Aeg BFS8800T, 944 188 821 User Manual [fi]

Page 1
USER MANUAL
BBS8802B BFS8800T BFS8802M BKB8S8B0 BKH8S8M0
DA Brugsanvisning 2
Dampovn
EN User Manual 54
Steam oven
FI Käyttöohje 106
Höyryuuni
IS Notendaleiðbeiningar 158
NO Bruksanvisning 210
Dampovn
SV Bruksanvisning 261
Ångugn
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED..........................................4
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
personer.................................................4
1.2 Generel sikkerhed............................5
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.....................6
2.1 Installation........................................6
2.2 El-forbindelse...................................7
2.3 Brug................................................. 7
2.4 Vedligeholdelse og rengøring..........8
2.5 Tilberedning med kombidamp......... 9
2.6 Indvendig belysning.........................9
2.7 Service.............................................9
2.8 Bortskaffelse....................................9
2/316
3. PRODUKTBESKRIVELSE........................ 10
3.1 Generelt overblik............................10
3.2 Tilbehør..........................................10
4. BETJENINGSPANEL................................ 11
4.1 Betjeningspanel............................. 11
4.2 Skærm........................................... 12
5. FØR BRUG FØRSTE GANG.....................13
5.1 Indledende rengøring ....................13
5.2 Første tilslutning............................ 13
5.3 Trådløs forbindelse
5.4 Softwarelicenser............................ 14
5.5 Indledende forvarmning.................15
5.6 Indstilling: Vandets hårdhed.......... 15
...................13
Page 3
INDHOLDSFORTEGNELSE
6. DAGLIG BRUG..........................................16
6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..... 16
6.2 Vandbeholder................................ 17
6.3 Anvendelse: Vandbeholder............17
6.4 Indstilling: Steamify - Damp-
ovnfunktioner....................................... 18
6.5 Indstil: SousVide-tilberedning........ 20
6.6 Indstil: Hjælp til tilberedning...........20
6.7 Ovnfunktioner................................ 21
6.8 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..24
7. URFUNKTIONER.......................................24
7.1 Beskrivelse af urfunktioner............ 24
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner........25
8. ANVENDELSE: TILBEHØR...................... 26
8.1 Isætning af tilbehør........................26
8.2 Termometer................................... 27
9. EKSTRAFUNKTIONER............................. 29
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter........29
9.2 Panel lås........................................29
9.3 Automatisk slukning.......................30
9.4 Køleblæser.................................... 30
9.5 Mekanisk lågelås........................... 30
9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås...... 31
10. RÅD OG TIPS.......................................... 32
10.1 Anbefalinger til tilberedning......... 32
10.2 Fugtig varmluft.............................32
10.3 Fugtig varmluft -
anbefalet tilbehør.................................33
10.4 Madlavningstabeller for
testinstitutter........................................ 33
11. VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING................................................. 35
11.1 Bemærkninger om rengøring.......36
11.2 Fjernelse: Ovnribber ................... 36
11.3 Anvendelse: Rengøring
med damp............................................37
11.4 Husk rengøring............................ 37
11.5 Rengøring: Vandbeholder............38
11.6 Anvendelse: Afkalkning............... 38
11.7 Påmindelse om afkalkning...........39
11.8 Anvendelse: Rensning af
dampgenerator.................................... 40
11.9 Husk tørring................................. 40
11.10 Anvendelse: Tørring.................. 40
11.11
Sådan fjerner og installerer du: Låge...40
11.12 Udskiftning: Lampe....................41
12. FEJLFINDING..........................................42
12.1 Hvad gør du, hvis ........................43
12.2 Håndtering: Fejlkoder.................. 45
12.3 Servicedata..................................46
13. ENERGIEFFEKTIV.................................. 46
13.1 Produktoplysninger og
produktoplysningsark...........................46
13.2 Energibesparelse.........................47
14. MENUSTRUKTUR................................... 48
14.1 Menu............................................48
14.2 Undermenu for: Rengøring..........48
14.3 Undermenu for: Tilvalg................ 49
14.4 Undermenu for: Forbindelser.......49
14.5 Undermenu for: Opsætning......... 50
14.6 Undermenu for: Service...............50
15. DET ER NEMT!........................................50
16. TAG EN GENVEJ!................................... 52
17. MILJØHENSYN........................................53
3/316
Page 4
My AEG Kitchen app
OM SIKKERHED

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet og mobile enheder med My AEG Kitchen .
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
4/316
Page 5
OM SIKKERHED
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.

1.2 Generel sikkerhed

Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til
dette apparat.
5/316
Page 6
SIKKERHEDSANVISNINGER
Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
• Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐ højde under bordpladen)
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
Bredde bagest på apparatet 559 mm
6/316
578 (600) mm
Page 7
SIKKERHEDSANVISNINGER
Apparatets dybde 567 mm
Apparatets indbygningsdybde 546 mm
Dybde med åben dør 1027 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
7/316
Page 8
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
• Del ikke din Wi-Fi-adgangskode.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet. – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. – Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.
8/316
Page 9
SIKKERHEDSANVISNINGER

2.5 Tilberedning med kombidamp

ADVARSEL!
Risiko for forbrændinger og beskadigelse af apparatet.
• Frigivet damp kan forårsage forbrændinger:
– Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, når funktionen er tændt. Der kan slippe
damp ud.
– Åbn apparatets låge forsigtigt efter tilberedning med damp.

2.6 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

2.8 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
9/316
Page 10
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8

PRODUKTBESKRIVELSE

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Generelt overblik

3.2 Tilbehør

Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Betjeningspanel Skærm Vandbeholder Stik til termometer Varmelegeme Ovnpære Blæser Afkalkning af afløbsrøret Ovnribbe, udtagelig
Ovnriller
Bageplade
Til kager og småkager.
Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
10/316
Page 11
Termometer
1 2 3 4
5 6
Til måling af temperaturen i maden.
Teleskopskinner
Til at indsætte og fjerne plader og trådrist lettere.
Indstilling af damp
Én ikke-perforeret og én perforeret fødevarebeholder. Dampsættet dræner kondensvandet væk fra fødevaren under damptilberedningen. Brug det til at tilberede grønt, fisk, kyllingebryst. Sættet egner sig ikke til mad, som skal tilberedes med vand, f.eks. ris, polenta, pasta.
BETJENINGSPANEL

4. BETJENINGSPANEL

4.1 Betjeningspanel

TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet.
1
Menu Angiver apparatets funktioner.
2
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
3
11/316
Page 12
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
BETJENINGSPANEL
Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger.
4
Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen.
5
Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning.
6
Tryk på Flyt
Rør overfladen med en finger‐
spids.
Lad fingerspids glide over
overfladen.
Tryk og hold inde
Rør overfladen i 3 sekunder.

4.2 Skærm

Display med vigtige funktioner indstillet. A. Wi-Fi B. Aktuel tid C. START/STOP D. Temperatur E. Ovnfunktioner F. Timer G. Termometer (kun udvalgte modeller)
Displaylamper
Grundlæggende lamper - til navigation på displayet.
For at bekræfte valget/indstil‐
lingen.
Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet.
For at gå ét
niveau tilbage
i menuen.
For at fortryde
den sidste
handling.
For at slå tilvalgene til og
fra.
Funktionen er tændt.
Timerlamper
12/316
Funktionen er tændt.
Tilberedningen stopper automa‐
tisk.
Den akustiske alarm sluk‐
kes.
Page 13
FØR BRUG FØRSTE GANG
For at indstille funktionen: Udskudt start.
Wi-Fi indikator - ovnen kan tilsluttes wi-fi.
Wi-Fi Forbindelsen er koblet til.
Fjernbetjent tilstand indikator - ovnen kan fjernbetjenes.
Fjernbetjent tilstand er tændt.

5. FØR BRUG FØRSTE GANG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Indledende rengøring

Trin 1 Trin 2 Trin 3
For at annullere indstillingen.
Fjern al tilbehøret fra ovnen
og tag de udtagelige ovnribber
ud af ovnen.
Brug kun en mikrofiberklud,
varmt vand og et mildt rengø‐
ringsmiddel til at rengøre ap‐
paratet og tilbehøret, .
Placér tilbehøret og de aftage‐
lige ribber i apparatet.

5.2 Første tilslutning

Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse. Du skal indstille: Sprog, Lysstyrke display, Panelsignal, Signal volume, Vandets hårdhed, Aktuel tid.

5.3 Trådløs forbindelse

For at tilslutte apparatet skal du bruge:
• Et trådløst netværk med internetforbindelsen.
• En mobilenhed, der er forbundet til det samme trådløse netværk.
13/316
Page 14
FØR BRUG FØRSTE GANG
Trin 1 Sådan downloades My AEG Kitchen app'en: Scan QR-koden på typeskiltet med ka‐
Trin 2 Følg instruktionerne i introduktionen til appen.
Trin 3 Tænd for apparatet.
Trin 4
Trin 5
Trin 6 Apparatets trådløse modul starter inden for 90 sek.
meraet på din mobilenhed for at blive omdirigeret til AEG's hjemmeside. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Du kan også downloade appen direkte fra app store.
Tryk på: . Vælg: Indstillinger / Forbindelser.
- skub eller tryk for at tænde: Wi-Fi.
Tag en genvej!
Frekvens 2,4 Ghz WLAN
2400 - 2483,5 Mhz
Protokol IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Maks. effekt EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-fi-modul NIUS-50

5.4 Softwarelicenser

Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open source­software. AEG anerkender bidragene fra de åbne software- og robotgrupper til udviklingsprojektet. For at få adgang til kildekoden for disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis licensbetingelser kræver offentliggørelse, og for at se deres fulde oplysninger om copyright og gældende licensbetingelser, bedes du gå ind på: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIUS).
14/316
Page 15
FØR BRUG FØRSTE GANG

5.5 Indledende forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 time.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15 min.

