AEG BP8615001M User Manual [de]

Page 1
BP8715001 BP8615001
EN User manual 2 DE Benutzerinformation 34
Page 2
www.aeg.com
2
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUCT DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. BEFORE FIRST USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. CLOCK FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. AUTOMATIC PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. USING THE ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
10. ADDITIONAL FUNCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
12. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
14. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.aeg.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 3
1. SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance, careful­ly read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use cau­ses injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or permanent disability.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised by an adult or a person who is responsible for their safety.
• Do not let children play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
• Keep children and pets away from the appliance when it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
• If the appliance has a child safety device, we recom­mend that you activate it.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
ENGLISH 3
1.2 General Safety
• Only a qualified person must install this appliance and replace the cable.
• Internally the appliance becomes hot when in opera­tion. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
• Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
• Before maintenance cut the power supply.
Page 4
www.aeg.com
4
• Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
• Excess spillage must be removed before the pyrolytic cleaning. Remove all parts from the oven.
• Only use the core temperature sensor recommended for this appliance.
• To remove the shelf supports first pull the front of the shelf support and then the rear end away from the side walls. Install the shelf supports in the opposite sequence.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorized Service or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Ensure that the appliance is switched off before re­placing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
2.
SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must in­stall this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appli-
ance.
• Obey the installation instruction sup-
plied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the han-
dle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is instal­led below and adjacent safe struc­tures.
• The sides of the appliance must stay adjacent to appliances or to units with the same height.
Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical informa­tion on the rating plate agrees with the power supply. If not, contact an electrician.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
Page 5
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Contact the Service or an electrician to change a damaged mains cable.
• Do not let mains cables to come in touch with the appliance door, spe­cially when the door is hot.
• The shock protection of live and insu­lated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installa­tion. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to discon­nect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of mini­mum 3 mm.
• Fully close the appliance door, before you connect the mains plug to the mains socket.
2.2 Use
WARNING!
Risk of injury, burns or electric shock or explosion.
• Use this appliance in a household en­vironment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation open­ings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unatten­ded during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
ENGLISH 5
• Be careful when you open the appli­ance door while the appliance is in op­eration. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with wa­ter.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Always keep the appliance door closed when the appliance is in opera­tion.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other ob­jects in the appliance directly on the bottom.
– do not put aluminium foil directly on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the hot appliance.
– do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking.
– be careful when you remove or in­stall the accessories.
• Discoloration of the enamel has no ef­fect on the performance of the appli­ance. It is not a defect in the sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be perma­nent.
2.3 Care and Cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire or damage to the appliance.
Page 6
www.aeg.com
6
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Con­tact the Service.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to pre­vent the deterioration of the surface material.
• Remaining fat or food in the appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal ob­jects.
• If you use an oven spray, obey the safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if applicable) with any kind of detergent.
Pyrolytic cleaning
WARNING!
Risk of fire and burns.
• Before carrying out a Pyrolitic self­cleaning function or the First Use func­tion please remove from the oven cav­ity:
– Any excess food residues, oil or
grease spills / deposits.
– Any removable objects (including
shelves, side rails etc., provided with the product) particularly any non­stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appli­ance while the Pyrolytic cleaning is in operation. The appliance becomes very hot.
• Pyrolitic cleaning is a high tempera­ture operation that can release fumes from cooking residues and construc­tion materials, as such consumers are strongly advised to:
– Provide good ventilation during and
after each Pyrolytic cleaning.
– Provide good ventilation during and
after the first use at maximum tem­perature operation.
– Remove any pets (especially birds)
from the vicinity of the appliance lo­cation during and after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning pro­gram is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as descri­bed are not harmful to humans, in­cluding infants or persons with medi­cal conditions.
2.4 Internal light
• The type of light bulb or halogen lamp used for this appliance, is only for household appliances. Do not use it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Before replacing the lamp, disconnect the appliance from the power supply.
• Only use lamps with the same specifi­cations.
2.5 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
Page 7
• Remove the door catch to prevent children and pets to get closed in the appliance.
3. PRODUCT DESCRIPTION
1
5
4
3
8
2
1
7
6
Electronic programmer
1
Socket for the core temperature sen-
2
sor Grill
3
Oven lamp
4
Fan
5
Shelf support, removable
6
Rating plate
7
Shelf positions
8
2
3.1 Oven accessories
3
Wire shelf
4
5
For cookware, cake tins, roasts.
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
Telescopic runners
For shelves and trays.
Core temperature sensor
To measure how far the food is cooked.
ENGLISH 7
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
4.1 Initial cleaning
• Remove all accessories and removable shelf supports (if applicable).
• Clean the appliance before first use.
Refer to the chapter "Care and cleaning".
4.2 First connection
When you connect the appliance to the mains, or after a power cut, you must set the language, display contrast, display brightness and time of day.
1.
Touch or to set the value.
2.
Touch OK to confirm.
4.3 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off the remaining grease.
1.
Set the function and the maxi­mum temperature.
2.
Let the appliance operate for 45 mi­nutes.
3.
Set the function and the maxi­mum temperature.
4.
Let the appliance operate for 15 mi-
nutes. Accessories can become hotter than usually. The appliance can emit an odour and smoke. This is normal. Make sure that the airflow is sufficient.
Page 8
www.aeg.com
8
5. CONTROL PANEL
Use the sensor fields to operate the appliance
Number
1
2
3
4
5
6
Sensor
field
Electronic programmer
1110987654321
Function Comment
Display Shows the current settings of the ap-
pliance.
On / off To activate and deactivate the appli-
ance.
Heating Func­tions or Assis­ted Cooking
To choose a heating function or an As­sisted Cooking function. To have ac­cess to the necessary function, touch the field once or twice when the appli­ance is activated. To activate or deac­tivate the light, touch the field for 3 seconds.
Favourite Pro­gramme
Temperature selection
To save and have access to your fa­vourite programmes.
To set the temperature or show the current temperature in the appliance. To activate or deactivate the Fast Heat Up function, touch the field for 3 sec­onds.
Down key To move down in the menu.
7
8
Up key To move up in the menu.
OK To confirm the selection or setting.
Home key To go back one level in the menu. To
9
show the main menu, touch the field for 3 seconds.
Page 9
ENGLISH 9
Number
Sensor
field
Function Comment
Time and addi­tional functions
10
11
Display
A
Minute Minder To set the Minute Minder .
B C
DE
Other indicators in the display
Symbol Function
Minute Minder The function operates. Time of day The display shows the time of day. Duration The display shows the necessary time for cook-
ing.
End Time The display shows when the cooking time is
completed.
Time Indication The display shows how long a heating function
operates. Press have the time go back to zero.
Heat-up indicator The display shows the temperature in the ap-
pliance.
Fast Heat Up indi­cator
The function operates. This function decreases the heat-up time.
Weight Automatic The display shows that the automatic weight
system operates or that you can change the weight.
Heat + Hold The function operates.
To set different functions. When a heating function operates, touch the sensor field to set the timer, Child Safety, Favourite Programme memory, Heat + Hold or Set + Go or to change the settings of the core temperature sensor (for selected models only).
A)
Heating function
B)
Time of day
C)
Heat-up indicator
D)
Temperature
E)
Duration and End Time functions
and at the same time to
Page 10
www.aeg.com
10
6. DAILY USE
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
6.1 Navigating the menus
Operation of the menus:
1.
Activate the appliance.
6.2 The menus in overview
Main menu
Sym-
Menu item Application
bol
Assisted Cooking
Heating Functions
Pyrolysis Pyrolytic cleaning.
Basic Settings
Favourite Programme
Submenus for: Basic Settings
Sym-
Submenu Description
bol
Set Time of Day Sets the current time on the clock.
Time Indication
SET + GO
Heat + Hold
Extra time
Display Contrast
Display Brightness
Set Language Sets the language for the display.
2.
Press or to select the menu
option.
3.
Press OK to move to submenu or ac-
cept setting. At every point you can get back to the
main menu with
Contains a list of automatic cook­ing programmes.
Contains a list of heating func­tions.
You can use it to set other set­tings.
Contains a list of favourite cooking programmes created by the user.
When ON, the display shows the current time when you deactivate the appliance.
When ON, you can activate the functions when you activate the heating function.
When ON, you can activate this function when you activate the heating function.
Activates and deactivates the Time Extension function.
Adjusts the display contrast by de­grees.
Adjusts the display brightness by degrees.
Page 11
ENGLISH 11
Sym-
Submenu Description
bol
Buzzer Volume
Adjusts the volume of press-tones and signals by degrees.
Activates and deactivates the tone
Key Tones
of the touch fields. It is not possi­ble to deactivate the tone of the ON / OFF touch field.
Alarm/Error Tones
Cleaning Assistant
Cleaning Reminder
Service
Factory Settings
Activates and deactivates the alarm tones.
Guides you through the cleaning procedure.
Reminds you when to clean the appliance.
Shows the software version and configuration.
Resets all settings to factory set­tings.
6.3 Heating functions
Submenu for: Heating Functions
Heating function Application
True Fan Cooking To bake on up to three levels at the same
Pizza Setting To cook pizza, quiche or pie.
time. Set the temperatures 20 - 40 °C low­er than when using Conventional Cook­ing .
Slow Cook To prepare especially tender, succulent
roasts.
Conventional Cooking To bake and roast on one level.
Frozen Foods To make your convenience food like e.g.
French Fries, Wedges, spring rolls crispy.
Turbo Grilling To roast larger joints of meat or poultry on
one level. The function is also suitable for gratinating and browning.
Fast Grilling To grill flat foodstuffs in large quantities
and to toast.
Grilling To grill flat foodstuffs placed in the middle
of the grill and to toast.
Page 12
www.aeg.com
12
Heating function Application
Keep Warm To keep food warm.
Defrost To defrost frozen food.
Bottom Heat To bake cakes with crispy or crusty bot-
Moist Fan Baking To save energy when you bake and cook
Dough Proving For controlled rising of yeast dough before
Bread Baking To bake bread.
Au gratin For dishes like lasagna or potato gratin. Al-
Preserving To preserve vegetables e.g. mixed pickles
Drying To dry sliced fruits like apples, plums,
Plate Warming To preheat your plate for serving.
Eco Roasting ECO functions let you optimize the energy
6.4 Activating a heating function
1. Activate the appliance.
2. Select the Heating Functions menu. Press OK to confirm.
3. Set the heating function. Press OK to
confirm.
4. Set the temperature. Press OK to confirm.
Press once or twice to go di­rectly to the Heating Functions menu (when the appliance is acti­vated).
toms and to preserve food.
dry baked goods. Also to bake baked goods in tins on one shelf position.
baking.
so to gratinate and to brown.
in glasses and liquid.
peaches and vegetables as tomatoes, zuc­chini or mushrooms.
consumption during cooking. It is necessa­ry to set the cooking time first. To get more information about the recommen­ded settings, refer to the cooking tables with the equivalent usual heating function.
6.5 Heat-up indicator
When you activate a heating function, the bar on the display comes on. The bar shows that the temperature increases.
6.6 Fast Heat Up indicator
This function decreases the heat-up time. To activate the function, hold
3 seconds. You will see the heat-up indi­cator alternates.
for
Page 13
6.7 Residual heat
When you deactivate the appliance, the display shows the residual heat. You can use the heat to keep the food warm.
6.8 Energy saving
The appliance contains features which help you save energy during everyday cooking:
Residual heat:
– When the heating function or pro-
gramme operates, the heating ele­ments are deactivated 10 % earlier (the lamp and fan continue to oper­ate). For this feature to operate, the cooking time must be longer than 30 minutes or you must use the clock functions ( Duration , End Time ).
7. CLOCK FUNCTIONS
7.1 Clock functions
ENGLISH 13
– When the appliance is off, you can
use the heat to keep food warm. The display shows the remaining temperature.
