Brugsanvisning | Dampovn2
FI Käyttöohje | Höyryuuni35
NO Bruksanvisning | Dampovn67
SV Bruksanvisning | Ångugn99
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig
ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du
måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du
kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele.
Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter:
Model, PNC, serienummer.
Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger
Generelle oplysninger og råd
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OM SIKKERHED.............................................................................................3
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og
tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for
eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller
brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og
tilgængeligt sted til senere opslag.
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer
• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf
det korrekt.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.
1.2 Generel sikkerhed
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af
fødevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
DANSK3
Page 4
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
• Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
• Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
• Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat,
at glasset knuses.
• Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.
2. SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes
af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et
beskadiget apparat.
4DANSK
• Følg installationsvejledningen, der følger
med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet,
da det er tungt. Brug altid
sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet
sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
Page 5
• Før du monterer ovnen, skal du
kontrollere, om ovnlågen åbner uden
modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk
afkølingssystem. Det skal betjenes med
den elektriske strømforsyning.
Kabinettets minimumshøj‐
de (kabinets minimumshøj‐
de under bordpladen)
Kabinet, bredde560 mm
Kabinet, dybde550 (550) mm
Højde foran på apparatet594 mm
Højde bagest på apparatet576 mm
Bredde foran på apparatet595 mm
Bredde bagest på appara‐
tet
Apparatets dybde569 mm
Apparatets indbygnings‐
dybde
Dybde med åben dør1022 mm
Ventilationsåbning mini‐
mumsstørrelse. Åbning pla‐
ceret på bundens bageste
side
Længden på ledninger til
strømforsyning. Ledning
placeret i højre hjørne af
bagsiden
Monteringsskruer4x25 mm
590 (600) mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 El-forbindelse
ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf.
Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er
kompatible med nettilslutningens
elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og
forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
netledningen. Hvis der bliver behov for at
udskifte netledningen, skal det udføres af
vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring
med eller nær ved apparatets låge, især
når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførende og isolerede dele skal
fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at der
er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at
trække i netledningen. Tag altid selve
netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med
skruegevind skal tages ud af fatningen),
fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et
isolationsudstyr, så forbindelsen til
lysnettet kan afbrydes på alle poler.
Isolationsudstyret skal have en
brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter
netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og
en strømledning.
Se den samlede effekt på typeskiltet for
denne del af kablet..Du kan også se tabellen:
Samlet effekt (W)Kablets tværsnit
(mm²)
maksimum 13803x0.75
maksimum 23003x1
maksimum 36803x1.5
Jordledningen (grønt/gult kabel) skal være 2
cm længere end den brun fase og de blå
neutrale kabler.
DANSK5
Page 6
2.3 Brug
ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og
elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke
ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er
blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn
under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets
låge, hvis apparatet er i brug. Der kan
slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder,
eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
ingredienser med alkohol kan forårsage
en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i
kontakt med apparatet, når du åbner
lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller
genstande, der er våde med brændbare
produkter i nærheden af eller på
apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af
emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte i apparatet.
– Læg ikke aluminiumsfolie direkte på
bunden af ovnrummet.
– Hæld ikke vand direkte ind i det varme
apparat.
– Hold ikke fugtige fade og madvarer i
apparatet, når du har afsluttet
tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål
forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager.
Frugtsaft forårsager pletter, der kan være
permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et
møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge
for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet
er tændt. Der kan opbygges varme og fugt
bag et lukket møbelpanel, hvilket kan
forårsage efterfølgende skade på
apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke
møbelpanelet, før apparatet er kølet helt
af efter brug.
2.4 Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade, ild eller
beskadigelse af apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er
risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler,
hvis de er beskadigede. Kontakt det
autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af
apparatet. Døren er tung!
• Rengør apparatet jævnligt for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel.
Brug ikke slibende midler, skuresvampe,
opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge
instruktionerne på dens emballage.
2.5 Pyrolyserengøring
ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske
emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Inden pyrolytisk rensning og forvarmning
skal følgende fjernes fra ovnrummet:
– Alle madrester, spildt olie og fedt
– alle udtagelige genstande (herunder
hylder, ovnribber osv., der følger med
apparatet), især alle non-stick gryder,
pander, plader, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger
vedrørende pyrolyserengøring.
• Hold børn væk fra apparatet, mens
pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen
6DANSK
Page 7
bliver meget varm, og varm luft afgives fra
de forreste køleåbninger.
• Pyrolyserengøring er en proces ved høj
temperatur, som kan frigive dampe fra
madrester og konstruktionsmaterialet.
Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste
til at:
– Sørg for god udluftning under og efter
pyrolyserengøringen.
– giv god ventilation under og efter den
første forvarmning.
• Undgå at spilde eller komme vand på
ovnlågen under og efter den
pyrolyserengøringen for at undgå at
beskadige ovnglassene.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne /
madrester som beskrevet er ikke
skadelige for mennesker, herunder børn,
eller personer med helbredsproblemer.
• Hold kæledyr væk fra apparatet under og
efter pyrolyserengøringen og
forvarmningen. Små kæledyr (især fugle
og krybdyr) kan være meget følsomme
over for temperaturændringer og udsendt
røg.
• Non-stick-overflader på gryder, pander,
bakker, redskaber osv. kan blive
beskadiget af pyrolyserengøring ved høj
temperatur i pyrolytiske ovne og kan også
udgøre en kilde til skadelige dampe på
lavt niveau.
2.6 Tilberedning med kombidamp
ADVARSEL!
Risiko for forbrændinger og beskadigelse
af apparatet.
• Frigivet damp kan forårsage
forbrændinger:
– Åbn ikke apparatets låge under
tilberedning med damp.
– Åbn apparatets låge forsigtigt efter
tilberedning med damp.
2.7 Indvendig belysning
ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og
reservedelslamper, der sælges separat:
Disse lamper er beregnet til at modstå
ekstreme fysiske forhold i
husholdningsapparater, såsom
temperatur, vibration, fugt, eller er
beregnet til at signalere information om
apparatets driftsstatus. De er ikke
beregnet til at blive brugt i andre
apparater, og de er ikke velegnede til
belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i
energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme
specifikationer.
2.8 Service
• Kontakt det autoriserede servicecenter for
at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.
2.9 Bortskaffelse
ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang.
oplysninger om, hvordan produktet
bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og
bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn
eller kæledyr bliver fanget i apparatet.
3. INSTALLATION
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
DANSK7
Page 8
3.1 Indbygning
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
8DANSK
Page 9
3.2 Fastgørelse af ovnen til skab
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Generelt overblik
Betjeningspanel
1
Knap til ovnfunktioner
2
Display
3
Kontrolknap
4
Vandbeholder
5
Varmelegeme
6
Stik til termometer
7
Ovnpære
8
Blæser
9
Ovnribbe, udtagelig
10
Afløbsrør
11
Afløbsventil
12
Ovnriller
13
Dampåbning
14
4.2 Tilbehør
• Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
• Bageplade
Til kager og småkager.
• Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til
opsamling af fedt.
• Termometer
Til måling af, hvor gennemstegt maden er.
• Teleskopskinner
Med teleskopskinnerne er det nemmere at
sætte ovnristene ind og tage dem ud.
DANSK9
Page 10
5. BETJENINGSPANEL
5.1 Forsænkbare knapper
Tryk på funktionsvælgeren for at bruge
apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
TimerHurtig opvarmningLys
5.3 Display
Displaylamper
Grundlæggende indikatorer
Lås
Minutur
Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er
helt rød, når apparatet når den indstillede tempe‐
Hjælp til tilberedning
Sluttid
ratur.
5.2 Oversigt over betjeningspanel
Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet.
Drej knappen for ovnfunktionerne til slukpositionen for at slukke for apparatet.
Madlavningster‐
mometer
Display med vigtige funktioner.
Rengøring
Timerlamper
Udskudt tid
Indstillinger
Bekræft indstilling
Hurtig opvarmning
Optimer
Lampe for vandbeholder
Termometer Indikator
6. FØR BRUG FØRSTE GANG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
10DANSK
Page 11
6.1 Indledende rengøring
Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:
Indstil tid. Tryk på:
6.2 Indledende forvarmning
Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning.
Trin 1Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 1 t.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: .
Lad ovnen være tændt i 15min.
7. DAGLIG BRUG
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
00:00
7.1 Indstilling: Ovnfunktioner
Trin 1Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion.
Trin 2Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner.
Tilberedning med damp
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4Trin 5
DANSK11
Page 12
Tryk på vandbehol‐
derens låg for at
åbne den.
Kom 900 ml vand i
vandbeholderen.
7.2 Ovnfunktioner
OvnfunktionApplikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen
20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
Funktionen er velegnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være
kombinationen af damp og varme får kødet en mør og saftig konsistens sammen med
Fugtighed lav
Pizza
Undervarme
Frosne madvarer
Fugtig varmluft
en sprød overflade.
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårs‐
ruller).
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger den‐
ne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den indstillede temperatur.
Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive reduceret. Få flere oplysninger i ka‐
pitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fugtig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Tilberedning med damp
Skub vandbeholde‐
ren til dens oprinde‐
lige position.
Vælg dampovn‐
funktionen.
Indstil temperaturen.
Grillstegning
Turbogrill
Menu
12DANSK
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldeposition. For at la‐
ve gratiner og til at brune.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.
Page 13
7.3 Bemærkninger om:Fugtig
B
C
A
varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde
kravene i energiforbrugsklassen og
økodesign (i overensstemmelse med EU
65/2014 og EU 66/2014). Tests i
overensstemmelse med: IEC/EN 60350-1.
Ovnlågen skal være lukket under
tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes,
og ovnen kører med den højeste
energieffektivitet, der er mulig.
Når du bruger denne funktion, slukkes
lampen automatisk efter 30 sekunder.
Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om
tilberedning,Fugtig varmluft.Se
Tøm vandbeholderen
Trin 1
Trin 2
Trin 3
Trin 4Tag C og B af, og tør ovnen med en blød svamp.
Sluk for ovnen, lad den stå åben, og vent, til ovnen
er kold.
Slut afløbsrøret (C) til afløbsventilen (A) gennem til‐
slutningen (B).
Hold enden af røret under niveauet A, og tryk gen‐
tagne gange på B for at opsamle resterende vand.
kapitlet “Energiforbrug” for generelle
anbefalinger til Energibesparelse,
energibesparelse.
7.4 Vandtank
Lampe for vandtank
Tanken er fuld.
Beholderen er halvt fuld.
Beholderen er tom. Påfyld beholde‐
ren.
Hvis du hælder for meget vand i beholderen, sender
sikkerhedsafløbsventilen det overskydende vand til
bunden af ovnrummet. Fjern vandet med en svamp.
7.5 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning
Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at
tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under
tilberedningen.
Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.
Til nogle retter kan du også tilberede med:Den grad, en ret tilberedes ved:
• Termometer• Rød
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4
• Medium
• Gennemstegt
DANSK13
Page 14
P1 - P...
Åbn menuen.VælgHjælp til tilberedning.
Tryk på .
7.6 Hjælp til tilberedning
Forklaring
Hæld vand i beholderen.
Forvarm ovnen, før du begynder tilbered‐
ningen.
RetVægtRibbe/Tilbehør
Roastbeef, rød
1
Roastbeef, medium
2
Roastbeef, gennem‐
3
stegt
Steak, medium180 - 220 g pr.
4
Oksesteg / braiseret
(højreb, øverste rund,
5
tyk flanksteak)
Roastbeef, rød (lav‐
6
temperaturstegning)
Roastbeef, medium
(lavtemperatursteg‐
7
ning)
Roastbeef, gennem‐
stegt (lavtemperatur‐
8
stegning)
Filet, rød (lavtempera‐
9
turstegning)
Filet, medium (lav‐
10
temperaturstegning)
Filet, gennemstegt
(lavtemperatursteg‐
11
ning)
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
stykke, 3 cm tykke
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm tykke stykker
tykke stykker
skiver
1.5 - 2 kg
tykke stykker
Vælg retten. Tryk på:
Sæt retten i ovnen. Be‐
kræft indstillingen.
Forklaring
Ribbe.
Displayet viser P og et nummer på retten,
som du kan kontrollere i tabellen.
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i
ovnen.
3; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i
ovnen.
2; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt
væske. Sæt i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐
net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐
de. Sæt i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐
net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐
de. Sæt i ovnen.
14DANSK
Page 15
RetVægtRibbe/Tilbehør
Kalvesteg (f.eks. bov)0.8 - 1.5 kg; 4 cm
12
Flæskesteg eller svi‐
13
nekam
Pulled pork (lavtem‐
peraturstegning)
14
Mørbrad, fersk1 - 1.5 kg; 5-6 cm
15
Spareribs2 - 3 kg; brug rå,
16
Lammekølle med ben 1.5 - 2 kg; 7-9 cm
2-3 cm tynde spa‐
17
Hel kylling1 - 1.5 kg; fersk
18
Halv kylling0.5 - 0.8 kg
19
Kyllingebryst180 - 200 g pr.
20
Kyllingelår, ferske-
21
And, hel2 - 3 kg
22
Gås, hel4 - 5 kg
23
Farsbrød1 kg
24
Hel fisk, grillstegt0.5 - 1 kg pr. fisk
25
tykke stykker
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
tykke stykker
reribs
tykke stykker
stykke
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væske. Tildækket
steg.
2; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet efter halvdelen
af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet
efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐
ningstiden.
2; sammenkogt ret på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen efter halvde‐
len af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
3; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
2; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få minut‐
ter på en varm pande.
