page 51
SUOMI
51

9.4 Jäähdytyspuhallin

Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt.

10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa­antavia. Lämpötila ja paistoaika riippuvat reseptistä sekä käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä.

10.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia

Uunissa on viisi kannatintasoa. Laske kannatintasot uunin pohjasta
alkaen. Uunisi voi paistaa eri tavalla kuin entinen
uunisi. Alla olevat taulukot sisältävät vakioasetukset lämpötilan, keittoajan ja kannatintason säätämiseen.
Jos taulukosta ei löydy reseptiisi sopivia asetuksia, voit soveltaa jonkin samantyyppisen paistoksen asetuksia.
Uunissa on erityinen järjestelmä, joka kierrättää ilmaa ja höyryä jatkuvasti. Kyseisen järjestelmän avulla ruoka paistuu jatkuvasti kosteassa ympäristössä, minkä ansiosta se on sisältä mehevää ja ulkopinnalta rapeaa. Se lyhentää paistoaikaa ja pienentää energian kulutusta.
Kakkujen leipominen
Älä avaa uunin luukkua ennen kuin 3/4 paistoajasta on kulunut.
Jos käytät kahta leivinpeltiä samanaikaisesti, jätä niiden väliin yksi tyhjä kannatintaso.

9.5 Ylikuumenemissuoja

Uunin virheellinen toiminta tai vialliset osat voivat aiheuttaa vaarallisen ylikuumenemisen. Tämän estämiseksi uunissa on ylikuumenemissuoja, joka katkaisee virransyötön. Virta kytkeytyy automaattisesti uudelleen, kun lämpötila on laskenut normaalille tasolle.
Lihan ja kalan kypsentäminen
Käytä grilli-/uunipannua erittäin rasvaisten ruokien kanssa, jotta uuniin ei jää pysyviä tahroja.
Anna lihan olla noin 15 minuuttia ennen sen leikkaamista, jotta sen neste säilyisi.
Jotta uuniin ei muodostuisi liikaa savua paistamisen aikana, lisää grilli-/ uunipannuun hiukan vettä. Jotta käry ei tiivistyisi, lisää vettä aina sen kuivuttua loppuun.
Paistoajat
Kypsennysaika riippuu ruokalajin tyypistä, sen koostumuksesta ja määrästä.
Tarkkaile valmistumista alustavasti kypsennyksen aikana. Määritä parhaat asetukset (uunitoiminto, kypsennysaika, jne.) keittoastioille, resepteille ja määrille laitetta käyttäessä.

10.2 Luukun sisäosa

Luukun sisäpuolelle on merkitty:
• Kannatintasojen numerot.
• Tietoja uunitoiminnoista, ruokien suositellut kannatintasot ja lämpötilat.

10.3 Kiertoilma PLUS

Käytä toista kannatintasoa. Lisää 150 ml vettä. Käytä leivinpeltiä.
Page 52
www.aeg.com52
Aseta lämpötila 110 °C.
KAKUT / LEIVONNAISET / LEI-
VÄT
(°C) (min)
Pikkuleivät / Teeleipä / Krois­santit
Focaccia 200 - 210 10 - 20
Pizza 230 10 - 20
Sämpylät 200 20 - 25
Leipä 180 35 - 40
Rusinakakku / Omenapiirakka / Korvapuustit, kakkuvuoassa
150 - 180 10 - 20
160 - 180 30 - 60
Lisää 200 ml vettä.
PAKASTETUT VALMISATERIAT
ESIVALMISTETTUJEN RUOKIEN
KYPSENNYS
(min)
Sämpylät 10 - 20
Leipä 15 - 25
Focaccia 15 - 25
Liha 15 - 25
Pasta 15 - 25
Pizza 15 - 25
Riisi 15 - 25
Vihannekset 15 - 25
Lisää 200 ml vettä. Käytä lasiastiaa.
PAISTAMINEN
(°C) (min)
Pizza 200 - 210 10 - 20
Kroissantit 170 - 180 15 - 25
Lasagne 180 - 200 35 - 50
Lisää 100 ml vettä.
(°C) (min)
Paahtopaisti 200 50 - 60
Kana 210 60 - 80
Porsaanpaisti 180 65 - 80
Page 53
SUOMI 53

