AEG BP8715001, BP8615001 User Manual [no]

BP8715001 BP8615001
DA Brugsanvisning 2 PT Manual de instruções 33
www.aeg.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. FØR IBRUGTAGNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6. DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. URFUNKTIONSTASTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. AUTOMATISKE PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. BRUG AF TILBEHØRET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. EKSTRAFUNKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
11. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13. HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
14. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.aeg.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.aeg.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installe­res og tages i brug. Producenten kan ikke drages til an­svar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sam­men med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige er­faring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden overvågning.
DANSK 3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad at røre ved apparatets indvendige varmele­gemer. Brug altid grillhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appa­ratet.
• Tag stikket ud inden vedligeholdelse.
www.aeg.com
4
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
• Overskydende spild skal fjernes inden den pyrolytiske rensning. Tag alle dele ud af ovnen.
• Brug kun den anbefalede temperaturføler til dette apparat.
• For at fjerne ovnribberne skal du først trække ovnrib­bens forende og derefter dens bagende væk fra side­væggene. Montér ovnribberne i omvendt rækkeføl­ge.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be-
skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvis-
ning.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appa-
ratet, da det er tungt. Brug altid sik­kerhedshandsker.
• Apparatet må aldrig trækkes i håndta-
get.
• Mindsteafstanden til andre apparater
og enheder skal overholdes.
• Sørg for, apparatet er installeret under
og opad stabile køkkenelementer.
• Apparatets sider skal stå ved siden af
apparater eller enheder med samme højde.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udfø-
res af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på type­skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og for­længerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale ser­vicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Elledninger må ikke kommer i berø­ring med apparatets låge, især når lå­gen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførte og isolerede dele skal fast­gøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter instal­lationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af fat­ningen), fejlstrømsrelæer og kontakto­rer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindel­sen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
2.2 Brug
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger, elektrisk stød eller eks­plosion.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ik­ke er tilstoppede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Sluk altid apparatet efter hver brug.
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad at røre ved ap­paratets indvendige varmelegemer. Brug altid grillhandsker til at fjerne rib­berne eller ovnfaste fade eller sætte dem i.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, mens apparatet er i brug. Der kan trænge meget varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hæn­der, eller når det har kontakt med vand.
• Belast ikke ovnlågen, når den er åben.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
• Hold altid apparatets låge lukket, når apparatet er i brug.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan medfø­re, at der dannes en blanding af alko­hol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i nærheden af apparatet, når du åbner lågen.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændba­re produkter, i apparatet eller i nærhe­den af eller på dette.
DANSK 5
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appa­ratet.
• Sådan undgår du at beskadige eller misfarve emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte på apparatets bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte på apparatets bund.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det varme apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i apparatet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer ribberne.
• Misfarvning af emaljen forringer ikke apparatets ydeevne. Det er ikke en fejl i garantilovens forstand.
• Brug en dyb bradepande til fugtige kager. Frugtsaft kan lave pletter, som ikke kan fjernes.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for personskade, brand el­ler skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets pane­ler, hvis de er beskadiget. Kontakt ser­vicecentret.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Lågen er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at for­hindre forringelse af overflademateria­let.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings­middel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalliske genstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på emballagen.
www.aeg.com
6
• Rengør ikke katalytisk emalje (hvis re­levant) med nogen form for rengø­ringsmiddel.
Pyrolytisk rensning
ADVARSEL
Risiko for forbrænding.
• Før du udfører en pyrolytisk selvrens­ning eller første ibrugtagning, skal du først tage følgende ud af ovnen:
– Alle madlavningsrester, pletter fra
olie eller fedt / belægninger.
– Alle udtagelige genstande (inkl. ris-
te, ovnribber osv., der fulgte med produktet), herunder evt. alle slip-let gryder, pander, bakker, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger til pyrolytisk rensning.
• Hold børn væk fra apparatet, mens den pyrolytiske rensning er i gang. Ap­paratet bliver meget varmt.
• Pyrolytisk rensning sker ved en høj temperatur, der kan frigive dampe fra madlavningsrester og produktionsma­terialet, hvorfor forbrugerne på det kraftigste rådes til at:
– Sørge for god udluftning under og
efter hver pyrolytisk rensning.
– Sørge for god udluftning under og
efter første ibrugtagning med mak­simal temperatur.
– Dyr (især fugle) skal flyttes til et om-
råde med god udluftning og må ik­ke være i nærheden af apparatet under og efter den pyrolytiske rens­ning og første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• I modsætning til alle mennesker kan visse fugle og krybdyr være ekstremt følsomme over for potentielle dampe, der udsendes under rensning af alle pyrolytiske ovne.
• Små kæledyr kan også være meget følsomme over for lokale temperatu­rændringer i nærheden af alle pyrolyti­ske ovne, når den pyrolytiske selvrens­ning er i gang.
• Slip-let overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive be­skadiget af pyrolytisk rensning ved høj temperatur i alle pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe af lavt niveau.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / mad­lavningsrester, som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, herunder spædbørn eller personer med fysiske lidelser.
2.4 Indvendig belysning
• Den type ovnpære eller halogenlam­pe, der bruges til dette apparat, er kun beregnet til husholdningsappara­ter. Det må ikke bruges til anden be­lysning.
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød.
• Før pæren skiftes, skal apparatet af­brydes fra lysnettet.
• Brug kun pærer med samme specifika­tioner.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
1
5
4
3
8
2
1
7
6
Elektronisk programur
1
Bøsning til termometer
2
Grill
3
Ovnpære
4
Blæser
5
4. FØR IBRUGTAGNING
Ovnribber, udtagelige
6
Typeplade
7
Ristpositioner
8
2
3.1 Ovntilbehør
3
Grillrist
4
5
Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade Til kager og lagkagebunde.
Grill- / bradepande Til bagning og stegning, eller som
drypbakke til opsamling af fedt.
Teleskop udtræksskinner Til riste og plader.
Termometer Bruges til at måle, hvor gennemstegt
kødet er.
DANSK 7
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
• Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovnribber fra ovnen (hvis relevant).
• Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
Se kapitlet "Vedligeholdelse og rengøring".
4.2 Første tilslutning
Når apparatet tilsluttes til ledningsnettet eller efter strømafbrydelse, skal du ind­stille sprog, kontrast display og lysstyrke display samt aktuel tid.
1.
Tryk på eller for at indstille værdien.
2.
Tryk på OK for at bekræfte.
4.3 Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at bræn­de det tiloversblevne fedt af.
1.
Vælg funktionen og maks. tem­peratur.
2.
Lad apparatet være tændt i 45 mi­nutter.
3.
Vælg funktionen og maks. tem­peratur.
4.
Lad apparatet være tændt i 15 mi-
nutter. Tilbehøret kan blive varmere end nor­malt. Apparatet kan udsende lugt og røg. Det er normalt. Sørg for, at der er tilstrækkelig luftstrømning.
www.aeg.com
8
5. BETJENINGSPANEL
Brug tasterne til at betjene apparatet
Nummer
1
2
Sensor-
felt
Visning Viser apparatets aktuelle indstillinger.
Tænd/sluk Tænder/slukker for apparatet.
Elektronisk programur
1110987654321
Funktion Kommentar
Ovnfunktioner eller Hjælp til
3
tilberedning
Vælg ovnfunktion eller funktionen Hjælp til tilberedning . Berør feltet en eller to gange, når apparatet er tændt, for at få adgang til den ønskede funk­tion. For at tænde eller slukke lyset skal du berøre feltet i 3 sekunder.
4
5
Favoritter For at gemme og få adgang til dine fa-
voritter.
Temperatur­valg
For at indstille temperaturen eller vise den aktuelle temperatur i apparatet. For at tænde eller slukke funktionen Hurtig opvarmning skal du berøre fel­tet i 3 sekunder.
6
7
8
Ned-tast Til at navigere ned i menuen.
Op-tast Til at navigere op i menuen.
OK Bekræfter valget eller indstillingen.
Hjem-tast Går ét niveau tilbage i menuen. Berør
9
feltet i 3 sekunder for at få vist hoved­menuen.
DANSK 9
Nummer
Sensor-
felt
Funktion Kommentar
Tid og ekstra­funktioner
10
11
Visning
A
Minutur Til indstilling af Minutur .
B C
DE
Andre indikatorer på displayet
Symbol Funktion
Minutur Funktionen er i gang. Aktuel tid Displayet viser den aktuelle tid. Varighed Displayet viser den krævede tilberedningstid. Slut tid Displayet viser, når tilberedningstiden er afslut-
tet.
Tidsangivelse Displayet viser, hvor længe ovnfunktionen vir-
ker. Tryk på stille tiden.
Indikator for op-
Displayet viser temperaturen i ovnrummet.
varmning Indikator for Hur-
tig opvarmning
Funktionen er i gang. Denne funktion reduce­rer opvarmningstiden.
Vægtautomatik Displayet viser, at vægtautomatikken er aktiv,
eller at du kan ændre vægten.
Heat+Hold Funktionen er i gang.
Til indstilling af forskellige funktioner. Når en ovnfunktion er i gang, skal du berøre sensorfelterne for at indstille ti­meren, børnesikring, Favoritter hu­kommelsen, Heat+Hold eller Set + Go , eller ændre termometerets ind­stillinger (kun for udvalgte modeller).
A)
Ovnfunktion
B)
Aktuel tid
C)
Indikator for opvarmning
D)
Temperatur
E)
Funktionerne Varighed og Slut tid
og på samme tid for at nul-
6. DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
www.aeg.com
10
6.1 Navigering i menuerne
Betjening af menuerne:
1.
Tænd for apparat.
2.
Tryk på eller for at indstille menufunktionen.
6.2 Oversigt over menuer
Hovedmenu
Sym-
Menupunkt Egnet til
bol
Hjælp til tilberedning
Ovnfunktioner
Favoritter
Pyrolyse Pyrolytisk rensning.
Grundindstillinger
Undermenuer for: Grundindstillinger
Sym-
Undermenu forløb
bol
Indstil aktuel tid Angiver det aktuelle klokkeslæt.
Tidsangivelse
SET + GO
Heat+Hold
Forlængelse af tiden
Kontrast display Indstiller kontrast display i trin.
3.
Tryk på OK for at gå til undermenu-
en eller acceptere indstillingen. Du kan når som helst skifte til hoved-
menuen med
Indeholder en liste med automati­ske tilberedningsprogrammer.
Indeholder en liste med ovnfunkti­oner.
Indeholder en liste med yndlings­tilberedningsprogrammer, der er oprettet af brugeren.
Her kan angives andre indstillin­ger.
Når funktionen er aktiveret, vises den aktuelle tid i displayet, når ap­paratet slukkes.
Når den er slået TIL, kan du aktive­re funktionerne, når du aktiverer ovnfunktionen.
Når den er slået TIL, kan du aktive­re denne funktion, når du aktiverer ovnfunktionen.
Aktiverer og deaktiverer funktio­nen Forlængelse af tiden.
Lysstyrke display Indstiller lysstyrke display i trin.
Sprog Angiver sprog.
Signal volume
Indstiller lydstyrke for tastetoner og signaler i trin.
DANSK 11
Sym-
Undermenu forløb
bol
Panel signal
Alarm/Fejl signaler
Hjælp til rengøring
Husk rengøring
Service
Fabriksindstillinger
6.3 Ovnfunktioner
Undermenu for: Ovnfunktioner
Ovnfunktion Egnet til
Varmluft Til at bage på højst tre ribber ad gangen.
Pizza Til bagning af pizza, quiche eller tærte.
Temperaturen indstilles 20 - 40 °C lavere end ved Over- undervarme .
Aktiverer og deaktiverer lyden for sensorfelter.
Aktiverer og deaktiverer alarmto­nerne.
Hjælper dig igennem rengørings­proceduren.
Minder dig om at rengøre appara­tet.
Viser softwarens version og konfi­guration.
Sætter alle indstillinger tilbage til fabriksindstillingerne.
Lavtemperatursteg­ning.
Til tilberedning af ekstra møre, saftige ste­ge.
Over- undervarme Til bagning og stegning på én ribbe.
Frosne madvarer Til tilberedning af sprøde færdigretter,
f.eks. pommes frites, grøntsager, forårsrul­ler.
Turbogrill Til stegning af større stege eller fjerkræ på
én ribbe. Funktionen egner sig også til gratinering og bruning.
Stor grill Til grillstegning af store mængder flade
madvarer og til brødristning.
Lille grill Til grillstegning af flade fødevarer midt på
risten samt til brødristning.
Hold varm Til at holde maden varm.
Optøning Til optøning af frosne madvarer.
www.aeg.com
12
Ovnfunktion Egnet til
Undervarme Til bagning af kager med sprød bund eller
skorpe og til henkogning.
Hævning af dej Til kontrolleret hævning af gærdej før bag-
Brød Til bagning af brød.
Gratiner Til ovnretter som lasagne eller kartoffel-
Henkogning Til henkogning af grøntsager, f.eks. sylte-
Tørring Til tørring af skåret frugt, f.eks. æbler,
Tallerkenvarmer Til at varme tallerkenen op inden serve-
ECO stegning Med ECO-funktionen kan du optimere
6.4 Start af en ovnfunktion
1. Tænd for apparat.
2. Vælg menuen Ovnfunktioner . Be- kræft med OK.
3. Vælg ovnfunktion. Bekræft med OK.
4. Indstil temperaturen. Bekræft med OK.
Tryk én eller to gange på for at gå direkte til menuen Ovnfunkti­oner (når apparatet er tændt).
