Aeg BFS6405M1, 949 494 796 User Manual [fi]

Page 1
aeg.com/register
BFS6405M1
aeg.com\register
BHS6450B1 BHS6450M1
DA
Brugsanvisning | Dampovn 2 FI Käyttöohje | Höyryuuni 35 NO Bruksanvisning | Dampovn 67 SV Bruksanvisning | Ångugn 99
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED.............................................................................................3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER........................................................................ 4
3. INSTALLATION...............................................................................................7
4. PRODUKTBESKRIVELSE.............................................................................. 9
5. BETJENINGSPANEL....................................................................................10
6. FØR BRUG FØRSTE GANG........................................................................ 10
7. DAGLIG BRUG............................................................................................. 11
8. URFUNKTIONER..........................................................................................17
9. BRUG AF TILBEHØRET...............................................................................18
10. EKSTRAFUNKTIONER...............................................................................22
11. RÅD OG TIPS............................................................................................. 22
12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING....................................................25
13. FEJLFINDING............................................................................................. 30
14. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................... 32
15. MENUSTRUKTUR...................................................................................... 33
16. MILJØHENSYN...........................................................................................33
2 DANSK
Page 3

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

• Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer, det indebærer. Børn under 8 år og personer med omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
• Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
• Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på produktet uden opsyn.

1.2 Generel sikkerhed

• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
• Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
• Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed & breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger (gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
DANSK 3
Page 4
• Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og udskifte kablet.
• Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede struktur.
• Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra elnettet.
• Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
• ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
• ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
• Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller ovnartikler.
• Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér ovnribberne i modsat rækkefølge.
• Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
• Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før pyrolyserengøring.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres og tilsluttes af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
4 DANSK
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
Page 5
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
Kabinettets minimumshøj‐ de (kabinets minimumshøj‐ de under bordpladen)
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
Bredde bagest på appara‐ tet
Apparatets dybde 569 mm
Apparatets indbygnings‐ dybde
Dybde med åben dør 1022 mm
Ventilationsåbning mini‐ mumsstørrelse. Åbning pla‐ ceret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
590 (600) mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
Tilgængelige tilslutningskabler til installati‐
on eller udskiftning for Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Se den samlede effekt på typeskiltet for denne del af kablet..Du kan også se tabellen:
Samlet effekt (W) Kablets tværsnit
(mm²)
maksimum 1380 3x0.75
maksimum 2300 3x1
maksimum 3680 3x1.5
Jordledningen (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end den brun fase og de blå neutrale kabler.
DANSK 5
Page 6

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte i apparatet.
– Læg ikke aluminiumsfolie direkte på
bunden af ovnrummet.
– Hæld ikke vand direkte ind i det varme
apparat.
– Hold ikke fugtige fade og madvarer i
apparatet, når du har afsluttet tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, ild eller beskadigelse af apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør apparatet jævnligt for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.

2.5 Pyrolyserengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra ovnrummet:
– Alle madrester, spildt olie og fedt – alle udtagelige genstande (herunder
hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet), især alle non-stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger vedrørende pyrolyserengøring.
• Hold børn væk fra apparatet, mens pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen
6 DANSK
Page 7
bliver meget varm, og varm luft afgives fra de forreste køleåbninger.
• Pyrolyserengøring er en proces ved høj temperatur, som kan frigive dampe fra madrester og konstruktionsmaterialet. Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste til at:
– Sørg for god udluftning under og efter
pyrolyserengøringen.
– giv god ventilation under og efter den
første forvarmning.
• Undgå at spilde eller komme vand på ovnlågen under og efter den pyrolyserengøringen for at undgå at beskadige ovnglassene.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester som beskrevet er ikke skadelige for mennesker, herunder børn, eller personer med helbredsproblemer.
• Hold kæledyr væk fra apparatet under og efter pyrolyserengøringen og forvarmningen. Små kæledyr (især fugle og krybdyr) kan være meget følsomme over for temperaturændringer og udsendt røg.
• Non-stick-overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolyserengøring ved høj temperatur i pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe på lavt niveau.

2.6 Tilberedning med kombidamp

ADVARSEL!
Risiko for forbrændinger og beskadigelse af apparatet.
• Frigivet damp kan forårsage forbrændinger:
– Åbn ikke apparatets låge under
tilberedning med damp.
– Åbn apparatets låge forsigtigt efter
tilberedning med damp.

2.7 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.8 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

2.9 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.

3. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
DANSK 7
Page 8

3.1 Indbygning

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
8 DANSK
Page 9

3.2 Fastgørelse af ovnen til skab

8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13

4. PRODUKTBESKRIVELSE

4.1 Generelt overblik

Betjeningspanel
1
Knap til ovnfunktioner
2
Display
3
Kontrolknap
4
Vandbeholder
5
Varmelegeme
6
Stik til termometer
7
Ovnpære
8
Blæser
9
Ovnribbe, udtagelig
10
Afløbsrør
11
Afløbsventil
12
Ovnriller
13
Dampåbning
14

4.2 Tilbehør

Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
Termometer Til måling af, hvor gennemstegt maden er.
Teleskopskinner Med teleskopskinnerne er det nemmere at sætte ovnristene ind og tage dem ud.
DANSK 9
Page 10

5. BETJENINGSPANEL

5.1 Forsænkbare knapper

Tryk på funktionsvælgeren for at bruge apparatet. Funktionsvælgeren kommer ud.
Timer Hurtig opvarmning Lys

5.3 Display

Displaylamper
Grundlæggende indikatorer
Lås
Minutur
Statuslinje - til temperatur eller tid. Bjælken er
helt rød, når apparatet når den indstillede tempe‐
Hjælp til tilberedning
Sluttid
ratur.

5.2 Oversigt over betjeningspanel

Vælg en ovnfunktion for at tænde apparatet. Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk­positionen for at slukke for apparatet.
Madlavningster‐
mometer
Display med vigtige funktioner.
Rengøring
Timerlamper
Udskudt tid
Indstillinger
Bekræft indstilling
Hurtig opvarmning
Optimer
Lampe for vandbeholder
Termometer Indikator

6. FØR BRUG FØRSTE GANG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
10 DANSK
Page 11

6.1 Indledende rengøring

Inden første ibrugtagning rengøres den tomme ovn, og tiden indstilles:
Indstil tid. Tryk på:

6.2 Indledende forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden ibrugtagning.
Trin 1 Fjern al tilbehøret fra ovnen og tag de udtagelige ovnribber ud af ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 t.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15min.

7. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
00:00

7.1 Indstilling: Ovnfunktioner

Trin 1 Drej knappen for ovnfunktionerne og vælg en ovnfunktion.
Trin 2 Drej kontrolknappen for at indstille temperaturen.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til: Hurtig opvarmning. Den er ikke tilgængelig for visse ovnfunktioner.
Tilberedning med damp
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
DANSK 11
Page 12
Tryk på vandbehol‐
derens låg for at
åbne den.
Kom 900 ml vand i
vandbeholderen.

7.2 Ovnfunktioner

Ovnfunktion Applikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
Funktionen er velegnet til kød, fjerkræ, ovnretter og sammenkogte retter. Takket være kombinationen af damp og varme får kødet en mør og saftig konsistens sammen med
Fugtighed lav
Pizza
Undervarme
Frosne madvarer
Fugtig varmluft
en sprød overflade.
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårs‐ ruller).
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger den‐ ne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den indstillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive reduceret. Få flere oplysninger i ka‐ pitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fugtig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Tilberedning med damp
Skub vandbeholde‐
ren til dens oprinde‐
lige position.
Vælg dampovn‐
funktionen.
Indstil temperaturen.
Grillstegning
Turbogrill
Menu
12 DANSK
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldeposition. For at la‐ ve gratiner og til at brune.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.
Page 13
7.3 Bemærkninger om:Fugtig
B
C
A
varmluft
Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energiforbrugsklassen og økodesign (i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014). Tests i overensstemmelse med: IEC/EN 60350-1.
Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig.
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder.
Se kapitlet “Råd” for at få vejledning om tilberedning,Fugtig varmluft.Se
Tøm vandbeholderen
Trin 1
Trin 2
Trin 3
Trin 4 Tag C og B af, og tør ovnen med en blød svamp.
Sluk for ovnen, lad den stå åben, og vent, til ovnen er kold.
Slut afløbsrøret (C) til afløbsventilen (A) gennem til‐ slutningen (B).
Hold enden af røret under niveauet A, og tryk gen‐ tagne gange på B for at opsamle resterende vand.
kapitlet “Energiforbrug” for generelle anbefalinger til Energibesparelse, energibesparelse.

7.4 Vandtank

Lampe for vandtank
Tanken er fuld.
Beholderen er halvt fuld.
Beholderen er tom. Påfyld beholde‐ ren.
Hvis du hælder for meget vand i beholderen, sender
sikkerhedsafløbsventilen det overskydende vand til
bunden af ovnrummet. Fjern vandet med en svamp.

7.5 Sådan indstiller du:Hjælp til tilberedning

Hver ret i denne undermenu har en anbefalet ovnfunktion og temperatur. Brug funktionen til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen.
Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.
Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved:
• Termometer • Rød
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
• Medium
• Gennemstegt
DANSK 13
Page 14
P1 - P...
Åbn menuen. VælgHjælp til tilberedning.
Tryk på .

7.6 Hjælp til tilberedning

Forklaring
Hæld vand i beholderen.
Forvarm ovnen, før du begynder tilbered‐ ningen.
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
Roastbeef, rød
1
Roastbeef, medium
2
Roastbeef, gennem‐
3
stegt
Steak, medium 180 - 220 g pr.
4
Oksesteg / braiseret
(højreb, øverste rund,
5
tyk flanksteak)
Roastbeef, rød (lav‐
6
temperaturstegning)
Roastbeef, medium
(lavtemperatursteg‐
7
ning)
Roastbeef, gennem‐ stegt (lavtemperatur‐
8
stegning)
Filet, rød (lavtempera‐
9
turstegning)
Filet, medium (lav‐
10
temperaturstegning)
Filet, gennemstegt
(lavtemperatursteg‐
11
ning)
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
stykke, 3 cm tykke
1 - 1.5 kg; 4-5 cm
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm tykke stykker
tykke stykker
skiver
1.5 - 2 kg
tykke stykker
Vælg retten. Tryk på:
Sæt retten i ovnen. Be‐
kræft indstillingen.
Forklaring
Ribbe.
Displayet viser P og et nummer på retten, som du kan kontrollere i tabellen.
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i ovnen.
3; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt i ovnen.
2; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt væske. Sæt i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐ net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ de. Sæt i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkvær‐ net peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pan‐ de. Sæt i ovnen.
14 DANSK
Page 15
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
Kalvesteg (f.eks. bov) 0.8 - 1.5 kg; 4 cm
12
Flæskesteg eller svi‐
13
nekam
Pulled pork (lavtem‐
peraturstegning)
14
Mørbrad, fersk 1 - 1.5 kg; 5-6 cm
15
Spareribs 2 - 3 kg; brug rå,
16
Lammekølle med ben 1.5 - 2 kg; 7-9 cm
2-3 cm tynde spa‐
17
Hel kylling 1 - 1.5 kg; fersk
18
Halv kylling 0.5 - 0.8 kg
19
Kyllingebryst 180 - 200 g pr.
20
Kyllingelår, ferske -
21
And, hel 2 - 3 kg
22
Gås, hel 4 - 5 kg
23
Farsbrød 1 kg
24
Hel fisk, grillstegt 0.5 - 1 kg pr. fisk
25
tykke stykker
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
tykke stykker
reribs
tykke stykker
stykke
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væske. Tildækket steg.
2; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af retten. Vend kødet efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐ ningstiden.
2; sammenkogt ret på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyllingen efter halvde‐ len af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
3; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
2; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få minut‐ ter på en varm pande.
3; bageplade
Hvis du har marineret kyllingelårene først, skal du indstille en lavere temperatur og tilberede dem i længere tid.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bradepan‐ den. Vend gåsen efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine yndlingskrydderier og krydderurter.
DANSK 15
Page 16
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør
Fiskefilet -
26
Cheesecake -
27
Æblekage -
28
Æbletærte -
29
Æbletærte -
30
Brownies 2 kg af dej
31
Chokolademuffins -
32
Brødkage -
33
Bagte kartofler 1 kg
34
Kartoffelbåde 1 kg
35
Grillede blandede grøntsager
36
Kroketter, frosne 0.5 kg
37
Pommes frites, fros‐
38
ne
Kød/grøntsagslasag‐ ne med tørre pasta‐
39
plader
Kartoffelgratin (rå
40
kartofler)
Pizza, tynd
41
Pizza, tyk
42
Quiche -
43
Flute/ciabatta/hvidt
44
brød
Fuldkornsbrød/
45
rugbrød i brødform
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
3; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2; 28 cm springform på grillrist
2; 100 - 150 ml; bageplade
2; tærteform på grillrist
2; 100 - 150 ml; 22 cm tærteform på
grillrist
3; bradepande
2; 100 - 150 ml; muffinplade på grillrist
2; brødform på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skræl på bagepladen.
3; bageplade beklædt med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kartoflerne i stykker.
3; bageplade beklædt med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i styk‐ ker.
3; bageplade
3; bageplade
12; sammenkogt ret på grillrist
1; sammenkogt ret på grillrist
Vend retten efter halvdelen af tilberedningstiden.
2; bageplade beklædt med bagepapir
2; bageplade beklædt med bagepapir
2; bageform på grillrist
2; bageplade beklædt med bagepapir
Der skal mere tid til hvidt brød.
2; 150 ml; bageplade beklædt med bagepa‐
pir / grillrist
16 DANSK
Page 17

8. URFUNKTIONER

8.1 Urfunktioner

Urfunktioner Applikation
Når timeren har talt ned, høres signalet.
Minutur
Når timeren har talt ned, høres signalet, og ovnfunktionen stopper.
Tilberedningstid
For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Udskudt tid
Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen.
Optimer

8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

For at tænde og slukke Optimer, skal du vælge: Menu, Indstillinger.
Indstil: Aktuel tid
Trin 1 Trin 2 Trin 3
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i menu‐
en og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
Indstil: Minutur
Trin 1
Displayet viser:
0:00
Tryk på: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil uret.
Trin 2 Trin 3
Indstil Minutur
Tryk: .
Tryk: .
DANSK 17
Page 18
Trin 1 Trin 2
Indstil: Tilberedningstid
Trin 3 Trin 4
Displayet viser:
0:00
Vælg en ovnfunktion og indstil temperatu‐
ren.
Tryk gentagne gan‐
ge: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Udskudt tid
Trin 1 Trin 2
Vælg ovn‐
funktion.
Tryk gentag‐
ne gange:
Displayet
viser: aktu‐
el tid
START
.
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Trin 3 Trin 4
Indstil startti‐
den.

9. BRUG AF TILBEHØRET

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

9.1 Isætning af tilbehør

En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-
Tryk: .
Indstil tilberedningsti‐
den.
Trin 5 Trin 6
Displayet
viser:
--:--
STOP
Indstil slutti‐
den.
Tryk: .
Tryk: .
anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
18 DANSK
Page 19
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad.
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnrib‐ bens skinner.