10.4 Leivonta ja paistaminen

KAKUT
Ylä + alalämpö Kiertoilma
(min)
(°C) (°C)
Vatkatut lei­vonnaiset
Murotaikina 170 2 160 3 (2 ja 4) 20 - 30 Kakkuvuoka
Piimä-juusto­kakku
Struudeli 175 3 150 2 60 - 80 Uunipelti
Marjapiirakka 170 2 165 2 30 - 40 Kakkuvuoka,
Sokerikakku 170 2 150 2 40 - 50 Kakkuvuoka,
Joulukakku (hedelmäkak­ku), uunin esi­kuumennus tyhjänä
Rusinakakku, uunin esikuu­mennus tyhjä­nä
Muffinssit, uu­nin esikuu­mennus tyhjä­nä
Muffinssit, kaksi tasoa, uunin esikuu­mennus tyhjä­nä
Muffinssit, kolme tasoa, uunin esikuu­mennus tyhjä­nä
Pikkuleivät 140 3 140 - 150 3 25 - 45 Uunipelti
170 2 160 3 (2 ja 4) 45 - 60 Kakkuvuoka
170 1 165 2 80 - 100 Kakkuvuoka,
Ø 26 cm
Ø 26 cm
Ø 26 cm
160 2 150 2 90 - 120 Kakkuvuoka,
Ø 20 cm
175 1 160 2 50 - 60 Leipävuoka
170 3 150 - 160 3 20 - 30 Uunipelti
- - 140 - 150 2 ja 4 25 - 35 Uunipelti
- - 140 - 150 1, 3 ja 5 30 - 45 Uunipelti
Page 54
www.aeg.com54
KAKUT
Ylä + alalämpö Kiertoilma
(min)
(°C) (°C)
Pikkuleivät,
- - 140 - 150 2 ja 4 35 - 40 Uunipelti
kaksi tasoa
Pikkuleivät,
- - 140 - 150 1, 3 ja 5 35 - 45 Uunipelti
kolme tasoa
Marengit 120 3 120 3 80 - 100 Uunipelti
Marengit,
- - 120 2 ja 4 80 - 100 Uunipelti kaksi tasoa, uunin esikuu­mennus tyhjä­nä
Pullat, uunin
190 3 190 3 12 - 20 Uunipelti esikuumen­nus tyhjänä
Eclair-leivok-
190 3 170 3 25 - 35 Uunipelti set
Eclair-leivok-
- - 170 2 ja 4 35 - 45 Uunipelti set, kaksi ta­soa
Piiraat 180 2 170 2 45 - 70 Kakkuvuoka,
Ø 20 cm
Hedelmäkak-ku160 1 150 2 110 - 120 Kakkuvuoka,
Ø 24 cm
Esikuumenna tyhjää uunia.
LEIPÄ JA PIZZA
Ylä + alalämpö Kiertoilma
(°C) (°C)
Vehnäleipä, 1 -
190 1 190 1 60 - 70 ­2 kpl, 0,5 kg kpl
(min)
Page 55
SUOMI
LEIPÄ JA PIZZA
Ylä + alalämpö Kiertoilma
(min)
(°C) (°C)
Ruisleipä, esi­kuumennus ei ole tarpeen
Sämpylät, 6 - 8 sämpylää
Pizza 230 - 250 1 230 - 250 1 10 - 20 Uunipelti /
Teeleipä 200 3 190 3 10 - 20 Uunipelti
190 1 180 1 30 - 45 Leipävuoka
190 2 180 2 (2 ja 4) 25 - 40 Uunipelti
Grilli/uuni­pannu
Esikuumenna tyhjää uunia. Käytä kakkuvuokaa.
PAISTOKSET
Ylä + alalämpö Kiertoilma
55
(min)
(°C) (°C)
Pastapaistos, esikuu­mennus ei ole tar­peen
Vihannespaistos, esi­kuumennus ei ole tar­peen
Piiras 180 1 180 1 50 - 60
Lasagne 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
Cannelloni 180 - 190 2 180 - 190 2 25 - 40
200 2 180 2 40 - 50
200 2 175 2 45 - 60
Käytä toista kannatintasoa. Käytä ritilää.
Page 56
56
www.aeg.com
LIHA
Ylä + alalämpö Kiertoilma
(°C) (°C)
Naudanliha 200 190 50 - 70
Porsaanliha 180 180 90 - 120
Vasikanliha 190 175 90 - 120
Englantilainen paahtopaisti, raaka 210 200 50 - 60
Englantilainen paahtopaisti, puoli-
210 200 60 - 70
kypsä
Englantilainen paahtopaisti, kypsä 210 200 70 - 75
LIHA
Ylä + alalämpö Kiertoilma
(min)
(min)
(°C) (°C)
Porsaan lapapaisti kuorel-la180 2 170 2 120 - 150
Porsaanpotka, 2 kappalet-ta180 2 160 2 100 - 120
Lampaanreisi 190 2 175 2 110 - 130
Kokonainen kana 220 2 200 2 70 - 85
Kokonainen kalkkuna 180 2 160 2 210 - 240
Kokonainen ankka 175 2 220 2 120 - 150
Kokonainen hanhi 175 2 160 1 150 - 200
Jänis, paloina 190 2 175 2 60 - 80
Jänis, paloina 190 2 175 2 150 - 200
Kokonainen fasaani 190 2 175 2 90 - 120
Käytä toista kannatintasoa.
Page 57
SUOMI 57
KALA
Ylä + alalämpö Kiertoilma
(min)
(°C) (°C)
Taimen / Meriruutana, 3 - 4 kalaa 190 175 40 - 55
Tonnikala / Lohi, 4 - 6 fileetä 190 175 35 - 60

