Aeg BPB33002SM, 949 498 093 User Manual [es]

Page 1
aeg.com/register
BPB23112ZM
aeg.com\register
ES Manual de instrucciones | Horno
Page 2
Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato.
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
Salvo modificaciones.

CONTENIDO

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...........................................................2
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.............................................................. 4
3. INSTALACIÓN................................................................................................ 8
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..................................................................9
5. PANEL DE CONTROL.................................................................................... 9
6. ANTES DEL PRIMER USO...........................................................................10
7. USO DIARIO................................................................................................. 11
8. FUNCIONES DEL RELOJ.............................................................................12
9. USO DE LOS ACCESORIOS....................................................................... 14
10. FUNCIONES ADICIONALES...................................................................... 15
11. CONSEJOS.................................................................................................16
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................. 19
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................... 23
14. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................... 25
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...........................................................26

1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD

Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.

1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables

• Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
2 ESPAÑOL
Page 3
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
• Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
• Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
• ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe.
• Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
• La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.

1.2 Instrucciones generales de seguridad

• Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar.
• Este aparato está diseñado para uso doméstico en interiores.
• Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de hotel, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campo y otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico.
• Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
• No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
• Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar tareas de mantenimiento.
• Si el cable de alimentación presenta algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
• ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está apagado antes de cambiar la bombilla para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
ESPAÑOL 3
Page 4
• ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Debe tener cuidado para evitar tocar los elementos de calentamiento o la superficie del interior del aparato.
• Utilizar siempre guantes o manoplas para horno para retirar o introducir accesorios o recipientes.
• Para retirar los carriles de apoyo, tire primero del frontal del carril y, a continuación, separe el extremo trasero de las paredes laterales. Instale los carriles de apoyo en el orden inverso.
• No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
• No utilice productos de limpieza abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar el cristal de las tapas abisagradas de la placa si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
• Antes de la limpieza pirolítica, retirar todos los accesorios y cualquier depósito/derrames que haya en el interior del aparato.

2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
• No tire nunca del aparato sujetando el asa.
• Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
4 ESPAÑOL
• Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta se abre sin limitaciones.
• El aparato está equipado con un sistema de refrigeración eléctrica. Debe utilizarse con la fuente de alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario (Altura mínima del armario debajo de la encimera)
Ancho del armario 560 mm
Profundidad del armario 550 (550) mm
Altura de la parte frontal del aparato
Altura de la parte trasera del aparato
Anchura de la parte frontal del aparato
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
Page 5
Anchura de la parte trasera del aparato
Fondo del aparato 569 mm
Fondo empotrado del apa‐ rato
Fondo con la puerta abierta 1022 mm
Tamaño mínimo de la aber‐ tura de ventilación. Abertu‐ ra situada en la parte trase‐ ra inferior
Longitud del cable de ali‐ mentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera
Tornillos de montaje 4x25 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
• El aparato debe conectarse a tierra.
• Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
• Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
• Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
• Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• Cierre completamente la puerta del aparato antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de corriente.
• El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instala‐
ción o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Para ver la sección del cable, consulte la potencia total indicada en la placa de características.También puede consultar la tabla:
Potencia total (W) Sección del cable
(mm²)
máximo 1380 3x0.75
máximo 2300 3x1
máximo 3680 3x1.5
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe ser 2 cm más largo que los cables de fase marrón y neutro azul.
ESPAÑOL 5
Page 6

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
• No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
• Apague el aparato después de cada uso.
• Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato mientras funciona. Puede liberarse aire caliente.
• No utilice el aparato con las manos mojadas ni con agua en contacto.
• No ejerza presión sobre la puerta abierta.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo ni para depositar objetos.
• Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede provocar una mezcla de alcohol y aire.
• No deje que los chispas ni las llamas abiertas entren en contacto con el aparato cuando abra la puerta.
• No coloque productos inflamables o artículos mojados con productos inflamables dentro, cerca o sobre el aparato.
ADVERTENCIA!
Riesgo de daños en el aparato.
• Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
– no coloque recipientes ni otros objetos
directamente en la base.
– no coloque papel de aluminio
directamente en la parte inferior del interior del aparato.
– no ponga agua directamente en el
aparato caliente.
– no deje platos húmedos ni alimentos
en el aparato una vez finalizada la cocción.
– tenga cuidado al retirar o instalar los
accesorios.
• La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
• Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas provocan manchas permanentes.
• Cocina siempre con la puerta del aparato cerrada.
• Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.

