Aeg BFP8000T, 944 188 820 User Manual [fi]

Page 1
USER MANUAL
BFP8000T
DA Brugsanvisning 2
Ovn
EN User Manual 43
Oven
FI Käyttöohje 84
Uuni
IS Notendaleiðbeiningar 125
NO Bruksanvisning 166
Ovn
SV Bruksanvisning 207
Inbyggnadsugn
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED..........................................4
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
personer.................................................4
1.2 Generel sikkerhed............................5
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.....................6
2.1 Installation........................................6
2.2 El-forbindelse...................................7
2.3 Brug................................................. 8
2.4 Vedligeholdelse og rengøring..........8
2.5 Pyrolyserengøring............................9
2.6 Indvendig belysning.........................9
2.7 Service.............................................9
2.8 Bortskaffelse....................................9
2/248
3. PRODUKTBESKRIVELSE........................ 10
3.1 Generelt overblik............................10
3.2 Tilbehør..........................................10
4. BETJENINGSPANEL................................ 11
4.1 Betjeningspanel............................. 11
4.2 Skærm........................................... 12
5. FØR BRUG FØRSTE GANG.....................13
5.1 Indledende rengøring ....................13
5.2 Første tilslutning............................ 13
5.3 Trådløs forbindelse
5.4 Softwarelicenser............................ 14
5.5 Indledende forvarmning.................14
...................13
Page 3
INDHOLDSFORTEGNELSE
6. DAGLIG BRUG..........................................15
6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..... 15
6.2 Indstil: Hjælp til tilberedning...........15
6.3 Ovnfunktioner................................ 16
6.4 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..18
7. URFUNKTIONER.......................................18
7.1 Beskrivelse af urfunktioner............ 18
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner........19
8. ANVENDELSE: TILBEHØR...................... 20
8.1 Isætning af tilbehør........................20
8.2 Termometer................................... 21
9. EKSTRAFUNKTIONER............................. 23
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter........23
9.2 Panel lås........................................23
9.3 Automatisk slukning.......................24
9.4 Køleblæser.................................... 24
9.5 Mekanisk lågelås........................... 24
9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås...... 25
10. RÅD OG TIPS.......................................... 26
10.1 Anbefalinger til tilberedning......... 26
10.2 Fugtig varmluft.............................26
10.3 Fugtig varmluft -
anbefalet tilbehør.................................27
10.4 Madlavningstabeller for
testinstitutter........................................ 27
11. VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING................................................. 29
11.1 Bemærkninger om rengøring.......29
11.2 Fjernelse: Ovnribber ................... 29
11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...30
11.4 Husk rengøring............................ 31
11.5
Sådan fjerner og installerer du: Låge...31
11.6 Udskiftning: Lampe......................32
12. FEJLFINDING..........................................33
12.1 Hvad gør du, hvis ........................34
12.2 Håndtering: Fejlkoder.................. 35
12.3 Servicedata..................................36
13. ENERGIEFFEKTIV.................................. 36
13.1 Produktoplysninger og
produktoplysningsark...........................36
13.2 Energibesparelse.........................37
14. MENUSTRUKTUR................................... 37
14.1 Menu............................................37
14.2 Undermenu for: Rengøring..........38
14.3 Undermenu for: Tilvalg................ 38
14.4 Undermenu for: Forbindelser.......39
14.5 Undermenu for: Opsætning......... 39
14.6 Undermenu for: Service...............40
15. DET ER NEMT!........................................40
16. TAG EN GENVEJ!................................... 41
17. MILJØHENSYN........................................42
3/248
Page 4
My AEG Kitchen app
OM SIKKERHED

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet og mobile enheder med My AEG Kitchen .
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
4/248
Page 5
OM SIKKERHED
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.

1.2 Generel sikkerhed

Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til
dette apparat.
5/248
Page 6
SIKKERHEDSANVISNINGER
Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.
Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
• Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐ højde under bordpladen)
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
6/248
578 (600) mm
Page 7
SIKKERHEDSANVISNINGER
Bredde bagest på apparatet 559 mm
Apparatets dybde 567 mm
Apparatets indbygningsdybde 546 mm
Dybde med åben dør 1027 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
7/248
Page 8
SIKKERHEDSANVISNINGER

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
• Del ikke din Wi-Fi-adgangskode.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet. – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. – Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
8/248
Page 9
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.