6.5 Indikator for opvarmning
Når du bruger en ovnfunktion, tændes bjælken i displayet. Bjælken viser, at temperaturen stiger.
6.6 Indikator for Hurtig
opvarmning
Denne funktion reducerer opvarmnings­tiden. Funktionen aktiveres ved at holde
i 3 sekunder. Du kan se, at symbolet
for opvarmning skifter.
ning.
gratin. Også til gratinering og bruning.
de agurker.
blommer, ferskner, samt grøntsager, f.eks. tomater, squash eller champignons.
ring.
energiforbruget under tilberedningen. Dog skal du indstille stegetiden først. Se stege-/bagetabellerne med de tilhørende ovnfunktioner for at få flere oplysninger om de anbefalede indstillinger.
6.7 Restvarme
Når der slukkes for apparatet, viser dis­playet restvarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
6.8 Spar på energien
Apparatet har funktioner, som hjælper dig med at spare ener­gi til hverdag:
Restvarme: – Når ovnfunktionen eller program-
met er i gang, slukkes varmelege­merne 10 % tidligere (lampen og ventilatoren er fortsat i drift). For at denne funktion kan fungere skal til­beredningstiden være længere end 30 minutter, eller du skal bruge ur­funktionstasterne ( Varighed , Slut tid ).
– Du kan bruge varmen til at holde
maden varm, når apparatet er sluk­ket. Displayet viser den resterende temperatur.
Tilberedning med slukket pære - Be­rør
i 3 sekunder for at deaktivere
ovnpæren under tilberedning.
7. URFUNKTIONSTASTER
7.1 Urfunktionstaster
Symbol Funktion Forløb
Til at indstille nedtælling (maks. 2 t og 30 min). Denne funktion påvirker ikke apparatets drift. Den
Minutur
Varighed
Slut tid
Hvis du angiver tiden for en urfunktion, begynder tiden at tælle ned efter 5 se­kunder.
Hvis du bruger urfunktionstaster­ne Varighed
, slår ovnen varmelegemerne fra, når 90 % af den indstillede tid er gået. Apparatet bruger restvar­men til at lave maden færdig, indtil den indstillede tid er gået (3 - 20 minutter).
Indstilling af urfunktionstaster
1.
Vælg en ovnfunktion.
2.
Tryk på en eller flere gange, indtil den ønskede urfunktion og det tilhø­rende symbol vises i displayet.
3.
Tryk på eller for at indstille den nødvendige tid. Bekræft med OK.
Når tiden er gået, udsendes et lyd­signal. Apparatet slukkes. Displayet viser en meddelelse.
4.
Tryk på et sensorfelt for at standse signalet.
kan også aktiveres, når apparatet er slukket. Brug
at indstille minutterne og på OK for at starte. Til at indstille, hvor længe apparatet skal arbejde
(maks. 23:59). Til indstilling af sluttiden for en ovnfunktion (maks.
23:59).
og Slut tid
DANSK 13
Eco-funktioner – se under " Ovnfunk­tioner ".
for at slå funktionen til. Tryk på eller for
Med Varighed
skal du først vælge ovn­funktion og temperatur. Deref­ter kan urfunktionen vælges. Apparatet slukkes automatisk.
Du kan bruge Varighed og Slut tid samtidigt, hvis
apparatet skal tændes og se­nere slukkes automatisk på et givet tidspunkt.
• Når du bruger termometeret (hvis relevant), fungerer funk-
tionerne Varighed tid
ikke.
og Slut tid
og Slut
7.2 Heat+Hold
Med funktionen Heat+Hold kan du hol­de færdig mad varm ved 80 °C i 30 mi­nutter. Den aktiveres, efter bagningen eller stegningen er slut.
• Funktionen kan aktiveres eller deaktiveres i menuen Grun­dindstillinger menu.
• Betingelser for funktionen: – Den indstillede temperatur
skal være over 80 °C.
– Funktionen Varighed skal
være valgt.
www.aeg.com
14
Aktivering af funktionen
1.
Tænd for apparat.
2.
Vælg den ønskede ovnfunktion.
3.
Indstil temperaturen til over 80 °C.
4.
Tryk på gentagne gange, indtil displayet viser Heat+Hold . Bekræft
med OK. Når programmet er slut, udsendes et lydsignal. Funktionen Heat + Hold varer i 30 minut­ter. Funktionen Heat+Hold forbliver aktive­ret, selv om der skiftes ovnfunktion.
• Det gælder for alle ovnfunktioner med
• Gælder ikke for ovnfunktioner med
Aktivering af funktionen:
1.
2.
3.
4.
7.3 Forlængelse af tiden
Funktionen Forlængelse af tiden fortsæt­ter ovnfunktionen efter endt Varighed .
8. AUTOMATISKE PROGRAMMER
Varighed eller Vægtautomatik .
Termometer .
Når tilberedningstiden er gået, ud­sendes et lydsignal. Tryk på et vilkår­ligt sensorfelt.
Displayet viser meddelelsen Forlæn­gelse af tiden i fem minutter.
Tryk på for at slå funktionen til (eller på Indstil længden for Forlængelse af
tiden . Bekræft med OK.
for at annullere).
8.1 Hjælp til tilberedning med Opskrift automatik
Dette apparat har en række opskrifter, du kan bruge. Opskrifterne er faste og kan ikke ændres.
Aktivering af funktionen:
1.
Tænd for apparat.
2.
Vælg menuen Hjælp til tilbered-
ning . Bekræft med OK.
3.
Vælg kategori og ret. Bekræft med
OK.
4.
Vælg Opskrift automatik . Bekræft
med OK.
Når du bruger funktionen Manu­el , anvender apparatet automa­tiske indstillinger. De kan ændres som for andre funktioner.
8.2 Hjælp til tilberedning med Vægtautomatik
Denne funktion beregner automatisk stegetiden. For at bruge funktionen skal du indtaste madens vægt.
Aktivering af funktionen:
1.
Tænd for apparat.
2.
Vælg Hjælp til tilberedning . Bekræft med OK.
3.
Vælg kategori og ret. Bekræft med
OK.
4.
Vælg Vægtautomatik . Bekræft med
OK.
5.
Rør ved eller for at indstille
madens vægt. Bekræft med OK. Det automatiske program starter. Du kan ændre vægten på et vilkårligt tidspunkt.
Tryk på ten. Når tiden er gået, udsendes et lyd­signal. Berør et sensorfelt for at deakti­vere signalet.
eller for at ændre væg-
I nogle programmer skal maden vendes efter 30 minutter. Dis­playet viser en påmindelse.
9. BRUG AF TILBEHØRET
DANSK 15
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
9.1 Termometer
Termometeret måler kernetemperaturen i kødet. Når kødet har nået den angivne temperatur, slukkes apparatet.
Der skal tages hensyn til to temperaturer:
• Ovntemperaturen.
• Kernetemperaturen. Brug kun det termometer, som
hører til apparatet eller et tilsva­rende anskaffet som original re­servedel.
1.
Sæt spidsen af termometret ind i midten af kødet.
2.
Tænd for apparat.
3.
Tilslut stikket til termometeret i bøs­ningen på apparatets forside.
Displayet viser termometerets sym­bol.
4.
Tryk på eller inden 5 sekun­der for at indstille centrumtempera­turen.
5.
Vælg ovnfunktion og evt. ovntempe­ratur.
Apparatet beregner en anslået slut tid. Sluttiden varierer alt efter de for­skellige mængder mad, den indstil­lede ovntemperatur (mindst 120 °C) og betjeningstilstanden. Apparatet beregner slut tiden på ca. 30 minut­ter.
6.
Sørg for, at termometeret bliver sid­dende i kødet og i termometerets bøsning under hele tilberedningen.
7.
Du kan indstille en ny centrumtem­peratur under tilberedningen, hvis
påkrævet. Det gøres sådan, rør
8.
Når kødet når den indstillede cen­trumtemperatur, udsendes et lydsig­nal. Apparatet slukkes automatisk.
Berør et sensorfelt for at deaktivere signalet.
9.
Tag stikket til termometeret ud af bøsningen. Tag kødet ud af ovnen.
ADVARSEL
Termometeret er meget varmt. Der er risiko for forbrænding. Pas på, når du trækker termomete­rets spids og stik ud.
.
www.aeg.com
16
9.2 Teleskop udtræksskinner
°C
°C
1.
Træk højre og venstre teleskop ud­træksskinner ud.
2.
Stil grillristen på teleskop udtræks­skinnerne, og skub dem forsigtigt ind i apparatet.
Sørg for at skubbe teleskop ud­træksskinnerne helt ind i apparatet, inden du lukker ovnlågen.
Gem installationsvejledningen til teleskop udtræksskinnerne til fremtidig brug.
Med teleskop udtræksskinnerne er det nemmere at isætte og fjerne ovnristene.
10. EKSTRAFUNKTIONER
10.1 Menuen Favoritter
Du kan gemme dine favoritindstillinger, f.eks. varighed, temperatur eller ovn­funktion. De findes i menuen Favoritter . Du kan gemme 20 programmer.
Gemme et program
1.
Tænd for apparat.
2.
Vælg ovnfunktion eller funktionen Hjælp til tilberedning .
BEMÆRK
Teleskop udtræksskinnerne må ikke rengøres i opvaskemaskinen. Puds ikke teleskop udtræksskin­nerne.
3.
Tryk på en eller flere gange, indtil displayet viser GEM . Bekræft med
OK.
4.
Displayet viser den første ledige plads i hukommelsen.
Bekræft med OK.
5.
Indtast programmets navn. Første bogstav blinker.
Rør ved bogstavet. Tryk på OK.
eller for at ændre
6.
Brug eller for at flytte mark­øren til højre eller til venstre. Tryk på OK.
Det næste bogstav blinker. Udfør trin 5 og 6 igen om nødvendigt.
7.
Tryk på OK og hold den nede for at gemme.
Praktiske oplysninger:
• Du kan overskrive en plads i hukom-
melsen. Når displayet viser den første frie plads i hukommelsen, skal du røre
ved
eller og trykke på OK for
at overskrive et eksisterende program.
• Du kan ændre navnet på et program i
menuen Redigér programnavn .
Aktivering af programmet
1.
Tænd for apparat.
2.
Vælg menuen Favoritter . Bekræft med OK.
3.
Vælg navnet på dit favoritprogram. Bekræft med OK.
Tryk på
for at gå direkte til Favoritter .
10.2 Panel Lås
Med Panel Lås forhindres en utilsigtet ændring af ovnfunktionen. Panel Lås kan kun aktiveres, når apparatet er tændt.
Aktivering af Panel Lås
1.
Tænd for apparat.
2.
Vælg en ovnfunktion eller indstilling.
3.
Tryk på en eller flere gange, indtil displayet viser Panel Lås .
4.
Bekræft med OK.
5.
Lågen låses, og symbolet for en tast vises på displayet.
Hvis apparatet har funktionen Py­rolytisk rensning, og denne er i gang, er lågen låst.
Deaktivering af Panel Lås :
1.
Tryk på . Displayet viser en med­delelse.
2.
Tryk på , og bekræft med OK.
10.3 Børnesikring
Børnesikringen forhindrer utilsigtet be­tjening af apparatet.
DANSK 17
Sådan aktiveres og deaktiveres børnesikringen:
1.
Tænd for apparat.
2.
Tryk samtidig på og , indtil displayet viser en meddelelse.
Hvis apparatet har funktionen Py­rolytisk rensning, og denne er i gang, er lågen låst. Der vises en meddelelse på dis­playet, når du berører et af sens­orfelterne.
Tryk igen samtidigt på
og , indtil displayet viser en meddelelse for at låse apparatet op.
10.4 SET + GO
Med funktionen SET & GO kan du ind­stille en ovnfunktion (eller et program) og aktivere den senere ved at berøre sensorfeltet en enkelt gang.
Aktivering af funktionen:
1.
Tænd for apparat.
2.
Vælg ovnfunktion.
3.
Tryk på en eller flere gange, indtil displayet viser Varighed .
4.
Indstil tiden.
5.
Tryk på en eller flere gange, indtil displayet viser SET + GO .
6.
Bekræft med OK.
Start SET + GO ved at trykke på et vilkår­ligt sensorfelt (bortset fra
). Den valg­te ovnfunktion starter. Når ovnfunktionen er slut, udsendes et lydsignal.
Praktiske oplysninger:
• Når ovnfunktionen er aktiv, er funktio-
nen Panel Lås slået til.
• Funktionen SET + GO aktiveres og
deaktiveres i menuen Grundindstillin­ger .
10.5 Automatisk slukning
Af sikkerhedsmæssige årsager slukkes apparatet automatisk efter nogen tid:
• Hvis der er aktiveret en ovnfunktion.
