CA Manual d’usuari | Forn2
NL Gebruiksaanwijzing | Oven30
EN User Manual | Oven58
FR Notice d'utilisation | Four85
DE Benutzerinformation | Backofen114
PT Manual de instruções | Forno144
ES Manual de instrucciones | Horno173
Page 2
Benvinguts a AEG! Gràcies per triar el nostre electrodomèstic.
D'acord amb el nostre compromís per ser més sostenibles, hem reduït l'ús de paper i
oferim els manuals de l'usuari en línia. Pots accedir al manual complet a aeg.com/
manuals
Accedeix a consells d'ús, catàlegs, instruccions de resolució de problemes o
informació sobre servei i reparacions a aeg.com/support
Per obtenir més receptes, consells o resolució de problemes, descarrega’t
l’aplicació My AEG Kitchen.
Subjecte a canvis sense preavís.
CONTINGUT
1. INFORMACIÓ DE SEGURETAT.................................................................... 2
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT................................................................ 4
Abans d'instal·lar i utilitzar l'aparell, llegiu detingudament les
instruccions subministrades. El fabricant no es fa responsable
de cap dany o lesió que sigui el resultat d'un ús o una
instal·lació incorrectes. Manteniu sempre les instruccions en
un lloc segur i accessible per a futures consultes.
1.1 Seguretat infantil i per a persones vulnerable
• Els nens majors de 8 anys i les persones amb capacitats
físiques, sensorials o mentals reduïdes o manca
2CATALÀ
Page 3
d'experiència i coneixements poden fer servir aquest
aparell només si estan supervisats o han rebut instruccions
sobre l'ús segur de l'aparell i si comprenen els perills als
quals s'exposen. Els infants de menys de 8 anys i les
persones amb discapacitats greus i complexes s'han de
mantenir allunyats de l'aparell, tret que se'ls supervisi
contínuament.
• Cal supervisar els infants per assegurar-vos que no juguin
amb l’aparell .
• Manteniu tot l'embalatge lluny dels infants i llenceu-los
correctament.
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús.
Mantingui allunyats de l’aparell els infants i les mascotes
quan estigui engegat i mentre s’estigui refredant.
• Si l'aparell disposa d'un sistema de bloqueig infantil, cal que
l'activeu.
• Els infants no han de dur a terme operacions de neteja i
manteniment de l'aparell sense supervisió.
1.2 Seguretat general
• Aquest electrodomèstic només té finalitats culinàries.
• Aquest aparell està dissenyat per a ús domèstic individual
en interiors.
• Aquest aparell es pot utilitzar a oficines, habitacions
d'hotels, habitacions d'hostals, cases rurals i altres
allotjaments similars quan aquest ús no superi els nivells
(mitjans) d'ús domèstic.
• La instal·lació d’aquest aparell i la substitució del cable
només poden anar a càrrec d’una persona qualificada.
• No feu servir l'aparell abans d'instal·lar-lo a la seva
estructura integrada.
• Abans de dur a terme qualsevol manteniment,
desconnecteu l’aparell del subministrament elèctric.
• Si el cable d’alimentació està danyat, el fabricant, el centre
de servei autoritzat o bé una persona qualificada l’haurà de
substituir per evitar qualsevol perill elèctric.
CATALÀ3
Page 4
• AVÍS: Comproveu que l’aparell estigui apagat abans de
canviar el llum per evitar que es produeixin possibles
descàrregues elèctriques.
• AVÍS: L’aparell i les parts de contacte s’escalfen durant l’ús.
Tingueu cura i eviteu tocar els elements d’escalfament o la
superfície de la cavitat de l’aparell.
• Utilitzeu sempre guants de forn per retirar o introduir
accessoris o recipients al forn.
• No feu servir netejadores de vapor per netejar l’aparell.
• No feu servir detergents abrasius agressius ni rascadors
metàl·lics esmolats per netejar la porta de vidre, ja que
podrien ratllar la superfície i fer que el vidre es trenqués.
• Abans de la neteja pirolítica, retireu tots els accessoris i els
dipòsits/vessaments de la cavitat de l'aparell.
2. INSTRUCCIONS DE SEGURETAT
2.1 Instal·lació
AVÍS!
La instal·lació d’aquest aparell han d’anar
a càrrec d’una persona qualificada.
• Retireu tot l'embalatge de l'aparell.
• No instal·leu ni utilitzeu aparells que
estiguin avariats.
• Seguiu les instruccions d'instal·lació
subministrades amb l'aparell.
• Vigileu quan moveu l'aparell, ja que pesa
molt. Feu servir sempre guants de
seguretat i calçat tapat.
• No intenteu moure l'aparell tirant del
mànec.
• Instal·leu l'aparell en un lloc segur i
adequat, d'acord amb els requisits
d'instal·lació.
• Mantingueu la distància mínima en relació
amb els altres aparells i unitats.
• Abans de muntar l’aparell, comproveu que
la porta de l’aparell s’obre sense
problemes.
• L'aparell està equipat amb un sistema de
refredament elèctric. S'ha de fer servir
amb subministrament elèctric.
Alçada mínima de la cavitat
(alçada mínima a sota la
taula de treball)
Amplada de la cavitat560 mm
Fondària de la cavitat550 (550) mm
Alçada de la part frontal de
l'aparell
Alçada de la part posterior
de l'aparell
Amplada de la part frontal
de l'aparell
Amplada de la part del dar‐
rere de l'aparell
Fondària de l'aparell569 mm
Fondària d'encastatge de
l'aparell
Fondària amb la porta
oberta
Espai mínim de ventilació
Espai mínim de ventilació a
la part posterior, a sota
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
4CATALÀ
Page 5
Llargada del cable d'ali‐
mentació. El cable és l'ex‐
trem dret del darrere de l'a‐
parell
Cargols d'instal·lació4x25 mm
1500 mm
2.2 Connexió elèctrica
AVÍS!
Risc d'incendi i descàrrega elèctrica.
• Totes les connexions elèctriques les ha de
dur a terme un tècnic qualificat.
• L'aparell ha d'estar connectat a terra.
• Assegureu-vos que els paràmetres de la
placa de característiques siguin
compatibles amb les característiques
elèctriques del subministrament elèctric.
• Feu servir sempre un sòcol antixoc
correctament instal·lat.
• No feu servir adaptadors de múltiples
endolls ni allargadors.
• Assegureu-vos no danyar el cable
d'alimentació ni l'endoll. La substitució del
cable d'alimentació l'ha de dur a terme el
nostre centre de servei autoritzat.
• No deixeu que el cable d'alimentació toqui
o entri en contacte amb la porta de
l'aparell o la part inferior de la cavitat on
heu instal·lat l'aparell, especialment quan
està en funcionament o la porta és
calenta.
• Totes les peces que asseguren la
protecció contra descàrregues elèctriques
de components aïllats i amb corrent s'han
de fixar de manera que no es puguin
afluixar sense eines.
• Només connecteu l'endoll a la presa de
corrent al final del procés d'instal·lació.
Asseguri's que es pugui accedir a l'endoll
després de la instal·lació.
• Si el sòcol de la presa de corrent està solt,
no connecti l'endoll.
• No estireu el cable d'alimentació per
desconnectar l'aparell. Estireu sempre
l'endoll.
• Empreu només dispositius d'aïllament
adequats: disjuntors de protecció, fusibles
(de tipus cargol que es poden retirar del
suport), dispositius de fuga a terra i
contactors.
• La instal·lació elèctrica ha d'incorporar un
dispositiu d'aïllament que permeti
desconnectar l'aparell de la presa de
corrent en tots els pols. El dispositiu
d'aïllament ha de tenir una separació
mínima entre contactes de 3 mm.
• Tanqueu completament la porta de
l'aparell abans d'endollar-lo a la presa de
corrent.
• Aquest aparell se subministra amb un
endoll principal i un cable principal.
Per saber la secció del cable a utilitzar,
vegeu la potència total indicada a la placa de
característiques. També podeu consultar la
taula:
Potència total (W)Secció del cable
(mm²)
màxim 13803x0.75
màxim 23003x1
màxim 36803x1.5
El cable a terra (cable verd/groc) ha de ser
2 cm més llarg que els cables neutres de
fase marró i blau.
2.3 Utilització
AVÍS!
Risc de lesió, cremades i descàrregues
elèctriques o explosió.
• No modifiqueu les especificacions
d’aquest aparell.
• Comproveu que els orificis de ventilació
no estiguin bloquejats.
• No deixeu l’aparell desatès durant el
funcionament.
• Desactiveu l'aparell després de cada ús.
• Teniu cura si obriu la porta de l'aparell
quan estigui en funcionament. Podria
sortir-ne aire calent.
• No feu servir l'aparell amb les mans
molles ni quan l'aparell estigui en contacte
amb l'aigua.
CATALÀ5
Page 6
• No apliqueu pressió a la porta oberta.
• No feu servir l'aparell com a superfície de
treball ni d'emmagatzematge.
• Obriu la porta de l’aparell amb cura. L’ús
d’ingredients amb alcohol pot provocar
una barreja d’alcohol i aire.
• No deixeu que les espurnes o flames
entrin en contacte amb l'aparell quan obriu
la porta.
• No col·loqueu productes inflamables ni
articles humits amb productes inflamables
dins, a prop o damunt de l’aparell.
AVÍS!
Risc d’espatllar l’aparell.
• Per evitar danys o decoloracions a
l’esmalt:
– no poseu estris de forn ni altres
objectes directament a la part inferior
de l’aparell.
– no cobriu la base interior de l'aparell
amb paper d'alumini.
– no introduïu aigua directament a
l’aparell calent.
– no deixeu plats i aliments humits a
l’aparell després d’acabar la cocció.
– aneu amb compte quan retireu o
instal·leu els accessoris.
• El descoloriment de l'esmalt o l'acer
inoxidable no té cap efecte sobre el
rendiment de l'aparell.
• Cuineu sempre amb la porta del forn
tancada.
• Si l’aparell està instal·lat al darrere del
plafó d’algun moble (p. ex., una porta),
assegureu-vos que la porta no quedi mai
tancada mentre funciona l’aparell. Al
darrere d’un plafó de moble que estigui
tancat, s’hi poden acumular calor i humitat
provocant danys a l’aparell, al mateix
mobiliari o a terra. No tanqueu el plafó del
moble fins que l’aparell s’hagi refredat
després d’utilitzar-lo.
2.4 Cura i neteja
AVÍS!
Risc de lesions, incendi o d’espatllar
l'aparell.
• Abans de fer cap tasca de manteniment,
apagueu l’aparell i desconnecteu el cable
de l’endoll.
• Assegureu-vos que l’aparell està fred. Hi
ha risc que els plafons de vidre es puguin
trencar.
• Substituïu immediatament els plafons de
vidre de la porta si es fan malbé. Poseuvos en contacte amb el Centre
d’assistència autoritzat.
• Aneu amb compte en treure la porta de
l’aparell. La porta pesa molt.
• Netegeu l'aparell regularment per evitar el
deteriorament del material de la
superfície.
• Netegeu l’aparell amb un drap humit. Feu
servir només detergents neutres. No
utilitzeu productes abrasius, fregalls de
neteja abrasius, dissolvents ni objectes
metàl·lics.
• Si utilitzeu un esprai per a forns, seguiu
les instruccions de seguretat de l’envàs.
2.5 Neteja pirolítica
AVÍS!
Risc de lesions/incendi/emissions
químiques (fums) en mode pirolític.
• Abans de fer anar la neteja pirolítica i el
preescalfament inicial, elimineu de la
cavitat del forn:
– qualsevol excés de residus de menjar
i esquitxos/acumulacions d’oli o greix;
– qualsevol objecte amovible
(prestatges que venen amb l’aparell),
particularment estris antiadherents,
paelles, safates, etc.
• Llegiu atentament totes les instruccions
per a la neteja pirolítica.
• Mantingueu els infants allunyats de
l’aparell mentre s’estigui duent a terme la
neteja pirolítica. L’aparell s’escalfa molt i
les reixetes de refrigeració frontals
alliberen aire calent.
• La neteja pirolítica és un procés a alta
temperatura que pot deixar anar fums dels
residus del menjar i dels materials de
fabricació, així que s’aconsella als
consumidors que:
– comptin amb una bona ventilació
durant i després de cada neteja
pirolítica;
6CATALÀ
Page 7
– comptin amb una bona ventilació
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
durant i després del preescalfament
inicial.
• No vesseu o aboqueu aigua a la porta del
forn durant i després de la neteja pirolítica
per evitar danyar els plafons de vidre.
• Els fums alliberats per qualsevol forn
pirolític/residus de cocció segons es
descriu anteriorment no són nocius per a
les persones, inclosos els infants ni les
persones amb afeccions de salut.
• Mantingueu allunyades les mascotes de
l’aparell durant i després de la neteja
pirolítica i el preescalfament inicial. Els
animals petits (especialment els ocells i
els rèptils) poden ser molt sensibles als
canvis de temperatura i a les emissions de
fums.
• Les superfícies antiadherents dels
diversos estris de cuina es poden fer
malbé per l’alta temperatura de la neteja
pirolítica de qualsevol forn pirolític i ser
també una font de fums nocius de baixa
intensitat.
2.6 Il·luminació interior
AVÍS!
Risc de descàrregues elèctriques.
• Quant a les bombetes incloses amb
aquest producte i les que es venen per
separat: estan dissenyades, o bé per
aguantar condicions físiques extremes
(temperatura, vibracions, humitat) en
electrodomèstics, o bé per indicar l'estat
de funcionament de l'aparell. No estan
dissenyades per a qualsevol altre ús i no
són indicades per a la il·luminació
d'habitacions domèstiques.
• Aquest producte incorpora una font de
llum d’eficiència energètica de classe G.
• Feu servir exclusivament bombetes amb
les mateixes especificacions .
2.7 Manteniment i reparació
• Per reparar l’aparell, poseu-vos en
contacte amb un centre tècnic autoritzat.
• Utilitzeu sempre recanvis originals.
2.8 Eliminació
AVÍS!
Risc de lesions o ofegament.
• Poseu-vos en contacte amb les vostres
autoritats municipals per saber com
eliminar l'aparell.
• Desconnecteu l'aparell de la xarxa
elèctrica.
• Talleu el cable d'alimentació arran de
l'aparell i tireu-lo.
• Retireu la fixació de seguretat de la porta
per evitar que els infants o animals quedin
atrapats en l’aparell.
3. INSTAL·LACIÓ
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
3.1 Instal·lació a
CATALÀ7
Page 8
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Assegurar el forn al moble
8CATALÀ
Page 9
4. DESCRIPCIÓ DEL PRODUCTE
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
4.1 Visió general
Tauler de control
1
Botó per a les funcions d'escalfament
2
Pantalla
3
Regulador
4
Element d’escalfament
5
Llum
6
Ventilador
7
Suport de prestatge, desmuntable
8
Posicions del prestatge
9
4.2 Accessoris
• Graella metàl·lica
Per a estris de cuina, motlles de
pastissos, rostits.
• Safata de pastisseria
Per a pastissos i galetes.
• Graella/safata per a rostir
5. TAULER DE CONTROL
5.1 Visió general del tauler de
control
Seleccioneu una funció d’escalfament per
engegar l’aparell. Gireu el selector de les
TemporitzadorEscalfament ràpidLlumBloqueigConfirmeu els ajustos
Per fornejar i rostir o com a cassola per
recollir greix.
• Guies telescòpiques
Amb els corredors telescòpics es pot
posar i treure els prestatges més
fàcilment.
funcions d’escalfament fins a la posició
d’apagat (OFF) per apagar l’aparell.
CATALÀ9
Page 10
5.2 Pantalla
Indicadors de pantalla
Mostrar amb les funcions de tecla.
Indicadors bàsics
Bloqueig
Comptador de minuts
Barra de progrés: per a la temperatura o el
temps. La barra és totalment vermella si l’aparell
arriba a la temperatura programada.
Cocció assistida
Indicadors del temporitzador
Hora de finalització
6. ABANS DEL PRIMER ÚS
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
6.1 Neteja inicial
Abans del primer ús, netegeu l’aparell en buit i ajusteu l’hora:
6.2 Preescalfament inicial
Preescalfeu el forn buit abans del primer ús.
Neteja
Retard de temps
Configuració
Establiu el temps. Premeu .
Escalfament ràpid
Temporitzador
00:00
Pas 1Retireu tots els accessoris i les graelles de suport laterals extraïbles del forn.
Pas 2
Ajusteu la temperatura màxima de la funció: .
Deixeu el forn en marxa durant 1 h.
10CATALÀ
Page 11
Pas 3
El forn pot emetre fum i despendre olor mentre s’escalfa. Assegureu-vos que la sala està ben ventilada.
Ajusteu la temperatura màxima de la funció: .
Deixeu el forn en marxa durant 15 min.
7. ÚS DIARI
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
7.1 Com ajustar: Funcions d'escalfament
Pas 1Gireu el selector de les funcions d'escalfament i seleccioneu una funció.