3; bageplade
Hvis du har marineret kyllingelårene først, skal du indstille
en lavere temperatur og tilberede dem i længere tid.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet.
Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bradepan‐
den. Vend gåsen efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og
krydderurter.
DANSK15
Page 16
RetVægtRibbe/Tilbehør
Fiskefilet-
26
Cheesecake-
27
Æblekage-
28
Æbletærte-
29
Æbletærte-
30
Brownies2 kg af dej
31
Chokolademuffins-
32
Brødkage-
33
Bagte kartofler1 kg
34
Kartoffelbåde1 kg
35
Grillede blandede
grøntsager
36
Kroketter, frosne0.5 kg
37
Pommes frites, fros‐
38
ne
Kød/grøntsagslasag‐
ne med tørre pasta‐
39
plader
Kartoffelgratin (rå
40
kartofler)
Pizza, tynd
41
Pizza, tyk
42
Quiche-
43
Flute/ciabatta/hvidt
44
brød
Fuldkornsbrød/
45
rugbrød i brødform
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
3; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; 28 cm springform på grillrist
2; 100 - 150 ml; bageplade
2; tærteform på grillrist
2; 100 - 150 ml; 22 cm tærteform på
grillrist
3; bradepande
2; 100 - 150 ml; muffinplade på grillrist
2; brødform på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skræl på bagepladen.
3; bageplade beklædt med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker.
3; bageplade beklædt med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i styk‐
ker.
3; bageplade
3; bageplade
12; sammenkogt ret på grillrist
1; sammenkogt ret på grillrist
Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade beklædt med bagepapir
2; bageplade beklædt med bagepapir
2; bageform på grillrist
2; bageplade beklædt med bagepapir
Der skal mere tid til hvidt brød.
2; 150 ml; bageplade beklædt med bagepa‐
pir / grillrist
16DANSK
Page 17
8. URFUNKTIONER
8.1 Urfunktioner
UrfunktionerApplikation
Når timeren har talt ned, høres signalet.
Minutur
Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
Tilberedningstid
For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Udskudt tid
Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
Optimer
8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner
For at tænde og slukke Optimer, skal du vælge: Menu, Indstillinger.
Indstil: Aktuel tid
Trin 1Trin 2Trin 3
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menu‐
en og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
Indstil: Minutur
Trin 1
Displayet viser:
0:00
Tryk på: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil uret.
Trin 2Trin 3
Indstil Minutur
Tryk: .
Tryk: .
DANSK17
Page 18
Trin 1Trin 2
Indstil: Tilberedningstid
Trin 3Trin 4
Displayet viser:
0:00
Vælg en ovnfunktion
og indstil temperatu‐
ren.
Tryk gentagne gan‐
ge: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Udskudt tid
Trin 1Trin 2
Vælg ovn‐
funktion.
Tryk gentag‐
ne gange:
Displayet
viser: aktu‐
el tid
START
.
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Trin 3Trin 4
Indstil startti‐
den.
9. BRUG AF TILBEHØRET
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
9.1 Isætning af tilbehør
En lille fordybning i toppen øger sikkerheden.
Fordybningerne er også antivippe-
Tryk: .
Indstil tilberedningsti‐
den.
Trin 5Trin 6
Displayet
viser:
--:--
STOP
Indstil slutti‐
den.
Tryk: .
Tryk: .
anordninger. Den høje kant rundt om hylden
forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
18DANSK
Page 19
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg
for, at fødderne peger nedad.
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐
bens skinner.
9.2 Termometer
Termometer - måler temperaturen i maden.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen.
Kernetemperaturen.
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved stue‐
temperatur.
Brug den ikke til flydende retter. Under tilberedning skal det forblive i ret‐
ten.
9.3 Anvendelse: Termometer
Trin 1Tænd for ovnen.
Trin 2Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fiskSammenkogte retter
DANSK19
Page 20
Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk,
om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4
af Termometer er inde i retten.
Indsæt spidsen af Termometer lige midt i gryden. Termo‐
meter bør stabiliseres ét sted under bagning. Brug en fast
ingrediens til at opnå dette. Brug stegefadets kant til at
understøtte termometerets Termometer. Spidsen af Ter‐
mometer må ikke berøre bunden af et stegefad.
Trin 4Stik: Termometer i stikket på ovnens forside.
Trin 5
Trin 6
Trin 7Fjern Termometer stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
- tryk for at bekræfte.
Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stoppe eller fort‐
sætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding. Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker
det ud og fjerner det fra maden.
9.4 Tilbehør til tilberedning med
damp
Ildfast fad til damptilberedning
Det ildfaste fad består af en glasskål (A), et
låg (B), dyserør (C), dyse (D) og en stålgrill
(E).
Glasskål (A)Låg (B)
20DANSK
Page 21
Dyse, dyserør og stålgrill.
C
D
Dyserør (C) er til tilberedning med damp, dyse (D) er til
direkte tilberedning med damp.
Stålgrill (E)
• Stil ikke det varme fad på kolde/våde
overflader.
• Hæld ikke kolde væsker i fadet, når det er
varmt.
• Brug ikke fadet på en varm kogesektion.
• Rengør ikke fadet med skurepulver,
skuresvampe og pulvere.
Trin 1
Trin 2Tilslut dyserøret til dampåbningen.
Trin 3Indstil ovnen til damptilberedning.
Stil bagepladen på stålristen, og dæk den til med låget. Sæt dyserøret i hullet i låget. Sæt bage‐
pladen på den anden ribbe fra bunden.
9.5 Tilberedning med damp i et
bagefad
9.6 Direkte tilberedning med damp
Stil bagefadet på stålgrillen. Tilsæt noget vand. Brug ikke låget.
ADVARSEL!
Dysen kan være varm, når ovnen er tændt. Brug altid ovnhandsker. Fjern dysen fra ov‐
nen, når du ikke bruger dampfunktionen.
Trin 1Forbind dysen med dyserør. Tilslut dyserøret til dampåbningen.
DANSK21
Page 22
Trin 2
Trin 3Indstil ovnen til damptilberedning.
Når du tilbereder mad som f.eks. kylling, and, kalkun eller stor fisk, skal du sætte dysen inde i maden.
Sæt bagepladen på første eller anden rille fra bunden.
Sørg for, at dyserøret ikke sidder fast. Hold dysen væk fra varmelegemet.
10. EKSTRAFUNKTIONER
10.1 Lås
Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses.
Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
- tryk og hold inde for at slå
funktionen til.
Der lyder et signal.
3 x - blinker, når låsen er slået til.
10.2 Automatisk slukning
Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter
nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og
du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
11. RÅD OG TIPS
11.1 Anbefalinger til tilberedning
- tryk og hold inde for at sluk‐
ke.
(°C) (t)
250 - maksimum3
Den automatiske slukning virker ikke med
funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.
10.3 Køleblæser
Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren
automatisk for at holde ovnens overflader
kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan
køleblæseren fortsætte med at køre, indtil
ovnen køler ned.
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og
mængden af de anvendte ingredienser.
Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede
indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad.
Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.
22DANSK
Page 23
11.2 Fugtig varmluft
For at få de bedste resultater skal du følge
forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C)(min.)
Søde boller, 16 stk.bageplade eller bradepande180220 - 30
Boller, 9 stk.bageplade eller bradepande180230 - 40
Pizza, frossen, 0,35kggrillrist220210 - 15
Rouladebageplade eller bradepande170225 - 35
Browniebageplade eller bradepande175325 - 30
Soufflè, 6 stk.keramiske ramekiner på grill‐
Sukkerbund til tærteflanform på grillrist180215 - 25
Victoriakagerbageform på rist170240 - 50
Pocheret fisk, 0,3 kgbageplade eller bradepande180320 - 25
Hel fisk, 0,2 kgbageplade eller bradepande180325 - 35
Fiskefilet, 0,3 kgpizzaform på rist180325 - 30
Pocheret kød, 0,25 kg bageplade eller bradepande200335 - 45
Shashlik, 0,5 kgbageplade eller bradepande200325 - 30
Småkager, 16 stk.bageplade eller bradepande180220 - 30
Makroner, 24 stk.bageplade eller bradepande180225 - 35
Muffins, 12 stk.bageplade eller bradepande170230 - 40
Madtærte, 20 stk.bageplade eller bradepande180225 - 30
Småkager af mørdej,
20 stk.
Små tærter, 8 stk.bageplade eller bradepande170220 - 30
Grøntsager, pochere‐
de, 0,4 kg
Vegetarisk omeletpizzaform på rist200325 - 30
Grøntsager fra Mid‐
delhavslandene, 0,7
kg
rist
bageplade eller bradepande150225 - 35
bageplade eller bradepande180335 - 45
bageplade eller bradepande180425 - 30
200325 - 30
11.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør
Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering
end lyse og reflekterende fade.
DANSK23
Page 24
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
11.4 Madlavningstabeller for
testinstitutter
Information til testinstitutter
Test i henhold til IEC 60350-1.
Små kager
i form, 20
stk./plade
Små kager
i form, 20
stk./plade
Små kager
i form, 20
stk./plade
Æbletærte,
2 forme
Ø20 cm
Æbletærte,
2 forme
Ø20 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Fedtfattig
sandkage,
kageform Ø
26 cm
Over-/under‐
varme
VarmluftBageplade3150 - 16020 - 35-
VarmluftBageplade2 og 4150 - 16020 - 35-
Over-/under‐
varme
VarmluftGrillrist216070 - 90-
Over-/under‐
varme
VarmluftGrillrist216040 - 50Forvarm ovnen i 10
VarmluftGrillrist2 og 416040 - 60Forvarm ovnen i 10
Bageplade317020 - 35-
Grillrist218070 - 90-
Grillrist217040 - 50Forvarm ovnen i 10
Bageform
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm højde
( °C)(min)
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
min.
min.
min.
24DANSK
Page 25
( °C)(min)
Smørkager VarmluftBageplade3140 - 15020 - 40-
Smørkager VarmluftBageplade2 og 4140 - 15025 - 45-
Smørkager Over-/under‐
Toast, 4 - 6
stykker
Burgerbøf,
6 stk., 0,6
kg
varme
GrillstegningGrillrist4maks.1 - 5Forvarm ovnen i 10
GrillstegningGrillrist, bra‐
Bageplade3140 - 15025 - 45-
4maks.20 - 30Stil grillristen på den
depande
12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
12.1 Bemærkninger om rengøring
Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengøringsmid‐
ler
min.
fjerde rille, og brade‐
panden på den tredje
rille i ovnen. Vend
madvaren, når halvde‐
len af tilberedningsti‐
den er gået.
Forvarm ovnen i 10
min.
Hverdagsbrug
Tilbehør
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage
brand.
Damp kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være tændt 10 minut‐
ter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere
end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand
og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe
kanter.
DANSK25
Page 26
12.2 Fjernelse: Ovnribber
2
1
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1Sluk for ovnen, og vent, til den er
Trin 2Træk forenden af ribben væk fra side‐
Trin 3Træk den bageste ende af ovnribben
Trin 4Montér ovnribberne i modsat række‐
kold.
væggen.
væk fra sidevæggen, og tag den ud.
følge.
Sørg for, at tappene på teleskopskin‐
nerne vender fremad.
12.3 Anvendelse:
Pyrolyserengøring
Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen.Rengør ovnbunden og det indvendige
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i
det samme skab, bør de ikke bruges
samtidigt med denne funktion. Det kan
skade ovnen.
lågeglas med varmt vand, en blød klud
og et mildt rengøringsmiddel.
Trin 1
Trin 2
Trin 3
26DANSK
Pyrolyserengøring
Åbn menuen: Rengøring .
ValgmulighedVarighed
C1 - Let rengøring1 h
C2 - Normal rengøring1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring2 h 30 min
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Page 27
Pyrolyserengøring
Trin 4Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser displayet: .
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Rengør ovnrummet med en blød
klud.
Fjern resterne fra bunden af ovnrum‐
met.
12.4 Husk rengøring
Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu
og vælg Indstillinger, Husk rengøring.
12.5 Rengøring: Vandtank
Trin 1Sluk for ovnen.
Trin 2Stil en dyb bradepande under dampåbningen.
Trin 3Hæld vand i vandbeholderen: 850 ml. Tilsæt citronsyre: 5 tsk. Vent i 60 min.
Trin 4Tænd for ovnen, og indstil funktionen: Fugtighed lav. Stil temperaturen på 230 °C. Sluk for ovnen
Trin 5Tænd for ovnen, og indstil funktionen: Fugtighed lav. Stil temperaturen på mellem 130 og 230 °C.
efter 25 minutter og vent, til den er kold.
Sluk for ovnen efter 10 minutter og vent, til den er kold.
Tøm vandbeholderen efter hver damptilberedning for at forhindre kalkrester.
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen.Tøm vandtanken. Se ka‐
pitlet Daglig brug, "Tøm‐
ning af vandtanken".
Skyl vandtanken og fjern kalkre‐
sterne med en blød klud.
Rengør afløbsrøret med
varmt vand og mildt op‐
vaskemiddel.
Se intervallet af vandets hårdhed (dH) med det tilsvarende niveau af kalkaflejring og
vandkvalitet i tabellen nedenfor. Fyld vandbeholderen med flaskevand, når vandets hårdhed
overstiger niveau 4.