9.2 Termometer

Termometer - måler temperaturen i maden.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen.
Kernetemperaturen.
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved stue‐
temperatur.
Brug den ikke til flydende retter. Under tilberedning skal det forblive i ret‐
ten.

9.3 Anvendelse: Termometer

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3 Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter
DANSK 19
Page 20
Indsæt spidsen af Termometer i midten af kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg for, at mindst 3/4
af Termometer er inde i retten.
Indsæt spidsen af Termometer lige midt i gryden. Termo‐ meter bør stabiliseres ét sted under bagning. Brug en fast
ingrediens til at opnå dette. Brug stegefadets kant til at
understøtte termometerets Termometer. Spidsen af Ter‐
mometer må ikke berøre bunden af et stegefad.
Trin 4 Stik: Termometer i stikket på ovnens forside.
Trin 5
Trin 6
Trin 7 Fjern Termometer stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
- tryk for at bekræfte. Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stoppe eller fort‐ sætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding. Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker det ud og fjerner det fra maden.

9.4 Tilbehør til tilberedning med damp

Ildfast fad til damptilberedning
Det ildfaste fad består af en glasskål (A), et låg (B), dyserør (C), dyse (D) og en stålgrill (E).
Glasskål (A) Låg (B)
20 DANSK
Page 21
Dyse, dyserør og stålgrill.
C
D
Dyserør (C) er til tilberedning med damp, dyse (D) er til
direkte tilberedning med damp.
Stålgrill (E)
• Stil ikke det varme fad på kolde/våde overflader.
• Hæld ikke kolde væsker i fadet, når det er varmt.
• Brug ikke fadet på en varm kogesektion.
• Rengør ikke fadet med skurepulver, skuresvampe og pulvere.
Trin 1
Trin 2 Tilslut dyserøret til dampåbningen.
Trin 3 Indstil ovnen til damptilberedning.
Stil bagepladen på stålristen, og dæk den til med låget. Sæt dyserøret i hullet i låget. Sæt bage‐ pladen på den anden ribbe fra bunden.

9.5 Tilberedning med damp i et bagefad

9.6 Direkte tilberedning med damp

Stil bagefadet på stålgrillen. Tilsæt noget vand. Brug ikke låget.
ADVARSEL!
Dysen kan være varm, når ovnen er tændt. Brug altid ovnhandsker. Fjern dysen fra ov‐ nen, når du ikke bruger dampfunktionen.
Trin 1 Forbind dysen med dyserør. Tilslut dyserøret til dampåbningen.
DANSK 21
Page 22
Trin 2
Trin 3 Indstil ovnen til damptilberedning.
Når du tilbereder mad som f.eks. kylling, and, kalkun eller stor fisk, skal du sætte dysen inde i maden.
Sæt bagepladen på første eller anden rille fra bunden. Sørg for, at dyserøret ikke sidder fast. Hold dysen væk fra varmelegemet.

10. EKSTRAFUNKTIONER

10.1 Lås

Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, betjeningspanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - den kan ikke tændes, betjeningspanelet er låst.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til. Der lyder et signal.
3 x - blinker, når låsen er slået til.

10.2 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5

11. RÅD OG TIPS

11.1 Anbefalinger til tilberedning

- tryk og hold inde for at sluk‐
ke.
(°C) (t)
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Udskudt tid.

10.3 Køleblæser

Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.
Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad. Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende.
22 DANSK
Page 23

11.2 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C) (min.)
Søde boller, 16 stk. bageplade eller bradepande 180 2 20 - 30
Boller, 9 stk. bageplade eller bradepande 180 2 30 - 40
Pizza, frossen, 0,35kggrillrist 220 2 10 - 15
Roulade bageplade eller bradepande 170 2 25 - 35
Brownie bageplade eller bradepande 175 3 25 - 30
Soufflè, 6 stk. keramiske ramekiner på grill‐
Sukkerbund til tærte flanform på grillrist 180 2 15 - 25
Victoriakager bageform på rist 170 2 40 - 50
Pocheret fisk, 0,3 kg bageplade eller bradepande 180 3 20 - 25
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller bradepande 180 3 25 - 35
Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 180 3 25 - 30
Pocheret kød, 0,25 kg bageplade eller bradepande 200 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg bageplade eller bradepande 200 3 25 - 30
Småkager, 16 stk. bageplade eller bradepande 180 2 20 - 30
Makroner, 24 stk. bageplade eller bradepande 180 2 25 - 35
Muffins, 12 stk. bageplade eller bradepande 170 2 30 - 40
Madtærte, 20 stk. bageplade eller bradepande 180 2 25 - 30
Småkager af mørdej, 20 stk.
Små tærter, 8 stk. bageplade eller bradepande 170 2 20 - 30
Grøntsager, pochere‐ de, 0,4 kg
Vegetarisk omelet pizzaform på rist 200 3 25 - 30
Grøntsager fra Mid‐ delhavslandene, 0,7 kg
rist
bageplade eller bradepande 150 2 25 - 35
bageplade eller bradepande 180 3 35 - 45
bageplade eller bradepande 180 4 25 - 30
200 3 25 - 30

11.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør

Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
DANSK 23
Page 24
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter

11.4 Madlavningstabeller for testinstitutter

Information til testinstitutter

Test i henhold til IEC 60350-1.
Små kager i form, 20 stk./plade
Små kager i form, 20 stk./plade
Små kager i form, 20 stk./plade
Æbletærte, 2 forme Ø20 cm
Æbletærte, 2 forme Ø20 cm
Fedtfattig sandkage, kageform Ø 26 cm
Fedtfattig sandkage, kageform Ø 26 cm
Fedtfattig sandkage, kageform Ø 26 cm
Over-/under‐ varme
Varmluft Bageplade 3 150 - 160 20 - 35 -
Varmluft Bageplade 2 og 4 150 - 160 20 - 35 -
Over-/under‐ varme
Varmluft Grillrist 2 160 70 - 90 -
Over-/under‐ varme
Varmluft Grillrist 2 160 40 - 50 Forvarm ovnen i 10
Varmluft Grillrist 2 og 4 160 40 - 60 Forvarm ovnen i 10
Bageplade 3 170 20 - 35 -
Grillrist 2 180 70 - 90 -
Grillrist 2 170 40 - 50 Forvarm ovnen i 10
Bageform
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm højde
( °C) (min)
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
min.
min.
min.
24 DANSK
Page 25
( °C) (min)
Smørkager Varmluft Bageplade 3 140 - 150 20 - 40 -
Smørkager Varmluft Bageplade 2 og 4 140 - 150 25 - 45 -
Smørkager Over-/under‐
Toast, 4 - 6 stykker
Burgerbøf, 6 stk., 0,6 kg
varme
Grillstegning Grillrist 4 maks. 1 - 5 Forvarm ovnen i 10
Grillstegning Grillrist, bra‐
Bageplade 3 140 - 150 25 - 45 -
4 maks. 20 - 30 Stil grillristen på den
depande

12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

12.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengøringsmid‐
ler
min.
fjerde rille, og brade‐ panden på den tredje rille i ovnen. Vend madvaren, når halvde‐ len af tilberedningsti‐ den er gået. Forvarm ovnen i 10 min.
Hverdagsbrug
Tilbehør
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan forårsage brand.
Damp kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være tændt 10 minut‐ ter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaskemaskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstande med skarpe kanter.
DANSK 25
Page 26

12.2 Fjernelse: Ovnribber

2
1
Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den er
Trin 2 Træk forenden af ribben væk fra side‐
Trin 3 Træk den bageste ende af ovnribben
Trin 4 Montér ovnribberne i modsat række‐
kold.
væggen.
væk fra sidevæggen, og tag den ud.
følge. Sørg for, at tappene på teleskopskin‐ nerne vender fremad.

12.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring

Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Fjern al tilbehøret fra ovnen. Rengør ovnbunden og det indvendige
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
lågeglas med varmt vand, en blød klud
og et mildt rengøringsmiddel.
Trin 1
Trin 2
Trin 3
26 DANSK
Pyrolyserengøring
Åbn menuen: Rengøring .
Valgmulighed Varighed
C1 - Let rengøring 1 h
C2 - Normal rengøring 1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring 2 h 30 min
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Page 27
Pyrolyserengøring
Trin 4 Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Indtil lågen låses op, viser displayet: .
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen, og vent, til den
er kold.
Rengør ovnrummet med en blød
klud.
Fjern resterne fra bunden af ovnrum‐
met.

12.4 Husk rengøring

Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilberedning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste Menu
og vælg Indstillinger, Husk rengøring.

12.5 Rengøring: Vandtank

Trin 1 Sluk for ovnen.
Trin 2 Stil en dyb bradepande under dampåbningen.
Trin 3 Hæld vand i vandbeholderen: 850 ml. Tilsæt citronsyre: 5 tsk. Vent i 60 min.
Trin 4 Tænd for ovnen, og indstil funktionen: Fugtighed lav. Stil temperaturen på 230 °C. Sluk for ovnen
Trin 5 Tænd for ovnen, og indstil funktionen: Fugtighed lav. Stil temperaturen på mellem 130 og 230 °C.
efter 25 minutter og vent, til den er kold.
Sluk for ovnen efter 10 minutter og vent, til den er kold.
Tøm vandbeholderen efter hver damptilberedning for at forhindre kalkrester.
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen. Tøm vandtanken. Se ka‐
pitlet Daglig brug, "Tøm‐
ning af vandtanken".
Skyl vandtanken og fjern kalkre‐
sterne med en blød klud.
Rengør afløbsrøret med
varmt vand og mildt op‐
vaskemiddel.
Se intervallet af vandets hårdhed (dH) med det tilsvarende niveau af kalkaflejring og vandkvalitet i tabellen nedenfor. Fyld vandbeholderen med flaskevand, når vandets hårdhed overstiger niveau 4.
Vandets hårdhed Teststrimmel Kalkaflejring
Niveau dH
1 0 - 7 0 - 50 blødt 75 cyklusser - 2,5
(mg/l)
Vandklassifi‐ cering
Rengør vand‐ tanken hver
måned
DANSK 27
Page 28
Vandets hårdhed Teststrimmel Kalkaflejring
Niveau dH
2 8 - 14 51 - 100 moderat hårdt 50 cyklusser - 2
3 15 - 21 101 - 150 hårdt 40 cyklusser - 1,5
4 22 - 28 over 151 meget hårdt 30 cyklusser - 1
(mg/l)
Vandklassifi‐ cering
Rengør vand‐ tanken hver
måneder
måned
måned

12.6 Fjernelse og installation: Låge

Ovnlågen har tre glaspaneler. Du kan fjerne lågen og de indvendige glaspaneler for at rengøre dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud.
FORSIGTIG!
Brug ikke ovnen uden glaspanelerne.
Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hængsler.
Trin 2 Løft og træk i låsene, indtil de klikker.
Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne position.
Trin 4 Læg lågen på en blød klud på en stabil over‐
Løft og træk derefter for at fjerne lågen fra lejet.
flade.
28 DANSK
Page 29
Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i lågens
1
2
B
A B
A
B
Trin 6 Træk lågelisten fremad, og tag den ud.
overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slip‐ per.
Trin 7 Hold i overkanten af lågens glaspaneler, og
Trin 8 Rengør glaspanelerne med vand og sæbe. Tør glaspanelerne omhyggeligt. Glaspanelerne må ikke
Trin 9 Montér glaspanelerne og ovnlågen efter rengøring.
Hvis døren er installeret korrekt, vil du høre et klik, når du lukker skydelåsene.
Sørg for at sætte glaspanelerne (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge. Se efter symbolet / trykket på siden af glaspanelet, da hvert glaspanel ser forskelligt ud for at gøre afmonteringen og monteringen lettere. Når den er korrekt installeret, klikker lågelisten. Sørg for at sætte det midterste glaspanel i de rigtige lejer.
træk dem forsigtigt ud et ad gangen. Start med det øverste panel. Sørg for, at glasset glider helt ud af støtterne.
komme i opvaskemaskinen.
DANSK 29
Page 30

12.7 Udskiftning: Lampe

Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på
ADVARSEL!
pæren.
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen er
kold.
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovnrum‐

Baglampe

Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Rengør glasdækslet.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4 Montér glasdækslet.

13. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
met.

13.1 Hvad gør du, hvis ...

I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.
Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
Problemer Kontrollér, om ...
du ikke kan tænde eller betjene apparatet. apparatet er sluttet korrekt til en strømforsyning.
Apparatet bliver ikke varmt. Den automatiske slukning er deaktiveret.
Apparatet bliver ikke varmt. Apparatets låge er lukket.
Apparatet bliver ikke varmt. Sikringen er ikke sprunget.
Apparatet bliver ikke varmt. Låsen er slået fra.
Komponenter
Problem Kontrollér, om ...
Lyset er slukket. Fugtig varmluft - er tændt.
30 DANSK
Page 31
Komponenter
Pæren virker ikke. Pæren er sprunget.
Termometer virker ikke. Stikket fra Termometer er sat helt ind i stikkontakten.
Fejlkoder
Displayet viser… Kontrollér, om ...
Err C2 Du tog Termometer stikket ud af stikkontakten.
Err C3 Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er ødelagt.
Err F102 Apparatets låge er lukket.
Err F102 Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00 Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel tid.
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tændes for at gen‐ starte apparatet. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
Rengøring
Problem Kontrollér, om ...
Der er vand i ovnrummet. Der er for meget vand i vandtanken.
- kontrollampen er slukket.
- kontrollampen lyser.
Tilberedning med damp virker ikke. Der er ingen kalkrester i dampåbningen.
Tilberedning med damp virker ikke. Der er vand i vandbeholderen.
Det tager mere end tre minutter at tømme vandbehol‐ deren eller vandlækager fra dampåbningen.
Der er nok vand i vandtanken. Hvis vand begynder at lække i ovnen, og lampen stadig er slukket, skal du kontakte et autoriseret servicecenter.
Der er nok vand i beholderen. Hvis beholderen er fuld, og lampen stadigvæk er tændt, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.
Der er ingen kalkrester i dampåbningen. Rengør vand‐ beholderen.

13.2 Servicedata

Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet.
De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
DANSK 31
Page 32

14. ENERGIEFFEKTIV

14.1 Produktoplysninger og ark med produktoplysninger i henhold til EU's forordninger om økodesign og energimærkning

Leverandørens navn AEG
Identifikation af model
Energieffektivitetsindeks 81.2
Energieffektivitetsklasse A+
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig tilstand 0.93kWh/cyklus
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand 0.69kWh/cyklus
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Lydstyrke 72l
Type ovn Indbygningsovn
Vægt
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillap‐ parater - Metoder til måling af ydeevne.
BFS6405M1 949494796 BHS6450B1 949494794 BHS6450M1 949494793
BFS6405M1 34.3kg
BHS6450B1 34.1kg
BHS6450M1 34.2kg

14.2 Energibesparelse

Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast.
Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen.
Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning.
Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
32 DANSK
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden.
Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Page 33
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning.