2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones o de daños en el aparato.
• Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
• Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
• Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
• Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.

2.5 Limpieza Pirolítica

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones / Incendios / Emisiones químicas (humos) en el modo pirolítico.
• Antes de realizar la limpieza pirolítica y el precalentamiento inicial, retire del interior del horno:
6 ESPAÑOL
Page 7
– restos de comida, aceite o grasa o
depósitos.
– cualquier objeto extraíble (incluidos
estantes, rieles laterales, etc., suministrados con el aparato), especialmente cualquier olla, sartén, bandeja, utensilio, etc. antiadherente.
• Lea atentamente todas las instrucciones de limpieza pirolítica.
• Mantenga a los menores alejados del aparato cuando se realiza la limpieza pirolítica. El aparato se calienta mucho y el aire caliente se expulsa por las salidas de ventilación delanteras.
• La limpieza pirolítica es una operación a alta temperatura que puede liberar humos de los residuos de cocción y de los materiales de fabricación, por lo que se recomienda a los consumidores:
– proporcionar una buena ventilación
durante y después de la limpieza pirolítica.
– proporcionar una buena ventilación
durante y después del precalentamiento inicial.
• No derrame ni aplique agua a la puerta del horno durante y después de la limpieza pirolítica para no provocar daños en los paneles de vidrio.
• Los humos emitidos por todos los hornos pirolíticos y residuos de cocción descritos no son dañinos para las personas, incluidos los niños o personas con problemas médicos.
• Mantenga las mascotas pequeñas alejadas del aparato durante y después de la limpieza pirolítica y precalentamiento inicial. Las mascotas pequeñas (especialmente las aves y los reptiles) pueden ser muy sensibles a los cambios de temperatura y los humos emitidos.
• Las superficies antiadherentes de recipientes, sartenes, bandejas, utensilios, etc., pueden dañarse por la alta temperatura pirolítica de todos los hornos pirolíticos y también pueden ser fuente de humos dañinos de baja intensidad.

2.6 Iluminación interna

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
• Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energética G.
• Utilice solo bombillas de las mismas características .

2.7 Asistencia tecnica

• Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
• Utilice solamente piezas de recambio originales.

2.8 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Contacte con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
ESPAÑOL 7
Page 8

3. INSTALACIÓN

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

3.1 Empotrado

8 ESPAÑOL
Page 9

3.2 Fijación del horno al mueble

6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

4.1 Resumen general

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Panel de control Mando de las funciones de cocción Pantalla Mando de control (para la temperatura) Resistencia Bombilla Ventilador Soporte de parrilla extraíble Posiciones de las parrillas

4.2 Accesorios

Parrilla
Para utensilios de cocina, moldes de pastelería, asados.
Bandeja

5. PANEL DE CONTROL

5.1 Mandos escamoteables

Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
Para bizcochos y galletas.
Carriles telescópicos Con los carriles telescópicos es más fácil colocar y quitar los estantes.
ESPAÑOL 9
Page 10

5.2 Sensores / botones

A B
DG EF C
Para ajustar el tiempo.
Para ajustar una función de reloj.
Para ajustar el tiempo.

5.3 Pantalla

6. ANTES DEL PRIMER USO

A. Temporizador / Temperatura B. Indicador de calor residual y calentamiento C. Sonda térmica (solo en modelos
seleccionados)
D. Puerta bloqueada (solo los modelos
seleccionados) E. Horas / minutos F. Modo de demostración (solo en modelos
seleccionados) G. Funciones de reloj
ADVERTENCIA!
Debe ajustar la hora antes de usar el horno.
Consulte los capítulos sobre seguridad.