• Hvis ovntemperaturen ikke ændres.
www.aeg.com
18
Ovntemperatur Slukningstid
30 °C - 120 °C 12,5 t
120 °C - 200 °C 8,5 t
200 - 250 °C 5,5 t
250 °C - maks. °C 3 t
Den automatiske slukning virker med alle ovnfunktioner, bortset fra Lys , Varighed og Slut tid .
ratets overflader kølige. Hvis du slukker for apparatet, kører køleblæseren videre, indtil temperaturen i apparatet er faldet.
10.7 Sikkerhedstermostat
Forkert betjening af apparatet eller de­fekte komponenter kan medføre farlig overopvarmning. For at hindre dette er ovnen forsynet med en sikkerhedstermo­stat, som afbryder strømforsyningen. Når temperaturen er faldet, tændes ovnen automatisk igen.
10.6 Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres køle­blæseren automatisk for at holde appa-
11. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
11.1 Lågens inderside
På indersiden af lågen på nogle modeller finder du:
• Ovnrillernes numre.
• Oplysninger om ovnfunktioner, anbe­falede ovnriller og temperaturer for ty­piske retter.
Tabellernes temperaturer og ba­getider er kun vejledende. De af­hænger af opskrifterne samt af kvaliteten og mængden af de an­vendte ingredienser.
• Ovnen har ribber i fem niveauer. Tæl ribberne fra bunden af apparatet.
• Ovnen har et specielt system, der cir­kulerer luften og konstant genbruger dampen. Med dette system er det mu­ligt at bruge damp ved tilberednin­gen, så maden bliver mør indvendig og sprød på overfladen. Det mindsker tilberedningstiden og energiforbru­get.
• Dampen kan sætte sig som fugt i ap­paratet eller på ovnruderne. Det er normalt. Stå altid på afstand af appa­ratet, når du åbner dets låge under til­beredning. Tænd apparatet 10 minut­ter inden tilberedning for at mindske kondenseringen.
• Tør fugt væk, hver gang du har brugt apparatet.
• Stil ikke genstandene direkte på appa­ratets bund, og dæk ikke nogen af dets dele med alufolie, når du tilbere­der mad. Dette kan ændre stege-/ba­geresultaterne og beskadige emaljen.
11.2 Bagning af kager
• Ovnlågen må først åbnes, når 3/4 af bagetiden er gået.
• Hvis du bruger to bageplader på sam­me tid, bør der være en tom rille mel­lem dem.
11.3 Tilberedning af kød og
fisk
• Brug en bradepande til mad med me­get fedt for at forhindre, at ovnen får pletter, der ikke kan fjernes.
• Lad kødet stå i ca. 15 minutter inden udskæring, så saften ikke siver ud.
• Tilføj lidt vand i bradepanden for at forhindre for meget røg i ovnen under stegning. Tilføj vand, hver gang det tørrer ud, for at forhindre røgkonden­sation.
11.4 Tilberedningstider
Tilberedningstiderne afhænger af mad­varens type, konsistens og volumen. Hold øje med ydelsen i starten, når du laver lav mad. Find de bedste indstillin-
DANSK 19
ger (varmetrin, tilberedningstid, etc.) til dit kogegrej, dine opskrifter og mæng­derne, når du bruger dette apparat.
11.5 Stegetabel
KAGER
Over- undervar-
me
MADVARE
Ovnrille
Tem­pera-
tur
[°C]
Pisket dej 2 170 3 (1 og 4) 160 45 - 60 I en kage-
Mørdej 2 170 3 (1 og 4) 160 20 - 30 I en kage-
Kvargkage
1 170 2 165 60 - 80 I en 26 cm m. kærne­mælk
Æblekage
2 170 1 (venstre (æbletærte)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 På bagepla-
Tærte m.
2 170 2 (venstre syltetøj
Sandkage 2 170 2 160 50 - 60 I en 26 cm
Engelsk ju-
2 160 1 eller 2 140 – lekage/fyl­dig frugtka­ge
Plumkage 1 175 2 160 50 - 60 I en brød-
Små kager -
3 170 3 150 ­på én ribbe
Små kager -
- - 2 og 4 150 -
på to ribber Små kager -
- - 1, 3 og 5 150 ­i tre niveau­er
Varmluft
Ovnrille
og højre)
og højre)
Tem
pe-
ratur
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærknin-
ger
[°C]
form
form
kageform
160 80 - 100 I to 20 cm
kageforme på en grill-
1)
rist
de
165 30 - 40 I en 26 cm
kageform
kageform
90 - 120 I en 20 cm
150
kageform
form
20 - 30 På bagepla-
160
de
25 - 35 På bagepla-
160
de
30 - 45 På bagepla-
160
de
1)
1)
www.aeg.com
20
MADVARE
Lagkage­bunde/ka-
Over- undervar-
me
Tem-
Ovnrille
pera-
tur
[°C]
3 140 3 140 -
Varmluft
Ovnrille
Tem
pe-
ratur
[°C]
150
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærknin-
ger
30 - 35 På bagepla-
de gesnitter ­ét niveau
Lagkage­bunde/ka-
- - 2 og 4 140 ­150
35 - 40 På bagepla-
de gesnitter ­to niveauer
Lagkage­bunde/ka-
- - 1, 3 og 5 140 ­150
35 - 45 På bagepla-
de gesnitter ­tre niveauer
Marengs ­ét niveau
Marengs- to niveauer
Boller 3 190 3 170 –
Flødekager
- ét niveau Flødekager
- to niveauer
3 120 3 120 80 - 100 På bagepla-
de
- - 2 og 4 120 80 - 100 På bagepla-
1)
de
12 - 20 På bagepla-
190
de
1)
3 190 3 170 25 - 35 På bagepla-
de
- - 2 og 4 170 35 - 45 På bagepla­de
Frugttærter 2 180 2 170 45 - 70 I en 20 cm
kageform
Fyldig frugt­kage
Victoriaka­ger
1)
Forvarm i 10 minutter.
1 160 2 150 110 - 120 I en 24 cm
kageform
1 170 2 160 50 - 60 I en 20 cm
kageform
DANSK 21
BRØD OG PIZZA
MADVARE
Over- undervar-
me
Tem-
Ovnrille
pera-
tur
[°C]
Varmluft
Ovnrille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærknin-
ger
Franskbrød 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 stk.,
500 g pr.
1)
stk.
Rugbrød 1 190 1 180 30 - 45 I en brød-
form
Boller 2 190 2 (2 og 4) 180 25 - 40 6 - 8 rund-
stykker på
bageplade
Pizza 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 På bagepla-
de eller i en
bradepan-
1)
de
Boller 3 200 3 190 10 - 20 På bagepla-
1)
de
1)
Forvarm i 10 minutter.
1)
TÆRTER
MADVARE
Over- undervar-
me
Tem-
Ovnrille
pera-
tur
[°C]
Varmluft
Ovnrille
Tem-
pera-
tur
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærknin-
ger
Pastatærte 2 200 2 180 40 - 50 I en form Grøntsags-
2 200 2 175 45 - 60 I en form
tærte Quiche 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1)
Forvarm i 10 minutter.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
I en form I en form
I en form
1)
1)
1)
www.aeg.com
22
KØD
MADVARE
Over- undervar-
me
Tem-
Ovnrille
pera-
tur
[°C]
Varmluft
Ovnrille
Tem-
pera-
tur [°C]
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærknin-
ger
Oksekød 2 200 2 190 50 - 70 På en grillrist Svin 2 180 2 180 90 - 120 På en grillrist Kalvekød 2 190 2 175 90 - 120 På en grillrist Roastbeef,
2 210 2 200 50 - 60 På en grillrist
rød Roastbeef,
2 210 2 200 60 - 70 På en grillrist
rosa Roastbeef,
2 210 2 200 70 - 75 På en grillrist gennem­stegt
Flæskebov 2 180 2 170 120 - 150 Med svær Flæskeskank 2 180 2 160 100 - 120 2 stk. Lammekød 2 190 2 175 110 - 130 Kølle Kylling 2 220 2 200 70 - 85 Hel Kalkun 2 180 2 160 210 - 240 Hel And 2 175 2 220 120 - 150 Hel Gås 2 175 1 160 150 - 200 Hel Kanin 2 190 2 175 60 - 80 Parteret Hare 2 190 2 175 150 - 200 Parteret Fasan 2 190 2 175 90 - 120 Hel
FISK
MADVARE
Bækørred/
Over- undervar-
me
Tem-
Ovnrille
pera-
tur
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fisk
Varmluft
Ovnrille
Tem­pera-
tur
[°C]
Tilbered-
ningstid
[min.]
Bemærknin-
ger
havrude Tun/laks 2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fileter
11.6 Lille grill
Opvarm den tomme ovn i 10 mi­nutter før madlavning.
DANSK 23
Antal Lille grill Tilberedningstid
[min.]
MADVARE Styk-
ker
[g] Ovnrille Tempe-
ratur
1. side 2. side
[°C]
Tournedos 4 800 4 maks. 12-15 12-14 Oksesteaks 4 600 4 maks. 10-12 6-8 Grillpølser 8 - 4 maks. 12-15 10-12 Svinekotelet 4 600 4 maks. 12-16 12-14 Kylling (i halve) 2 1000 4 maks. 30-35 25-30 Kebab 4 - 4 maks. 10-15 10-12 Kyllingebryster 4 400 4 maks. 12-15 12-14 Hamburger 6 600 4 maks. 20-30 ­Fiskefilet 4 400 4 maks. 12-14 10-12 Sandwiches 4-6 - 4 maks. 5-7 ­Toastbrød 4-6 - 4 maks. 2-4 2-3
11.7 Turbogrill
Oksekød
MADVARE Antal Ovnrille
Roastbeef eller filet, rød
Roastbeef eller filet, rosa
Roastbeef eller filet, gennem­stegt
1)
Forvarm ovnen.
pr. cm i høj-
den
pr. cm i høj-
den
pr. cm i høj-
den
1
1
1
Temperatur
(°C)
190 - 200
180 - 190
170 - 180
1)
1)
1)
Tid (min.)
5 - 6
6 - 8
8 - 10
Svin
MADVARE Antal Ovnrille
Bov, nakkekam, skinkesteg
Kotelet, ribbens­steg
1 - 1,5 kg 1 160 - 180 90 - 120
1 - 1,5 kg 1 170 - 180 60 - 90
Temperatur
(°C)
Tid (min.)
Farsbrød 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Svineskank (for-
kogt)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
www.aeg.com
24
Kalvekød
MADVARE Antal Ovnrille Temperatur
Tid (min.)
(°C)
Kalvesteg 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Kalveskank 1,5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
Lammekød
MADVARE Antal Ovnrille Temperatur
Tid (min.)
(°C)
Lammekølle,
1 - 1,5 kg 1 150 - 170 100 - 120 lammesteg
Lammeryg 1 - 1,5 kg 1 160 - 180 40 - 60
Fjerkræ
MADVARE Antal Ovnrille Temperatur
Tid (min.)
(°C)
Udskåret fjer­kræ
Fjerkræ, hal­veret
Kylling, pou-
200 - 250 g
1 200 - 220 30 - 50
hver
400 - 500 g
1 190 - 210 35 - 50
hver
1 - 1,5 kg 1 190 - 210 50 - 70 lard
And 1,5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Gås 3,5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Kalkun 2,5 - 3,5 kg 1 160 - 180 120 - 150 Kalkun 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fisk (dampet)
MADVARE Antal Ovnrille Temperatur
Tid (min.)
(°C)
Hel fisk 1 - 1,5 kg 1 210 - 220 40 - 60
11.8 Optøning
Optø-
MADVARE [g]
ningstid
[min]
Kylling 1000 100 - 140 20 - 30
Kød 1000 100 - 140 20 - 30 Vendes undervejs.
Efteroptøning
[min]
Bemærkninger
Læg en underkop
med bunden opad i
en spisetallerken; læg
kyllingen på den. Ven-
des undervejs.
DANSK 25
MADVARE [g]
Optø-
ningstid
[min]
Efteroptøning
[min]
Bemærkninger
Kød 500 90 - 120 20 - 30 Vendes undervejs. Ørred 150 25 - 35 10 - 15 ­Jordbær 300 30 - 40 10 - 20 ­Smør 250 30 - 40 10 - 15 -
Fløden kan godt pis-
Fløde 2 x 200 80 - 100 10 - 15
kes, selv om der er
enkelte frosne klum-
per i den.
Kage 1400 60 60 -
11.9 Henkogning
Bærfrugter
HENKOGE Temperatur (°C)
Jordbær, blåbær, hindbær, modne
160 – 170 35 – 45
stikkelsbær
Stenfrugter
HENKOGE Temperatur (°C)
Pærer, kvæder, svesker
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Tilberedningstid,
til væsken be-
gynder at boble
[min]
Tilberedningstid,
til væsken be-
gynder at boble
[min]
Eftertilbered-
ningstid ved 100
°C [min]
Eftertilbered-
ningstid ved 100
°C [min]
Grøntsager
HENKOGE Temperatur (°C)
Gulerødder
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Tilberedningstid,
til væsken be-
gynder at boble
[min]
Eftertilbered-
ningstid ved 100
°C [min]
Agurker 160 – 170 50 – 60 – Blandet pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Kålrabi, ærter,
asparges
1)
Når du har slukket apparatet, skal du lade den henkogte mad stå i ovnen.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
www.aeg.com
26
11.10 Tørring
Læg bagepapir på ovnens riste.