15. MENUSTRUKTUR

15.1 Menu

Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
Vælg indstillingen fra
- vælg for at
åbne Menu.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at forlade Menu.
Menu struktur, og
tryk på .
Vælg indstillingen.
- tryk for at be‐
kræfte indstilling.
Justér værdien, og
tryk på .
Menu struktur
Hjælp til tilberedning
Rengøring
Indstillinger
Indstillinger
01 Aktuel tid Skift 02 Lysstyrke display 1 - 5
03 Panelsignal 1 - Bip
2 - Klik 3 - Lyd fra
05 Termometer Handling 1 - Alarm og
stop 2 - Alarm
07 Lys Tænd / sluk 08 Hurtig opvarmning Tænd / sluk
09 Husk rengøring Tænd / sluk 10 Demo funktion Aktiveringskode:
11 Softwareversion Kontroller 12 Nulstil alle indstillinger Ja/nej
04 Signal volume 1 - 4
06 Optimer Tænd / sluk
2468
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at
genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage
DANSK 33
Page 34
til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
34 DANSK
Page 35
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT.............................................................................. 36
2. TURVALLISUUSOHJEET............................................................................. 37
3. ASENNUS.....................................................................................................41
4. TUOTEKUVAUS........................................................................................... 42
5. KÄYTTÖPANEELI.........................................................................................43
6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................................................................................43
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ.............................................................................. 44
8. KELLOTOIMINNOT.......................................................................................49
9. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN.......................................................... 51
10. LISÄTOIMINNOT........................................................................................ 54
11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA............................................................................. 55
12. HOITO JA PUHDISTUS.............................................................................. 58
13. VIANMÄÄRITYS..........................................................................................63
14. ENERGIATEHOKKUUS..............................................................................64
15. VALIKKORAKENNE....................................................................................65
16. YMPÄRISTÖNSUOJELU............................................................................ 66
SUOMI 35
Page 36

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

• 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti.
• Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella.
• Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
• Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
• Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön sisätiloissa.
36 SUOMI
Page 37
• Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa, aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
• Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa suorittaa vain alan ammattilainen.
• Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
• Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista.
• Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö, jotta vältytään sähkövaaroilta.
• VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi sähköiskun vaaran.
• VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai laitteen sisätilan pintoja.
• Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
• Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa järjestyksessä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
• Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
SUOMI 37
Page 38
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaa‐ pin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 594 mm
Laitteen takaosan korkeus 576 mm
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
Laitteen syvyys 569 mm
Laitteen asennussyvyys 548 mm
Leveys luukun ollessa auki 1022 mm
Tuuletusaukon vähimmäis‐ koko. Aukko alaosassa ta‐ kana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kulmas‐ sa takana
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Sähkökytkentä

• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
Asennuksen tai vaihdon käytettävissä ole‐
vat johtotyypit Euroopassa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
VAROITUS!
Tulipalon ja sähköiskun vaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
38 SUOMI
Katso kaapelin osan kokonaisteho arvokilvestä.Katso myös taulukkoa:
Kokonaisteho (W) Virtajohdon poikki‐
pinta-ala (mm²)
enintään 1 380 3x0.75
enintään 2 300 3x1
enintään 3 680 3x1.5
Maadoitusjohdon (vihreä/keltainen johto) on oltava 2 cm pidempi kuin ruskea vaihe- ja sininen nollajohto.
Page 39

2.3 Valitse

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS!
Laitteen vaurioitumisen vaara.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita
esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se
olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan kanssa.
– Älä laita vettä suoraan kuumaan
laitteeseen.
– Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton.
– Noudata varovaisuutta poistaessasi tai
asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, tulipalon tai laitteen vaurioitumisen vaara.
• Kytke laite pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. Älä käytä hankaavia tuotteita, hankaavia sieniä, liuotteita tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.

2.5 Pyrolyyttinen puhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa.
SUOMI 39
Page 40
• Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja esilämmityksen käynnistämistä, poista seuraavat uunin sisätilasta:
– mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai
rasvaroiskeet/-jäämät.
– mahdolliset irrotettavat varusteet
(mukaan lukien laitteen mukana toimitetut ritilät, kiskot jne.) erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, leivinpellit, välineet jne.
• Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta koskevat ohjeet.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä. Laite kuumenee hyvin voimakkaasti ja kuumaa ilmaa poistuu etupuolella olevista jäähdytysaukoista.
• Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka aikana voi vapautua höyryjä ruoanlaittojäämistä ja rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää suositellaan voimakkaasti toimimaan seuraavasti:
– järjestämään hyvä tuuletus
pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen jälkeen.
– järjestämään hyvä ilmanvaihto
esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
• Älä läikytä vettä uunin luukulle pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu.
• Yllä kuvatut pyrolyyttisistä uuneista / ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia ihmisille. Tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
• Pidä lemmikkieläimet loitolla laitteesta pyrolyyttisen puhdistamisen ja esilämmityksen aikana ja sen jälkeen. Pienet lemmikkieläimet (erityisesti linnut ja matelijat) voivat olla erittäin herkkiä lämpötilanmuutoksille ja laitteesta poistuville höyryille.
• Kaikkien pyrolyyttisten uunien korkeassa lämpötilassa tapahtuva pyrolyyttinen puhdistus voi vaurioittaa kattiloiden, pannujen, leivinpeltien, ruokailuvälineiden jne. tarttumattomia pintoja, ja niistä voi myös muodostua alhaisen tason haitallisia höyryjä.

2.6 Höyrytoiminto

VAROITUS!
Palovammojen ja laitteen vaurioitumisen vaara.
• Laitteesta tuleva höyry voi aiheuttaa palovammoja:
– Laitteen luukkua ei saa avata
höyrytoiminnon käytön aikana.
– Avaa laitteen luukku varoen
höyrytoiminnon käytön jälkeen.

2.7 Sisävalaistus

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.

2.8 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.

2.9 Hävittäminen

VAROITUS!
Loukkaantumisen tai tukehtumisen vaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
40 SUOMI
Page 41
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.

3. ASENNUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

3.1 Asentaminen kalusteeseen

SUOMI 41
Page 42

3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin

8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13

4. TUOTEKUVAUS

4.1 Yleiskatsaus

Käyttöpaneeli
1
Uunitoimintojen kiertonuppi
2
Näyttö
3
Ohjausnuppi
4
Vesilokero
5
Lämpövastus
6
Paistolämpömittarin pistorasia
7
Lamppu
8
Puhallin
9
Hyllykannatin, irrotettava
10
Tyhjennysputki
11
Vedentyhjennysventtiili
12
Hyllytasot
13
Höyryntuloaukko
14

4.2 Varusteet

Paistoritilä
Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
Paistolevy
Kakuille ja kekseille.
Grilli / uunipannu
Leivinpelliksi ja uunipannuksi tai pannuksi rasvan keräämiseen.
42 SUOMI
Paistolämpömittari Mittaamaan, kuinka pitkälle ruoka on kypsynyt.
Teleskooppikannattimet Ritilät ja pellit voidaan asettaa ja poistaa helpommin teleskooppikannattimilla.
Page 43

5. KÄYTTÖPANEELI

5.1 Sisäänpainettava vääntimet

Paina väännintä käyttääksesi laitetta. Väännin tulee ulos.

5.2 Ohjauspaneelin yleisnäkymä

Käynnistä laite valitsemalla uunitoiminto. Sammuta uuni kääntämällä väännin off­asentoon.
Ajastin Pikakuumennus Uunivalo Paistolämpömittari Vahvista asetus

5.3 Näyttö

Näyttö, jossa tärkeimmät toiminnot.
Näytön merkkivalot
Perusmerkkivalot
Lukko
Hälytinajastin
Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai
ajan kulumisen seuraamiseen. Kun laite saavuttaa asetetun lämpötilan, osoitinpalkki on kokonaan pu‐
Avustava ruoanvalmis‐
tus
Ajastimen merkkivalot
Lopetus
nainen.
Puhdistus
Asetukset
Aikaviive
Pikakuumennus
Ajastin
Paistolämpömittari merkkivalo

6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Vesisäiliön merkkivalot
SUOMI 43
Page 44

6.1 Alkupuhdistus

Ennen ensikäyttöä tyhjä laite täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo:
00:00
Aseta aika. Paina .

6.2 Alustava esikuumennus

Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Vaihe 1 Poista kaikki varusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista.
Vaihe 2
Vaihe 3
Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista huoneen hyvä tuuletus.
Aseta toiminnon enimmäislämpötila: . Anna uunin käydä 1 t ajan.
Aseta toiminnon enimmäislämpötila: . Anna uunin käydä 15 min ajan.

7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

7.1 Asettaminen: Uunitoiminnot

1. vaihe Valitse uunitoiminto kääntämällä uunin toimintojen kiertonuppia.
2. vaihe Aseta lämpötila kääntämällä säätönuppia.
- paina ja pidä painettuna kytkeäksesi päälle toiminnon: Pikakuumennus. Se on käytettävissä vain joidenkin
uunitoimintojen yhteydessä.
Höyrykypsennys
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe
44 SUOMI
Page 45
Paina vesilokeron kantta avataksesi
sen.
Laita vesilokeroon
900 ml vettä.

7.2 Uunitoiminnot

Kuumennustoiminto Käyttökohde
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kui‐ vaus. Lämpötila asetettava 20−40 °C matalammaksi kuin toiminnossa Ylä + alalämpö.
Kiertoilma
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Ylä + alalämpö
Toiminto soveltuu lihalle, lintupaistille, uuniruo'ille ja padoille/paistoksille. Höyryn ja lämmön yhdistelmän ansiosta lihasta tulee mehukasta ja mureaa, sekä samalla ra‐
Matala kosteus
Pizza-toiminto
Alalämpö
Pakasteet
Kostea kiertoilma
peapintaista.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääry‐ leiden) valmistaminen rapeiksi.
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toimintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpötilaa käytetään. Kuumen‐ nusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päivittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma.
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Höyrykypsennys
Työnnä vesilokero
alkuasentoonsa.
Valitse höyryuuni‐
toiminto.
Aseta lämpötila.
Grilli
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasennossa. Grati‐ nointi ja ruskistus.
Tehogrillaus
Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset.
Valikko

7.3 Huomautuksia:Kostea kiertoilma

Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan
standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testit standardin IEC/EN 60350-1 mukaisesti.
SUOMI 45
Page 46
Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton
B
C
A

7.4 Vesisäiliö

aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri.
Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä” kohdassa Kostea kiertoilma.Yleissuosituksia energian säästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”.
Vesisäiliön merkkivalo
Säiliö on täysi.
Säiliö on täytetty puoleen väliin.
Säiliö on tyhjä. Täytä säiliö uudelleen.
Jos lisäät säiliöön liikaa vettä, ylimääräinen vesi valuu
uunin pohjalle turvapoistoaukon kautta. Poista vesi
käyttämällä sientä.
Vesisäiliön tyhjentäminen
1. vaihe
2. vaihe
3. vaihe
4. vaihe Irrota C ja B ja kuivaa uuni sienen avulla.
Sammuta uuni, jätä sen luukku auki ja odota, kun‐ nes uuni on kylmä.
Kytke tyhjennysputki (C) poistoventtiiliin (A) liitti‐ men (B) kautta.
Pidä putken pää tason A alapuolella ja työnnä liitin‐ tä B toistuvasti, jotta voit poistaa jäljellä oleva ve‐ den.

7.5 Asettaminen:Avustava ruoanvalmistus

Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät uunitoiminto- ja lämpötilasuosituksen. Käytä toimintoa ruoan nopeaan valmistamiseen oletusasetuksilla. Voit myös säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen aikana.
Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis.
Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita
Ruoan kypsyystaso:
myös seuraavaa:
• Paistolämpömittari • Puoliraaka
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe
Siirry valikkoon. ValitseAvustava ruoanval‐
mistus. Paina .
• Keskitaso
• Kypsä
P1 - P...
Valitse ruokalaji. Paina.Laita ruokalaji uuniin. Vah‐
46 SUOMI
vista asetus.
Page 47

7.6 Avustava ruoanvalmistus

Symbolien selitys
Lisää vettä säiliöön.
Esikuumenna laite ennen kypsennyksen aloittamista.
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste
Paahtopaisti, raaka
1
Paahtopaisti, puoli‐
2
kypsä
Paahtopaisti, kypsä
3
Pihvi, puolikypsä 180 - 220 g per
4
Naudanlihapaisti / haudutettu (ensiluok‐
kainen kylkipaisti, pa‐
5
ras pyöreä, paksu kyl‐ ki)
Paahtopaisti, raaka
6
(hidas kypsennys)
Paahtopaisti, puoli‐ kypsä (hidas kypsen‐
7
nys)
Paahtopaisti, kypsä
8
(hidas kypsennys)
Filee, raaka (hidas
9
kypsennys)
Filee, puolikypsä (hi‐
10
das kypsennys)
Filee, kypsä (hidas
11
kypsennys)
Vasikanlihapaahto‐ paisti (esim. lapa)
12
Porsaanpaisti, niska
13
tai lapa
Pulled pork (matala‐
lämpö)
14
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
kappale; siivut 3
cm paksuudeltaan
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4 - 5 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6
cm paksuudeltaan
olevia kappaleita
0.8 - 1.5 kg; 4 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
Symbolien selitys
Hyllytaso.
Näytössä näkyy P ja ruokalajin numero, jonka voit tarkistaa taulukosta.
2; paistopelti
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
3; paistettava ruoka on paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Lisää nestettä. Aseta laitteeseen.
2; leivinpelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐ ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistopelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käytä pelkästään suolaa ja juuri hienonnettua pippuria. Paista lihaa muuta‐ ma minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta laitteeseen.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Lisää nestettä. Paisti peitetty.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
SUOMI 47
Page 48
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste
Kylki, tuore 1 - 1.5 kg; 5 - 6 cm
15
Siankylki 2 - 3 kg; käytä raa‐
16
Lampaankoipi lui‐ neen
17
Kana, kokonainen 1 - 1.5 kg; tuoreena
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
kana, 2 - 3 cm
ohuita siankylkiä
1.5 - 2 kg; 7 - 9 cm
paksuudeltaan ole‐
via kappaleita
18
Kana, puolikas 0.5 - 0.8 kg
19
Kanan rintafilee 180 - 200 g kappa‐
20
Kanan koivet, tuoreet -
21
Kokonainen ankka 2 - 3 kg
22
Kokonainen hanhi 4 - 5 kg
23
Lihamureke 1 kg
24
Kokonainen kala,
25
grillattu
Kalafilee -
26
Juustokakku -
27
Omenakakku -
28
Omenatorttu -
29
Omenapiirakka -
30
0.5 - 1 kg kalaa
letta kohti
kohti
2; paistovuoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
3; syvä pannu
Lisää nestettä peittämään astian pohjan. Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; paistovuoka leivinpellillä
Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; pataruoka-astia leivinpellillä
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä kana, kun noin puolet kypsennysajasta on kulunut, jotta ruskistus olisi tasainen.
3; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi.
2; pataruoka-astia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla.
3; paistopelti
Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta matalampi lämpötila ja kypsennä pidempään.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyksen puolivälissä.
2; syvä pannu
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha syvälle paistopellil‐ le. Käännä hanhi kypsennyksen puolivälissä.
2; paistoritilä
Käytä suosikkimausteitasi.
2; paistopelti
Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikkimausteesi.
3; pataruoka-astia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
2; 28 cm irtopohjavuoka paistoritilällä
2; 100–150 ml; leivinpelti
2; piirakkavuoka paistoritilällä
2; 100–150 ml; 22 cm piirakkavuoka
paistoritilällä
48 SUOMI
Page 49
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste
Brownie 2 kg taikinaa
31
Suklaamuffinit -
32
Murekekakku -
33
Paistetut perunat 1 kg
34
Lohkoperunat 1 kg
35
Grillatut sekavihan‐
36
nekset
Kuorukat, pakaste 0.5 kg
37
Omenat, pakaste 0.75 kg
38
Liha-/kasvislasagne kuivilla lasagnelevyil‐
39
Perunapaistos
40
(raa’asta perunasta)
Pizza tuore, ohut
41
Pizza tuore, paksu
42
Piirakka -
43
Patonki / Ciabatta /
44
Vaalea leipä
Kokojyvä / Ruis / Tumma leipä kokojy‐
45
väleipää limppupan‐ nulla
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
3; syvä pannu
2; 100–150 ml; muffinipelti paistoritilällä
2; leipävuoka paistoritilällä
2; leivinpelti
Laita kokonaiset kuorelliset perunat paistopellille.
3; paistopelti katettu leivinpaperilla
Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa perunat lohkoiksi.
3; paistopelti katettu leivinpaperilla
Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa vihannekset paloiksi.
3; paistopelti
3; leivinpelti
12; paistosastia paistoritilällä
1; paistosastia paistoritilällä
Käännä vuoka kypsennyksen puolivälissä.
2; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi
2; leivinpelti, jossa päällä leivinpaperi
2; paistovuoka paistoritilällä
2; paistopelti leivinpaperilla katettu
Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa.
2; 150 ml; leivinpelti leivinpaperilla katettu /
paistoritilällä