Pas 2Gireu el dial de control per ajustar la temperatura.
: mantingueu-lo premut per activar la funció: Escalfament ràpid. Disponible en algunes de les funcions de
forn.
7.2 Funcions d'escalfament
Funció d'escalfa‐
ment
Aire calent
Cocció convencional
Aliments congelats
Funció pizza
Calor inferior
Descongelar
Aplicació
Per coure al forn en un màxim de tres nivells al mateix temps i deshidratar ali‐
ments. Reduïu la temperatura entre 20 i 40 °C menys que per a Cocció convencio‐
nal.
Per coure al forn i rostir aliments en un sol nivell.
Per coure menjar preparat cruixent, p. ex., patates fregides, grills de patata i rotlles de
primavera.
Per fer pizza. Per daurar bastant i per a bases cruixents.
Per fer pastissos amb base cruixent i conservar aliments.
Per descongelar aliments (fruita i verdures). El temps de descongelació depèn de la
quantitat i la mida dels aliments congelats.
CATALÀ11
Page 12
Funció d'escalfa‐
ment
Cocció amb ventilació
Grill
Graella turbo
Menú
Aplicació
Aquesta funció està dissenyada per estalviar energia durant la cocció. Quan la feu
servir, la temperatura dins l’aparell pot ser diferent de la que heu establert. Aprofita
l’escalfor residual. Es pot reduir la potència. Per a més informació, vegeu el capítol
"Ús diari", Notes a: Cocció amb ventilació.
Per fer al grill trossos prims de menjar i per torrar pa.
Per rostir trossos grossos de carn o aviram amb ossos en un sol nivell. Per gratinar o
daurar.
Per entrar al menú: Cocció assistida, Neteja, Configuració.
7.3 Notes sobre: Cocció amb
ventilació
Aquesta funció s’utilitzava per complir amb la
classe d’eficiència energètica i els requisits
de disseny ecològic (d’acord amb EU
65/2014 i EU 66/2014). Proves de conformitat
amb: IEC/EN 60350-1.
La porta del forn ha de romandre tancada
durant la cocció perquè la funció no
Quan feu servir aquesta funció, el llum
s’apaga automàticament després de 30
segons.
Per consultar les instruccions de cocció,
vegeu el capítol «Consells i trucs», Cocció
amb ventilació. Per obtenir recomanacions
generals d’estalvi d’energia, consulteu el
capítol «Eficiència energètica», Estalvi
d’energia.
s’interrompi i el forn funcioni amb el màxim
nivell d’eficiència energètica possible.
7.4 Com ajustar: Cocció assistida
Cada plat d'aquest submenú té una funció i temperatura d’escalfor recomanades. Feu servir la
funció per preparar un plat més ràpidament amb els ajustos per defecte. Podeu canviar la
temperatura en qualsevol moment durant la cocció.
Quan la funció acaba el seu temps, comproveu si el menjar està a punt.
Per a alguns plats també podeu cuinar amb:
Pas 1Pas 2Pas 3Pas 4
Entreu al menú.Seleccioneu Cocció assis‐
tida. Premeu .
• Pes automàtic
P1 - P...
Trieu el plat. Premeu .
Poseu el plat dins el forn.
Confirmeu els ajustos.
12CATALÀ
Page 13
7.5 Cocció assistida
Llegenda
Pes automàtic disponible.
PlatPesNivell dels prestatges / Accessori
Rosbif, poc fet
P1
Rosbif, al punt
P2
Rosbif, molt fet
P3
Bistec, al punt180 - 220 g per pe‐
P4
Bou/vedella rostits/
estofats (costelles, tall
P5
rodó de dalt i falda
gruixuda)
Rosbif, poc fet (coc‐
P6
ció lenta)
Rosbif, al punt (coc‐
P7
ció lenta)
Rosbif, molt fet (coc‐
P8
ció lenta)
Filet de bou, poc fet
P9
(cocció lenta)
Filet de bou, al punt
P10
(cocció lenta)
Filet de bou, molt fet
P11
(cocció lenta)
Rostit de vedella (p.
ex., espatlla)
P12
Rostit de porc (coll o
P13
espatlla)
Porc esqueixat (coc‐
ció lenta)
P14
Cap de llom, fresc1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
P15
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
peces gruixudes
ça; 3 cm talls grui‐
xuts
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
peces gruixudes
0,5 -,1,5 kg; 5 - 6
cm peces gruixu‐
des
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
peces gruixudes
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
peces gruixudes
Llegenda
Preescalfeu l’aparell abans de començar
la cocció.
Nivell dels prestatges.
2; safata de forn
Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Poseuho a l’aparell.
3; estri de rostir al forn sobre la graella
Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Poseuho a l’aparell.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Fregiu la carn uns minuts amb una paella calenta. Afegiu
líquid. Poseu-ho a l’aparell.
2; safata de forn
poseu-hi les vostres espècies preferides o senzillament
salpebreu amb pebre fresc. Fregiu la carn uns minuts
amb una paella calenta. Poseu-ho a l’aparell.
2; safata de forn
poseu-hi les vostres espècies preferides o senzillament
salpebreu amb pebre fresc. Fregiu la carn uns minuts
amb una paella calenta. Poseu-ho a l’aparell.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides. Afegiu líquid.
Rostit tapat.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Gireu la carn a mig fer.
2; safata de forn
Feu servir les vostres espècies preferides. Gireu la carn a
mig fer per aconseguir un daurat uniforme.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides.
CATALÀ13
Page 14
PlatPesNivell dels prestatges / Accessori
Costelles de porc2 - 3 kg; feu servir
P16
Cuixa de xai amb os1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
P17
Pollastre sencer1 - 1.5 kg; fresc
2 - 3 cm costelles
de porc crues i pri‐
peces gruixudes
P18
Mig pollastre0.5 - 0.8 kg
P19
Pit de pollastre180 - 200 g per pe‐
P20
Cuixes de pollastre,
fresques
P21
Ànec enter2 - 3 kg
P22
Oca entera4 - 5 kg
P23
Pastís de carn1 kg
P24
Peix sencer, a la
graella
P25
Filet de peix-
P26
Pastís de formatge-
P27
Pastís de poma-
P28
Pastís de poma-
P29
Apple pie-
P30
Brownies2 kg de massa
P31
Muffin de xocolata-
P32
0.5 - 1 kg per peix
mes
ça
3; estri profund
Afegiu líquid fins a cobrir el fons del plat. Gireu la carn a
mig fer.
2; estri de rostir sobre la safata de forn
Afegiu líquid. Gireu la carn a mig fer.
2; cassola sobre la safata de forn
Feu servir les vostres espècies preferides. Gireu el po‐
llastre a mig fer per aconseguir un daurat uniforme.
3; safata de forn
Feu servir les vostres espècies preferides.
2; cassola sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides. Fregiu la carn
uns minuts amb una paella calenta.
-
3; safata de forn
Si abans heu marinat les cuixes de pollastre, baixeu la
temperatura i coeu-les més estona.
2; estri de rostir al forn sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides. Poseu la carn
dins un estri de rostir. Gireu l’ànec a mig fer.
2; estri profund
Feu servir les vostres espècies preferides. Poseu la carn
dins una safata de forn amb fondària. Gireu l’oca a mig
fer.
2; graella
Feu servir les vostres espècies preferides.
2; safata de forn
Farciu el peix amb mantega i poseu-hi les vostres espè‐
cies i herbes preferides.
3; cassola sobre la graella
Feu servir les vostres espècies preferides.
2; 28 cm motlle desmuntable sobre la graella
3; safata de forn
2; motlle de pastís sobre la graella
1; 22 cm motlle de pastís sobre la graella
3; estri profund
3; safata de muffins sobre la graella
14CATALÀ
Page 15
PlatPesNivell dels prestatges / Accessori
Pa de pessic-
P33
Patates al forn1 kg
P34
Patates americanes1 kg
P35
Verdures a la planxa1 - 1.5 kg
P36
Croquetes, congela‐
P37
des
Pomes, congelades0.75 kg
P38
Lasanya vegetal/de
carn amb fulls de
P39
pasta seca
Patates gratinades
P40
(patates crues)
Pizza fresca, prima
P41
Pizza fresca, gruixu‐
P42
da
Quiche-
P43
Baguet / Xapata / Pa
P44
blanc
Pa integral / Pa de
P45
sègol / Pa negre
0.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; motlle de pa sobre la graella
2; safata de forn
Poseu les patates senceres sobre la safata de forn.
3; safata de forn amb paper d’enfornar
Feu servir les vostres espècies preferides. Talleu les pa‐
tates a trossos.
3; safata de forn amb paper d’enfornar
Feu servir les vostres espècies preferides. Talleu les ver‐
dures a trossos.
3; safata de forn
3; safata de forn
2; cassola sobre la graella
1; cassola sobre la graella
Gireu el plat a mig fer.
2; safata de forn amb paper d’enfornar
2; safata de forn amb paper d’enfornar
2; motlle de forn sobre la graella
2; safata de forn amb paper d’enfornar
El pa blanc necessita més temps.
2; safata de forn amb paper d’enfornar / motlle
de pa sobre la graella
8. FUNCIONS DE RELLOTGE
8.1 Funcions del rellotge
Funció de rellotgeAplicació
Quan el temporitzador arriba al temps establert, sona un senyal.
Comptador de minuts
Quan el temporitzador arriba al temps establert, sona un senyal i la funció d’escal‐
fament s’atura.
Temps de cocció
CATALÀ15
Page 16
Funció de rellotgeAplicació
Per ajornar l’inici i/o l’acabament de la cocció.
Retard de temps
El màxim és de 23 h 59 min. Aquesta funció no té cap efecte sobre el funciona‐
Temporitzador
ment del forn.
Per engegar i parar el Temporitzador, seleccioneu: Menú, Configuració.
8.2 Com ajustar: Funcions del rellotge
Com configurar: Hora del dia
Pas 1Pas 2Pas 3
Per canviar l’hora del dia, accediu al menú i selec‐
cioneu Ajustos, Hora del dia.
Com configurar: Comptador de minuts
Pas 1
A la pantalla apa‐
reix:
0:00
Premeu: .
El temporitzador comença el compte enrere immediatament.
Com configurar: Temps de cocció
Pas 1Pas 2
Seleccioneu una fun‐
ció d'escalfament i
ajusteu la temperatu‐
ra.
Premeu repetida‐
ment: .
El temporitzador comença el compte enrere immediatament.
Ajusteu el rellotge.
Pas 2Pas 3
Ajusteu el Comptador de mi‐
nuts
A la pantalla apa‐
reix:
0:00
Seleccioneu el
temps de cocció.
Premeu: .
Premeu: .
Pas 3Pas 4
Premeu: .
16CATALÀ
Page 17
Com configurar: Retard de temps
Pas 1Pas 2
Seleccio‐
neu la fun‐
ció d'escal‐
fament .
Premeu repe‐
tidament: .
La pantalla
mostra:
l’hora del
START
El temporitzador comença el compte enrere a partir de l’hora d’inici establerta.
Pas 3Pas 4
dia
Ajusteu l’ho‐
9. ÚS DELS ACCESSORIS
ra d’inici.
Premeu:
.
A la panta‐
lla apareix:
--:--
STOP
Pas 5Pas 6
Ajusteu
l’hora d’aca‐
bament.
Premeu:
.
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
9.1 Inserció d’accessoris
Una petita ranura situada a la part superior
augmenta la seguretat. Aquestes ranures
Graella metàl·lica:
Introduïu el prestatge entre les guies de les grae‐
lles de suport laterals i assegureu-vos que els
peus apuntin cap avall.
Safata de pastisseria / Safata fonda:
Empenyeu la safata entre les barres de guia del
suport lateral.
també eviten que es puguin bolcar. La vora
exterior realçada de la graella és un
dispositiu especial per evitar el lliscament
dels utensilis de la lleixa.
CATALÀ17
Page 18
10. FUNCIONS ADDICIONALS
10.1 Bloqueig
Aquesta funció evita canvis accidentals del mode de funcionament de l’aparell.
Activeu-lo quan l’aparell està funcionant: la cocció establerta continua i el tauler de control està bloquejat.
Activeu-lo quan l’aparell està apagat: no es pot activar perquè el tauler de control està bloquejat.
: mantingueu-lo premut per activar
la funció.
Sona un senyal acústic.
3 x : parpelleja quan el bloqueig està activat.
10.2 Desconnexió automàtica
L’aparell s'apaga al cap d'una estona per
motius de seguretat si hi ha una funció
d’escalfament activa i no canvieu cap
paràmetre.
(°C) (h)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
11. CONSELLS
11.1 Recomanacions de cocció
: mantingueu-lo premut per apagar-
lo.
(°C) (h)
250: màxim3
L'apagada automàtica no s'activa amb les
funcions següents: Llum, Retard de temps.
10.3 Ventilador de refrigeració
Quan l’aparell està en funcionament, el
ventilador de refrigeració s’activa
automàticament per tal de mantenir les
superfícies de l’aparell fredes. Si desactiveu
el forn, el ventilador de refrigeració seguirà
funcionant fins que l’aparell es refredi.
La temperatura i els temps de cocció de les taules són de referència. Depenen de les receptes i de la qualitat i la
quantitat dels ingredients utilitzats.
El seu aparell pot coure o rostir de manera diferent a l’aparell que teníeu abans. Els consells següents mostren la
configuració recomanada de temperatura, temps de cocció i nivell per a tipus específics d’aliments.
Si no podeu trobar la configuració d'una recepta especial, cerqueu la que sigui similar.
11.2 Cocció amb ventilació
Per a millors resultats, seguiu les indicacions
de la taula següent.
18CATALÀ
Page 19
Rotlles dolços, 16 pe‐
ces
Panets, 9 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Pizza, congelada,
0,35 kg
Braç de gitanosafata d'enfornar o safata pro‐
Browniesafata d'enfornar o safata pro‐
Suflé, 6 pecesolles de ceràmica damunt una
Base de flam espon‐
josa
Pastís Victòriaplat d'enfornar damunt de
Peix escumat, 0,3 kgsafata d'enfornar o safata pro‐
Peix sencer, 0,2 kgsafata d'enfornar o safata pro‐
Filet de peix, 0,3 kgsafata per a pizza damunt de
Carn escumada,
0,25 kg
Shashlik, 0,5 kgsafata d'enfornar o safata pro‐
Galetes, 16 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Macaroons, 24 peces safata d'enfornar o safata pro‐
Muffins, 12 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Pasta salada, 20 pe‐
ces
Galetes de pasta tren‐
cada, 20 peces
Pastissets, 8 pecessafata d'enfornar o safata pro‐
Verdures, escalda‐
des, 0,4 kg
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
graella metàl·lica220210 - 15
funda
funda
graella metàl·lica
motlle de flam damunt graella
metàl·lica
graella metàl·lica
funda
funda
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
funda
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
funda
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
(°C)(min)
180220 - 30
180230 - 40
170225 - 35
175325 - 30
200325 - 30
180215 - 25
170240 - 50
180320 - 25
180325 - 35
180325 - 30
200335 - 45
200325 - 30
180220 - 30
180225 - 35
170230 - 40
180225 - 30
150225 - 35
170220 - 30
180335 - 45
CATALÀ19
Page 20
(°C)(min)
Truita vegetarianasafata per a pizza damunt de
Verdures mediterrà‐
nies, 0,7 kg
graella metàl·lica
safata d'enfornar o safata pro‐
funda
200325 - 30
180425 - 30
11.3 Cocció amb ventilació: accessoris recomanats
Feu servir recipients i motlles foscos, no reflector. Absorbeixen millor l'escalfor que els
materials de colors foscos i reflectors.
Paella per a pizza
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
Plat de cocció
Fosc, no reflector
26 cm de diàmetre
11.4 Taules de cocció pels instituts
d’assaigs
Informació pels organismes de proves i assaigs
Proves segons la norma IEC 60350-1.
( °C)(min)
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastissos
petits, 20
per safata
Pastís de
poma, 2
motlles de
20 cm de
diàmetre
Cocció con‐
vencional
Aire calentSafata de
Aire calentSafata de
Cocció con‐
vencional
Safata de
pastisseria
pastisseria
pastisseria
Graella me‐
tàl·lica
317020 - 35-
3150 - 16020 - 35-
2 i 4150 - 16020 - 35-
218070 - 90-
Ramequin
Ceràmica
8 cm de diàmetre,
5 cm d'alçada
Motlle de flam
Fosc, no reflector
28 cm de diàmetre
20CATALÀ
Page 21
Pastís de
poma, 2
motlles de
20 cm de
diàmetre
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Bescuit
sense
greix, mot‐
lle de pas‐
tís de
26 cm
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Short bread
(galetes es‐
coceses)
Torrades,
4-6 unitats
Hambur‐
guesa de
bou, 6 pe‐
ces, 0,6 kg
Aire calentGraella me‐
Cocció con‐
vencional
Aire calentGraella me‐
Aire calentGraella me‐
Aire calentSafata de
Aire calentSafata de
Cocció con‐
vencional
GrillGraella me‐
GrillGraella me‐
tàl·lica
Graella me‐
tàl·lica
tàl·lica
tàl·lica
pastisseria
pastisseria
Safata de
pastisseria
tàl·lica
tàl·lica, safa‐
ta escorredo‐
ra
( °C)(min)
216070 - 90-
217040 - 50Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
216040 - 50Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
2 i 416040 - 60Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
3140 - 15020 - 40-
2 i 4140 - 15025 - 45-
3140 - 15025 - 45-
4màx.1 - 5Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
4màx.20 - 30Col·loqueu la graella
metàl·lica al quart ni‐
vell i la safata al tercer
nivell del forn. Gireu
els aliments a la mei‐
tat del temps de coc‐
ció.