Vandets hårdhedTeststrimmelKalkaflejring
NiveaudH
10 - 70 - 50blødt75 cyklusser - 2,5
(mg/l)
Vandklassifi‐
cering
Rengør vand‐
tanken hver
måned
DANSK27
Page 28
Vandets hårdhedTeststrimmelKalkaflejring
NiveaudH
28 - 1451 - 100moderat hårdt50 cyklusser - 2
315 - 21101 - 150hårdt40 cyklusser - 1,5
422 - 28over 151meget hårdt30 cyklusser - 1
(mg/l)
Vandklassifi‐
cering
Rengør vand‐
tanken hver
måneder
måned
måned
12.6 Fjernelse og installation: Låge
Ovnlågen har tre glaspaneler. Du kan fjerne lågen og de indvendige glaspaneler for at rengøre
dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud.
FORSIGTIG!
Brug ikke ovnen uden glaspanelerne.
Trin 1Åbn lågen helt, og hold begge hængsler.
Trin 2Løft og træk i låsene, indtil de klikker.
Trin 3Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position.
Trin 4Læg lågen på en blød klud på en stabil over‐
Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra
lejet.
flade.
28DANSK
Page 29
Trin 5Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens
1
2
B
A B
A
B
Trin 6Træk lågelisten fremad, og tag den ud.
overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slip‐
per.
Trin 7Hold i overkanten af lågens glaspaneler, og
Trin 8Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke
Trin 9Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring.
Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene.
Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i
den rigtige rækkefølge. Se efter symbolet / trykket på
siden af glaspanelet, da hvert glaspanel ser forskelligt
ud for at gøre afmonteringen og monteringen lettere.
Når den er korrekt installeret, klikker lågelisten.
Sørg for at sætte det midterste glaspanel i de rigtige
lejer.
træk dem forsigtigt ud et ad gangen. Start
med det øverste panel. Sørg for, at glasset
glider helt ud af støtterne.
komme i opvaskemaskinen.
DANSK29
Page 30
12.7 Udskiftning: Lampe
Hold altid halogenpæren med en klud for at
forhindre fedtrester i at brænde fast på
ADVARSEL!
pæren.
Risiko for elektrisk stød
Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1Trin 2Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er
kold.
Tag stikket ud af kontakten.Læg en klud i bunden af ovnrum‐
Baglampe
Trin 1Drej glasset, og tag det af.
Trin 2Rengør glasdækslet.
Trin 3Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4Montér glasdækslet.
13. FEJLFINDING
ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
met.
13.1 Hvad gør du, hvis ...
I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret
servicecenter.
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
ProblemerKontrollér, om ...
du ikke kan tænde eller betjene apparatet.apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning.
Apparatet bliver ikke varmt.Den automatiske slukning er deaktiveret.
Apparatet bliver ikke varmt.Apparatets låge er lukket.
Apparatet bliver ikke varmt.Sikringen er ikke sprunget.
Apparatet bliver ikke varmt.Låsen er slået fra.
Komponenter
ProblemKontrollér, om ...
Lyset er slukket.Fugtig varmluft - er tændt.
30DANSK
Page 31
Komponenter
Pæren virker ikke.Pæren er sprunget.
Termometer virker ikke.Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkontakten.
Fejlkoder
Displayet viser…Kontrollér, om ...
Err C2Du tog Termometer stikket ud af stikkontakten.
Err C3Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er ødelagt.
Err F102Apparatets låge er lukket.
Err F102Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid.
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at gen‐
starte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
Rengøring
ProblemKontrollér, om ...
Der er vand i ovnrummet.Der er for meget vand i vandtanken.
- kontrollampen er slukket.
- kontrollampen lyser.
Tilberedning med damp virker ikke.Der er ingen kalkrester i dampåbningen.
Tilberedning med damp virker ikke.Der er vand i vandbeholderen.
Det tager mere end tre minutter at tømme vandbehol‐
deren eller vandlækager fra dampåbningen.
Der er nok vand i vandtanken. Hvis vand begynder at
lække i ovnen, og lampen stadig er slukket, skal du
kontakte et autoriseret servicecenter.
Der er nok vand i beholderen. Hvis beholderen er fuld,
og lampen stadigvæk er tændt, bedes du kontakte et
autoriseret servicecenter.
Der er ingen kalkrester i dampåbningen. Rengør vand‐
beholderen.
13.2 Servicedata
Kontakt din forhandler eller et autoriseret
servicecenter, hvis du ikke selv kan løse
problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret
er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet
sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må
ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne
her:
Model (MOD.).........................................
14.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's
forordninger om økodesign og energimærkning
Leverandørens navnAEG
Identifikation af model
Energieffektivitetsindeks81.2
EnergieffektivitetsklasseA+
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand0.93kWh/cyklus
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand0.69kWh/cyklus
Antal ovnrum1
VarmekildeElektricitet
Lydstyrke72l
Type ovnIndbygningsovn
Vægt
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐
parater - Metoder til måling af ydeevne.
Apparatet indeholder funktioner, som
hjælper dig med at spare energi ved
daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen
er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under
tilberedningen. Hold dørpakningen ren og
sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge
energibesparelsen.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden
tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som
muligt, når du tilbereder nogle få retter på én
gang.
32DANSK
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne
med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være
tændt. Når du tænder for ovnen, viser
displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen
til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end
30 min., skal du reducere ovntemperaturen til
minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er
slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at
tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling
for at bruge restvarme og holde et måltid
varmt. Restvarmelampen eller temperaturen
vises på displayet.
Page 33
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun
for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Når du bruger denne funktion, slukkes
lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan
tænde det igen, men denne handling vil
mindske den forventede energibesparelse.
Denne funktion er beregnet til at spare energi
under madlavning.
15. MENUSTRUKTUR
15.1 Menu
Trin 1Trin 2Trin 3Trin 4Trin 5
Vælg indstillingen fra
- vælg for at
åbne Menu.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu.
11SoftwareversionKontroller12Nulstil alle indstillingerJa/nej
04Signal volume1 - 4
06OptimerTænd / sluk
2468
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte
miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
DANSK33
Page 34
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din
kommune.
34DANSK
Page 35
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle
moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka
helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista.
Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti
laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja
korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme:
Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero.
Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja
Yleistietoa ja vinkkejä
Ympäristönsuojelutietoja
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen
asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta
henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat
virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina
varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia
käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön
liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja
erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista
rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei
heitä valvota jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella.
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa
laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai
jäähtymässä.
• Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.
1.2 Yleinen turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
36SUOMI
Page 37
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
• Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
• Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.
2. TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Laitteen asennuksen ja liitännät saa
suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja
suojaavia jalkineita.
SUOMI37
Page 38
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta
kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan
paikkaan, joka täyttää
asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä
muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että
laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella
jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä
sähkösyötöllä.
Kaapin vähimmäiskorkeus
(työtason alla olevan kaa‐
pin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys560 mm
Kaapin syvyys550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus594 mm
Laitteen takaosan korkeus576 mm
Laitteen etuosan leveys595 mm
Laitteen takaosan leveys559 mm
Laitteen syvyys569 mm
Laitteen asennussyvyys548 mm
Leveys luukun ollessa auki1022 mm
Tuuletusaukon vähimmäis‐
koko. Aukko alaosassa ta‐
kana
Virtajohdon pituus. Johto
sijaitsee oikeassa kulmas‐
sa takana
Kiinnitysruuvit4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
2.2 Sähkökytkentä
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto
vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan
vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain
valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen
luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen
alapuolella olevan asennustilan lähelle,
varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai
luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien
suojat tulee asentaa niin, ettei niiden
irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta
asennuksen jälkeen. Varmista, että
laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla
laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni
virtajohdossa, älä kiinnitä sitä
pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta
irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita:
suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat
sulakkeet on irrotettava kannasta),
vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka
mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen
kontaktiaukon leveys on oltava vähintään
3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen
pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto
ja pääpistoke.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun
pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat
parametrit ovat verkkovirtalähteen
sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
38SUOMI
Katso kaapelin osan kokonaisteho
arvokilvestä.Katso myös taulukkoa:
Kokonaisteho (W)Virtajohdon poikki‐
pinta-ala (mm²)
enintään 1 3803x0.75
enintään 2 3003x1
enintään 3 6803x1.5
Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen johto) on
oltava 2 cm pidempi kuin ruskea vaihe- ja
sininen nollajohto.
Page 39
2.3 Valitse
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja
sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole
tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen
käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen
luukun laitteen ollessa toiminnassa.
Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa
ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai
laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden
säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta
noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien
käyttämisen tuloksena voi muodostua
alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta
kosketukseen laitteen kanssa avatessasi
sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai
helposti syttyvien aineiden kanssa
kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen,
laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS!
Laitteen vaurioitumisen vaara.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai
haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita
esineitä laitteeseen siten, että ne
olisivat suorassa kosketuksessa
laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se
olisi suorassa kosketuksessa laitteen
pohjan kanssa.
– Älä laita vettä suoraan kuumaan
laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
– Noudata varovaisuutta poistaessasi tai
asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman
teräksen värimuutokset eivät vaikuta
laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja
paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää
pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna
käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin
(esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan
sulkea laitteen ollessa toiminnassa.
Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun
kalusteen paneelin taakse ja laite,
kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena
vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia
ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön
jälkeen.
2.4 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen
vaurioitumisen vaara.
• Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke
pistorasiasta ennen ylläpitotoimien
aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on
lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun
lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua.
Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta
pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla.
Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita.
Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia
sieniä, liuotteita tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta,
noudata tuotepakkauksessa olevia
turvallisuusohjeita.
• Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja
esilämmityksen käynnistämistä, poista
seuraavat uunin sisätilasta:
– mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai
rasvaroiskeet/-jäämät.
– mahdolliset irrotettavat varusteet
(mukaan lukien laitteen mukana
toimitetut ritilät, kiskot jne.) erityisesti
tarttumattomat kattilat, pannut,
leivinpellit, välineet jne.
• Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta
koskevat ohjeet.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin,
kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä.
Laite kuumenee hyvin voimakkaasti ja
kuumaa ilmaa poistuu etupuolella olevista
jäähdytysaukoista.
• Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa
lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka
aikana voi vapautua höyryjä
ruoanlaittojäämistä ja
rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää
suositellaan voimakkaasti toimimaan
seuraavasti:
– järjestämään hyvä tuuletus
pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja
sen jälkeen.
– järjestämään hyvä ilmanvaihto
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
• Älä läikytä vettä uunin luukulle
pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen
jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu.
• Yllä kuvatut pyrolyyttisistä uuneista /
ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät
ole haitallisia ihmisille. Tämä koskee myös
lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
• Pidä lemmikkieläimet loitolla laitteesta
pyrolyyttisen puhdistamisen ja
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
Pienet lemmikkieläimet (erityisesti linnut ja
matelijat) voivat olla erittäin herkkiä
lämpötilanmuutoksille ja laitteesta
poistuville höyryille.
• Kaikkien pyrolyyttisten uunien korkeassa
lämpötilassa tapahtuva pyrolyyttinen
puhdistus voi vaurioittaa kattiloiden,
pannujen, leivinpeltien, ruokailuvälineiden
jne. tarttumattomia pintoja, ja niistä voi
myös muodostua alhaisen tason haitallisia
höyryjä.
2.6 Höyrytoiminto
VAROITUS!
Palovammojen ja laitteen vaurioitumisen
vaara.
• Laitteesta tuleva höyry voi aiheuttaa
palovammoja:
– Laitteen luukkua ei saa avata
höyrytoiminnon käytön aikana.
– Avaa laitteen luukku varoen
höyrytoiminnon käytön jälkeen.
2.7 Sisävalaistus
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista
lampuista sekä erikseen myytävistä
varalampuista: Kyseiset lamput on
suunniteltu kestämään kodinkoneissa
vaativia fyysisiä olosuhteita (esim.
lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat
tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole
tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin
eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka
energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan
samanlaisia lamppuja.
2.8 Huolto
• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa
tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun.
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa
käyttää.
2.9 Hävittäminen
VAROITUS!
Loukkaantumisen tai tukehtumisen
vaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta
hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä
se.
40SUOMI
Page 41
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen
sisälle.
3. ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
3.1 Asentaminen kalusteeseen
SUOMI41
Page 42
3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4. TUOTEKUVAUS
4.1 Yleiskatsaus
Käyttöpaneeli
1
Uunitoimintojen kiertonuppi
2
Näyttö
3
Ohjausnuppi
4
Vesilokero
5
Lämpövastus
6
Paistolämpömittarin pistorasia
7
Lamppu
8
Puhallin
9
Hyllykannatin, irrotettava
10
Tyhjennysputki
11
Vedentyhjennysventtiili
12
Hyllytasot
13
Höyryntuloaukko
14
4.2 Varusteet
• Paistoritilä
Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
• Paistolevy
Kakuille ja kekseille.
• Grilli / uunipannu
Leivinpelliksi ja uunipannuksi tai pannuksi
rasvan keräämiseen.
42SUOMI
• Paistolämpömittari
Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on
kypsynyt.
• Teleskooppikannattimet
Ritilät ja pellit voidaan asettaa ja poistaa
helpommin teleskooppikannattimilla.
Page 43
5. KÄYTTÖPANEELI
5.1 Sisäänpainettava vääntimet
Paina väännintä käyttääksesi laitetta.
Väännin tulee ulos.
5.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä
Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto.
Sammuta uuni kääntämällä väännin offasentoon.
- paina ja pidä painettuna kytkeäksesi päälle toiminnon: Pikakuumennus. Se on käytettävissä vain joidenkin
uunitoimintojen yhteydessä.