5.6 Indstilling: Vandets hårdhed

Når du slutter ovnen til nettet for første gang, skal du indstille vandets hårdhedsgrad. Brug testpapiret, der fulgte med dampsættet.
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Læg testpapiret i
vand i ca. 1 sek. An‐
bring ikke testpapi‐
ret under rindende
vand.
Testpapirets farver fortsætter med at ændre sig. Kontrollér vandets hårdhed senere end 1 min.
efter testen.
Ryst testpapiret fri for
overskydende vand.
Se efter 1 min. vand‐
ets hårdhed på ne‐
denstående tabel.
Indstil vandets hård‐ hedsgrad: Menu / Ind‐ stillinger / Opsætning /
Vandets hårdhed.
Du kan ændre vandets hårdhedsgrad i menuen: Indstillinger / Opsætning / Vandets hårdhed.
Tabellen viser vandets hårdhedsgrad (Dh) med det tilsvarende niveau af kalkaflejring og vandklassificering. Juster vandets hårdhedsgrad ifølge tabellen.
15/316
Page 16
DAGLIG BRUG
Vandets hårdhed Testpapir Kalkaflejring
(mmol/l)
Niveau dH
1 0 - 7 0 - 1,3 0 - 50 blødt
2 8 - 14 1,4 - 2,5 51 - 100 moderat hårdt
3 15 - 21 2,6 - 3,8 101 - 150 hårdt
4 ≥ 22 ≥ 3,9 ≥ 151 Meget hård
Når vandets hårdhedsgrad er 4, skal du fylde vandbeholderen med flaskevand.
Kalkaflejring
(mg/l)

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner

Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen.
Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen.
Vandklassifi‐
cering
Trin 3
Trin 4
Trin 5
Trin 6 Sluk for ovnen.
16/316
Vælg varmefunktionen og tryk på: . Displayet viser: temperatur.
Indstil: temperatur. Tryk: .
Tryk på: . Termometer - du kan når som helst tilslutte termometeret før eller under tilberednin‐ gen.
- tryk for at slukke for ovnfunktionen.
Page 17
Tag en genvej!
XAM
A
B
C
F
E
D
MAX

6.2 Vandbeholder

6.3 Anvendelse: Vandbeholder

DAGLIG BRUG
A. Låg B. Bølgebryder C. Beholder D. Vandopfyldningsåbning E. Måleskala F. Frontdæksel
Trin 1 Tryk på vandbeholderens forreste dæk‐
Trin 2 Fyld vandbeholderen op til maksimalt niveau. Du kan gøre det på to måder:
sel.
A: Lad vandbeholderen være inde i ov‐ nen, og hæld vand fra en beholder.
B: Fjern vandbeholderen fra ovnen, og fyld den fra en vandhane.
17/316
Page 18
MAX
MAX
DAGLIG BRUG
Trin 3 Bær vandbeholderen i vandret stilling,
så du ikke spilder vand.
Trin 4 Når du fylder vandbeholderen, skal du
indsætte den i samme position. Skub frontdækslet, indtil vandbeholderen er inde i ovnen.
Trin 5 Tøm vandbeholderen, hver gang du har brugt den.
FORSIGTIG!
Hold vandbeholderen væk fra varme overflader.

6.4 Indstilling: Steamify - Damp-ovnfunktioner

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2
Trin 3
Trin 4 Indstil temperaturen. Type af dampovnfunktion afhænger af den indstillede tempera‐
Vælg symbolet for ovnfunktionen, og tryk på det for at gå ind i undermenuen.
Tryk på . Indstil dampovnfunktionen.
Tryk på: . Displayet viser temperaturindstillingerne.
tur.
Fuld damp
50 - 100 °C
Høj damp til stuvning
105 - 130 °C
Medium damp til sprød skorpe
135 - 150 °C
18/316
Til dampning af grøntsager, korn, bælgfrugter, skal‐ dyr, terrine og desserter, der spises med ske.
Til tilberedning af småkogt og braiseret kød eller fisk, brød og fjerkræ såvel som cheesecake og sammen‐ kogte retter.
Til kød, sammenkogte retter, fyldte grøntsager, fisk og gratin. På grund af kombinationen af damp og var‐ me får kødet en saftig og mør konsistens og en sprød skorpe. Hvis du indstiller timeren, tændes grillfunktionen automatisk i de sidste minutter af tilberedningspro‐ cessen for at give retten en let gratin.
Page 19
DAGLIG BRUG
Lav damp til bagning og stegning
155 - 230 °C
Trin 5
Trin 6 Tryk på låget på vandbeholderen for at åbne og fjerne det.
Trin 7 Fyld koldt vand i vandbeholderen til det maksimale niveau (ca. 950 ml vand). Vandfor‐
Tryk på: .
syningen er tilstrækkelig til ca. 50 minutter.
Til stegte og bagte retter, kød, fisk, fjerkræ, fyldt but‐ terdej, tærter, muffins, gratin, grøntsager og bagte varer. Hvis du indstiller timeren og stiller maden på den før‐ ste rille, tændes der automatisk for undervarme i de sidste minutter af tilberedningsprocessen for at give retten en sprød bund.
ADVARSEL!
Brug kun koldt postevand. Brug ikke filtreret (demineraliseret) eller destilleret vand. Brug ikke andre væsker. Hæld ikke brændbare eller alkoholiske væsker i vandbeholderen.
Brug måleskalaen på vandbeholderen.
Trin 8 Tør om nødvendigt ydersiden af vandbeholderen med en blød klud. Skub vandbehol‐
Trin 9
deren til dens oprindelige position.
Tryk på: . Der kommer damp efter ca. 2 min. Når ovnen når den indstillede temperatur, udsen‐ des et signal.
Trin 10 Når vandbeholderen løber tør for vand, udsendes signalet. Fyld vandbeholderen igen.
Ved slutningen af tilberedningen kører køleblæserne hurtigere for at fjerne dampen.
Trin 11 Sluk for ovnen.
Trin 12 Tøm vandbeholderen, når tilberedningen med damp ender.
Trin 13 Restvand kan kondensere i ovnrummet. Åbn ovnlågen forsigtigt efter tilberedning. Når
ovnen er kold, skal du tørre ovnrummet med en blød klud.
Tag en genvej!
19/316
Page 20
DAGLIG BRUG

6.5 Indstil: SousVide-tilberedning

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2
Trin 3
Trin 4
Trin 5
Trin 6
Trin 7
Trin 8 Vandrester kan ophobe sig på vakuumposerne og i ovnrummet. Åbn ovnlågen forsig‐
Vælg symbolet for ovnfunktionen, og tryk på det for at gå ind i undermenuen.
Tryk på: .
Tryk på: . Displayet viser temperaturindstillingerne.
Indstil temperaturen og tryk på: .
Tryk på . Displayet viser timerindstillinger.
Indstil timeren og tryk på: .
Tryk på: .
tigt efter tilberedning. Brug en tallerken og et håndklæde, når vakuumposerne tages ud. Når ovnen er kold, skal du fjerne vandet fra bunden af ovnrummet med en svamp. Tør ovnrummet med en blød klud.
Tag en genvej!

6.6 Indstil: Hjælp til tilberedning

Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen. Til nogle retter kan du også tilberede med:
• Vægtautomatik
• Termometer Den grad, en ret tilberedes ved:
• Rød ellerMindre
• Medium
• Gennemstegt ellerMere
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2
20/316
Tryk på: .
Page 21
DAGLIG BRUG
Trin 3
Trin 4 Vælg en ret eller en type af madvare.
Trin 5
Tryk på: . Angiv: Hjælp til tilberedning.
Tryk på: .
Tag en genvej!

6.7 Ovnfunktioner

STANDARD

Ovnfunktion Applikation
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Grillstegning
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune.
Turbogrill
Varmluft
Frosne madvarer
Over-/undervarme
Pizza
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller).
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
21/316
Page 22
DAGLIG BRUG
Ovnfunktion Applikation
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme

SPECIALPROGRAMMER

Ovnfunktion Applikation
Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles).
Henkogning
Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner.
Tørring
Til at lave yoghurt. Lampen er slukket med denne funktion.
Yoghurt funktion
Tallerkenvarmer
Optøning
Gratiner
Slow Cooking
Holde varm
22/316
Til at forvarme tallerkener til servering.
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer.
Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. For at lave gratiner og til at bru‐ ne.
Til tilberedning af møre, saftige stege.
Til at holde maden varm.
Page 23
Ovnfunktion Applikation
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
Fugtig varmluft
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐ ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐ tig varmluft.

DAMP

Ovnfunktion Applikation
Brug damp til dampning, kogning, let skorpedannelse, bagning og steg‐ ning.
Steamify
Funktionsnavnet henviser til en tilberedningsmetode i vakuumforseglede poser ved lave temperaturer. Se afsnittet SousVide-tilberedning herunder
SousVide-tilbered‐
ning
Opvarmning med
damp
samt kapitlet "Råd og tips" med kogetabellerne for yderligere oplysninger.
Genopvarmning af mad med damp forhindrer udtørring af overfladen. Var‐ me fordeles på en mild og jævn måde, hvilket giver mulighed for at gen‐ danne madens smag og aroma, som da den blev tilberedt. Denne funktion kan bruges til genopvarmning af maden direkte på en tallerken. Du kan genopvarme flere tallerkener ad gangen ved at bruge flere ovnribber.
DAGLIG BRUG
Brød
Hævning af dej
Fuld damp
Fugtighed høj
Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager.
For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det forhindrer, at dejoverfla‐ den bliver tør og holder dejen elastisk.
Til dampning af grøntsager, tilbehør eller fisk
Funktionen er egnet til at tilberede lækre retter som creme, flan, terrine og fisk.
23/316
Page 24
URFUNKTIONER
Ovnfunktion Applikation
Funktionen er egnet til at tilberede kogt og braiseret kød såvel som brød og sød gærdej. Takket være kombinationen af damp og varme får kød en
Fugtighed medium
Fugtighed lav
mør og saftig konsistens, og bagværk af gærdej får en sprød og glansfuld skorpe.
Funktionen er egnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være kombinationen af damp og varme får kød en mør og saftig konsistens og en sprød skorpe.