Preescalfeu el forn du‐
rant 10 min.
CATALÀ21
Page 22
12. CURA I NETEJA
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
12.1 Notes sobre la neteja
Netegeu la part davantera de l’aparell amb un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i un
detergent suau.
Feu servir una solució de neteja per netejar superfícies de metall.
Productes de ne‐
teja
Ús diari
Accessoris
Netegeu les taques amb un detergent suau.
Netegeu la cavitat després de cada ús. L'acumulació de greix o altres residus pot provocar
un incendi.
La humitat es pot condensar dins del forn o als panells de vidre de la porta. Per disminuir la
condensació, poseu en marxa l'aparell durant 10 minuts abans de la cocció. No emmagat‐
zemeu menjar a l’aparell durant més de 20 minuts. Eixugueu la cavitat amb un drap de mi‐
crofibra després de cada ús.
Netegeu tots els accessoris després de fer-los servir i deixeu-los eixugar. Feu servir només
un drap de microfibra mullat amb aigua tèbia i detergent suau. No netegeu els accessoris al
rentavaixella.
No netegeu els accessoris antiadherents amb un producte de neteja abrasiu o amb objectes
afilats.
12.2 Com treure’l: Suports laterals
Per netejar el forn, retireu els suports laterals.
Pas 1Apagueu el forn i espereu fins que es
Pas 2Afluixeu el cargol. Agafeu la part da‐
refredi.
vantera del suport de la reixeta i tireulo cap a fora fins a treure’l de la paret
lateral.
22CATALÀ
Page 23
Pas 3Agafeu la part posterior del suport de
2
1
Pas 4Instal·leu els suports de la graella en
la reixeta i tireu-lo cap a fora fins a
treure’l de la paret lateral i retireu-lo.
ordre invers.
Els perns de retenció de les guies te‐
lescòpiques han d’apuntar cap a la
part davantera.
12.3 Com utilitzar: Neteja pirolítica
Netegeu el forn amb Neteja pirolítica.
AVÍS!
Hi ha risc de cremades.
PRECAUCIÓ!
Si hi ha altres aparells instal·lats en el
mateix moble, no els feu servir mentre
està en marxa aquesta funció. Pot fer
malbé el forn.
Abans de la Neteja pirolítica:
Apagueu el forn i espereu fins
que es refredi.
Retireu tots els accessoris excepte
les graelles de suport i les guies te‐
lescòpiques.
Netegeu la base del forn i el vidre inte‐
rior de la porta amb aigua tèbia, un
drap i un detergent suaus.
Neteja pirolítica
Pas 1
OpcióDurada
C1: Neteja suau1 h
C2: Neteja normal1 h 30 min
C3: Neteja a fons2 h 30 min
Pas 2
Pas 3
Pas 4Després de la neteja, gireu el selector de les funcions d’escalfament fins a la po‐
Quan s’inicia la neteja, la porta del forn es bloqueja i el llum s’apaga. Fins que la porta es desbloquegi, la
pantalla mostra: .
: premeu per seleccionar el programa de neteja.
: premeu per iniciar la neteja.
sició d’apagat (OFF).
Accediu al menú: Neteja .
Apagueu el forn i espereu fins
que es refredi.
Quan finalitzi la neteja:
Netegeu la cavitat amb aigua calen‐
ta i un drap suau.
Netegeu el residu del fons de la cavitat.
CATALÀ23
Page 24
12.4 Recordatori de neteja
El forn us recorda quan s’ha de netejar amb la neteja pirolítica.
Després de cada sessió de cocció, parpelleja a la
pantalla durant 5 segons.
Per desactivar el recordatori, accediu a Menú i selec‐
cioneu Configuració, Recordatori de neteja.
12.5 Com extreure i instal·lar: Porta
La porta del forn té tres plafons de vidre. La porta del forn i els plafons de vidre interiors es
poden retirar per netejar-los. Llegiu l’apartat «Desmuntatge i muntatge de la porta» abans de
retirar els plafons de vidre.
PRECAUCIÓ!
No feu servir el forn sense els plafons de vidre.
Pas 1Obriu la porta completament i subjecteu
Pas 2Aixequeu i estireu les baldes fins que facin
Pas 3Tanqueu la porta del forn a mig camí fins a
Pas 4Col·loqueu la porta sobre un drap suau so‐
ambdues frontisses.
clic.
la primera posició d’obertura. Després aixe‐
queu i tireu per retirar la porta del suport.
bre una superfície estable.
24CATALÀ
Page 25
Pas 5Agafeu l’embellidor (B) a la vora superior de
1
2
B
AB
A
B
Pas 6Tireu l’embellidor cap endavant per retirar-lo.
la porta pels dos costats i empenyeu cap a
dins per alliberar el segell del clip.
Pas 7Subjecteu els panells de vidre de la porta pel
Pas 8Netegeu els panells de vidre amb aigua i sabó. Eixugueu els plafons de vidre amb cura. No nete‐
Pas 9Quan acabi el procés de neteja, col·loqueu els plafons de vidre i la porta del forn.
Si la porta s’ha instal·lat correctament, sentireu un clic en tancar les baldes.
Assegureu-vos de col·locar els plafons de vidre (A i
B) en l’ordre correcte. Busqueu el símbol/gravat a
l’extrem del plafó de vidre. Cada vidre és diferent per
facilitar el procés de muntatge i desmuntatge.
Si està ben instal·lat, el revestiment de la porta fa un
clic.
Assegureu-vos de col·locar correctament el panell de
vidre central a la seva posició.
marge superior i estireu-los amb cura un a
un. Comenceu des del panell superior. Asse‐
gureu-vos que el vidre surt completament
dels suports.
geu els plafons de vidre al rentavaixelles.
CATALÀ25
Page 26
12.6 Com substituir-lo: Llum
Subjecteu sempre la bombeta halògena amb
un drap per evitar que es cremin restes de
AVÍS!
greix a la bombeta.
Risc de descàrregues elèctriques.
La bombeta pot estar calenta.
Abans de substituir el llum:
Pas 1Pas 2Pas 3
Apagueu el forn. Espereu fins que el
forn es refredi.
Desconnecteu el forn de la xarxa
elèctrica.
Col·loqueu un drap a la part inferior
Llum posterior
Pas 1Feu girar la coberta de vidre per retirar-la.
Pas 2Netegeu la coberta de vidre.
Pas 3Substituïu la bombeta per una d’adequada resistent a la calor a 300 °C.
Pas 4Col·loqueu la coberta de vidre.
13. RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
AVÍS!
Consulteu els capítols de seguretat.
de la cavitat.
13.1 Què fer si…
Si el vostre cas no s’inclou en aquesta taula, poseu-vos en contacte amb un centre de servei
autoritzat.
L’aparell no s’encén o no s’escalfa
ProblemaComproveu que…
L’aparell no es pot engegar o no funciona.L’aparell està connectat correctament al subministra‐
L’aparell no s’escalfa.La desconnexió automàtica està desactivada.
L’aparell no s’escalfa.La porta de l’aparell està tancada.
L’aparell no s’escalfa.El fusible no està fos.
L’aparell no s’escalfa.La funció de bloqueig està desactivada.
ment elèctric.
Components
ProblemaComproveu que…
El llum s'apaga.Cocció amb ventilació: està activat.
26CATALÀ
Page 27
Components
El llum no funciona.El llum s’ha fos.
Codis d’error
La pantalla mostra…Comproveu que…
Err C3La porta de l’aparell està tancada o el tancament de la
Err F102La porta de l’aparell està tancada.
Err F102El bloqueig de la porta està trencat.
00:00Hi ha hagut una interrupció del subministrament elèc‐
Si la pantalla mostra un codi d’error que no es troba a la taula, apagueu i enceneu els fusibles de la llar per reini‐
ciar l’aparell. Si es torna a mostrar el codi d’error, poseu-vos en contacte amb un centre de servei tècnic autorit‐
zat.
porta està trencat.
tric. Estableix l’hora del dia.
13.2 Dades per a la reparació
Si no podeu solucionar el problema, poseuvos en contacte amb el vostre distribuïdor
o amb un centre de servei autoritzat.
Les dades necessàries per al centre de
servei s’indiquen a la placa d’identificació. La
placa de dades tècniques està situada al
marc davanter de la cavitat de l’aparell. No
retireu la placa d’identificació de la cavitat de
l’aparell.
Us recomanem que anoteu les dades aquí:
Model (MOD.).........................................
Número de producte
(PNC)
Número de sèrie (S.N.).........................................
.........................................
14. EFICIÈNCIA ENERGÈTICA
14.1 Informació del producte i full d'informació del producte segons la
normativa de disseny ecològic i etiquetatge energètic de la UE
Nom del proveïdorAEG
Identificació de modelBPB331161M 949498183
Índex d'eficiència energètica81.2
Classe d'eficiència energèticaA+
Consum energètic amb càrrega normal i mode convencional0.93 kWh/cicle
Consum energètic amb càrrega normal i mode amb ventilació0.69 kWh/cicle
Nombre de cavitats1
Font de calorElectricitat
Volum72 l
CATALÀ27
Page 28
Tipus de fornForn encastat
Massa30.9 kg
IEC/EN 60350-1: Aparells elèctrics de cocció d'ús domèstic - Part 1: Cuines, forns, forns de vapor i grills; mèto‐
des de mesura de rendiment.
14.2 Estalvi d’energia
L’aparell inclou funcions que us poden
ajudar a estalviar energia en la cocció
diària.
Assegureu-vos que la porta de l’aparell
estigui tancada quan l’aparell funcioni. No
obriu sovint la porta de l’aparell durant la
cocció. Manteniu la junta de la porta neta i
assegureu-vos que està ben fixada al seu
lloc.
Feu servir estris de cuina metàl·lics per
estalviar energia.
Sempre que us sigui possible, no preescalfeu
l’aparell abans de la cocció.
Deixeu passar el mínim de temps possible
entre coccions si heu de coure més d'un plat
alhora.
Cocció amb ventilador
Sempre que pugueu, feu servir funcions de
cocció amb ventilador per estalviar energia.
Calor residual
El ventilador i el llum continuen funcionant.
Quan apagueu l’aparell, la pantalla mostra
l'escalfor residual. Podeu fer servir l'escalfor
per mantenir els aliments calents.
Quan la durada de la cocció sigui superior a
30 minuts, reduïu la temperatura de l’aparell
a un mínim de 3 a 10 minuts abans d’acabar
la cocció. La calor residual a l'interior de
l'aparell continuarà cuinant.
Feu servir l'escalfor residual per escalfar
altres plats.
Per mantenir els aliments calents
Escolliu la temperatura més baixa possible
per utilitzar l'escalfor residual i mantenir els
aliments calents. L'indicador d'escalfor
residual o de temperatura es mostren a la
pantalla.
Cocció sense llum
Apagueu el llum durant la cocció. Activeu-lo
només quan el necessiteu.
Cocció amb ventilació
Funció dissenyada per estalviar energia
durant la cocció.
Quan utilitzeu aquesta funció, el llum s'apaga
automàticament després de 30 segons.
Podeu tornar-lo a engegar però, si ho feu,
reduireu l'estalvi d'energia.
15. ESTRUCTURA DE MENÚ
15.1 Menú
Pas 1Pas 2Pas 3Pas 4Pas 5
Seleccioneu l’opció
: seleccioneu
per accedir al Menú.
28CATALÀ
de l’estructura Menú i
premeu .
Trieu l’ajust.
: premeu per
confirmar l’ajust.
Ajusteu el valor i pre‐
meu .
Page 29
Gireu el selector de les funcions d'escalfament fins a la posició d'apagat (OFF) per sortir del Menú.
Estructura del Menú
Cocció assistida
Neteja
Configuració
Configuració
01Hora del diaCanviar02Brillantor de la pantalla1 - 5
03Tons de les tecles1: xiulet
05TemporitzadorEncendre/
07Escalfament ràpidEncendre/
09Mode DemoCodi d'activació:
11Restaura tots els paràme‐
tres
2: clic
3: sense so
apagar
apagar
2468
Sí / No
04Volum del brunzidor1 - 4
06LlumEncendre/apagar
08Recordatori de netejaEncendre/apagar
10Versió del programariComprovar
16. QÜESTIONS MEDIAMBIENTALS
Recicleu els materials amb el símbol .
Dipositeu l'embalatge en contenidors
adequats per al seu posterior reciclatge.
Ajudeu a protegir el medi ambient i la salut
humana i a reciclar les deixalles procedents
d'aparells elèctrics i electrònics. No llenceu a
les escombraries domèstiques els aparells
amb el símbol . Porteu el producte a les
instal·lacions de reciclatge locals o poseu-vos
en contacte amb la seva oficina municipal.
CATALÀ29
Page 30
Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt
gekozen.
In ons streven om duurzaam te zijn, reduceren we papieren middelen en verstrekken
we online volledige gebruikershandleidingen. Ga naar je volledige
gebruikershandleiding op aeg.com/manuals
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, onderhouds- en
reparatie-informatie op aeg.com/support
Download de My AEG Kitchen-app voor meer recepten, hints en probleemoplossing.
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie
en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor verwondingen of schade die voortvloeit
uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor
toekomstig gebruik.
30NEDERLANDS
Page 31
1.1 De veiligheid van kinderen en kwetsbare
personen
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk,
zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van
het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen. Kinderen
jonger dan 8 jaar en personen met zware en complexe
beperkingen dienen altijd uit de buurt van het apparaat te
worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht
staan.
• Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het
apparaat gaan spelen..
• Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd
kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens
het gebruik en bij het afkoelen.
• Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
• Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
1.2 Algemene veiligheid
• Dit apparaat is uitsluitend bestemd om mee te koken.
• Dit apparaat is bedoeld voor binnenshuis huishoudelijk
gebruik.
• Dit apparaat kan worden gebruikt in kantoren, hotelkamers,
bed & breakfast-kamers, boerderijgasthuizen en andere
soortgelijke accommodaties waar dergelijk gebruik de
(gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet
overschrijdt.
• Alleen een erkende installatietechnicus mag dit apparaat
installeren en de kabel vervangen.
NEDERLANDS31
Page 32
• Gebruik het apparaat niet voordat u het in de ingebouwde
constructie installeert.
• Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u welke soort onderhoud dan ook gaat uitvoeren.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkend servicecentrum of een gekwalificeerde persoon
deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties met
elektriciteit te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische
schokken te voorkomen.
• WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Zorg
ervoor dat je de verwarmingselementen of het oppervlak
van de apparaatruimte niet aanraakt.
• Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen.
• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken.
Deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak,
waardoor het glas zou kunnen breken.
• Haal, vóór pyrolytische reiniging, alle accessoires en
overmatige afzettingen/morsingen uit de ovenruimte van het
apparaat.
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Installeren
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende installatietechnicus
mag dit apparaat installeren.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Volg de installatie-instructies die zijn
meegeleverd met het apparaat.
32NEDERLANDS
• Pas altijd op bij verplaatsing van het
• Trek het apparaat nooit aan de handgreep
• Installeer het apparaat op een veilige en
• Houd de minimumafstand naar andere
apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
van zijn plaats.
geschikte plaats die aan alle installatieeisen voldoet.
apparaten en units in acht.
Page 33
• Controleer, voordat je het apparaat
monteert, of de ovendeur onbelemmerd
opent.
• Het apparaat is uitgerust met een
elektrisch koelsysteem. Het moet worden
gebruikt met de elektrische voeding.
Minimumhoogte kast (Mini‐
mumhoogte kast onder
werkblad)
Kastbreedte560 mm
Kastdiepte550 (550) mm
Hoogte van de voorkant
van het apparaat
Hoogte van de achterkant
van het apparaat
Breedte van de voorkant
van het apparaat
Breedte van de achterkant
van het apparaat
Diepte van het apparaat569 mm
Ingebouwde diepte van het
apparaat
Diepte met open deur1022 mm
Minimumgrootte ventilatie‐
opening. Opening geplaatst
aan de onderkant van de
achterzijde
Lengte netvoedingskabel.
Kabel wordt in de rechter‐
hoek van de achterzijde ge‐
plaatst
Bevestigingsschroeven4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Alle elektrische aansluitingen moeten door
een gediplomeerd elektromonteur worden
gemaakt.