8. KELLOTOIMINNOT

8.1 Kellotoiminnot

Kellotoiminto Käyttökohde
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Hälytinajastin
SUOMI 49
Page 50
Kellotoiminto Käyttökohde
Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto
Kypsentämisaika
Aikaviive
Ajastin
pysähtyy.
Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus.
Enintään 23 tuntia 59 min. Tällä toiminnolla ei ole vaikutusta uunin käyttöön. Voit kääntää Ajastin-toiminnon päälle ja pois päältä valitsemalla: Valikko, Asetuk‐ set.

8.2 Asetukset: Kellotoiminnot

1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Asetukset: Kellonaika
Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valikkoon ja
valitse Asetukset, Kellonaika.
Asetukset: Hälytinajastin
1. vaihe
Näytössä näkyy:
0:00
Paina: .
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Asetukset: Kypsentämisaika
1. vaihe 2. vaihe
Valitse uunitoiminto ja
aseta lämpötila.
Paina toistuvasti:
.
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Aseta kellonaika.
2. vaihe 3. vaihe
Aseta Hälytinajastin
Näytössä näkyy:
0:00
Paina: .
Paina: .
3. vaihe 4. vaihe
Kypsennysaika on
asetettu.
Paina: .
50 SUOMI
Page 51
Asetukset: Aikaviive
1. vaihe 2. vaihe
Valitse uu‐
nitoiminto.
Paina toistu‐
vasti: .
Näytössä
näkyy kel‐
lonaika
NISTÄ
Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.
3. vaihe 4. vaihe
KÄYN‐
Aseta käyn‐
nistysaika.
Paina: .

9. LISÄVARUSTEIDEN KÄYTTÄMINEN

Näytössä
näkyy:
--:--
PY‐
SÄYTÄ
5. vaihe 6. vaihe
Aseta py‐
säytysaika.
Paina: .
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

9.1 Lisävarusteiden asennus

Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen
Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkiskoon ja varmista, että jalat osoittavat alaspäin.
Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjauskiskojen väliin.
estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä.

9.2 Paistolämpömittari

Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan.
SUOMI 51
Page 52
Asetettavia lämpötiloja on kaksi:
Uunin lämpötila.
Sisälämpötila.
Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen
Ainesosien pitäisi olla huoneenläm‐
pöisiä.
Älä käytä nestemäisten ruokien
suhteen.
Mittari on jätettävä ruokaan kypsentämi‐

9.3 Käyttöohje: Paistolämpömittari

1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila.
3. vaihe Lisää: Paistolämpömittari.
Liha-, lintu- ja kalaruoka Vuokaruoka
Aseta kärki Paistolämpömittari lihan tai kalan keskel‐
le paksuimpaan kohtaan, jos mahdollista. Varmista,
että vähintään 3/4 Paistolämpömittari on ruoan sisäl‐
lä.
Aseta kärki Paistolämpömittari tarkalleen paistoksen kes‐ kelle. Paistolämpömittari tulee asettaa vakaasti paikalleen yhteen kohtaan kypsennyksen ajaksi. Käytä sen vakautta‐
miseen kiinteää ruoka-ainesta. Aseta silikonikahva tuke‐
vasti uunivuoan reunaa vasten. Paistolämpömittari. Kärki
Paistolämpömittari ei saa koskettaa uunivuoan pohjaan.
sen ajaksi.
4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan.
5. vaihe
6. vaihe
7. vaihe Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja ota ruoka uunista.
Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari.
- aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla.
– paina vahvistaaksesi. Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyystason varmistamiseksi.
VAROITUS!
Laitteen kuumetessa on olemassa Paistolämpömittari palovammojen vaara. Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mittarin poistamisen aikana.
52 SUOMI
Page 53

9.4 Varusteet höyrykypsennykseen

C
D
Uunivuoka ruoan höyrykypsennystoimintoihin
Lasikulho (A) Kansi (B)
Suutin, suutinputki ja teräsgrilli.
Suutinputki (C) on höyrykypsennystä varten, suutin (D)
on välitöntä höyrykypsennystä varten.
Uunivuoka ruokaa varten koostuu lasikulhosta (A), kannesta (B), suutinputkesta (C), suuttimesta (D) ja teräsgrillistä (E).
Teräsgrilli (E)
• Älä aseta kuumaa uunivuokaa kylmälle/ märälle alustalle.
• Älä kaada kylmiä nesteitä kuumaan uunivuokaan.
• Älä käytä uunivuokaa kuumilla alustoilla.
1. vaihe
2. vaihe Yhdistä suutinputki höyryntuloaukkoon.
3. vaihe Aseta uuni höyrykypsennystoiminnolle.
Aseta uunivuoka teräsgrillille ja peitä se kannella. Aseta suutinputki kannessa olevaan reikään. Aseta uunivuoka toiselle paikalle pohjalta katsoen.
• Älä puhdista uunivuokaa hankaavilla aineilla, teräsharjalla ja jauheilla.

9.5 Höyrykypsennys uunivuoassa

SUOMI 53
Page 54

9.6 Välitön höyrykypsennys

Aseta uunivuoka teräsgrillille. Lisää vettä. Älä käytä kantta.
VAROITUS!
Suutin saattaa olla kuuma uunia käytettäessä. Käytä aina uunikintaita. Poista suutin uu‐ nista, kun et käytä höyrytoimintoa
1. vaihe Yhdistä suutin suutinputkeen. Yhdistä suutinputki höyryntuloaukkoon.
2. vaihe
3. vaihe Aseta uuni höyrykypsennystoiminnolle.
Kypsentäessäsi ruokia kuten kanaa, ankkaa, kalkkunaa tai suurta kalaa, aseta suutin ruoan sisälle.
Aseta uunivuoka ensimmäiselle tai toiselle paikalle pohjalta katsoen. Varmista, ettei suutinputki ole tukossa. Pidä suutin loitolla kuumennuselementistä.

10. LISÄTOIMINNOT

10.1 Lukko

Tämä toiminto estää toiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke se päälle, kun laite toimii – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle laitteen ollessa pois päältä – laitetta ei voi nyt kytkeä päälle. Ohjauspaneeli on lukittu.
Kytke toiminto päälle painamalla paini‐ ketta .
Äänimerkki kuuluu.
– paina ja pidä painettuna kyt‐
keäksesi sen pois päältä.
3 x – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle.

10.2 Automaattinen virrankatkaisu

Turvallisuussyistä laite kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia.
(°C) (tunti)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
54 SUOMI
(°C) (tunti)
250 – enintään 3
Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Paistolämpömittari, Aikaviive.

10.3 Jäähdytyspuhallin

Kun laite on päällä, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti päälle pitääkseen laitteen pinnat viileinä. Kun kytket laitteen pois päältä, jäähdytyspuhallin on käynnissä, kunnes laite on jäähtynyt.
Page 55

11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

11.1 Ruoanlaittoon liittyviä suosituksia

Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suuntaa-antavia. Optimaalinen aika ja lämpötila riip‐ puvat reseptistä ja käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä. Laitteesi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Alla olevat vinkit sisältävät suositellut lämpötilat, kypsenny‐ sajat ja kannatintasot eri ruokalajeille. Jos taulukosta ei löydy reseptiisi sopivia asetuksia, voit soveltaa jonkin samantyyppisen paistoksen asetuksia.

11.2 Kostea kiertoilma

Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
(°C) (min)
Makeat sämpylät, 16 kappaletta
Sämpylät, 9 kappalet‐taleivinpelti tai uunipannu 180 2 30 - 40
Pizza, pakaste, 0,35kgritilä 220 2 10 - 15
Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 170 2 25 - 35
Brownie leivinpelti tai uunipannu 175 3 25 - 30
Kohokas, 6 kappaletta keraamiset annosvuoat ritilällä 200 3 25 - 30
Torttupohja torttuvuoka ritilällä 180 2 15 - 25
Victoria-voileipä uunivuoka ritilällä 170 2 40 - 50
Höyrytetty kala, 0,3 kg leivinpelti tai uunipannu 180 3 20 - 25
Kokonainen kala, 0,2kgleivinpelti tai uunipannu 180 3 25 - 35
leivinpelti tai uunipannu 180 2 20 - 30
Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 180 3 25 - 30
Haudutettu liha, 0,25kgleivinpelti tai uunipannu 200 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 200 3 25 - 30
Pikkuleivät, 16 kappa‐ letta
Macaron leivos, 24 kappaletta
leivinpelti tai uunipannu 180 2 20 - 30
leivinpelti tai uunipannu 180 2 25 - 35
SUOMI 55
Page 56
(°C) (min)
Muffinssit, 12 kappa‐ letta
Suolaiset leivonnai‐ set, 20 kappaletta
Murotaikinapikkulei‐ vät, 20 kappaletta
Pikkutortut, 8 kappa‐ letta
Vihannekset, haudu‐ tetut, 0,4 kg
Kasvismunakas pizzapannu ritilällä 200 3 25 - 30
Välimeren vihannek‐ set, 0,7 kg
leivinpelti tai uunipannu 170 2 30 - 40
leivinpelti tai uunipannu 180 2 25 - 30
leivinpelti tai uunipannu 150 2 25 - 35
leivinpelti tai uunipannu 170 2 20 - 30
leivinpelti tai uunipannu 180 3 35 - 45
leivinpelti tai uunipannu 180 4 25 - 30

11.3 Kostea kiertoilma – suositellut varusteet

Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin ja heijastaviin astioihin verrattuna.
Pizzapannu
Tumma, heijastamaton
28 cm halkaisija
Uunivuoka
Tumma, heijastamaton
26 cm halkaisija

11.4 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot

Tiedoksi testauslaitoksille

Testit standardin IEC 60350-1 mukaisesti.
Pienet ka‐ kut (20 kpl/ leivinpelti)
Ylä + alaläm‐pöLeivinpelti 3 170 20 - 35 -
56 SUOMI
Annosvuoat
Keramiikka
halkaisija 8 cm,
korkeus 5 cm
( °C) (min)
Torttuvuoka
Tumma, heijastamaton
28 cm halkaisija
Page 57
( °C) (min)
Pienet ka‐ kut (20 kpl/ leivinpelti)
Pienet ka‐ kut (20 kpl/ leivinpelti)
Omenapii‐ rakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Omenapii‐ rakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Rasvaton sokerikak‐ ku, kakku‐ vuoka Ø 26 cm
Rasvaton sokerikak‐ ku, kakku‐ vuoka Ø 26 cm
Rasvaton sokerikak‐ ku, kakku‐ vuoka Ø 26 cm
Murokeksit Kiertoilma Leivinpelti 3 140 - 150 20 - 40 -
Murokeksit Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4 140 - 150 25 - 45 -
Murokeksit Ylä + alaläm‐pöLeivinpelti 3 140 - 150 25 - 45 -
Kiertoilma Leivinpelti 3 150 - 160 20 - 35 -
Kiertoilma Leivinpelti 2 ja 4 150 - 160 20 - 35 -
Ylä + alaläm‐pöPaistoritilä 2 180 70 - 90 -
Kiertoilma Paistoritilä 2 160 70 - 90 -
Ylä + alaläm‐pöPaistoritilä 2 170 40 - 50 Esikuumenna uunia
Kiertoilma Paistoritilä 2 160 40 - 50 Esikuumenna uunia
Kiertoilma Paistoritilä 2 ja 4 160 40 - 60 Esikuumenna uunia
10 min.
10 min.
10 min.
Paahtolei‐ pä, 4–6 kpl
Naudanjau‐ helihapihvi, 6 kappalet‐ ta, 0,6 kg
Grilli Paistoritilä 4 enint. 1 - 5 Esikuumenna uunia
Grilli Paistoritilä,
uunipannu
4 enint. 20 - 30 Aseta ritilä uunin nel‐
10 min.
jännelle tasolle ja uu‐ nipannu kolmannelle tasolle. Käännä ruo‐ kaa keittoajan puolivä‐ lissä. Esikuumenna uunia 10 min.
SUOMI 57
Page 58

12. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia

Puhdista laitteen etuosa pelkällä lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella mikrokuituliinaa käyttäen.
Puhdista metallipinnat puhdistusaineella.
Puhdistusaineet
Jokapäiväinen
käyttö
Tarvikkeet

12.2 Irrottaminen: Kannattimet

Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi.
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden jäämien kertyminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
Kosteutta voi tiivistyä laitteen sisälle tai luukun lasilevyihin. Tiivistymistä voit vähentää pitä‐ mällä laitetta päällä 10 minuutin ajan ennen ruokien kypsentämistä. Älä jätä ruokia laittee‐ seen 20 minuuttia pidemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pelkällä mikrokuituliinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdista kaikki varusteet jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pelkästään mikrokuituliinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Varusteita ei saa pestä astianpe‐ sukoneessa.
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunai‐ silla esineillä.
1. vaihe Kytke uuni pois päältä ja odota, että
2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen etuosa
se jäähtyy.
irti sivuseinästä.
58 SUOMI
Page 59
3. vaihe Vedä uunipeltien kannatinkiskon taka‐
2
1
4. vaihe Asenna hyllytuet päinvastaisessa jär‐
osa irti sivuseinästä ja poista se.
jestyksessä. Teleskooppisten liukukiskojen kiinni‐ tystappien on osoitettava eteenpäin.