2.5 Pyrolyserengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Inden pyrolytisk rensning og forvarmning skal følgende fjernes fra ovnrummet:
– Alle madrester, spildt olie og fedt – alle udtagelige genstande (herunder hylder, ovnribber osv., der følger med apparatet),
især alle non-stick gryder, pander, plader, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger vedrørende pyrolyserengøring.
• Hold børn væk fra apparatet, mens pyrolyserengøringen er i gang. Ovnen bliver meget varm, og varm luft afgives fra de forreste køleåbninger.
• Pyrolyserengøring er en proces ved høj temperatur, som kan frigive dampe fra madrester og konstruktionsmaterialet. Derfor rådes forbrugerne på det kraftigste til at:
– Sørg for god udluftning under og efter pyrolyserengøringen. – giv god ventilation under og efter den første forvarmning.
• Undgå at spilde eller komme vand på ovnlågen under og efter den pyrolyserengøringen for at undgå at beskadige ovnglassene.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester som beskrevet er ikke skadelige for mennesker, herunder børn, eller personer med helbredsproblemer.
• Hold kæledyr væk fra apparatet under og efter pyrolyserengøringen og forvarmningen. Små kæledyr (især fugle og krybdyr) kan være meget følsomme over for temperaturændringer og udsendt røg.
• Non-stick-overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolyserengøring ved høj temperatur i pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe på lavt niveau.

2.6 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

2.8 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
9/248
Page 10
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
PRODUKTBESKRIVELSE
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Generelt overblik

Betjeningspanel Skærm Stik til termometer Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig
Ovnriller

3.2 Tilbehør

Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
10/248
Page 11
Termometer
1 2 3 4
5 6
Til måling af temperaturen i maden.
Teleskopskinner
Til at indsætte og fjerne plader og trådrist lettere.

4. BETJENINGSPANEL

4.1 Betjeningspanel

BETJENINGSPANEL
TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet.
1
Menu Angiver apparatets funktioner.
2
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
3
Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger.
4
Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen.
5
Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning.
6
11/248
Page 12
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
BETJENINGSPANEL
Tryk på Flyt
Rør overfladen med en finger‐
spids.
Lad fingerspids glide over
overfladen.
Tryk og hold inde
Rør overfladen i 3 sekunder.

4.2 Skærm

Display med vigtige funktioner indstillet. A. Wi-Fi B. Aktuel tid C. START/STOP D. Temperatur E. Ovnfunktioner F. Timer G. Termometer (kun udvalgte modeller)
Displaylamper
Grundlæggende lamper - til navigation på displayet.
For at bekræfte valget/indstil‐
lingen.
Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet.
For at gå ét
niveau tilbage
i menuen.
For at fortryde
den sidste
handling.
For at slå tilvalgene til og
fra.
Funktionen er tændt.
Timerlamper
For at indstille funktionen: Udskudt start.
Wi-Fi indikator - ovnen kan tilsluttes wi-fi.
12/248
Funktionen er tændt.
Tilberedningen stopper automa‐
tisk.
For at annullere indstillingen.
Den akustiske alarm sluk‐
kes.
Page 13
FØR BRUG FØRSTE GANG
Wi-Fi Forbindelsen er koblet til.
Fjernbetjent tilstand indikator - ovnen kan fjernbetjenes.
Fjernbetjent tilstand er tændt.

5. FØR BRUG FØRSTE GANG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Indledende rengøring

Trin 1 Trin 2 Trin 3
Fjern al tilbehøret fra ovnen
og tag de udtagelige ovnribber
ud af ovnen.
Brug kun en mikrofiberklud,
varmt vand og et mildt rengø‐
ringsmiddel til at rengøre ap‐
paratet og tilbehøret, .
Placér tilbehøret og de aftage‐
lige ribber i apparatet.

5.2 Første tilslutning

Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse. Du skal indstille: Sprog, Lysstyrke display, Panelsignal, Signal volume, Aktuel tid.