Cooking with the lamp off - Touch
and hold vate the lamp during cooking.
• When you use the Moist Fan Baking
function, the lamp deactivates after 30 seconds. The lamp activates again
when you touch When you use the Eco functions, the
lamp deactivates after 30 seconds. The lamp activates again when you
touch
Eco functions - refer to " Heating
Functions ".
for 3 seconds to deacti-
for 3 seconds.
for 3 seconds.
Symbol Function Description
To set a countdown (max 2 h 30 min). This function has no effect on the operation of the appliance.
Minute Minder
You can also activate it when the appliance is off. Use
to activate the function. Press or to
set the minutes and OK to start.
Duration
End Time
If you set the time for a clock function, the time starts to count down after 5 sec­onds.
If you use the clock functions Du­ration
the appliance deactivates the heating elements after 90 % of the set time. The appliance uses the residual heat to continue the cooking procedure until the time ends (3 - 20 minutes).
Setting the clock functions
1.
Set a heating function.
and End Time ,
To set how long the appliance has to be in opera­tion (max. 23 h 59 min).
To set the switch-off time for a heating function (max. 23 h 59 min).
2.
Press again and again until the display shows the necessary clock function and the related symbol.
3.
Press or to set the necessary time. Press OK to confirm.
When the time ends, an acoustic sig­nal sounds. The appliance deacti­vates. The display shows a message.
4.
Press a sensor field to stop the sig­nal.
Page 14
www.aeg.com
14
With Duration Time
heating function and the tem­perature first. Then you can set the clock function. The appli­ance deactivates automatically.
You can use Duration End Time
time if you want to automati­cally activate and deactivate the appliance at a given time later.
• When you use the Core tem­perature sensor (if applicable),
the Duration Time
erate.
you must set the
functions do not op-
and End
at the same
and End
7.2 Heat + Hold
The Heat + Hold function keeps pre­pared food warm at 80 °C for 30 mi­nutes. It activates after the baking or roasting procedure ends.
• You can activate or deactivate the function in the Basic Set­tings menu.
• Conditions for the function: – The set temperature is more
than 80 °C.
– The function Duration is set.
and
2.
Select the heating function.
3.
Set the temperature above 80 °C.
4.
Press again and again until the display shows Heat + Hold . Press OK to confirm.
When the function ends, an acoustic sig­nal sounds. The Heat + Hold function operates for 30 minutes. The Heat + Hold function stays on if you change the heating functions.
7.3 Extra Time
The Extra Time function makes the heat­ing function continue after the Duration ends.
• Applicable for all heating functions with Duration or Weight Automatic.
• Not applicable for heating functions with CT Sensor .
Activating the function:
1.
When the cooking time ends, an acoustic signal sounds. Press a sen­sor field.
2.
The display shows the message for Extra Time for five minutes.
3.
Press to activate (or to can­cel).
4.
Set the length of the Extra Time . Press OK to confirm.
Activating the function
1.
Activate the appliance.
8. AUTOMATIC PROGRAMMES
8.1 Assisted Cooking with
Recipe Automatic
This appliance has a set of recipes you can use. Recipes are fixed and you can­not change them.
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Assisted Cooking menu. Press OK to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select Recipe Automatic . Press OK to confirm.
When you use the Manual func­tion, the appliance uses automat­ic settings. You can change them as with other functions.
8.2 Assisted Cooking with
Weight Automatic
This function automatically calculates the roasting time. To use it, it is necessary to input the food weight.
Page 15
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Select Assisted Cooking . Press OK to confirm.
3.
Select the category and dish. Press
OK to confirm.
4.
Select the Weight Automatic . Press
OK to confirm.
5.
Touch or to set the food weight. Press OK to confirm.
9. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
9.1 Core temperature sensor
The core temperature sensor measures the core temperature of the meat. When the meat is at the set temperature, the appliance deactivates.
There are two temperatures to be set:
• The oven temperature.
• The core temperature. Only use the core temperature
sensor supplied with the appli­ance or genuine replacement parts.
1.
Put the tip of the core temperature sensor into the centre of the meat.
2.
Activate the appliance.
3.
Put the core temperature sensor plug into the socket on the front of the appliance.
ENGLISH 15
The automatic programme starts. You can change the weight at any time. Press
or to change the weight. When the time ends, an acoustic signal sounds. Press a sensor field to deactivate the sig­nal.
With some programmes turn over the food after 30 minutes. The display shows a reminder.
The display shows the core tempera­ture sensor symbol.
4.
Press or in less than 5 sec­onds to set the core temperature.
5.
Set the oven function and, if neces­sary, the oven temperature.
The appliance calculates an approxi­mate end time. The end time is dif­ferent for different quantities of food, the set oven temperature (min­imum 120 °C) and the operating mode. The appliance calculates the end time in approximately 30 mi­nutes.
6.
Make sure that the core temperature sensor stays in the meat and in the core temperature sensor socket dur­ing the cooking.
7.
If necessary, you can set a new core temperature during the cooking. To
do this, touch
8.
When the meat is at the set core
.
temperature, an acoustic signal
Page 16
www.aeg.com
16
sounds. The appliance deactivates automatically.
Touch a sensor field to stop the sig­nal.
9.
Remove the core temperature sen­sor plug from the socket . Remove the meat from the appliance.
9.2 Telescopic runners
°C
°C
WARNING!
The core temperature sensor is hot. There is a risk of burns. Be careful when you remove the tip and plug of the core tempera­ture sensor.
1.
Pull out the right and left hand tele­scopic runners.
2.
Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
Make sure you push back the tele-
scopic runners fully in the appliance
before you close the oven door.
Keep the installation instructions for the telescopic runners for fu­ture use.
With telescopic runners you can put in and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic run­ners in the dishwasher. Do not lu­bricate the telescopic runners.
Page 17
10. ADDITIONAL FUNCTIONS
ENGLISH 17
10.1 Favourite Programme
menu
You can save your favourite settings, like duration, temperature or heating func­tion. They are available in the Favourite Programme menu. You can save 20 pro­grammes.
Saving a programme
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or an Assisted Cooking function.
3.
Touch again and again until the display shows SAVE . Press OK to confirm.
4.
The display shows the first free memory position.
Press OK to confirm.
5.
Enter the name of the programme. The first letter flashes.
Touch ter. Press OK.
6.
Touch or to move the cursor to the right or to the left. Press OK.
The next letter flashes. Do steps 5 and 6 again as necessary.
7.
Press and hold OK to save.
• You can overwrite a memory position. When the display shows the first free
memory position, touch press OK to overwrite an existing pro­gramme.
• You can change the name of a pro­gramme in the menu Edit Programme Name .
Activating the programme
1.
Activate the appliance.
2.
Select the Favourite Programme menu. Press OK to confirm.
3.
Select your favourite programme name. Press OK to confirm.
Press directly.
or to change the let-
Useful information:
or and
to go to Favourite Programme
10.2 Function Lock
The Function Lock prevents an acciden­tal change of the heating function. You can activate the Function Lock only when the appliance operates.
Activating the Function Lock :
1.
Activate the appliance.
2.
Set a heating function or setting.
3.
Press again and again until the display shows Function Lock.
4.
Press OK to confirm.
If the appliance has the Pyrolytic cleaning function and the func­tion operates, the door is locked and the symbol of a key comes on in the display.
Deactivating the Function Lock :
1.
Press . The display shows a mes­sage.
2.
Press and then OK to confirm.
10.3 Child Lock
The Child Lock prevents an accidental operation of the appliance .
Activating and deactivating the Child Lock function:
1.
Activate the appliance.
2.
Touch and at the same time until the display shows a message.
If the appliance has the Pyrolytic cleaning function, the door is locked and the symbol of a key comes on in the display. A message comes on in the dis­play when you touch a sensor field.
To unlock the appliance, touch
at the same time again until the dis-
play shows a message.
and
10.4 SET + GO
The SET + GO function lets you set a heating function (or programme) and use it later with one press of the sensor field.
Page 18
www.aeg.com
18
Activating the function:
1.
Activate the appliance.
2.
Set the heating function.
3.
Press again and again until the display shows Duration .
4.
Set the time.
5.
Press again and again until the display shows SET + GO .
6.
Press OK to confirm.
To start SET + GO , press any sensor field (except for
function starts. When the heating function ends, an acoustic signal sounds.
Useful information:
• When the heating function operates, the Function Lock is on.
• You can activate and deactivate the SET + GO function in the Basic Set­tings menu.
). The set heating
10.5 Automatic switch-off
For safety reasons the appliance deacti­vates after some time:
• If an oven function operates.
• If you do not change the oven temper­ature.
Oven tempera-
ture
30 °C - 115 °C 12.5 h
Switch-off time
Oven tempera-
Switch-off time
ture
120 °C - 195 °C 8.5 h 200 °C - 245 °C 5.5 h
250 °C - maxi-
3.0 h
mum °C
The automatic switch-off works with all functions, except Light , Duration , End Time and Core Temperature Sensor.
10.6 Cooling fan
When the appliance operates, the cool­ing fan activates automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you deactivate the appliance, the cooling fan continues to operate until the tempera­ture in the appliance cools down.
10.7 Safety thermostat
Incorrect operation of the appliance or defective components can cause dan­gerous overheating. To prevent this, the oven has a safety thermostat which inter­rupts the power supply. The oven acti­vates again automatically when the tem­perature drops.
11. HELPFUL HINTS AND TIPS
11.1 Inner side of the door
In some models, on the inner side of the door you can find:
• The numbers of the shelf positions.
• Information about the heating func­tions, recommended shelf positions and temperatures for typical dishes.
The temperature and baking times in the tables are guidelines only. They depend on the rec­ipes and the quality and quantity of the ingredients used.
• The appliance has five shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly recycles the steam. With this system you can cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It decreases the cook­ing time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appli­ance or on the door glass panels. This is normal. Always stand back from the
Page 19
appliance when you open the appli­ance door while cooking. To decrease the condensation, operate the appli­ance for 10 minutes before cooking.
• Clean the moisture after each use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the appliance floor and do not put alumi­nium foil on the components when you cook. This can change the baking results and cause damage to the en­amel.
11.2 Baking cakes
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one empty level between them.
11.3 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
11.5 Baking and roasting table
ENGLISH 19
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the deep pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it dries up.
11.4 Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appliance.
CAKES
TYPE OF
DISH
Whisked recipes
Shortbread dough
Buttermilk cheesecake
Apple cake (Apple pie)
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
2 170 3 (1 and 4) 160 45 - 60 In a cake
2 170 3 (1 and 4) 160 20 - 30 In a cake
1 170 2 165 60 - 80 In a 26 cm
2 170 1 (left and
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
160 80 - 100 In two 20 cm
right)
Cooking
time [min]
Notes
mould
mould
cake mould
cake moulds
on a wire
1)
shelf
Strudel 3 175 2 150 60 - 80 In a baking
tray
Jam-tart 2 170 2 (left and
right)
165 30 - 40 In a 26 cm
cake mould
Page 20
www.aeg.com
20
TYPE OF
DISH
Sponge cake
Christmas cake / Rich fruit cake
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
2 170 2 160 50 - 60 In a 26 cm
2 160 1 or 2 140 –
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
150
Cooking
time [min]
Notes
cake mould
90 - 120 In a 20 cm
cake
mould
1)
Plum cake 1 175 2 160 50 - 60 In a bread
1)
tin
Small cakes
- one level Small cakes
- two levels Small cakes
- three lev-
3 170 3 150 -
160
- - 2 and 4 150 ­160
- - 1, 3 and 5 150 ­160
20 - 30 In a baking
tray
25 - 35 In a baking
tray
30 - 45 In a baking
tray
els Biscuits /
pastry
3 140 3 140 -
150
30 - 35 In a baking
tray stripes - one level
Biscuits / pastry
- - 2 and 4 140 ­150
35 - 40 In a baking
tray stripes - two levels
Biscuits / pastry
- - 1, 3 and 5 140 ­150
35 - 45 In a baking
tray stripes ­three levels
Meringues ­one level
Meringues­two levels
Buns 3 190 3 170 –
Eclairs - one level
Eclairs - two levels
3 120 3 120 80 - 100 In a baking
tray
- - 2 and 4 120 80 - 100 In a baking
1)
tray
12 - 20 In a baking
190
tray
1)
3 190 3 170 25 - 35 In a baking
tray
- - 2 and 4 170 35 - 45 In a baking tray
Plate tarts 2 180 2 170 45 - 70 In a 20 cm
cake mould
Page 21
ENGLISH 21
TYPE OF
DISH
Shelf po-
Rich fruit cake
Victoria sandwich
1)
Preheat for 10 minutes.