12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen puhdistus

Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen puhdistus.
VAROITUS!
HUOMIO!
Jos samaan kaappiin on asennettu muita laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan tämän toiminnon kanssa. Se voi vahingoittaa uunia.
On olemassa palovammojen vaara.
Ennen Pyrolyyttinen puhdistus:
kytke uuni pois päältä ja odota,
että se jäähtyy.
poista kaikki lisävarusteet Puhdista uunin pohja ja sisempi luukun
lasi lämpimällä vedellä ja miedolla pe‐
suaineella ja käyttämällä pehmeää puh‐
distusliinaa.
Pyrolyyttinen puhdistus
1. vaihe
Vaihtoehto Kesto
C1 - Kevyt puhdistus 1 h
C2 - Normaali puhdistus 1 h 30 min
C3 - Perusteellinen puhdistus 2 h 30 min
2. vaihe
3. vaihe
4. vaihe Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä)
– paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi.
– paina puhdistuksen käynnistämiseksi.
-asentoon.
Siirry valikkoon: Puhdistus .
Kun puhdistus käynnistyy, uuninluukku lukittuu ja merkkivalo sammuu. Kunnes luukku kukittuu, näytöllä nä‐
kyy: :
Puhdistuksen päättyttyä:
Kytke uuni pois päältä ja odota,
että se jäähtyy.
Puhdista uunitila pehmeällä liinalla. Poista jäämät uunin pohjasta.
SUOMI 59
Page 60

12.4 Muistutus puhdistamisesta

Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava.
vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoanlaittoker‐
ran jälkeen.
Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko ja valit‐
semalla Asetukset, Muistutus puhdistamisesta.

12.5 Puhdistaminen: Vesisäiliö

1. vaihe Kytke uuni pois päältä.
2. vaihe Aseta uunipannu höyryntuloaukon alapuolelle.
3. vaihe Kaada vettä vesilokeroon: 850 ml. Lisää sitruunahappoa: 5 teelusikallista. Odota 60 minuuttia.
4. vaihe Kytke uuni toimintaan ja valitse toiminto: Alhainen suhteellinen kosteus. Aseta lämpötilaksi 230 °C.
5. vaihe Kytke uuni toimintaan ja valitse toiminto: Alhainen suhteellinen kosteus. Aseta lämpötilaksi 130–230
Tyhjennä vesisäiliö aina höyrytoiminnon käyttämisen jälkeen kalkkijäämien muodostumisen välttämiseksi.
Kytke uuni pois päältä. Tyhjennä vesisäiliö. Kat‐
Alla olevassa taulukossa on esitetty veden kovuus (dH) vastaavilla kalkkijäämillä ja veden luokituksella. Kun veden kovuuden taso on korkeampi kuin taso 4, täytä vesilokero pullovedellä.
Kytke uuni pois päältä 25 minuutin kuluttua ja odota, että se jäähtyy.
°C. Kytke uuni pois päältä 10 minuutin kuluttua ja odota, että se jäähtyy.
Puhdistuksen päättyessä:
so kohta ”Vesisäiliön tyh‐ jentäminen” osiosta ”Päi‐
vittäinen käyttö”.
Huuhtele vesisäiliö ja pyyhi kalk‐ kijäämät pois pehmeällä liinalla.
Puhdista tyhjennysputki
lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella.
Veden kovuus Testiliuska Kalkkijäämä
Taso dH
1 0 - 7 0 - 50 pehmeä 75 käyttökertaa –
2 8 - 14 51 - 100 kohtalaisen kova 50 käyttökertaa –
3 15 - 21 101 - 150 kova 40 käyttökertaa –
4 22 - 28 yli 151 erittäin kova 30 käyttökertaa –
(mg/l)
Veden luoki‐ tus
Vesisäiliön puhdistusväli:
2,5 kuukautta
2 kuukautta
1,5 kuukautta
1 kuukausi

12.6 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku

Uunin luukussa on kolme lasipaneelia. Voit irrottaa uunin luukun ja sisäiset lasipaneelit niiden puhdistamiseksi. Lue kohdan "Luukun irrottaminen ja asentaminen" ohjeet kokonaan ennen lasilevyjen poistamista.
60 SUOMI
Page 61
HUOMIO!
1
2
B
Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja.
1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä kiinni mo‐
2. vaihe Nosta ja vedä lukituksia, kunnes ne napsah‐
3. vaihe Sulje uunin luukku puoliväliin sen ensimmäi‐
4. vaihe Aseta luukku sen ulkopinta alaspäin vakaalle
5. vaihe Pidä kiinni luukun reunalistasta (B) molem‐
6. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteen‐
lemmista saranoista.
tavat.
seen avausasentoon. Nosta ja vedä luukkua sen jälkeen ja irrota se paikaltaan.
pinnalle levitetyn pehmeän liinan päälle.
min puolin luukun yläreunaa ja työnnä si‐ säänpäin vapauttaaksesi pidiketiivisteen.
päin.
7. vaihe Tartu lasilevyihin yläreunasta ja vedä ne va‐
rovasti yksi kerrallaan ulos. Aloita yläpanee‐ lista. Varmista, että lasi irtoaa kannattimista kokonaan.
SUOMI 61
Page 62
8. vaihe Puhdista lasipaneelit vedellä ja saippualla. Kuivaa lasipaneelit huolellisesti. Lasipaneeleja ei saa
A B
A
B
9. vaihe Asenna lasipaneelit ja uunin luukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen.
Jos luukku on asennettu paikalleen oikein, kuulet napsahduksen lukituksia sulkiessasi.
Varmista, että lasipaneelit (A ja B) tulevat oikeaan jär‐ jestykseen. Tarkista lasilevyn sivussa oleva symboli/ painatus, kaikki lasilevyt ovat ulkoisesti erilaisia pur‐ kamisen ja asentamisen helpottamiseksi. Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen. Varmista, että asennat keskimmäisen lasipaneelin oi‐ kein paikalleen.
pestä astianpesukoneessa.

12.7 Vaihtaminen: Lamppu

Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen
VAROITUS!
lamppuun.
Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma.
Ennen lampun vaihtamista:
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Kytke uuni pois päältä. Odota, kun‐
nes uuni on jäähtynyt.
Irrota uunin pistoke pistorasiasta. Peitä uunin pohja kankaalla.

Takalamppu

1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä.
2. vaihe Puhdista lampun kansi.
3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun.
62 SUOMI
Page 63
4. vaihe Asenna lasinen kansi.

13. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

13.1 Käyttöhäiriöt...

Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Laite ei käynnisty tai ei kuumene
Ongelma Tarkista, jos…
Et saa laitetta käynnistymään tai et voi käyttää sitä. Laite on yhdistetty asianmukaisesti sähköverkkoon.
Laite ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toiminnasta.
Laite ei kuumene. Laitteen luukku on kiinni.
Laite ei kuumene. Sulake ei ole palanut.
Laite ei kuumene. Painikelukitus on poissa päältä.
Komponentit
Ongelma Tarkista, jos…
Lamppu on kytketty pois päältä. Kostea kiertoilma – on kytketty päälle.
Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut.
Paistolämpömittari ei toimi. Paistolämpömittari -osan pistoke on liitetty asianmukai‐
sesti pistokkeeseen.
Virhekoodit
Näytössä näkyy… Tarkista, jos…
Err C2 Osan Paistolämpömittari pistoke on irrotettu pistorasi‐
Err C3 Laitteen luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole vauri‐
Err F102 Laitteen luukku on kiinni.
Err F102 Luukun lukko ei ole vaurioitunut.
00:00 On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika.
Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen sulake pois päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten laite uudelleen. Jos virhekoodi tulee uudelleen näkyviin, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
asta.
oitunut.
SUOMI 63
Page 64
Puhdistus
Ongelma Tarkista, jos…
laitteen sisätilassa on vettä. Vesisäiliössä ei ole liikaa vettä.
– merkkivalo on pois päältä.
– merkkivalo on päällä.
Höyrykypsennys ei toimi. Höyryntuloaukossa ei ole kalkkijäämiä.
Höyrykypsennys ei toimi. Vesisäiliössä on vettä.
Vesisäiliön tyhjentäminen tai veden vuotaminen höyryn tuloaukosta kestää yli kolme minuuttia.
Vesisäiliössä on riittävästi vettä. Jos laitteen sisältä al‐ kaa tulla vettä eikä merkkivalo vieläkään pala, ota yh‐ teyttä valtuutettuun huoltokeskukseen.
Säiliössä on riittävästi vettä. Jos säiliö on täysi ja merk‐ kivalo palaa edelleen, ota yhteyttä valtuutettuun huolto‐ palveluun.
Höyryntuloaukossa ei ole kalkkijäämiä. Puhdista vesi‐ säiliö.

13.2 Huoltotiedot

Jos et itse löydä ratkaisua ongelmaasi, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltopalveluun.
Huoltoliikkeen tarvitsemat perustiedot löydät laitteen arvokilvestä. Arvokilpi löytyy laitteen sisätilan etukehyksestä. Älä poista arvokilpeä laitteen sisätilasta.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän:
Malli (Mod.): .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................

14. ENERGIATEHOKKUUS

14.1 EU:n ekologisen suunnittelun ja energiamerkintätuotetiedot ja tuotetietolomake

Toimittajan nimi AEG
Mallin tunniste
Energiatehokkuusluokka 81.2
Energiatehokkuusluokka A+
Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toiminnossa 0.93kWh/kierros
Energiankulutus vakiokuormalla, tuuletintila 0.69kWh/kierros
Pesien lukumäärä 1
Lämpölähde Sähkö
Äänimer.voimak 72l
Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni
BFS6405M1 949494796 BHS6450B1 949494794 BHS6450M1 949494793
64 SUOMI
Page 65
BFS6405M1 34.3kg
Massa
IEC/EN 60350-1 – Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet – Osa 1: Liedet, uunit, höyryuunit ja grillit – Menetelmiä tehon mittaukseen.
BHS6450B1 34.1kg
BHS6450M1 34.2kg

14.2 Energiansäästö

Laitteessa on joitakin toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa.
Varmista, että laitteen luukku on kiinni laitteen ollessa käynnissä. Älä avaa laitteen luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan.
Käytä metallisia keittoastioita energiatehokkuuden parantamiseksi.
Jos vain mahdollista, älä esikuumenna laitetta ennen ruokien asettamista uuniin.
Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat kerralla useampia ruokia.
Puhallintoiminnon käyttäminen ruoanlaiton yhteydessä
Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja puhaltimella energian säästämiseksi.
Jäännöslämpö
Puhaltimen ja lampun toiminta jatkuu. Kun sammutat laitteen, näytössä näkyy jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruoka­aineksia lämpimänä.
Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske laitteen lämpötila alimmalle asetukselle 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Jälkilämpö laitteen sisällä jatkaa ruoka­aineksien kypsentämistä.
Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä käyttäen.
Ruoan lämpimänä pitoon
Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää aterian lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo tai lämpötila syttyy näyttöön.
Kypsentäminen lampun ollessa sammutettuna
Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen aikana. Kytke se päälle ainoastaan tarvittaessa.
Kostea kiertoilma
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana.
Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen, mutta tällöin energiasäästö on pienempi.

15. VALIKKORAKENNE

15.1 Valikko

1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe
SUOMI 65
Page 66
– valitse, jotta
voit siirtyä kohtee‐
seen Valikko.
Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (virta sammutettu) -asentoon poistuaksesi Valikko-valikosta.
Valitse lisätoiminto
Valikko-rakenteesta
ja paina .
Valitse asetus.
- vahvista ase‐
tus painamalla.
Säädä arvoa ja paina
.
Valikko rakenne
Avustava ruoanvalmistus
Puhdistus
Asetukset
Asetukset
01 Kellonaika Muuta 02 Näytön kirkkaus 1 - 5
03 Painikeäänet 1 – Äänimerkki
05 Paistolämpömittari Toimen‐
pide
07 Uunivalo Päälle/Pois
09 Muistutus puhdistamisesta Päälle/Pois
11 Ohjelmistoversio Tarkista 12 Palauta tehdasasetukset Kyllä / Ei
2 – Painikeäänet 3 – Ääni pois päältä
1 – Hälytys ja pysäytys 2 – Hälytys
päältä
päältä
04 Äänenvoimakkuus 1 - 4
06 Ajastin Päälle/Pois päältä
08 Pikakuumennus Päälle/Pois päältä
10 Demo-toiminto Aktivointikoodi:
16. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
2468
66 SUOMI
Page 67
FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av den.
Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.

INNHOLD

1. SIKKERHETSINFORMASJON..................................................................... 68
2. SIKKERHETSANVISNINGER.......................................................................69
3. MONTERING................................................................................................ 72
4. PRODUKTBESKRIVELSE............................................................................ 74
5. BETJENINGSPANEL.................................................................................... 75
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK...................................................................... 75
7. DAGLIG BRUK..............................................................................................76
8. KLOKKEFUNKSJONER................................................................................81
9. BRUKE TILBEHØRET.................................................................................. 83
10. TILLEGGSFUNKSJONER.......................................................................... 86
11. RÅD OG TIPS............................................................................................. 87
12. STELL OG RENGJØRING..........................................................................89
13. FEILSØKING...............................................................................................94
14. ENERGIEFFEKTIV..................................................................................... 96
15. MENYSTRUKTUR...................................................................................... 97
16. BESKYTTELSE AV MILJØET.....................................................................98
NORSK 67
Page 68

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.

1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker

• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8 år og personer med svært omfattende og komplekse funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet med mindre de er under tilsyn til enhver tid.
• Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med ptoduktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte.
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
• Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
• Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av barn.