10.5 Grilli

Esikuumenna tyhjää uunia. Käytä neljättä kannatintasoa. Grillaa lämpötilan maksimiasetuksella.
GRILLI
(kg)
Naudanfileepihvit, 4 kappaletta 0,8 12 - 15 12 - 14
Naudanlihapihvit, 4 kappaletta 0,6 10 - 12 6 - 8
Makkarat, 8 - 12 - 15 10 - 12
Porsaankyljykset, 4 kappaletta 0,6 12 - 16 12 - 14
Puolikas kana, 2 1 30 - 35 25 - 30
Kebab, 4 - 10 - 15 10 - 12
Kanan rintafilee, 4 kappaletta 0,4 12 - 15 12 - 14
Hampurilaiset, 6 0,6 20 - 30 -
Kalafile, 4 kappaletta 0,4 12 - 14 10 - 12
Lämpimät leivät, 4 - 6 - 5 - 7 -
Paahtoleipä, 4 - 6 - 2 - 4 2 - 3

10.6 Gratinointi

Esikuumenna tyhjää uunia.
(min)
1. puoli
(min)
2. puoli
Paistoaika voidaan laskea kertomalla alla olevan taulukon aika fileen senttimetripaksuudella.
Käytä uunin ensimmäistä tai toista kannatintasoa.
Page 58
www.aeg.com58
NAUDANLIHA
Paahtopaisti tai fi­lee, raaka
Paahtopaisti tai fi­lee, puolikypsä
Paahtopaisti tai fi­lee, kypsä
PORSAS
Lapa / Niska / Kinkku, 1 - 1,5 kg
Kyljykset / Siankyl­ki, 1 - 1,5 kg
Lihamureke, 0,75 ­1 kg
Porsaan potka­paisti, esikypsen­netty, 0,75 - 1 kg
(°C) (min)
190 - 200 5 - 6
180 - 190 6 - 8
170 - 180 8 - 10
(°C) (min)
160 - 180 90 - 120
170 - 180 60 - 90
160 - 170 50 - 60
150 - 170 90 - 120
LAMMAS
(°C) (min)
Lampaanreisi /
150 - 170 100 - 120 Lammaspaisti, 1 ­1,5 kg
Lampaanselkä, 1 -
160 - 180 40 - 60 1,5 kg
KANA
(°C) (min)
Linnunliha, paloi-
200 - 220 30 - 50 na, 0,2 - 0,25 kg kpl
Puolikas kana, 0,4
190 - 210 35 - 50
- 0,5 kg kpl
Broileri, kana, 1 -
190 - 210 50 - 70 1,5 kg
Ankka, 1,5 - 2 kg 180 - 200 80 - 100
Hanhi, 3,5 - 5 kg 160 - 180 120 - 180
Kalkkuna, 2,5 - 3,5kg160 - 180 120 - 150
VASIKKA
(°C) (min)
Vasikanpaisti, 1 kg 160 - 180 90 - 120
Vasikan reisipaisti,
160 - 180 120 - 150
1,5 - 2 kg
Kalkkuna, 4 - 6 kg 140 - 160 150 - 240
KALA (HAUDUTETTU)
(°C) (min)
Kokonainen kala,
210 - 220 40 - 60 1 - 1,5 kg
Page 59

10.7 Sulatus

SUOMI 59
(kg)
Kana 1 100 - 140 20 - 30 Aseta broileri suuri-
Liha 1 100 - 140 20 - 30 Käännä kypsennyk-
0,5 90 - 120
Kerma 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Kerman voi vatkata,
Taimen 0,15 25 - 35 10 - 15 -
Mansikat 0,3 30 - 40 10 - 20 -
Voi 0,25 30 - 40 10 - 15 -
Gateau (peru­nalaatikko)
1,4 60 60 -
Sulatusaika (min)
Jälkisulatusaika (min)
kokoiselle vadille ylö­salaisin käännetyn aluslautasen päälle. Käännä kypsennyk­sen puolivälissä.
sen puolivälissä.
vaikka siinä on vielä hiukan jäisiä kohtia.