• Dit apparaat moet worden aangesloten op
een geaard stopcontact.
• Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de netstroom.
• Gebruik altijd een juist geïnstalleerd
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen adapters met meerdere
stekkers en verlengkabels.
• Zorg dat u de netstekker en het netsnoer
niet beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
• Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat of de
niche onder het apparaat, met name niet
als deze werkt of als de deur heet is.
• De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n
manier worden bevestigd dat het niet
zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar
is.
• Als het stopcontact los zit, mag u de
stekker niet in het stopcontact steken.
• Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
• Gebruik enkel correcte
isolatievoorzieningen:
stroomonderbrekers, zekeringen
(schroefzekeringen moeten uit de houder
worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
• De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een contactopening
hebben met een minimale breedte van 3
mm.
• Sluit de deur van het apparaat volledig
voordat u de stekker in het stopcontact
steekt.
• Dit apparaat wordt geleverd met een
stekker en een netsnoer.
Raadpleeg voor het gedeelte van de kabel
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
NEDERLANDS33
Page 34
Totaal vermogen (W) Sectie van de kabel
(mm²)
maximaal 13803x0.75
maximaal 23003x1
maximaal 36803x1.5
De aardedraad (groen/gele draad) moet 2 cm
langer zijn dan de bruine fase- en blauwe
neutrale draden.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, brandwonden,
elektrische schokken of een explosie.
• De specificatie van dit apparaat niet
wijzigen.
• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd worden.
• Laat het apparaat tijdens de werking niet
onbeheerd achter.
• Schakel het apparaat na elk gebruik uit.
• Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat wanneer het
apparaat in werking is. Er kan hete lucht
vrijkomen.
• Gebruik het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
• Oefen geen druk uit op de open deur.
• Gebruik het apparaat niet als werkblad of
als opslagoppervlak.
• Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Het gebruik van ingrediënten
met alcohol kan een mengsel van alcohol
en lucht veroorzaken.
• Laat geen vonken of open vlammen in
contact met het apparaat komen wanneer
u de deur opent.
• Plaats geen ontvlambare producten of
artikelen die vochtig zijn met ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het apparaat.
• Om schade of verkleuring van het email te
voorkomen:
– plaats ovenschalen of andere
voorwerpen niet rechtstreeks op de
bodem van het apparaat.
– leg geen aluminiumfolie op de bodem
van de ruimte in het apparaat.
– plaats geen water direct in het hete
apparaat.
– bewaar geen vochtige gerechten en
voedsel in het apparaat nadat u klaar
bent met koken.
– wees voorzichtig bij het verwijderen of
bevestigen van accessoires.
• Verkleuring van het email of roestvrij staal
is niet van invloed op de werking van het
apparaat.
• Kook altijd met de deur van het apparaat
gesloten.
• Als het apparaat achter een meubelpaneel
gemonteerd is (bijv. een deur), zorg er dan
voor dat de deur nooit gesloten is als het
apparaat in werking is. Warmte en vocht
kunnen achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat, de
behuizing of de vloer veroorzaken. Sluit
het meubelpaneel niet tot het apparaat
compleet is afgekoeld na gebruik.
2.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, vuur of schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat je
onderhoudshandelingen verricht.
• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld.
Er bestaat een risico dat de glasplaten
kunnen breken.
• Vervang direct de glazen deurpanelen als
deze beschadigd zijn. Neem contact op
met een erkend servicecentrum.
• Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
• Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
• Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
34NEDERLANDS
Page 35
• Volg als u een ovenspray gebruikt de
aanwijzingen op de verpakking.
2.5 Pyrolytische reiniging
WAARSCHUWING!
Risico op letsel / Brand / Chemische
uitstoot (dampen) in pyrolitische modus.
• Voor het uitvoeren van de pyrolytische
reiniging en de eerste voorverwarming
dient u het volgende uit de ovenruimte te
verwijderen:
– overtollig voedselresten, olie- of
vetresten/afzettingen.
– eventueel verwijderbare objecten
(inclusief plateaus die met het product
zijn meegeleverd), in het bijzonder
potten en pannen met antiaanbaklaag,
ovenroosters, kookgerei, enz.
• Lees zorgvuldig alle instructies voor
pyrolytische reiniging.
• Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat als de pyrolytische reiniging in
werking is. Het apparaat wordt zeer heet
en er komt hete lucht vrij uit de voorste
koelopeningen.
• Pyrolytische reiniging gebeurt op hoge
temperaturen waarbij dampen kunnen
vrijkomen van kookresten en
constructiematerialen. Om die reden
adviseren wij consumenten:
– zorg voor goede ventilatie tijdens en
na de pyrolytische reiniging.
– zorg voor goede ventilatie tijdens en
na de eerste voorverwarming.
• Tijdens en na de pyrolytische reiniging
mag u geen water op de ovendeur morsen
of aanbrengen om beschadiging van de
glasplaten te voorkomen.
• Rookgassen die vrijkomen uit alle
pyrolytische ovens / kookresten zoals
beschreven, zijn niet schadelijk voor
mensen, inclusief kinderen of personen
met medische aandoeningen.
• Houd huisdieren uit de buurt van het
apparaat tijdens en na de pyrolytische
reiniging en de initiële voorverwarming.
Kleine huisdieren (vooral vogels en
reptielen) kunnen zeer gevoelig zijn voor
temperatuurveranderingen en uitgestoten
dampen.
• Antiaanbaklagen in potten, pannen,
bakplaten, bakgerei, enz. kunnen worden
beschadigd door de hoge temperatuur van
de pyrolytische reiniging van alle
pyrolytische ovens. Ook kunnen ze een
bron zijn voor schadelijke dampen op laag
niveau.
2.6 Binnenverlichting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor elektrische schokken.
• Met betrekking tot de lamp(en) in dit
product en reservelampen die afzonderlijk
worden verkocht: Deze lampen zijn
bedoeld om bestand te zijn tegen extreme
fysieke omstandigheden in huishoudelijke
apparaten, zoals temperatuur, trillingen,
vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie
te geven over de operationele status van
het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn
niet geschikt voor verlichting in
huishoudelijke ruimten.
• Dit product bevat een lichtbron van
energie-efficiëntieklasse G.
• Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
2.7 Service
• Neem contact op met de erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
• Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
2.8 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Neem contact op met uw plaatselijke
overheid voor informatie over het afvoeren
van het apparaat.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat af
en gooi het weg.
• Verwijder de deurvergrendeling om te
voorkomen dat kinderen of huisdieren
binnen in het apparaat vast komen te
zitten.
NEDERLANDS35
Page 36
3. MONTAGE
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
3.1 Inbouwen
36NEDERLANDS
Page 37
3.2 Bevestiging van de oven aan de
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
kast
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Algemeen overzicht
Bedieningspaneel
1
Knop voor verwarmingsfuncties
2
Display
3
Bedieningsknop
4
Verwarmingselement
5
Lamp
6
Ventilator
7
Inschuifrails, verwijderbaar
8
Inzetniveaus
9
4.2 Accessoires
• Bakrooster
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
• Bakplaat
Voor gebak en koekjes.
• Grill-/braadpan
Om te bakken en braden of als pan om vet
in op te vangen.
• Telescopische geleiders
Met de telescopische geleiders kun je de
plateaus gemakkelijker plaatsen en
verwijderen.
NEDERLANDS37
Page 38
5. BEDIENINGSPANEEL
5.1 Overzicht bedieningspaneel
Selecteer een verwarmingsfunctie om het
de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om
het apparaat uit te schakelen.
balk is volledig rood wanneer de oven de ingestel‐
de temperatuur bereikt.
Kook- En Bakassistent
Indicatielampjes timer
Eindtijd
Reinigen
Instellingen
Uitsteltijd
Snel opwarmen
Uptimer
6. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
38NEDERLANDS
Page 39
6.1 Eerste reiniging
Reinig vóór het eerste gebruik het lege apparaat en stel de tijd in:
00:00
Stel de tijd in. Druk op .
6.2 Eerste voorverwarming
Warm de lege oven voor het eerste gebruik
voor.
Stap 1Haal alle accessoires en verwijderbare inschuifrails uit de oven.
Stap 2
Stap 3
De oven kan een vreemde geur en rook afgeven tijdens het voorverwarmen. Zorg ervoor dat de kamer goed
is geventileerd.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 1u werken.
Stel de maximale temperatuur in voor de functie: .
Laat de oven 15min werken.
7. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
7.1 Instellen: Verwarmingsfuncties
Stap 1Draai aan de knop van de verwarmingsfuncties om een verwarmingsfunctie te selecteren.
Stap 2Draai aan de regelknop om de temperatuur in te stellen.
- ingedrukt houden om de functie in te schakelen: Snel opwarmen. Het is beschikbaar voor sommige oven‐
functies.
7.2 Verwarmingsfuncties
Verwarmingsfunctie Toepassing
Om op max. 3 rekstanden tegelijk te bakken en voedsel te drogen.Stel de tempera‐
tuur 20 - 40 °C lager in dan voor Boven + onderwarmte.
Hetelucht
NEDERLANDS39
Page 40
Verwarmingsfunctie Toepassing
Voor het bakken en roosteren op één ovenniveau.
Boven + onderwarmte
Om kant-en-klaar-gerechten (bijv. patat, aardappelpartjes of loempia's) krokant te ma‐
ken.
Bevroren gerechten
Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bodem.
Pizza-functie
Voor het bakken van taarten met een krokante bodem en het bewaren van voedsel.
Onderwarmte
Om voedsel te ontdooien (groenten en fruit). De ontdooitijd is afhankelijk van de hoe‐
veelheid ingevroren voedsel en de grootte daarvan.
Ontdooien
Deze functie is ontworpen om energie te besparen tijdens het koken. Als u deze func‐
tie gebruikt, kan de temperatuur in het apparaat afwijken van de ingestelde tempera‐
Warmelucht (vochtig)
Grillen
Circulatiegrill
Menu
tuur. De restwarmte wordt gebruikt. Het verwarmingsvermogen kan worden verlaagd.
Raadpleeg voor meer informatie het hoofdstuk 'Dagelijks gebruik', Opmerkingen bij:
Warmelucht (vochtig).
Om dunne stukken voedsel te grillen en brood te roosteren.
Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één niveau. Voor
gratineren en bruinen.
Om het menu te openen: Kook- En Bakassistent, Reinigen, Instellingen.
7.3 Opmerkingen over:Warmelucht
(vochtig)
Deze functie werd gebruikt om te voldoen
aan de eisen van de energie-efficiëntieklasse
en het ecologisch ontwerp (volgens EU
65/2014 en EU 66/2014). Tests volgens:
IEC/EN 60350-1.
De ovendeur dient tijdens de bereiding
gesloten te zijn zodat de functie niet wordt
onderbroken en de oven werkt op de hoogst
mogelijke energie-efficiëntie.
40NEDERLANDS
Bij gebruik van deze functie gaat de
verlichting na 30 seconden automatisch uit.
Voor de bereidingsinstructies raadpleegt u
het hoofdstuk "Aanwijzingen en
tips",Warmelucht (vochtig).Voor algemene
aanbevelingen voor energiebesparing
raadpleegt u het hoofdstuk "Energieefficiëntie", Energiebesparing.
Page 41
7.4 Instellen:Kook- En Bakassistent
Elk gerecht in dit submenu heeft een aanbevolen verwarmingsfunctie en temperatuur. Gebruik
de functie om snel een gerecht met standaardinstellingen te bereiden. Je kunt ook de tijd en
de temperatuur tijdens het koken aanpassen.
Als de functie is afgelopen, controleert u of het voedsel klaar is.
Voor sommige gerechten kunt u ook koken met:
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4
Open het menu.Selecteer Kook- En Bak‐
assistent. Druk op .
7.5 Kook- En Bakassistent
Legenda
Per gewicht beschikbaar.
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Biefstuk, rauw
P1
Biefstuk: medium
P2
Biefstuk, gaar
P3
Biefstuk, medium180 - 220 g per
P4
Rundvlees geroo‐
sterd/gestoofd (prime
P5
rib, bovenste ronde,
dikke flank)
Biefstuk, rauw (lang‐
P6
zaam koken)
Biefstuk, medium
P7
(langzaam koken)
Biefstuk, gaar (lang‐
P8
zaam koken)
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
dikke stukken
stuk; 3 cm dikke
plakken
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
dikke stukken
• Per gewicht
P1 - P...
Selecteer de schaal. Druk
op .
Plaats de schaal in de
oven. Instelling bevesti‐
gen.
Legenda
Verwarm het apparaat voor voordat je be‐
gint met koken.
Lagerniveau.
2; bakplaat
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats
in het apparaat.
3 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Plaats
in het apparaat.
2 braadschaal op bakrooster
Bak het vlees een paar minuten in een hete pan. Vloei‐
stof toevoegen. Plaats in het apparaat.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en vers ge‐
malen peper. Bak het vlees een paar minuten in een hete
pan. Plaats in het apparaat.
NEDERLANDS41
Page 42
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Rundvleesfilet, gaar
(lage temperatuur ga‐
P9
ren)
Filet, gemiddeld (lage
P10
temperatuur garen)
Rundvleesfilet, gaar
(lage temperatuur ga‐
P11
ren)
Geroosterd kalfs‐
vlees (bijv. schouder)
P12
Geroosterde var‐
kenshals of schou‐
P13
der
Aangetrokken var‐
kensvlees (lage tem‐
P14
peratuur garen)
Varkenslende, vers1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
P15
Reserveribben var‐
kensvlees
P16
Lambeen met botten1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
P17
Hele kip1 - 1.5 kg; vers
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm dikke stukken
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
dikke stukken
dikke stukken
2 - 3 kg; gebruik
rauwe, 2 - 3 cm
dunne spare ribs
dikke stukken
P18
Halve kip0.5 - 0.8 kg
P19
Kippenborst180 - 200 g per
P20
Kippenpoten, vers-
P21
Hele eend2 - 3 kg
P22
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
stuk
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden of gewoon zout en vers ge‐
malen peper. Bak het vlees een paar minuten in een hete
pan. Plaats in het apparaat.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Vloeistof toevoegen. Geroo‐
sterd bedekt.
2 braadschaal op bakrooster
Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
2; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai het vlees na halverwe‐
ge de bereidingstijd, om een gelijkmatige bruining te krij‐
gen.
2; braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
3; diepe pan
Voeg vloeistof toe om de bodem van een schaal te be‐
dekken. Draai halverwege de bereidingstijd het vlees om.
2; braadschaal op bakplaat
Vloeistof toevoegen. Draai halverwege de bereidingstijd
het vlees om.
2; stoofschotel op bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden. Draai de kip halverwege de
bereidingstijd om voor een gelijkmatige bruining.
3; bakplaat
Gebruik je favoriete kruiden.
2 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Bak het vlees een paar mi‐
nuten in een hete pan.
3; bakplaat
Als u eerst kippenpoten hebt gemarineerd, stel dan een
lagere temperatuur in en kook ze langer.
2 braadschaal op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op de braad‐
schaal. Draai halverwege de bereidingstijd de eend om.
42NEDERLANDS
Page 43
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Gans, heel4 - 5 kg
P23
Vleesbrood1 kg
P24
Hele vis, gegrild0.5 - 1 kg per vis
P25
Visfilet-
P26
Cheesecake-
P27
Appelcake-
P28
Appeltaart-
P29
Appeltaart-
P30
Brownies2 kg van deeg
P31
Chocolade muffins-
P32
Broodcake-
P33
Gebakken aardappe‐
P34
len
Aardappelpartjes1 kg
P35
Gegrilde gemengde
groenten
P36
Aardappelkroketjes,
P37
bevroren
Patat, bevroren0.75 kg
P38
Vlees-/groentelasag‐
ne met droge pasta‐
P39
bladen
Aardappelgratin (ru‐
P40
we aardappelen)
Verse pizza, dun
P41
1 kg
1 - 1.5 kg
0.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
2; diepe pan
Gebruik je favoriete kruiden. Leg het vlees op een diepe
bakplaat. Draai halverwege de bereidingstijd de gans om.
2; bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; bakplaat
Vul de vis met boter en gebruik je favoriete kruiden en
specerijen.
3 stoofschotel op bakrooster
Gebruik je favoriete kruiden.
2; 28 cm springvorm van op bakrooster
3; bakplaat
2; taartvorm op bakrooster
1 taartvorm op 22 cmbakrooster
3; diepe pan
3 muffinbakplaat op bakrooster
2; broodvorm op bakrooster
2; bakplaat
Leg de gesneden aardappelen met huid op de bakplaat.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd aardappelen in stuk‐
ken.
3; bakplaat bedekt met bakpapier
Gebruik je favoriete kruiden. Snijd de groenten in stuk‐
ken.
3; bakplaat
3; bakplaat
2; stoofschotel op bakrooster
1; stoofschotel op bakrooster
Draai het gerecht na de helft van de bereidingstijd.