6.1 Limpieza inicial

Paso 1 Paso 2 Paso 3
Retire todos los accesorios y carri‐ les laterales extraíbles del aparato.
Limpie únicamente el aparato y los accesorios con un paño de microfi‐
bra humedecido en agua tibia y de‐
tergente suave.
Coloque los accesorios y carriles de
apoyo extraíbles en el aparato.

6.2 Precalentamiento inicial

Precaliente el horno vacío antes de utilizarlo por primera vez.
Paso 1 Retire todos los accesorios del horno y carriles laterales extraíbles del horno.
Paso 2
Paso 3
Seleccione la temperatura máxima para la función: . Deje funcionar el horno 1h.
Seleccione la temperatura máxima para la función: . Deje funcionar el horno 15min.
10 ESPAÑOL
Page 11
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.

7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

7.1 Cómo ajustar: Función de cocción

Paso 1 Gire el mando del horno para seleccio‐
Paso 2 Gire el mando de control para seleccio‐
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos
nar una función de cocción.
nar la temperatura .
hasta la posición de apagado para apa‐ gar el horno.

7.2 Indicador de calentamiento

Mientras está activa la función del horno, las barras de la pantalla aparecen una a una
cuando aumenta la temperatura del horno y desaparecen y cuando se reduce.

7.3 Funciones de cocción

Función de cocción
Posición de apa‐
gado
Aire caliente
Cocción conven‐
cional
Aplicación
El horno está apagado.
Para hornear en hasta tres posi‐ ciones de parrilla a la vez y para secar alimentos. Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional.
Para hornear y asar alimentos en una posición de parrilla.
Función de cocción
Horneado húmedo
+ ventil.
Grill Rápido
Grill turbo
Función pizza
Carne
Mantener Caliente
Descongelar
Pirólisis
Aplicación
Esta función está diseñada para ahorrar energía durante la coc‐ ción. Cuando se utiliza esta fun‐ ción, la temperatura interior del aparato puede diferir de la tem‐ peratura ajustada. Se utiliza el calor residual. La energía de ca‐ lentamiento puede reducirse. Para obtener más información, consulte el capítulo “Uso diario”, Notas sobre Horneado húmedo + ventil..
Para asar al grill pequeñas can‐ tidades de alimentos en grandes cantidades y tostar pan.
Para asar con aire caliente pie‐ zas de carne más grandes o aves con hueso en un nivel de parrilla. Para gratinar y dorar.
Para hornear pizza. Para obte‐ ner un dorado más intenso y una base más crujiente.
Para preparar asados muy tier‐ nos y jugosos.
Para mantener calientes los ali‐ mentos. Tenga en cuenta que algunos platos pueden seguir cocinándose y secarse si se mantienen calientes. Cubra los platos si es necesario
Para descongelar alimentos (verduras y frutas). El tiempo de descongelación depende de la cantidad y el tamaño de los ali‐ mentos congelados.
Para activar la limpieza pirolítica del horno.
ESPAÑOL 11
Page 12

7.4 Notas sobre la función Moist Fan:Horneado húmedo + ventil.

Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de eficiencia energética y diseño ecológico (según EU 65/2014 y EU 66/2014). Pruebas según: IEC/EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que no se interrumpa la función y el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.

8. FUNCIONES DEL RELOJ

8.1 Tabla de funciones del reloj

función de reloj Aplicación
Mostrar o cambiar la hora del día. Se puede cambiar la hora solo
Hora
Duración
Hora de fin
Tiempo de retardo
Avisador
00:00
Temporizador de cronometraje
cuando el horno está apagado.
Para programar la duración de la cocción. Utilícelo únicamente cuan‐ do esté ajustada una función de cocción.
Para seleccionar la hora de apagado del horno. Utilícelo únicamente cuando esté ajustada una función de cocción.
Combinación de funciones: Duración, Hora de fin.
Para programar la cuenta atrás. Esta función no influye en el funcio‐ namiento del horno. Avisador - se puede ajustar en cualquier momento, incluso si el horno está apagado.
Si no ajusta otra función del reloj, la función supervisa automática‐ mente el tiempo que funciona el horno. La cuenta empieza inmediatamente cuando el horno empieza a ca‐ lentar. Temporizador de cronometraje no se puede utilizar con las funciones: Duración, Hora de fin.
Cuando se utiliza esta función, la lámpara se apaga automáticamente después de 30 s.
Consulte las instrucciones de cocción en el capítulo “Consejos”, Horneado húmedo + ventil..Para recomendaciones generales sobre ahorro energético, consulte el capítulo “Eficiencia energética”, Ahorro energético.