Conventional
Cooking
Temp
sition
[°C]
1 160 2 150 110 - 120 In a 24 cm
1 170 2 160 50 - 60 In a 20 cm
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
p
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
cake mould
cake mould
BREAD AND PIZZA
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
[°C]
p
Cooking
time [min]
Notes
White bread 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 pieces,
500 gr per
1)
piece
Rye bread 1 190 1 180 30 - 45 In a bread
tin
Bread rolls 2 190 2 (2 and 4) 180 25 - 40 6 - 8 rolls in
a baking
1)
tray
Pizza 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 In a baking
tray or a
deep pan
Scones 3 200 3 190 10 - 20 In a baking
1)
tray
1)
Preheat for 10 minutes.
1)
FLANS
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Temp
[°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
[°C]
p
Cooking
time [min]
Notes
Pasta flan 2 200 2 180 40 - 50 In a mould Vegetable
2 200 2 175 45 - 60 In a mould
flan Quiches 1 180 1 180 50 - 60
Lasagne 2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40
In a mould
In a mould
1)
1)
Page 22
www.aeg.com
22
Conventional
TYPE OF
DISH
Cooking
Shelf po-
Temp
sition
Cannelloni 2 180 -
1)
Preheat for 10 minutes.
[°C]
190
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
[°C]
2 180 -
190
p
Cooking
time [min]
25 - 40
Notes
In a mould
MEAT
TYPE OF
DISH
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Tem
p [°C]
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
[°C]
p
Cooking
time [min]
Notes
Beef 2 200 2 190 50 - 70 On a wire
shelf
Pork 2 180 2 180 90 - 120 On a wire
shelf
Veal 2 190 2 175 90 - 120 On a wire
shelf
English roast beef,
2 210 2 200 50 - 60 On a wire
shelf
rare English
roast beef,
2 210 2 200 60 - 70 On a wire
shelf
medium English
roast beef,
2 210 2 200 70 - 75 On a wire
shelf
well done Shoulder of
2 180 2 170 120 - 150 With rind
pork Shin of pork 2 180 2 160 100 - 120 2 pieces Lamb 2 190 2 175 110 - 130 Leg Chicken 2 220 2 200 70 - 85 Whole Turkey 2 180 2 160 210 - 240 Whole Duck 2 175 2 220 120 - 150 Whole Goose 2 175 1 160 150 - 200 Whole Rabbit 2 190 2 175 60 - 80 Cut in
pieces
Hare 2 190 2 175 150 - 200 Cut in
pieces
Pheasant 2 190 2 175 90 - 120 Whole
1)
Page 23
ENGLISH 23
FISH
TYPE OF
DISH
Trout / Sea
Conventional
Cooking
Shelf po-
sition
Tem
p [°C]
2 190 2 175 40 - 55 3 - 4 fish
True Fan Cook-
ing
Shelf po-
sition
Tem
[°C]
p
Cooking
time [min]
Notes
bream Tuna fish /
2 190 2 175 35 - 60 4 - 6 fillets
Salmon
11.6 Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time [min]
TYPE OF DISH Pieces [g] Shelf po-
sition
Fillet steaks 4 800 4 max. 12 - 15 12 - 14 Beef steaks 4 600 4 max. 10 - 12 6 - 8 Sausages 8 - 4 max. 12 - 15 10 - 12 Pork chops 4 600 4 max. 12 - 16 12 - 14 Chicken (cut in
2 1000 4 max. 30 - 35 25 - 30
2) Kebabs 4 - 4 max. 10 - 15 10 - 12 Breast of chick-
4 400 4 max. 12 - 15 12 - 14
en Hamburger 6 600 4 max. 20 - 30 ­Fish fillet 4 400 4 max. 12 - 14 10 - 12 Toasted sand-
4 - 6 - 4 max. 5 - 7 -
wiches Toast 4 - 6 - 4 max. 2 - 4 2 - 3
Temp
[°C]
1st side 2nd side
11.7 Turbo Grilling
Beef
TYPE OF DISH Quantity
Roast beef or fil­let, rare
Roast beef or fil­let, medium
per cm of
thickness
per cm of
thickness
Shelf posi-
tion
1
1
Temperature
[°C]
190 - 200
180 - 190
1)
1)
Time [min]
5 - 6
6 - 8
Page 24
www.aeg.com
24
TYPE OF DISH Quantity
Roast beef or fil­let, well done
1)
Preheat the oven.
per cm of
thickness
Shelf posi-
tion
1
Temperature
[°C]
170 - 180
1)
Time [min]
8 - 10
Pork
TYPE OF DISH Quantity
Shoulder, neck, ham joint
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 90 - 120
Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Chop, spare rib 1 - 1.5 kg 1 170 - 180 60 - 90 Meat loaf 750 g - 1 kg 1 160 - 170 50 - 60 Pork knuckle
(precooked)
750 g - 1 kg 1 150 - 170 90 - 120
Veal
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Roast veal 1 kg 1 160 - 180 90 - 120 Knuckle of
1.5 - 2 kg 1 160 - 180 120 - 150
veal
Lamb
TYPE OF
DISH
Leg of lamb,
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
1 - 1.5 kg 1 150 - 170 100 - 120
roast lamb Saddle of
1 - 1.5 kg 1 160 - 180 40 - 60
lamb
Poultry
TYPE OF
DISH
Poultry por­tions
Chicken , half 400 - 500 g
Quantity Shelf posi-
tion
200 - 250 g
1 200 - 220 30 - 50
each
1 190 - 210 35 - 50
Temperature
[°C]
Time [min]
each
Chicken, pou-
1 - 1.5 kg 1 190 - 210 50 - 70
lard Duck 1.5 - 2 kg 1 180 - 200 80 - 100 Goose 3.5 - 5 kg 1 160 - 180 120 - 180 Turkey 2.5 - 3.5 kg 1 160 - 180 120 - 150
Page 25
ENGLISH 25
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Turkey 4 - 6 kg 1 140 - 160 150 - 240
Fish (steamed)
TYPE OF
DISH
Quantity Shelf posi-
tion
Temperature
[°C]
Time [min]
Whole fish 1 - 1.5 kg 1 210 - 220 40 - 60
Moist Fan Baking
Type of food Shelf posi-
Temperature (°C) Time (min.)
tion
Pasta bake 2 180 - 200 45 - 60 Lasagne 2 180 - 200 45 - 60 Potato gratin 2 190 - 210 55 - 80 Sweet dishes 2 180 - 200 45 - 60 Ring cake or brioche 1 160 - 170 50 - 70 Plaited bread / bread
2 170 - 190 40 - 50
crown Cake with crumble top-
3 160 - 170 20 - 40
ping (dry) Biscuits made with yeast
2 160 - 170 20 - 40
dough
11.8 Defrosting
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Chicken 1000 100 - 140 20 - 30
Meat 1000 100 - 140 20 - 30 Turn halfway through. Meat 500 90 - 120 20 - 30 Turn halfway through. Trout 150 25 - 35 10 - 15 ­Strawberries 300 30 - 40 10 - 20 ­Butter 250 30 - 40 10 - 15 -
Cream 2 x 200 80 - 100 10 - 15
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Place the chicken on
an upturned saucer
placed on a large
plate. Turn halfway
through.
Cream can also be whipped when still
slightly frozen in pla-
ces.
Page 26
www.aeg.com
26
TYPE OF
DISH
[g]
Defrosting
time [min]
Further de-
frosting time
[min]
Notes
Gateau 1400 60 60 -
11.9 Preserving
Soft fruit
PRESERVE Temperature [°C]
Cooking time un-
til simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Strawberries, blueberries, rasp­berries, ripe
160 – 170 35 – 45
gooseberries
Stone fruit
PRESERVE Temperature [°C]
Pears, quinces, plums
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Cooking time un-
til simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Vegetables
PRESERVE Temperature [°C]
Carrots
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Cooking time un-
til simmering
[min]
Further cooking
time at 100 °C
[min]
Cucumbers 160 – 170 50 – 60 – Mixed pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Kohlrabi, peas, as-
paragus
1)
After you deactivate the appliance, leave the preserve in the oven.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
11.10 Drying
Cover the oven shelves with baking parchment.
VEGETABLES
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Beans 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Peppers 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Vegetables
for soup
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Page 27
ENGLISH 27
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Mushrooms 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Herbs 3 1/4 40 - 50 2 - 3
FRUIT
TYPE OF
DISH
Shelf position
1 level 2 levels
Temperature
[°C]
Time [hr]
Plums 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apricots 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apple slices 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Pears 3 1/4 60 - 70 6 - 9
11.11 Core temperature sensor table
TYPE OF DISH Core temperature [°C]
Roast veal 75 - 80 Veal knuckle 85 - 90 English roast beef, rare 45 - 50 English roast beef, medium 60 - 65 English roast beef, well done 70 - 75 Shoulder of pork 80 - 82 Shin of pork 75 - 80 Lamb 70 - 75 Chicken 98 Hare 70 - 75 Trout / Sea bream 65 - 70 Tuna fish / Salmon 65 - 70
12. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent.
• Clean the oven interior after each use. Then you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories after each use and let them dry. Use a soft cloth with warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using aggressive
Page 28
www.aeg.com
28
agents, sharp-edged objects or a dish­washer. It can destroy nonstick coat­ing.
Stainless steel or aluminium ap­pliances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive materials, as they can cause damage to the oven sur­face. Clean the oven control pan­el with the same precautions.
Removing the shelf supports
12.1 Shelf supports
You can remove the shelf supports to clean the side walls.
1.
Pull the front of the shelf support away from the side wall.
2.
Pull the rear end of the shelf sup­port away from the side wall and re­move it.
1
2
Installing the shelf supports
Install the shelf supports in the opposite sequence.
The rounded ends of the shelf supports must point to the front.
12.2 Pyrolysis
CAUTION!
If a hob is installed with the ap­pliance, do not use it at the same time as the Pyrolysis function. It can cause damage to the appli­ance. For steam models only: before you start the cleaning procedure, make sure that the water tank is completely empty. Refer to “Emptying the water tank”.
Remove all accessories from the appliance.
Page 29
The cleaning procedure cannot start:
• If you do not remove the shelf support runners or telescopic shelf runners (if present).
• If you do not close the appliance door correctly.
• If you do not unplug the core temper­ature sensor (if present).
When the Pyrolysis starts the ap­pliance door is locked. After the function finishes the door is locked for the cool down phase. Some of the appliance functions are not available during the cool down phase.
WARNING!
When the Pyrolysis finishes the appliance is very hot. Let it cool down. There is a risk of burns
Pyrolysis :
1.
Remove the worst of the residual dirt manually.
2.
Activate the appliance and choose the Pyrolysis function in the main menu. Press OK to confirm.
3.
Touch or to set the length for the procedure:
– Quick - 1h for a low degree of dirt – Normal - 1h 30 min for a usual de-
gree of dirt
– Intense - 2h 30 min for a high de-
gree of dirt
4.