Höyrykypsennys
1. vaihe2. vaihe3. vaihe4. vaihe5. vaihe
44SUOMI
Page 45
Paina vesilokeron
kantta avataksesi
sen.
Laita vesilokeroon
900 ml vettä.
7.2 Uunitoiminnot
Kuumennustoiminto Käyttökohde
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐
vaus. Lämpötila asetettava 20−40 °C matalammaksi kuin toiminnossa Ylä + alalämpö.
Kiertoilma
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Ylä + alalämpö
Toiminto soveltuu lihalle, lintupaistille, uuniruo'ille ja padoille/paistoksille. Höyryn ja
lämmön yhdistelmän ansiosta lihasta tulee mehukasta ja mureaa, sekä samalla ra‐
Matala kosteus
Pizza-toiminto
Alalämpö
Pakasteet
Kostea kiertoilma
peapintaista.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääry‐
leiden) valmistaminen rapeiksi.
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toimintoa, uunin
sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpötilaa käytetään. Kuumen‐
nusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päivittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea
kiertoilma.
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Höyrykypsennys
Työnnä vesilokero
alkuasentoonsa.
Valitse höyryuuni‐
toiminto.
Aseta lämpötila.
Grilli
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐
nointi ja ruskistus.
Tämän toiminnon avulla määritettiin
energiatehokkuusluokka (vastaamaan
standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014).
Testit standardin IEC/EN 60350-1 mukaisesti.
SUOMI45
Page 46
Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton
B
C
A
7.4 Vesisäiliö
aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin
energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri.
Kun valitset tämän toiminnon, lamppu
sammuu automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua.
Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja
vinkkejä” kohdassa Kostea
kiertoilma.Yleissuosituksia energian
säästämiseksi on luvussa
”Energiatehokkuus”.
Vesisäiliön merkkivalo
Säiliö on täysi.
Säiliö on täytetty puoleen väliin.
Säiliö on tyhjä. Täytä säiliö uudelleen.
Jos lisäät säiliöön liikaa vettä, ylimääräinen vesi valuu
uunin pohjalle turvapoistoaukon kautta. Poista vesi
käyttämällä sientä.
Vesisäiliön tyhjentäminen
1. vaihe
2. vaihe
3. vaihe
4. vaiheIrrota C ja B ja kuivaa uuni sienen avulla.
Sammuta uuni, jätä sen luukku auki ja odota, kun‐
nes uuni on kylmä.
Kytke tyhjennysputki (C) poistoventtiiliin (A) liitti‐
men (B) kautta.
Pidä putken pää tason A alapuolella ja työnnä liitin‐
tä B toistuvasti, jotta voit poistaa jäljellä oleva ve‐
den.
7.5 Asettaminen:Avustava ruoanvalmistus
Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä
toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja
lämpötilaa kypsentämisen aikana.
Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis.
Esikuumenna laite ennen kypsennyksen
aloittamista.
Ruoka-annosPainoHyllytaso / Lisävaruste
Paahtopaisti, raaka
1
Paahtopaisti, puoli‐
2
kypsä
Paahtopaisti, kypsä
3
Pihvi, puolikypsä180 - 220 g per
4
Naudanlihapaisti /
haudutettu (ensiluok‐
kainen kylkipaisti, pa‐
5
ras pyöreä, paksu kyl‐
ki)
Paahtopaisti, raaka
6
(hidas kypsennys)
Paahtopaisti, puoli‐
kypsä (hidas kypsen‐
7
nys)
Paahtopaisti, kypsä
8
(hidas kypsennys)
Filee, raaka (hidas
9
kypsennys)
Filee, puolikypsä (hi‐
10
das kypsennys)
Filee, kypsä (hidas
11
kypsennys)
Vasikanlihapaahto‐
paisti (esim. lapa)
12
Porsaanpaisti, niska
13
tai lapa
Pulled pork (matala‐
lämpö)
14
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
kappale; siivut 3
cm paksuudeltaan
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm paksuudeltaan
olevia kappaleita
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
Symbolien selitys
Hyllytaso.
Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero,
jonka voit tarkistaa taulukosta.
2; paistopelti
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla.
Aseta laitteeseen.
3; paistettava ruoka on paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla.
Aseta laitteeseen.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla.
Lisää nestettä. Aseta laitteeseen.
2; leivinpelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään
suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐
ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistopelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään
suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐
ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Lisää nestettä. Paisti peitetty.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet
kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
SUOMI47
Page 48
Ruoka-annosPainoHyllytaso / Lisävaruste
Kylki, tuore1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
15
Siankylki2 - 3 kg; käytä raa‐
16
Lampaankoipi lui‐
neen
17
Kana, kokonainen1 - 1.5 kg; tuoreena
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
kana, 2 - 3 cm
ohuita siankylkiä
1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
18
Kana, puolikas0.5 - 0.8 kg
19
Kanan rintafilee180 - 200 g kappa‐
20
Kanan koivet, tuoreet-
21
Kokonainen ankka2 - 3 kg
22
Kokonainen hanhi4 - 5 kg
23
Lihamureke1 kg
24
Kokonainen kala,
25
grillattu
Kalafilee-
26
Juustokakku-
27
Omenakakku-
28
Omenatorttu-
29
Omenapiirakka-
30
0.5 - 1 kg kalaa
letta kohti
kohti
2; paistovuoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
3; syvä pannu
Lisää nestettä peittämään astian pohjan. Käännä liha
kypsennyksen puolivälissä.
2; paistovuoka leivinpellillä
Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; pataruoka-astia leivinpellillä
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä kana, kun noin puolet
kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
3; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi.
2; pataruoka-astia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa muutama minuutti
kuumalla paistinpannulla.
3; paistopelti
Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta matalampi
lämpötila ja kypsennä pidempään.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha paistoastiaan.
Käännä ankka kypsennyksen puolivälissä.
2; syvä pannu
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha syvälle paistopellil‐
le. Käännä hanhi kypsennyksen puolivälissä.
2; paistoritilä
Käytä suosikkimausteitasi.
2; paistopelti
Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimausteesi.
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Hälytinajastin
SUOMI49
Page 50
KellotoimintoKäyttökohde
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto
Kypsentämisaika
Aikaviive
Ajastin
pysähtyy.
Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus.
Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön.
Voit kääntää Ajastin-toiminnon päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐
set.
8.2 Asetukset: Kellotoiminnot
1. vaihe2. vaihe3. vaihe
Asetukset: Kellonaika
Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valikkoon ja
valitse Asetukset, Kellonaika.
Asetukset: Hälytinajastin
1. vaihe
Näytössä näkyy:
0:00
Paina: .
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Asetukset: Kypsentämisaika
1. vaihe2. vaihe
Valitse uunitoiminto ja
aseta lämpötila.
Paina toistuvasti:
.
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Aseta kellonaika.
2. vaihe3. vaihe
Aseta Hälytinajastin
Näytössä näkyy:
0:00
Paina: .
Paina: .
3. vaihe4. vaihe
Kypsennysaika on
asetettu.
Paina: .
50SUOMI
Page 51
Asetukset: Aikaviive
1. vaihe2. vaihe
Valitse uu‐
nitoiminto.
Paina toistu‐
vasti: .
Näytössä
näkyy kel‐
lonaika
NISTÄ
Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
3. vaihe4. vaihe
KÄYN‐
Aseta käyn‐
nistysaika.
Paina: .
9. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN
Näytössä
näkyy:
--:--
PY‐
SÄYTÄ
5. vaihe6. vaihe
Aseta py‐
säytysaika.
Paina: .
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
9.1 Lisävarusteiden asennus
Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta.
Nämä lovet toimivat myös kaatumisen
Paistoritilä:
Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja
varmista, että jalat osoittavat alaspäin.
Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen
väliin.
estämisessä. Ritilän korkea reunus estää
keittoastioiden luisumisen hyllyltä.
9.2 Paistolämpömittari
Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan.
SUOMI51
Page 52
Asetettavia lämpötiloja on kaksi:
Uunin lämpötila.
Sisälämpötila.
Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen
Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐
pöisiä.
Älä käytä nestemäisten ruokien
suhteen.
Mittari on jätettävä ruokaan kypsentämi‐
9.3 Käyttöohje: Paistolämpömittari
1. vaiheKytke uuni päälle.
2. vaiheValitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila.
3. vaiheLisää: Paistolämpömittari.
Liha-, lintu- ja kalaruokaVuokaruoka
Aseta kärki Paistolämpömittari lihan tai kalan keskel‐
le paksuimpaan kohtaan, jos mahdollista. Varmista,
että vähintään 3/4 Paistolämpömittari on ruoan sisäl‐
lä.
Aseta kärki Paistolämpömittari tarkalleen paistoksen kes‐
kelle. Paistolämpömittari tulee asettaa vakaasti paikalleen
yhteen kohtaan kypsennyksen ajaksi. Käytä sen vakautta‐
Paistolämpömittari ei saa koskettaa uunivuoan pohjaan.
sen ajaksi.
4. vaiheLiitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan.
5. vaihe
6. vaihe
7. vaiheIrrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja ota ruoka uunista.
Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari.
- aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla.
– paina vahvistaaksesi.
Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit halutessasi
lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyystason varmistamiseksi.
VAROITUS!
Laitteen kuumetessa on olemassa Paistolämpömittari palovammojen vaara.
Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mittarin poistamisen aikana.
52SUOMI
Page 53
9.4 Varusteet höyrykypsennykseen
C
D
Uunivuoka ruoan
höyrykypsennystoimintoihin
Lasikulho (A)Kansi (B)
Suutin, suutinputki ja teräsgrilli.
Suutinputki (C) on höyrykypsennystä varten, suutin (D)
on välitöntä höyrykypsennystä varten.
Uunivuoka ruokaa varten koostuu
lasikulhosta (A), kannesta (B), suutinputkesta
(C), suuttimesta (D) ja teräsgrillistä (E).
Kypsentäessäsi ruokia kuten kanaa, ankkaa, kalkkunaa tai suurta kalaa, aseta suutin ruoan sisälle.
Aseta uunivuoka ensimmäiselle tai toiselle paikalle pohjalta katsoen.
Varmista, ettei suutinputki ole tukossa. Pidä suutin loitolla kuumennuselementistä.
10. LISÄTOIMINNOT
10.1 Lukko
Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu.
Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä – laitetta ei voi nyt kytkeä päälle. Ohjauspaneeli on lukittu.
Kytke toiminto päälle painamalla paini‐
ketta .
Äänimerkki kuuluu.
– paina ja pidä painettuna kyt‐
keäksesi sen pois päältä.
3 x – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle.
10.2 Automaattinen virrankatkaisu
Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä
jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on
käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia.
(°C) (tunti)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
54SUOMI
(°C) (tunti)
250 – enintään3
Automaattinen virrankatkaisu ei toimi
seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo,
Paistolämpömittari, Aikaviive.
10.3 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin
kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen
laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen
pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä,
kunnes laite on jäähtynyt.
Page 55
11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA
11.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐
puvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä.
Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsenny‐
sajat ja kannatintasot eri ruokalajeille.
Jos taulukosta ei löydy reseptiisi sopivia asetuksia, voit soveltaa jonkin samantyyppisen paistoksen asetuksia.
11.2 Kostea kiertoilma
Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia
parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
(°C)(min)
Makeat sämpylät, 16
kappaletta
Sämpylät, 9 kappalet‐taleivinpelti tai uunipannu180230 - 40
Pizza, pakaste, 0,35kgritilä220210 - 15
Kääretorttuleivinpelti tai uunipannu170225 - 35
Brownieleivinpelti tai uunipannu175325 - 30
Kohokas, 6 kappaletta keraamiset annosvuoat ritilällä 200325 - 30
Torttupohjatorttuvuoka ritilällä180215 - 25
Victoria-voileipäuunivuoka ritilällä170240 - 50
Höyrytetty kala, 0,3 kg leivinpelti tai uunipannu180320 - 25
Kokonainen kala, 0,2kgleivinpelti tai uunipannu180325 - 35
leivinpelti tai uunipannu180220 - 30
Kalafilee, 0,3 kgpizzapannu ritilällä180325 - 30
Haudutettu liha, 0,25kgleivinpelti tai uunipannu200335 - 45
Shashlik, 0,5 kgleivinpelti tai uunipannu200325 - 30
Pikkuleivät, 16 kappa‐
letta
Macaron leivos, 24
kappaletta
leivinpelti tai uunipannu180220 - 30
leivinpelti tai uunipannu180225 - 35
SUOMI55
Page 56
(°C)(min)
Muffinssit, 12 kappa‐
letta
Suolaiset leivonnai‐
set, 20 kappaletta
Murotaikinapikkulei‐
vät, 20 kappaletta
Pikkutortut, 8 kappa‐
letta
Vihannekset, haudu‐
tetut, 0,4 kg
Kasvismunakaspizzapannu ritilällä200325 - 30
Välimeren vihannek‐
set, 0,7 kg
leivinpelti tai uunipannu170230 - 40
leivinpelti tai uunipannu180225 - 30
leivinpelti tai uunipannu150225 - 35
leivinpelti tai uunipannu170220 - 30
leivinpelti tai uunipannu180335 - 45
leivinpelti tai uunipannu180425 - 30
11.3 Kostea kiertoilma – suositellut varusteet
Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin
ja heijastaviin astioihin verrattuna.
KiertoilmaPaistoritilä2 ja 416040 - 60Esikuumenna uunia
10 min.
10 min.
10 min.