8.2 Cómo ajustar: Hora

Después de la primera conexión, espere hasta que en la pantalla aparezca: hr, 12:00.
12: parpadea.
Paso 1
Paso 2
, - pulse para ajustar la hora.
- pulse para confirmar.
En la pantalla aparece la hora fijada y: min. 00 - parpadea.
12 ESPAÑOL
Page 13
Paso 3
Paso 4
- pulsa repetidamente para cambiar la hora del día. - parpadea en la pantalla.
, - pulse para ajustar los minutos.
- pulse para confirmar.
La pantalla muestra el tiempo ajustado.

8.3 Cómo ajustar la función: Duración

Paso 1 Seleccione una función de cocción.
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5 Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Paso 6 Gira los mandos a la posición de apagado.
- pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
, - pulse para ajustar los minutos. - pulse para confirmar.
, - pulse para ajustar las horas. - pulse para confirmar. Cuando termine la duración programada, sonará una señal acústica durante 2 minutos. El horno se apaga automáticamente.

8.4 Cómo ajustar la función: Hora de fin

Paso 1 Seleccione una función de cocción.
Paso 2
Paso 3
Paso 4
Paso 5 Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Paso 6 Gira los mandos a la posición de apagado.
- pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
, - pulse para ajustar la hora. - pulse para confirmar.
, - pulse para ajustar los minutos. - pulse para confirmar. A la hora de fin programada, se emite una señal acústica durante 2 minutos. La hora seleccionada parpadea en la pantalla. El horno se apaga automáticamente.

8.5 Cómo ajustar la función: Tiempo de retardo

Paso 1 Seleccione una función de cocción.
Paso 2
- pulsa repetidamente. - empieza a parpadear.
ESPAÑOL 13
Page 14
Paso 3
Paso 4
Paso 5
Paso 6
La pantalla muestra los ajustes de temperatura, , . El horno se enciende automáticamente más tarde, funciona el tiempo de Duración seleccionado y se detiene a la hora de Fin. A la hora de fin programada, se emite una señal acústica durante 2 minutos. La hora seleccionada parpadea en la pantalla. El horno se apaga.
Paso 7 Pulsa cualquier tecla para detener la señal.
Paso 8 Gira los mandos a la posición de apagado.
, - pulse para ajustar los minutos de la función: Duración. - pulse para confirmar.
, - pulse para ajustar la hora de la función: Duración. - pulse para confirmar.
- empieza a parpadear.
, - pulse para ajustar la hora de la función: Hora de fin. - pulse para confirmar.
, - pulse para ajustar los minutos de la función: Hora de fin. - pulse para confirmar.

8.6 Cómo configurar la función: Avisador

El avisador puede utilizarse cuando el horno está encendido o apagado.
Paso 1
Paso 2
Paso 3 Ajuste las horas.
Paso 4
- pulse repetidamente. , 00 - intermitente.
, - pulse para ajustar los segundos y después los minutos. Cuando el tiempo ajustado es mayor que 60 minutos, hr parpadea.
Avisador - empieza automáticamente tras 5 segundos. Transcurrido el 90% del tiempo programado, sonará una señal.
Cuando termine el tiempo programado, sonará una señal acústica durante 2 minutos. 00:00, ­intermitente. Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.

8.7 Cómo configurar el funcionamiento: Temporizador de cronometraje

, - pulsey mantenga pulsado para poner a cero el Contador. Se inicia de nuevo el contador.

9. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

9.1 Inserción de accesorios

Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos antivuelco. El borde
14 ESPAÑOL
Page 15
elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Parrilla: Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegú‐ rese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
Bandeja:
Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.

10. FUNCIONES ADICIONALES

10.1 Instrucciones de uso: Bloqueo de seguridad

Cuando está activada la función, no se puede encender el horno accidentalmente.
Paso 1 Asegúrese de que el mando de las fun‐
Paso 2
Suena la señal. SAFE , - aparecen en la pantalla. La puerta está bloqueada.
Para desactivar el Bloqueo de seguridad, repita el pa‐ so 2.
ciones de cocción está en la posición de apagado.
, - mantenga pulsado al mismo tiempo durante 2 s.

10.2 Indicador de calor residual

Al apagar el horno, en la pantalla aparece el indicador de calor residual si la
temperatura del horno es superior a 40 °C.

10.3 Desconexión automática

Por motivos de seguridad, el aparato se desactiva transcurrido un tiempo si una función de cocción está en funcionamiento y no se modifica ningún ajuste.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - máximo 3
Después de una desconexión automática, gire los mandos a la posición de apagado.
La función de desconexión automática no funciona con las siguientes funciones: Luz, Duración y Hora de fin.
ESPAÑOL 15
Page 16

10.4 Ventilador de refrigeración

Cuando el aparato está en funcionamiento, el ventilador de enfriamiento se enciende automáticamente para mantener frías sus superficies. Si apaga el aparato, el ventilador de enfriamiento puede seguir funcionando hasta que se enfríe.

10.5 Termostato de seguridad

El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar

11. CONSEJOS

Consulte los capítulos sobre seguridad.

11.1 Recomendaciones de cocción

El horno tiene cinco niveles. Cuente los niveles de las parrillas desde
abajo hacia arriba. El horno puede hornear o asar de forma
diferente al horno que tenía antes.
Hornear pasteles
No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 del tiempo de cocción programado.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, mantenga un nivel vacío entre ellas.
sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura.
Cocinar carne y pescado
Deje reposar la carne unos 15 minutos antes de cortarla para que el jugo no se escurra.
Para evitar un exceso de humo en el horno durante el asado, añada un poco de agua a la bandeja honda. Para evitar la condensación de humo, añada agua cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, además de su consistencia y volumen.
Al principio, esté pendiente del avance la cocción. Averigüe los mejores ajustes (temperatura, tiempo de cocción, etc.) para sus utensilios de cocina, recetas y cantidades cuando utilice este aparato.

11.2 Horneado húmedo + ventil. - accesorios recomendados

Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.
Bandeja para pizza
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
Bandeja para hornear
Oscuro, mate
26 cm de diámetro
Ramequines
Cerámica
8 cm de diámetro,
5 cm de altura
Molde para base
Oscuro, mate
28 cm de diámetro
16 ESPAÑOL
Page 17

11.3 Horneado húmedo + ventil.

Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
(°C) (min)
Rollitos dulces, 16 piezas
Rollitos, 9 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 30 - 40
Pizza congelada, 0,35kgparrilla 220 2 10 - 15
Brazo de gitano bandeja o bandeja honda 170 2 25 - 35
Brownie bandeja o bandeja honda 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 piezas ramekin cerámico sobre parri‐
Base de masa brisé molde de base sobre parrilla 180 2 15 - 25
Tarta Victoria bandeja de hornear sobre pa‐
Pescado pochado, 0,3 kg
Pescado entero, 0,2kgbandeja o bandeja honda 180 3 25 - 35
Filete de pescado, 0,3kgmolde para pizza sobre parrilla 180 3 25 - 30
bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30
200 3 25 - 30
lla
170 2 40 - 50
rrilla
bandeja o bandeja honda 180 3 20 - 25
Carne pochada, 0,25kgbandeja o bandeja honda 200 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg bandeja o bandeja honda 200 3 25 - 30
Galletas, 16 piezas bandeja o bandeja honda 180 2 20 - 30
Mostachones de al‐ mendra, 24 piezas
Magdalenas, 12 pie‐ zas
Tarta salada, 20 pie‐ zas
Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas
Tartaletas, 8 piezas bandeja o bandeja honda 170 2 20 - 30
Verduras pochadas, 0,4 kg
Tortilla vegetariana molde para pizza sobre parrilla 200 3 25 - 30
bandeja o bandeja honda 180 2 25 - 35
bandeja o bandeja honda 170 2 30 - 40
bandeja o bandeja honda 180 2 25 - 30
bandeja o bandeja honda 150 2 25 - 35
bandeja o bandeja honda 180 3 35 - 45
ESPAÑOL 17
Page 18
(°C) (min)
Verduras mediterrá‐ neas, 0,7 kg
bandeja o bandeja honda 180 4 25 - 30