10.8 Kuivaus - Kiertoilma

Peitä uunipellit leivinpaperilla. Parempien tuloksien saavuttamiseksi on
suositeltavaa sammuttaa uuni kuivausajan puolessa välissä, avata uunin luukku ja antaa sen jäähtyä yön yli kuivauksen loppuun suorittamiseksi.
Käytä yhden leivinpellin kohdalla kolmatta kannatintasoa.
Käytä kahden leivinpellin kohdalla ensimmäistä ja neljättä kannatintasoa.
VIHANNEKSET
(°C) (h)
Keittovihannekset 60 - 70 5 - 6
Sienet 50 - 60 6 - 8
Yrtit 40 - 50 2 - 3
VIHANNEKSET
(°C) (h)
Pavut 60 - 70 6 - 8
Paprikat 60 - 70 5 - 6
Aseta lämpötila 60 - 70 °C.
HEDELMÄT
(h)
Luumut 8 - 10
Page 60
www.aeg.com60
HEDELMÄT
Aprikoosit 8 - 10
Omenaviipaleet 6 - 8
Päärynät 6 - 9

10.9 Paistolämpömittari

Vasikanpaisti 75 - 80
Vasikan reisipaisti 85 - 90
Englantilainen paahtopais­ti, raaka
Englantilainen paahtopais­ti, puolikypsä
(h)
(°C)
45 - 50
60 - 65
(°C)
Englantilainen paahtopais­ti, kypsä
Porsaan lapapaisti 80 - 82
Porsaanpotka 75 - 80
Lammas 70 - 75
Kana 98
Jänis 70 - 75
Taimen / Meriruutana 65 - 70
Tonnikala / Lohi 65 - 70
70 - 75
10.10 Kostea kiertoilma ­suositellut varusteet
Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin ja heijastaviin astioihin verrattuna.
Pizzapannu
Tumma, heijastama-
ton
halkaisija 28 cm
Uunivuoka
Tumma, heijastamaton
halkaisija 26 cm

10.11 Kostea kiertoilma

Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
Annosvuoat
Keraaminen
halkaisija 8 cm,
korkeus 5 cm
Torttuvuoka
Tumma, heijastama-
ton
halkaisija 28 cm
Page 61
SUOMI 61
(°C) (min)
Makeat sämpylät,
leivinpelti tai uunipannu 180 2 20 - 30
16 kappaletta
Sämpylät, 9 kap-
leivinpelti tai uunipannu 180 2 30 - 40
paletta
Pizza, pakaste,
ritilä 220 2 10 - 15
0,35 kg
Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 170 2 25 - 35
Brownie leivinpelti tai uunipannu 175 3 25 - 30
Kohokas, 6 kap­paletta
keraamiset annosvuoat ritilällä
200 3 25 - 30
Torttupohja torttuvuoka ritilällä 180 2 15 - 25
Täytekakkupohja uunivuoka ritilällä 170 2 40 - 50
Höyrytetty kala,
leivinpelti tai uunipannu 180 3 20 - 25
0,3 kg
Kokonainen kala,
leivinpelti tai uunipannu 180 3 25 - 35
0,2 kg
Kalafile, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 180 3 25 - 30
Haudutettu liha,
leivinpelti tai uunipannu 200 3 35 - 45
0,25 kg
Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 200 3 25 - 30
Pikkuleivät, 16
leivinpelti tai uunipannu 180 2 20 - 30
kappaletta
Macaronit, 24
leivinpelti tai uunipannu 180 2 25 - 35
kappaletta
Muffinssit, 12
leivinpelti tai uunipannu 170 2 30 - 40
kappaletta
Suolaiset leivon-
leivinpelti tai uunipannu 180 2 25 - 30 naiset, 20 kappa­letta
Murotaikinapik-
leivinpelti tai uunipannu 150 2 25 - 35 kuleivät, 20 kap­paletta
Tortut, 8 kappa-
leivinpelti tai uunipannu 170 2 20 - 30 letta
Page 62
www.aeg.com62
(°C) (min)
Vihannekset, hau­dutetut, 0,4 kg
Kasvismunakas pizzapannu ritilällä 200 3 25 - 30
Välimeren vihan­nekset, 0,7 kg
leivinpelti tai uunipannu 180 3 35 - 45
leivinpelti tai uunipannu 180 4 25 - 30