Press OK to confirm.
12.3 Oven lamp
WARNING!
Be careful when you change the oven lamp. There is a risk of elec­trical shock.
ENGLISH 29
Before you change the oven lamp:
• Deactivate the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or deactivate the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven to prevent damage to the oven light and glass cover. Always hold the halogen lamp with a cloth to prevent grease residue from burning on the lamp.
1.
Turn the glass cover counterclock­wise to remove it.
2.
Clean the glass cover.
3.
Replace the oven light bulb with an applicable 300 °C heat-resistant oven light bulb.
Use the same oven lamp type.
4.
Install the glass cover.
12.4 Cleaning the oven door
The oven door has four panels of glass installed one behind the other. You can remove the oven door and the internal glass panels to clean them.
CAUTION!
Do not use the appliance without the glass panels.
The direction in which you open the door depends on your oven model. You open the door from the right side in some models and from the left side in others.
Page 30
www.aeg.com
30
Removing the oven door and the glass panels
1.
A
B
Press the buttons at the sides of the door trim (A) on the upper cover and pull it upwards to remove it.
2.
Hold the inner glass B tightly with both hands and slide it upwards to remove it from its initial position. Do the same with the other glass pan­els.
CAUTION!
Make sure that you tightly hold the glasses to prevent them from falling.
Clean the door with a wet sponge and rub it dry with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abrasive cleaning agents because they can damage the surface.
Installing the door and the glass panels
When the oven door is clean, install the glass panels in the opposite sequence. Make sure that you put the glass panels back in the correct order. The middle glass panels have a graphic located on the top. The third glass panel has screen printings. In others, it is trans­parent.
The screen-printing zone must face the inner side of the door. Make sure that af­ter the installation the surface of the glass panel frame is not rough when you touch it.
Page 31
13. WHAT TO DO IF…
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The appliance does not heat up.
The display shows F111.
The lamp does not operate.
The display shows “Demo”. The appli­ance does not heat up. The fan does not operate.
If you cannot find a solution to the prob­lem yourself, contact your dealer or the service centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
The appliance is deactiva­ted.
The clock is not set. Set the clock.
The necessary settings are not set.
The Child Lock is activated. Refer to "Deactivating the
The fuse is released. Make sure that the fuse is
The CT Sensor plug is not correctly installed into the socket.
The lamp is defective. Replace the lamp.
The test mode is activated.
ENGLISH 31
Activate the appliance.
Make sure that the settings are correct.
Child Lock".
the cause of the malfunc­tion. If the fuse releases again and again, contact an authorized electrician.
Put the plug of core tem­perature sensor as far as possible into the socket.
1.
Deactivate the appli­ance.
2.
Touch and hold un­til the appliance acti­vates and deactivates. The sensor field is illu­minated.
3.
Touch and hold and
at the same time until an acoustic signal sounds and the sensor field is off. “Demo” goes out.
on the front frame of the appliance cavi­ty.
Page 32
www.aeg.com
32
14. INSTALLATION
WARNING!
Refer to the Safety chapters.
14.1 Building In
558
573
min. 550
20
590
min. 560
2.
Fasten the appliance to the cabinet. Put the four distance holders (A) into the holes in the frame and then tighten the four screws (B) supplied with the appliance.
548
20
AB
589
594
5
14.3 Electrical installation
WARNING!
Only a qualified person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsi­ble if you do not follow the safety precautions from the chapter "Safety Information".
min. 550
20
600
min. 560
14.2 Securing the appliance to the cabinet
1.
Open the appliance door.
This appliance is supplied with a main plug and a main cable.
14.4 Cable
Cable types applicable for installation or replacement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. For the section of the cable refer to the total power (on the rating plate) and to the table:
Total power
maximum 1380W3 x 0.75 mm²
maximum 2300W3 x 1 mm²
Section of the ca-
ble
Page 33
Total power
Section of the ca-
ble
maximum 3680W3 x 1.5 mm²
15. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 33
The earth cord (green / yellow cable) must be 2 cm longer than phase and neutral cables (blue and brown cables).
Recycle the materials with the symbol applicable containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical and electronic
. Put the packaging in
appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 34
www.aeg.com
34
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
3. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
8. AUTOMATIKPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10. ZUSATZFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
13. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
14. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 35
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Ge­räts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Herstel­ler haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Ver­letzungen oder permanenten Behinderungen.
• Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient werden, wenn sie dabei von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, be­aufsichtigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern, wenn es in Betrieb oder in der Abkühlphase ist. Be­rührbare Teile sind heiss.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
• Reinigung und Wartung des Geräts darf nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
DEUTSCH 35
1.2 Allgemeine Sicherheit
• Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen und das Kabel aus­tauschen.
• Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräte-
Page 36
www.aeg.com
36
innern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
• Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät von der Stromversorgung.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metall­schwämmchen zum Reinigen der Ofenglastür; sie können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplit­tern der Scheibe führen.
• Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete Flüssigkeiten entfernt werden. Bitte gesamtes Zube­hör aus dem Ofen entfernen.
• Verwenden Sie ausschließlich den für dieses Gerät empfohlenen KT Sensor.
• Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundenservice oder einer gleicher­maßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden.
2.
SICHERHEITSHINWEISE
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den Elektroanschluss des Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das Verpackungsmateri­al.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
Page 37
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Die Mindestabstände zu anderen Ge­räten und Küchenmöbeln sind einzu­halten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät un­terhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Hö­he angrenzen.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzuneh­men.
• Das Gerät muss geerdet werden.
• Stellen Sie sicher, dass die elektri­schen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entspre­chen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutz­kontaktsteckdose angeschlossen wer­den.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteck­dosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wen­den Sie sich zum Austausch des be­schädigten Netzkabels an den Kun­dendienst oder einen Elektriker.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt, insbeson­dere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berüh­ren schützen sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steck­dose. Stellen Sie sicher, dass der Netz­stecker nach der Montage noch zu­gänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
DEUTSCH 37
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversor­gung zu trennen. Ziehen Sie dazu im­mer direkt am Netzstecker.
• Verwenden Sie immer die richtigen Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt wer­den können), Fehlerstromschutzschal­ter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Strom­versorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kon­taktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Schließen Sie die Gerätetür ganz, be­vor Sie den Netzstecker in die Steck­dose stecken.
2.2 Gebrauch
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs-, Verbren­nungs-, Stromschlag- oder Ex­plosionsgefahr.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Das Gerät nach jedem Gebrauch aus­schalten.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vor­sichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt ge­kommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geö­ffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Halten Sie die Tür immer geschlossen, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die
Page 38
www.aeg.com
38
Alkohol enthalten, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür da­rauf, dass keine Funken oder offenen Flammen in das Geräts gelangen.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
WARNUNG!
Das Gerät könnte beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder Verfärbun­gen der Emailbeschichtung zu vermei­den:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Gerätes.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Backofeninnen­raum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen oder Einsetzen der Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leis­tung des Geräts. Sie stellen keinen Mangel im Sinne des Gewährleis­tungsrechtes dar.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können blei­bende Flecken verursachen.
2.3 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Risiko von Verletzungen, Brand oder Beschädigungen am Gerät.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben bre­chen.
• Ersetzen Sie die Glasscheiben der Tür umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich hierzu an den Kun­dendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächen­materials zu verhindern.
• Fett- oder Speisereste im Gerät kön­nen einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Be­nutzen Sie keine Scheuermittel, scheu­ernde Reinigungsschwämmchen, Lö­sungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwen­den, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbe­schichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.
Pyrolytische Reinigung
WARNUNG!
Verbrennungsgefahr!
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung oder der ersten In­betriebnahme aus dem Ofeninnen­raum:
– alle Lebensmittelrückstände, Öl-
oder Fettablagerungen.
– alle zum Gerät dazugehörigen he-
rausnehmbaren Teile (Einschubgit­ter, Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung etc.
• Lesen Sie die Anleitung zur pyrolyti­schen Reinigung sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der pyroly­tischen Reinigung vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Be­achten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
pyrolytischen Reinigung für eine gu­te Belüftung.
Page 39
– Sorgen Sie während des ersten Ge-
brauchs bei Verwendung der Höchsttemperatur für eine gute Be­lüftung.
– Halten Sie während und nach der
pyrolytischen Reinigung Tiere (be­sonders Vögel) vom Gerät fern und stellen Sie die Höchsttemperatur erst ein, wenn der Bereich ausrei­chend gelüftet ist.
• Im Gegensatz zu Menschen können ei­nige Vögel und Reptilien sehr emp­findlich auf die während des Reini­gungsvorgangs freigesetzten Dämpfe der Pyrolyse-Backöfen reagieren.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Tempera­turschwankungen in der Nähe von Py­rolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Tempe­raturen während der Pyrolyse beschä­digt werden und geringfügige Men­gen an schädlichen Dämpfen freiset­zen.
• Diese von den Pyrolyse-Backöfen/ Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen ein­schließlich Kinder oder Personen mit Beschwerden.
DEUTSCH 39
2.4 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Be­nutzen Sie sie nicht für die Raumbe­leuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung, bevor Sie die Lampe aus­tauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung.
2.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
1
5
4
3
8
2
1
7
6
Elektronischer Programmspeicher
1
Buchse für den KT Sensor
2
Grill
3
Backofenlampe
4
Ventilator
5
Einhängegitter, herausnehmbar
2 3 4
5
6
Typenschild
7
Einschubebenen
8
3.1 Backofenzubehör
Kombirost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten.
Backblech Für Kuchen und Plätzchen.
Brat- und Fettpfanne
Page 40
www.aeg.com
40
Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
Teleskopauszüge
Für Roste und Backbleche.
KT Sensor Zum Messen des Garzustands.
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter (falls vorhanden).
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
4.2 Erstanschluss
Nach dem Netzanschluss oder nach ei­nem Stromausfall müssen die Sprache, der Kontrast und die Helligkeit des Dis­plays sowie die Uhrzeit eingestellt wer­den.
1.
Berühren Sie oder , um die Option einzustellen.
5. BEDIENFELD
2.
Berühren Sie zur Bestätigung OK.
4.3 Aufheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fett­reste zu verbrennen.
1.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Geruch und Rauch verströmen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine ausrei­chende Belüftung.
Elektronischer Programmspeicher
1110987654321
Page 41
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder.
Nummer
1
2
Sensor-
feld
Funktion Kommentar
Display Anzeige der aktuellen Geräteeinstel-
lungen.
Ein/Aus Ein- und Ausschalten des Geräts.
DEUTSCH 41
Ofenfunktionen oder Koch-As­sistent
3
Auswählen einer Ofenfunktion oder ei­ner Koch-Assistent -Funktion. Zum Auswählen der gewünschten Funktion das Feld ein- oder zweimal berühren, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Zum Ein- oder Ausschalten der Backofen­beleuchtung das Feld 3 Sekunden lang berühren.
4
Bevorzugtes Programm
Temperatur­auswahl
5
Zum Speichern und Aufrufen der be­vorzugten Programme.
Zum Einstellen der Temperatur oder zur Anzeige der aktuellen Gerätetem­peratur. Zum Ein- oder Ausschalten der Funktion Schnellaufheizung das Feld 3 Sekunden lang berühren.
6
7
8
„Nach unten“­Taste
„Nach oben“­Taste
OK Bestätigung der Auswahl oder Einstel-
Menünavigation nach unten.
Menünavigation nach oben.
lung.
Home-Taste Menünavigation eine Ebene zurück.
9
Zum Anzeigen des Hauptmenüs das Feld 3 Sekunden lang berühren.
Zeit und zusätz­liche Funktio­nen
Zum Einstellen verschiedener Funktio­nen. Wenn eine Ofenfunktion in Be­trieb ist, berühren Sie das Sensorfeld, um die Uhr, die Kindersicherung, den
10
Speicher Bevorzugtes Programm , Heat + Hold oder Set + Go einzustel­len oder die Einstellungen des Kern­temperatursensors zu ändern (nur bei ausgewählten Modellen).