11.4 Información para institutos de pruebas

Pruebas realizadas de conformidad con IEC 60350-1.
( °C) (min)
Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja
Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja
Pastelillos, 20 unida‐ des por bandeja
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm
Tarta de manzana, 2 moldes, Ø 20 cm
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm
Bizcocho sin grasa, molde para bizcocho Ø26 cm
Manteca‐ dos
Cocción con‐ vencional
Aire caliente Bandeja 3 150 - 160 20 - 35 -
Aire caliente Bandeja 2 y 4 150 - 160 20 - 35 -
Cocción con‐ vencional
Aire caliente Parrilla 2 160 70 - 90 -
Cocción con‐ vencional
Aire caliente Parrilla 2 160 40 - 50 Precaliente el horno
Aire caliente Parrilla 2 y 4 160 40 - 60 Precaliente el horno
Aire caliente Bandeja 3 140 - 150 20 - 40 -
Bandeja 3 170 20 - 35 -
Parrilla 2 180 70 - 90 -
Parrilla 2 170 40 - 50 Precaliente el horno
durante 10 min
durante 10 min
durante 10 min
18 ESPAÑOL
Page 19
Manteca‐ dos
Manteca‐ dos
Tostadas, 4
- 6 trozos
Hambur‐ guesa de vacuno, 6 piezas, 0,6 kg
Aire caliente Bandeja 2 y 4 140 - 150 25 - 45 -
Cocción con‐ vencional
Grill Parrilla 4 máx. 1 - 5 Precaliente el horno
Grill Parrilla, ban‐
Bandeja 3 140 - 150 25 - 45 -
4 máx. 20 - 30 Coloque la parrilla en deja de go‐ teo

12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.

12.1 Notas sobre la limpieza

Limpie la parte frontal del aparato solo con un paño de microfibra humedecido en agua tibia y detergente suave.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Agentes limpia‐
dores
Limpie las manchas con un detergente suave.
( °C) (min)
durante 10 min
el cuarto nivel y la gra‐ sera en el tercer nivel del horno. De la vuelta a la comida a la mitad del tiempo de cocción. Precaliente el horno durante 10 min
Uso diario
Accesorios
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
Puede aparecer condensación por humedad en el aparato o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el aparato más de 20 minutos. Seque la cavidad solo con un paño de microfibra después de cada uso.
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use solo un paño suave humedecido en agua tibia y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas.
Evite limpiar los accesorios antiadherentes con limpiadores abrasivos u objetos afilados.
ESPAÑOL 19
Page 20

12.2 Cómo quitar: Carriles de apoyo

2
1
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
Paso 1 Apague el horno y espere a que esté
Paso 2 Tire de la parte delantera del carril de
Paso 3 Tire del extremo trasero del carril de
Paso 4 Instale los carriles de apoyo en el or‐
frío.
apoyo para separarlo de la pared late‐ ral.
apoyo para separarlo de la pared y extráigalo.
den inverso. Los pasadores de retención de los ca‐ rriles telescópicos deben apuntar ha‐ cia delante.