10.12 Tietoja testilaitokselle

Standardin IEC 60350-1 mukaiset testit.
(°C) (min)
Pienet ka­kut, 20 kpl/pelti
Pienet ka­kut, 20 kpl/pelti
Pienet ka­kut, 20 kpl/pelti
Omena­piirakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Omena­piirakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Sokeri­kakku, kakku­vuoka Ø26 cm
Sokeri­kakku, kakku­vuoka Ø26 cm
Ylä + ala­lämpö
Kiertoilma Uunipelti 3 150 -
Kiertoilma Uunipelti 2 ja 4 150 -
Ylä + ala­lämpö
Kiertoilma Uuniritilä 2 160 70 - 90 -
Ylä + ala­lämpö
Kiertoilma Uuniritilä 2 160 40 - 50 Esikuumenna uu-
Uunipelti 3 170 20 - 30 -
20 - 35 -
160
20 - 35 -
160
Uuniritilä 2 180 70 - 90 -
Uuniritilä 2 170 40 - 50 Esikuumenna uu-
nia 10 minuutin ajan.
nia 10 minuutin ajan.
Page 63
Sokeri­kakku, kakku­vuoka Ø26 cm
Murokek­sit
Murokek­sit
Murokek­sit
Paahto­leipä, 4 ­6 kpl
Naudanli­hapihvi, 6 kpl, 0,6 kg
SUOMI 63
(°C) (min)
Kiertoilma Uuniritilä 2 ja 4 160 40 - 60 Esikuumenna uu-
nia 10 minuutin ajan.
Kiertoilma Uunipelti 3 140 -
150
Kiertoilma Uunipelti 2 ja 4 140 -
150
Ylä + ala­lämpö
Grilli Uuniritilä 4 maks. 2 - 3 minuuttia
Grilli Ritilä ja
Uunipelti 3 140 -
150
4 maks. 20 - 30 Aseta ritilä uunin uunipan­nu
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
ensimmäinen puoli; 2 - 3 mi­nuuttia toinen puoli
Esikuumenna uu­nia 3 minuutin ajan.
neljännelle tasolle ja uunipannu kol­mannelle tasolle. Käännä ruoka keittoajan puoli­välissä. Esikuumenna uu­nia 3 minuutin ajan.

11. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

11.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia

Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Käytä metallipintojen puhdistuksessa erityistä puhdistusainetta.
Puhdistusai­neet
Poista pinttyneet tahrat erityisellä uuninpuhdistusaineella.
Page 64
2
1
www.aeg.com64
Jokapäiväi­nen käyttö
Lisävarusteet
Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden ruoka­roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon. Riski on suurempi grillipan­nussa.
Kosteutta voi tiivistyä uunin sisään tai luukun lasilevyihin. Tiivistymistä voi vähentää käyttämällä uunia 10 minuuttia ennen ruokien kypsentämistä. Kuivaa sisäosa pehmeällä liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdista kaikki lisävarusteet käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puhdistusainetta. Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa.
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa voimakkailla pesuaineilla, teräväreunaisilla esineillä tai pestä astianpesukoneessa

11.2 Ruostumattomat teräs- ja alumiinipintaiset uunit

Puhdista uuninluukku käyttäen ainoastaan kosteaa liinaa tai sientä. Kuivaa pehmeällä liinalla.
Älä käytä teräsvillaa, happoja tai hankaavia aineita, sillä ne saattavat vahingoittaa uunin pintaa. Noudata vastaavaa varovaisuutta käyttöpaneelin puhdistuksen aikana.
1. Vedä uunipeltien kannattimen etuosa
HUOMIO!
Ole varovainen irrottaessasi kannattimia.
irti sivuseinästä.

11.3 Lokeron puhdistaminen

Puhdistustoiminto poistaa kalkkijäämät lokerosta höyrytoiminnon käytön jälkeen.
Toimintoon: Kiertoilma PLUS suosittelemme suorittamaan puhdistustoiminnon vähintään joka 5.-10. ­ohjelma.
1.
Lisää 250 ml valkoviinietikkaa uunin alaosan lokeroon. Käytä enintään 6 % viinietikkaa ilman lisäaineita.
2. Anna viinietikan liuottaa kalkkijäämät
ympäristölämpötilassa 30 minuutin ajan.
3. Puhdista laite lämpimällä vedellä ja
pehmeällä liinalla.

11.4 Poistaminen: uunipeltien kannatinkiskot

Puhdista uuni poistamalla kannattimet.
2. Vedä uunipeltien kannattimen
takaosa irti seinästä ja poista se.
Asenna poistetut lisävarusteet noudattamalla ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.