Paahtolei‐
pä, 4–6 kpl
Naudanjau‐
helihapihvi,
6 kappalet‐
ta, 0,6 kg
GrilliPaistoritilä4enint.1 - 5Esikuumenna uunia
GrilliPaistoritilä,
uunipannu
4enint.20 - 30Aseta ritilä uunin nel‐
10 min.
jännelle tasolle ja uu‐
nipannu kolmannelle
tasolle. Käännä ruo‐
kaa keittoajan puolivä‐
lissä.
Esikuumenna uunia
10 min.
SUOMI57
Page 58
12. HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia
Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa
käyttäen.
Puhdista metallipinnat puhdistusaineella.
Puhdistusaineet
Jokapäiväinen
käyttö
Tarvikkeet
12.2 Irrottaminen: Kannattimet
Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen
saattaa aiheuttaa tulipalon.
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisälle tai luukun lasilevyihin. Tiivistymistä voit vähentää pitä‐
mällä laitetta päällä 10 minuutin ajan ennen ruokien kypsentämistä. Älä jätä ruokia laittee‐
seen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pelkällä mikrokuituliinalla jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään
mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa pestä astianpe‐
sukoneessa.
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐
silla esineillä.
1. vaiheKytke uuni pois päältä ja odota, että
2. vaiheVedä uunipeltien kannattimen etuosa
se jäähtyy.
irti sivuseinästä.
58SUOMI
Page 59
3. vaiheVedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐
2
1
4. vaiheAsenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐
osa irti sivuseinästä ja poista se.
jestyksessä.
Teleskooppisten liukukiskojen kiinni‐
tystappien on osoitettava eteenpäin.
12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen
puhdistus
Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen
puhdistus.
VAROITUS!
HUOMIO!
Jos samaan kaappiin on asennettu muita
laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan
tämän toiminnon kanssa. Se voi
vahingoittaa uunia.
On olemassa palovammojen vaara.
Ennen Pyrolyyttinen puhdistus:
kytke uuni pois päältä ja odota,
että se jäähtyy.
poista kaikki lisävarusteetPuhdista uunin pohja ja sisempi luukun
lasi lämpimällä vedellä ja miedolla pe‐
suaineella ja käyttämällä pehmeää puh‐
distusliinaa.
Pyrolyyttinen puhdistus
1. vaihe
VaihtoehtoKesto
C1 - Kevyt puhdistus1 h
C2 - Normaali puhdistus1 h 30 min
C3 - Perusteellinen puhdistus2 h 30 min
2. vaihe
3. vaihe
4. vaiheSuoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä)
– paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi.
– paina puhdistuksen käynnistämiseksi.
-asentoon.
Siirry valikkoon: Puhdistus .
Kun puhdistus käynnistyy, uuninluukku lukittuu ja merkkivalo sammuu. Kunnes luukku kukittuu, näytöllä nä‐
3. vaiheKaada vettä vesilokeroon: 850 ml. Lisää sitruunahappoa: 5 teelusikallista. Odota 60 minuuttia.
4. vaiheKytke uuni toimintaan ja valitse toiminto: Alhainen suhteellinen kosteus. Aseta lämpötilaksi 230 °C.
5. vaiheKytke uuni toimintaan ja valitse toiminto: Alhainen suhteellinen kosteus. Aseta lämpötilaksi 130–230
Tyhjennä vesisäiliö aina höyrytoiminnon käyttämisen jälkeen kalkkijäämien muodostumisen välttämiseksi.
Kytke uuni pois päältä. Tyhjennä vesisäiliö. Kat‐
Alla olevassa taulukossa on esitetty veden kovuus (dH) vastaavilla kalkkijäämillä ja veden
luokituksella. Kun veden kovuuden taso on korkeampi kuin taso 4, täytä vesilokero
pullovedellä.
Kytke uuni pois päältä 25 minuutin kuluttua ja odota, että se jäähtyy.
°C. Kytke uuni pois päältä 10 minuutin kuluttua ja odota, että se jäähtyy.
Puhdistuksen päättyessä:
so kohta ”Vesisäiliön tyh‐
jentäminen” osiosta ”Päi‐
vittäinen käyttö”.
Huuhtele vesisäiliö ja pyyhi kalk‐
kijäämät pois pehmeällä liinalla.
Puhdista tyhjennysputki
lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella.
Veden kovuusTestiliuskaKalkkijäämä
TasodH
10 - 70 - 50pehmeä75 käyttökertaa –
28 - 1451 - 100kohtalaisen kova 50 käyttökertaa –
315 - 21101 - 150kova40 käyttökertaa –
422 - 28yli 151erittäin kova30 käyttökertaa –
(mg/l)
Veden luoki‐
tus
Vesisäiliön
puhdistusväli:
2,5 kuukautta
2 kuukautta
1,5 kuukautta
1 kuukausi
12.6 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku
Uunin luukussa on kolme lasipaneelia. Voit irrottaa uunin luukun ja sisäiset lasipaneelit niiden
puhdistamiseksi. Lue kohdan "Luukun irrottaminen ja asentaminen" ohjeet kokonaan ennen
lasilevyjen poistamista.
60SUOMI
Page 61
HUOMIO!
1
2
B
Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja.
1. vaiheAvaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni mo‐
2. vaiheNosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsah‐
3. vaiheSulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäi‐
4. vaiheAseta luukku sen ulkopinta alaspäin vakaalle
5. vaihePidä kiinni luukun reunalistasta (B) molem‐
6. vaiheIrrota luukun reunalista vetämällä sitä eteen‐
lemmista saranoista.
tavat.
seen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua
sen jälkeen ja irrota se paikaltaan.
pinnalle levitetyn pehmeän liinan päälle.
min puolin luukun yläreunaa ja työnnä si‐
säänpäin vapauttaaksesi pidiketiivisteen.
päin.
7. vaiheTartu lasilevyihin yläreunasta ja vedä ne va‐
rovasti yksi kerrallaan ulos. Aloita yläpanee‐
lista. Varmista, että lasi irtoaa kannattimista
kokonaan.
SUOMI61
Page 62
8. vaihePuhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipaneeleja ei saa
A B
A
B
9. vaiheAsenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen.
Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi.
Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oikeaan jär‐
jestykseen. Tarkista lasilevyn sivussa oleva symboli/
painatus, kaikki lasilevyt ovat ulkoisesti erilaisia pur‐
kamisen ja asentamisen helpottamiseksi.
Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen.
Varmista, että asennat keskimmäisen lasipaneelin oi‐
kein paikalleen.
pestä astianpesukoneessa.
12.7 Vaihtaminen: Lamppu
Älä koske paljain käsin halogeenilamppua
estääksesi rasvajäämien palamisen
3. vaiheVaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun.
62SUOMI
Page 63
4. vaiheAsenna lasinen kansi.
13. VIANMÄÄRITYS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
13.1 Käyttöhäiriöt...
Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Laite ei käynnisty tai ei kuumene
OngelmaTarkista, jos…
Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä.Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
Laite ei kuumene.Automaattinen virrankatkaisu on pois toiminnasta.
Laite ei kuumene.Laitteen luukku on kiinni.
Laite ei kuumene.Sulake ei ole palanut.
Laite ei kuumene.Painikelukitus on poissa päältä.
Komponentit
OngelmaTarkista, jos…
Lamppu on kytketty pois päältä.Kostea kiertoilma – on kytketty päälle.
Lamppu ei toimi.Lamppu on palanut.
Paistolämpömittari ei toimi.Paistolämpömittari -osan pistoke on liitetty asianmukai‐
sesti pistokkeeseen.
Virhekoodit
Näytössä näkyy…Tarkista, jos…
Err C2Osan Paistolämpömittari pistoke on irrotettu pistorasi‐
Err C3Laitteen luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole vauri‐
Err F102Laitteen luukku on kiinni.
Err F102Luukun lukko ei ole vaurioitunut.
00:00On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika.
Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen sulake pois
päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten laite uudelleen. Jos virhekoodi tulee uudelleen näkyviin, ota yhteyttä
valtuutettuun huoltopalveluun.
asta.
oitunut.
SUOMI63
Page 64
Puhdistus
OngelmaTarkista, jos…
laitteen sisätilassa on vettä.Vesisäiliössä ei ole liikaa vettä.
– merkkivalo on pois päältä.
– merkkivalo on päällä.
Höyrykypsennys ei toimi.Höyryntuloaukossa ei ole kalkkijäämiä.
Höyrykypsennys ei toimi.Vesisäiliössä on vettä.
Vesisäiliön tyhjentäminen tai veden vuotaminen höyryn
tuloaukosta kestää yli kolme minuuttia.
Vesisäiliössä on riittävästi vettä. Jos laitteen sisältä al‐
kaa tulla vettä eikä merkkivalo vieläkään pala, ota yh‐
teyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.
Säiliössä on riittävästi vettä. Jos säiliö on täysi ja merk‐
kivalo palaa edelleen, ota yhteyttä valtuutettuun huolto‐
palveluun.
Höyryntuloaukossa ei ole kalkkijäämiä. Puhdista vesi‐
säiliö.
13.2 Huoltotiedot
Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota
yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun
huoltopalveluun.
Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät
laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen
sisätilan etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä
laitteen sisätilasta.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän:
Malli (Mod.):.........................................
IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Liedet, uunit, höyryuunit ja grillit
– Menetelmiä tehon mittaukseen.
BHS6450B134.1kg
BHS6450M134.2kg
14.2 Energiansäästö
Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden
avulla voit säästää energiaa.
Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen
ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua
liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun
tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin
kiinni paikoillaan.
Jos vain mahdollista, älä esikuumenna
laitetta ennen ruokien asettamista uuniin.
Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat
kerralla useampia ruokia.
Puhallintoiminnon käyttäminen
ruoanlaiton yhteydessä
Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja
puhaltimella energian säästämiseksi.
Jäännöslämpö
Puhaltimen ja lampun toiminta jatkuu. Kun
sammutat laitteen, näytössä näkyy
jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruokaaineksia lämpimänä.
Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske
laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10
minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä.
Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruokaaineksien kypsentämistä.
Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä
käyttäen.
Ruoan lämpimänä pitoon
Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus,
niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää
aterian lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo
tai lämpötila syttyy näyttöön.
Kypsentäminen lampun ollessa
sammutettuna
Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen
aikana. Kytke se päälle ainoastaan
tarvittaessa.
Kostea kiertoilma
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton
aikana.
Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu
sammuu automaattisesti 30 sekunnin
kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen,
mutta tällöin energiasäästö on pienempi.
11OhjelmistoversioTarkista12Palauta tehdasasetukset Kyllä / Ei
2 – Painikeäänet
3 – Ääni pois
päältä
1 – Hälytys ja
pysäytys
2 – Hälytys
päältä
päältä
04Äänenvoimakkuus1 - 4
06AjastinPäälle/Pois päältä
08PikakuumennusPäälle/Pois päältä
10Demo-toimintoAktivointikoodi:
16. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele
ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita
kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota
yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
2468
66SUOMI
Page 67
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i
mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som
du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få
mest mulig ut av den.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og
reparasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende
opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer.
Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
16. BESKYTTELSE AV MILJØET.....................................................................98
NORSK67
Page 68
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og
bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for
personskader eller andre skader som følge av feilaktig
montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og
tilgjengelig sted for fremtidig referanse.
1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en
sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under
8 år og personer med svært omfattende og komplekse
funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet
med mindre de er under tilsyn til enhver tid.
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker
med ptoduktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den
på riktig måte.
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når
det er i bruk og når det kjøles ned.
• Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
• Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av
barn.
1.2 Generell sikkerhet
• Dette produktet skal kun brukes til matlaging.
• Dette produktet er beregnet for bruk innendørs.
• Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for
bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder
hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer
for husholdningsrom.
68NORSK
Page 69
• Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut
kabelen.
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget
enhet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
vedlikehold.
• Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende
kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en
elektrisk fare.
• ADVARSEL: Sørg for at produktet er slått av før du bytter
lampen for å unngå fare for elektrisk støt.
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører
varmeelementene eller produktrommets overflate.
• Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller
ovnsutstyr.
• For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front
og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt
rekkefølge.
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da
dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
• Før pyrolytisk rengjøring må alt tilbehør og overflødige
avleiringer/søl fjernes fra ovnen.
2. SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
ADVARSEL!
Installering må kun foretas av en
kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg installasjonsanvisningene som følger
med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet.
Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og
lukket fottøy.
• Ikke dra eller løft produktet etter
håndtaket.
• Monter produktet på et trygt og egnet sted
som oppfyller monteringskrav.
• Overhold minimumsavstanden fra andre
produkter og enheter.
• Før du monterer produktet, sjekk at
produktdøren åpner uten hindring.
NORSK69
Page 70
• Produktet er utstyrt med et elektrisk
kjølesystem. Det må brukes med elektrisk
strømforsyning.
Minstehøyde for skap (min‐
stehøyde for skap under
benkeplate)
Skapbredde560 mm
Skapdybde550 (550) mm
Høyden av fronten av pro‐
duktet
Høyden av baksiden av
produktet
Bredden av fronten av pro‐
duktet
Bredden av baksiden av
produktet
Dybden av produktet569 mm
Produktets innebygde dyb‐
de
Dybde med døren åpen1022 mm
Minsteåpning for ventila‐
sjon. Åpning er plassert på
nedre bakside
Lengden på strømlednin‐
gen. Strømledningen finner
du i høyre hjørne på baksi‐
den
Monteringsskruer4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
• Strømkablene må ikke berøre eller komme
nær apparatets dør eller sprekken under
apparatet, spesielt ikke når den er i bruk
eller når døren er varm.