11
Kurzzeit-We­cker
Einstellen von Kurzzeit-Wecker .
Page 42
www.aeg.com
42
Display
A
B C
DE
Weitere Anzeigen auf dem Display
Symbol Funktion
Kurzzeit-Wecker Die Funktion ist eingeschaltet. Tageszeit Das Display zeigt die Tageszeit an. Dauer Das Display zeigt die erforderliche Garzeit an. Ende Das Display zeigt an, wann der Garvorgang ab-
geschlossen sein wird.
Zeitanzeige Das Display zeigt an, wie lange eine Ofenfunk-
tion in Betrieb ist. Drücken Sie gleichzeitig, um diese Anzeige auf Null zu stel-
len. Aufheiz-Anzeige Das Display zeigt die Temperatur im Gerät an. Kontrolllampe
Schnellaufheizung Gewichtsautoma-
tik
Die Funktion ist eingeschaltet. Diese Funktion
verkürzt die Aufheizzeit.
Das Display zeigt an, dass die Gewichtsauto-
matik in Betrieb ist oder dass Sie das Gewicht
ändern können. Heat + Hold Die Funktion ist eingeschaltet.
A)
Ofenfunktion
B)
Tageszeit
C)
Aufheiz-Anzeige
D)
Temperatur
E)
Funktionen Dauer und Ende
und
6. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
6.1 Navigation in den Menüs
Bedienung der Menüs:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Drücken Sie oder , um die Menüoption einzustellen.
3.
Drücken Sie OK, um das Untermenü aufzurufen oder die Einstellung zu bestätigen.
Mit aus zurück in das Hauptmenü springen.
können Sie von jedem Punkt
Page 43
6.2 Überblick über die Menüs
Hauptmenü
Sym-
Menüpunkt Anwendung
bol
Koch-Assistent
Ofenfunktionen Liste der Ofenfunktionen.
Pyrolyse Pyrolytische Reinigung.
Einstellungen
Bevorzugtes Programm
Untermenüs von: Einstellungen
Sym-
Untermenü Beschreibung
bol
Tageszeit einstellen Einstellen der aktuellen Uhrzeit.
Zeitanzeige
SET + GO
Heat + Hold
Zeitverlängerung
Kontrast
Helligkeit
Sprache einstellen
Lautstärke
Tastentöne
DEUTSCH 43
Liste mit automatischen Garpro­grammen.
Ermöglicht die Änderung weiterer Einstellungen.
Liste mit Ihren bevorzugten Gar­programmen.
Steht diese Funktion auf EIN, wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt, so­bald das Gerät ausgeschaltet wird.
Steht diese Funktion auf EIN, kön­nen Sie diese Funktionen wählen, wenn Sie die Ofenfunktion ein­schalten.
Steht diese Funktion auf EIN, kön­nen Sie diese Funktionen wählen, wenn Sie die Ofenfunktion ein­schalten.
Schaltet die Funktion „Zeitverlän­gerung“ ein und aus.
Einstellen des Kontrastes der An­zeige.
Einstellen der Helligkeit der Anzei­ge.
Einstellen der Sprache für die An­zeige.
Einstellen der Lautstärke für Tas­tentöne und Signale.
Ein- und Ausschalten der Töne der Sensorfelder. Der Ton des Sensor­felds „Ein/Aus“ lässt sich nicht ausschalten.
Page 44
www.aeg.com
44
Sym-
Untermenü Beschreibung
bol
Alarmsignale
Reinigungsassistent
Erinnerungsfunktionen
Service
Werkseinstellungen
Ein- und Ausschalten der Alarm­signale.
Führt Sie durch den Reinigungs­prozess.
Erinnert Sie daran, wenn das Gerät gereinigt werden muss.
Zeigt die Softwareversion und die Konfiguration an.
Zurücksetzen aller Einstellungen auf die Werkseinstellungen.
6.3 Ofenfunktionen
Untermenü von: Ofenfunktionen
Ofenfunktion Anwendung
Heißluft mit Ringheiz­körper
Pizzastufe Für Pizza, Quiche oder Pasteten.
Bio-Garen Zum Zubereiten von besonders zarten und
Zum Backen auf bis zu drei Ebenen gleich­zeitig. Die Backofentemperatur 20-40 °C niedriger einstellen als bei Ober-/Unterhit­ze .
saftigen Braten.
Ober-/Unterhitze Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Tiefkühlgerichte Lässt Fertiggerichte wie Pommes Frites,
Kroketten und Frühlingsrollen schön knusprig werden.
Heißluftgrillen Zum Braten von größeren Fleischstücken
oder Geflügel auf einer Ebene. Die Funkti­on eignet sich auch zum Gratinieren und Überbacken.
Grillstufe 2 Zum Grillen flacher Lebensmittel in größe-
ren Mengen und zum Toasten.
Grillstufe 1 Zum Grillen flacher Lebensmittel in der
Mitte des Rostes und zum Toasten.
Warmhalten Zum Warmhalten von Speisen.
Auftauen Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebens-
mitteln.
Page 45
Ofenfunktion Anwendung
Unterhitze Zum Backen von Kuchen mit krossen Bö-
den und zum Einkochen von Lebensmit­teln.
Feuchte Heißluft Zum energiesparenden Backen und Garen
von trockenem Gebäck. Auch für Backwa­ren in Backformen auf einer Einschubebe­ne.
Gärstufe Zum kontrollierten Gehen lassen eines He-
feteigs vor dem Backen.
Brot Backen Zum Backen von Brot.
DEUTSCH 45
Überbacken Für Aufläufe wie Lasagne oder Kartoffel-
Einkochen Zum Einkochen von Gemüse, wie z.B.
Dörren Zum Dörren von Obst und Gemüse in
Teller wärmen Zum Vorwärmen der Teller vor dem Servie-
ÖKO Braten Mit den ÖKO-Funktionen optimieren Sie
6.4 Einschalten einer Ofenfunktion
1. Schalten Sie das Gerät ein.
2. Wählen Sie das Menü Ofenfunktio- nen . Mit OK bestätigen.
3. Wählen Sie die Ofenfunktion. Mit OK
bestätigen.
4. Stellen Sie die Temperatur ein. Mit OK bestätigen.
Drücken Sie einmal oder zweimal
, um direkt zum Menü Ofen­funktionen zu gelangen (sofern das Gerät eingeschaltet ist).
gratin. Auch zum Gratinieren und Überba­cken.
Mixed Pickles in Gläsern mit Flüssigkeit.
Scheiben wie Äpfeln, Pflaumen, Pfirsichen sowie Tomaten, Zucchini und Pilzen.
ren.
den Energieverbrauch beim Garen. Sie müssen jedoch zuerst die Gardauer festle­gen. Weitere Informationen zu den emp­fohlenen Einstellungen finden Sie in den Kochtabellen zu den entsprechenden Ofenfunktionen.
6.5 Aufheiz-Anzeige
Der Balken leuchtet im Display auf, so­bald Sie eine Ofenfunktion einschalten. Der Balken zeigt an, dass die Tempera­tur ansteigt.
6.6 Kontrolllampe Schnellaufheizung
Diese Funktion verkürzt die Aufheizzeit. Zum Einschalten der Funktion halten Sie
3 Sekunden lang gedrückt. Sie können dann beobachten, wie sich die Aufheiz­Anzeige verändert.
Page 46
www.aeg.com
46
6.7 Restwärme
Das Display zeigt die Restwärme an, so­bald Sie das Gerät ausschalten. Sie kön­nen die Restwärme zum Warmhalten der Speisen benutzen.
6.8 Energie sparen
Das Gerät verfügt über Funkti­onen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie spa­ren können:
Restwärme:
– Die Heizelemente werden bei lauf-
ender Ofenfunktion/laufendem Pro­gramm 10 % vor dem Garzeitende ausgeschaltet (die Lampe und der Ventilator bleiben eingeschaltet). Damit diese Funktion funktioniert, muss die Gardauer mehr als 30 Mi­nuten betragen oder Sie müssen die Uhrfunktionen ( Dauer , Ende ) ver­wenden.
7. UHRFUNKTIONEN
– Nach dem Ausschalten des Geräts
kann die Restwärme für das Warm­halten von Speisen verwendet wer­den. Im Display wird die verbleiben­de Temperatur angezeigt.
Garen bei ausgeschalteter Back-
ofenbeleuchtung - Berühren Sie 3 Se­kunden lang
leuchtung während des Garvorgangs auszuschalten.
• Wenn Sie die Funktion Feuchte Heiß-
luft verwenden, erlischt die Backofen­lampe nach 30 Sekunden. Berühren
3 Sekunden, um die Lampe wie-
Sie der einzuschalten.
Wenn Sie die Öko-Funktionen ver­wenden, erlischt die Backofenlampe
nach 30 Sekunden. Berühren Sie Sekunden, um die Lampe wieder ein­zuschalten.
Öko-Funktionen - schlagen Sie unter
„ Ofenfunktionen “ nach.
, um die Backofenbe-
3
7.1 Uhrfunktionen
Symbol Funktion Beschreibung
Zum Einstellen eines Countdowns (max. 2 Std. 30 Min.). Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb. Sie können die Funktion auch
Kurzzeit-Wecker
Dauer
Ende
5 Sekunden nachdem Sie die Zeit für ei­ne Uhrfunktion eingestellt haben wird diese Zeit heruntergezählt.
Bei der Auswahl der Uhrfunktio­nen Dauer
schaltet das Gerät die Heizele­mente nach Ablauf von 90 % der eingestellten Zeit aus. Mit der vorhandenen Restwärme wird
einschalten, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Schalten Sie die Funktion mit
oder , um die Minuten einzustellen, und
OK zum Starten. Zum Einstellen der Betriebszeitdauer des Geräts
(max. 23 Std. 59 Min.). Zum Einstellen der Abschaltzeit einer Ofenfunktion
(max. 23 Std. 59 Min.).
der Garvorgang fortgesetzt, bis die eingestellte Zeit abgelaufen ist (3 bis 20 Minuten).
und Ende
Einstellen der Uhrfunktionen
1.
Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2.
Drücken Sie wiederholt, bis im Display die gewünschte Uhrfunktion
ein. Drücken Sie
Page 47
und das entsprechende Symbol an­zeigt werden.
3.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen. Mit OK bestätigen.
Nach Ablauf der Zeit ertönt ein akus­tisches Signal. Das Gerät wird aus­geschaltet. Das Display zeigt eine Meldung an.
4.
Berühren Sie ein Sensorfeld, um den Signalton abzuschalten.
Für die Funktionen Dauer und Ende müssen Sie zu-
erst die Ofenfunktion und die Temperatur einstellen. Erst da­nach können Sie die Uhrfunkti­on einstellen. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
• Sie können die Funktionen Dauer
und Ende gleichzeitig verwenden, wenn das Gerät zu einem bestimm­ten späteren Zeitpunkt auto­matisch ein- und ausgeschaltet werden soll.
• Bei Verwendung des KT Sen­sors (falls verfügbar) können
die Funktionen Dauer Ende
nicht eingestellt
und
werden.
7.2 Heat + Hold
Die Funktion Heat + Hold hält zubereite­te Speisen 30 Minuten bei 80 °C warm. Sie wird nach Ablauf des Back- oder Bratvorgangs eingeschaltet.
• Sie können die Funktion im Menü Einstellungen einschal­ten und ausschalten.
• Voraussetzungen für die Funk­tion:
– Die eingestellte Temperatur
beträgt mehr als 80 °C.
– Die Funktion Dauer ist ein-
gestellt.
DEUTSCH 47
Einschalten der Funktion
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie die Ofenfunktion.
3.