11.5 Pyrolyysi

HUOMIO!
Älä käynnistä Pyrolyysi­toimintoa, jos Plus Steam ­painike on painettuna.
Page 65
SUOMI
65
HUOMIO!
Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat peltien kannattimet.
Älä käynnistä Pyrolyysi­toimintoa, jos et sulkenut uuninluukkua kokonaan. Joissakin malleissa näytössä näkyy “C3”, kun virhe tapahtuu.
VAROITUS!
Laite kuumenee hyvin kuumaksi. On olemassa palovammojen vaara.
HUOMIO!
Jos samaan kaappiin on asennettu muita laitteita, älä käytä niitä Pyrolyysi­toiminnon ollessa toiminnassa. Se voi vahingoittaa laitetta.
1. Pyyhi uunin sisäosa pehmeällä
puhdistusliinalla.
2. Puhdista luukun sisäpinta kuumalla
vedellä, jotta jäämät eivät palaisi siihen kuuman ilman vuoksi.
3. Aseta Pyrolyysi-toiminto. Katso kohta
"Päivittäinen käyttö", "Uunitoiminnot".
4. Kun
Paina painiketta tai käännä lämpötilan säädintä pyrolyysitoiminnon käynnistämiseksi. Voit siirtää puhdistuksen alkamista käyttämällä LOPETUS-toimintoa.
vilkkuu, paina painiketta
tai pyrolyysitoiminnon keston asettamiseksi:
Lisätoiminto Açıklama
P1 Kevyt puhdis-
tus. Kesto: 1 h.
P2 Normaali
puhdistus. Kesto: 1 h 30 min.
Uunin valo on kytketty pois päältä pyrolyysitoiminnon aikana.
5. Kun uuni on saavuttanut asetetun
lämpötilan, luukku lukittuu. Näytössä näkyy
kunnes luukun lukitus avautuu. Voit lopettaa pyrolyysitoiminnon ennen sen päättymistä kääntämällä uunin toimintojen väännin Off­asentoon.
6. Pyrolyysitoiminnon jälkeen näytössä
näkyy kellonaika. Uunin luukku on edelleen lukittu.
7. Kun uuni on jäähtynyt, luukun lukitus
avautuu.
ja lämpötilanäytön palkit,

11.6 Puhdistusmuistutus

Pyrolyysipuhdistuksen tarpeesta ilmoittaa PYR, joka vilkkuu näytössä 10 sekuntia aina kun uuni kytketään toimintaan tai pois toiminnasta.
Puhdistuksen merkkivalo sammuu:
• Pyrolyysitoiminnon päättyessä
• Jos painat painiketta ja samanaikaisesti
merkkivalon PYR vilkkuessa näytössä.

11.7 Luukun irrottaminen ja asentaminen

Uuninluukussa on kolme lasilevyä. Voit poistaa uuninluukun ja sen sisällä olevat lasilevyt niiden puhdistamiseksi. Lue kohdan "Luukun irrottaminen ja asentaminen" ohjeet kokonaan ennen lasilevyjen poistamista.
Uuninluukku voi vahingossa sulkeutua, jos yrität irrottaa lasilevyt ennen uuninluukun irrottamista.
HUOMIO!
Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja.
1. Avaa luukku kokonaan auki ja pidä
kiinni molemmista saranoista.
Page 66
1
2
B
66
www.aeg.com
2. Nosta ja käännä saranoissa olevat
vivut kokonaan.
Pidä kiinni luukun yläreunassa
5.
olevasta listasta (B) kummaltakin puolelta ja työnnä sisäänpäin siten, että kiinnitystiiviste vapautuu.
6. Irrota luukun reunalista vetämällä sitä
eteenpäin.
7. Pitele luukun lasilevyjä niiden
yläreunasta ja vedä ne varoen ulos. Aloita ylimmästä levystä. Varmista, että lasi irtoaa kannattimista kokonaan.
8. Puhdista lasit vedellä ja miedolla
puhdistusaineella. Kuivaa lasilevyt varoen. Lasilevyjä ei saa pestä astianpesukoneessa.
3. Sulje uuninluukku puoliväliin
ensimmäiseen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen eteenpäin ja irrota se paikaltaan.
Puhdistettuasi lasilevyt ja uuninluukun asenna ne takaisin paikalleen.
Varmista, että lasilevyt (A ja B) tulevat oikeaan järjestykseen. Tarkista lasilevyn sivussa oleva symboli/painatus, kaikki lasilevyt ovat ulkoisesti erilaisia purkamisen ja asentamisen helpottamiseksi.
Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen.
4. Aseta uuninluukku tasaiselle alustalle
pehmeän kankaan päälle.
Page 67
A B
A
B
SUOMI 67

11.8 Vaihtaminen: Lamppu

VAROITUS!
Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma.
1. Kytke uuni pois päältä. Odota,
kunnes uuni on jäähtynyt.
2. Irrota uunin pistoke pistorasiasta.
3. Peitä uunin pohja kankaalla. HUOMIO!
Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun.
Varmista, että asennat keskimmäisen lasilevyn oikein paikoilleen.

12. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

12.1 Käyttöhäiriöt

Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Uuni ei kytkeydy toimintaan eikä sitä voida käyttää.
Uuni ei kuumene. Uuni on kytketty pois toimin-
Uuni ei kuumene. Kelloa ei ole asetettu. Aseta kello.
Uuni ei kuumene. Tarvittavia asetuksia ei ole
Uuni ei kuumene. Automaattinen virrankatkai-
Uuni ei kuumene. Lapsilukko on kytketty toi-

Takalamppu

Irrota lampun suojalasi kiertämällä
1.
sitä.
2. Puhdista suojalasi.
3. Vaihda lamppu sopivaan 300 °C
lämmönkestävään lamppuun.
4. Kiinnitä suojalasi paikalleen.
Uunia ei ole kytketty sähkö­verkkoon tai se on liitetty sähköverkkoon virheellisesti.
nasta.
tehty.
su on toiminnassa.
mintaan.
Tarkista että uuni on liitetty oikein sähköverkkoon (ks. kytkentäkaavio, jos saatavil­la).
Kytke uuni toimintaan.
Varmista, että asetukset ovat oikein.
Katso kohta "Automaattinen virrankatkaisu".
Katso kohta "Lapsilukon käyttäminen".
Page 68
www.aeg.com68
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Uuni ei kuumene. Ovi ei ole kunnolla kiinni. Sulje luukku kokonaan.
Uuni ei kuumene. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiri-
ön syynä sulake. Jos sulake palaa aina uudelleen, käänny sähköalan ammattilaisen puoleen.
Valo ei syty. Lamppu on palanut. Vaihda lamppu.
Paistolämpömittari ei toimi. Paistolämpömittarin pistoke
on asetettu virheellisesti pis­torasiaan.
Höyryä ja kosteutta muodos­tuu ruokaan ja uunin sisälle.
Ruoka on jätetty uuniin liian pitkäksi ajaksi.
Kytke paistolämpömittarin pistoke mahdollisimman sy­välle pistorasiaan.
Älä jätä ruokia uuniin 15-20 minuuttia pitemmäksi ajaksi kypsennyksen jälkeen.
Näytössä näkyy C2. Haluat käynnistää Pyrolyysi-
tai Sulatus-toiminnon, mutta
Poista paistolämpömittarin
pistoke pistorasiasta. et poistanut paistolämpömit­tarin pistoketta pistorasiasta.
Näytössä näkyy C3. Puhdistustoiminto ei toimi
Sulje luukku kokonaan. lainkaan. Luukkua ei ole sul­jettu kokonaan, tai luukun lu­kitus on viallinen.
Näytössä näkyy F102. • Luukkua ei ole suljettu
kokonaan.
• Luukun lukko on viallinen.
• Sulje luukku kokonaan.
• Kytke laite pois päältä ir­rottamalla ja kiinnittämäl­lä sulaketaulun sulake tai käyttämällä sulaketaulun turvakytkintä, ja kytke se takaisin päälle.
• Käänny asiakaspalvelun puoleen, jos näytössä nä­kyy F102 uudelleen.
Näytössä näkyy virhekoodi, jota ei ole tässä taulukossa.
Kyseessä on sähköhäiriö. • Kytke laite pois päältä ir-
rottamalla ja kiinnittämäl­lä sulaketaulun sulake tai käyttämällä sulaketaulun turvakytkintä, ja kytke se takaisin päälle.
• Käänny kuluttajaneuvon­nan puoleen, ellei virhe­koodi katoa näytöstä.
Page 69
SUOMI 69
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Seuraava toiminto ei tuota hyviä tuloksia: Kiertoilma PLUS.
Toimintoa ei ole kytketty oi­kein toimintaan: Kiertoilma PLUS Plus Steam -toiminnol-
Katso kohta "Toiminnon asettaminen: Kiertoilma PLUS".
la.
Seuraava toiminto ei tuota hyviä tuloksia: Kiertoilma PLUS.
Haluat kytkeä toimintaan True Fan Cooking PLUS -toi­minnon, mutta Plus Steam -
Lokeroa ei ole täytetty ve­dellä.
Et ole valinnut uunitoimin­toa, joka tukee Plus Steam ­toimintoa.
Katso kohta "Toiminnon asettaminen: Kiertoilma PLUS".
Katso kohta "Toiminnon asettaminen: Kiertoilma PLUS".
merkkivalo ei syty.
Haluat kytkeä toimintaan True Fan Cooking PLUS -toi­minnon, mutta Plus Steam ­merkkivalo ei syty.
Plus Steam ei toimi. Kytke uuni pois päältä irrot-
tamalla ja kiinnittämällä sula­ketaulun sulake tai käyttä­mällä sulaketaulun turvakyt­kintä, ja kytke se takaisin päälle. Katso kohta "Toiminnon asettaminen: Kiertoilma PLUS".
Haluat aktivoida puhdistus­toiminnon, mutta näytössä
Plus Steam -painiketta on painettu.
Paina Plus Steam -painiketta uudelleen.
näkyy "C4".
Lokerossa oleva vesi ei kie­hu.
Lämpötila on liian matala. Aseta lämpötilaksi vähintään
110 °C. Lue ohjeet kohdasta "Neu­voja ja vinkkejä".
Vettä tulee ulos lokerosta. Lokerossa on liikaa vettä. Kytke uuni pois toiminnasta
ja varmista, että laite on jäähtynyt. Pyyhi vesi pois lii­nalla tai sienellä. Lisää oikea määrä vettä lokeroon. Katso vastaavat ohjeet.
Page 70
www.aeg.com70
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Laite on kytketty toimintaan, mutta se ei kuumene. Puhal­lin ei toimi. Näytössä näkyy "Demo".
Näytössä näkyy "12.00". On tapahtunut sähkökatkos. Aseta kello uudelleen.
Esitystila on päällä. 1. Kytke uuni pois toimin-
nasta.
2. Paina ja pidä -paini-
ketta alhaalla.
3. Näytön ensimmäinen
numero ja Demo-merk­kivalo alkavat vilkkua.
4. Syötä koodi 2468 paina-
malla painiketta
arvojen säätämiseksi
ja vahvista painamalla
.
5. Seuraava numero alkaa
vilkkua.
6. Demo -toiminto kytkey-
tyy pois päältä, kun vah­vistat viimeisen numeron ja koodi on oikein.
tai