• Beskyttelsen mot elektrisk støt fra
strømførende og isolerte deler må festes
på en måte som gjør at den ikke kan
fjernes uten verktøy.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før
monteringen er fullført. Påse at det er
tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette
i støpselet.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra
produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Bruk kun korrekte isoleringsenheter:
vernebrytere, sikringer (sikringer av
skrutypen fjernet fra holderen),
jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Den elektriske monteringen må ha en
isoleringsenhet som lar deg frakoble
apparatet fra strømnettet ved alle poler.
Isoleringsenheten må ha en
kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
• Lukk døren til apparatet helt før du setter
støpselet i stikkontakten.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av
en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er
kompatible med de elektriske
spesifikasjonene i strømforsyningen.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet
stikkontakt.
• Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke
påføres skade. Hvis strømkabelen må
erstattes, må dette utføres av vårt
Autoriserte servicesenter.
70NORSK
Se den totale effekten på typeskiltet for å
finne delen av kabelen.Du kan også se
tabellen:
Totalt strømforbruk
(W)
maks 13803x0.75
maks 23003x1
maks 36803x1.5
Ledningstverrsnitt
(mm²)
Jordledningen (grønn/gul kabel) må være 2
cm lenger enn den brune fasen og de blå
nøytrale kablene.
Page 71
2.3 Bruk
ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og
elektrisk støt eller eksplosjon.
• Produktets spesifikasjoner må ikke
endres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er
blokkerte.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens
det er i drift.
• Slå av produktet etter hver bruk.
• Vær forsiktig når du åpner døren til
produktet når det er i bruk. Varmluft kan
slippe ut.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller
når det er i kontakt med vann.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Bruk ikke produktet som arbeids- eller
oppbevaringsflate.
• Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av
ingredienser med alkohol kan føre til en
blanding av alkohol og luft.
• Ikke la gnister eller åpne flammer komme i
kontakt med produktet når du åpner
døren.
• Legg ikke brennbare produkter, eller
gjenstander som er fuktet med brennbare
produkter, inn i eller i nærheten av
apparatet.
ADVARSEL!
Fare for skade på produktet.
• For å forhindre skade på emaljen:
– ikke plasser ovnsutstyr eller andre
gjenstander direkte i bunnen av
produktet.
– ikke legg aluminiumsfolie direkte på
bunnen av rommet i produktet.
– ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
– ikke oppbevar fuktig servise eller mat i
produktet når tilberedningen er ferdig.
– vær forsiktig når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Misfarge på produktets emalje eller rustfritt
stål har ingen innvirkning på funksjonen.
• Bruk en grill-/stekepanne for bløte kaker.
Fruktsaft gir permanente flekker.
• Tilbered alltid med produktets dør lukket.
• Hvis produktet er montert bak et
møbeldør, må du sørge for at døren aldri
er lukket når produktet er i drift. Varme og
fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket
møbeldør og dermed forårsake skade på
apparatet, boligen eller gulvet. Ikke lukk
møbeldøren før produktet er helt avkjølt
etter bruk.
2.4 Stell og rengjøring
ADVARSEL!
Fare for personskade, brann eller skade
på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold.
• Påse at produktet er kaldt. Det er fare for
at glasspanelene kan knuses.
• Erstatt umiddelbart panelene til
glassdørene om disse har blitt skadet.
Kontakt det autoriserte servicesenteret.
• Vær forsiktig når du fjerner døren fra
produktet. Døren er tung!
• Rengjør produktet med jevne mellomrom
for å hindre skade på overflaten.
• Rengjør produktet med en fuktet myk klut.
Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Du må
aldri bruke skurende oppvaskmidler,
skuresvamper, løsemidler eller
metallgjenstander.
• Følg sikkerhetsanvisningene på pakken
hvis du bruker ovnsspray.
2.5 Pyrolytisk rengjøring
ADVARSEL!
Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp
(damp) i pyrolytisk modus.
• Før du utfører pyrolytisk rengjøring og
innledende forvarming skal du fjerne
følgende fra ovnsrommet:
– eventuelle overflødige matrester, olje
eller fett/avleiringer.
– alle uttakbare gjenstander (inkludert
hyller, sideskinner osv. som følger
med produktet) spesielt Superclean
gryter, panner, brett, redskaper osv.
• Les alle instruksjonene for pyrolytisk
rengjøring nøye.
NORSK71
Page 72
• Hold barn borte fra apparatet mens
pyrolytisk rengjøring er i gang. Produktet
blir svært varmt og varm luft slippes ut fra
ventilasjonsåpningene foran.
• Pyrolytisk rengjøring er en operasjon med
høy temperatur som kan frigjøre røyk fra
matlagingsrester og
konstruksjonsmaterialer, og derfor
anbefales forbrukere på det sterkeste å:
– sørg for god ventilasjon under og etter
hver pyrolytiske rengjøring.
– sørg for god ventilasjon under og etter
første forvarming.
• Ikke søl eller påfør vann på ovnsdøren
under og etter den pyrolytiske
rengjøringen for å unngå å skade
glasspanelene.
• Røyk som frigis fra alle pyrolytiske ovner /
matrester som beskrevet, er ikke
skadelige for mennesker, inkludert barn,
eller personer med medisinske tilstander.
• Hold kjæledyr unna produktet under og
etter pyrolytisk rengjøring og innledende
forvarming. Små kjæledyr (spesielt fugler
og reptiler) kan være svært følsomme for
temperaturendringer og avgitt røyk.
• Non-stick-overflater på gryter, panner,
brett, kjøkkenutstyr osv. kan skades av
den høye temperaturen ved pyrolytisk
rengjøring av alle pyrolytiske ovner og kan
også være en kilde for lave nivåer av
skadelige gasser.
2.6 Dampkoking
ADVARSEL!
Fare for brannskader og skade på
produktet.
• Frigitt damp kan føre til brannskader:
– Ikke åpne produktets dør i løpet av
dampkoking.
– Åpne forsiktig produktets dør etter en
dampkoking.
2.7 Innvendig lys
ADVARSEL!
Det er fare for elektrisk støt.
• Angående lampen(e) i dette produktet og
reservedeler som selges separat: Disse
lampene er ment å motstå ekstreme
fysiske forhold i husholdningsprodukter,
for eksempel temperatur, vibrasjon,
fuktighet, eller er ment å signalisere
informasjon om produktets driftsstatus. De
er ikke ment å brukes i andre
bruksområder og egner seg ikke til
rombelysning.
• Dette produktet inneholder en lyskilde
med energieffektivitetsklasse G.
• Bruk kun lyspærer med tilsvarende
spesifikasjoner.
2.8 Tjenester
• Kontakt det autoriserte servicesenteret for
å reparere apparatet.
• Bruk kun originale reservedeler.
2.9 Avfallshåndtering
ADVARSEL!
Fare for skade eller kvelning.
• Kontakt kommunen din for informasjon om
hvordan du kaster apparatet.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen, lukk produktet og
kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller
kjæledyr kan bli innestengt i apparatet.
3. MONTERING
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
72NORSK
Page 73
3.1 Bygge inn
www.youtube.com/electrolux
www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
NORSK73
Page 74
3.2 Slik fester du ovnen til skapet
8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
3241
9
7
13
4. PRODUKTBESKRIVELSE
4.1 Generell oversikt
Betjeningspanel
1
Bryter for ovnsfunksjoner
2
Display
3
Betjeningssbryter
4
Vannskuff
5
Varmeelement
6
Kontakt til steketermometer
7
Lys
8
Vifte
9
Uttakbare brettstiger
10
Avløpsrør
11
Vannutløpsventil
12
Hyllenivåer
13
Damptilførsel
14
4.2 Tilbehør
• Rist
For kokekar, kakeformer, steker.
• Stekebrett
For kaker og kjeks.
• Grill-/stekepanne
For å bake eller steke eller for å samle
opp fett.
74NORSK
• Steketermometer
For å måle hvor langt maten er stekt.
• Teleskopiske glideskinner
Med teleskopskinnene kan du enkelt sette
inn og ta ut rister.
Page 75
5. BETJENINGSPANEL
5.1 Skjult lås
For å bruke produktet, trykker du på bryteren.
Bryteren kommer ut.
5.2 Oversikt over betjeningspanel
Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet.
Vri bryteren for ovnsfunksjoner til avposisjonen for å slå av ovnen.
Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er
helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen.
Assistert matlaging
Sluttid
Rengjøring
Timer-indikatorer
Innstillinger
Utsatt tid
Hurtigoppvarming
Tidsinnstilling
Vanntank-indikator
Steketermometer indikator
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
NORSK75
Page 76
6.1 Første gangs rengjøring
Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden:
Still inn tiden. Trykk på .
6.2 Første gangs forvarming
Forvarm den tomme ovnen før første gangs
bruk.
Steg 1Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen.
Steg 2
Steg 3
Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: .
La ovnen stå på i 1 t.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: .
La ovnen stå på i 15 min.
7. DAGLIG BRUK
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
00:00
7.1 Slik angir du: Varmefunksjoner
Steg 1Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon.
Steg 2Vri kontrollbryteren for å sette temperaturen.
– trykk og hold for å slå på funksjonen: Hurtigoppvarming. Den er ikke tilgjengelig for enkelte ovnsfunksjoner.
Matlaging med damp
Steg 1Steg 2Steg 3Steg 4Steg 5
76NORSK
Page 77
Trykk på dekselet til
vannskuffen for å
åpne det.
Fyll vannskuffen
med 900 ml vann.
7.2 Varmefunksjoner
VarmefunksjonAnvendelse
Slik baker du på opptil tre hyllenivåer samtidig og tørker mat. Juster temperaturen 20
°C - 40 °C lavere enn ved Over- og undervarme.
Ekte Varmluft
For å bake og steke på ett hyllenivå.
Over- og undervarme
Funksjonen er egnet for kjøtt, fjærkre, ovnsretter og gryteretter. Kombinasjonen av
damp og varme gjør at kjøttet får en mør og saftig konsistens sammen med en sprø
Fuktighet lav
Pizzafunksjon
Undervarme
Frossen mat
Baking med fukt
overflate.
Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn.
For å hermetisere mat og bake kaker med sprø bunn.
For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbåter og vårruller)
sprøere.
Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når man lager mat. Når du
bruker denne funksjonen, kan temperaturen i ovnsrommet variere fra den angitte tem‐
peraturen. Restvarmen brukes. Varmeeffekten kan reduseres. For mer informasjon,
se kapittelet «Daglig bruk», merknader om: Baking med fukt.
Slik griller du tynne matstykker og rister brød.
Matlaging med damp
Skyv vannskuffen
tilbake i den opprin‐
nelige stillingen.
Velg ovnsfunksjo‐
nen med damp.
Still inn temperaturen.
Grill
For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og bru‐
ne.
Gratinering med vifte
For å gå inn i Menyen: Assistert matlaging, Rengjøring, Innstillinger.
Meny
7.3 Merknader på:Baking med fukt
Denne funksjonen blir brukt til å overholde
energieffektivitetsklassen og økodesignkrav (i
tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres,
og ovnen er i drift med høyest mulig
energieffektivitet.
Når du bruker denne funksjonen, slås
ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder.
For matlagingsinstruksjonene se kapittelet
«Råd og tips»,Baking med fukt.For generelle
anbefalinger om energisparing se kapittelet
«Energieffektivitet», Energisparing.
Tømme vanntanken
Steg 1
Steg 2
Steg 3
Slå av ovnen, la den stå åpen og vent til ovnen er
kald.
Koble avløpsrøret (C) til utløpsventilen (A) gjennom
koblingen (B).
Hold enden av røret under nivået på A og trykk
gjentatte ganger på B for å samle opp gjenværen‐
de vann.
7.4 Vanntank
Vanntank-indikator
Beholderen er full.
Tanken er halvfull.
Tanken er tom. Fyll på tanken.
Hvis du heller for mye vann i beholderen, vil sikker‐
hetsavløpet føre det overflødige vannet tilbake til bun‐
nen av ovnsrommet. Fjern vannet med en svamp.
Steg 4
Koble fra C og B og tørk av ovnen med en myk
svamp.
7.5 Slik stiller du inn: Assistert matlaging
Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt ovnsfunksjon og temperatur. Bruk funksjonen
til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger. Du kan også justere tiden og
temperaturen under matlagingen.
Når funksjonen er ferdig, kontroller at maten er klar.
For enkelte av rettene kan du også lage mat
med:
• Steketermometer• Rå
Steg 1Steg 2Steg 3Steg 4
Gå inn i menyen.VelgAssistert matlaging.
Trykk på .
Tilberedningsgrad:
• Medium – rosa
• Godt stekt
P1 - P...
Velg retten. Trykk på .
Sett retten inn i ovnen. Be‐
kreft innstilling.
78NORSK
Page 79
7.6 Assistert matlaging
Bildetekst
Tilsett vann i tanken.
Forvarm produktet før du starter tilbered‐
ningen.
RettVektBretthøyde / tilbehør
Roastbiff, rå
1
Roastbiff, medium
2
Roastbiff, godt stekt
3
Biff, medium180 - 220 g per
4
Oksestek / brasert
(ribbe, rund, tykk flan‐
5
ke)
Roastbiff, rå (langtids‐
6
steking)
Roastbiff, medium
7
(langtidssteking)
Roastbiff, godt stekt
8
(langtidssteking)
Filet, rå (langtidsste‐
9
king)
Filet, middels (lang‐
10
tidssteking)
Filet, fullført (langtids‐
11
steking)
Kalvestek (f.eks. skul‐
der)
12
Svinestek eller skul‐
13
der
Pulled pork (langsom
tilberedning)
14
Fersk filet1 - 1.5 kg; 5–6 cm
15
1 - 1.5 kg; 4–5 cm
tykke stykker
stykk; 3 cm tykke
skiver
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4–5 cm
tykke stykker
0,5–1,5 kg; 5–6 cm
tykke stykker
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
tykke stykker
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
tykke stykker
Bildetekst
Bretthøyde.