2; bakplaat bedekt met bakpapier
NEDERLANDS43
Page 44
GerechtGewichtSchapniveau/accessoire
Verse pizza, dik
P42
Quiche-
P43
Stokbrood / ciabatta /
P44
witbrood
Volkoren / rogge /
P45
bruin brood
8. KLOKFUNCTIES
8.1 Klokfuncties
KlokfunctieToepassing
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssignaal.
Kookwekker
Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwarmingsfunctie.
Kooktijd
Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen.
Uitsteltijd
Maximum is 23 uur 59 min. Deze functie heeft geen invloed op de werking van de
Uptimer
oven.
Om de Uptimer in en uit te schakelen, selecteer: Menu, Instellingen.
-
0.8 kg
1 kg
2; bakplaat bedekt met bakpapier
2; bakblik op bakrooster
2; bakplaat bedekt met bakpapier
Meer tijd nodig voor witbrood.
2; bakplaat bedekt met bakpapier / bakrooster
8.2 Instellen: Klokfuncties
Stap 1Stap 2Stap 3
Om de tijd van de dag te wijzigen, opent u het me‐
nu en selecteert u Instellingen, Dagtijd.
44NEDERLANDS
Instellen: Dagtijd
Stel de klok in.
Druk op: .
Page 45
Stap 1
Instellen: Kookwekker
Stap 2Stap 3
Op het display
verschijnt:
0:00
Druk op: .
Stap 1Stap 2
Kies een verwarmings‐
functie en stel de tem‐
peratuur in.
Stap 1Stap 2
Selecteer
de verwar‐
mingsfunc‐
tie.
Druk herhaal‐
delijk: .
Stel de Kookwekker in
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Instellen: Kooktijd
Op het display
verschijnt:
0:00
Druk herhaaldelijk:
.
De timer begint onmiddellijk af te tellen.
Stel de bereidingstijd
Instellen: Uitsteltijd
Stap 3Stap 4
Het display
toont: de
dagtijd
STAR‐
TEN
De timer begint af te tellen op een ingestelde starttijd.
Stel de start‐
tijd in.
Druk op:
.
Druk op: .
Stap 3Stap 4
in.
Op het dis‐
play ver‐
schijnt:
--:--
STOP
Druk op: .
Stap 5Stap 6
Stel de
eindtijd in.
Druk op:
.
9. GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
9.1 Accessoires plaatsen
Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de
veiligheid. De inkepingen zijn ook anti-
kantelmechanismen. De hoge rand rond het
rooster voorkomt dat het kookgerei van het
rooster afglijdt.
NEDERLANDS45
Page 46
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen van
de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes om‐
laag staan.
Bakplaat / Diepe schaal:
Schuif de plaat tussen de geleidestangen van de
inschuifrail.
10. EXTRA FUNCTIES
10.1 Blokkering
Deze functie voorkomt dat de functie van het apparaat per ongeluk wordt gewijzigd.
Schakel het in als het apparaat werkt – de ingestelde bereiding gaat door, het bedieningspaneel wordt vergren‐
deld.
Schakel het in als het apparaat is uitgeschakeld – het kan niet worden ingeschakeld, het bedieningspaneel is ver‐
grendeld.
– houd ingedrukt om de functie in
te schakelen.
een geluidssignaal.
3 x – knippert wanneer de vergrendeling wordt ingeschakeld.
10.2 Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt de oven na
bepaalde tijd uit als er een ovenfunctie in
werking is en u geen instellingen wijzigt.
46NEDERLANDS
– houd ingedrukt om het uit te
schakelen.
(°C) (u)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
Page 47
10.3 Koelventilator
(°C) (u)
250 - maximaal3
De automatische uitschakeling werkt niet met
de functies: Binnenverlichting, Uitsteltijd.
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Als je het apparaat uitschakelt, kan
de koelventilator blijven werken totdat het
apparaat is afgekoeld.
11. AANWIJZINGEN EN TIPS
11.1 Kookadviezen
De temperatuur en kooktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Ze zijn afhankelijk van het recept, de
kwaliteit en de kwantiteit van de gebruikte ingrediënten.
Je apparaat kan anders bakken of roosteren dan het apparaat dat je tot nu toe gebruikt hebt. De onderstaande
hints tonen aanbevolen instellingen voor temperatuur, kooktijd en rekstand voor specifieke soorten voedsel.
Als u voor een speciaal recept de instelling niet kunt vinden, zoek dan naar een soortgelijk recept.
11.2 Warmelucht (vochtig)
Volg voor de beste resultaten de volgende
aanwijzingen op die hieronder in de tabel
staan.
(°C)(min)
Zoete broodjes, 16
stuks
Broodjes, 9 stuksbakplaat of lekschaal180230 - 40
Pizza, bevroren, 0,35kgrooster220210 - 15
Biscuitrolbakplaat of lekschaal170225 - 35
Browniebakplaat of lekschaal175325 - 30
Soufflé, 6 stukskeramieken vormpjes op roos‐
Luchtige flanbodemflanvorm op rooster180215 - 25
Victoriataart met jam‐
vulling
Gepocheerde vis, 0,3kgbakplaat of lekschaal180320 - 25
Gebruik de donkere en niet-reflecterende bakjes en schalen. Ze nemen de warmte beter op
dan licht en reflecterend servies.
Pizza pan
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
Ovenschaal
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 26 cm
11.4 Kooktafels voor testinstituten
Informatie voor testinstituten
Testen volgens IEC 60350-1.
48NEDERLANDS
Ovenvormpjes
Keramiek
8 cm diameter, 5
cm hoog
Blik voor flanbodem
Donker, niet-reflecterend
Diameter van 28 cm
Page 49
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Kleine ca‐
kes, 20
stuks per
bakplaat
Appeltaart,
2 blikken
Ø20 cm
Appeltaart,
2 blikken
Ø20 cm
Vetvrije
sponscake,
cakevorm
Ø26 cm
Vetvrije
sponscake,
cakevorm
Ø26 cm
Vetvrije
sponscake,
cakevorm
Ø26 cm
Zandtaart‐
deeg
Zandtaart‐
deeg
Zandtaart‐
deeg
Toast, 4 - 6
stuks
Runderbur‐
ger, 6
stuks, 0,6
kg
( °C)(min)
Boven + on‐
derwarmte
HeteluchtBakplaat3150 - 16020 - 35-
HeteluchtBakplaat2 en 4150 - 16020 - 35-
Boven + on‐
derwarmte
HeteluchtBakrooster216070 - 90-
Boven + on‐
derwarmte
HeteluchtBakrooster216040 - 50Verwarm de oven voor
HeteluchtBakrooster2 en 416040 - 60Verwarm de oven voor
HeteluchtBakplaat3140 - 15020 - 40-
HeteluchtBakplaat2 en 4140 - 15025 - 45-
Boven + on‐
derwarmte
GrillenBakrooster4max.1 - 5Verwarm de oven voor
GrillenBakrooster,
Bakplaat317020 - 35-
Bakrooster218070 - 90-
Bakrooster217040 - 50Verwarm de oven voor
Bakplaat3140 - 15025 - 45-
4max.20 - 30Plaats het rooster op
lekbak
op 10 min.
op 10 min.
op 10 min.
op 10 min.
het vierde niveau en
de lekbak op het der‐
de niveau in de oven.
Draai het voedsel hal‐
verwege de berei‐
dingstijd om.
Verwarm de oven voor
op 10 min.
NEDERLANDS49
Page 50
12. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
12.1 Opmerkingen over de reiniging
Reinig de voorkant van het apparaat uitsluitend met een microvezeldoek met warm water en
een mild reinigingsmiddel.
Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen.
Reinigingsmid‐
delen
Dagelijks gebruik
Accessoires
Reinig vlekken met een mild reinigingsmiddel.
Reinig de uitsparing telkens na gebruik. Vetophoping of andere resten kunnen brand veroor‐
zaken.
Vocht kan in de oven of op de glazen deurpanelen condenseren. Om de condens te vermin‐
deren, dien je het apparaat gedurende 10 minuten te laten werken voordat je er iets in
plaatst. Bewaar het voedsel niet langer dan 20 minuten in het apparaat. Droog de ruimte na
elk gebruik uitsluitend met een microvezeldoek.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik alleen een zachte doek
met warm water en een mild reinigingsmiddel. De accessoires niet in een afwasmachine rei‐
nigen.
Reinig de antiaanbakaccessoires niet met agressieve reinigingsmiddelen of scherpe voor‐
werpen.
12.2 Hoe te verwijderen:
Inschuifrails/
Verwijder de inschuifrails om de oven te
reinigen.
Stap 1Schakel de oven uit en wacht totdat
Stap 2Draai de schroef los. Trek de inschuif‐
deze is afgekoeld.
rail bij de voorkant uit de zijwand.
50NEDERLANDS
Page 51
Stap 3Trek de geleider bij de achterkant uit
2
1
Stap 4Plaats de inschuifrails in omgekeerde
de zijwand en verwijder het.
volgorde.
De borgpennen op de telescopische
geleiders moeten naar voren wijzen.
12.3 Hoe gebruikt u: Pyrolytische
reiniging
Maak de oven schoon met Pyrolytische
reiniging.
WAARSCHUWING!
LET OP!
Als er andere apparaten in dezelfde kast
zijn geïnstalleerd, gebruik deze dan niet
tijdens deze functie. Dit kan de oven
beschadigen.
Er bestaat gevaar voor brandwonden.
Vóór de Pyrolytische reiniging:
Schakel de oven uit en wacht
totdat deze is afgekoeld.
Verwijder alle accessoires uit de
oven, behalve de inschuifrails en te‐
lescopische geleiders.
Reinig de onderkant van de oven en de
glazen deur aan de binnenkant met
warm water, een zachte doek en een
mild reinigingsmiddel.
Pyrolytische reiniging
Stap 1
OptieDuur
C1 - Licht reinigen1 h
C2 - Normaal reinigen1 h 30 min
C3 - Grondig reinigen2 h 30 min
Stap 2
Stap 3
Stap 4Draai na de reiniging de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand.
- druk hierop om het reinigingsprogramma te selecteren.
- druk hierop om het reinigen te starten.
Ga naar het menu: Reinigen .
Als het reinigen begint, wordt de deur van de oven vergrendeld en is de lamp uit. Totdat de deur wordt ont‐
grendeld, toont het display: .
Na afloop van het reinigen:
Schakel de oven uit en wacht
totdat deze is afgekoeld.
Maak de ruimte schoon met een
zachte doek.
Verwijder het residu van de bodem van
de ruimte.
NEDERLANDS51
Page 52
12.4 Reinigingsherinnering
De oven herinnert je eraan wanneer je hem moet schoonmaken met pyrolytische reiniging.
knippert na elke kooksessie gedurende 5 seconden
op het display.
Om de herinnering uit te schakelen, voert u de in Menu
en selecteert u Instellingen, Reinigingsherinnering.
12.5 Verwijderen en installeren: Deur
De ovendeur beschikt over drie glasplaten. Je kunt de ovendeur en de interne glasplaat
verwijderen om het schoon te maken. Lees de volledige instructie 'Verwijderen van
installatiedeur' voordat u de glasplaten verwijdert.
LET OP!
Gebruik de oven nooit zonder de glasplaten.
Stap 1Open de deur volledig en houd beide schar‐
Stap 2Til de vergrendelingen op en trek eraan tot‐
Stap 3Sluit de ovendeur in de eerste openings‐
Stap 4Plaats de deur op een zachte doek op een
nieren vast.
dat ze klikken.
stand. Til hem daarna op en trek hem naar
voren, verwijder hem dan van zijn plek.
stabiele ondergrond.
52NEDERLANDS
Page 53
Stap 5Pak de deurafdekking (B) aan de bovenkant
1
2
B
AB
A
B
Stap 6Trek de deurlijst naar voren om hem te ver‐
van de deur aan beide kanten vast en druk
deze naar binnen om de klemsluiting te ont‐
grendelen.
wijderen.
Stap 7Houd de glasplaten van de deur bij de bo‐
Stap 8Reinig de glasplaten met een sopje. Droog de glazen panelen zorgvuldig. Reinig de glasplaten niet
Stap 9Installeer na het reinigen de glasplaten en de ovendeur.
Als de deur correct is geïnstalleerd, hoor je een klik bij het sluiten van de vergrendelingen.
Zorg ervoor dat je de glasplaten (A en B) weer in de
juiste volgorde terugplaatst. Controleer het
symbool/de print op de zijkant van de glasplaat. Iede‐
re glasplaat is anders om het uit elkaar halen en in
elkaar zetten eenvoudiger te maken.
Als de deur correct wordt geïnstalleerd, klikt de rand
van de deur.
Zorg ervoor dat je de middelste glasplaat correct in de
zittingen plaatst.
venkant vast en trek ze er voorzichtig een
voor een uit. Begin bij de bovenste plaat.
Zorg dat het glas volledig uit de geleiders
schuift.
in de vaatwasser.
NEDERLANDS53
Page 54
12.6 Hoe te vervangen: Lamp
Houd de halogeenlamp altijd met een doek
vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de
WAARSCHUWING!
ovenlamp verbranden.
Gevaar voor elektrische schokken.
Het lampje kan heet zijn.
Voordat u de lamp vervangt:
Stap 1Stap 2Stap 3
Schakel de oven uit. Wacht tot de
oven afgekoeld is.
Trek de oven uit het stopcontact.Plaats een doek op de bodem van
Achterlamp
Stap 1Draai de glazen afdekking om die te verwijderen.
Stap 2Reinig de glasafdekking.
Stap 3Vervang de lamp door een geschikte 300 °C hittebestendige lamp.
Stap 4Installeer het glazen deksel.
13. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
de holte.
13.1 Wat te doen als...
Neem in alle gevallen die niet in deze tabel zijn opgenomen contact op met een erkend
servicecentrum.
Het apparaat gaat niet aan of warmt niet op
ProbleemControleer of de volgende zaken van toepassing
U kunt het apparaat niet inschakelen of gebruiken.Het apparaat is op de juiste manier op een elektrische
Het apparaat warmt niet op.De automatische uitschakeling is gedeactiveerd.
Het apparaat warmt niet op.De deur van het apparaat is gesloten.
Het apparaat warmt niet op.De zekering is niet doorgeslagen.
Het apparaat warmt niet op.Het slot is uitgeschakeld.
zijn...
toevoer aangesloten.
Onderdelen
ProbleemControleer of de volgende zaken van toepassing
zijn...
54NEDERLANDS
Page 55
Onderdelen
De lamp is uit.Warmelucht (vochtig) - wordt ingeschakeld.
De verlichting werkt niet.De lamp is opgebrand.
Foutcodes
Op het display verschijnt…Controleer of de volgende zaken van toepassing
Err C3De ovendeur is gesloten of het deurslot is niet kapot.
Err F102De deur van het apparaat is gesloten.
Err F102Het deurslot is niet kapot.
00:00Er was een stroomstoring. Stel het tijdstip van de dag
Als het display een foutcode weergeeft die niet in deze tabel staat, schakelt u de zekering van het huis uit en
weer in om de oven opnieuw te starten. Als de foutcode opnieuw optreedt, neemt u contact op met een erkend
servicecentrum.
zijn...
in.
13.2 Service-informatie
Als je niet zelf het probleem kunt verhelpen,
neem dan contact op met je verkoper of een
erkende serviceafdeling.
De contactgegevens van de servicedienst
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich op het voorframe van de
apparaatruimte. Verwijder het typeplaatje niet
uit de apparaatruimte.
Wij raden je aan om de gegevens hier te no‐
teren:
Model (MOD.).........................................
14.1 Productinformatie en productinformatieblad volgens de EUvoorschriften voor ecologisch ontwerp en energie-etikettering
Naam leverancierAEG
ModelnummerBPB331161M 949498183
Energie-efficiëntie-index81.2
Energie-efficiëntieklasseA+
Energieverbruik met een standaard belading, conventionele modus 0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik met een standaard belasting, heteluchtmodus0.69 kWh/cyclus
Aantal holtes1
WarmtebronElektriciteit
NEDERLANDS55
Page 56
Volume72 l
Soort ovenInbouwoven
Massa30.9 kg
IEC/EN 60350-1 - Huishoudelijke elektrische kooktoestellen - Deel 1: Fornuizen, ovens, stoomovens en grills Methoden voor het meten van prestaties.
14.2 Energiebesparing
Dit apparaat heeft functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Zorg ervoor dat de deur van het apparaat
gesloten is als het apparaat in werking is.
Open de deur van het apparaat niet te vaak
tijdens het koken. Houd het deurrubber
schoon en zorg ervoor dat het goed op zijn
plaats vastzit.
Gebruik metalen kookgerei om meer energie
te besparen.
Verwarm het apparaat niet voor alvorens te
koken als dat niet hoeft.
Houd onderbrekingen tussen het bakken zo
kort mogelijk als je een aantal gerechten
tegelijkertijd bereidt.