GRØNTSAGER
MADVARE
1 niveau 2 niveauer
Ovnrille
Bønner 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Peberfrugt 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Suppe-
grøntsager
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Svampe 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Krydderurter 3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUGT
MADVARE
1 niveau 2 niveauer
Ovnrille
Blommer 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Abrikoser 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Æblebåde 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pærer 3 1/4 60 - 70 6 - 9
Temperatur
(°C)
Temperatur
(°C)
Tid [ti]
Tid [ti]
11.11 Tabel for termometer
MADVARE Temperatur (°C)
Kalvesteg 75 - 80 Kalveskank 85 - 90 Roastbeef, rød 45 - 50 Roastbeef, rosa 60 - 65 Roastbeef, gennemstegt 70 - 75 Flæskebov 80 - 82 Flæskeskank 75 - 80 Lammekød 70 - 75 Kylling 98 Hare 70 - 75 Bækørred/havrude 65 - 70 Tun/laks 65 - 70
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
DANSK 27
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
• Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
• Metalflader rengøres med et alminde­ligt rengøringsmiddel.
• Rengør altid ovnrummet efter brug. Så kan du lettere få snavset af, og det brænder ikke fast.
• Fastsiddende snavs fjernes med et specielt ovnrensemiddel.
• Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Brug en blød klud opvre­det i varmt vand tilsat et rengørings­middel.
• Hvis du har non-stick tilbehør: Brug ik­ke skrappe rengøringsmidler, skarpe
Udtagning af ovnribberne
genstande eller en opvaskemaskine til rengøring. Det kan ødelægge non­stick belægningen.
Tilbehør af rustfrit stål eller alu­minium:
Rengør kun ovnlågen med en våd svamp. Tør efter med en blød klud. Brug aldrig ståluld, syre eller sli­bende midler. De kan beskadige ovnens udvendige flader. Brug samme fremgangsmåde til at rengøre ovnens betjeningspanel.
12.1 Ovnriller
Ovnribberne kan fjernes, så ovnens side­vægge kan rengøres.
1.
Træk forenden af ribben væk fra si­devæggen.
1
2
Montering af ovnribberne
Montér ovnribberne i omvendt rækkeføl­ge.
De afrundede ender af ovnrib­berne skal vende fremad.
2.
Træk den bageste ende af ovnrib­ben væk fra sidevæggen, og fjern den.
www.aeg.com
28
12.2 Pyrolyse
BEMÆRK
Hvis der er installeret en koge­sektion med apparatet, må den ikke bruges samtidigt med funk­tionen Pyrolyse . Det kan skade apparatet. Kun for modeller med damp: In­den du starter rengøringen, skal du sikre dig, at vandtanken er helt tom. Se "Tømning af vand­tanken".
Fjern al tilbehøret fra ovnen.
Den rengøringsproceduren kan ikke starte:
• Hvis ovnribberne eller teleskopskin­nerne ikke tages ud (hvis de er til stede).
• Hvis du ikke lukker apparatets låge helt i.
• Hvis du ikke har fjernet termometeret (hvis det findes).
Når Pyrolyse starter, låses appa­ratets låge. Når funktionen er fuldført, er ovnlågen låst under afkølingsfasen. Visse af appara­tets funktioner er ikke tilgængeli­ge under afkølingsfasen.
ADVARSEL
Når Pyrolyse er færdig, er appa­ratet stadig meget varmt. Lad det køle af. Der er risiko for for­brænding
Pyrolyse :
1.
Fjern de groveste madrester manu­elt.
2.
Tænd for apparatet og vælg funktio­nen Pyrolyse i hovedmenuen. Be­kræft med OK.
3.
Rør ved eller for at angive den ønskede varighed for proceduren:
– Hurtig - 1 time for en let snavset
ovn
– Normal - 1 tim. 30 min. for en nor-
malt snavset ovn
– Intensiv - 2 tim. 30 min. for en me-
get snavset ovn
4.
Bekræft med OK.
12.3 Ovnpære
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du skifter ovn­pæren. Der er fare for elektrisk stød!
Før du skifter ovnpære:
• Sluk for ovnen.
• Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller sluk på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at beskytte ovnpæren og dækglasset. Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren.
1.
Drej dækglasset mod uret for at fjer­ne det.
2.
Gør glasset rent.
3.
Udskift ovnpæren med en tilsvaren­de pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug en ovnpære af samme type.
4.
Montér dækglasset.
12.4 Rengøring af ovnlåge
Ovnlågen har fire ovnglas monteret oven på hinanden Du kan fjerne ovnlågen og de indvendige ovnglas for at rengøre dem.
BEMÆRK
Brug ikke apparatet uden ovn­glasset.
Hvilken retning du skal åbne lu­gen, afhænger af din ovnmodel. På nogle modeller åbner du lu­gen fra højre side, på andre fra venstre side.
Aftagning af ovnlåge og ovnglas
A
B
1.
Tryk på knapperne på lågelistens (A) sider på det øverste dækglas, og træk det opad for at fjerne det.
2.
Hold godt fast i det indvendige glas B med begge hænder, og træk det opad for at fjerne det fra den oprin­delige position. Gør det samme med de andre ovnglas.
BEMÆRK
Sørg for at holde godt fast i glas­set, så du ikke taber det.
DANSK 29
Rengør lågen med en våd svamp, og gnid den tør med en blød klud. Brug aldrig ståluld, syre eller slibende rengø­ringsmidler. De kan beskadige overfla­den.
Isætning af låge og ovnglas
Montér ovnglassene i modsat rækkeføl­ge, når du har rengjort ovnlågen. Sørg for at sætte ovnglassene på plads i den rigtige rækkefølge. Det første ovnglas har en lille prik øverst, det andet en sort ramme. På nogle mo­deller har det tredje ovnglas skærmtryk. På andre er det gennemsigtigt. Grafikzonen skal vende mod lågens ind­vendige side. Kontrollér, at ovnglassets
overflade efter installationen ikke er grov, når du rører ved den.
www.aeg.com
30
13. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Problem Mulig årsag Afhjælpning
Apparatet bliver ik­ke varmt.
Apparatet bliver ik­ke varmt.
Apparatet bliver ik­ke varmt.
Apparatet bliver ik­ke varmt.
Apparatet bliver ik­ke varmt.
Displayet viser F111.
Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Udskift pæren. Displayet viser “De-
mo”. Apparatet bli­ver ikke varmt. Blæ­seren virker ikke.
Kontakt forhandleren eller servicecen­tret, hvis du ikke selv kan løse proble­met. De nødvendige oplysninger til service­centret er angivet på typeskiltet. Type-
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Apparatet er deaktiveret. Tænd for apparat.
Uret er ikke indstillet. Indstil uret.
Der er ikke foretaget de nødvendige indstillinger.
Børnesikringen er slået til. Se under "Deaktivering af
Fejlstrømsrelæet har af­brudt strømmen.
Termometer -stikket er ikke monteret korrekt i bøsnin­gen.
Test-funktionen er aktive­ret.
Se efter, om indstillingerne er rigtige.
børnesikringen". Se efter, om fejlen skyldes
en defekt sikring. Kontakt en autoriseret installatør, hvis fejlstrømsrelæet afbry­der strømmen flere gange efter hinanden.
Sæt termometerets stik så langt ind som muligt i bøs­ningen.
1.
Sluk for komfuret.
2.
Tryk, og hold på , indtil apparatet tændes og slukkes.
3.
Tryk, og hold på og
, indtil lydsignalet udsendes, og display­meldingen "d" slukkes.
skiltet er placeret på apparatets fron­tramme.
14. INSTALLATION
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
14.1 Indbygning
DANSK 31
573
590
558
min. 560
min. 550
20
548
20
589
594
5
AB
14.3 Elektrisk installation
ADVARSEL
Kun en kvalificeret person må foretage den elektriske installati­on.
Producenten påtager sig intet ansvar, hvis forholdsreglerne i ka­pitlet "Om sikkerhed" ikke føl­ges.
Dette apparat er forsynet med et stik og et forbindelseskabel.
min. 550
20
600
min. 560
14.2 Fastgørelse af apparatet til skab
1.
Åbn apparatets låge.
2.
Fastgør apparatet til skabet. Sæt de fire afstandsholdere (A) ind i hullerne i rammen, og stram de fire skruer (B), der fulgte med apparatet.
14.4 Kabel
Tilgængelige tilslutningskabler til instal­lation eller udskiftning: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For kablets tværsnit se tilsluttet effekt i alt (på typeskiltet) og tabellen:
Tilsluttet ef-
fekt i alt
maks. 1380 W 3 x 0,75 mm² maks. 2300 W 3 x 1 mm² maks. 3680 W 3 x 1,5 mm²
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end fase- og nulkabler (blå og brune kabler).
Kablets tværsnit
www.aeg.com
32
15. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke
apparater, der er mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
PORTUGUÊS 33
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
5. PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7. FUNÇÕES DE RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. FUNÇÕES ADICIONAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
11. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13. O QUE FAZER SE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
14. INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.aeg.com
34
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de ins­talar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsá­vel por lesões ou danos resultantes da instalação e utili­zação incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade per­manente.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca expe­riência e conhecimento se forem supervisionadas por um adulto que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem com o apare­lho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afasta­dos do aparelho quando este estiver a funcionar ou a arrefecer. As partes acessíveis estão quentes.
• Se o aparelho tiver um dispositivo de segurança para crianças, recomendamos que o active.
• A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão.
1.2 Segurança geral
• O interior do aparelho fica quente durante o funcio­namento. Não toque nos aquecimentos do aparelho. Utilize sempre luvas de forno para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.
• Não use uma máquina de limpar a vapor para limpar o aparelho.
PORTUGUÊS 35
• Desligue a alimentação eléctrica antes de qualquer manutenção.
• Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou raspa­dores metálicos afiados para limpar a porta de vidro porque podem riscar a superfície e partir o vidro.
• Antes da limpeza por Pirólise, deve limpar todos os resíduos facilmente removíveis. Retire todas as peças do forno.
• Utilize apenas a sonda térmica recomendada para es­te aparelho.
• Para remover os apoios para grelhas e tabuleiros, pu­xe primeiro a parte da frente e depois a parte de trás do apoio para grelhas e tabuleiros, para fora da pare­de lateral. Instale os apoios para grelhas e tabuleiros na sequência inversa.
2.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
• As partes laterais do aparelho devem
2.1 Instalação
ADVERTÊNCIA
A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pes­soa qualificada.
• Remova todos os elementos da emba-
lagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Tenha sempre cuidado quando deslo-
car o aparelho porque o aparelho é pesado. Use sempre luvas de protec­ção.
• Não puxe o aparelho pela pega.
• Respeite as distâncias mínimas relati-
vamente a outros aparelhos e unida­des.
• Certifique-se de que o aparelho é ins-
talado por baixo e ao lado de estrutu­ras seguras.
Ligação eléctrica
• Todas as ligações eléctricas devem ser
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação so-
• Utilize sempre uma tomada devida-
• Não utilize adaptadores de tomadas
ficar ao lado de aparelhos ou unida­des que tenham a mesma altura.
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc­trico.
efectuadas por um electricista qualifi­cado.
bre a ligação eléctrica existente na placa de características está em con­formidade com a alimentação eléctri­ca. Se não estiver, contacte um electri­cista.
mente instalada e à prova de choques eléctricos.
duplas ou triplas, nem cabos de ex­tensão.
www.aeg.com
36
• Certifique-se de que não danifica a fi-
cha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte a Assistência Técnica ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• Não permita que os cabos eléctricos
toquem na porta do aparelho, espe­cialmente se a porta estiver quente.
• As protecções contra choques eléctri-
cos das peças isoladas e não isoladas devem estar fixas de modo a não po­derem ser retiradas sem ferramentas.
• Ligue a ficha de alimentação eléctrica
à tomada apenas no final da instala­ção. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação.
• Se a tomada eléctrica estiver solta,
não ligue a ficha.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a fi­cha.
• Utilize apenas dispositivos de isola-
mento correctos: disjuntores de pro­tecção, fusíveis (os fusíveis de rosca devem ser retirados do suporte), dife­renciais e contactores.
• A instalação eléctrica deve possuir um
dispositivo de isolamento que lhe per­mita desligar o aparelho da corrente eléctrica em todos os pólos. O dispo­sitivo de isolamento deve ter uma abertura de contacto com uma largura mínima de 3 mm.
• Feche totalmente a porta do aparelho
antes de ligar a ficha na tomada eléc­trica.
2.2 Utilização
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimadu­ras, choque eléctrico e explosão.
• Utilize este aparelho em ambiente do-
méstico.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Certifique-se de que as aberturas de
ventilação não ficam bloqueadas.
• Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
• Desactive o aparelho após cada utili-
zação.
• O interior do aparelho fica quente du­rante o funcionamento. Não toque nos elementos de aquecimento do aparelho. Utilize sempre luvas de for­no para retirar e colocar acessórios ou recipientes de ir ao forno.
• Tenha cuidado sempre que abrir a porta do aparelho com este em fun­cionamento. Pode haver libertação de ar quente.