Displayet viser P og et nummer på retten
som du kan kontrollere i tabellen.
2; stekebrett
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i
produktet.
3; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i
produktet.
2; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Tilsett væ‐
ske. Sett inn i produktet.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet
pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne.
Sett inn i produktet.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet
pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne.
Sett inn i produktet.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Tilsett væske. Stek det tildek‐
ket.
2; stekeform på rist
Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet etter halve tilbered‐
ningstiden for å få en jevn stekefarge.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
NORSK79
Page 80
RettVektBretthøyde / tilbehør
Spareribs2 - 3 kg; bruk rå, 2–
16
Lammelår med ben1.5 - 2 kg; 7–9 cm
17
Hel kylling1 - 1.5 kg; fersk
3 cm tynne ribber
18
Halv kylling0.5 - 0.8 kg
19
Kyllingbryst180 - 200 g per
20
Kyllinglår, ferske-
21
Hel and2 - 3 kg
22
Hel gås4 - 5 kg
23
Kjøttpudding1 kg
24
Hel fisk, grillet0.5 - 1 kg per fisk
25
Fiskefilét-
26
Ostekake-
27
Eplekake-
28
Epleterte-
29
Eplekake-
30
Brownies2 kg av deig
31
Sjokolademuffins-
32
Brødkake-
33
tykke stykker
stykk
3; langpanne
Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. Snu kjøttet
etter halve steketiden.
2; stekeform på stekebrett
Tilsett væske. Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; gryterett på stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kyllingen etter halve tilbe‐
redningstiden for å få en jevn stekefarge.
3; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i
en varm panne.
3; stekebrett
Hvis du marinerer kyllingbein først, angi lavere tempera‐
tur og kok dem lenger.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrett. Snu
anden etter halve steketiden.
2; langpanne
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrettet.
Snu gåsen etter halve steketiden.
2; rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; stekebrett
Fyll fisken med smør og bruk favorittkrydder og urter.
3; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; 28 cm rund form på rist
2; 100 - 150 ml; stekebrett
2; paiform på rist
2; 100 - 150 ml; 22 cm paiform på rist
3; langpanne
2; 100 - 150 ml; muffinsbrett på rist
2; loff-form på rist
80NORSK
Page 81
RettVektBretthøyde / tilbehør
Bakte poteter1 kg
34
Kiler1 kg
35
Stekt blandede
36
grønnsaker
Croquetter, frossen0.5 kg
37
Pommes frites, fros‐
38
sen
Kjøtt- / grønnsaksla‐
sagna med tørre pa‐
39
staplater
Potetgrateng (råpote‐
40
ter)
Fersk pizza, tynn
41
Pizza fersk, tykk
42
Quiche-
43
Baguette / Ciabatta /
44
loff
Kornet / rugbrød /
mørkt brød i brød‐
45
form
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; stekebrett
Legg hele poteter med skinn rett på stekebrettet.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potetene i biter.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Del grønnsakene i stykker.
3; stekebrett
3; stekebrett
12; gryterett på rist
1; gryterett på rist
Roter retten etter halve tilberedningstiden.
2; stekebrett med bakepapir
2; stekebrett med bakepapir
2; stekeform på rist
2; stekebrett med bakepapir
Det trengs mer tid for loff.
2; 150 ml; stekebrett med bakepapir / rist
8. KLOKKEFUNKSJONER
8.1 Klokkefunksjonene
KlokkefunksjonBruk
Når timeren er ferdig høres et lydsignal.
Varselur
Når timeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stopper.
Tilberedningstid
For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen.
Utsatt tid
Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐
Tidsinnstilling
nen.
For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Innstillinger.
NORSK81
Page 82
8.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene
Slik angir du: Tid på dagen
Steg 1Steg 2Steg 3
For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og velg
Innstillinger, Klokkeslett.
Slik angir du: Varselur
Steg 1
Displayet viser:
0:00
Trykk på: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Slik angir du: Tilberedningstid
Steg 1Steg 2
Velg en ovnsfunksjon
og still inn temperatu‐
ren.
Trykk gjentatte gan‐
ger: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Slik angir du: Utsatt tid
Steg 1Steg 2
Steg 3Steg 4
Still klokken.
Steg 2Steg 3
Angi Varselur
Displayet viser:
0:00
Trykk på: .
Trykk på: .
Steg 3Steg 4
Still inn tilbered‐
ningstiden.
Steg 5Steg 6
Trykk på: .
Velg ovns‐
funksjon.
Trykk gjentat‐
te ganger:
82NORSK
Displayet
viser: tid
på dagen
START
Angi starttid.
.
Trykk på:
Displayet
viser:
--:--
STOPP
.
Angi ferdig‐
tid.
Trykk på:
.
Page 83
Timer startet å telle ned ved innstilt starttid.
9. BRUKE TILBEHØRET
Slik angir du: Utsatt tid
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
9.1 Innsetting av tilbehør
Små fordypninger øverst for å øke
sikkerheten. Fordypningene er også
Rist:
Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og
pass på at foten peker nedover.
Stekebrett / Langpanne:
Skyv brettet inn i sporene på brettstigene.
tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten
forhindrer at kokekar sklir av risten.
9.2 Steketermometer
Steketermometer – måler temperaturen inne i maten.
To temperaturer må stilles inn:
Ovnstemperaturen.
Kjernetemperaturen.
NORSK83
Page 84
Slik får du best tilberedningsresultater:
Ingrediensene bør holde romtem‐
peratur.
Ikke bruk det til flytende retter.Det må stå i retten under tilberedningen.
9.3 Bruk: Steketermometer
Steg 1Slå på ovnen.
Steg 2Angi varmefunksjon og, om nødvendig, ovnstemperatur.
Steg 3Sett inn: Steketermometer.
Kjøtt, fjærkre og fiskGryterett
Sett inn spissen på Steketermometer inn i midten av
kjøttet eller fisken, helst i den tykkeste delen. Sørg
for at minst 3/4 av Steketermometer er inne i retten.
Sett inn spissen på Steketermometer nøyaktig i midten av
gryten. Steketermometer bør stå stødig på samme sted
under stekingen. For å oppnå dette kan du bruke en solid
ingrediens. Bruk kanten av formen som støtte for silikon‐
håndtaket på Steketermometer. Spissen på Steketermo‐
meter skal ikke berøre bunnen av en ildfast form.
Steg 4Plugg Steketermometer i kontakten på fremsiden av ovnen.
Steg 5
Steg 6
Steg 7Fjern Steketermometer pluggen fra kontakten og ta retten ut av ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperaturen til: Steketermometer.
– trykk for å angi kjernetemperaturen til sensoren.
– trykk for å bekrefte.
Når retten når den angitte temperaturen, hører du et lydsignal. Du kan velge å stoppe eller å fortset‐
te tilberedningen for å sikre at maten er godt stekt.
ADVARSEL!
Det er fare for brannskader når Steketermometer blir varm. Vær forsiktig når
du trekker ut pluggen på sensoren og fjerner den fra maten.
9.4 Tilbehør til dampkoking
Diettform for dampkokingsfunksjoner
Diettform består av en glassbolle (A), et lokk
(B), injektorrør (C), injektor (D) og en stålgrill
(E).
84NORSK
Page 85
Glassbolle (A)Lokk (B)
C
D
Injektor, injektorslange og en stålgrill.
Injektorrør (C) er for dampkoking, injektoren (D) er for
direkte dampkoking.
Stålgrill (E)
• Ikke legg den varme ildfaste formen på
kalde / våte overflater.
• Ikke hell kalde væsker i formen når det er
varmt.
• Ikke bruk stekeformen på en varm
kokeflate.
Steg 1
Steg 2Koble injektorslangen til damptilførselen.
Steg 3Still inn ovnen for dampkoking.
Legg formen på stålgrillen og dekk den til med lokket. Sett injektorslangen inn i hullet i lokket.
Sett formen på den andre brettplasseringen nedenfra.
• Ikke rengjør formen med slipemidler,
skrubber og pulver.
9.5 Dampkoking i en diettform
NORSK85
Page 86
9.6 Direkte dampkoking
Legg formen på stålgrillen. Tilsett litt vann. Ikke bruk lokket.
ADVARSEL!
Injektoren kan være varm når ovnen er i bruk. Bruk alltid grillvotter. Fjern injektoren fra
ovnen når du ikke bruker dampfunksjonen.
Steg 1Koble injektoren med injektorslange. Koble injektorslangen til damptilførselen.
Steg 2
Steg 3Still inn ovnen for dampkoking.
Når du tilbereder mat som kylling, and, kalkun eller stor fisk, sett injektoren inn i maten.
Sett stekebrettet på første eller andre brettplassering nedenfra.
Kontroller at injektorslangen ikke sitter fast. Hold injektoren unna varmeelementet.
10. TILLEGGSFUNKSJONER
10.1 Sperre
Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell.
Slå den på når produktet er i gang – den angitte matlagingen fortsetter, betjeningspanelet er låst.
Slå den på når produktet er av – den kan ikke slås på, betjeningspanelet er låst.
– trykk og hold for å slå på
funksjonen.
Det høres et lydsignal.
3 x – blinker når låsen er slått på.
10.2 Automatisk utkopling
Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg
av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon
er i bruk og ingen innstillinger endres.
(°C) (t)
30 - 11512.5
120 - 1958.5
200 - 2455.5
86NORSK
– trykk og hold inne for å slå
den av.
(°C) (t)
250 – maksimum3
Automatisk utkobling virker ikke med
funksjonene: Lys, Steketermometer, Utsatt
tid.
10.3 Kjølevifte
Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på
automatisk for å holde produktets overflater
kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften
aktiv til produktet avkjøles.
Page 87
11. RÅD OG TIPS
11.1 Råd om tilberedning
Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde
ingredienser som brukes.
Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjorde. Antydningene
nedenfor viser anbefalte innstillinger for temperatur, tilberedningstid og hylleplassering for spesifikke mattyper.
Hvis du ikke finner opplysningene for en spesiell oppskrift, kan du ta utgangspunkt i en tilsvarende rett.
11.2 Baking med fukt
Følg forslagene i tabellen for best mulig
resultater.
(°C)(min)
Søt små gjærbakst,
16 stk
Rundstykker, 9 stkstekebrett eller langpanne180230 - 40
Frossen pizza, 0,35kgstekerist220210 - 15
Rullekakestekebrett eller langpanne170225 - 35
Browniesstekebrett eller langpanne175325 - 30
Soufflé, 6 stkkeramisk ildfast form på rist200325 - 30
Sukkerbrødbunnsukkerbrødbunn-form på rist180215 - 25
Formkake med sylte‐
tøy
Posjert fisk, 0,3 kgstekebrett eller langpanne180320 - 25
Hel fisk, 0,2 kgstekebrett eller langpanne180325 - 35
Fiskefilét, 0,3 kgpizzabrett på rist180325 - 30
Posjert kjøtt, 0,25 kgstekebrett eller langpanne200335 - 45
Shashlik, 0,5 kgstekebrett eller langpanne200325 - 30
Informasjonskapsler
(Cookies), 16 stk
Makroner, 24 stkstekebrett eller langpanne180225 - 35
Muffins, 12 stkstekebrett eller langpanne170230 - 40
Ikke-søt butterdeig,
20 stk
stekebrett eller langpanne180220 - 30
bakeform på rist170240 - 50
stekebrett eller langpanne180220 - 30
stekebrett eller langpanne180225 - 30
NORSK87
Page 88
(°C)(min)
Sandkjeks, 20 stkstekebrett eller langpanne150225 - 35
Småterter, 8 stkstekebrett eller langpanne170220 - 30
Grønnsaker, posjerte,
0,4 kg
Vegetarisk omelettpizzabrett på rist200325 - 30
Middelhavsgrønnsa‐
ker, 0,7 kg
stekebrett eller langpanne180335 - 45
stekebrett eller langpanne180425 - 30
11.3 Baking med fukt – anbefalt tilbehør
Bruk mørke og ikke-refleksive bokser og beholderen. De har bedre varmeabsorbering enn den
lette fargen og de refleksive rettene.
Pizzapanne
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Kakeform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
11.4 Tilberedningstabeller for
testinstitutter
Informasjon for testinstitutter
Tester i henhold til IEC 60350-1.