Koken met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de bereidingsfuncties
met hete lucht om energie te besparen.
Restwarmte
De ventilator en lamp blijven werken.
Wanneer je de oven uitschakelt, geeft het
display de restwarmte aan. U kunt die warmte
gebruiken om het eten warm te houden.
Wanneer de kookduur langer is dan 30
minuten, verlaag dan de oventemperatuur tot
minimaal 3-10 minuten voor het einde van het
koken. De restwarmte binnen in het apparaat
zal blijven koken.
Je kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om de restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Het indicatielampje van de restwarmte of
temperatuur verschijnt op het display.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Schakel de verlichting tijdens het koken uit.
Doe het aan als je het nodig hebt.
Warmelucht (vochtig)
Functie is ontworpen om tijdens de bereiding
energie te besparen.
Als je deze functie gebruikt, gaat de
verlichting na 30 sec. automatisch uit. Je kunt
de verlichting weer inschakelen, maar deze
handeling vermindert de verwachte
energiebesparingen.
15. MENUSTRUCTUUR
15.1 Menu
Stap 1Stap 2Stap 3Stap 4Stap 5
56NEDERLANDS
Page 57
Selecteer de optie in
- selecteer om
de Menu.
Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om Menu af te sluiten.
Recycleer de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
afvalcontainer om het te recycleren.
Bescherm het milieu en de volksgezondheid
en recycleer op een correcte manier het afval
van elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u
in de buurt of neem contact op met de
gemeente.
NEDERLANDS57
Page 58
Welcome to AEG! Thank you for choosing our appliance.
In our drive to be sustainable, we are reducing paper assets and provide full user
manuals online. Access your full user manual at aeg.com/manuals
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information at
aeg.com/support
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
Before the installation and use of the appliance, carefully read
the supplied instructions. The manufacturer is not responsible
for any injuries or damage that are the result of incorrect
installation or usage. Always keep the instructions in a safe
and accessible location for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
58ENGLISH
Page 59
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
• If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
• Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.
1.2 General Safety
• This appliance is for cooking purposes only.
• This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
• This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
• Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
• Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
• Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its Authorised Service Centre or similarly
qualified persons to avoid an electrical hazard.
ENGLISH59
Page 60
• WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
• WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
• Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
• Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must install this
appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Follow the installation instructions supplied
with the appliance.
• Always take care when moving the
appliance as it is heavy. Always use safety
gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable
place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other
appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if
the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric
cooling system. It must be operated with
the electric power supply.
Cabinet minimum height
(Cabinet under the worktop
minimum height)
Cabinet width560 mm
590 (600) mm
Cabinet depth550 (550) mm
Height of the front of the
appliance
Height of the back of the
appliance
Width of the front of the ap‐
pliance
Width of the back of the ap‐
pliance
Depth of the appliance569 mm
Built in depth of the appli‐
ance
Depth with open door1022 mm
Ventilation opening mini‐
mum size. Opening placed
on the bottom rear side
Mains supply cable length.
Cable is placed in the right
corner of the back side
Mounting screws4x25 mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
60ENGLISH
Page 61
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made
by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the
rating plate are compatible with the
electrical ratings of the mains power
supply.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable. Should
the mains cable need to be replaced, this
must be carried out by our Authorised
Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come
near the appliance door or the niche below
the appliance, especially when it operates
or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated
parts must be fastened in such a way that
it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the installation.
Make sure that there is access to the
mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an
isolation device which lets you disconnect
the appliance from the mains at all poles.
The isolation device must have a contact
opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you
connect the mains plug to the mains
socket.
• This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
For the section of the cable refer to the total
power on the rating plate. You can also refer
to the table:
Total power (W)Section of the cable
(mm²)
maximum 13803x0.75
maximum 23003x1
maximum 36803x1.5
The earth cord (green / yellow cable) must be
2 cm longer than the brown phase and blue
neutral cables.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or
explosion.
• Do not change the specification of this
appliance.
• Make sure that the ventilation openings
are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended
during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance
door while the appliance is in operation.
Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The
use of ingredients with alcohol can cause
a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come
in contact with the appliance when you
open the door.
• Do not put flammable products or items
that are wet with flammable products in,
near or on the appliance.
ENGLISH61
Page 62
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the
enamel:
– do not put ovenware or other objects
in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on
the bottom of cavity of the appliance.
– do not put water directly into the hot
appliance.
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the
cooking.
– be careful when you remove or install
the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless
steel has no effect on the performance of
the appliance.
• Always cook with the appliance door
closed.
• If the appliance is installed behind a
furniture panel (e.g. a door) make sure the
door is never closed when the appliance
operates. Heat and moisture can build up
behind a closed furniture panel and cause
subsequent damage to the appliance, the
housing unit or the floor. Do not close the
furniture panel until the appliance has
cooled down completely after use.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the
appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains plug
from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is
the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged. Contact
the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from
the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent
the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Use only neutral detergents. Do not
use abrasive products, abrasive cleaning
pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety
instructions on its packaging.
2.5 Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical
Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning
and initial preheating remove from the
oven cavity:
– any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– any removable objects (including
shelves provided with the appliance)
particularly any non-stick pots, pans,
trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for
pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance
while the pyrolytic cleaning operates. The
appliance becomes very hot and hot air is
released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature
operation that can release fumes from
cooking residues and construction
materials, as such consumers are advised
to:
– provide good ventilation during and
after the pyrolytic cleaning.
– provide good ventilation during and
after the initial preheating.
• Do not spill or apply water on the oven
door during and after the pyrolytic cleaning
to avoid damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens /
cooking residues as described are not
harmful to humans, including children, or
persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during
and after the pyrolytic cleaning and initial
preheating. Small pets (especially birds
and reptiles) can be highly sensitive to
temperature changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays,
utensils etc., can be damaged by the high
temperature pyrolytic cleaning operation of
all pyrolytic ovens and can be also a
source for low level harmful fumes.
62ENGLISH
Page 63
2.6 Internal lighting
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
• Use original spare parts only.
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product
and spare part lamps sold separately:
These lamps are intended to withstand
extreme physical conditions in household
appliances, such as temperature,
vibration, humidity, or are intended to
signal information about the operational
status of the appliance. They are not
intended to be used in other applications
and are not suitable for household room
illumination.
• This product contains a light source of
energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same
specifications.
2.7 Service
• To repair the appliance contact the
Authorised Service Centre.
3. INSTALLATION
WARNING!
Refer to Safety chapters.
2.8 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for
information on how to dispose of the
appliance.
• Disconnect the appliance from the mains
supply.
• Cut off the mains electrical cable close to
the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children
or pets from becoming trapped in the
appliance.
3.1 Building in
ENGLISH63
Page 64
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
3.2 Securing the oven to the cabinet
64ENGLISH
Page 65
4. PRODUCT DESCRIPTION
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
4.1 General overview
Control panel
1
Knob for the heating functions
2
Display
3
Control knob
4
Heating element
5
Lamp
6
Fan
7
Shelf support, removable
8
Shelf positions
9
4.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
• Grill- / Roasting pan
5. CONTROL PANEL
5.1 Control panel overview
Select a heating function to turn on the
appliance. Turn the knob for the heating
TimerFast Heat UpLightLockConfirm setting
5.2 Display
To bake and roast or as pan to collect fat.
• Telescopic runners
With the telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
functions to the off position to turn the
appliance off.
Display with key functions.
ENGLISH65
Page 66
Display indicators
Basic indicators
Lock
Minute minder
Progress bar - for temperature or time. The bar is
fully red when the appliance reaches the set tem‐
Assisted Cooking
Timer indicators
End time
perature.
6. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
6.1 Initial cleaning
Before the first use, clean the empty appliance and set the time:
6.2 Initial preheating
Preheat the empty oven before the first use.
Cleaning
Time Delay
Settings
Set the time. Press .
Fast Heat Up
00:00
Uptimer
Step 1Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventilated.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: .
Let the oven operate for 15 min.
7. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
66ENGLISH
Page 67
7.1 How to set: Heating functions
Step 1Turn the knob for the heating functions and select a heating function.
Step 2Turn the control knob to set the temperature.
- press and hold to turn on the function: Fast Heat Up. It is available for some oven functions.
7.2 Heating functions
Heating functionApplication
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the tem‐
perature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional Cooking
To make convenience food crispy, e.g. french fries, potato wedges or spring rolls.
Frozen Foods
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
Defrost
Moist Fan Baking
Grill
Turbo Grilling
Menu
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount
and size of the frozen food.
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function,
the temperature inside the appliance may differ from the set temperature. The residu‐
al heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to
"Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Baking.
To grill thin pieces of food and to toast bread.
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins
and to brown.
To enter the Menu: Assisted Cooking, Cleaning, Settings.
ENGLISH67
Page 68
7.3 Notes on: Moist Fan Baking
This function was used to comply with the
energy efficiency class and ecodesign
requirements (according to EU 65/2014 and
EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN
60350-1.
The oven door should be closed during
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec.
For the cooking instructions refer to "Hints
and tips" chapter, Moist Fan Baking. For
general energy saving recommendations
refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy
Saving.
cooking so that the function is not interrupted
and the oven operates with the highest
energy efficiency possible.
7.4 How to set: Assisted Cooking
Every dish in this submenu has a recommended heating function and temperature. Use the
function to prepare a dish quickly with default settings. You can also adjust the time and the
temperature during cooking.
When the function ends check if the food is ready.
For some of the dishes you can also cook with:
Step 1Step 2Step 3Step 4
Enter the menu.Select Assisted Cooking.
Press .
7.5 Assisted Cooking
Legend
Weight Automatic available.
DishWeightShelf level / Accessory
Roast Beef, rare
P1
Roast Beef, medium
P2
Roast Beef, well
P3
done
Steak, medium180 - 220 g per
P4
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
thick pieces
piece; 3 cm thick
slices
• Weight Automatic
P1 - P...
Select the dish. Press.Insert the dish to the oven.
Confirm setting.
Legend
Preheat the appliance before you start
cooking.
Shelf level.
2; baking tray
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
3; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Insert to the
appliance.
68ENGLISH
Page 69
DishWeightShelf level / Accessory
Beef roast / braised
(prime rib, top round,
P5
thick flank)
Roast Beef, rare
P6
(slow cooking)
Roast Beef, medium
P7
(slow cooking)
Roast Beef, well
P8
done (slow cooking)
Fillet of beef, rare
P9
(slow cooking)
Fillet of beef, medi‐
P10
um (slow cooking)
Fillet of beef, done
P11
(slow cooking)
Veal roast (e.g. shoul‐
P12
der)
Pork roast neck or
P13
shoulder
Pulled pork (slow
cooking)
P14
Pork loin, fresh1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
P15
Pork spare ribs2 - 3 kg; use raw, 2
P16
Lamb leg with bones 1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
P17
Whole chicken1 - 1.5 kg; fresh
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
0,5 - 1.5 kg; 5 - 6
cm thick pieces
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
- 3 cm thin spare
P18
Half chicken0.5 - 0.8 kg
P19
Chicken breast180 - 200 g per
P20
Chicken legs, fresh-
P21
1.5 - 2 kg
thick pieces
thick pieces
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
thick pieces
ribs
thick pieces
piece
2; roasting dish on wire shelf
Fry the meat for a few minutes on a hot pan. Add liquid.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; baking tray
Use your favourite spices or simply salt and fresh groun‐
ded pepper. Fry the meat for a few minutes on a hot pan.
Insert to the appliance.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Add liquid. Roast covered.
2; roasting dish on wire shelf
Turn the meat after half of the cooking time.
2; baking tray
Use your favourite spices. Turn the meat after half of the
cooking time to get an even browning.
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices.
3; deep pan
Add liquid to cover the bottom of a dish. Turn the meat af‐
ter half of the cooking time.
2; roasting dish on baking tray
Add liquid. Turn the meat after half of the cooking time.
2; casserole dish on baking tray
Use your favourite spices. Turn the chicken after half of
the cooking time to get an even browning.
3; baking tray
Use your favourite spices.
2; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices. Fry the meat for a few minutes
on a hot pan.
3; baking tray
If you marinated chicken legs first, set lower temperature
and cook them longer.
ENGLISH69
Page 70
DishWeightShelf level / Accessory
Duck, whole2 - 3 kg
P22
Goose, whole4 - 5 kg
P23
Meat loaf1 kg
P24
Whole fish, grilled0.5 - 1 kg per fish
P25
Fish fillet-
P26
Cheesecake-
P27
Apple cake-
P28
Apple tart-
P29
Apple pie-
P30
Brownies2 kg of dough
P31
Chocolate muffins-
P32
Loaf cake-
P33
Baked potatoes1 kg
P34
Wedges1 kg
P35
Grilled mixed vegeta‐
P36
bles
Croquettes, frozen0.5 kg
P37
Pommes, frozen0.75 kg
P38
Meat / vegetable la‐
sagna with dry pasta
P39
sheets
Potato gratin (raw po‐
P40
tatoes)
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
2; roasting dish on wire shelf
Use your favourite spices. Put the meat on roasting dish.
Turn the duck after half of the cooking time.
2; deep pan
Use your favourite spices. Put the meat on deep baking
tray. Turn the goose after half of the cooking time.
2; wire shelf
Use your favourite spices.
2; baking tray
Fill the fish with butter and use your favourite spices and
herbs.
3; casserole dish on wire shelf
Use your favourite spices.
2; 28 cm springform tin on wire shelf
3; baking tray
2; pie form on wire shelf
1; 22 cm pie form on wire shelf
3; deep pan
3; muffin tray on wire shelf
2; loaf pan on wire shelf
2; baking tray
Put the whole potatoes with skin on baking tray.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut potatoes into pieces.
3; baking tray lined with baking paper
Use your favourite spices. Cut the vegetables into pieces.
3; baking tray
3; baking tray
2; casserole dish on wire shelf
1; casserole dish on wire shelf
Rotate the dish after half of the cooking time.
70ENGLISH
Page 71
DishWeightShelf level / Accessory
Pizza fresh, thin
P41
Pizza fresh, thick
P42
Quiche-
P43
Baguette / Ciabatta /
P44
White bread
Whole grain / Rye /
P45
Dark bread
8. CLOCK FUNCTIONS
8.1 Clock functions
Clock FunctionApplication
When the timer ends, the signal sounds.
Minute minder
When the timer ends, the signal sounds and the heating function stops.
Cooking time
To postpone the start and / or end of cooking.
Time Delay
Maximum is 23 h 59 min. This function has no effect on the operation of the oven.
Uptimer
To turn on and off the Uptimer select: Menu, Settings.
-
-
0.8 kg
1 kg
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tray lined with baking paper
2; baking tin on wire shelf
2; baking tray lined with baking paper
More time needed for white bread.
2; baking tray lined with baking paper / loaf pan
on wire shelf
8.2 How to set: Clock functions
How to set: Time of day
Step 1Step 2Step 3
To change the time of day enter the menu and se‐
lect Settings, Time of day.
Set the clock.
Press: .
ENGLISH71
Page 72
Step 1
How to set: Minute minder
Step 2Step 3
The display
shows:
0:00
Press: .
Step 1Step 2
Choose a heating
function and set the
temperature.
Step 1Step 2
Select the
heating
function.
Press repeat‐
edly: .
Set the Minute minder
Timer starts counting down immediately.
How to set: Cooking time
The display
shows:
0:00
Press repeatedly:
.
Timer starts counting down immediately.
How to set: Time Delay
Step 3Step 4
The dis‐
play
shows: the
time of day
START
Set the start
time.
Timer starts counting down at a set start time.
Press: .
Step 3Step 4
Set the cooking time.
Step 5Step 6
The display
shows:
--:--
STOP
Set the end
Press: .
Press: .
time.
Press: .
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
9.1 Inserting accessories
A small indentation at the top increases
safety. The indentations are also anti-tip
72ENGLISH
devices. The high rim around the shelf
prevents cookware from slipping of the shelf.
Page 73
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf
support and make sure that the feet point down.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf
support.
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
10.1 Lock
This function prevents an accidental change of the appliance function.
Turn it on when the appliance works - the set cooking continues, the control panel is locked.
Turn it on when the appliance is off - it cannot be turned on, the control panel is locked.
- press and hold to turn on the
function.
A signal sounds.
3 x - flashes when the lock is turned on.
10.2 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance turns off
after some time, if a heating function works
and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 11512.5
- press and hold to turn it off.
(°C) (h)
120 - 1958.5
200 - 2455.5
250 - maximum3
The Automatic switch-off does not work with
the functions: Light, Time Delay.
ENGLISH73
Page 74
10.3 Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan
turns on automatically to keep the surfaces of
the appliance cool. If you turn off the
appliance, the cooling fan can continue to
operate until the appliance cools down.
11. HINTS AND TIPS
11.1 Cooking recommendations
The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality
and quantity of the ingredients used.
Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommen‐
ded settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food.
If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one.