• Não utilize o aparelho com as mãos húmidas, nem se este tiver estado em contacto com água.
• Não exerça pressão sobre a porta se esta estiver aberta.
• Não utilize o aparelho como superfície de trabalho ou armazenamento.
• Mantenha a porta do aparelho sempre fechada quando este estiver a funcio­nar.
• Abra a porta do aparelho com cuida­do. A utilização de ingredientes com álcool pode provocar uma mistura de álcool e ar.
• Evite que faíscas ou chamas entrem em contacto com o aparelho quando abrir a porta.
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos in­flamáveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Risco de danos no aparelho.
• Para evitar danos ou descoloração do esmalte:
– Não coloque recipientes de ir ao for­no ou outros objectos directamente sobre o fundo da cavidade do apare­lho.
– Não coloque folha de alumínio di­rectamente sobre o fundo da cavida­de do aparelho.
– Não verta água directamente sobre o aparelho quando este estiver quen­te.
– Não mantenha pratos e alimentos húmidos no aparelho após acabar de cozinhar.
– Tenha cuidado quando remover ou montar os acessórios.
• A descoloração do esmalte não afecta o desempenho do aparelho. Não re-
presenta qualquer defeito em termos de garantia.
• Utilize uma forma funda para bolos muito húmidos. Caso contrário, os su­mos de fruta podem provocar man­chas permanentes.
2.3 Manutenção e limpeza
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, incêndio e danos no aparelho.
• Antes da manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha de alimen­tação eléctrica da tomada.
• Certifique-se de que o aparelho está frio. Existe o risco de quebra dos pai­néis de vidro.
• Substitua imediatamente os painéis de vidro se estiverem danificados. Contacte a Assistência Técnica.
• Tenha cuidado quando retirar a porta do aparelho. A porta é pesada!
• Limpe o aparelho com regularidade para evitar que o material da superfí­cie se deteriore.
• Manter gorduras ou restos de alimen­tos no aparelho pode provocar incên­dio.
• Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasi­vos, esfregões, solventes ou objectos metálicos.
• Se utilizar um spray para forno, siga as instruções de segurança da embala­gem.
• Não limpe o esmalte catalítico (se aplicável) com nenhum tipo de deter­gente.
Limpeza pirolítica
ADVERTÊNCIA
Risco de queimaduras.
• Antes de executar a função de auto-
-limpeza por Pirólise ou a função Pri­meira Utilização, remova o seguinte da cavidade do forno:
– Todos os resíduos de alimentos,
óleos e derrames ou depósitos de gordura.
PORTUGUÊS 37
– Todos os objectos amovíveis (in-
cluindo prateleiras, calhas laterais, etc. fornecidos com o produto) e to­dos os tachos anti-aderentes, pane­las, tabuleiros, utensílios, etc.
• Leia atentamente todas as instruções relativas à limpeza por pirólise.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho quando a limpeza por piróli­se estiver a funcionar. O aparelho fica muito quente.
• A limpeza por pirólise é uma operação efectuada com temperatura elevada e pode libertar fumos dos resíduos ali­mentares e dos materiais, pelo que re­comendamos vivamente o seguinte:
– Providencie boa ventilação durante
e após a limpeza por pirólise.
– Providencie boa ventilação durante
e após a primeira utilização com a temperatura máxima.
– Leve todos os animais de estimação
(especialmente as aves) para uma área bem ventilada, afastando-os do aparelho durante e após a lim­peza por pirólise e a primeira utiliza­ção com a temperatura máxima.
• Ao contrário das pessoas, algumas aves e alguns répteis podem ser extre­mamente sensíveis aos eventuais fu­mos emitidos durante o processo de limpeza dos fornos com pirólise.
• Os animais de estimação pequenos também podem ser muito sensíveis às mudanças de temperatura localizadas nas proximidades dos fornos com pi­rólise durante o funcionamento do programa de auto-limpeza por piróli­se.
• As superfícies anti-aderentes de ta­chos, panelas, assadeiras, utensílios e outros objectos podem ser danifica­das pela temperatura elevada da lim­peza por pirólise dos fornos com piró­lise, assim como podem ser fonte de fumos nocivos em baixo grau.
• Os fumos libertados pelos fornos com pirólise/resíduos de alimentos não são nocivos para pessoas, incluindo crian­ças e pessoas enfermas.
2.4 Luz interior
• O tipo de lâmpada normal ou de halo­génio utilizado neste aparelho desti-
www.aeg.com
38
na-se apenas a aparelhos domésticos. Não a utilize para iluminação em casa.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque eléctrico.
• Antes de substituir a lâmpada, desli­gue o aparelho da corrente eléctrica.
• Utilize apenas lâmpadas com as mes­mas especificações.
2.5 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
2
5
4
3
8
2
1
7
6
Programador electrónico
1
Tomada para a sonda térmica
2
Grelhador
3
Lâmpada do forno
4
Ventoinha
5
3 4
5
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho.
Apoio para prateleiras, amovível
6
Placa de características
7
Posições das prateleiras
8
3.1 Acessórios do forno
Prateleira em grelha Para recipiente de ir ao forno, forma
de bolo, assados.
Tabuleiro Para bolos e biscoitos.
Grelha/Assadeira Para cozer e assar ou como tabuleiro
para recolher gordura.
Calhas telescópicas Para prateleiras e tabuleiros.
Sonda térmica Para medir o grau de cozedura dos
alimentos.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
4.1 Limpeza inicial
• Remova todos os acessórios e apoios para prateleiras amovíveis (se aplicá­vel).
• Limpe o aparelho antes da primeira utilização.
Consulte o capítulo "Manuten­ção e limpeza".
4.2 Primeira ligação
Quando ligar o aparelho à fonte de ali­mentação, ou após um corte de energia, terá de definir o idioma, o contraste e o brilho do display e a hora.
1.
Toque em ou para definir o valor.
2.
Toque em OK para confirmar.
4.3 Pré-aquecimento
Pré-aqueça o aparelho vazio para quei­mar a gordura restante.
5. PAINEL DE CONTROLO
Programador electrónico
PORTUGUÊS 39
1.
Seleccione a função e a tempera­tura máxima.
2.
Deixe o aparelho funcionar durante 45 minutos.
3.
Seleccione a função e a tempera­tura máxima.
4.
Deixe o aparelho funcionar durante
15 minutos. Os acessórios podem ficar mais quentes do que o habitual. O aparelho pode emitir algum odor e fumo. Isso é normal. Certifique-se de que a circulação de ar é suficiente.
Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho
Campo
Número
do sen-
Função Comentário
sor
1
2
3
Visor Apresenta as definições actuais do
aparelho.
On / off Para activar e desactivar o aparelho.
Tipos de aque­cimento ou Co­zedura assisti­da
Para escolher um tipo de aquecimento ou uma função de Cozedura assistida . Para aceder à função necessária, to­que no campo uma ou duas vezes com o aparelho activado. Para activar ou desactivar a luz, toque no campo do sensor durante 3 segundos.
1110987654321
www.aeg.com
40
Número
4
5
6
7
8
9
10
11
Campo do sen-
sor
Função Comentário
Programas Fa­voritos
Selecção da temperatura
Para guardar e aceder aos seus pro­gramas favoritos.
Para definir a temperatura ou ver qual é a temperatura actual no aparelho. Para activar ou desactivar a função Aquecimento Rápido , toque no cam­po durante 3 segundos.
Botão Descer Para descer no menu.
Botão Subir Para subir no menu.
OK Para confirmar a selecção ou defini-
ção.
Botão Início Para retroceder um nível no menu. Pa-
ra ver o menu principal, toque no cam­po durante 3 segundos.
Hora e funções adicionais
Para definir diferentes funções. Quan­do um tipo de aquecimento estiver a funcionar, toque no campo do sensor para definir o temporizador (timer), o Bloqueio de Segurança Para Crianças, a memória de Programas Favoritos , Manter Quente , Definir + Iniciar ou para alterar as definições da Sonda Térmica.
Conta-Minutos Para regular o Conta-Minutos .
Display
A
B C
DE
Outros indicadores do display
Símbolo
Conta-Minutos A função está em funcionamento. Hora do dia O display mostra a hora. Duração O display mostra o tempo necessário para a
Fim tempo O display indica quando o tempo de cozedura
A)
Tipo de aquecimento
B)
Hora do dia
C)
Indicador de aquecimento
D)
Temperatura
E)
Funções Duração e Fim tempo
cozedura.
estiver concluído.
Símbolo
Indicação do tem-poO display mostra o tempo de funcionamento
Indicador de aquecimento
Indicador de Aquecimento Rá­pido
Peso automático O display indica que o sistema de peso auto-
Manter Quente A função está em funcionamento.
6. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
PORTUGUÊS 41
do tipo de aquecimento que está a funcionar. Prima
e simultaneamente para repor o
tempo a zero. O display mostra a temperatura no aparelho.
A função está em funcionamento. Esta função diminui o tempo de aquecimento.
mático está activo ou que o peso pode ser al­terado.
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
6.1 Navegar pelos menus
Funcionamento dos menus:
1.
Active o aparelho.
6.2 Descrição geral dos menus
Menu principal
Sím-
Item do menu Aplicação
bolo
Cozedura assistida
Tipos de aquecimento
Programas Favoritos
Pirólise Limpeza Pirolítica.
Definições de Base
2.
Prima ou para seleccionar a
opção do menu.
3.
Prima OK para avançar para o sub-
menu ou para aceitar a definição. Pode voltar ao menu principal a qual-
quer momento com
Contém uma lista de programas de cozedura automática.
Contém uma lista de tipos de aquecimento.
Contém uma lista, criada pelo uti­lizador, com os programas de co­zedura favoritos.
Pode utilizá-lo para definir outras definições do forno.
www.aeg.com
42
Submenus para: Definições de Base
Sím-
Submenu Descrição
bolo
Definir a hora do dia Ajusta a hora actual no relógio.
Indicação do tempo
DEFINIR + INICIAR
Manter Quente
Prolongar tempo
Contraste do Visor
Brilho do Visor Ajusta o brilho do visor em graus.
Idioma Define o idioma para o visor.
Volume do Alarme
Sons "teclado"
Sons de Alarme/Erro
Assistente de Limpeza
Aviso de limpeza
Assistência Técnica
Definições de fábrica Repõe todas definições de fábrica.
Se estiver ON (ligado), o visor apresenta a hora actual quando o aparelho for desactivado.
Quando está LIGADO, pode acti­var as funções quando activar o ti­po de aquecimento.
Quando está LIGADO, pode acti­var esta função quando activar o tipo de aquecimento.
Activa e desactiva a função Exten­são de tempo.
Ajusta o contraste do visor em graus.
Ajusta o volume dos sons de pres­são de botões e dos sinais em graus.
Activa e desactiva o som dos cam­pos de toque.
Activa e desactiva os sons de alar­me.
Orienta durante o processo de limpeza.
Avisa quando for necessário lim­par o forno.
Apresenta a configuração e a ver­são de software.
6.3 Tipos de aquecimento
Submenu para: Tipos de aquecimento
Tipo de aquecimento Aplicação
Ventilado + Resistência Circ
Para cozinhar em até três níveis em simul­tâneo. Regule a temperatura para um nível 20 - 40 °C abaixo da que utiliza com o Aquecimento Convencional .
Tipo de aquecimento Aplicação
Pizza Para fazer pizza, quiche ou tarte.
PORTUGUÊS 43
Aquecimento a Baixa temp.
Aquecimento Conven-
Para preparar assados especialmente ten­ros e suculentos.
Para cozer e assar num nível.
cional
Congelados Para confeccionar refeições prontas, por
exemplo, batatas fritas, fatias, crepes esta­ladiços.
Grelhador ventilado Para assar aves ou peças de carne de
grandes dimensões num nível. Esta função também é apropriada para gratinar e alou­rar.
Grelhador Rápido Para grelhar alimentos planos em grandes
quantidades e para tostar.
Grelhador Para grelhar alimentos planos no meio do
grelhador e para tostar.
Função manter quente Para manter os alimentos quentes.
Descongelar Para descongelar alimentos congelados.
Aquecimento inferior Para cozer bolos com bases estaladiças e
para preservar alimentos.
Massa de pão Para controlar o crescimento da massa le-
vedada antes da cozedura.
Pão Para cozer pão.
Gratinado Para pratos como lasanha ou batatas grati-
nadas. Também para gratinar e alourar.
Conservar Para conservar vegetais, por exemplo, pi-
cles mistos em frascos de vidro e líquido.
Secar Para secar frutos laminados como maçãs,
ameixas, pêssegos e vegetais como toma­tes, curgetes ou cogumelos.
Aquecer pratos Para pré-aquecer o seu prato para servir.
www.aeg.com
44
Tipo de aquecimento Aplicação
Assar (ECO) As funções ECO permitem optimizar o
consumo de energia durante a cozedura. É necessário definir o tempo de cozedura em primeiro lugar. Para obter mais infor­mação sobre as definições recomendadas, consulte as tabelas de cozedura para o ti­po de aquecimento equivalente.
6.4 Activar um tipo de
6.8 Poupança de energia
aquecimento
1. Active o aparelho.
2. Seleccione o menu Tipos de aqueci- mento . Prima OK para confirmar.
3. Defina o tipo de aquecimento. Prima OK para confirmar.
4. Defina a temperatura. Prima OK para
confirmar.