Småkaker,
20 stk. per
stekebrett
Småkaker,
20 stk. per
stekebrett
Småkaker,
20 stk. per
stekebrett
Over- og un‐
dervarme
Ekte Varmluft Stekebrett3150 - 16020 - 35-
Ekte Varmluft Stekebrett2 og 4150 - 16020 - 35-
Stekebrett317020 - 35-
Ramekins
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm høyde
( °C)(min)
Form for karamellpud‐
ding
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
88NORSK
Page 89
( °C)(min)
Eplepai, 2
former Ø
20 cm
Eplepai, 2
former Ø
20 cm
Fettfritt suk‐
kerbrød,
kakeform Ø
26 cm
Fettfritt suk‐
kerbrød,
kakeform Ø
26 cm
Fettfritt suk‐
kerbrød,
kakeform Ø
26 cm
KjeksEkte Varmluft Stekebrett3140 - 15020 - 40-
KjeksEkte Varmluft Stekebrett2 og 4140 - 15025 - 45-
KjeksOver- og un‐
Smørbrød,
4 - 6 styk‐
ker
Biffburger,
6 biter, 0,6
kg
Over- og un‐
dervarme
Ekte Varmluft Rist216070 - 90-
Over- og un‐
dervarme
Ekte Varmluft Rist216040 - 50Forvarm ovnen i 10
Ekte Varmluft Rist2 og 416040 - 60Forvarm ovnen i 10
dervarme
GrillRist4maks.1 - 5Forvarm ovnen i 10
GrillRist, lang‐
Rist218070 - 90-
Rist217040 - 50Forvarm ovnen i 10
Stekebrett3140 - 15025 - 45-
4maks.20 - 30Plasser stekeristen på
panne
min.
min.
min.
min.
det fjerde hyllenivået
og langpannen på det
tredje hyllenivået i ov‐
nen. Snu maten halv‐
veis inn i tilbered‐
ningstiden.
Forvarm ovnen i 10
min.
12. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
NORSK89
Page 90
12.1 Merknader om rengjøring
2
1
Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐
del.
Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater.
Rengjøringsmid‐
ler
Hverdagsbruk
Tilbehør
Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel.
Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann.
Fuktighet kan kondensere inne i produktet eller på glasspanelene i døren. For å redusere
kondensen, kan du la produktet være i gang i 10 minutter før du lager mat. Ikke oppbevar
maten i produktet lenger enn 20 minutter. Tørk ovnsrommet kun med en mikrofiberklut etter
hver bruk.
Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt
vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin.
Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander.
12.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter
Fjern brettstigene for å rengjøre ovnen.
Steg 1Slå av ovnen og vent til den har kjølt
seg ned.
Steg 2Trekk den fremre delen av ovnsstigen
ut fra sideveggen.
Steg 3Trekk den bakre delen av hyllestøtten
ut fra sideveggen og ta den ut.
Steg 4Monter hyllestøttene i motsatt rekke‐
følge.
Holderne på de utrekkbare skinnene
må peke forover.
12.3 Bruk: Pyrolytisk rengjøring
Rengjør ovnen med Pyrolytisk rengjøring.
90NORSK
ADVARSEL!
Fare for brannskader.
Page 91
FORSIKTIG!
Hvis det er andre produkter montert i
samme kabinett må du ikke bruke dem
samtidig som denne funksjonen. Dette
kan skade ovnen.
Før Pyrolytisk rengjøring:
Slå ovnen av, og vent til den er
kald.
Fjern alt tilbehør.Rengjør ovnsgn og det innvendige dør‐
glasset med varmt vann, en myk klut og
et skånsomt vaskemiddel.
Pyrolytisk rengjøring
Steg 1
MulighetVarighet
C1 - Lett rengjøring1 h
C2 - Normal rengjøring1 h 30 min
C3 - Grundig rengjøring2 h 30 min
Steg 2
Steg 3
Steg 4Etter rengjøring, drei bryteren for varmefunksjoner til av-posisjonen.
Når rengjøringen starter, er ovnsdøren låst og lampen er av.Frem til døren låses opp, viser displayet: .
- trykk for å velge rengjøringsprogrammet.
– trykk for å starte rengjøringen.
Gå inn i meny: Rengjøring .
Når rengjøringen er over:
Slå ovnen av, og vent til den er
kald.
Rengjør ovnsrommet med en myk
klut.
Fjern resten fra bunnen av ovnen.
12.4 Rengjøringspåminnelse
Ovnen påminner deg når den skal rengjøres med pyrolytisk rengjøring.
blinker i displayet i 5 sekunder etter hver tilbered‐
ningsøkt.
For å slå av påminnelsen, må du taste inn Meny og
velg Innstillinger, Rengjøringspåminnelse.
12.5 Slik rengjør du: Vanntank
Steg 1Slå av ovnen.
Steg 2Plasser en langpanne under damptilførselen.
Steg 3Hell vann i vannskuffen: 850 ml. Tilsett sitronsyre: 5 teskjeer. Vent i 60 minutter.
NORSK91
Page 92
Steg 4Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Sett temperature til 230 °C. Slå ovnen av etter
Steg 5Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Still temperaturen mellom 130 og 230 °C. Slå av
For å forhindre kalkrester tøm vanntanken hver gang du har brukt dampkoking.
25 minutter og vent til den er kald.
ovnen etter 10 minutter vent til den er kald.
Når rengjøringen er slutt:
Slå av ovnen.Tøm vanntanken. Se et‐
ter i kapittelet Daglig
bruk, «Tømme vanntan‐
ken».
Skyll vanntanken og rengjør de
resterende kalkrestene med en
myk klut.
Rengjør avløpsrøret
med varmt vann og mildt
vaskemiddel.
Tabellen nedenfor viser innstillingsområdet for vannhardhet (dH) med det tilsvarende nivået av
kalkavsetningen og vannkvaliteten. Fyll vannskuffen med flaskevann når vannhardheten
overskrider nivå fire.
VannhardhetTeststrimmelKalkavsetning
Nivå°dH
10 - 70 - 50bløtt75 sykluser – 2,5
28 - 1451 - 100middels hardt50 sykluser – 2
315 - 21101 - 150hardt40 sykluser – 1,5
422 - 28over 151meget hardt30 sykluser – 1
(mg/l)
VannkvalitetRengjør vann‐
tanken hver
måneder
måneder
måneder
måned
12.6 Slik fjerner du og installerer: Dør
Ovnsdøren har tre glass. Du kan ta av ovnsdøren og det innvendige dørglasspanelet for å
rengjøre dem. Les hele «Fjerning og montering av døren»-instruksjonen før du fjerner
glassene.
FORSIKTIG!
Ikke bruk ovnen uten de glasspanelene.
Steg 1Åpne døren helt, og hold begge hengslene.
92NORSK
Page 93
Steg 2Løft og trekk i låsene til de klikker på plass.
1
2
B
Steg 3Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posi‐
Steg 4Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt
Steg 5Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge
Steg 6Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den.
Steg 7Hold dørens glasspaneler på den øverste
Steg 8Rengjør glasspanelene med vann og såpe. Tørk glasspanelene forsiktig. Ikke rengjør glasspanele‐
Steg 9Når rengjøringen er ferdig, monterer du glassene og ovnsdøren igjen.
Hvis døren er riktig montert, vil du høre et klikk når du lukker låsene.
sjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holde‐
ren.
underlag.
sider og trykk innover for å frigjøre klipslå‐
sen.
kanten og trekk dem forsiktig ut ett etter ett.
Start fra det øverste panelet. Påse at glasset
skyves helt ut av støttene.
ne i oppvaskmaskinen.
NORSK93
Page 94
Pass på at du setter glasspanelene (A og B) på plass
A B
A
B
igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på
siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig
ut for å gjøre demontering og montering enklere.
Dørlisten klikker når den installeres riktig.
Pass på at du setter det midtre glasset på riktig plass.
12.7 Slik bytter du: Ovnslampe
Bruk alltid en klut når du skal holde
halogenlampen, for å forhindre at fettrester
ADVARSEL!
brenner seg fast på lampen.
Fare for elektrisk støt.
Lampen kan være varm.
Før du skifter pæren:
Steg 1Steg 2Steg 3
Slå av ovnen. Vent til ovnen er av‐
kjølt.
Koble fra strømtilførselen til ovnen.Legg en klut på bunnen i ovnsrom‐
Bakre ovnslampe
Steg 1Drei glassdekselet for å ta det av.
Steg 2Rengjør glassdekselet.
Steg 3Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C.
Steg 4Monter glassdekselet.
13. FEILSØKING
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
met.
94NORSK
Page 95
13.1 Hva må gjøres, hvis…
Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet
ProblemKontroller at...
Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet.Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen.
Produktet blir ikke varmt.Den automatiske utkoplingsfunksjonen er deaktivert.
Produktet blir ikke varmt.Døren til produktet er lukket.
Produktet blir ikke varmt.Sikringen har gått.
Produktet blir ikke varmt.Sperren er av.
Komponenter
ProblemKontroller at...
Lampen er slått av.Baking med fukt – er slått på.
Lampen fungerer ikke.Lyspæren har gått.
Steketermometer starter ikke.Pluggen til Steketermometer er satt helt inn i kontakten.
Feilkoder
Displayet viser …Kontroller at...
Err C2Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stikkontakten.
Err C3Døren er lukket eller dørlåsen er ikke ødelagt.
Err F102Døren til produktet er lukket.
Err F102Dørlåsen er ikke ødelagt.
00:00Det var strømbrudd. Angi tid på dagen.
Hvis displayet viser en feilkode som ikke står i denne tabellen, må du slå sikringene i huset av og på for å starte
ovnen på nytt. Hvis feilmeldingen vises igjen, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
Rengjøring
ProblemKontroller at...
Det er vann i produktet.Det er ikke for mye vann i vanntanken.
– indikatoren er av.
– indikatoren er på.
Matlaging med damp virker ikke.Det er ingen kalkrester i åpningen for damptilførsel.
Matlaging med damp virker ikke.Det er vann i vanntanken.
Det er tilstrekkelig vann i vanntanken. Hvis vann lekker
inn i apparatet og indikatoren fortsatt er av, ta kontakt
med et autorisert servicesenter.
Det er nok vann i tanken. Hvis tanken er full og indika‐
toren fremdeles er på, kontakt et autorisert servicesen‐
ter.
NORSK95
Page 96
Rengjøring
Det tar mer enn tre minutter å tømme vanntanken eller
vannet fra damptilførselen.
Det er ingen kalkrester i åpningen for damptilførsel.
Rengjør vanntanken.
13.2 Servicedata
Hvis du ikke greier å løse problemet selv,
kontakter du forhandleren eller et autorisert
servicesenter.
Du finner informasjon som servicesenteret
behøver på typeskiltet. Typeskiltet er plassert
på den fremre rammen til produktrommet.
Ikke fjern typeskiltet fra produktrommet.
Vi anbefaler at du noterer opplysningene
her:
Modell (MOD.).........................................
EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Komfyrer, ovner, dampovner og grillappara‐
ter - Metoder for måling av yteevne.
96NORSK
Page 97
14.2 Energisparing
Produktet har noen funksjoner som
hjelper deg å spare energi under vanlig
matlaging.
Sørg for at produktets dør er lukket når
produktet er i bruk. Ikke åpne produktdøren
for ofte under matlaging. Hold dørpakningen
ren og sørg for at den sitter godt på plass.
Bruk kokekar i metall for å øke
energisparingen.
Når det er mulig skal du ikke forvarme
produktet før matlaging.
Hold pausene mellom stekingen så kort som
mulig når du lager flere retter om gangen.
Tilberedning med varmluft
Bruk om mulig tilberedningsfunksjoner med
varmluft for å spare strøm.
Restvarme
Viften og ovnslampen vil fortsette å fungere.
Når du slår av produktet viser skjermen
restvarmen. Denne varmen kan du bruke til å
holde maten varm.
15. MENYSTRUKTUR
Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min,
reduser produktets temperatur til minimum 3 10 min før matlagingen avsluttes.
Restvarmen inne i produktet fortsetter å
tilberede.
Bruk restvarmen til å varme opp andre retter.
Slik holder du maten varm
Hvis du vil bruke restvarmen til å holde
måltidet varmt, velg lavest mulig
temperaturinnstilling. Displayet viser
restvarmeindikatoren eller -temperaturen.
Matlaging med lampen av
Slå av lampen under matlaging. Slå den på
kun når du behøver den.
Baking med fukt
Funksjonen er laget med tanke på å spare
strøm under matlaging.
Når du bruker denne funksjonen, slås
ovnslampen automatisk av etter 30 s. Du kan
slå på ovnslampen igjen, men dette reduserer
forventet energibesparing.
15.1 Meny
Steg 1Steg 2Steg 3Steg 4Steg 5
Velg alternativet fra
– velg for å gå
inn i Meny.
Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å gå ut av Meny.
11ProgramvareversjonKontroller12Tilbakestill alle innstillin‐
04Summerlyd1 - 4
06TidsinnstillingPå/Av
2468
Ja / Nei
ger
16. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å
beskytte miljøet, menneskers helse og for å
resirkulere avfall av elektriske og elektroniske
produkter. Ikke kast produkter som er merket
med symbolet sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan leveres
der hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt
kommunen for nærmere opplysninger.
98NORSK
Page 99
FÖR PERFEKTA RESULTAT
Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda
den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på
alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga
utbyte av produkten.
Besök vår webbplats för att:
få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:
www.aeg.com/support
registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Använd alltid originalreservdelar.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad:
Modell, artikelnummer, serienummer.
Informationen står på märkplåten.
Varning/Försiktighet – Säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och
användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för
eventuella personskador eller andra skador som uppkommit
som ett resultat av felaktig installation eller användning.
Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig
plats för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och personer med
funktionsnedsättning
• Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och
uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller
mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet
och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur
produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker
som är förknippade med användningen. Barn under 8 år
eller personer med mycket omfattande och komplexa
funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av
produkten utan ständig uppsikt.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med
produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och
kassera det på lämpligt sätt.
• VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma
under användning. Håll barn och husdjur borta från
produkten när den används och när den svalnar.
• Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras.
• Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten
utan uppsikt.
1.2 Allmän säkerhet
• Denna produkt är endast avsedd för matlagning.
• Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus.
100SVENSKA
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.