11.2 Moist Fan Baking
For the best results follow suggestions listed
in the table below.
Rolls, 9 piecesbaking tray or dripping pan180230 - 40
Pizza, frozen, 0.35 kg wire shelf220210 - 15
Swiss Rollbaking tray or dripping pan170225 - 35
Browniebaking tray or dripping pan175325 - 30
Soufflè, 6 piecesceramic ramekins on wire
shelf
Sponge flan baseflan base tin on wire shelf180215 - 25
Victoria sandwichbaking dish on wire shelf170240 - 50
Poached fish, 0.3 kgbaking tray or dripping pan180320 - 25
Whole fish, 0.2 kgbaking tray or dripping pan180325 - 35
Fish fillet, 0.3 kgpizza pan on wire shelf180325 - 30
Poached meat, 0.25kgbaking tray or dripping pan200335 - 45
200325 - 30
Shashlik, 0.5 kgbaking tray or dripping pan200325 - 30
Cookies, 16 piecesbaking tray or dripping pan180220 - 30
Macaroons, 24 pieces baking tray or dripping pan180225 - 35
74ENGLISH
Page 75
(°C)(min)
Muffins, 12 piecesbaking tray or dripping pan170230 - 40
Savory pastry, 20
pieces
Short crust biscuits,
20 pieces
Tartlets, 8 piecesbaking tray or dripping pan170220 - 30
Vegetables, poached,
0.4 kg
Vegetarian omelettepizza pan on wire shelf200325 - 30
Mediterranean vege‐
tables, 0.7 kg
baking tray or dripping pan180225 - 30
baking tray or dripping pan150225 - 35
baking tray or dripping pan180335 - 45
baking tray or dripping pan180425 - 30
11.3 Moist Fan Baking - recommended accessories
Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the
light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Dark, non-reflective
11.4 Cooking tables for test
institutes
Information for test institutes
Tests according to IEC 60350-1.
Small
cakes, 20
per tray
Conventional
Cooking
Baking tray317020 - 35-
Baking dish
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter, 5
cm height
( °C)(min)
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter
ENGLISH75
Page 76
Small
cakes, 20
per tray
Small
cakes, 20
per tray
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Apple pie, 2
tins Ø20
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Fatless
sponge
cake, cake
mould Ø26
cm
Short bread True Fan
Short bread True Fan
Short bread Conventional
Toast, 4 - 6
pieces
Beef bur‐
ger, 6
pieces, 0.6
kg
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
Conventional
Cooking
True Fan
Cooking
True Fan
Cooking
Cooking
Cooking
Cooking
GrillWire shelf4max.1 - 5Preheat the oven for
GrillWire shelf,
( °C)(min)
Baking tray3150 - 16020 - 35-
Baking tray2 and 4150 - 16020 - 35-
Wire shelf218070 - 90-
Wire shelf216070 - 90-
Wire shelf217040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf216040 - 50Preheat the oven for
Wire shelf2 and 416040 - 60Preheat the oven for
Baking tray3140 - 15020 - 40-
Baking tray2 and 4140 - 15025 - 45-
Baking tray3140 - 15025 - 45-
4max.20 - 30Put the wire shelf on
dripping pan
10 min.
10 min.
10 min.
10 min.
the fourth level and
the dripping pan on
the third level of the
oven. Turn the food
halfway through the
cooking time.
Preheat the oven for
10 min.
76ENGLISH
Page 77
12. CARE AND CLEANING
2
1
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Notes on cleaning
Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild de‐
tergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning Agents
Everyday Use
Accessories
12.2 How to remove: Shelf supports
Remove the shelf supports to clean the oven.
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Moisture can condense in the appliance or on the door glass panels. To decrease the con‐
densation, let the appliance work for 10 minutes before cooking. Do not store the food in the
appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each
use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm
water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.
Step 1Turn off the oven and wait until it is
cold.
Step 2Loosen the screw. Pull the front of the
shelf support away from the side wall.
Step 3Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
Step 4Install the shelf supports in the oppo‐
site sequence.
The retaining pins on the telescopic
runners must point to the front.
ENGLISH77
Page 78
12.3 How to use: Pyrolytic Cleaning
Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in
the same cabinet, do not use them at the
same time as this function. It can cause
damage to the oven.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait until
it is cold.
Remove all accessories except for
shelf supports and telescopic run‐
ners.
Clean the oven floor and the inner door
glass with warm water, a soft cloth and
a mild detergent.
Pyrolytic Cleaning
Step 1
OptionDuration
C1 - Light cleaning1 h
C2 - Normal cleaning1 h 30 min
C3 - Thorough cleaning2 h 30 min
Step 2
Step 3
Step 4After cleaning, turn the knob for the heating functions to the off position.
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. Until the door unlocks the display
shows: .
- press to select the cleaning programme.
- press to start the cleaning.
Enter menu: Cleaning .
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait until it
is cold.
Clean the cavity with a soft cloth.Remove the residue from the bottom of
the cavity.
12.4 Cleaning Reminder
The oven reminds you when to clean it with pyrolytic cleaning.
flashes in the display for 5 sec after each cooking
session.
To turn off the reminder enter the Menu and select Set‐
tings, Cleaning Reminder.
12.5 How to remove and install: Door
The oven door has three glass panels. You can remove the oven door and the internal glass
panels to clean them. Read the whole "Removing and installing door" instruction before you
remove the glass panels.
78ENGLISH
Page 79
CAUTION!
1
2
B
Do not use the oven without the glass panels.
Step 1Open the door fully and hold both hinges.
Step 2Lift and pull the latches until they click.
Step 3Close the oven door halfway to the first
Step 4Put the door on a soft cloth on a stable sur‐
Step 5Hold the door trim (B) on the top edge of the
Step 6Pull the door trim to the front to remove it.
Step 7Hold the door glass panels by their top edge
opening position. Then lift and pull to remove
the door from its seat.
face.
door at the two sides and push inwards to re‐
lease the clip seal.
and carefully pull them out one by one. Start
from the top panel. Make sure the glass
slides out of the supports completely.
ENGLISH79
Page 80
Step 8Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully. Do not clean the glass
AB
A
B
Step 9After cleaning, install the glass panels and the oven door.
If the door is installed correctly, you will hear a click when closing the latches.
Make sure that you put the glass panels (A and B)
back in the correct sequence. Check for the symbol /
printing on the side of the glass panel, each of the
glass panels looks different to make the disassembly
and assembly easier.
When installed correctly the door trim clicks.
Make sure that you install the middle panel of glass in
the seats correctly.
panels in the dishwasher.
12.6 How to replace: Lamp
Always hold the halogen lamp with a cloth to
prevent grease residue from burning on the
WARNING!
lamp.
Risk of electric shock.
The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1Step 2Step 3
Turn off the oven. Wait until the
oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Back lamp
Step 1Turn the glass cover to remove it.
Step 2Clean the glass cover.
Step 3Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
80ENGLISH
Put a cloth on the bottom of the cav‐
ity.
Page 81
Step 4Install the glass cover.
13. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
13.1 What to do if...
In any cases not included in this table please contact with an Authorised Service Centre.
The appliance does not turn on or does not heat up
ProblemCheck if...
You cannot activate or operate the appliance.The appliance is correctly connected to an electrical
The appliance does not heat up.The automatic switch-off is deactivated.
The appliance does not heat up.The appliance door is closed.
The appliance does not heat up.The fuse is not blown.
The appliance does not heat up.The Lock is off.
Components
ProblemCheck if...
The lamp is turned off.Moist Fan Baking - is turned on.
The lamp does not work.The lamp is burnt out.
supply.
Error codes
The display shows...Check if...
Err C3The appliance door is closed or the door lock is not bro‐
Err F102The appliance door is closed.
Err F102The door lock is not broken.
00:00There was a power cut. Set the time of day.
If the display shows an error code that is not in this table turn the house fuse off and on to restart the appliance. If
the error code recurs contact an Authorised Service Centre.
13.2 Service data
If you cannot find a solution to the problem
yourself, contact your dealer or an Authorised
Service Centre.
ken.
The necessary data for the service centre is
on the rating plate. The rating plate is on the
front frame of the appliance cavity. Do not
remove the rating plate from the appliance
cavity.
ENGLISH81
Page 82
We recommend that you write the data
here:
Model (MOD.).........................................
Product number (PNC).........................................
We recommend that you write the data
here:
Serial number (S.N.).........................................
14. ENERGY EFFICIENCY
14.1 Product Information and Product Information Sheet according to EU
Ecodesign and Energy Labelling Regulations
Supplier's nameAEG
Model identificationBPB331161M 949498183
Energy Efficiency Index81.2
Energy efficiency classA+
Energy consumption with a standard load, conventional mode0.93 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode0.69 kWh/cycle
Number of cavities1
Heat sourceElectricity
Volume72 l
Type of ovenBuilt-In Oven
Mass30.9 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Meth‐
ods for measuring performance.
14.2 Energy saving
The appliance has features which help
you save energy during everyday
cooking.
Make sure that the appliance door is closed
when the appliance operates. Do not open
the appliance door too often during cooking.
Keep the door gasket clean and make sure it
is well fixed in its position.
Use metal cookware to improve energy
saving.
When possible, do not preheat the appliance
before cooking.
82ENGLISH
Keep breaks between baking as short as
possible when you prepare a few dishes at
one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions
with fan to save energy.
Residual heat
The fan and lamp continue to operate. When
you turn off the appliance, the display shows
the residual heat. You can use that heat to
keep the food warm.
When the cooking duration is longer than 30
min, reduce the appliance temperature to
minimum 3 - 10 min before the end of
cooking. The residual heat inside the
appliance will continue to cook.
Page 83
Use the residual heat to warm up other
dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature
setting to use residual heat and keep a meal
warm. The residual heat indicator or
temperature appears on the display.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during
cooking.
When you use this function the lamp
automatically turns off after 30 sec. You may
turn on the lamp again but this action will
reduce the expected energy savings.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on
only when you need it.
15. MENU STRUCTURE
15.1 Menu
Step 1Step 2Step 3Step 4Step 5
Select the option
- select to enter
the Menu.
Turn the knob for the heating functions to the off position to exit the Menu.
from Menu structure
and press .
Select the setting.
- press to con‐
firm setting.
Adjust the value and
Menu structure
Assisted Cooking
Cleaning
Settings
Settings
01Time of dayChange02Display brightness1 - 5
03Key tones1 - Beep
2 - Click
3 - Sound off
05UptimerOn / Off06LightOn / Off
07Fast Heat UpOn / Off08Cleaning ReminderOn / Off
09Demo modeActivation code:
2468
11Reset all settingsYes / No
04Buzzer volume1 - 4
10Software versionCheck
16. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the
packaging in relevant containers to recycle it.
Help protect the environment and human
health by recycling waste of electrical and
press .
ENGLISH83
Page 84
electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol with
the household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact your
municipal office.
84ENGLISH
Page 85
Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de
nos appareils.
Dans un souci de durabilité, nous réduisons les supports papier et proposons les
manuels d’utilisation complets en ligne. Accédez à votre manuel d’utilisation complet
sur aeg.com/manuals
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur
le service et les réparations sur aeg.com/support
Pour plus de recettes, conseils, informations de dépannage, téléchargez l’application
My AEG Kitchen.
Sous réserve de modifications.
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ............................................................ 85
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................87
15. STRUCTURE DES MENUS......................................................................112
16. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT.....................113
1. INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement
les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable des blessures et dégâts résultant d'une
mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer
ultérieurement.
FRANÇAIS85
Page 86
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées
d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement
surveillés ou si des instructions relatives à l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s’ils
comprennent les risques encourus. Les enfants de moins
de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important
et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à
moins d'être surveillés en permanence.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants
et les animaux éloignés de l’appareil lorsqu’il est en cours
d’utilisation et de refroidissement.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
• Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
1.2 Sécurité générale
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
culinaire.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique,
dans un environnement intérieur.
• Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les
chambres d’hôtel, les chambres d’hôtes, les maisons
d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires
lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen)
de l’utilisation domestique.
• Cet appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié.
86FRANÇAIS
Page 87
• N'utilisez pas l'appareil avant de l'avoir installé dans la
structure encastrée.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant
toute opération d'entretien.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé ou
toute personne disposant de qualifications similaires afin
d'éviter tout danger électrique.
• AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint
avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque
d'électrocution.
• AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles
deviennent chauds pendant l'utilisation. Des précautions
doivent être prises pour éviter de toucher les éléments
chauffants ou la surface de la cavité de l'appareil.
• Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou insérer
des accessoires ou des plats allant au four.
• N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer la
surface, ce qui peut briser le verre.
• Avant le nettoyage par pyrolyse, retirez tous les
accessoires et les dépôts/déversements excessifs de la
cavité de l’appareil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L’appareil doit être installé uniquement
par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez
toujours des gants de sécurité et des
chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Installez l'appareil dans un lieu sûr et
adapté répondant aux exigences
d'installation.
• Respectez l'espacement minimal requis
par rapport aux autres appareils et
éléments.
• Avant de monter l'appareil, vérifiez si la
porte de l'appareil s'ouvre sans retenue.
• L’appareil est équipé d’un système de
refroidissement électrique. Il doit être
utilisé avec l’alimentation électrique.
FRANÇAIS87
Page 88
Hauteur minimale du meu‐
ble (Hauteur minimale du
meuble sous le plan de tra‐
vail)
Largeur du meuble560 mm
Profondeur du meuble550 (550) mm
Hauteur de l’avant de l’ap‐
pareil
Hauteur de l’arrière de l’ap‐
pareil
Largeur de l’avant de l’ap‐
pareil
Largeur de l’arrière de l’ap‐
pareil
Profondeur de l'appareil569 mm
Profondeur d’encastrement
de l’appareil
Profondeur avec porte ou‐
verte
Dimensions minimales de
l’ouverture de ventilation.
Ouverture placée sur la
partie inférieure de la face
arrière
Longueur du câble d’ali‐
mentation secteur. Le câble
est placé dans le coin droit
de la face arrière
Vis de montage4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
1022 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• Tous les raccordements électriques
doivent être effectués par un électricien
qualifié.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique correspondent
aux données électriques nominale de
l’alimentation secteur.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et
de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du câble d’alimentation de
l’appareil doit être effectué par notre
service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation
entrer en contact ou s'approcher de la
porte de l'appareil ou de la niche
d'encastrement sous l'appareil,
particulièrement lorsqu'il est en marche ou
que la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties
sous tension et isolées doit être fixée de
telle manière qu'elle ne puisse pas être
enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche secteur dans la prise
secteur qu'à la fin de l'installation.
Assurez-vous que la prise secteur est
accessible après l'installation.
• Si la prise secteur est détachée, ne
branchez pas la fiche secteur.
• Ne tirez pas sur le câble secteur pour
débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la
fiche de la prise secteur.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation
appropriés : des coupe-circuits, des
fusibles (les fusibles à visser doivent être
retirés du support), un disjoncteur
différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit comporter un
dispositif d'isolation qui vous permet de
déconnecter l'appareil du secteur à tous
les pôles. Le dispositif d'isolement doit
avoir une largeur d'ouverture de contact
de 3 mm minimum.
• Fermez bien la porte de l'appareil avant de
brancher la fiche à la prise secteur.
• Cet appareil est fourni avec une fiche
électrique et un câble d’alimentation.
Pour la section du câble, consultez la
puissance totale sur la plaque signalétique.
Vous pouvez également consulter le tableau :
88FRANÇAIS
Page 89
Puissance totale (W) Section du câble
(mm²)
maximum 1 3803x0.75
maximum 2 3003x1
maximum 3 6803x1.5
Le fil de terre (câble vert/jaune) doit être de
2 cm plus long que les câbles de phase
marron et neutre bleu
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures,
d'électrocution ou d'explosion.
• Ne modifiez pas les spécifications de cet
appareil.
• Assurez-vous que les orifices d'aération
ne sont pas obstrués.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
durant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque
utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la
porte de l'appareil lorsque celui-ci
fonctionne. De l'air chaud peut se
dégager.
• N'utilisez pas l'appareil avec des mains
mouillées ou en contact avec de l'eau.
• N'exercez pas de pression sur la porte
ouverte.
• N'utilisez pas l'appareil comme plan de
travail ou comme espace de rangement.
• Ouvrez la porte de l'appareil avec
précaution. L'utilisation d'ingrédients avec
de l'alcool peut provoquer un mélange
d'alcool et d'air.
• Ne laissez pas des étincelles ou des
flammes nues entrer en contact avec
l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables
ou d’éléments imbibés de produits
inflammables à l’intérieur, à proximité ou
au-dessus de l’appareil.
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages à l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou
décoloration de l’émail :
– ne posez pas de plats allant au four ou
d'autres objets directement dans le
fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de
la cavité de l'appareil.
– ne versez pas d'eau directement dans
l'appareil chaud.
– ne conservez pas de plats et de
nourriture humides dans l'appareil
après avoir terminé la cuisson.