Stellen Sie eine höhere Temperatur als 80 °C ein.
4.
Drücken Sie wiederholt, bis im Display Heat + Hold angezeigt wird. Mit OK bestätigen.
Nach Ablauf der Funktion ertönt ein akustisches Signal. Die Funktion Heat + Hold wird für 30 Mi­nuten eingeschaltet. Die Funktion Heat + Hold bleibt einge­schaltet, wenn Sie zu anderen Ofenfunk­tionen wechseln.
7.3 Zeitverlängerung
Die Funktion Zeitverlängerung lässt die Ofenfunktion nach Ablauf der Dauer ein­geschaltet.
• Anwendbar auf allen Ofenfunktionen mit Dauer oder Gewichtsautomatik.
• Nicht anwendbar auf Ofenfunktionen mit KT Sensor .
Einschalten der Funktion:
1.
Nach Ablauf der Garzeit ertönt ein Signal. Berühren Sie ein Sensorfeld.
2.
Das Display zeigt die Meldung Zeit­verlängerung fünf Minuten an.
3.
Drücken Sie zur Bestätigung (oder
4.
Stellen Sie die Dauer der Zeitverlän­gerung ein. Mit OK bestätigen.
zum Abbrechen).
Page 48
www.aeg.com
48
8. AUTOMATIKPROGRAMME
8.1 Koch-Assistent mit
Rezeptautomatik
Das Gerät stellt eine Reihe von Rezepten zur Verfügung, die Sie verwenden kön­nen. Die Rezepte sind fest einprogram­miert und können nicht geändert wer­den.
Einschalten der Funktion:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie das Menü Koch-Assis­tent . Mit OK bestätigen.
3.
Wählen Sie die Kategorie und die Speise. Mit OK bestätigen.
4.
Wählen Sie Rezeptautomatik . Mit OK bestätigen.
Wenn Sie die Funktion Manuell verwenden, benutzt das Gerät automatische Einstellungen. Die­se können Sie ändern. Gehen Sie dazu wie für andere Funktionen beschrieben vor.
8.2 Koch-Assistent mit Gewichtsautomatik
Bei dieser Funktion wird die Gardauer automatisch berechnet. Dazu muss das
Gewicht des Garguts eingegeben wer­den.
Einschalten der Funktion:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie Koch-Assistent . Mit OK bestätigen.
3.
Wählen Sie die Kategorie und die Speise. Mit OK bestätigen.
4.
Wählen Sie Gewichtsautomatik . Mit
OK bestätigen.
5.
Berühren Sie oder , um das Gewicht des Garguts einzustellen. Mit OK bestätigen.
Das Automatikprogramm startet. Sie können das Gewicht jederzeit ändern.
Drücken Sie dazu Ablauf der Zeit ertönt ein akustisches Signal. Drücken Sie ein Sensorfeld, um es abzuschalten.
Bei einigen Programmen muss das Gargut nach 30 Minuten ge­wendet werden. Im Display wird eine Erinnerungsmeldung ange­zeigt.
oder . Nach
9. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
9.1 KT Sensor
Der KT Sensor misst die Temperatur im Inneren des Fleisches. Das Gerät wird ausgeschaltet, sobald das Fleisch die eingestellte Temperatur erreicht hat.
Zwei Temperaturen sind einzustellen:
• Die Backofentemperatur
• Die Kerntemperatur Verwenden Sie nur den mitgelie-
ferten KT Sensor oder ein Origi­nalersatzteil.
1.
2.
3.
Führen Sie die Spitze des KT Sen­sors mittig in das vorbereitete Fleischstück ein.
Schalten Sie das Gerät ein. Stecken Sie den Stecker des KT Sen-
sors in die Buchse an der Vordersei­te des Geräts.
Page 49
Im Display wird das Symbol für den KT Sensor angezeigt.
4.
Drücken Sie innerhalb von weniger als 5 Sekunden
Kerntemperatur einzustellen.
5.
Stellen Sie die Backofenfunktion ein und, falls notwendig, die Backofen­temperatur.
Das Gerät berechnet das voraus­sichtliche Ende. Der ermittelte Wert variiert je nach Speisemenge, einge­stellter Backofentemperatur (min-
oder , um die
DEUTSCH 49
destens 120 °C) und ausgewählter Funktion. Das voraussichtliche Ende wird nach ca. 30 Minuten berechnet.
6.
Stellen Sie sicher, dass der KT Sen­sor während des gesamten Garvor­gangs im Fleisch und in der Buchse verbleibt.
7.
Gegebenenfalls können Sie während des Garvorgangs eine neue Kern­temperatur einstellen. Hierzu berüh-
ren Sie
8.
Sobald das Fleisch die eingestellte Kerntemperatur erreicht hat, ertönt ein akustisches Signal. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet.
Berühren Sie ein Sensorfeld, um den Signalton abzuschalten.
9.
Ziehen Sie den Stecker des Kern­temperatursensors aus der Buchse. Nehmen Sie das Fleischstück aus dem Gerät.
.
WARNUNG!
Der KT Sensor ist heiß. Es be­steht Verbrennungsgefahr! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Spit­ze des KT Sensors herausnehmen und den Stecker ziehen.
9.2 Auszüge
°C
1.
Ziehen Sie den rechten und den lin­ken Auszug heraus.
Page 50
www.aeg.com
50
°C
2.
Setzen Sie den Kombirost auf die Auszüge, und schieben Sie diese vorsichtig in das Gerät.
Achten Sie darauf, die Auszüge ganz in das Gerät zu schieben, be­vor Sie die Backofentür schließen.
Bewahren Sie die Montageanlei­tung der Auszüge für die zukünf­tige Verwendung auf.
Die Auszüge erleichtern das Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
10. ZUSATZFUNKTIONEN
10.1 Menü Bevorzugtes
Programm
Sie können Ihre bevorzugten Einstellun­gen wie Dauer, Temperatur oder Ofen­funktion speichern. Diese können Sie über das Menü Bevorzugtes Programm abrufen. Sie können 20 Programme spei­chern.
Speichern eines Programms
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie die Ofenfunktion oder die Funktion Koch-Assistent .
3.
Berühren Sie wiederholt, bis das Display SPEICHERN anzeigt. Mit OK bestätigen.
4.
Im Display wird der erste freie Spei­cherplatz angezeigt.
Mit OK bestätigen.
5.
Geben Sie den Namen für das Pro­gramm ein. Der erste Buchstabe blinkt.
Berühren Sie Buchstaben zu ändern. Weiter mit OK.
oder , um den
VORSICHT!
Reinigen Sie die Auszüge nicht im Geschirrspüler. Ölen oder fet­ten Sie die Auszüge nicht.
6.
Berühren Sie oder , um den Cursor nach rechts oder links zu be­wegen. Weiter mit OK.
Der nächste Buchstabe blinkt. Wie­derholen Sie die Schritte 5 und 6 nach Bedarf.
7.
Zum Speichern halten Sie OK ge­drückt.
Nützliche Informationen:
• Sie können einen Speicherplatz auch überschreiben. Wenn im Display der erste freie Speicherplatz angezeigt
wird, drücken Sie drücken Sie dann OK, um ein beste­hendes Programm zu überschreiben.
• Den Namen des Programms können Sie im Menü Programm umbenennen ändern.
Einschalten des Programms
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie das Menü Bevorzugtes Programm . Mit OK bestätigen.
3.
Wählen Sie den Namen Ihres bevor­zugten Programms aus. Mit OK be­stätigen.
oder , und
Page 51
Drücken Sie , um direkt zu Bevorzug­tes Programm zu gelangen.
10.2 Tastensperre
Die Tastensperre verhindert ein verse­hentliches Verstellen der Ofenfunktion. Die Tastensperre lässt sich nur bei ein­geschaltetem Gerät einschalten.
Einschalten der Tastensperre :
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie eine Ofenfunktion oder Einstellung.
3.
Drücken Sie wiederholt, bis im Display Tastensperre angezeigt wird.
4.
Mit OK bestätigen.
Wenn das Gerät mit der pyrolyti­schen Reinigungsfunktion ausge­stattet ist und diese Funktion in Betrieb ist, ist die Tür verriegelt und im Display erscheint ein Schlüsselsymbol.
Ausschalten der Tastensperre :
1.
Drücken Sie . Im Display er­scheint eine Meldung.
2.
Mit und OK bestätigen.
10.3 Kindersicherung
Die Kindersicherung verhindert ein ver­sehentliches Bedienen des Geräts.
Ein- und Ausschalten der Kindersicherung:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Berühren Sie und gleichzeitig, bis eine Meldung im Display ange­zeigt wird.
Wenn die pyrolytische Reini­gungsfunktion eingeschaltet ist, ist die Tür verriegelt und im Dis­play erscheint ein Schlüsselsym­bol. Im Display wird eine Meldung angezeigt, wenn Sie ein Sensor­feld berühren.
Um die Funktion auszuschalten, berüh­ren Sie gleichzeitig
Display eine Meldung angezeigt wird.
und , bis im
DEUTSCH 51
10.4 SET + GO
Mit der Funktion SET + GO können Sie eine Ofenfunktion (oder ein Programm) einstellen und diese später durch Berüh­ren eines einzigen Sensorfelds einschal­ten.
Einschalten der Funktion:
1.
Schalten Sie das Gerät ein.
2.
Wählen Sie die Ofenfunktion.
3.
Drücken Sie wiederholt, bis im Display Dauer angezeigt wird.
4.
Stellen Sie die Zeit ein.
5.
Drücken Sie wiederholt, bis im Display SET + GO angezeigt wird.
6.
Mit OK bestätigen.
Zum Starten von SET + GO berühren Sie ein beliebiges Sensorfeld (außer
Die eingestellte Ofenfunktion wird ge­startet. Nach Ablauf der Ofenfunktion ertönt ein akustisches Signal.
Nützliche Informationen:
• Während die Ofenfunktion in Betrieb ist, ist die Tastensperre eingeschaltet.
• Sie können die Funktion SET + GO im Menü Einstellungen ein- und ausschal­ten.
).
10.5 Automatische
Abschaltung
Das Gerät wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausge­schaltet, wenn:
• Eine Backofenfunktion eingestellt ist.
• Sie die Backofentemperatur nicht än­dern.
Backofentempe-
ratur
30 °C - 115 °C 12,5 Stunden 120 °C - 195 °C 8,5 Stunden 200 °C - 245 °C 5,5 Stunden
250 °C - maxima-
le Temperatur
Abschaltzeit
3,0 Stunden
Page 52
www.aeg.com
52
Die Abschaltautomatik funktio­niert bei allen Ofenfunktionen außer Backofenbeleuchtung , Dauer , Ende und KT Sensor.
10.6 Kühlventilator
Wenn das Gerät in Betrieb ist, wird auto­matisch das Kühlgebläse eingeschaltet, um die Geräteflächen zu kühlen. Nach dem Abschalten des Geräts läuft das Kühlgebläse weiter, bis das Gerät abge­kühlt ist.
10.7 Sicherheits-Thermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des Ge­räts oder defekte Bauteile können zu ei­ner gefährlichen Überhitzung führen. Um dies zu verhindern, ist der Backofen mit einem Sicherheitsthermostat ausgestat­tet, der die Stromzufuhr unterbrechen kann. Die Wiedereinschaltung erfolgt automatisch bei einen Temperaturabfall.
11. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
11.1 Innenseite der Tür
Bei einigen Modellen finden Sie an der Innenseite der Tür:
• Die Nummerierung der Einschubebe­nen.
• Informationen über die Backofenfunk­tionen, Empfehlungen für Einschube­benen und Temperaturen für die Zu­bereitung üblicher Gerichte.
Die Temperaturen und Backzei­ten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.