6.8 Bemærkninger til: Fugtig varmluft

Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign (i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014). Tests i overensstemmelse med: IEC/EN 60350-1 Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet "Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.

7. URFUNKTIONER

7.1 Beskrivelse af urfunktioner

Urfunktioner Applikation
Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min.
Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle.
Udskudt start For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Forlængelse af tid For at forlænge tilberedningstiden.
Påmindelse Bruges til at indstille en nedtælling. Maksimum er 23 t 59 min. Denne
Optimer Overvåger, hvor længe funktionen er i gang. Optimer - du kan tænde
24/316
funktion har ikke indflydelse på ovnen.
og slukke den.
Page 25

7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

Indstilling af uret
Trin 1 Tryk på: Aktuel tid.
URFUNKTIONER
Trin 2
Indstilling af tilberedningstid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Trin 3
Indstil tid. Tryk på: .
Tryk på: .
Indstil tid. Tryk på: .
Tag en genvej!
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Tryk på: .
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Afslut handling.
Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling.
Trin 7
Tryk: .
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
25/316
Page 26
ANVENDELSE: TILBEHØR
Sådan udsættes tilberedningsstarten
Trin 1 Indstil en ovnfunktion og temperaturen.
Trin 2
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Udskudt start.
Trin 6 Vælg værdien.
Trin 7
Forlængelse af tilberedningstid
Når der er 10 % tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge til‐ beredningstiden. Du kan også ændre ovnfunktionen.
Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden.
Ændring af timerindstillinger
Trin 1
Trin 2 Indstil timerværdien.
Tryk på: .
Tryk: .
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Tryk på: .
Trin 3
Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst.
Tryk på: .

8. ANVENDELSE: TILBEHØR

8.1 Isætning af tilbehør

En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
26/316
Page 27
ANVENDELSE: TILBEHØR
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.

8.2 Termometer

Termometer - måler temperaturen i maden. Du kan bruge det med hver ovnfunktion.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen: mindst 120 °C.
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved
stuetemperatur.
Ovnen beregner en omtrentlig afslutning af tilberedningstiden. Den afhænger af mængden af mad, den indstillede ovnfunktion og temperaturen.
Brug den ikke til flydende
retter.
Kernetemperaturen.
Under tilberedning skal det forblive
i retten.

Anvendelse: Termometer

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
27/316
Page 28
ANVENDELSE: TILBEHØR
Trin 3 Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter
Indsæt spidsen af Termometer i midten af
kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg
for, at mindst 3/4 af Termometer er inde i ret‐
Trin 4 Stik Termometer i stikket på ovnens forside.
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
Trin 5
Trin 6
• Akustisk alarm - når maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig‐
• Akustisk alarm og stop tilberedning - når maden når den indstillede kernetempera‐
ten.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
- tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed:
nal.
tur, udsendes et signal, og ovnen stopper.
Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten
af den sammenkogte ret. Termometer bør stabili‐
seres ét sted under bagning. Brug en fast ingredi‐
ens til at opnå dette. Brug kanten af bagepladen til at understøtte silikonehåndtaget på Termome‐
ter. Spidsen af Termometer bør ikke røre bunden
af en bageform.
Trin 7
Trin 8
28/316
Vælg muligheden og tryk gentagne gange på: for at gå til hovedskærmen.
Tryk på: . Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
Page 29
EKSTRAFUNKTIONER
Trin 9 Tag Termometer-stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrændinger, da Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker det ud og fjerner det fra maden.
Tag en genvej!

9. EKSTRAFUNKTIONER

9.1 Sådan gemmer du: Favoritter

Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks. ovnfunktionen, tilberedningstiden, temperaturen eller rengøringsfunktionen. Du kan gemme 3 favoritindstillinger.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Vælg den foretrukne indstilling.
Trin 3
Trin 4 Vælg: Gem aktuelle indstillinger.
Trin 5
- tryk for at nulstille indstillingen.
- tryk for at annullere indstillingen.
Tryk på: . Vælg: Favoritter.
Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på: .

9.2 Panel lås

Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Indstil en ovnfunktion.
Trin 3
Gentag trin 3 for at slå funktionen fra.
, - tryk samtidigt for at aktivere funktionen.
29/316
Page 30
EKSTRAFUNKTIONER

9.3 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Sluttid, Slow Cooking.

9.4 Køleblæser

Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.

9.5 Mekanisk lågelås

Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen.
FORSIGTIG!
Bevæg ikke lågelåsen vertikalt. Tryk ikke på lågelåsen, når du lukker ovnlågen.
30/316
Page 31
1
2
EKSTRAFUNKTIONER

9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås

Trin 1 Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen.
Trin 2 For at låse op for lågen skal du trykke lågelåsen tilbage i panelet.
Åbning af den låste låge
Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst.
Trin 1 Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget.
Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst.
31/316
Page 32
RÅD OG TIPS

10. RÅD OG TIPS

10.1 Anbefalinger til tilberedning

Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad. Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende. Få flere tilberedningsanbefalinger i madlavningstabellerne på vores website. For at finde madlav‐ ningstips skal du kontrollere PNC-nummeret på typeskiltet på forsiden af ovnrummet.

10.2 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C) (min.)
Søde boller, 16 stk.
Roulade bageplade eller brade‐
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐
Småkager, 16 stk.
Makroner, 24 stk.
Muffins, 12 stk. bageplade eller brade‐
Madtærte, 20 stk.
Småkager af mørdej, 20 stk.
32/316
bageplade eller brade‐ pande
pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
Page 33
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Små tærter, 8 stk.
bageplade eller brade‐ pande
180 2 15 - 25

10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør

Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter,
5 cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter

10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter Information til testinstitutter

Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350. Bagning i ét lag - bagning i forme
°C min
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 60 2
Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 160 45 - 60 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmVarmluft 160 55 - 65 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmOver-/undervarme 180 55 - 65 1
Smørkager Varmluft 140 25 - 35 2
33/316
Page 34
RÅD OG TIPS
°C min
Smørkager Over-/undervarme 140 25 - 35 2
Bagning i ét lag - lagkagebunde Brug den tredje ovnrille.
°C min
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Varmluft 150 20 - 30
Over-/undervarme 170 20 - 30
Bagning i flere lag - lagkagebunde
°C min
Smørkager Varmluft 140 25 - 45 2 / 4
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tom‐ me ovn
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 55 2 / 4
Æbletærte, 1 form pr. rist (Ø 20 cm)
Varmluft 150 25 - 35 1 / 4
Varmluft 160 55 - 65 2 / 4
Grill Forvarm den tomme ovn i 5 minutter. Grill med den maksimale temperaturindstilling.
34/316
Page 35
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
min
Toast Grillstegning 1 - 2 5
Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning 24 - 30 4

Information til testinstitutter

Test af funktionen: Fuld damp. Tests i overensstemmelse med IEC 60350-1. Indstil temperaturen til 100°C.
Beholder (Gastron‐ orm)
Broccoli, for‐ varm den tomme ovn
Broccoli, for‐ varm den tomme ovn
Ærter, frosne 2 x 2/3 per‐
1 x 2/3 per‐ foreret
1 x 2/3 per‐ foreret
foreret
kg
0.3 3 8 - 9 Sæt bagepla‐
maks. 3 10 - 11 Sæt bagepla‐
2 x 1,5 2 og 4 Indtil tem‐
min
peraturen på det koldeste punkt når 85°C.

11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
den på den før‐ ste ovnrille.
den på den før‐ ste ovnrille.
Sæt bagepla‐ den på den før‐ ste ovnrille.
35/316
Page 36
2
3
1
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

11.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel. Rengør bunden af ovnrummet med nogle få dråber eddike for at fjerne kalkre‐ ster.
Rengørings‐
midler
Hverdags‐
brug
Tilbehør
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐ maskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐ de med skarpe kanter.

11.2 Fjernelse: Ovnribber

Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er kold.
Trin 2 Træk forsigtigt ovnribberne op‐
ad og ud af det forreste op‐ hæng.
Trin 3 Træk forenden af ribben væk
Trin 4 Træk holderne ud af baglåsen.
Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
fra sidevæggen.
36/316
Page 37
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

11.3 Anvendelse: Rengøring med damp

Inden start:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Trin 1 Fyld vandbeholderen op til maksimalt niveau.
Trin 2 Vælg: Menu / Rengøring.
Funktion Beskrivelse Varighed
Rengøring med damp Let rengøring 30 min
Rengøring med damp plus Normal rensning
Trin 3
Trin 4 Tryk på et symbol for at slukke signalet.
Når denne funktion virker, er lyset slukket.
Tryk på . Følg vejledningen på displayet. Signalet udsendes, når rengøringen ender.
Fjern alt tilbehør og de udtagelige
ovnribber fra ovnen.
Sprøjt ovnrummet med et rengø‐
ringsmiddel.
Når rengøringen slutter:
Rengør bunden af ovnrummet
og det indvendige lågeglas
med en blød klud med varmt
vand og et mildt rengørings‐
middel.
75 min
Sluk for ovnen. Når ovnen er kold, skal du tørre
ovnrummet med en blød klud.
Fjern det resterende vand fra vand‐
beholderen.