Prima uma ou duas vezes para passar directamente ao menu Ti­pos de aquecimento (quando o aparelho está desactivado).
Calor residual:
6.5 Indicador de aquecimento
Quando activar um tipo de aquecimen­to, a barra no visor acende. A barra indi­ca que a temperatura está a aumentar.
6.6 Indicador de Aquecimento
Cozinhar com a lâmpada desligada
Rápido
Esta função diminui o tempo de aqueci­mento. Para activar a função, mantenha
premido durante 3 segundos. Verá
que o indicador de aquecimento alterna.
Funções Eco - consulte “ Tipos de
O aparelho possui funções que ajudam a poupar energia nos cozinhados de todos os dias:
– Quando um tipo de aquecimento
ou um programa está em funciona­mento, os aquecimentos são desac­tivados 10% antes do fim do tempo (a lâmpada e o ventilador conti­nuam a funcionar). Para esta função funcionar, é necessário que o tem­po de cozedura seja superior a 30 minutos ou que seja utilizada algu­ma função de relógio ( Duração , Fim tempo ).
– Pode utilizar o calor para manter os
alimentos quentes com o aparelho desactivado (off). O display mostra a temperatura restante.
(off) - toque e mantenha a pressão em
durante 3 segundos para desactivar
a lâmpada durante a cozedura.
aquecimento ”.
6.7 Calor residual
Ao desactivar o aparelho, o visor apre­senta o calor residual. Pode utilizar o ca­lor para manter os alimentos quentes.
7. FUNÇÕES DE RELÓGIO
7.1 Funções de relógio
PORTUGUÊS 45
Símbo-
lo
Função Descrição
Para definir uma contagem decrescente (máx. 2 h 30 min). Esta função não afecta o funcionamento
Conta-Minutos
do aparelho. Também pode activá-la com o apa­relho desactivado (off). Utilize ção. Prima para iniciar.
Duração
Fim tempo
Se definir o tempo para uma função de relógio, o tempo começa a contar após 5 segundos.
Se utilizar as funções de relógio Duração
o aparelho desactiva as resistên­cias após decorrido 90% do tem­po definido. O aparelho utiliza o calor residual para continuar o processo de cozedura até o tem­po terminar (3 - 20 minutos).
Regular as funções de relógio
1.
Defina um tipo de aquecimento.
2.
Prima várias vezes até o visor apresentar a função de relógio pre­tendida e o símbolo corresponden­te.
3.
Prima ou para definir o tem­po necessário. Prima OK para confir­mar.
Quando o tempo terminar, é emiti­do um sinal acústico. O aparelho de­sactiva-se. O visor apresenta uma mensagem.
4.
Prima um campo do sensor para pa­rar o sinal.
e Fim tempo ,
Para definir o tempo que o aparelho tem de estar em funcionamento (máx. 23 h 59 min).
Para definir o tempo de desactivação para um tipo de aquecimento (máx. 23 h 59 min).
para activar a fun-
ou para definir os minutos e OK
Com as funções Duração e Fim tempo , é necessá-
rio definir o tipo de aqueci­mento e a temperatura em pri­meiro lugar. Em seguida, po­derá definir a função de reló­gio. O aparelho desactiva-se automaticamente.
• Pode utilizar as funções Dura­ção
simultâneo se pretender acti­var e desactivar automatica­mente o aparelho posterior­mente, numa determinada ho­ra.
• Quando se utiliza a Sonda Tér­mica (se aplicável), as funções
Duração
e Fim tempo em
e Fim tempo
não funcionam.
7.2 Manter Quente
A função Manter Quente mantém os ali­mentos preparados quentes a 80 °C du­rante 30 minutos. A função fica activa após o fim do processo de cozer ou as­sar.
• Pode activar ou desactivar a função no menu Definições de Base .
• Condições para a função: – A temperatura definida é su-
perior a 80 °C.
– A função Duração está defi-
nida.
www.aeg.com
46
Activar a função
1.
Active o aparelho.
2.
Seleccione o tipo de aquecimento.
3.
Defina uma temperatura acima dos 80 °C.
4.
Prima várias vezes até que o visor apresente Manter Quente . Prima
OK para confirmar. Quando a função terminar, é emitido um sinal acústico. A função Manter Quente funciona du­rante 30 minutos. A função Manter Quente permanece ac­tiva se alterar os tipos de aquecimento.
7.3 Prolongar tempo
A função Prolongar tempo faz com que o tipo de aquecimento continue após a Duração terminar.
8. PROGRAMAS AUTOMÁTICOS
• Aplicável a todos os tipos de aqueci­mento com Duração ou Peso automá­tico .
• Não aplicável aos tipos de aqueci­mento com Sonda térmica .
Activar a função:
1.
Quando o tempo de cozedura ter­minar, é emitido um sinal acústico. Prima um campo do sensor.
2.
O visor apresenta a mensagem Pro­longar tempo durante cinco minu­tos.
3.
Prima para activar (ou para cancelar).
4.
Defina a duração da função Prolon­gar tempo . Prima OK para confir­mar.
8.1 Cozedura assistida com Receitas automáticas
Este aparelho possui um conjunto de re­ceitas que poderá utilizar. As receitas são fixas e não poderá alterá-las.
Activar a função:
1.
Active o aparelho.
2.
Seleccione o menu Cozedura assisti­da . Prima OK para confirmar.
3.
Seleccione a categoria e o prato. Pri­ma OK para confirmar.
4.
Seleccione Receitas automáticas . Prima OK para confirmar.
Quando utilizar a função Manu­al , o aparelho utiliza definições automáticas. Pode alterá-las tal como nas outras funções.
8.2 Cozedura assistida com Peso automático
Esta função calcula automaticamente o tempo para assar. Para utilizar a função,
é necessário introduzir o peso dos ali­mentos.
Activar a função:
1.
Active o aparelho.
2.
Seleccione Cozedura assistida . Pri­ma OK para confirmar.
3.
Seleccione a categoria e o prato. Pri­ma OK para confirmar.
4.
Seleccione Peso automático . Prima
OK para confirmar.
5.
Toque em ou para definir o peso dos alimentos. Prima OK para
confirmar. O programa automático é iniciado. É possível alterar o peso em qualquer mo-
mento. Prima peso. Quando o tempo terminar, é emi­tido um sinal acústico. Prima um campo do sensor para desactivar o sinal.
Com alguns programas, vire os alimentos ao fim de 30 minutos. O visor apresenta um aviso.
ou para alterar o
9. UTILIZAR OS ACESSÓRIOS
PORTUGUÊS 47
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
9.1 Sonda térmica
A sonda térmica mede a temperatura de núcleo da carne. Quando a carne se en­contrar na temperatura definida, o apa­relho é desactivado.
Devem ser definidas duas temperaturas:
•A temperatura do forno.
• A temperatura do núcleo. Utilize apenas a sonda térmica
fornecida com o aparelho ou pe­ças de substituição de origem.
1.
Coloque a extremidade da sonda térmica no centro da carne.
2.
Active o aparelho.
3.
Coloque a ficha da sonda térmica na tomada da parte da frente do apare­lho.
O visor apresenta o símbolo da son­da térmica.
4.
Prima ou em menos de 5 se­gundos para definir a temperatura de núcleo.
5.
Regule a função do forno e, se ne­cessário, a temperatura do forno.
O aparelho calcula um tempo de fim aproximado. O tempo de fim de­pende da quantidade de alimentos, das temperaturas do forno regula­das (mínimo 120 °C) e do modo de funcionamento. O aparelho calcula o tempo de fim em aproximada­mente 30 minutos.
6.
Certifique-se de que a sonda térmi­ca fica inserida na carne e ligada na tomada da sonda térmica durante a cozedura.
7.
Se for necessário, pode definir uma nova temperatura de núcleo durante
a cozedura. Para isso, toque em
8.
Quando a carne atingir a temperatu­ra de núcleo definida, é emitido um sinal sonoro. O aparelho desactiva-
-se automaticamente. Toque num campo do sensor para
parar o sinal.
9.
Retire a ficha da sonda térmica da tomada. Retire a carne do aparelho.
ADVERTÊNCIA
A sonda térmica está quente. Existe o risco de queimaduras. Tenha cuidado quando retirar a extremidade e a ficha da sonda térmica.
.
www.aeg.com
48
9.2 Calhas telescópicas
°C
°C
1.
Retire as calhas telescópicas direita e esquerda.
2.
Coloque a prateleira em grelha nas calhas telescópicas e empurre-as cuidadosamente para o interior do aparelho.
Certifique-se de que volta a colocar as calhas telescópicas totalmente no interior do aparelho antes de fe­char a porta do forno.
Guarde as instruções de instala­ção das calhas telescópicas para futura referência.
Com as calhas telescópicas, pode colo­car e remover as prateleiras mais facil­mente.
10. FUNÇÕES ADICIONAIS
10.1 Menu Programas
Favoritos
Pode guardar as suas definições favori­tas, como a duração, a temperatura ou o tipo de aquecimento. Ficam disponíveis no menu Programas Favoritos . Pode guardar 20 programas.
Guardar um programa
1.
Active o aparelho.
CUIDADO
Não lave as calhas telescópicas na máquina de lavar loiça. Não lubrifique as calhas telescópicas.
2.
Defina um tipo de aquecimento ou uma função de Cozedura assistida .
3.
Toque em sucessivamente até aparecer GUARDAR no visor. Prima
OK para confirmar.
4.
O visor apresenta a primeira posição de memória livre.
Prima OK para confirmar.
5.
Introduza o nome do programa. A primeira letra pisca.
Toque em ou para mudar a letra. Prima OK.
6.
Toque em ou para deslocar o cursor para a direita ou para a es­querda. Prima OK.
A letra seguinte pisca. Execute os passos 5 e 6 novamente conforme necessário.
7.
Mantenha OK premido para guar­dar.
Informação útil:
• Pode substituir uma posição de me-
mória. Quando o visor apresentar a primeira posição de memória livre, to-
que em
ou e prima OK para
substituir um programa existente.
• Pode alterar o nome de um programa
no menu Editar nome do programa .
Activar o programa
1.
Active o aparelho.
2.
Seleccione o menu Programas Favo­ritos . Prima OK para confirmar.
3.
Seleccione o nome do seu progra­ma favorito. Prima OK para confir­mar.
Prima
para passar directamente para
Programas Favoritos .
PORTUGUÊS 49
Desactivar o Bloqueio de funções :
1.
Prima . O visor apresenta uma mensagem.
2.
Prima seguido de OK para confir­mar.
10.3 Bloqueio de Segurança para Crianças
O Bloqueio de Segurança para Crianças evita um funcionamento acidental do aparelho.
Activar e desactivar a função de Bloqueio de Segurança para Crianças:
1.
Active o aparelho.
2.
Toque simultaneamente em e até o visor apresentar uma mensa­gem.
Se o aparelho possuir a função de limpeza Pirólise, a porta é bloqueada quando essa função estiver a funcionar. Aparece uma mensagem no vi­sor quando tocar em algum cam­po do sensor.
Para desbloquear o aparelho, toque em
e simultaneamente até o visor
apresentar uma mensagem.
10.2 Bloqueio de funções
O Bloqueio de funções evita uma altera­ção acidental do tipo de aquecimento. Pode activar o Bloqueio de funções ape­nas quando o aparelho estiver a funcio­nar.
Activar o Bloqueio de funções :
1.
Active o aparelho.
2.
Defina um tipo de aquecimento ou uma regulação.
3.
Prima várias vezes até o visor apresentar Bloqueio de funções .
4.
Prima OK para confirmar.
5.
A porta é bloqueada e o visor apre­senta o símbolo de uma chave.
Se o aparelho possuir a função de limpeza Pirólise, a porta é bloqueada quando essa função estiver a funcionar.
10.4 DEFINIR + INICIAR
A função DEFINIR + INICIAR permite-lhe definir um tipo de aquecimento (ou pro­grama) e utilizá-lo mais tarde com um to­que no campo do sensor.
Activar a função:
1.
Active o aparelho.
2.
Defina o tipo de aquecimento.
3.
Prima várias vezes até o visor apresentar Duração .
4.
Defina o tempo.
5.
Prima várias vezes até o visor apresentar DEFINIR + INICIAR .
6.
Prima OK para confirmar. Para iniciar a função DEFINIR + INICIAR , prima qualquer campo do sensor (ex-
cepto nido é iniciado. Quando o tipo de aquecimento termi­nar, é emitido um sinal acústico.
). O tipo de aquecimento defi-
www.aeg.com
50
Informação útil:
• Quando o tipo de aquecimento esti­ver a funcionar, a função Bloqueio de funções está activada.
• Pode activar e desactivar a função DE­FINIR + INICIAR no menu Definições de Base .
10.5 Desactivação automática
Por razões de segurança, o aparelho de­sactiva-se após algum tempo:
• Se estiver alguma função do forno a funcionar.
• Se a temperatura do forno não for al­terada.
Temperatura do
forno
30 °C - 120 °C 12,5 h 120 °C - 200 °C 8,5 h 200 °C - 250 °C 5,5 h
250 °C - °C máxi-
mos
Tempo até à de-
sactivação
3,0 h
A desactivação automática fun­ciona com todas as funções, ex­cepto Luz , Duração e Fim tem­po .