• Das Gerät hat fünf Einschubebenen. Die Einschubebenen werden vom Bo­den des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven Umluft- und Dampfsystem zur Rege­lung der Luftzirkulation und des Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das Ga­ren mit Dampf macht Ihre Speisen in­nen weich und außen knusprig. Gar­dauer und Energieverbrauch werden dabei auf ein Minimum reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät oder an den Glastüren niederschla­gen. Das ist normal. Stehen Sie beim Öffnen der Tür während des Betriebs stets in sicherer Entfernung zum Ge­rät. Um die Kondensation zu reduzie­ren, heizen Sie vor dem Garen den Backofen immer 10 Minuten vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt auf den Backofenboden und bede­cken Sie das Kochgeschirr nicht mit Alu-Folie. Dies könnte das Garergeb­nis beeinträchtigen und die Emailbe­schichtung beschädigen.
11.2 Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist
• Wenn Sie zwei Backbleche gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine Ebene dazwi­schen frei.
11.3 Garen von Fleisch und
Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen mit hohem Fettgehalt eine Brat- und Fettpfanne ein, damit keine dauerhaf­ten Flecken im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden mindestens 15 Minuten ruhen lassen, damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um Rauchentwicklung beim Braten zu vermindern, geben Sie etwas Wasser in die Brat- und Fettpfanne. Um Kon­densierung des Rauchs zu vermeiden, Wasser zugeben, wenn die Brat- und Fettpfanne ausgetrocknet ist.
Page 53
DEUTSCH 53
11.4 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des Garguts, seiner Konsistenz und der Men­ge ab. Achten Sie beim Garen anfangs immer auf das Gargut. Finden Sie selbst die
besten Einstellungen (Garstufe, Garzeit, usw.) für Kochgeschirr, Rezepte und Mengen bei der Verwendung dieses Ge­räts heraus.
11.5 Back- und Brattabelle
KUCHEN
Ober-/Unterhitze
GERICHT
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Rührteig 2 170 3 (1 und 4) 160 45 - 60 In einer Ku-
Mürbeteig 2 170 3 (1 und 4) 160 20 - 30 In einer Ku-
Buttermilch-
1 170 2 165 60 - 80 In einer Ku-
Käsekuchen
Apfelkuchen 2 170 1 (links
Strudel/
3 175 2 150 60 - 80 Auf dem
Stollen Marmela-
2 170 2 (links
denkuchen
Biskuit 2 170 2 160 50 - 60 In einer Ku-
Stollen/üp-
2 160 1 oder 2 140 – piger Früch­tekuchen
Rosinenku-
1 175 2 160 50 - 60 chen
Kleine Ku-
3 170 3 150 ­chen – eine Ebene
Heißluft mit
Ringheizkörper
Tem
Einschub-
ebene
pe-
ratur
[°C]
160 80 - 100 2 Kuchen-
und
rechts)
165 30 - 40 In einer Ku-
und
rechts)
150
160
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
chenform
chenform
chenform
(26 cm)
formen
(20 cm) auf
dem Kombi-
1)
rost
Backblech
chenform
(26 cm)
chenform
(26 cm)
90 - 120 In einer Ku-
chenform
1)
(20 cm)
Brotform
20 - 30 Auf dem
Backblech
1)
Page 54
www.aeg.com
54
Heißluft mit
Ringheizkörper
Tem
Einschub-
ebene
pe-
ratur
[°C]
160
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
25 - 35 Auf dem
Backblech
GERICHT
Kleine Ku­chen – zwei
Ober-/Unterhitze
Tem-
Einschub-
ebene
pera-
tur
[°C]
- - 2 und 4 150 -
Ebenen Kleine Ku-
chen – drei
- - 1, 3 und 5 150 ­160
30 - 45 Auf dem
Backblech
Ebenen Plätzchen/
Feingebäck
3 140 3 140 -
150
30 - 35 Auf dem
Backblech – eine Ebe­ne
Plätzchen/ Feingebäck
- - 2 und 4 140 ­150
35 - 40 Auf dem
Backblech – zwei Ebe­nen
Plätzchen/ Feingebäck
- - 1, 3 und 5 140 ­150
35 - 45 Auf dem
Backblech – drei Ebe­nen
Baisers – ei­ne Ebene
Baisers – zwei Ebe­nen
Rosinen­brötchen
Eclairs – ei­ne Ebene
Eclairs – zwei Ebe-
3 120 3 120 80 - 100 Auf dem
Backblech
- - 2 und 4 120 80 - 100 Auf dem Backblech
3 190 3 170 –
190
12 - 20 Auf dem
Backblech
3 190 3 170 25 - 35 Auf dem
Backblech
- - 2 und 4 170 35 - 45 Auf dem
Backblech
nen Törtchen 2 180 2 170 45 - 70 In einer Ku-
chenform
(20 cm)
Obstkuchen mit hohem Fettgehalt
Englischer Sandwich­kuchen à la
1 160 2 150 110 - 120 In einer Ku-
chenform
(24 cm)
1 170 2 160 50 - 60 In einer Ku-
chenform
(20 cm)
Victoria
1)
1)
Page 55
DEUTSCH 55
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
BROT UND PIZZA
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Tem-
Einschub-
ebene
pera-
tur
[°C]
Heißluft mit
Ringheizkörper
Tem-
Einschub-
pera-
ebene
[°C]
tur
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
Weißbrot 1 190 1 190 60 - 70 1 - 2 Stück,
500 g pro
1)
Stück Roggenbrot 1 190 1 180 30 - 45 Brotform Brötchen 2 190 2 (2 und 4) 180 25 - 40 6 - 8 Bröt-
chen auf
Backblech
Blechpizza 1 200 -
210
1 200 -
210
10 - 20 Backblech
oder Brat-
und Fett­pfanne
Scones (Teegebäck)
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
3 200 3 190 10 - 20 Auf dem
Backblech
1)
1)
1)
AUFLÄUFE
GERICHT
Nudelauf-
Ober-/Unterhit-
ze
Tem-
Einschub-
ebene
pera-
tur
[°C]
2 200 2 180 40 - 50 Auflaufform
Heißluft mit
Ringheizkörper
Tem-
Einschub-
ebene
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
lauf Gemüseauf-
2 200 2 175 45 - 60 Auflaufform
lauf Quiche 1 180 1 180 50 - 60 Auflauf-
form
Lasagne 2 180 -
190
Cannelloni 2 180 -
190
1)
Backofen 10 Minuten vorheizen.
2 180 -
190
2 180 -
190
25 - 40 Auflauf-
form
25 - 40 Auflauf-
form
1)
1)
1)
Page 56
www.aeg.com
56
FLEISCH
GERICHT
Ober-/Unterhit-
ze
Tem-
Einschub-
ebene
pera-
tur
[°C]
Heißluft mit
Ringheizkörper
Tem-
Einschub-
ebene
pera-
tur
[°C]
Garzeit
[Min.]
Anmerkun-
gen
Rindfleisch 2 200 2 190 50 - 70 Kombirost Schweine-
2 180 2 180 90 - 120 Kombirost
fleisch Kalbfleisch 2 190 2 175 90 - 120 Kombirost Roastbeef,
2 210 2 200 50 - 60 Kombirost englisch, ro­sa
Roastbeef,
2 210 2 200 60 - 70 Kombirost englisch, medium
Roastbeef,
2 210 2 200 70 - 75 Kombirost englisch, durch
Schweine-
2 180 2 170 120 - 150 mit Schwarte schulter
Schweinsha-
2 180 2 160 100 - 120 2 Stk. xe
Lamm 2 190 2 175 110 - 130 Keule Hähnchen 2 220 2 200 70 - 85 ganz Pute 2 180 2 160 210 - 240 ganz Ente 2 175 2 220 120 - 150 ganz Gans 2 175 1 160 150 - 200 ganz Kaninchen 2 190 2 175 60 - 80 zerlegt Hase 2 190 2 175 150 - 200 zerlegt Fasan 2 190 2 175 90 - 120 ganz
FISCH
GERICHT
Forelle/See­brasse
Ober-/Unterhit-zeHeißluft mit
Ringheizkörper
Garzeit
[Min.]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem-
pera-
tur
[°C]
2 190 2 175 40 - 55 3-4 Fische
Anmerkun-
gen
Page 57
DEUTSCH 57
Ober-/Unterhit-zeHeißluft mit
Ringheizkörper
GERICHT
Thunfisch/
Garzeit
[Min.]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
Einschub-
ebene
Tem­pera-
tur
[°C]
2 190 2 175 35 - 60 4-6 Filets
Anmerkun-
gen
Lachs
11.6 Grillstufe 1
Den leeren Backofen 10 Minuten vorheizen.
Menge Grillstufe 1 Garzeit [Min.]
GERICHT Stücke [g] Ein-
schub­ebene
Filetsteaks 4 800 4 max. 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 4 max. 10-12 6-8 Bratwürste 8 - 4 max. 12-15 10-12 Schweinskote-
4 600 4 max. 12-16 12-14
lett Hähnchen (in
2 1000 4 max. 30-35 25-30
zwei Hälften) Spieße 4 - 4 max. 10-15 10-12 Hähnchen-
4 400 4 max. 12-15 12-14
brustfilet Hamburger 6 600 4 max. 20-30 ­Fischfilet 4 400 4 max. 12-14 10-12 Belegte Toast-
4-6 - 4 max. 5-7 -
brote Toast 4-6 - 4 max. 2-4 2-3
Tempe-
ratur
[°C]
1. Seite 2. Seite
11.7 Heißluftgrillen
Rindfleisch
GERICHT Menge
Roastbeef oder Filet, Englisch
Roastbeef oder Filet, medium
Roastbeef oder Filet, durch
je cm Dicke 1
je cm Dicke 1
je cm Dicke 1
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
190-200
180-190
170-180
1)
1)
1)
Dauer [min.]
5-6
6-8
8-10
Page 58
www.aeg.com
58
1)
Backofen vorheizen.
Schweinefleisch
GERICHT Menge
Einschub-
ebene
Temperatur
[°C]
Dauer [min.]
Schulter, Na­cken, Schinken-
1-1,5 kg 1 160-180 90-120
stück Kotelett, Spare
Ribs
1-1,5 kg 1 170-180 60-90
Hackbraten 750 g - 1 kg 1 160-170 50-60 Schweinshaxe
(vorgegart)
750 g - 1 kg 1 150-170 90-120
Kalb
GERICHT Menge Einschubebe-neTemperatur
Dauer [min.]
[°C]
Kalbsbraten 1 kg 1 160-180 90-120 Kalbshaxe 1,5 - 2 kg 1 160-180 120-150
Lamm
GERICHT Menge Einschubebe-neTemperatur
Dauer [min.]
[°C]
Lammkeule,
1-1,5 kg 1 150-170 100-120
Lammbraten Lammrücken 1-1,5 kg 1 160-180 40-60
Geflügel
GERICHT Menge Einschubebe-neTemperatur
Dauer [min.]
[°C]
Geflügelteile je 200 - 250 g 1 200-220 30-50 Hähnchen-
je 400 - 500 g 1 190-210 35-50
hälften Hähnchen,
1-1,5 kg 1 190-210 50-70
Poularde Ente 1,5-2 kg 1 180-200 80-100 Gans 3,5-5 kg 1 160-180 120-180 Pute 2,5-3,5 kg 1 160-180 120-150 Pute 4-6 kg 1 140-160 150-240
Page 59
DEUTSCH 59
Fisch, gedünstet
GERICHT Menge Einschubebe-neTemperatur
Dauer [min.]