11.4 Husk rengøring

Når påmindelsen vises, anbefales rengøring.
Brug funktionen: Rengøring med damp plus.
Lad ovnens låge være åben
og vent, indtil ovnrummet er
tørt.
37/316
Page 38
XAM
XAM
XAM
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

11.5 Rengøring: Vandbeholder

Trin 1 Fjern vandbeholderen fra ovnen.
Trin 2 Fjern låget til vandbeholderen. Løft
dækslet svarende til fremspringet bagtil.
Trin 3 Fjern bølgebryderen. Træk den væk
fra beholderelementet, indtil den kommer ud.
Trin 4 Vask vandbeholderdelene med vand og sæbe. Brug ikke skuresvampe, og rengør ik‐
ke vandbeholderen i en opvaskemaskine.
Trin 5 Genmonter vandbeholderen.
Trin 6 Klik bølgebryderen på plads. Skub
den ind i beholderelementet.
Trin 7 Sæt låget på. Klik først den forreste
del på plads, og skub den mod be‐ holderelementet.
Trin 8 Isæt vandbeholderen.
Trin 9 Skub vandbeholderen mod ovnen,
indtil den låser på plads.

11.6 Anvendelse: Afkalkning

Inden start:
Sluk for ovnen, og vent, til
Fjern al tilbehøret fra ovnen. Sørg for, at vandbeholderen er
den er kold.
Varighed af den første del: ca. 100 min
Trin 1 Stil bradepanden på ovnens første rille.
Trin 2 Hæld 250 ml afkalkningsmiddel i vandbeholderen.
Trin 3 Fyld resten af vandbeholderen med vand op til maksimalt niveau.
38/316
tom.
Page 39
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 4 Vælg: Menu / Rengøring.
Trin 5 Tænd for funktionen, og følg instruktionen på displayet.
Trin 6 Når den første del er afsluttet, skal bradepanden tømmes og sættes tilbage i den før‐
Varigheden af den anden del: ca. 35 min
Trin 7 Kom vand i vandbeholderen. Kontrollér, at der ikke er rester af afkalkningsmiddel i
Trin 8 Fjern bradepanden, når funktionen ender.
Når denne funktion virker, er lyset slukket.
Hvis der er nogle kalkrester tilbage i ovnen efter afkalkning, beder displayet om at gentage
proceduren.
Den første del af afkalkningen starter.
ste rille.
vandbeholderen. Isæt vandbeholderen.
Når afkalkningen er færdig:
Sluk for ovnen. Når ovnen er kold, skal du tør‐
re ovnrummet med en blød
klud.
Fjern det resterende vand fra
vandbeholderen.
Lad ovnens låge være åben og vent, indtil ovnrummet er
tørt.

11.7 Påmindelse om afkalkning

Der er to påmindelser, der husker dig på at afkalke ovnen. Du kan ikke deaktivere huskefunktionen til afkalkning.
Type Beskrivelse
Blød påmindelse Anbefaler dig at afkalke ovnen.
Hård påmindelse Forpligter dig til at afkalke ovnen. Hvis du ikke afkalker ovnen, når den
hårde påmindelse er aktiv, bliver dampfunktionerne deaktiveret.
39/316
Page 40
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

11.8 Anvendelse: Rensning af dampgenerator

Inden start:
Sluk for ovnen, og vent, til den er kold. Fjern al tilbehøret fra ovnen.
Trin 1 Stil bradepanden på ovnens første rille.
Trin 2 Kom vand i vandbeholderen.
Trin 3 Vælg: Menu / Rengøring / Rensning af dampgenerator.
Trin 4 Tænd for funktionen, og følg instruktionen på displayet.
Trin 5 Fjern bradepanden, når funktionen ender.
Når denne funktion virker, er lyset slukket.
Varighed: ca. 30 min

11.9 Husk tørring

Efter tilberedning med en dampopvarmningsfunktion beder displayet om at tørre ovnen. Tryk JA for at tørre ovnen.

11.10 Anvendelse: Tørring

Brug den efter tilberedning med en dampopvarmningsfunktion eller damprensning til at tørre ovnrummet.
Trin 1 Sørg for, at ovnen er kold.
Trin 2 Fjern alt tilbehør.
Trin 3 Vælg menuen: Rengøring / Tørring.
Trin 4 Følg vejledningen på skærmen.

11.11 Sådan fjerner og installerer du: Låge

Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er forskelligt for forskellige modeller.
ADVARSEL!
Døren er tung.
40/316
FORSIGTIG!
Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i stykker.
Page 41
Trin 1 Åbn lågen helt.
A
A
1
2
B
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A)
Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider,
Trin 4 Hold i begge sider af lågeli‐
Trin 5 Træk lågelisten fremad, og
Trin 6 Hold i overkanten af hvert en‐
Trin 7 Rengør glaspanelet med
helt på de to lågehængsler.
og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en blød klud på et stabilt underlag.
sten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
tag den ud.
kelt ovnglas, og træk det op‐ ad og ud af skinnen.
vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen.
Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐
Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
vendt rækkefølge efter rengø‐ ring.
Sørg for, at glassene er sat i den rigtige position, da lågens overflade ellers kan blive overophedet.

11.12 Udskiftning: Lampe

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
41/316
Page 42
FEJLFINDING
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Før du udskifter pæren:
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐

Toplampe

Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Fjern metalringen og rengør glasdækslet.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4 Fastgør metalringen til glasdækslet og installer den.

Sidelampe

Trin 1 Fjern den venstre hyldestøtte for at få adgang til pæren.
Trin 2 Brug en Torx 20-skruetrækker til at fjerne dækslet.
Trin 3 Fjern og rengør metalrammen og forseglingen.
Trin 4 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
rummet.
Trin 5 Montér metalrammen og forseglingen. Spænd skruerne.
Trin 6 Montér venstre hyldestøtte.

12. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
42/316
Page 43

12.1 Hvad gør du, hvis ...

Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
FEJLFINDING
Mulig årsag
Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det tilsluttet forkert.
Uret er ikke indstillet. Indstil uret. Se Urfunktioner kapitlet Sådan ind‐
Lågen er ikke lukket korrekt. Luk lågen helt.
Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring.
Apparatet Børnesikring er tændt. Se kapitlet "Menu", Undermenu for: Tilvalg.
Komponenter
Beskrivelse
Pæren er sprunget. Udskift pæren. Se detaljer i kapitlet "Vedlige‐
Afhjælpning
Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet.
stilles for at få flere oplysninger: Urfunktioner.
Hvis problemet forekommer igen, bedes du kontakte en kvalificeret elektriker.
Afhjælpning
holdelse og rengøring", Udskiftning: Ovnpære.
Vandbeholderen virker ikke korrekt
Beskrivelse Mulig årsag
Apparatet beholder ikke vand‐ beholderen, når du har indsat den.
Der kommer vand ud af vand‐ beholderen.
Vandbeholderen er ikke tryk‐ ket helt ind.
Låget til vandbeholderen eller bølgebryderen er ikke påsat korrekt.
Afhjælpning
Sæt vandbeholderen helt ind i apparatet.
Genmonter låget til vandbe‐ holderen og bølgebryderen.
43/316
Page 44
FEJLFINDING
Problemer med rengøringsprocedure
Beskrivelse Mulig årsag
Vandbeholderen er vanskelig at rengøre.
Der er ikke vand i grill/brade‐ panden efter afkalkning.
Der er snavset vand nederst i ovnrummet efter afkalkning.
Der er for meget vand nederst i ovnrummet efter rengøring.
Rengøringen er ikke tilfreds‐ stillende.
Låget og bølgebryderen blev ikke fjernet.
Vandbeholderen blev ikke fyldt op til det maksimale ni‐ veau.
Grill/bradepanden sidder i for‐ kert rilleposition.
Du puttede for meget rengø‐ ringsmiddel i apparatet, inden du gik i gang med rengørin‐ gen.
Du begyndte at gøre rent, da apparatet var for varmt.
Du fjernede ikke alt tilbehøret fra apparatet inden rengøring.
Afhjælpning
Fjern låget og bølgebryderen.
Kontrollér, om der er afkalk‐ ningsmiddel/vand i vandbehol‐ deren.
Fjern det resterende vand og afkalkningsmidlet fra bunden af apparatet. Stil bradepanden på den første ribbe næste gang.
Næste gang bør du fordele et tyndt lag rengøringsmiddel jævnt på ovnrummets vægge.
Vent, indtil apparatet er koldt. Gentag rengøring.
Fjern al tilbehøret fra appara‐ tet. Gentag rengøring.
Strømafbrydelse stopper altid rengøring. Gentag rengøringen, hvis den afbrydes af strømafbrydelse.
Problemer med Wi-Fi-signal
Mulig årsag
Problem med trådløst netværkssignal. Kontrollér dit trådløse netværk og router.
Der er installeret en ny router, eller routerkonfi‐ gurationen er ændret.
44/316
Afhjælpning
Genstart routeren.
For at konfigurere apparatet og mobilenheden igen, se kapitlet "Før første brug", Trådløs for‐ bindelse.
Page 45
Problemer med Wi-Fi-signal
FEJLFINDING
Mulig årsag
Det trådløse netværkssignal er svagt. Flyt routeren så tæt på apparatet som muligt.
Det trådløse signal afbrydes af en anden mi‐ krobølgeovn i nærheden af apparatet.
Afhjælpning
Sluk for mikrobølgeovnen.