10.6 Ventoinha de arrefecimento
Quando o aparelho é colocado em fun­cionamento, a ventoinha de arrefeci­mento é activada automaticamente para manter as superfícies do aparelho frias. Se desactivar o aparelho, a ventoinha de arrefecimento continua a funcionar até o aparelho arrefecer.
10.7 Termóstato de segurança
Se o aparelho for utilizado incorrecta­mente ou tiver alguma anomalia, pode ocorrer um sobreaquecimento perigoso. Para evitar isso, o forno possui um ter­móstato de segurança que corta a ali­mentação eléctrica. O forno volta a acti­var-se automaticamente quando a tem­peratura baixar.
11. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
11.1 Lado interior da porta
Em alguns modelos, pode encontrar o seguinte no lado interior da porta:
• Os números das posições de pratelei­ra.
• Informação sobre os tipos de aqueci­mento, posições de prateleira reco­mendadas e temperaturas para pratos típicos.
A temperatura e os tempos de cozedura indicados nas tabelas são apenas valores de referência. Dependem das receitas, da qua­lidade e da quantidade dos in­gredientes utilizados.
• O aparelho possui cinco níveis para prateleiras. Conte os níveis para prate­leiras a partir da parte inferior do apa­relho.
• O aparelho possui um sistema especi­al que faz circular o ar e renova cons­tantemente o vapor. Este sistema per­mite cozinhar num ambiente a vapor e manter os alimentos macios por den­tro e estaladiços por fora. Diminui o tempo de cozedura e o consumo de energia para valores mínimos.
• Pode ocorrer condensação de humi­dade no aparelho ou nos painéis de vidro da porta. Isso é normal. Afaste-
-se sempre do aparelho quando abrir a porta com o forno ligado. Para dimi­nuir a condensação, ligue o aparelho pelo menos 10 minutos antes de co­meçar a cozinhar.
• Limpe a humidade após cada utiliza­ção do aparelho.
• Não coloque objectos directamente na parte inferior do aparelho e não cu­bra os componentes com folha de alu­mínio para cozinhar. Isso pode alterar
PORTUGUÊS 51
os resultados da cozedura e danificar o revestimento de esmalte.
11.2 Cozer bolos
• Não abra a porta do forno até ter de­corrido 3/4 do tempo de cozedura.
• Se utilizar dois tabuleiros para assar em simultâneo, mantenha um nível va­zio entre os mesmos.
11.3 Cozinhar carne e peixe
• Utilize um tabuleiro para grelhar quan­do cozinhar alimentos muito gorduro­sos, para evitar que o forno fique com manchas que podem ser permanen­tes.
• Não corte a carne até que passem 15 minutos depois de a retirar do forno, para não perder os sucos.
• Para evitar demasiado fumo no forno quando assar, coloque um pouco de água no tabuleiro. Para evitar a con­densação do fumo, vá acrescentando água.
11.4 Tempos de cozedura
Os tempos de cozedura dependem do tipo de alimento, da consistência e do volume. No início, monitorize o desempenho quando cozinhar. Quando utilizar este aparelho, procure as melhores defini­ções (nível de cozedura, tempo de coze­dura, etc.) para os seus recipientes e pa­ra as suas receitas e quantidades.
11.5 Tabela para cozer e assar
BOLOS
Cozedura tradici-
TIPO DE
PRATO
Receitas ba-
onal
Nível da
grelha
Temp
. [°C]
2 170 3 (1 e 4) 160 45 - 60 Em forma
tidas Massa
2 170 3 (1 e 4) 160 20 - 30 Em forma amanteiga­da
Cheesecake 1 170 2 165 60 - 80 Em forma
Bolo de ma-
2 170 1 (esquer­çã (tarte de maçã)
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 Em tabulei-
Tarte de
2 170 2 (esquer­compota
Ventilado + Re-
sistência Circ
Nível da
grelha
Tem
[°C]
160 80 - 100 Em duas for-
da e direi-
ta)
165 30 - 40 Em forma
da e direi-
ta)
p.
Tempo
de coze-
dura
[min.]
Notas
de bolo
de bolo
de bolo de
26 cm
mas de bolo de 20 cm ou
numa prate-
leira em
1)
grelha
ro para as-
sar
de bolo de
26 cm
www.aeg.com
52
TIPO DE
PRATO
Cozedura tradici-
onal
Nível da
grelha
Temp
. [°C]
Ventilado + Re-
sistência Circ
Nível da
grelha
Tem
p.
[°C]
Tempo
de coze-
dura
[min.]
Notas
Pão de ló 2 170 2 160 50 - 60 Em forma
de bolo de
26 cm
Bolo de Na­tal / Bolo de fruta rico
Bolo de ameixa
Bolos pe­quenos - um nível
Bolos pe­quenos ­dois níveis
Bolos pe­quenos ­três níveis
Biscoitos / Pastelaria em tiras -
2 160 1 ou 2 140 –
90 - 120 Em forma
150
de bolo de
1)
20 cm
1 175 2 160 50 - 60 Em forma
1)
de pão
3 170 3 150 -
160
20 - 30 Em tabulei-
ro para as-
sar
- - 2 e 4 150 ­160
25 - 35 Em tabulei-
ro para as-
sar
- - 1, 3 e 5 150 ­160
30 - 45 Em tabulei-
ro para as-
sar
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Em tabulei-
ro para as-
sar
um nível Biscoitos /
Pastelaria em tiras -
- - 2 e 4 140 ­150
35 - 40 Em tabulei-
ro para as-
sar
dois níveis Biscoitos /
Pastelaria em tiras -
- - 1, 3 e 5 140 ­150
35 - 45 Em tabulei-
ro para as-
sar
três níveis Merengues
- um nível
3 120 3 120 80 - 100 Em tabulei-
ro para as-
sar
Merengues
- dois níveis
Pães de lei­te
Eclairs - um nível
- - 2 e 4 120 80 - 100 Em tabulei-
ro para as-
1)
sar
3 190 3 170 –
190
12 - 20 Em tabulei-
ro para as-
1)
sar
3 190 3 170 25 - 35 Em tabulei-
ro para as-
sar
PORTUGUÊS 53
TIPO DE
PRATO
Eclairs - dois níveis
Cozedura tradici-
onal
Nível da
grelha
Temp
. [°C]
- - 2 e 4 170 35 - 45 Em tabulei-
Ventilado + Re-
sistência Circ
Nível da
grelha
Tem
p.
[°C]
Tempo
de coze-
dura
[min.]
Notas
ro para as-
sar
Tartes pla­nas
2 180 2 170 45 - 70 Em forma
de bolo de
20 cm
Bolo de fru­ta rico
1 160 2 150 110 - 120 Em forma
de bolo de
24 cm
Bolo de du­as camadas
1 170 2 160 50 - 60 Em forma
de bolo de
20 cm
1)
Pré-aqueça durante 10 minutos.
PÃO E PIZZA
TIPO DE
PRATO
Aquecimento Convencional
Posição
da prate-
leira
Temp
. [°C]
Ventilado + Re-
sistência Circ
Posição
da prate-
leira
Tem
p.
[°C]
Tempo
de coze-
dura
[min.]
Notas
Pão branco 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 peças,
500 g cada
1)
peça
Pão de cen­teio
1 190 1 180 30 - 45 Em forma
de pão
Pãezinhos 2 190 2 (2 e 4) 180 25 - 40 6 - 8 pãezi-
nhos em ta-
buleiro para
1)
assar
Pizza 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 Em tabulei-
ro para as-
sar ou tabu-
leiro para
1)
grelhar
Scones 3 200 3 190 10 - 20 Em tabulei-
ro para as-
1)
sar
1)
Pré-aqueça durante 10 minutos.
www.aeg.com
54
FLANS
TIPO DE
PRATO
Flan de
Aquecimento Convencional
Posição
da prate-
leira
Temp
. [°C]
2 200 2 180 40 - 50 Em forma
Ventilado + Re-
sistência Circ
Posição
da prate-
leira
Tem
p.
[°C]
Tempo
de coze-
dura
[min.]
Notas
massa Flan de ve-
2 200 2 175 45 - 60 Em forma
getais Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasanha 2 180 -
190
Canelones 2 180 -
190
1)
Pré-aqueça durante 10 minutos.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
25 - 40
Em forma Em forma
Em forma
CARNE
TIPO DE
PRATO
Carne de vaca
Aquecimento Convencional
Posição
Tem
da prate-
leira
2 200 2 190 50 - 70 Numa prate-
p.
[°C]
Ventilado + Re-
sistência Circ
Posição
da prate-
leira
Tem
p.
[°C]
Tempo de
cozedura
[min.]
Notas
leira em gre-
lha
Porco 2 180 2 180 90 - 120 Numa prate-
leira em gre-
lha
Vitela 2 190 2 175 90 - 120 Numa prate-
leira em gre-
lha
Carne assa­da, mal pas­sada
Carne assa­da, média
2 210 2 200 50 - 60 Numa prate-
leira em gre-
lha
2 210 2 200 60 - 70 Numa prate-
leira em gre-
lha
Carne assa­da, bem passada
2 210 2 200 70 - 75 Numa prate-
leira em gre-
lha
Pá de porco 2 180 2 170 120 - 150 Com coura-
to
1)
1)
1)
PORTUGUÊS 55
TIPO DE
PRATO
Lombo de
Aquecimento Convencional
Posição
Tem
da prate-
leira
2 180 2 160 100 - 120 2 peças
p.
[°C]
Ventilado + Re-
sistência Circ
Posição
da prate-
leira
Tem
p.
[°C]
Tempo de
cozedura
[min.]
Notas
porco Borrego 2 190 2 175 110 - 130 Perna Frango 2 220 2 200 70 - 85 Inteiro Peru 2 180 2 160 210 - 240 Inteiro Pato 2 175 2 220 120 - 150 Inteiro Ganso 2 175 1 160 150 - 200 Inteiro Coelho 2 190 2 175 60 - 80 Em pedaços Lebre 2 190 2 175 150 - 200 Em pedaços Faisão 2 190 2 175 90 - 120 Inteiro
PEIXE
TIPO DE
PRATO
Truta / Dou-
Aquecimento Convencional
Posição
Tem
da prate-
leira
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 peixes
Ventilado + Re-
p.
da prate-
[°C]
sistência Circ
Posição
leira
Tem
p.
[°C]
Tempo de
cozedura
[min.]
Notas
rada Atum / Sal-
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 filetes
mão
11.6 Grelhador
Pré-aqueça o forno vazio durante 10 minutos antes de cozinhar.
Quantidade Grelhador Tempo de cozedu-
TIPO DE PRA-TOPeças [g] Posição
da prate-
Temp.
[°C]
leira
Bifes do lombo 4 800 4 máx. 12-15 12-14 Bife de novilho 4 600 4 máx. 10-12 6-8 Salsichas 8 - 4 máx. 12-15 10-12 Costeletas de
4 600 4 máx. 12-16 12-14
porco Frango (corta-
2 1000 4 máx. 30-35 25-30
do em 2) Espetadas 4 - 4 máx. 10-15 10-12
ra [min.]
1.º lado 2.º lado
www.aeg.com
56
Quantidade Grelhador Tempo de cozedu-
ra [min.]
TIPO DE PRA-TOPeças [g] Posição
da prate-
Temp.
[°C]
1.º lado 2.º lado
leira
Peito de frango 4 400 4 máx. 12-15 12-14 Hambúrguer 6 600 4 máx. 20-30 ­Filetes de peixe 4 400 4 máx. 12-14 10-12 Sanduíches 4-6 - 4 máx. 5-7 ­Tostas 4-6 - 4 máx. 2-4 2-3
11.7 Grelhador ventilado
Carne de vaca
TIPO DE PRATO Quantidade
Carne assada ou lombo, mal pas­sado
Carne assada ou lombo, médio
Carne assada ou lombo, bem pas­sado
1)
Pré-aqueça o forno.
por cm de
espessura
por cm de
espessura
por cm de
espessura
Posição da
prateleira
1
1
1
Temperatura
[°C]
190-200
180-190
170-180
1)
1)
1)
Tempo
[min.]
5-6
6-8
8-10
Porco
TIPO DE PRA-
TO
Pá, cachaço, presunto
Costeleta, entre­costo
Quantidade
1 - 1,5 kg 1 160-180 90-120
1 - 1,5 kg 1 170-180 60-90
Posição da
prateleira
Temperatura
[°C]
Tempo
[min.]
Rolo de carne 750 g - 1 kg 1 160-170 50-60 Joelho de porco
(pré-cozinhado)
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Vitela
TIPO DE
PRATO
Quantidade Posição da
prateleira
Temperatura
[°C]
Tempo [min.]
Vitela assada 1 kg 1 160-180 90-120 Mão de vitela 1,5 - 2 kg 1 160-180 120-150
PORTUGUÊS 57
Borrego
TIPO DE
PRATO
Perna de bor-
Quantidade Posição da
prateleira
Temperatura
[°C]
Tempo [min.]