12.3 Instrucciones de uso: Pirólisis

Limpie el horno con Pirólisis.
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de quemaduras.
Antes de Pirólisis:
Apague el horno y espere a que
esté frío.
Retire todos los accesorios del hor‐
PRECAUCIÓN!
Si hay otros aparatos instalados en el mismo armario, no los utilice al mismo tiempo que esta función. El horno podría dañarse.
no.
Limpie el suelo del horno y la puerta in‐
terior de cristal con agua templada, un
paño suave y detergente suave.
Paso 1
Paso 2
Paso 3
Paso 4 Tras la limpieza, gire el mando de las funciones de cocción hasta la posición de apagado.
Durante la limpieza, la bombilla del horno está apagada. La puerta del horno permanece bloqueada. Cuan‐
do el horno se enfría, la puerta se desbloquea.
20 ESPAÑOL
Seleccione la función: . - parpadea.
, - pulse para seleccionar el modo limpieza.
Opción Modo de limpieza Duración
P1 Limpieza ligera 1:00
P2 Limpieza normal 1:30
- pulse para comenzar la limpieza.
Page 21
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, la puerta se bloquea. Hasta que la puerta se desbloquea,
la pantalla muestra: las barras del indicador de calor, . Para detener la limpieza antes de que termine, gire el mando de las funciones del horno hasta la posición de apagado.
Cuando termina la limpieza:
Apague el horno y espere a que
esté frío.
Seque el interior con un paño suave. Retire los residuos de la parte inferior
del interior.

12.4 Recordatorio de limpieza

El horno le recuerda cuándo debe limpiar el
, - pulse al mismo tiempo para apagar
el recordatorio.
horno con: Pirólisis. Pirólisis- parpadea en pantalla durante 10
segundos después de cada activación y desactivación del horno.

12.5 Cómo quitar e instalar: Puerta

La puerta del horno tiene tres paneles de cristal. Puedes retirar la puerta del horno y los paneles internos de cristal para limpiarlos. Lee enteramente las instrucciones de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.
PRECAUCIÓN!
No utilices el horno sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las
Paso 2 Levanta y tira de los pestillos hasta que ha‐
dos bisagras.
gan clic.
ESPAÑOL 21
Page 22
Paso 3 Cierre la puerta del horno hasta la primera
1
2
B
Paso 4 Coloque la puerta sobre un paño suave en
posición de apertura (a mitad de camino). A continuación, levanta y tira de la puerta para extraerla de su sitio.
una superficie estable.
Paso 5 Sujete el marco de la puerta (B) por el borde
Paso 6 Tire del borde del acabado de la puerta ha‐
Paso 7 Sujeta los paneles de cristal de la puerta por
Paso 8 Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque cuidadosamente los paneles de cristal con
Paso 9 Después de la limpieza, instala el panel de cristal y la puerta del horno.
Si la puerta está instalada correctamente, oirás un clic al cerrar los pestillos.
superior de la puerta por ambos lados y em‐ puje hacia dentro para soltar el cierre.
cia delante para desengancharla.
el borde superior y tira con cuidado de ellos uno a uno. Empieza por el panel superior. Asegúrese de que el cristal se desliza com‐ pletamente fuera de los soportes.
cuidado. No limpies los paneles de cristal en el lavavajillas.
22 ESPAÑOL
Page 23
Asegúrate de volver a colocar los paneles de cristal
A B
A
B
(A y B) en el orden correcto. Compruebe el símbolo/la ilustración del lado del panel de cristal, cada uno de los paneles de cristal es distinto para facilitar el mon‐ taje y desmontaje. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca correctamente el panel de cristal intermedio en los puntos de sujeción adecua‐ dos.

12.6 Cómo cambiar: Bombilla

Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de
ADVERTENCIA!
grasa.
Riesgo de descarga eléctrica. La lámpara puede estar caliente.
Antes de reemplazar la bombilla:
Paso 1 Paso 2 Paso 3
Apague el horno. Espere hasta que
el horno esté frío.
Desconecte el horno de la red. Coloque un paño en el fondo de la

Bombilla trasera

Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
Paso 2 Limpie la tapa de cristal.
Paso 3 Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C.
Paso 4 Instale la tapa de cristal.