12.2 Håndtering: Fejlkoder

Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse. I dette afsnit finder du listen over de problemer, du selv kan håndtere.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
F111 - Termometer er ikke sat rigtigt i stikkon‐ takten.
F240, F439 - berøringsfelterne på displayet virker ikke korrekt.
F601 - der er et problem med Wi-Fi-signalet. Kontrollér din netværksforbindelse. Se kapitlet
F604 - den første forbindelse til Wi-Fi mislyk‐ kedes.
F908 - ovnsystemet kan ikke oprette forbindel‐ se til kontrolpanelet.
Sæt Termometer helt ind i stikkontakten.
Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ik‐ ke er snavs på berøringsfelterne.
"Før ibrugtagning", Trådløs forbindelse.
Sluk og tænd for ovnen og prøv igen. Se kapit‐ let "Før ibrugtagning", Trådløs forbindelse.
Sluk og tænd for ovnen.
Når en af disse fejlmeddelelser fortsætter med at blive vist på displayet, betyder det, at et defekt undersystem muligvis er blevet deaktiveret. Kontakt i så fald din forhandler eller et autoriseret servicecenter. Hvis en af disse fejl opstår, vil resten af ovnfunktionerne fortsætte med at virke som normalt.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
F131 - dampersensorens temperatur er for høj.
Sluk for ovnen og vent til den er kølet ned. Tænd for ovnen igen.
45/316
Page 46
ENERGIEFFEKTIV
Kode og beskrivelse Afhjælpning
F144 - sensoren i Vandbeholder kan ikke måle vandniveauet.
F508 - Vandbeholder virker ikke korrekt. Sluk og tænd for ovnen.
F602, F603 - Wi-Fi er ikke tilgængelig. Sluk og tænd for ovnen.
Tøm Vandbeholder og fyld den igen.

12.3 Servicedata

Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEFFEKTIV

13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark

Leverandørens navn AEG
Identifikation af model
Energieffektivitetsindeks 61.9
Energieffektivitetsklasse A++
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ stand
46/316
BBS8802B 944188784 BFS8800T 944188821 BFS8802M 944188786 BKB8S8B0 944188787 BKH8S8M0 944188785
0.99 kWh/cyklus
Page 47
ENERGIEFFEKTIV
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Lydstyrke 70 l
Type ovn Indbygningsovn
Vægt
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐ ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne.
0.52 kWh/cyklus
BBS8802B 39.0 kg
BFS8800T 39.5 kg
BFS8802M 39.5 kg
BKB8S8B0 39.5 kg
BKH8S8M0 39.5 kg

13.2 Energibesparelse

Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen. Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning. Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Hvis et program med Varighed er aktiveret, og tilberedningstiden er længere end 30 minutter, slukkes varmelegemerne automatisk tidligere i nogle apparatfunktioner. Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden. Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
47/316
Page 48
MENUSTRUKTUR
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.

14. MENUSTRUKTUR

14.1 Menu

Menupunkt Applikation
Hjælp til tilberedning Angiver automatiske programmer.
Rengøring Angiver rengøringsprogrammer.
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
Tilvalg For at indstille ovnkonfigurationen.
Indstillinger Forbindelser For at indstille netværkskonfiguratio‐
Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen.
Service Viser softwarens version og konfigu‐
nen.
ration.

14.2 Undermenu for: Rengøring

Undermenu Applikation
Tørring Tørring af ovnrummet for kondensvand efter brug af damp‐
Rengøring med damp Let rengøring.
Rengøring med damp plus Grundig rengøring.
Afkalkning Rengøring af dampkredsløbet for kalk.
48/316
funktionerne.
Page 49
Undermenu Applikation
MENUSTRUKTUR
Rensning af dampgenerator Rengøring af dampkredsløbet. Rens efter hyppig tilbered‐
ning med damp.

14.3 Undermenu for: Tilvalg

Undermenu Applikation
Lys Slår lampen til og fra.
Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået
Hurtig opvarmning Afkorter opvarmningstiden. Den er kun tilgængelig for nogle
Husk rengøring Slår påmindelsen til og fra.
Tidsangivelse Slår uret til og fra.
Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid.
til, vises teksten Børnesikring på displayet, når du tænder for apparatet. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge. Adgang til time‐ ren, fjernbetjent tilstand og pæren er mulig med tilvalget slå‐ et til.
af ovnens funktioner.

14.4 Undermenu for: Forbindelser

Undermenu Beskrivelse
Wi-Fi For at aktivere og deaktivere: Wi-Fi.
Fjernbetjent tilstand For at aktivere og deaktivere fjernbetjening.
Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi.
Automatisk fjernbetjening For at starte fjernbetjent tilstand automatisk efter at have
trykket på START. Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi.
Netværk For at kontrollere netværksstatussen og signaleffekten af:
Wi-Fi.
49/316
Page 50
DET ER NEMT!
Undermenu Beskrivelse
Glem netværk For at deaktivere det aktuelle netværk fra automatisk forbin‐
delse til ovnen.

14.5 Undermenu for: Opsætning

Undermenu Beskrivelse
Sprog Indstiller ovnens sprog.
Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke
Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsigna‐
let kan ikke slås fra for: .
Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler.
Vandets hårdhed Indstiller vandets hårdhed.
Aktuel tid Indstiller den aktuelle tid og dato.

14.6 Undermenu for: Service

Undermenu Beskrivelse
Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468
Softwareversion Oplysninger om softwareversion.
Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne.

15. DET ER NEMT!

Inden den første anvendelse skal du indstille:
50/316
Sprog
Lysstyrke
display
Panelsignal Signal volume
Vandets hård‐
hed
Aktuel tid
Page 51
DET ER NEMT!
Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet:
TIL / FRA Menu Favoritter
Start med at bruge ovnen
Timer
Termometer
/
Hurtig start Tænd for ovnen
Hurtigt sluk Sluk for ovnen,
Start tilberedning
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
- tryk for at tæn‐ de ovnen.
Tilberedning med damp - Steamify
Indstil temperaturen. Type af dampovnfunktion afhænger af den indstillede temperatur.
Fuld damp
og begynd tilbe‐ redningen med funktionens standardtempe‐ ratur og -tid.
enhver skærm eller meddelel‐ se, til enhver tid.
- vælg ovnfunkti‐ on.
Høj damp til stuv‐
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tryk på og hold:
- indstil tempera‐
ning
.
- tryk og hold nede, indtil ovnen slukker.
turen.
Medium damp til
sprød skorpe
- vælg den foretrukne funktion.
- tryk for at be‐ kræfte.
Tryk på:
.
- tryk for at star‐ te tilberedning.
Lav damp til bag‐
ning og stegning
50 - 100 °C 105 - 130 °C 135 - 150 °C 155 - 230 °C
Lær at tilberede mad hurtigt
Brug de automatiske programmer for at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger‐ ne:
51/316
Page 52
DET ER NEMT!
Lær at tilberede mad hurtigt
Hjælp til til‐ beredning
Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden
10% Finish assist
Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når der er 10% af tilberedningstiden er tilbage.
Rengør ovnen med rengøring med damp
Trin 1
Tryk på:
Rengøring med damp Til let rengøring.
Rengøring med damp plus Til grundig rengøring.
Afkalkning Til rengøring af dampkredsløbet for kalk.
Rensning af dampgenerator Til rensning og rengøring af dampkredsløbet efter hyppig brug
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Tryk: . Tryk på: . Tryk: Hjælp
Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på
+1min.
Trin 2
Tryk på:
Trin 3
Vælg tilstanden:
af dampfunktionerne.
til tilberedning.
Vælg retten.

16. TAG EN GENVEJ!

Her kan du se alle de nyttige genveje. Du finder dem også i de særlige kapitler i brugervejledningen.
Trådløs forbindelse
Indstilling: Ovnfunktioner
52/316
Page 53
Indstilling: Steamify Tilberedning med dampovnfunktion
Indstilling: SousVide-tilberedning
Indstilling: Hjælp til tilberedning
Indstilling: Tilberedningstid
Sådan udskyder du: Start og afslutning på tilberedning
TAG EN GENVEJ!
Sådan annullerer du: Indstil timer
Anvendelse: Termometer
17. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
53/316
Page 54
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION...........................56
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 56
1.2 General Safety...............................57
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 58
2.1 Installation......................................58
2.2 Electrical connection......................59
2.3 Use................................................ 59
2.4 Care and cleaning..........................60
2.5 Steam Cooking.............................. 61
2.6 Internal lighting.............................. 61
2.7 Service...........................................61
2.8 Disposal.........................................61
54/316
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 62
3.1 General overview...........................62
3.2 Accessories................................... 62
4. CONTROL PANEL.....................................63
4.1 Control panel................................. 63
4.2 Display...........................................64
5. BEFORE FIRST USE.................................65
5.1 Initial Cleaning .............................. 65
5.2 First connection............................. 65
5.3 Wireless connection
5.4 Software licences...........................66
5.5 Initial preheating............................ 67
5.6 How to set: Water hardness.......... 67
................. 65
Page 55
CONTENTS
6. DAILY USE................................................ 68
6.1 How to set: Heating functions........68
6.2 Water drawer................................. 69
6.3 How to use: Water drawer............. 69
6.4 How to set: Steamify - Steam
heating function................................... 70
6.5 How to set: SousVide Cooking...... 72
6.6 How to set: Assisted Cooking........72
6.7 Heating functions...........................73
6.8 Notes on: Moist Fan Baking...........76
7. CLOCK FUNCTIONS.................................76
7.1 Clock functions description............76
7.2 How to set: Clock functions........... 77
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................78
8.1 Inserting accessories.....................78
8.2 Food Sensor.................................. 79
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 81
9.1 How to save: Favourites................ 81
9.2 Function lock..................................81
9.3 Automatic switch-off.......................82
9.4 Cooling fan.....................................82
9.5 Mechanical door lock.....................82
9.6 How to use: Mechanical door
lock...................................................... 83
10. HINTS AND TIPS.....................................84
10.1 Cooking recommendations..........84
10.2 Moist Fan Baking.........................84
10.3 Moist Fan Baking -
recommended accessories..................85
10.4 Cooking tables for test institutes..85
11. CARE AND CLEANING...........................87
11.1 Notes on cleaning........................88
11.2 How to remove: Shelf supports ...88
11.3 How to use: Steam Cleaning....... 89
11.4 Cleaning Reminder......................89
11.5 How to clean: Water drawer........ 90
11.6 How to use: Descaling.................90
11.7 Descaling reminder......................91
11.8 How to use: Rinsing.....................92
11.9 Drying reminder........................... 92
11.10 How to use: Drying.................... 92
11.11
How to remove and install: Door..........92
11.12 How to replace: Lamp................93
12. TROUBLESHOOTING.............................94
12.1 What to do if.................................95
12.2 How to manage: Error codes.......97
12.3 Service data.................................98
13. ENERGY EFFICIENCY............................98
13.1 Product Information and Product
Information Sheet................................ 98
13.2 Energy saving..............................99
14. MENU STRUCTURE..............................100
14.1 Menu..........................................100
14.2 Submenu for: Cleaning..............100
14.3 Submenu for: Options................101
14.4 Submenu for: Connections........ 101
14.5 Submenu for: Setup...................102
14.6 Submenu for: Service................ 102
15. IT'S EASY!............................................. 102
16. TAKE A SHORTCUT!............................104
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS...........105
55/316
Page 56
My AEG Kitchen app
SAFETY INFORMATION