1.2 Generell sikkerhet

• Dette produktet skal kun brukes til matlaging.
• Dette produktet er beregnet for bruk innendørs.
• Dette produktet kan brukes på kontorer, hotellrom, rom for bed & breakfast, gårdsgjestehus og andre lignende steder hvor slik bruk ikke overstiger (gjennomsnittlig) bruksnivåer for husholdningsrom.
68 NORSK
Page 69
• Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut kabelen.
• Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører vedlikehold.
• Om tilførselsledningen er skadet må den erstattes av produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå at den kan utgjøre en elektrisk fare.
• ADVARSEL: Sørg for at produktet er slått av før du bytter lampen for å unngå fare for elektrisk støt.
• ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Vær forsiktig så du ikke berører varmeelementene eller produktrommets overflate.
• Bruk alltid grillvotter til å fjerne eller sette inn tilbehør eller ovnsutstyr.
• For å fjerne ovnsstigene, må du først trekke dem ut i front og siden i bakkant. Monter ovnsstigene i motsatt rekkefølge.
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skrapegjenstander av metall for å rengjøre glassdøren, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
• Før pyrolytisk rengjøring må alt tilbehør og overflødige avleiringer/søl fjernes fra ovnen.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Montering

ADVARSEL!
Installering må kun foretas av en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy.
• Ikke dra eller løft produktet etter håndtaket.
• Monter produktet på et trygt og egnet sted som oppfyller monteringskrav.
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Før du monterer produktet, sjekk at produktdøren åpner uten hindring.
NORSK 69
Page 70
• Produktet er utstyrt med et elektrisk kjølesystem. Det må brukes med elektrisk strømforsyning.
Minstehøyde for skap (min‐ stehøyde for skap under benkeplate)
Skapbredde 560 mm
Skapdybde 550 (550) mm
Høyden av fronten av pro‐ duktet
Høyden av baksiden av produktet
Bredden av fronten av pro‐ duktet
Bredden av baksiden av produktet
Dybden av produktet 569 mm
Produktets innebygde dyb‐ de
Dybde med døren åpen 1022 mm
Minsteåpning for ventila‐ sjon. Åpning er plassert på nedre bakside
Lengden på strømlednin‐ gen. Strømledningen finner du i høyre hjørne på baksi‐ den
Monteringsskruer 4x25 mm
590 (600) mm
594 mm
576 mm
595 mm
559 mm
548 mm
560x20 mm
1500 mm
• Strømkablene må ikke berøre eller komme nær apparatets dør eller sprekken under apparatet, spesielt ikke når den er i bruk eller når døren er varm.
• Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
• Lukk døren til apparatet helt før du setter støpselet i stikkontakten.
• Produktet leveres med støpsel og strømledning.
Anvendelige kabeltyper for montering eller
utskiftning i Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F

2.2 Elektrisk tilkobling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke påføres skade. Hvis strømkabelen må erstattes, må dette utføres av vårt Autoriserte servicesenter.
70 NORSK
Se den totale effekten på typeskiltet for å finne delen av kabelen.Du kan også se tabellen:
Totalt strømforbruk (W)
maks 1380 3x0.75
maks 2300 3x1
maks 3680 3x1.5
Ledningstverrsnitt (mm²)
Jordledningen (grønn/gul kabel) må være 2 cm lenger enn den brune fasen og de blå nøytrale kablene.
Page 71

2.3 Bruk

ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon.
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift.
• Slå av produktet etter hver bruk.
• Vær forsiktig når du åpner døren til produktet når det er i bruk. Varmluft kan slippe ut.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Bruk ikke produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate.
• Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av ingredienser med alkohol kan føre til en blanding av alkohol og luft.
• Ikke la gnister eller åpne flammer komme i kontakt med produktet når du åpner døren.
• Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet.
ADVARSEL!
Fare for skade på produktet.
• For å forhindre skade på emaljen:
– ikke plasser ovnsutstyr eller andre
gjenstander direkte i bunnen av produktet.
– ikke legg aluminiumsfolie direkte på
bunnen av rommet i produktet.
– ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
– ikke oppbevar fuktig servise eller mat i
produktet når tilberedningen er ferdig.
– vær forsiktig når du fjerner eller
monterer tilbehøret.
• Misfarge på produktets emalje eller rustfritt stål har ingen innvirkning på funksjonen.
• Bruk en grill-/stekepanne for bløte kaker. Fruktsaft gir permanente flekker.
• Tilbered alltid med produktets dør lukket.
• Hvis produktet er montert bak et møbeldør, må du sørge for at døren aldri er lukket når produktet er i drift. Varme og fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket møbeldør og dermed forårsake skade på apparatet, boligen eller gulvet. Ikke lukk møbeldøren før produktet er helt avkjølt etter bruk.

2.4 Stell og rengjøring

ADVARSEL!
Fare for personskade, brann eller skade på produktet.
• Slå av produktet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Påse at produktet er kaldt. Det er fare for at glasspanelene kan knuses.
• Erstatt umiddelbart panelene til glassdørene om disse har blitt skadet. Kontakt det autoriserte servicesenteret.
• Vær forsiktig når du fjerner døren fra produktet. Døren er tung!
• Rengjør produktet med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten.
• Rengjør produktet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
• Følg sikkerhetsanvisningene på pakken hvis du bruker ovnsspray.

2.5 Pyrolytisk rengjøring

ADVARSEL!
Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp (damp) i pyrolytisk modus.
• Før du utfører pyrolytisk rengjøring og innledende forvarming skal du fjerne følgende fra ovnsrommet:
– eventuelle overflødige matrester, olje
eller fett/avleiringer.
– alle uttakbare gjenstander (inkludert
hyller, sideskinner osv. som følger med produktet) spesielt Superclean gryter, panner, brett, redskaper osv.
• Les alle instruksjonene for pyrolytisk rengjøring nøye.
NORSK 71
Page 72
• Hold barn borte fra apparatet mens pyrolytisk rengjøring er i gang. Produktet blir svært varmt og varm luft slippes ut fra ventilasjonsåpningene foran.
• Pyrolytisk rengjøring er en operasjon med høy temperatur som kan frigjøre røyk fra matlagingsrester og konstruksjonsmaterialer, og derfor anbefales forbrukere på det sterkeste å:
– sørg for god ventilasjon under og etter
hver pyrolytiske rengjøring.
– sørg for god ventilasjon under og etter
første forvarming.
• Ikke søl eller påfør vann på ovnsdøren under og etter den pyrolytiske rengjøringen for å unngå å skade glasspanelene.
• Røyk som frigis fra alle pyrolytiske ovner / matrester som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, inkludert barn, eller personer med medisinske tilstander.
• Hold kjæledyr unna produktet under og etter pyrolytisk rengjøring og innledende forvarming. Små kjæledyr (spesielt fugler og reptiler) kan være svært følsomme for temperaturendringer og avgitt røyk.
• Non-stick-overflater på gryter, panner, brett, kjøkkenutstyr osv. kan skades av den høye temperaturen ved pyrolytisk rengjøring av alle pyrolytiske ovner og kan også være en kilde for lave nivåer av skadelige gasser.

2.6 Dampkoking

ADVARSEL!
Fare for brannskader og skade på produktet.
• Frigitt damp kan føre til brannskader:
– Ikke åpne produktets dør i løpet av
dampkoking.
– Åpne forsiktig produktets dør etter en
dampkoking.

2.7 Innvendig lys

ADVARSEL!
Det er fare for elektrisk støt.
• Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning.
• Dette produktet inneholder en lyskilde med energieffektivitetsklasse G.
• Bruk kun lyspærer med tilsvarende spesifikasjoner.

2.8 Tjenester

• Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet.
• Bruk kun originale reservedeler.

2.9 Avfallshåndtering

ADVARSEL!
Fare for skade eller kvelning.
• Kontakt kommunen din for informasjon om hvordan du kaster apparatet.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller kjæledyr kan bli innestengt i apparatet.

3. MONTERING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
72 NORSK
Page 73

3.1 Bygge inn

www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
NORSK 73
Page 74

3.2 Slik fester du ovnen til skapet

8
5
6
14
11
12
10
5
4
1
2
3
32 41
9
7
13

4. PRODUKTBESKRIVELSE

4.1 Generell oversikt

Betjeningspanel
1
Bryter for ovnsfunksjoner
2
Display
3
Betjeningssbryter
4
Vannskuff
5
Varmeelement
6
Kontakt til steketermometer
7
Lys
8
Vifte
9
Uttakbare brettstiger
10
Avløpsrør
11
Vannutløpsventil
12
Hyllenivåer
13
Damptilførsel
14

4.2 Tilbehør

Rist
For kokekar, kakeformer, steker.
Stekebrett
For kaker og kjeks.
Grill-/stekepanne
For å bake eller steke eller for å samle opp fett.
74 NORSK
Steketermometer For å måle hvor langt maten er stekt.
Teleskopiske glideskinner Med teleskopskinnene kan du enkelt sette inn og ta ut rister.
Page 75

5. BETJENINGSPANEL

5.1 Skjult lås

For å bruke produktet, trykker du på bryteren. Bryteren kommer ut.

5.2 Oversikt over betjeningspanel

Velg en ovnsfunksjon for å slå på produktet. Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av­posisjonen for å slå av ovnen.
Timer Hurtigoppvarming Lys Steketermometer Bekreft innstilling

5.3 Display

Display med nøkkelfunksjoner.
Displayindikatorer
Grunnleggende indikatorer
Sperre
Varselur
Fremdriftslinje – for temperatur eller tid. Linjen er
helt rød når ovnen når den innstilte temperaturen.
Assistert matlaging
Sluttid
Rengjøring
Timer-indikatorer
Innstillinger
Utsatt tid
Hurtigoppvarming
Tidsinnstilling
Vanntank-indikator
Steketermometer indikator

6. FØR FØRSTE GANGS BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
NORSK 75
Page 76

6.1 Første gangs rengjøring

Rengjør den tomme ovnen før første bruk og angi tiden:
Still inn tiden. Trykk på .

6.2 Første gangs forvarming

Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk.
Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen.
Steg 2
Steg 3
Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: . La ovnen stå på i 1 t.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: . La ovnen stå på i 15 min.

7. DAGLIG BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
00:00

7.1 Slik angir du: Varmefunksjoner

Steg 1 Vri bryteren for ovnsfunksjoner og velg en ovnsfunksjon.
Steg 2 Vri kontrollbryteren for å sette temperaturen.
– trykk og hold for å slå på funksjonen: Hurtigoppvarming. Den er ikke tilgjengelig for enkelte ovnsfunksjoner.
Matlaging med damp
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5
76 NORSK
Page 77
Trykk på dekselet til
vannskuffen for å
åpne det.
Fyll vannskuffen
med 900 ml vann.

7.2 Varmefunksjoner

Varmefunksjon Anvendelse
Slik baker du på opptil tre hyllenivåer samtidig og tørker mat. Juster temperaturen 20 °C - 40 °C lavere enn ved Over- og undervarme.
Ekte Varmluft
For å bake og steke på ett hyllenivå.
Over- og undervarme
Funksjonen er egnet for kjøtt, fjærkre, ovnsretter og gryteretter. Kombinasjonen av damp og varme gjør at kjøttet får en mør og saftig konsistens sammen med en sprø
Fuktighet lav
Pizzafunksjon
Undervarme
Frossen mat
Baking med fukt
overflate.
Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn.
For å hermetisere mat og bake kaker med sprø bunn.
For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbåter og vårruller) sprøere.
Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når man lager mat. Når du bruker denne funksjonen, kan temperaturen i ovnsrommet variere fra den angitte tem‐ peraturen. Restvarmen brukes. Varmeeffekten kan reduseres. For mer informasjon, se kapittelet «Daglig bruk», merknader om: Baking med fukt.
Slik griller du tynne matstykker og rister brød.
Matlaging med damp
Skyv vannskuffen
tilbake i den opprin‐
nelige stillingen.
Velg ovnsfunksjo‐
nen med damp.
Still inn temperaturen.
Grill
For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gratinere og bru‐ ne.
Gratinering med vifte
For å gå inn i Menyen: Assistert matlaging, Rengjøring, Innstillinger.
Meny

7.3 Merknader på:Baking med fukt

Denne funksjonen blir brukt til å overholde energieffektivitetsklassen og økodesignkrav (i
henhold tilEU 65/2014 ogEU 66/2014). Tester i henhold til: IEC/EN 60350-1.
NORSK 77
Page 78
Stekeovnsdøren skal være lukket under
B
C
A
tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres, og ovnen er i drift med høyest mulig energieffektivitet.
Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder.
For matlagingsinstruksjonene se kapittelet «Råd og tips»,Baking med fukt.For generelle anbefalinger om energisparing se kapittelet «Energieffektivitet», Energisparing.
Tømme vanntanken
Steg 1
Steg 2
Steg 3
Slå av ovnen, la den stå åpen og vent til ovnen er kald.
Koble avløpsrøret (C) til utløpsventilen (A) gjennom koblingen (B).
Hold enden av røret under nivået på A og trykk gjentatte ganger på B for å samle opp gjenværen‐ de vann.

7.4 Vanntank

Vanntank-indikator
Beholderen er full.
Tanken er halvfull.
Tanken er tom. Fyll på tanken.
Hvis du heller for mye vann i beholderen, vil sikker‐
hetsavløpet føre det overflødige vannet tilbake til bun‐
nen av ovnsrommet. Fjern vannet med en svamp.
Steg 4
Koble fra C og B og tørk av ovnen med en myk svamp.

7.5 Slik stiller du inn: Assistert matlaging

Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt ovnsfunksjon og temperatur. Bruk funksjonen til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger. Du kan også justere tiden og temperaturen under matlagingen.
Når funksjonen er ferdig, kontroller at maten er klar.
For enkelte av rettene kan du også lage mat med:
• Steketermometer • Rå
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4
Gå inn i menyen. VelgAssistert matlaging.
Trykk på .
Tilberedningsgrad:
• Medium – rosa
• Godt stekt
P1 - P...
Velg retten. Trykk på .
Sett retten inn i ovnen. Be‐
kreft innstilling.
78 NORSK
Page 79