– Installez ou retirez les accessoires
avec précautions.
• La décoloration de l'émail ou de l'acier
inoxydable est sans effet sur les
performances de l'appareil.
• Cuisinez toujours avec la porte de
l’appareil fermée.
• Si l’appareil est installé derrière la paroi
d’un meuble (par ex. une porte), veuillez à
ce que la porte ne soit jamais fermée
lorsque l’appareil fonctionne. La chaleur et
l’humidité peuvent s’accumuler derrière la
porte fermée du meuble et provoquer
d’importants dégâts sur l’appareil, votre
logement ou le sol. Ne fermez pas la paroi
du meuble tant que l’appareil n’a pas
refroidi complètement.
2.4 Entretien et Nettoyage
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure, d'incendie ou de
dommages à l'appareil.
• Avant toute opération d’entretien,
désactivez l’appareil et débranchez la
fiche secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les
panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la
porte si elles sont endommagées.
Contactez le service après-vente agréé.
• Soyez prudent lorsque vous retirez la
porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et
humide. Utilisez uniquement des produits
de lavage neutres. N’utilisez pas de
produits abrasifs, de tampons à récurer,
de solvants ou d’objets métalliques.
FRANÇAIS89
Page 90
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez
les consignes de sécurité figurant sur son
emballage.
2.5 Nettoyage par pyrolyse
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, d'incendie,
d'émissions chimiques (fumées) en mode
pyrolyse.
• Avant d'effectuer un nettoyage par
pyrolyse et un préchauffage initial, retirez
de la cavité du four :
– tout résidu alimentaire excessif,
déversement et dépôt d'huile ou de
graisse.
– tous les objets amovibles (y compris
les grilles fournies avec l’appareil), en
particulier les casseroles, poêles,
plateaux, ustensiles anti-adhésifs, etc.
• Lisez attentivement toutes les instructions
relatives au nettoyage par pyrolyse.
• Tenez les jeunes enfants éloignés de
l’appareil lorsque le nettoyage par
pyrolyse est en cours. L’appareil devient
très chaud et de l’air chaud est libéré des
orifices d’aération avant.
• Le nettoyage par pyrolyse est un
fonctionnement à haute température qui
peut dégager de la fumée provenant des
résidus de cuisson et des matériaux de
construction. Par conséquent, il est
recommandé aux consommateurs de :
– veillez à assurer une bonne ventilation
pendant et après le nettoyage par
pyrolyse.
– veillez à assurer une bonne ventilation
pendant et après le préchauffage
initial.
• Ne renversez pas ou n’appliquez pas
d’eau sur la porte du four pendant et après
le nettoyage par pyrolyse pour éviter
d’endommager les panneaux de verre.
• Les fumées dégagées par les fours à
pyrolyse / les résidus de cuisson sont
décrites comme étant non nocives pour
les êtres humains, y compris pour les
jeunes ou les personnes à la santé fragile.
• Maintenez les animaux domestiques à
l'écart de l'appareil pendant et après le
nettoyage par pyrolyse et le préchauffage
initial. Les petits animaux de compagnie
(en particulier les oiseaux et les reptiles)
peuvent être très sensibles aux
changements de température et aux
fumées émises.
• Les surfaces anti-adhésives des
casseroles, des poêles, des plaques, des
ustensiles, etc. peuvent être
endommagées par le nettoyage par
pyrolyse à haute température et peuvent
également être source de fumées
légèrement nocives.
2.6 Éclairage interne
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
• Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de
ce produit et les lampes de rechange
vendues séparément : Ces lampes sont
conçues pour résister à des conditions
physiques extrêmes dans les appareils
électroménagers, telles que la
température, les vibrations, l’humidité, ou
sont conçues pour signaler des
informations sur le statut opérationnel de
l’appareil. Elles ne sont pas destinées à
être utilisées dans d'autres applications et
ne conviennent pas à l’éclairage des
pièces d’un logement.
• Ce produit contient une source lumineuse
de classe d’efficacité énergétique G.
• Utilisez uniquement des ampoules ayant
les mêmes spécifications.
2.7 Service
• Pour réparer l'appareil, contactez le
service après-vente agréé.
• Utilisez uniquement des pièces de
rechange d'origine.
2.8 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d’asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour
obtenir des informations sur la marche à
suivre pour mettre l’appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
90FRANÇAIS
Page 91
• Coupez le câble d'alimentation au ras de
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les jeunes et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
3.1 Encastrement
FRANÇAIS91
Page 92
3.2 Fixation du four au meuble
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
3142
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Vue d’ensemble
Bandeau de commande
1
Manette de sélection des modes de
2
cuisson
Affichage
3
Manette de commande
4
Élément chauffant
5
Éclairage
6
Chaleur tournante
7
Support de grille, amovible
8
Niveaux de la grille
9
4.2 Accessoires
• Grille métallique
Pour les plats de cuisson, les moules à
gâteaux, les rôtis.
• Plateau de cuisson
Pour les gâteaux et biscuits.
• Plat à rôtir
92FRANÇAIS
Pour cuire et rôtir ou comme plat pour
récupérer la graisse.
• Rails télescopiques
Grâce aux rails télescopiques, les grilles
peuvent être insérées et retirées plus
facilement.
Page 93
5. BANDEAU DE COMMANDE
5.1 Vue d'ensemble du bandeau de
commande
la manette des modes de cuisson sur la
position Arrêt pour éteindre l’appareil.
Sélectionnez un mode de cuisson pour
mettre en fonctionnement l’appareil. Tournez
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
Compteur
FRANÇAIS93
Page 94
6.1 Nettoyage initial
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil à vide et réglez la durée :
00:00
Réglez l’heure. Appuyez sur la touche .
6.2 Préchauffage initial
Préchauffez le four à vide avant de l'utiliser
pour la première fois.
Étape 1Retirez du four les accessoires et les supports de grille amovibles.
Étape 2
Étape 3
Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper du four durant le préchauffage. Assurez-vous que la pièce est
ventilée.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 1 h.
Réglez la température maximale pour la fonction : .
Laissez le four fonctionner pendant 15 min.
7. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant
la sécurité.
7.1 Comment régler les Modes de cuisson
Étape 1Tournez la manette des modes de cuisson et sélectionnez un mode de cuisson.
Étape 2Tournez le bouton de commande pour régler la température.
appuyez et maintenez enfoncé pour activer la fonction : Préchauffage rapide. Elle est disponible pour certai‐
nes fonctions du four.
94FRANÇAIS
Page 95
7.2 Modes de cuisson
Mode de cuissonApplication
Pour faire cuire sur trois niveaux en même temps et pour déshydrater des aliments.
Diminuez les températures de 20 à 40 °C par rapport à la Chauffage Haut/Bas.
Chaleur tournante
Pour cuire et rôtir des aliments sur un seul niveau.
Chauffage Haut/Bas
Pour rendre croustillants vos plats préparés, tels que frites, pommes quartiers et
nems.
Plats Surgelés
Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous
croustillant.
Fonction Pizza
Pour cuire des gâteaux avec dessous croustillant et pour stériliser des aliments.
Chauffage inférieur
Pour décongeler des aliments (fruits et légumes). Le temps de décongélation dépend
de la quantité et de la grosseur des plats surgelés.
Décongélation
Cette fonction est conçue pour économiser de l'énergie pendant la cuisson. Lorsque
vous utilisez cette fonction, la température à l'intérieur de l'appareil peut différer de la
Chaleur Tournante Hu‐
mide
température réglée. La chaleur résiduelle est utilisée. La puissance de chauffage peut
être réduite. Pour plus d'informations, reportez-vous au chapitre « Utilisation quoti‐
dienne », Remarques concernant : Chaleur Tournante Humide.
Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Gril
Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour
gratiner et faire dorer.
Turbo gril
Pour accéder au menu : Cuisson assistée, Nettoyage, Configurations.
Menu
7.3 Remarques sur : Chaleur
Tournante Humide
Cette fonction était utilisée pour se conformer
à la classe d'efficacité énergétique et aux
exigences Ecodesign (selon les normes EU
65/2014 et EU 66/2014). Tests conformes à
la norme : IEC/EN 60350-1.
La porte du four doit être fermée pendant la
cuisson pour que la fonction ne soit pas
interrompue et que le four fonctionne avec la
plus grande efficacité énergétique possible.
Lorsque vous utilisez cette fonction,
l'éclairage s'éteint automatiquement au bout
de 30 secondes.
FRANÇAIS95
Page 96
Pour consulter les instructions de cuisson,
reportez-vous au chapitre « Conseils »,
Chaleur Tournante Humide.Pour obtenir des
Chaque plat apparaissant dans ce sous-menu a un mode de cuisson et une température
recommandés. Vous pouvez utiliser la fonction pour préparer un plat rapidement avec les
réglages par défaut. Vous pouvez également régler la durée et la température pendant la
cuisson.
Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts.
Pour certains plats, vous pouvez également réaliser la
cuisson avec :
Étape 1Étape 2Étape 3Étape 4
Accédez au menu.Sélectionnez Cuisson as‐
sistée. Appuyez sur .
7.5 Cuisson assistée
Légende
Poids automatique disponible.
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Rôti de bœuf, sai‐
P1
gnant
Rôti de bœuf, à point
P2
Rôti de bœuf, bien
P3
cuit
Steak de bœuf, à
point
P4
Bœuf rôti/braisé (côte
de bœuf, intérieur de
P5
ronde, flanchet)
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épaisseur
180 - 220 g par
pièce ; 3 cm
d’épaisseur
1.5 - 2 kg
• Poids automatique
P1 - P...
Sélectionnez le plat. Ap‐
puyez sur la touche .
Placez le plat dans le four.
Confirmez la configuration.
Légende
Préchauffez l’appareil avant de commen‐
cer la cuisson.
Niveau de grille.
2 ; plateau de cuisson
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.
3 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Insérez-le dans l’appareil.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Faire frire la viande pendant quelques minutes sur une
poêle chaude. Ajoutez du liquide. Insérez-le dans l’appa‐
reil.
96FRANÇAIS
Page 97
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Rôti de bœuf, sai‐
gnant (cuisson basse
P6
température)
Rôti de bœuf, à point
(cuisson basse tempé‐
P7
rature)
Rôti de bœuf, bien
cuit (cuisson basse
P8
température)
Filet de bœuf rare
P9
(cuisson lente)
Filet de bœuf, moyen
P10
(cuisson lente)
Filet de bœuf, cuit
P11
(cuisson lente)
Rôti de veau (par ex.
épaule)
P12
Rôti de porc - collet
P13
ou épaule
Émincé de porc (cuis‐
son lente)
P14
Filet de porc frais1 - 1.5 kg ; 5 à
P15
Travers de porc2 - 3 kg ; côtes le‐
P16
Gigot d’agneau avecos1.5 - 2 kg ; 7 à
P17
Poulet entier1 - 1.5 kg ; frais
1 - 1.5 kg ; 4 à
5 cm d’épaisseur
0,5 à 1,5 kg ; 5 à
6 cm d’épaisseur
0.8 - 1.5 kg ; 4 cm
6 cm d’épaisseur
vées crues, 2 à
3 cm d’épaisseur
9 cm d’épaisseur
P18
Demi poulet0.5 - 0.8 kg
P19
Escalope de poulet180 - 200 g par
P20
d’épaisseur
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
pièce
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du
sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande
pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insé‐
rez-le dans l’appareil.
2 ; plateau de cuisson
Servez-vous de vos épices préférées ou simplement du
sel et du poivre fraîchement moulu. Faire frire la viande
pendant quelques minutes sur une poêle chaude. Insé‐
rez-le dans l’appareil.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Ajoutez du liquide. Rôti
couvert.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson.
2 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez la viande à la
moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière
homogène.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
3plat profond
Ajoutez du liquide pour recouvrir le fond d’un plat. Retour‐
nez la viande à la moitié du temps de cuisson.
2 ; plat à rôtir sur plateau de cuisson
Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du
temps de cuisson.
2 ; cocotte sur plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées. Retournez le poulet à la
moitié du temps de cuisson pour faire dorer de manière
homogène.
3 ; plateau de cuisson
Utilisez vos épices préférées.
2 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Faire frire la viande pen‐
dant quelques minutes sur une poêle chaude.
FRANÇAIS97
Page 98
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Cuisses de poulet,
fraîches
P21
Canard entier2 - 3 kg
P22
Oie entière4 - 5 kg
P23
Rôti haché1 kg
P24
Poisson entier, grillé0.5 - 1 kg par pois‐
P25
Filet de poisson-
P26
Cheesecake-
P27
Gâteau aux pommes-
P28
Tarte aux pommes-
P29
Tarte aux pommes-
P30
Brownies2 kg de pâte
P31
Muffins au chocolat-
P32
Quatre-quarts-
P33
Pommes de terre au
four
P34
Pommes quartiers1 kg
P35
Mélange de légumes
grillés
P36
Croquettes surgelées0.5 kg
P37
-
son
1 kg
1 - 1.5 kg
3 ; plateau de cuisson
Si vous avez mariné les cuisses de poulet, réglez une
température inférieure et faites-les cuire plus longtemps.
2 ; plat à rôtir sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un plat
à rôtir. Retournez le canard à la moitié du temps de cuis‐
son.
2; poêle profonde
Utilisez vos épices préférées. Placez la viande sur un pla‐
teau de cuisson profond. Retournez l’oie à la moitié du
temps de cuisson.
2 ; grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; plateau de cuisson
Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épi‐
ces et herbes préférées.
3 ; cocotte sur grille métallique
Utilisez vos épices préférées.
2 ; 28 cm moule à charnière sur grille métalli‐
que
3 ; plateau de cuisson
2 ; moule à tarte sur grille métallique
1 ; 22 cmmoule à tarte sur grille métallique
3 ; plat profond
3 ; bac à muffins sur grille métallique
2 ; moule quatre-quarts sur grille métallique
2 ; plateau de cuisson
Placez les pommes de terre entières avec la peau sur un
plateau de cuisson.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de ter‐
re en morceaux.
3 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé
Utilisez vos épices préférées. Coupez les légumes en
morceaux.
3 ; plateau de cuisson
98FRANÇAIS
Page 99
PlatPoidsNiveau/Accessoire
Pommes, surgelées0.75 kg
P38
Lasagnes à la vian‐
de/aux légumes avec
P39
feuilles de pâtes sè‐
ches
Gratin de pommes de
terre (pommes de ter‐
P40
re crues)
Pizza fraîche, fine
P41
Pizza fraîche, épais‐
P42
se
Quiche-
P43
Baguette/Ciabatta/
Pain blanc
P44
Céréales complètes /
P45
Riz / Pain noir
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
8. FONCTIONS DE L'HORLOGE
8.1 Fonctions de l’horloge
3 ; plateau de cuisson
2 ; cocotte sur grille métallique
1 ; cocotte sur grille métallique
Tournez le plat après la moitié du temps de cuisson.
2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé
2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé
2 ; plat de cuisson sur grille métallique
2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé
Prolonger le temps pour le pain blanc.
2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfu‐
risé / grille métallique
Fonctions de l’horlogeApplication
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit.
Minuteur
Lorsque le minuteur termine le décompte, le signal sonore retentit et le mode de
Heure de cuisson
Départ différé
Compteur
cuisson s’arrête.
Pour reporter le début et / ou la fin de la cuisson.
Le maximum est de 23 h 59 min. Cette fonction n’a aucun effet sur le fonctionne‐
ment du four.
Pour activer et désactiver le Compteur, sélectionnez : Menu , Configurations.
8.2 Comment régler : Fonctions de l’horloge
Comment régler Heure actuelle
Étape 1Étape 2Étape 3
FRANÇAIS99
Page 100
Comment régler Heure actuelle
Pour modifier l'heure actuelle, accédez au menu et
sélectionnez Configurations, Heure actuelle.
Comment régler Minuteur
Étape 1
L’affichage indi‐
que :
0:00
Appuyez sur : .
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Heure de cuisson
Étape 1Étape 2
Choisissez le mode de
cuisson et réglez la
température.
Appuyez à plusieurs
reprises : .
Le minuteur commence son décompte immédiatement.
Comment régler Départ différé
Étape 1Étape 2
Étape 3Étape 4
Réglez l’horloge.
Étape 2Étape 3
Réglez la Minuteur
L’affichage indi‐
que :
0:00
Appuyez sur .
Appuyez sur .
Étape 3Étape 4
Réglez le temps de
cuisson.
Étape 5Étape 6
Appuyez sur .
Sélection‐
nez le mo‐
de de cuis‐
son.
Appuyez à
plusieurs re‐
prises : .
100FRANÇAIS
L'affichage
indique :
l'heure ac‐
tuelle
DÉ‐
MARRER
Le minuteur commence à compter à l’heure réglée.
Réglez
l’heure de
départ.
Appuyez sur
L’affichage
indique :
.
--:--
ARRÊ‐
TER
Réglez
l’heure de
fin.
Appuyez
sur .
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.