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
56/316
Page 57
SAFETY INFORMATION
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
57/316
Page 58
SAFETY INSTRUCTIONS
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 594 mm
Height of the back of the appliance 576 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
58/316
578 (600) mm
Page 59
SAFETY INSTRUCTIONS
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
59/316
Page 60
SAFETY INSTRUCTIONS
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.
60/316
Page 61
SAFETY INSTRUCTIONS

2.5 Steam Cooking

WARNING!
Risk of burns and damage to the appliance.
• Released Steam can cause burns:
– Be careful when you open the appliance door when the function is activated. Steam can
release.
– Open the appliance door with care after the steam cooking operation.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
61/316
Page 62
21
10
9
3
5
4
3
2
1
5
4
6
7
8

PRODUCT DESCRIPTION

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

3.2 Accessories

Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
Control panel Display Water drawer Socket for the food sensor Heating element Lamp Fan Descaling pipe outlet Shelf support, removable
Shelf positions
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
62/316
Page 63
Food sensor
1 2 3 4
5 6
To measure the temperature inside food.
Telescopic runners
For inserting and removing trays and wireshelf more easily.
Steam set
One unperforated and one perforated food container. The steam set drains the condensing water away from the food during steam cooking. Use it to prepare vegetables, fish, chicken breast. The set is not suitable for food that needs to soak in the water e.g. rice, polenta, pasta.
CONTROL PANEL

4. CONTROL PANEL

4.1 Control panel

ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off.
1
Menu Lists the appliance functions.
2
Favourites Lists the favourite settings.
3
63/316
Page 64
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
CONTROL PANEL
Display Shows the current settings of the appliance.
4
Lamp switch To turn the lamp on and off.
5
Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up.
6
Press Move
Touch the surface with finger‐
tip.
Slide fingertip over the sur‐
face.
Press and hold
Touch the surface for 3 sec‐
onds.

4.2 Display

Display with key functions set. A. Wi-Fi B. Time of day C. START/STOP D. Temperature E. Heating functions F. Timer G. Food sensor (selected models only)
Display indicators
Basic indicators - to navigate on the display.
To confirm the selection / set‐
ting.
Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
To go one
level back in
the menu.
To undo the
last action.
To turn the options on and
off.
The function is on.
Timer indicators
64/316
The function is on.
Cooking stops automatically.
Sound alarm is off.
Page 65
BEFORE FIRST USE
To set the function: Delayed start.
Wi-Fi indicator - the appliance can be connected to Wi-Fi.
Wi-Fi connection is turned on.
Remote operation indicator - the appliance can be controlled remotely.
Remote operation is turned on.
To cancel the setting.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Initial Cleaning

Step 1 Step 2 Step 3
Remove all accessories and
removable shelf supports from
the appliance.
Clean the appliance and the
accessories only with a micro‐
fibre cloth, warm water and a
mild detergent.
Place the accessories and the
removable shelf supports in
the appliance.

5.2 First connection

The display shows welcome message after the first connection. You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Water hardness, Time of day.

5.3 Wireless connection

To connect the appliance you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to the same wireless network.
65/316
Page 66
BEFORE FIRST USE
Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the
Step 2 Follow the app onboarding instructions.
Step 3 Turn on the appliance.
Step 4
Step 5
Step 6 The appliance wireless module starts within 90 sec.
camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. You can also download the app directly from the app store.
Press: . Select: Settings / Connections.
- slide or press to turn on: Wi-Fi.
Take a shortcut!
Frequency 2.4 GHz WLAN
2400 - 2483.5 MHz
Protocol IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max Power EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi module NIUS-50

5.4 Software licences

The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project. To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUS).
66/316
Page 67
BEFORE FIRST USE

5.5 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

5.6 How to set: Water hardness

When you connect the oven to the mains you have to set the water hardness level. Use the test paper supplied with the steam set.
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Put the test paper
into water for about
the test paper under
running water.
The colours of the test paper continue to change. Do not check water hardness later than 1
min after test.
Shake the test paper
to remove the excess
of water.
After 1 min, check
water hardness with
the table below.
Set the water hardness
level: Menu / Settings /
Setup / Water hard‐
ness.
You can change the water hardness level in the menu: Settings / Setup / Water hardness.
The table shows water hardness range (dH) with the corresponding level of Calcium deposit and the water classification. Adjust the water hardness level according to the table.
67/316
Page 68
DAILY USE
Water hardness Test paper Calcium de‐
posit (mmol/l)
Level dH
1 0 - 7 0 - 1.3 0 - 50 soft
2 8 - 14 1.4 - 2.5 51 - 100 moderately
3 15 - 21 2.6 - 3.8 101 - 150 hard
4 ≥22 ≥ 3.9 ≥151 very hard
When the tap water hardness level is 4, fill the water drawer with still bottled water.
Calcium de‐
posit (mg/l)

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 How to set: Heating functions

Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function.
Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Water classi‐
fication
hard
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6 Turn off the oven.
68/316
Select the heating function and press: . The display shows: temperature.
Set: temperature. Press: .
Press: . Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking.
- press to turn off the heating function.
Page 69
Take a shortcut!
XAM
A
B
C
F
E
D
MAX

6.2 Water drawer

6.3 How to use: Water drawer

DAILY USE
A. Lid B. Wave-breaker C. Drawer D. Water-filling opening E. Scale F. Front cover
Step 1 Push the front cover of the water draw‐
Step 2 Fill the water drawer up to the maximum level. You can do it in two ways:
er.
A: Leave the water drawer inside the oven and pour the water from a contain‐ er.
B: Remove the water drawer from the oven and fill it from a water tap.
69/316
Page 70
MAX
MAX
DAILY USE
Step 3 Carry the water drawer in the horizontal
position to avoid water spilling.
Step 4 When you fill the water drawer, insert it
in the same position. Push the front cover until the water drawer is inside the oven.
Step 5 Empty the water drawer after each use.
CAUTION!
Keep the water drawer away from hot surfaces.

6.4 How to set: Steamify - Steam heating function

Step 1 Turn on the oven.
Step 2
Step 3
Step 4 Set the temperature. Type of the steam heating function depends on the set tempera‐
Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu.
Press . Set the steam heating function.
Press: . The display shows the temperature settings.
ture.
Steam for Steaming
50 - 100 °C
Steam for Stewing
105 - 130 °C
Steam for Gentle Crisping
135 - 150 °C
70/316
For steaming vegetables, grains, legumes, seafood, terrines and spoon desserts.
For cooking stewed and braised meat or fish, bread and poultry, as well as cheesecakes and casseroles.
For meat, casseroles, stuffed vegetables, fish and gratin. Owing to the combination of steam and heat the meat gets a juicy and tender texture along with a crusty surface. If you set the timer, grill function turns on automati‐ cally in the last minutes of the cooking process to give dish a gentle gratin.
Page 71
DAILY USE
Steam for Baking and Roasting
155 - 230 °C
Step 5
Step 6 Press the cover of the water drawer to open and remove it.
Step 7 Fill the water drawer with cold water to the maximum level (around 950 ml). The water
Press: .
supply is sufficient for approximately 50 min.
For roasted and baked dishes meat, fish, poultry, fil‐ led puff pastry, tarts, muffins, gratin, vegetables and bakery dishes. If you set the timer and put the food on the first level, bottom heat function turns on automatically in the last minutes of the cooking process to give dish a crispy bottom.
WARNING!
Use only cold tap water. Do not use filtered (demineralised) or distil‐ led water. Do not use other liquids. Do not pour flammable or alco‐ holic liquids into the water drawer.
Use the scale on the water drawer.
Step 8 Wipe the outside of the water drawer with a soft cloth, if needed. Push the water draw‐
Step 9
er to its initial position.
Press: . Steam appears after approximately 2 min. When the oven reaches the set tempera‐ ture, the signal sounds.
Step 10 When the water drawer runs out of water, the signal sounds. Refill the water drawer.
At the end of cooking, the cooling fan runs quicker to remove steam.
Step 11 Turn off the oven.
Step 12 Empty the water drawer after cooking ends.
Step 13 Residual water can condensate in the cavity. After cooking, carefully open the oven
door. When the oven is cold, dry the cavity with a soft cloth.
Take a shortcut!
71/316
Page 72
DAILY USE

6.5 How to set: SousVide Cooking

Step 1 Turn on the oven.
Step 2
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6
Step 7
Step 8 Residual water can accumulate on the vacuum bags and in the cavity. After cooking,
Select the symbol of the heating function and press it to enter the submenu.
Press: .
Press: . The display shows the temperature settings.
Set the temperature and press: .
Press . The display shows timer settings.
Set the timer and press: .
Press: .
open the oven door carefully. Use a plate and a towel to take out the vacuum bags. When the oven is cold, remove the water from the bottom of the cavity with a sponge. Dry the cavity with a soft cloth.
Take a shortcut!