1 - 1,5 kg 1 150-170 100-120 rego, borrego assado
Lombo de
1 - 1,5 kg 1 160-180 40-60 borrego
Aves
TIPO DE
PRATO
Partes de aves 200-250 g ca-
Quantidade Posição da
prateleira
1 200-220 30-50
Temperatura
[°C]
Tempo [min.]
da
Frango, meta-de400-500 g ca-
1 190-210 35-50
da
Frango, gali-
1 - 1,5 kg 1 190-210 50-70 nha
Pato 1,5 - 2 kg 1 180-200 80-100 Ganso 3,5 - 5 kg 1 160-180 120-180 Peru 2,5 - 3,5 kg 1 160-180 120-150 Peru 4 - 6 kg 1 140-160 150-240
Peixe (cozido a vapor)
TIPO DE
PRATO
Peixe, inteiro
Quantidade Posição da
prateleira
1 - 1,5 kg 1 210-220 40-60 (até 1Kg)
11.8 Descongelação
Tempo de
TIPO DE
PRATO
[g]
desconge-
lação [min.]
Frango 1000 100-140 20-30
Carne 1000 100-140 20-30
Carne 500 90-120 20-30
Tempo de
pós-desconge-
lação [min.]
Temperatura
[°C]
Coloque o frango so-
bre um pires virado
ao contrário e este so-
bre um prato grande.
Vire a meio do tem-
Vire a meio do tem-
Vire a meio do tem-
Tempo [min.]
Notas
po.
po.
po.
www.aeg.com
58
TIPO DE
PRATO
[g]
Tempo de
desconge-
lação [min.]
Tempo de
pós-desconge-
lação [min.]
Notas
Truta 150 25-35 10-15 ­Morangos 300 30-40 10-20 ­Manteiga 250 30-40 10-15 -
Também é possível
Natas 2 x 200 80-100 10-15
bater as natas quando
ainda estão ligeira­mente congeladas.
Gateau 1400 60 60 -
11.9 Conservar
Fruta mole
CONSERVAR Temperatura [°C]
Morangos, amo­ras, framboesas, groselhas madu-
160 – 170 35 – 45
ras
Fruta com caroço
CONSERVAR Temperatura [°C]
Pêras, marmelos, ameixas
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Tempo de coze-
dura até à fervu-
ra [min.]
Tempo de coze-
dura até à fervu-
ra [min.]
Tempo de coze­dura adicional a
100 °C [min.]
Tempo de coze­dura adicional a
100 °C [min.]
Legumes
CONSERVAR Temperatura [°C]
Cenouras
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Tempo de coze-
dura até à fervu-
ra [min.]
Tempo de coze­dura adicional a
100 °C [min.]
Pepinos 160 – 170 50 – 60 – Picles mistos 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Couve-rábano, er-
vilhas, espargos
1)
Deixe a conserva no forno após desligar o aparelho.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
11.10 Secar
Cubra as prateleira do forno com papel vegetal.
PORTUGUÊS 59
LEGUMES
TIPO DE
PRATO
Nível da grelha
1 nível 2 níveis
Temperatura
[°C]
Tempo [h]
Feijão 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pimento 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Legumes para
sopa
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Cogumelos 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Ervas aromáti-
cas
3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUTA
TIPO DE
PRATO
Nível da grelha
1 nível 2 níveis
Temperatura
[°C]
Tempo [h]
Ameixas 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Alperces 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Fatias de ma-
çã
3 1/4 60 - 70 6 - 8
Peras 3 1/4 60 - 70 6 - 9
11.11 Tabela da sonda térmica
TIPO DE PRATO Temperatura [°C]
Vitela assada 75 - 80 Mão de vitela 85 - 90 Carne assada, mal passada 45 - 50 Carne assada, média 60 - 65 Carne assada, bem passada 70 - 75 Pá de porco 80 - 82 Lombo de porco 75 - 80 Borrego 70 - 75 Frango 98 Lebre 70 - 75 Truta / Dourada 65 - 70 Atum / Salmão 65 - 70
Informação relativa à acrilamida
Importante De acordo com os
conhecimentos científicos mais recentes, se deixar tostar alimentos
(especialmente alimentos que contenham amido), a acrilamida pode representar um risco para a saúde. Assim, aconselhamos que cozinhe a baixa temperaturas e não deixe tostar demais os alimentos.
www.aeg.com
60
12. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
• Limpe a parte da frente do aparelho com um pano macio, água quente e um produto de limpeza.
• Para limpar as superfícies metálicas, utilize um produto de limpeza habitu­al.
• Após cada utilização, limpe o interior do forno. Desta forma, a sujidade não ficará queimada e poderá removê-la com mais facilidade.
• Limpe a sujidade persistente com um produto de limpeza especial para for­no.
• Limpe todos os acessórios do forno após cada utilização e deixe-os secar. Utilize um pano macio com água quente e um produto de limpeza.
Remover os apoios para prateleiras
1.
• Se tiver acessórios anti-aderentes, não os limpe com produtos de limpeza agressivos ou objectos afiados, nem na máquina de lavar loiça. Pode des­truir a camada anti-aderente.
Aparelhos de aço inoxidável ou alumínio:
Limpe a porta do forno apenas com uma esponja molhada. Se­que com um pano macio. Não utilize esfregões de palha-
-de-aço, ácidos ou materiais abrasivos, pois podem danificar a superfície do forno. Limpe o pai­nel de comandos do forno com as mesmas precauções.
12.1 Apoios para prateleiras
Pode retirar os apoios para prateleiras para limpar as paredes laterais.
Puxe a parte da frente do apoio para prateleiras para fora da parede late­ral.
1
2
Instalar os apoios para prateleiras
Instale os apoios para prateleiras na se­quência inversa.
2.
Puxe a parte de trás do apoio para prateleiras para fora da parede late­ral e retire-o.
As extremidades arredondadas dos apoios para prateleiras têm de ficar viradas para a frente.
12.2 Pirólise
CUIDADO
Se tiver uma placa instalada em conjunto com o aparelho, não a utilize em simultâneo com a fun­ção de limpeza Pirólise . Isso po­de danificar o aparelho. Apenas nos modelos a vapor: an­tes de iniciar o procedimento de limpeza, certifique-se de que o depósito de água está totalmen­te vazio. Consulte “Esvaziar o de­pósito de água”.
Retire todos os acessórios do aparelho.
Não é possível iniciar o processo de limpeza:
• Se não retirar as calhas para tabuleiros ou as calhas telescópicas para tabulei­ros (se existentes).
• Se não fechar a porta do aparelho cor­rectamente.
• Se não desligar ficha da sonda térmica (se existir).
Quando a Pirólise inicia, a porta do aparelho é bloqueada. Após a função terminar, a porta man­tém-se bloqueada na fase de ar­refecimento. Algumas das fun­ções do aparelho não estão dis­poníveis durante a fase de arre­fecimento.
ADVERTÊNCIA
O aparelho está muito quente quando a Pirólise termina. Deixe-
-o arrefecer. Existe o risco de queimaduras
Pirólise :
1.
Remova manualmente a sujidade maior.
2.
Active o aparelho e seleccione a fun­ção Pirólise no menu principal. Pri­ma OK para confirmar.
3.
Toque em ou para seleccionar a duração do procedimento:
– Ligeiro - 1 h para um grau de suji-
dade baixo
– Normal - 1 h 30 min para um grau
de sujidade normal
PORTUGUÊS 61
– Intensivo - 2 h 30 min para um
grau de sujidade elevado
4.
Prima OK para confirmar.
12.3 Lâmpada do forno
ADVERTÊNCIA
Tenha cuidado quando substituir a lâmpada do forno. Existe o ris­co de choque eléctrico.
Antes de substituir a lâmpada do forno:
• Desactive o forno.
• Retire os fusíveis da caixa de fusíveis ou desligue o disjuntor.
Coloque um pano no fundo do forno para proteger a lâmpada do forno e a protecção de vidro. Segure sempre a lâmpada de ha­logéneo com um pano para evi­tar que resíduos de gordura queimem na lâmpada.
1.
Rode a protecção de vidro para a esquerda e retire-a.
2.
Limpe a protecção de vidro.
3.
Substitua a lâmpada do forno por uma lâmpada adequada para forno, resistente ao calor até 300 °C.
Utilize uma lâmpada do forno do mesmo tipo.
4.
Instale a protecção de vidro.
12.4 Limpeza da porta do
forno
A porta do forno tem quatro painéis de vidro instalados um atrás do outro. Pode remover a porta do forno e os painéis de vidro internos para os limpar.
CUIDADO
Não utilize o aparelho sem os painéis de vidro.
O sentido de abertura da porta depende do modelo de forno. A porta é aberta pelo lado direito em alguns modelos e pelo lado esquerdo noutros.
www.aeg.com
62
Remover a porta do forno e os painéis de vidro
1.
A
B
Pressione os botões nas partes late­rais do friso da porta (A), na cobertu­ra superior, e puxe-o para cima para o remover.
2.
Segure bem no vidro interno (B) da porta com ambas as mãos e deslize-
-o para cima para o remover. Faça o mesmo com os outros painéis de vi­dro.
CUIDADO
Certifique-se de que segura bem os vidros para evitar que caiam.
Limpe a porta com uma esponja húmida e seque-a com um pano macio e seco. Nunca utilize esfregões de palha-de-aço, ácidos ou agentes de limpeza abrasivos porque podem danificar a superfície.
Instalar a porta e os painéis de vidro
Quando a porta do forno estiver limpa, instale os painéis de vidro pela sequên­cia inversa. Certifique-se de que coloca os painéis de vidro pela ordem correcta. O primeiro painel de vidro tem um pon­to pequeno no topo e o segundo tem uma moldura preta. Em alguns modelos, o terceiro painel de vidro tem uma im­pressão em relevo. Noutros, é transpa­rente.
A zona com a impressão em relevo tem de ficar voltada para o lado interior da porta. Certifique-se de que não sente a superfície da moldura do painel de vidro rugosa após a instalação.
13. O QUE FAZER SE…
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
Problema Causa possível Solução
O aparelho não aquece.
O aparelho não aquece.
O aparelho não aquece.
O aparelho não aquece.
O aparelho não aquece.
O visor apresenta F111.
A lâmpada não fun­ciona.
O visor apresenta “Demo”. O apare­lho não aquece. A ventoinha não fun­ciona.
Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu forne­cedor ou o Centro de Assistência Técni­ca. Os dados de contacto do Centro de As­sistência Técnica encontram-se na placa
Recomendamos que anote os dados aqui:
Modelo (MOD.) .........................................
Número do produto (PNC) .........................................
Número de série (S.N.) .........................................
O aparelho está desactiva­do.
O relógio não está certo. Acerte o relógio.
As definições necessárias não estão configuradas.
O Bloqueio de Segurança para Crianças está activa­do.
O disjuntor está desligado. Certifique-se de que o dis-
A ficha da Sonda térmica não está correctamente in­serida na tomada.
A lâmpada está avariada. Substitua a lâmpada.
O modo de teste está acti­vado.
PORTUGUÊS 63
Active o aparelho.
Certifique-se de que as de­finições estão correctas.
Consulte “Desactivar o Blo­queio de Segurança para Crianças”.
juntor é a causa da anoma­lia. Se o disjuntor disparar diversas vezes, contacte um electricista autorizado.
Introduza a ficha da sonda térmica o mais possível na tomada.
1.
Desactive o aparelho.
2.
Toque e mantenha a pressão em
até que o aparelho se active ou desactive.
3.
Toque e mantenha premidos
e si­multaneamente, até ouvir um sinal sonoro e a indicação “d” desa­parecer.
de características. A placa de caracterís­ticas está na moldura frontal da cavidade do aparelho.
www.aeg.com
64
14. INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte os capítulos relativos à segurança.
14.1 Encastre
558
573
min. 550
20
590
min. 560
2.
Fixe o aparelho ao móvel. Coloque os quatro suportes de espaçamento (A) nos orifícios da moldura e aperte os quatro parafusos (B) fornecidos com o aparelho.
548
20
589
594
5
AB
14.3 Instalação eléctrica
ADVERTÊNCIA
A instalação eléctrica só deve ser efectuada por uma pessoa quali­ficada.
O fabricante não é responsável pelo não cumprimento das pre­cauções de segurança do capítu­lo “Informações de segurança”.
min. 550
20
600
min. 560
14.2 Fixação do aparelho num móvel
1.
Abra a porta do aparelho.
Este aparelho é fornecido com ficha e com cabo de alimentação.
14.4 Cabo
Tipos de cabos aplicáveis para instala­ção ou substituição: H07 RN-F, H05 RN-
-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Para informações sobre a secção do ca­bo, consulte a potência total (na placa de características) e a tabela:
Potência total Secção do cabo
máximo de 1380 W
máximo de 2300 W
3 x 0,75 mm²
3 x 1 mm²
Potência total Secção do cabo
máximo de
3 x 1,5 mm²
3680 W
15. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
PORTUGUÊS 65
O cabo de terra (cabo verde/amarelo) tem de ser 2 cm mais comprido do que os cabos de fase e neutro (cabos azul e castanho).
Recicle os materiais que apresentem o símbolo nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e
. Coloque a embalagem
electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
www.aeg.com
66
PORTUGUÊS 67
www.aeg.com/shop
397288401-B-332012
Loading...