13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
cavidad.
ESPAÑOL 23
Page 24

13.1 Qué hacer si...

En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
El horno no se enciende o no se calienta
Problema Compruebe que...
La placa no se enciende o no funciona.
El horno no se calienta. El apagado automático
El horno no se calienta. La puerta del horno está
El horno no se calienta. Ha saltado el fusible.
El horno no se calienta. El bloqueo de seguridad
Componentes
Problema Compruebe que...
La bombilla está apaga‐ da.
La bombilla no funciona. La bombilla se ha fundi‐
Código de error
La pantalla muestra… Compruebe que...
C3 La puerta del horno está
F102 La puerta del horno está
F102 El cierre de la puerta no
12:00 Se ha producido un corte
La batidora está bien co‐ nectada a la red eléctrica.
está desactivado.
cerrada.
para niños está desacti‐ vado.
Horneado húmedo + ven‐ til. - está encendido.
do.
cerrada o el cierre de la puerta no está roto.
cerrada.
está roto.
de corriente. Ajuste la ho‐ ra.
Código de error
Si la pantalla muestra un código de error que no está en esta tabla, apague y encienda el fusible de la vi‐ vienda para reiniciar el horno. Si el código de error se repite, contacte con un Centro de servicio autoriza‐ do.
Otros problemas
Problema Compruebe que...
El aparato está activado y no se calienta. El ventila‐ dor no funciona. La pan‐ talla muestra “Demo”.
Modo de demostración esta desactivado:
1. Apague el horno.
2. - mantenga pul‐ sado.
3. El primer dígito de la pantalla y Demo par‐ padean.
4. / - pulse para introducir el código:
2468. Pulse: . El siguiente dígito par‐ padea.

13.2 Datos de servicio

Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o un centro de servicio técnico autorizado.
Los datos que necesita para el Centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de características se encuentra en el marco delantero del interior del aparato. No retire la placa de características de la cavidad del aparato.
Se recomienda escribir los datos aquí:
Modelo (MOD): .........................................
Número de producto (PNC)
Número de serie (S.N.) .........................................
.........................................
24 ESPAÑOL
Page 25

14. EFICACIA ENERGÉTICA

14.1 Información del producto y ficha de información del producto conforme a la normativa de la UE sobre etiquetado energético y diseño ecológico

Nombre del proveedor AEG
Identificación del modelo BPB23112ZM 949498022
Índice de eficiencia energética 81.2
Clase de eficiencia energética A+
Consumo de energía con una carga estándar, modo convencional 0.93 kWh/ciclo
Consumo de energía con una carga estándar, modo de ventilador forzado
Número de cavidades 1
Fuente de energía Electricidad
Volumen 72 l
Tipo de horno Horno empotrable
Masa 29.5 kg
IEC/EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos de cocción - Parte 1: Cocinas, hornos, hornos de vapor y grills ­Métodos de medida del rendimiento.
0.69 kWh/ciclo

14.2 Ahorro energético

El aparato tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del aparato esté cerrada cuando esté en funcionamiento. No abra la puerta del aparato muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
No precaliente el aparato antes de cocinar en la medida de lo posible.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
En algunas funciones del aparato, si está activado un programa con Duración y el tiempo de cocción es superior a 30 min, las resistencias se desactivan antes automáticamente.
La bombilla y el ventilador siguen funcionando. Al apagar el aparato la pantalla mostrará el calor residual. El calor puede emplearse para mantener caliente los alimentos.
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del aparato un mínimo de 3 a 10 minutos antes de llegar al final de la cocción. El calor residual dentro del aparato hará que la comida se siga cocinando.
ESPAÑOL 25
Page 26
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calientes los alimentos
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible. El
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Cuando utilice esta función, la lámpara se apagará automáticamente después de 30
segundos. indicador de calor residual o la temperatura aparecen en la pantalla.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el
símbolo junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
26 ESPAÑOL
*
Page 27
Page 28
867347176-E-352023
Loading...