6.6 How to set: Assisted Cooking

Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with:
• Weight Automatic
• Food Sensor
The degree to which a dish is cooked:
• Rare or Less
• Medium
• Well done or More
Step 1 Turn on the oven.
Step 2
72/316
Press: .
Page 73
DAILY USE
Step 3
Step 4 Choose a dish or a food type.
Step 5
Press: . Enter: Assisted Cooking.
Press: .
Take a shortcut!

6.7 Heating functions

STANDARD

Heating function Application
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Grill
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
Turbo Grilling
True Fan Cooking
Frozen Foods
Conventional
Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To bake and roast food on one shelf position.
73/316
Page 74
DAILY USE
Heating function Application
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat

SPECIALS

Heating function Application
To preserve vegetables (e.g., pickles).
Preserving
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
Dehydrating
Yoghurt Function
Plate Warming
Defrost
Au Gratin
Slow Cooking
74/316
To prepare yoghurt. The lamp in this function is off.
To preheat plates for serving.
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown.
To prepare tender, succulent roasts.
Page 75
Heating function Application
To keep food warm.
Keep Warm
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
Moist Fan Baking
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.

STEAM

Heating function Application
Use steam for steaming, stewing, gentle crisping, baking and roasting.
Steamify
The function name refers to a method of cooking in vacuum sealed plastic pouches at low temperatures. Refer to the section SousVide Cooking be‐
SousVide Cooking
low and the chapter "Hints and Tips" with the cooking tables to find more information.
DAILY USE
Steam Regenerat‐
ing
Bread Baking
Dough Proving
Full Steam
Food reheating with steam prevents surface drying. Heat is distributed in a gentle and even way, which allows to recover taste and aroma of food as just prepared. This function can be used to reheat food directly on a plate. You can reheat more than one plate at the same time, using differ‐ ent shelf positions.
Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.
For steaming vegetables, side dishes, fish
75/316
Page 76
CLOCK FUNCTIONS
Heating function Application
The function is suitable for cooking delicate dishes like custards, flans, ter‐ rines and fish.
Humidity High
The function is suitable for cooking stewed and braised meat as well as bread and sweet yeast dough. Due to the combination of steam and heat
Humidity Medium
Humidity Low

6.8 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
the meat gets a juicy and tender texture and yeast dough bakeries get a crispy and shiny surface.
The function is suitable for meat, poultry, oven dishes and casseroles. Thanks to the combination of steam and heat, meat gets a tender and jui‐ cy texture along with a crusty surface.

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions description

Clock function Application
Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.
End action To set what happens when the timer ends counting.
Delayed start To postpone the start and / or end of cooking.
Time extension To extend cooking time.
Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐
Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on
76/316
fect on the operation of the appliance.
and off.
Page 77

7.2 How to set: Clock functions

How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
CLOCK FUNCTIONS
Step 2
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3
Set the time. Press: .
Press: .
Set the time. Press: .
Take a shortcut!
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3 Set the cooking time.
Press: .
Step 4
Step 5 Press: End action.
Step 6 Choose the preferred: End action.
Step 7
Press: .
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
77/316
Page 78
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to delay start of cooking
Step 1 Set the heating function and the temperature.
Step 2
Step 3 Set the cooking time.
Step 4
Step 5 Press: Delayed start.
Step 6 Choose the value.
Step 7
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.
Press +1min to extend the cooking time.
How to change timer settings
Step 1
Step 2 Set the timer value.
Press: .
Press: .
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
Press: .
Step 3
You can change the set time during cooking at any time.
Press: .

8. HOW TO USE: ACCESSORIES

8.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
78/316
Page 79
HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.

8.2 Food Sensor

Food Sensor - measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature: minimum 120 °C.
For the best cooking results:
Ingredients should be at
room temperature.
The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in
the dish.

How to use: Food Sensor

Step 1 Turn on the oven.
79/316
Page 80
HOW TO USE: ACCESSORIES
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
inside of the dish.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to set the preferred option:
• Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds.
• Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐ lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
Step 7
Step 8
80/316
Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
Press: . When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
Page 81
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 9 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.
Take a shortcut!

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 How to save: Favourites

You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Select the preferred setting.
Step 3
Step 4 Select: Save current settings.
Step 5
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
Press: . Select: Favourites.
Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .

9.2 Function lock

This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Set a heating function.
Step 3
To turn off the function repeat step 3.
, - press at the same time to turn on the function.
81/316
Page 82
ADDITIONAL FUNCTIONS

9.3 Automatic switch-off

For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow Cooking.

9.4 Cooling fan

When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

9.5 Mechanical door lock

The door lock is unlocked when you buy the oven.
CAUTION!
Do not move the door lock vertically. Do not push the door lock when you close the oven door.
82/316
Page 83
1
2
ADDITIONAL FUNCTIONS

9.6 How to use: Mechanical door lock

Step 1 To lock the door pull the door lock forward until it locks.
Step 2 To unlock the door push the door lock back into the panel.
Opening the locked door
You can open the door when the door lock is locked.
Step 1 Push the door lock slightly and open the door by pulling it with the handle.
When you close the door make sure that the door lock remains locked.
83/316
Page 84
HINTS AND TIPS

10. HINTS AND TIPS

10.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one. For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking Hints, check the PNC number on the rating plate on the front frame of the appliance cavity.

10.2 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 16 pieces
Swiss Roll baking tray or dripping
Whole fish, 0.2kgbaking tray or dripping
Cookies, 16 pieces
Macaroons, 24 pieces
Muffins, 12 pieces
Savory pastry, 20 pieces
Short crust bis‐ cuits, 20 pieces
84/316
baking tray or dripping pan
pan
pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
Page 85
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping pan
180 2 15 - 25

10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter

10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350. Baking on one level - baking in tins
°C min
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 60 2
Fatless sponge cake Conventional Cook‐
ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 160 55 - 65 2
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐
ing
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 35 2
160 45 - 60 2
180 55 - 65 1
85/316
Page 86
HINTS AND TIPS
°C min
Short bread Conventional Cook‐
ing
140 25 - 35 2
Baking on one level - biscuits Use the third shelf position.
°C min
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking 150 20 - 30
Conventional Cooking 170 20 - 30
Multilevel baking - biscuits
°C min
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 45 2 / 4
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking 150 25 - 35 1 / 4
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 55 2 / 4
Apple pie, 1 tin per grid (Ø 20 cm)
True Fan Cooking 160 55 - 65 2 / 4
Grill Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting.
86/316
Page 87
CARE AND CLEANING
min
Toast Grill 1 - 2 5
Beef steak, turn halfway through
Grill 24 - 30 4

Information for test institutes

Tests for the function: Full Steam. Tests according to IEC 60350-1. Set the temperature to 100°C.
Container (Gastro‐ norm)
Broccoli, pre‐ heat the emp‐ ty oven
Broccoli, pre‐ heat the emp‐ ty oven
Peas, frozen 2 x 2/3 perfo‐
1 x 2/3 perfo‐ rated
1 x 2/3 perfo‐ rated
rated
kg
0.3 3 8 - 9 Put the baking
max. 3 10 - 11 Put the baking
2 x 1.5 2 and 4 Until the
min
tempera‐ ture in the coldest spot rea‐ ches 85 °C.
tray on the first shelf position.
tray on the first shelf position.
Put the baking tray on the first shelf position.

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
87/316
Page 88
2
3
1
CARE AND CLEANING

11.1 Notes on cleaning

Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Clean the bottom of the cavity with a few drops of vinegar to remove limestone residue.
Cleaning
Agents
Everyday Use
Accessories
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until it is cold.
Step 2 Carefully pull the shelf supports
up and out of the front catch.
Step 3 Pull the front end of the shelf
Step 4 Pull the supports out of the rear
Install the shelf supports in the opposite sequence.
support away from the side wall.
catch.
88/316
Page 89

11.3 How to use: Steam Cleaning

Before you start:
CARE AND CLEANING
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Step 1 Fill the water drawer to the maximum level.
Step 2 Select: Menu / Cleaning.
Function Description Duration
Steam Cleaning Light cleaning 30 min
Steam Cleaning Plus Normal cleaning
Step 3
Step 4 Press any symbol to turn off the signal.
When this function works, the lamp is off.
Press . Follow the instruction on the display. The signal sounds when the cleaning ends.
Turn off the oven. When the oven is cold, dry the cav‐
Remove all accessories and re‐
movable shelf supports.
Spray the cavity with a detergent.
When the cleaning ends:
ity with a soft cloth.
Remove the remaining water from
the water drawer.
Clean the bottom of the cavity
and the inner door glass with a
soft cloth with warm water and
a mild detergent.
Leave the oven door open
and wait until the cavity is
75 min
dry.