12.2 Huoltotiedot

Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään taivaltuutettuun huoltopalveluun.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................

13. ENERGIATEHOKKUUS

13.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake*

Tavarantoimittajan nimi AEG
Mallin tunnus
Energialuokka 81.2
Huoltopalvelun vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisäosan etukehyksessä. Älä poista arvokilpeä uunista.
BPB352021M 949499812, 949499832 BPB352021W 949499813, 949499833
Page 71
SUOMI
Energiatehokkuusluokka A+
Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö ­toiminnossa
Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toimin­nossa
Pesien lukumäärä 1
Lämpölähde Sähkö
Tilavuus 72 l
Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni
Massa
* Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mukaisesti. Ukrainassa määräyksen 568/32020 mukaisesti.
Energiatehokkuusluokka ei koske Venäjää.
EN 60350-1 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 1: Tuotesarjat, uunit, höyryuunit ja grillit - Suorituskyvyn mittaustavat.
0.93 kWh/ohjelma
0.69 kWh/ohjelma
BPB352021M 31.8 kg
BPB352021W 31.6 kg
71

13.2 Energiansäästö

Uunissa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa.
Varmista, että uunin luukku on suljettu hyvin uunin ollessa toiminnassa. Älä avaa luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan.
Käytä metallisia keittoastioita energiatehokkuuden parantamiseksi.
Kun mahdollista, älä esikuumenna uunia ennen ruokien asettamista uuniin.
Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat kerralla useampia ruokia.
Puhallintoiminnon käyttäminen
Kun mahdollista, käytä uunitoimintoja puhaltimella energian säästämiseksi.
Jälkilämpö
Jos ohjelma Kestoaika- tai Lopetus­valinnalla kytketään toimintaan ja kypsennysaika on yli 30 minuuttia,
joissakin uunitoiminnoissa lämpövastukset sammuvat automaattisesti aikaisemmin.
Puhallin ja lamppu toimivat edelleen. Kun uuni kytketään pois päältä, näytössä näkyy jälkilämmön merkkivalo. Lämmön avulla ruoka-aineksia voidaan pitää lämpimänä.
Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske uunin lämpötila minimiin 3 - 10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Uunin jälkilämpö kypsentää ruokaa edelleen.
Lämmitä muita ruokia jälkilämpöä käyttäen.
Ruokien lämpimänäpito
Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila­asetus hyödyntääksesi jälkilämmön ja säilyttääksesi aterian lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo tai lämpötila syttyy näyttöön.
Kostea kiertoilma
Toiminto säästää energiaa paistamisen aikana.
Page 72
www.aeg.com
72
Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
14. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
*
Page 73
SUOMI 73
Page 74
www.aeg.com74
Page 75
SUOMI 75
Page 76
www.aeg.com/shop
867347150-A-402019
Loading...