[°C]
Fisch, ganz 1-1,5 kg 1 210-220 40-60
Feuchte Heißluft
Lebensmittel Einschub-
Temperatur (°C) Zeit (Min.)
ebene
Nudelauflauf 2 180 - 200 45 - 60 Lasagne 2 180 - 200 45 - 60 Kartoffelgratin 2 190 - 210 55 - 80 Süßer Auflauf 2 180 - 200 45 - 60 Gugelhupf oder Brioche 1 160 - 170 50 - 70 Hefezopf/Hefekranz 2 170 - 190 40 - 50 Streuselkuchen (trocken) 3 160 - 170 20 - 40 Hefekleingebäck 2 160 - 170 20 - 40
11.8 Auftauen
GERICHT [g]
Auftauzeit
[Min.]
Zusätzliche
Auftauzeit
[Min.]
Raum für Notizen
Legen Sie das Hähn­chen auf eine umge-
Hähnchen 1000 100-140 20-30
drehte Untertasse auf
einem größeren Tel-
ler. Nach der Hälfte
der Zeit wenden.
Fleisch 1000 100-140 20-30
Fleisch 500 90-120 20-30
Nach der Hälfte der
Zeit wenden.
Nach der Hälfte der
Zeit wenden. Forelle 150 25-35 10-15 ­Erdbeeren 300 30-40 10-20 ­Butter 250 30-40 10-15 -
Sahne lässt sich auch
Sahne 2 x 200 80-100 10-15
mit noch leicht gefro­renen Stellen gut auf-
schlagen.
Kuchen 1400 60 60 -
Page 60
www.aeg.com
60
11.9 Einkochen
Beerenobst
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Einkochen bis
Perlbeginn [Min.]
Weiteres Einko-
chen bei 100 °C
[Min.]
Erdbeeren, Blau­beeren, Himbee­ren, reife Stachel-
160 – 170 35 – 45
beeren
Steinobst
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Birnen, Quitten, Zwetschgen
160 – 170 35 – 45 10 – 15
Einkochen bis
Perlbeginn [Min.]
Weiteres Einko-
chen bei 100 °C
[Min.]
Gemüse
EINKOCHEN Temperatur [°C]
Karotten
1)
160 – 170 50 – 60 5 – 10
Einkochen bis
Perlbeginn [Min.]
Weiteres Einko-
chen bei 100 °C
[Min.]
Gurken 160 – 170 50 – 60 – Mixed Pickles 160 – 170 50 – 60 5 – 10 Kohlrabi, Erbsen,
Spargel
1)
Lassen Sie die eingekochten Nahrungsmittel im Ofen, nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
160 – 170 50 – 60 15 – 20
11.10 Dörren
Backbleche mit Backpapier abdecken.
GEMÜSE
GERICHT
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
Bohnen 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Paprika 3 1/4 60 - 70 5 - 6 Suppengemü-
se
3 1/4 60 - 70 5 - 6
Pilze 3 1/4 50 - 60 6 - 8 Kräuter 3 1/4 40 - 50 2 - 3
Page 61
DEUTSCH 61
OBST
GERICHT
Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Temperatur
[°C]
Dauer [Std]
Pflaumen 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Aprikosen 3 1/4 60 - 70 8 - 10 Apfelscheiben 3 1/4 60 - 70 6 - 8 Birnen 3 1/4 60 - 70 6 - 9
11.11 KT Sensor-Tabelle
GERICHT Kerntemperatur [°C]
Kalbsbraten 75 - 80 Kalbshaxe 85 - 90 Roastbeef, englisch, rosa 45 - 50 Roastbeef, englisch, medium 60 - 65 Roastbeef, englisch, durch 70 - 75 Schweineschulter 80 - 82 Schweinshaxe 75 - 80 Lamm 70 - 75 Hähnchen 98 Hase 70 - 75 Forelle/Seebrasse 65 - 70 Thunfisch/Lachs 65 - 70
12. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reini­gungsmittel an, und reinigen Sie da­mit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reini­gungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. So las­sen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbren­nen.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmut­zungen mit speziellen Backofenreini­gern.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach je­dem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
• Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegen­ständen oder im Geschirrspüler gerei­nigt werden. Die Antihaftbeschichtung kann dadurch zerstört werden.
Page 62
www.aeg.com
62
Geräte mit Edelstahl- oder Alu­miniumfront:
Reinigen Sie die Backofentür nur mit einem nassen Schwamm und trocknen Sie sie mit einem wei­chen Tuch ab. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuermittel, da diese die Oberflächen beschädi­gen können. Reinigen Sie das Bedienfeld auf gleiche Weise.
Abnehmen der Einhängegitter
1
2
12.1 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reini­gung der Seitenwände entfernt werden.
1.
Ziehen Sie das vordere Ende des Ein­hängegitters von der Seitenwand weg.
2.
Ziehen Sie das hintere Ende des Einhängegitters von der Seitenwand weg, und nehmen Sie das Einhän­gegitter heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhänge­gitter die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Die abgerundeten Enden der Einhängegitter müssen nach vorn zeigen.
12.2 Pyrolyse
VORSICHT!
Falls das Gerät ein Kochfeld be­sitzt, nehmen Sie es während der Pyrolyse -Funktion nicht in Be­trieb. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden. Nur Modelle mit Dampf: Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, vergewissern Sie sich, dass der Wassertank vollständig leer ist. Siehe „Entleeren des Wasser­tanks“.
Bitte die Innenaustattung aus dem Ofen entfernen.
Page 63
Die Reinigung kann in folgenden Fällen nicht gestartet werden:
• Wenn Sie die Einhängegitter oder die Auszüge (sofern vorhanden) nicht ent­fernen.
• Wenn Sie die Backofentür nicht richtig schließen.
• Wenn Sie den KT Sensor (sofern vor­handen) nicht aus der Buchse ziehen.
Beim Beginn der Pyrolyse ist die Tür des Geräts verriegelt. Nach Beendigung der Funktion ist die Tür während der Abkühlphase verriegelt. Während der Abkühl­phase sind einige der Geräte­funktionen nicht verfügbar.
WARNUNG!
Am Ende der Pyrolyse ist das Ge­rät sehr heiß. Lassen Sie das Ge­rät abkühlen. Es besteht Verbren­nungsgefahr!
Pyrolyse :
1.
Entfernen Sie grobe Rückstände von Hand.
2.
Schalten Sie das Gerät ein und wäh­len Sie die Funktion Pyrolyse im Hauptmenü. Mit OK bestätigen.
3.
Berühren Sie zur Auswahl der Dauer
oder :
– Kurz - 1 Std. bei leichter Ver-
schmutzung
– Normal - 1 Std. 30 Min. bei norma-
ler Verschmutzung
– Stark - 2 Std. 30 Min. bei sehr star-
ker Verschmutzung
4.
Mit OK bestätigen.
12.3 Backofenlampe
WARNUNG!
Gehen Sie beim Austauschen der Backofenlampe sorgsam vor. Es besteht die Gefahr eines elektri­schen Schlags.
DEUTSCH 63
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Back­ofenboden, um die Lampe und das Glas zu schützen. Halogenlampen immer mit ei­nem Tuch anfassen, um ein Ein­brennen von Fett (Fingerabdrü­cke) zu vermeiden.
1.
Drehen Sie die Glasabdeckung ge­gen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Ersetzen Sie die Backofenlampe durch eine geeignete 300 °C hitze­beständige Backofenlampe.
Verwenden Sie eine Ofenlampe mit der gleichen Leistung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wie­der an.
12.4 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit vier hintereinan­der angebrachten Glasscheiben ausge­stattet. Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung he­rausgenommen werden.
VORSICHT!
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne die Glasscheiben.
Die Seite des Türanschlags vari­iert je nach Backofenmodell. Bei manchen Modellen befindet sich der Türanschlag auf der rechten Seite, bei anderen auf der linken.
Page 64
www.aeg.com
64
Abnehmen der Backofentür und Herausnehmen der Glasscheiben
1.
A
B
Drücken Sie die Tasten an beiden Seiten der Türabdeckung (A) an der oberen Abdeckung, und ziehen Sie sie nach oben heraus.
2.
Halten Sie die innere Glasscheibe (B) mit beiden Händen fest und zie­hen Sie sie vorsichtig nach oben he­raus. Gehen Sie mit den anderen Glasscheiben auf dieselbe Weise vor.
VORSICHT!
Halten Sie die Glasscheiben gut fest, damit sie nicht herunterfal­len.
Reinigen Sie die Tür mit einem nassen Schwamm, und reiben Sie sie mit einem weichen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Stahlwolle, Säuren oder Scheuer­mittel, da diese die Oberflächen beschä­digen können.
Einsetzen der Backofentür und der Glasscheiben
Wenn die Backofentür sauber ist, führen Sie die Schritte oben in umgekehrter Reihenfolge durch, um die Glasscheiben wieder einzusetzen. Achten Sie darauf, dass die Glasscheiben in der richtigen Reihenfolge wieder eingesetzt werden. Die mittleren Glasscheiben sind oben mit einer Grafik gekennzeichnet. Die
dritte Scheibe besitzt einen bedruckten Bereich. Bei anderen ist sie transparent. Der bedruckte Bereich muss zur Innen­seite der Tür zeigen. Überprüfen Sie, dass sich die Glasoberfläche nach dem Einsetzen nicht rau anfühlt.
Page 65
13. WAS TUN, WENN …
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät heizt nicht.
Das Gerät heizt nicht.
Das Gerät heizt nicht.
Das Gerät heizt nicht.
Das Gerät heizt nicht.
Im Display erscheint F111.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Das Display zeigt „Demo“ an. Das Gerät heizt nicht. Der Ventilator funk­tioniert nicht.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Da­ten finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhrzeit ein.
Die erforderlichen Einstel­lungen wurden nicht vorge­nommen.
Die Kindersicherung ist ein­geschaltet.
Die Sicherung hat ausge­löst.
Der Stecker des KT Sensor ist nicht richtig in die Buch­se eingesetzt.
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe
Der Test-Modus ist einge­schaltet.
DEUTSCH 65
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Siehe „Ausschalten der Kindersicherung“.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Löst die Sicherung wiederholt aus, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Stecken Sie den Stecker des KT Sensors so weit wie möglich in die Buchse ein.
aus.
1.
Schalten Sie das Gerät aus.
2.
Halten Sie gedrückt, bis sich das Gerät ein­und ausschaltet. Das Sensorfeld leuchtet.
3.
Halten Sie und gleichzeitig gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Sensorfeld er­lischt. „Demo“ erlischt.
Typenschild befindet sich am Frontrah­men des Garraums.
Page 66
www.aeg.com
66
14. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Sicherheitshinweise.
14.1 Einbau
558
573
min. 550
20
590
min. 560
2.
Befestigen Sie das Gerät im Möbel. Setzen Sie die vier Abstandshalter (A) in die Öffnungen im Rahmen und ziehen Sie die vier mitgelieferten Schrauben (B) fest.
548
20
AB
589
594
5
14.3 Elektroinstallation
WARNUNG!
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nicht­beachtung der Sicherheitsvor­kehrungen des Kapitels „Sicher­heitshinweise“ entstehen.
min. 550
20
600
min. 560
14.2 Befestigung des Geräts im Möbel
1.
Öffnen Sie die Gerätetür.
Das Gerät wird mit einem Netzstecker und Netzkabel geliefert.
14.4 Netzkabel
Einsetzbare Kabeltypen für Einbau oder Austausch: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F. Näheres zum Kabelquerschnitt siehe Ge­samtleistung (auf dem Typenschild) und in der Tabelle:
Gesamtleis-
tung
maximal 1380W3 x 0,75 mm²
Kabelquerschnitt
Page 67
Gesamtleis-
tung
maximal 2300W3 x 1 mm²
maximal 3680W3 x 1,5 mm²
15. UMWELTTIPPS
Kabelquerschnitt
DEUTSCH 67
Die Erdleitung (gelb/grünes Kabel) muss 2 cm länger sein als die Phasenleitung und der Nullleiter (blaues und braunes Kabel).
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
. Entsorgen Sie die
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
nicht
Page 68
www.aeg.com/shop
397288202-A-202013
Loading...