11.4 Cleaning Reminder

When the reminder appears, cleaning is recommended.
Use the function: Steam Cleaning Plus.
89/316
Page 90
XAM
XAM
XAM
CARE AND CLEANING

11.5 How to clean: Water drawer

Step 1 Remove the water drawer from the oven.
Step 2 Remove the lid of the water drawer.
Lift the cover in correspondence with the protrusion in the rear.
Step 3 Remove the wave-breaker. Pull it
away from the drawer body until it pops out.
Step 4 Wash the water drawer parts with water and soap. Do not use abrasive sponges and
do not clean the water drawer in a dishwasher.
Step 5 Reassemble the water drawer.
Step 6 Snap in the wave-breaker. Push it
into the drawer body.
Step 7 Assemble the lid. First insert the
front snap and then push it against the drawer body.
Step 8 Insert the water drawer.
Step 9 Push the water drawer towards the
oven until it latches.

11.6 How to use: Descaling

Before you start:
Turn off the oven and wait
Remove all accessories. Make sure that the water drawer
until it is cold.
Duration of the first part: around 100 min
Step 1 Place the deep pan on the first shelf position.
Step 2 Pour 250 ml of the descaling agent in the water drawer.
Step 3 Fill the remaining part of the water drawer with water to the maximum level.
90/316
is empty.
Page 91
Step 4 Select: Menu / Cleaning.
CARE AND CLEANING
Step 5 Turn on the function and follow the instruction on the display.
Step 6 After the first part is over, empty the deep pan and put it back on the first shelf posi‐
Duration of the second part: around 35 min
Step 7 Fill the water drawer with water. Make sure there is no remaining descaling agent in‐
Step 8 When the function ends, remove the deep pan.
When this function works, the lamp is off.
If some limestone residue remains in the oven after descaling, the display prompts to repeat
the procedure.
The first part of descaling starts.
tion.
side the water drawer. Insert the water drawer.
When descaling ends:
Turn off the oven. When the oven is cold, dry the
cavity with a soft cloth.
Remove the remaining water
from the water drawer.
Leave the oven door open and
wait until the cavity is dry.

11.7 Descaling reminder

There are two reminders which prompt you to descale the oven. You cannot disable the descaling reminder.
Type Description
Soft reminder Recommends you to descale the oven.
Hard reminder Obligates you to descale the oven. If you do not descale the oven when
the hard reminder is on, the steam functions are disabled.
91/316
Page 92
CARE AND CLEANING

11.8 How to use: Rinsing

Before you start:
Turn off the oven and wait until it is cold. Remove all accessories.
Step 1 Place the deep pan on the first shelf position.
Step 2 Fill the water drawer with water.
Step 3 Select: Menu / Cleaning / Rinsing.
Step 4 Turn on the function and follow the instruction on the display.
Step 5 When the function ends, remove the deep pan.
When this function works, the lamp is off.
Duration: around 30 min

11.9 Drying reminder

After cooking with a steam heating function the display prompts to dry the oven. Press YES to dry the oven.

11.10 How to use: Drying

Use it after cooking with a steam heating function or steam cleaning to dry the cavity.
Step 1 Make sure the oven is cold.
Step 2 Remove all accessories.
Step 3 Select the menu: Cleaning / Drying.
Step 4 Follow the instructions on the screen.

11.11 How to remove and install: Door

You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
92/316
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
Page 93
Step 1 Fully open the door.
A
A
1
2
B
CARE AND CLEANING
Step 2 Lift and press the clamping
Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the
Step 4 Hold the door trim (B) on the
Step 5 Pull the door trim to the front
Step 6 Hold the door glass panels on
Step 7 Clean the glass panel with
levers (A) on the two door hinges.
door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
to remove it.
their top edge one by one and pull them up out of the guide.
water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer.
Step 8 After cleaning, do the above
Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
steps in the opposite se‐ quence.
Make sure that the glasses are inserted in the correct position otherwise the surface of the door may overheat.

11.12 How to replace: Lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
93/316
Page 94
TROUBLESHOOTING
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.

Top lamp

Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Remove the metal ring and clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Attach the metal ring to the glass cover and install it.

Side lamp

Step 1 Remove the left shelf support to get access to the lamp.
Step 2 Use a Torx 20 screwdriver to remove the cover.
Step 3 Remove and clean the metal frame and the seal.
Step 4 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Step 5 Install the metal frame and the seal. Tighten the screws.
Step 6 Install the left shelf support.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
94/316
Page 95

12.1 What to do if...

The appliance does not turn on or does not heat up
TROUBLESHOOTING
Possible cause
The appliance is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐
The door is not closed correctly. Fully close the door.
The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐
The appliance Child Lock is on. Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐
Components
Description
The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and
Remedy
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply.
tions chapter, How to set: Clock functions.
lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician.
tions.
Remedy
Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.
Water drawer does not work properly
Description Possible cause
The appliance does not retain the water drawer after you in‐ sert it.
You did not fully press the wa‐ ter drawer body.
Remedy
Fully insert the water drawer into the appliance.
95/316
Page 96
TROUBLESHOOTING
Water drawer does not work properly
Description Possible cause
Water comes out of the water drawer.
Problems with cleaning procedure
Description Possible cause
The water drawer is difficult to clean.
There is no water inside the grill -/ roasting pan after des‐ caling.
There is dirty water on the bottom of the cavity after des‐ caling.
There is too much water on the bottom of the cavity after cleaning.
You did not assemble the lid of the water drawer or wave breaker correctly.
The lid and the wave breaker were not removed.
The water drawer was not fil‐ led in to the maximum level.
The grill -/ roasting pan is on a wrong shelf position.
You put too much detergent in the appliance before you star‐ ted cleaning.
Remedy
Reassemble the lid of the wa‐ ter drawer and wave breaker.
Remedy
Remove the lid and the wave breaker.
Check if a descaling agent / water is present in the water drawer body.
Remove the remaining water and the descaling agent from the bottom of the appliance. Next time put the grill -/ roast‐ ing pan on the first shelf posi‐ tion.
Next time evenly spread the thin layer of a detergent on the cavity walls.
Cleaning performance is not satisfactory.
You started cleaning when the appliance was too hot.
You did not remove all the ac‐ cessories from the appliance before cleaning.
Wait until the appliance is cold. Repeat cleaning.
Remove all the accessories from the appliance. Repeat cleaning.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.
96/316
Page 97
Problems with Wi-Fi signal
TROUBLESHOOTING
Possible cause
Trouble with wireless network signal. Check your wireless network and router.
New router installed or router configuration changed.
The wireless network signal is weak. Move router as close to the appliance as possi‐
The wireless signal is disrupted by another mi‐ crowave oven placed near the appliance.
Remedy
Restart the router.
To configure appliance and mobile device again, refer to "Before first use" chapter, Wire‐ less connection.
ble.
Turn off the microwave oven.

12.2 How to manage: Error codes

When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
Code and description Remedy
F111 - Food sensor is not correctly inserted in‐ to the socket.
F240, F439 - the touch fields on the display do not work properly.
Fully plug Food sensor into the socket.
Clean the surface of the display. Make sure there is no dirt on the touch fields.
F601 - there is a problem with Wi-Fi signal. Check your network connection. Refer to "Be‐
F604 - the first connection to Wi-Fi failed. Turn the appliance off and on and try again. Re‐
F908 - the appliance system cannot connect with the control panel.
fore first use" chapter, Wireless connection.
fer to "Before first use" chapter, Wireless con‐ nection.
Turn the appliance off and on.
When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the appliance functions will continue to work as usually.
97/316
Page 98
ENERGY EFFICIENCY
Code and description Remedy
F131 - the temperature of the steamer sensor is too high.
F144 - the sensor in the Water drawer cannot measure the water level.
F508 - the Water drawer does not work prop‐ erly.
F602, F603 - Wi-Fi is not available. Turn the appliance off and on.
Turn the appliance off and wait until it cools down. Turn the appliance on again.
Empty the Water drawer and refill it.
Turn the appliance off and on.

12.3 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet

Supplier's name AEG
BBS8802B 944188784
Model identification
Energy Efficiency Index 61.9
Energy efficiency class A++
98/316
BFS8800T 944188821 BFS8802M 944188786 BKB8S8B0 944188787 BKH8S8M0 944188785
Page 99
ENERGY EFFICIENCY
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 70 l
Type of oven Built-In Oven
Mass
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.
0.99 kWh/cycle
0.52 kWh/cycle
BBS8802B 39.0 kg
BFS8800T 39.5 kg
BFS8802M 39.5 kg
BKB8S8B0 39.5 kg
BKH8S8M0 39.5 kg

13.2 Energy saving

The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the appliance before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with Duration is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some appliance functions. The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook.
99/316
Page 100
MENU STRUCTURE
Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.

14. MENU STRUCTURE

14.1 Menu

Menu item Application
Assisted Cooking Lists automatic programmes.
Cleaning Lists cleaning programmes.
Favourites Lists the favourite settings.
Options To set the appliance configuration.
Settings Connections To set the network configuration.
Setup To set the appliance configuration.
Service Shows the software version and con‐
figuration.

14.2 Submenu for: Cleaning

Submenu Application
Drying Procedure for drying the cavity from the condensation re‐
Steam Cleaning Light cleaning.
Steam Cleaning Plus Thorough cleaning.
Descaling Cleaning of the steam generation circuit from residual lime‐
100/316
maining after a use of the steam functions.
stone.
Loading...