7.6 Assistert matlaging

Bildetekst
Tilsett vann i tanken.
Forvarm produktet før du starter tilbered‐ ningen.
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør
Roastbiff, rå
1
Roastbiff, medium
2
Roastbiff, godt stekt
3
Biff, medium 180 - 220 g per
4
Oksestek / brasert
(ribbe, rund, tykk flan‐
5
ke)
Roastbiff, rå (langtids‐
6
steking)
Roastbiff, medium
7
(langtidssteking)
Roastbiff, godt stekt
8
(langtidssteking)
Filet, rå (langtidsste‐
9
king)
Filet, middels (lang‐
10
tidssteking)
Filet, fullført (langtids‐
11
steking)
Kalvestek (f.eks. skul‐ der)
12
Svinestek eller skul‐
13
der
Pulled pork (langsom
tilberedning)
14
Fersk filet 1 - 1.5 kg; 5–6 cm
15
1 - 1.5 kg; 4–5 cm
tykke stykker
stykk; 3 cm tykke
skiver
1.5 - 2 kg
1 - 1.5 kg; 4–5 cm
tykke stykker
0,5–1,5 kg; 5–6 cm
tykke stykker
0.8 - 1.5 kg; 4 cm tykke stykker
1.5 - 2 kg
1.5 - 2 kg
tykke stykker
Bildetekst
Bretthøyde.
Displayet viser P og et nummer på retten som du kan kontrollere i tabellen.
2; stekebrett
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
3; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
2; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Tilsett væ‐ ske. Sett inn i produktet.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i produktet.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Tilsett væske. Stek det tildek‐ ket.
2; stekeform på rist
Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet etter halve tilbered‐ ningstiden for å få en jevn stekefarge.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
NORSK 79
Page 80
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør
Spareribs 2 - 3 kg; bruk rå, 2–
16
Lammelår med ben 1.5 - 2 kg; 7–9 cm
17
Hel kylling 1 - 1.5 kg; fersk
3 cm tynne ribber
18
Halv kylling 0.5 - 0.8 kg
19
Kyllingbryst 180 - 200 g per
20
Kyllinglår, ferske -
21
Hel and 2 - 3 kg
22
Hel gås 4 - 5 kg
23
Kjøttpudding 1 kg
24
Hel fisk, grillet 0.5 - 1 kg per fisk
25
Fiskefilét -
26
Ostekake -
27
Eplekake -
28
Epleterte -
29
Eplekake -
30
Brownies 2 kg av deig
31
Sjokolademuffins -
32
Brødkake -
33
tykke stykker
stykk
3; langpanne
Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; stekeform på stekebrett
Tilsett væske. Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; gryterett på stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kyllingen etter halve tilbe‐ redningstiden for å få en jevn stekefarge.
3; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne.
3; stekebrett
Hvis du marinerer kyllingbein først, angi lavere tempera‐ tur og kok dem lenger.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrett. Snu anden etter halve steketiden.
2; langpanne
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrettet. Snu gåsen etter halve steketiden.
2; rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; stekebrett
Fyll fisken med smør og bruk favorittkrydder og urter.
3; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; 28 cm rund form på rist
2; 100 - 150 ml; stekebrett
2; paiform på rist
2; 100 - 150 ml; 22 cm paiform på rist
3; langpanne
2; 100 - 150 ml; muffinsbrett på rist
2; loff-form på rist
80 NORSK
Page 81
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør
Bakte poteter 1 kg
34
Kiler 1 kg
35
Stekt blandede
36
grønnsaker
Croquetter, frossen 0.5 kg
37
Pommes frites, fros‐
38
sen
Kjøtt- / grønnsaksla‐ sagna med tørre pa‐
39
staplater
Potetgrateng (råpote‐
40
ter)
Fersk pizza, tynn
41
Pizza fersk, tykk
42
Quiche -
43
Baguette / Ciabatta /
44
loff
Kornet / rugbrød / mørkt brød i brød‐
45
form
1 - 1.5 kg
0.75 kg
1 - 1.5 kg
1 - 1.5 kg
-
-
0.8 kg
1 kg
2; stekebrett
Legg hele poteter med skinn rett på stekebrettet.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potetene i biter.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Del grønnsakene i stykker.
3; stekebrett
3; stekebrett
12; gryterett på rist
1; gryterett på rist
Roter retten etter halve tilberedningstiden.
2; stekebrett med bakepapir
2; stekebrett med bakepapir
2; stekeform på rist
2; stekebrett med bakepapir
Det trengs mer tid for loff.
2; 150 ml; stekebrett med bakepapir / rist

8. KLOKKEFUNKSJONER

8.1 Klokkefunksjonene

Klokkefunksjon Bruk
Når timeren er ferdig høres et lydsignal.
Varselur
Når timeren er ferdig høres lydsignal og ovnsfunksjonen stopper.
Tilberedningstid
For å utsette starten og/eller slutten på tilberedningen.
Utsatt tid
Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ov‐
Tidsinnstilling
nen. For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Innstillinger.
NORSK 81
Page 82

8.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene

Slik angir du: Tid på dagen
Steg 1 Steg 2 Steg 3
For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og velg
Innstillinger, Klokkeslett.
Slik angir du: Varselur
Steg 1
Displayet viser:
0:00
Trykk på: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Slik angir du: Tilberedningstid
Steg 1 Steg 2
Velg en ovnsfunksjon og still inn temperatu‐
ren.
Trykk gjentatte gan‐
ger: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Slik angir du: Utsatt tid
Steg 1 Steg 2
Steg 3 Steg 4
Still klokken.
Steg 2 Steg 3
Angi Varselur
Displayet viser:
0:00
Trykk på: .
Trykk på: .
Steg 3 Steg 4
Still inn tilbered‐
ningstiden.
Steg 5 Steg 6
Trykk på: .
Velg ovns‐
funksjon.
Trykk gjentat‐
te ganger:
82 NORSK
Displayet
viser: tid
på dagen
START
Angi starttid.
.
Trykk på:
Displayet
viser:
--:--
STOPP
.
Angi ferdig‐
tid.
Trykk på:
.
Page 83
Timer startet å telle ned ved innstilt starttid.

9. BRUKE TILBEHØRET

Slik angir du: Utsatt tid
ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

9.1 Innsetting av tilbehør

Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene er også
Rist: Sett ristene inn mellom sporene på brettstigen og pass på at foten peker nedover.
Stekebrett / Langpanne:
Skyv brettet inn i sporene på brettstigene.
tippebeskyttet. Den høye kanten rundt risten forhindrer at kokekar sklir av risten.

9.2 Steketermometer

Steketermometer – måler temperaturen inne i maten.
To temperaturer må stilles inn:
Ovnstemperaturen.
Kjernetemperaturen.
NORSK 83
Page 84
Slik får du best tilberedningsresultater:
Ingrediensene bør holde romtem‐
peratur.
Ikke bruk det til flytende retter. Det må stå i retten under tilberedningen.

9.3 Bruk: Steketermometer

Steg 1 Slå på ovnen.
Steg 2 Angi varmefunksjon og, om nødvendig, ovnstemperatur.
Steg 3 Sett inn: Steketermometer.
Kjøtt, fjærkre og fisk Gryterett
Sett inn spissen på Steketermometer inn i midten av
kjøttet eller fisken, helst i den tykkeste delen. Sørg
for at minst 3/4 av Steketermometer er inne i retten.
Sett inn spissen på Steketermometer nøyaktig i midten av
gryten. Steketermometer bør stå stødig på samme sted
under stekingen. For å oppnå dette kan du bruke en solid
ingrediens. Bruk kanten av formen som støtte for silikon‐
håndtaket på Steketermometer. Spissen på Steketermo‐
meter skal ikke berøre bunnen av en ildfast form.
Steg 4 Plugg Steketermometer i kontakten på fremsiden av ovnen.
Steg 5
Steg 6
Steg 7 Fjern Steketermometer pluggen fra kontakten og ta retten ut av ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperaturen til: Steketermometer.
– trykk for å angi kjernetemperaturen til sensoren.
– trykk for å bekrefte. Når retten når den angitte temperaturen, hører du et lydsignal. Du kan velge å stoppe eller å fortset‐ te tilberedningen for å sikre at maten er godt stekt.
ADVARSEL!
Det er fare for brannskader når Steketermometer blir varm. Vær forsiktig når du trekker ut pluggen på sensoren og fjerner den fra maten.

9.4 Tilbehør til dampkoking

Diettform for dampkokingsfunksjoner
Diettform består av en glassbolle (A), et lokk (B), injektorrør (C), injektor (D) og en stålgrill (E).
84 NORSK
Page 85
Glassbolle (A) Lokk (B)
C
D
Injektor, injektorslange og en stålgrill.
Injektorrør (C) er for dampkoking, injektoren (D) er for
direkte dampkoking.
Stålgrill (E)
• Ikke legg den varme ildfaste formen på kalde / våte overflater.
• Ikke hell kalde væsker i formen når det er varmt.
• Ikke bruk stekeformen på en varm kokeflate.
Steg 1
Steg 2 Koble injektorslangen til damptilførselen.
Steg 3 Still inn ovnen for dampkoking.
Legg formen på stålgrillen og dekk den til med lokket. Sett injektorslangen inn i hullet i lokket. Sett formen på den andre brettplasseringen nedenfra.
• Ikke rengjør formen med slipemidler, skrubber og pulver.

9.5 Dampkoking i en diettform

NORSK 85
Page 86

9.6 Direkte dampkoking

Legg formen på stålgrillen. Tilsett litt vann. Ikke bruk lokket.
ADVARSEL!
Injektoren kan være varm når ovnen er i bruk. Bruk alltid grillvotter. Fjern injektoren fra ovnen når du ikke bruker dampfunksjonen.
Steg 1 Koble injektoren med injektorslange. Koble injektorslangen til damptilførselen.
Steg 2
Steg 3 Still inn ovnen for dampkoking.
Når du tilbereder mat som kylling, and, kalkun eller stor fisk, sett injektoren inn i maten.
Sett stekebrettet på første eller andre brettplassering nedenfra. Kontroller at injektorslangen ikke sitter fast. Hold injektoren unna varmeelementet.

10. TILLEGGSFUNKSJONER

10.1 Sperre

Denne funksjonen forhindrer at produktfunksjonen endres ved et uhell.
Slå den på når produktet er i gang – den angitte matlagingen fortsetter, betjeningspanelet er låst. Slå den på når produktet er av – den kan ikke slås på, betjeningspanelet er låst.
– trykk og hold for å slå på funksjonen. Det høres et lydsignal.
3 x – blinker når låsen er slått på.

10.2 Automatisk utkopling

Av sikkerhetsmessige hensyn slår ovnen seg av etter en viss tid dersom en ovnsfunksjon er i bruk og ingen innstillinger endres.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
86 NORSK
– trykk og hold inne for å slå
den av.
(°C) (t)
250 – maksimum 3
Automatisk utkobling virker ikke med funksjonene: Lys, Steketermometer, Utsatt tid.

10.3 Kjølevifte

Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets overflater kalde. Hvis du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet avkjøles.
Page 87

11. RÅD OG TIPS

11.1 Råd om tilberedning

Temperaturer og steketider i tabellene er kun veiledende. De avhenger av oppskriftene og kvalitet og mengde ingredienser som brukes. Produktet ditt kan muligens bake eller steke på en annen måte enn det gamle produktet ditt gjorde. Antydningene nedenfor viser anbefalte innstillinger for temperatur, tilberedningstid og hylleplassering for spesifikke mattyper. Hvis du ikke finner opplysningene for en spesiell oppskrift, kan du ta utgangspunkt i en tilsvarende rett.

11.2 Baking med fukt

Følg forslagene i tabellen for best mulig resultater.
(°C) (min)
Søt små gjærbakst, 16 stk
Rundstykker, 9 stk stekebrett eller langpanne 180 2 30 - 40
Frossen pizza, 0,35kgstekerist 220 2 10 - 15
Rullekake stekebrett eller langpanne 170 2 25 - 35
Brownies stekebrett eller langpanne 175 3 25 - 30
Soufflé, 6 stk keramisk ildfast form på rist 200 3 25 - 30
Sukkerbrødbunn sukkerbrødbunn-form på rist 180 2 15 - 25
Formkake med sylte‐ tøy
Posjert fisk, 0,3 kg stekebrett eller langpanne 180 3 20 - 25
Hel fisk, 0,2 kg stekebrett eller langpanne 180 3 25 - 35
Fiskefilét, 0,3 kg pizzabrett på rist 180 3 25 - 30
Posjert kjøtt, 0,25 kg stekebrett eller langpanne 200 3 35 - 45
Shashlik, 0,5 kg stekebrett eller langpanne 200 3 25 - 30
Informasjonskapsler (Cookies), 16 stk
Makroner, 24 stk stekebrett eller langpanne 180 2 25 - 35
Muffins, 12 stk stekebrett eller langpanne 170 2 30 - 40
Ikke-søt butterdeig, 20 stk
stekebrett eller langpanne 180 2 20 - 30
bakeform på rist 170 2 40 - 50
stekebrett eller langpanne 180 2 20 - 30
stekebrett eller langpanne 180 2 25 - 30
NORSK 87
Page 88
(°C) (min)
Sandkjeks, 20 stk stekebrett eller langpanne 150 2 25 - 35
Småterter, 8 stk stekebrett eller langpanne 170 2 20 - 30
Grønnsaker, posjerte, 0,4 kg
Vegetarisk omelett pizzabrett på rist 200 3 25 - 30
Middelhavsgrønnsa‐ ker, 0,7 kg
stekebrett eller langpanne 180 3 35 - 45
stekebrett eller langpanne 180 4 25 - 30

11.3 Baking med fukt – anbefalt tilbehør

Bruk mørke og ikke-refleksive bokser og beholderen. De har bedre varmeabsorbering enn den lette fargen og de refleksive rettene.
Pizzapanne
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
Kakeform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter

11.4 Tilberedningstabeller for testinstitutter

Informasjon for testinstitutter

Tester i henhold til IEC 60350-1.
Småkaker, 20 stk. per stekebrett
Småkaker, 20 stk. per stekebrett
Småkaker, 20 stk. per stekebrett
Over- og un‐ dervarme
Ekte Varmluft Stekebrett 3 150 - 160 20 - 35 -
Ekte Varmluft Stekebrett 2 og 4 150 - 160 20 - 35 -
Stekebrett 3 170 20 - 35 -
Ramekins
Keramisk
8 cm diameter, 5
cm høyde
( °C) (min)
Form for karamellpud‐
ding
Mørk, ikke-reflekterende
28 cm diameter
88 NORSK
Page 89
( °C) (min)
Eplepai, 2 former Ø 20 cm
Eplepai, 2 former Ø 20 cm
Fettfritt suk‐ kerbrød, kakeform Ø 26 cm
Fettfritt suk‐ kerbrød, kakeform Ø 26 cm
Fettfritt suk‐ kerbrød, kakeform Ø 26 cm
Kjeks Ekte Varmluft Stekebrett 3 140 - 150 20 - 40 -
Kjeks Ekte Varmluft Stekebrett 2 og 4 140 - 150 25 - 45 -
Kjeks Over- og un‐
Smørbrød, 4 - 6 styk‐ ker
Biffburger, 6 biter, 0,6 kg
Over- og un‐ dervarme
Ekte Varmluft Rist 2 160 70 - 90 -
Over- og un‐ dervarme
Ekte Varmluft Rist 2 160 40 - 50 Forvarm ovnen i 10
Ekte Varmluft Rist 2 og 4 160 40 - 60 Forvarm ovnen i 10
dervarme
Grill Rist 4 maks. 1 - 5 Forvarm ovnen i 10
Grill Rist, lang‐
Rist 2 180 70 - 90 -
Rist 2 170 40 - 50 Forvarm ovnen i 10
Stekebrett 3 140 - 150 25 - 45 -
4 maks. 20 - 30 Plasser stekeristen på
panne
min.
min.
min.
min.
det fjerde hyllenivået og langpannen på det tredje hyllenivået i ov‐ nen. Snu maten halv‐ veis inn i tilbered‐ ningstiden. Forvarm ovnen i 10 min.

12. STELL OG RENGJØRING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
NORSK 89
Page 90

12.1 Merknader om rengjøring

2
1
Rengjør produktets forside kun med en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemid‐ del.
Bruk en rengjøringsløsning for å rengjøre metalloverflater.
Rengjøringsmid‐
ler
Hverdagsbruk
Tilbehør
Rengjør flekker med et mildt vaskemiddel.
Rengjør ovnsrommet etter bruk. Fettoppsamling eller andre rester kan føre til brann.
Fuktighet kan kondensere inne i produktet eller på glasspanelene i døren. For å redusere kondensen, kan du la produktet være i gang i 10 minutter før du lager mat. Ikke oppbevar maten i produktet lenger enn 20 minutter. Tørk ovnsrommet kun med en mikrofiberklut etter hver bruk.
Rengjør alt tilbehør etter hver bruk og la det tørke. Bruk kun en mikrofiberklut med varmt vann og et mildt vaskemiddel. Ikke rengjør tilbehøret i en oppvaskmaskin.
Rengjør ikke tilbehør med slippbelegg med sterke vaskemidler eller skarpe gjenstander.

12.2 Slik fjerner du: Gyllestøtter

Fjern brettstigene for å rengjøre ovnen.
Steg 1 Slå av ovnen og vent til den har kjølt
seg ned.
Steg 2 Trekk den fremre delen av ovnsstigen
ut fra sideveggen.
Steg 3 Trekk den bakre delen av hyllestøtten
ut fra sideveggen og ta den ut.
Steg 4 Monter hyllestøttene i motsatt rekke‐
følge. Holderne på de utrekkbare skinnene må peke forover.

12.3 Bruk: Pyrolytisk rengjøring

Rengjør ovnen med Pyrolytisk rengjøring.
90 NORSK
ADVARSEL!
Fare for brannskader.
Page 91
FORSIKTIG!
Hvis det er andre produkter montert i samme kabinett må du ikke bruke dem samtidig som denne funksjonen. Dette kan skade ovnen.
Før Pyrolytisk rengjøring:
Slå ovnen av, og vent til den er
kald.
Fjern alt tilbehør. Rengjør ovnsgn og det innvendige dør‐
glasset med varmt vann, en myk klut og
et skånsomt vaskemiddel.
Pyrolytisk rengjøring
Steg 1
Mulighet Varighet
C1 - Lett rengjøring 1 h
C2 - Normal rengjøring 1 h 30 min
C3 - Grundig rengjøring 2 h 30 min
Steg 2
Steg 3
Steg 4 Etter rengjøring, drei bryteren for varmefunksjoner til av-posisjonen.
Når rengjøringen starter, er ovnsdøren låst og lampen er av.Frem til døren låses opp, viser displayet: .
- trykk for å velge rengjøringsprogrammet.
– trykk for å starte rengjøringen.
Gå inn i meny: Rengjøring .
Når rengjøringen er over:
Slå ovnen av, og vent til den er
kald.
Rengjør ovnsrommet med en myk
klut.
Fjern resten fra bunnen av ovnen.

12.4 Rengjøringspåminnelse

Ovnen påminner deg når den skal rengjøres med pyrolytisk rengjøring.
blinker i displayet i 5 sekunder etter hver tilbered‐
ningsøkt.
For å slå av påminnelsen, må du taste inn Meny og
velg Innstillinger, Rengjøringspåminnelse.

12.5 Slik rengjør du: Vanntank

Steg 1 Slå av ovnen.
Steg 2 Plasser en langpanne under damptilførselen.
Steg 3 Hell vann i vannskuffen: 850 ml. Tilsett sitronsyre: 5 teskjeer. Vent i 60 minutter.
NORSK 91
Page 92
Steg 4 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Sett temperature til 230 °C. Slå ovnen av etter
Steg 5 Slå på ovnen og still inn funksjonen: Fuktighet lav. Still temperaturen mellom 130 og 230 °C. Slå av
For å forhindre kalkrester tøm vanntanken hver gang du har brukt dampkoking.
25 minutter og vent til den er kald.
ovnen etter 10 minutter vent til den er kald.
Når rengjøringen er slutt:
Slå av ovnen. Tøm vanntanken. Se et‐
ter i kapittelet Daglig
bruk, «Tømme vanntan‐
ken».
Skyll vanntanken og rengjør de resterende kalkrestene med en
myk klut.
Rengjør avløpsrøret
med varmt vann og mildt
vaskemiddel.
Tabellen nedenfor viser innstillingsområdet for vannhardhet (dH) med det tilsvarende nivået av kalkavsetningen og vannkvaliteten. Fyll vannskuffen med flaskevann når vannhardheten overskrider nivå fire.
Vannhardhet Teststrimmel Kalkavsetning
Nivå °dH
1 0 - 7 0 - 50 bløtt 75 sykluser – 2,5
2 8 - 14 51 - 100 middels hardt 50 sykluser – 2
3 15 - 21 101 - 150 hardt 40 sykluser – 1,5
4 22 - 28 over 151 meget hardt 30 sykluser – 1
(mg/l)
Vannkvalitet Rengjør vann‐
tanken hver
måneder
måneder
måneder
måned

12.6 Slik fjerner du og installerer: Dør

Ovnsdøren har tre glass. Du kan ta av ovnsdøren og det innvendige dørglasspanelet for å rengjøre dem. Les hele «Fjerning og montering av døren»-instruksjonen før du fjerner glassene.
FORSIKTIG!
Ikke bruk ovnen uten de glasspanelene.
Steg 1 Åpne døren helt, og hold begge hengslene.
92 NORSK
Page 93
Steg 2 Løft og trekk i låsene til de klikker på plass.
1
2
B
Steg 3 Lukk ovnsdøren halveis til første åpne posi‐
Steg 4 Legg døren på et mykt tøystykke på et stabilt
Steg 5 Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge
Steg 6 Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den.
Steg 7 Hold dørens glasspaneler på den øverste
Steg 8 Rengjør glasspanelene med vann og såpe. Tørk glasspanelene forsiktig. Ikke rengjør glasspanele‐
Steg 9 Når rengjøringen er ferdig, monterer du glassene og ovnsdøren igjen.
Hvis døren er riktig montert, vil du høre et klikk når du lukker låsene.
sjon. Trekk og løft for å ta døren ut av holde‐ ren.
underlag.
sider og trykk innover for å frigjøre klipslå‐ sen.
kanten og trekk dem forsiktig ut ett etter ett. Start fra det øverste panelet. Påse at glasset skyves helt ut av støttene.
ne i oppvaskmaskinen.
NORSK 93
Page 94
Pass på at du setter glasspanelene (A og B) på plass
A B
A
B
igjen i riktig rekkefølge. Se etter symbolet/skriften på siden av glasspanelet, hver av glassene ser forskjellig ut for å gjøre demontering og montering enklere. Dørlisten klikker når den installeres riktig. Pass på at du setter det midtre glasset på riktig plass.

12.7 Slik bytter du: Ovnslampe

Bruk alltid en klut når du skal holde halogenlampen, for å forhindre at fettrester
ADVARSEL!
brenner seg fast på lampen.
Fare for elektrisk støt. Lampen kan være varm.
Før du skifter pæren:
Steg 1 Steg 2 Steg 3
Slå av ovnen. Vent til ovnen er av‐
kjølt.
Koble fra strømtilførselen til ovnen. Legg en klut på bunnen i ovnsrom‐

Bakre ovnslampe

Steg 1 Drei glassdekselet for å ta det av.
Steg 2 Rengjør glassdekselet.
Steg 3 Erstatt pæren med en egnet varmebestandig lyspære som tåler 300 °C.
Steg 4 Monter glassdekselet.

13. FEILSØKING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
met.
94 NORSK
Page 95

13.1 Hva må gjøres, hvis…

Itilfeller som ikke er inkludert i denne tabellen, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
Produktet ikke slår seg på eller blir ikke oppvarmet
Problem Kontroller at...
Du kan ikke aktivere eller betjene apparatet. Apparatet er riktig koblet til strømforsyningen.
Produktet blir ikke varmt. Den automatiske utkoplingsfunksjonen er deaktivert.
Produktet blir ikke varmt. Døren til produktet er lukket.
Produktet blir ikke varmt. Sikringen har gått.
Produktet blir ikke varmt. Sperren er av.
Komponenter
Problem Kontroller at...
Lampen er slått av. Baking med fukt – er slått på.
Lampen fungerer ikke. Lyspæren har gått.
Steketermometer starter ikke. Pluggen til Steketermometer er satt helt inn i kontakten.
Feilkoder
Displayet viser … Kontroller at...
Err C2 Du trakk Steketermometer -støpslet ut av stikkontakten.
Err C3 Døren er lukket eller dørlåsen er ikke ødelagt.
Err F102 Døren til produktet er lukket.
Err F102 Dørlåsen er ikke ødelagt.
00:00 Det var strømbrudd. Angi tid på dagen.
Hvis displayet viser en feilkode som ikke står i denne tabellen, må du slå sikringene i huset av og på for å starte ovnen på nytt. Hvis feilmeldingen vises igjen, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
Rengjøring
Problem Kontroller at...
Det er vann i produktet. Det er ikke for mye vann i vanntanken.
– indikatoren er av.
– indikatoren er på.
Matlaging med damp virker ikke. Det er ingen kalkrester i åpningen for damptilførsel.
Matlaging med damp virker ikke. Det er vann i vanntanken.
Det er tilstrekkelig vann i vanntanken. Hvis vann lekker inn i apparatet og indikatoren fortsatt er av, ta kontakt med et autorisert servicesenter.
Det er nok vann i tanken. Hvis tanken er full og indika‐ toren fremdeles er på, kontakt et autorisert servicesen‐ ter.
NORSK 95
Page 96
Rengjøring
Det tar mer enn tre minutter å tømme vanntanken eller vannet fra damptilførselen.
Det er ingen kalkrester i åpningen for damptilførsel. Rengjør vanntanken.

13.2 Servicedata

Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et autorisert servicesenter.
Du finner informasjon som servicesenteret behøver på typeskiltet. Typeskiltet er plassert på den fremre rammen til produktrommet. Ikke fjern typeskiltet fra produktrommet.
Vi anbefaler at du noterer opplysningene her:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

14. ENERGIEFFEKTIV

14.1 Produktinformasjon og produktinformasjonsark i henhold til EU­forordninger om økodesign og energimerking
Leverandørens navn AEG
Modellidentifikasjon
Energieffektivitetsindeks 81.2
Energieffektivitetsklasse A+
Energiforbruk med standard matmengde, over- og undervarme 0.93kWt/syklus
Energiforbruk med standardbelastning, viftemodus 0.69kWt/syklus
Antall ovner 1
Varmekilde Elektrisitet
Volum 72l
Ovnstyper Innebygd ovn
Masse
BFS6405M1 949494796 BHS6450B1 949494794 BHS6450M1 949494793
BFS6405M1 34.3kg
BHS6450B1 34.1kg
BHS6450M1 34.2kg
EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater for matlaging – del 1: Komfyrer, ovner, dampovner og grillappara‐ ter - Metoder for måling av yteevne.
96 NORSK
Page 97

14.2 Energisparing

Produktet har noen funksjoner som hjelper deg å spare energi under vanlig matlaging.
Sørg for at produktets dør er lukket når produktet er i bruk. Ikke åpne produktdøren for ofte under matlaging. Hold dørpakningen ren og sørg for at den sitter godt på plass.
Bruk kokekar i metall for å øke energisparingen.
Når det er mulig skal du ikke forvarme produktet før matlaging.
Hold pausene mellom stekingen så kort som mulig når du lager flere retter om gangen.
Tilberedning med varmluft
Bruk om mulig tilberedningsfunksjoner med varmluft for å spare strøm.
Restvarme
Viften og ovnslampen vil fortsette å fungere. Når du slår av produktet viser skjermen restvarmen. Denne varmen kan du bruke til å holde maten varm.

15. MENYSTRUKTUR

Når tilberedningstiden er lengre enn 30 min, reduser produktets temperatur til minimum 3 ­10 min før matlagingen avsluttes. Restvarmen inne i produktet fortsetter å tilberede.
Bruk restvarmen til å varme opp andre retter.
Slik holder du maten varm
Hvis du vil bruke restvarmen til å holde måltidet varmt, velg lavest mulig temperaturinnstilling. Displayet viser restvarmeindikatoren eller -temperaturen.
Matlaging med lampen av
Slå av lampen under matlaging. Slå den på kun når du behøver den.
Baking med fukt
Funksjonen er laget med tanke på å spare strøm under matlaging.
Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 s. Du kan slå på ovnslampen igjen, men dette reduserer forventet energibesparing.

15.1 Meny

Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4 Steg 5
Velg alternativet fra
– velg for å gå
inn i Meny.
Vri bryteren for ovnsfunksjoner til av-posisjonen for å gå ut av Meny.
Assistert matlaging
Meny strukturen og
trykk på .
Velg innstillingen.
Meny struktur
Rengjøring
– trykk for å be‐
krefte innstillingen.
Innstillinger
Juster verdien og
trykk .
NORSK 97
Page 98
Innstillinger
01 Tid på dagen Endre 02 Skjermlysstyrke 1 - 5
03 Tastelyder 1 – Pip
2 – Klikk 3 – Lyd av
05 Steketermometer Handling 1 – Alarm og
stopp 2 – Alarm
07 Lys På/Av 08 Hurtigoppvarming På/Av
09 Rengjøringspåminnelse På/Av 10 Demomodus Aktiveringskode:
11 Programvareversjon Kontroller 12 Tilbakestill alle innstillin‐
04 Summerlyd 1 - 4
06 Tidsinnstilling På/Av
2468
Ja / Nei
ger
16. BESKYTTELSE AV MILJØET
Resirkuler materialer som er merket med symbolet . Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket
med symbolet sammen med husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
98 NORSK
Page 99
FÖR PERFEKTA RESULTAT
Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
Besök vår webbplats för att:
få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation:
www.aeg.com/support
registrera din produkt för bättre service:
www.registeraeg.com
köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.aeg.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Använd alltid originalreservdelar. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar vår auktoriserade serviceverkstad: Modell, artikelnummer, serienummer. Informationen står på märkplåten.
Varning/Försiktighet – Säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.

INNEHÅLL

1. SÄKERHETSINFORMATION..................................................................... 100
2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER................................................................. 101
3. INSTALLATION...........................................................................................105
4. PRODUKTBESKRIVNING.......................................................................... 106
5. KONTROLLPANEL..................................................................................... 107
6. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..................................................................107
7. DAGLIG ANVÄNDNING..............................................................................108
8. KLOCKFUNKTIONER.................................................................................114
9. ANVÄNDNING AV TILLBEHÖR..................................................................115
10. TILLVALSFUNKTIONER...........................................................................119
11. RÅD OCH TIPS.........................................................................................119
12. SKÖTSEL OCH RENGÖRING..................................................................122
13. FELSÖKNING........................................................................................... 127
14. ENERGIEFFEKTIVITET............................................................................129
15. MENYSTRUKTUR.................................................................................... 130
16. MILJÖSKYDD........................................................................................... 130
SVENSKA 99
Page 100

1. SÄKERHETSINFORMATION

Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren är inte ansvarig för eventuella personskador eller andra skador som uppkommit som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk.

1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning

• Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Barn under 8 år eller personer med mycket omfattande och komplexa funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt.
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt.
• VARNING! Ugnen och åtkomliga delar blir mycket varma under användning. Håll barn och husdjur borta från produkten när den används och när den svalnar.
• Om maskinen har ett barnlås ska den aktiveras.
• Barn får inte utföra rengöring och underhåll av produkten utan uppsikt.

1.2 Allmän säkerhet

• Denna produkt är endast avsedd för matlagning.
• Denna produkt är avsedd för enskilt hushållsbruk inomhus.
100 SVENSKA
Loading...