5.3 Trådløs forbindelse

For at tilslutte apparatet skal du bruge:
• Et trådløst netværk med internetforbindelsen.
• En mobilenhed, der er forbundet til det samme trådløse netværk.
Trin 1 Sådan downloades My AEG Kitchen app'en: Scan QR-koden på typeskiltet med ka‐
Trin 2 Følg instruktionerne i introduktionen til appen.
Trin 3 Tænd for apparatet.
meraet på din mobilenhed for at blive omdirigeret til AEG's hjemmeside. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Du kan også downloade appen direkte fra app store.
13/248
Page 14
FØR BRUG FØRSTE GANG
Trin 4
Trin 5
Trin 6 Apparatets trådløse modul starter inden for 90 sek.
Frekvens 2,4 Ghz WLAN
Protokol IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Maks. effekt EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-fi-modul NIUS-50
Tryk på: . Vælg: Indstillinger / Forbindelser.
- skub eller tryk for at tænde: Wi-Fi.
2400 - 2483,5 Mhz

5.4 Softwarelicenser

Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open source­software. AEG anerkender bidragene fra de åbne software- og robotgrupper til udviklingsprojektet. For at få adgang til kildekoden for disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis licensbetingelser kræver offentliggørelse, og for at se deres fulde oplysninger om copyright og gældende licensbetingelser, bedes du gå ind på: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIUS).

5.5 Indledende forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
14/248
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 time.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15 min.
Page 15
DAGLIG BRUG

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner

Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen.
Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen.
Trin 3
Trin 4
Trin 5
Trin 6 Sluk for ovnen.
Tag en genvej!
Vælg varmefunktionen og tryk på: . Displayet viser: temperatur.
Indstil: temperatur. Tryk: .
Tryk på: . Termometer - du kan når som helst tilslutte termometeret før eller under tilberednin‐ gen.
- tryk for at slukke for ovnfunktionen.

6.2 Indstil: Hjælp til tilberedning

Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen. Til nogle retter kan du også tilberede med:
• Vægtautomatik
• Termometer
Den grad, en ret tilberedes ved:
• Rød ellerMindre
• Medium
• Gennemstegt ellerMere
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2
Tryk på: .
15/248
Page 16
DAGLIG BRUG
Trin 3
Trin 4 Vælg en ret eller en type af madvare.
Trin 5
Tryk på: . Angiv: Hjælp til tilberedning.
Tryk på: .
Tag en genvej!

6.3 Ovnfunktioner

STANDARD

Ovnfunktion Applikation
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Grillstegning
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune.
Turbogrill
Varmluft
Frosne madvarer
Over-/undervarme
Pizza
16/248
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40°C lavere end ved Over-/undervarme.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller).
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Page 17
Ovnfunktion Applikation
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme
Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager.
Brød
For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det forhindrer, at dejoverfla‐ den bliver tør og holder dejen elastisk.
Hævning af dej

SPECIALPROGRAMMER

Ovnfunktion Applikation
Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles).
Henkogning
DAGLIG BRUG
Tørring
Tallerkenvarmer
Optøning
Gratiner
Slow Cooking
Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner.
Til at forvarme tallerkener til servering.
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer.
Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. For at lave gratiner og til at bru‐ ne.
Til tilberedning af møre, saftige stege.
17/248
Page 18
URFUNKTIONER
Ovnfunktion Applikation
Til at holde maden varm.
Holde varm
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
Fugtig varmluft
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐ ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐ tig varmluft.

6.4 Bemærkninger til: Fugtig varmluft

Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign (i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014). Tests i overensstemmelse med: IEC/EN 60350-1 Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet "Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.

7. URFUNKTIONER

7.1 Beskrivelse af urfunktioner

Urfunktioner Applikation
Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min.
Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle.
Udskudt start For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Forlængelse af tid For at forlænge tilberedningstiden.
Påmindelse Bruges til at indstille en nedtælling. Maksimum er 23 t 59 min. Denne
Optimer Overvåger, hvor længe funktionen er i gang. Optimer - du kan tænde
18/248
funktion har ikke indflydelse på ovnen.
og slukke den.
Page 19

7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

Indstilling af uret
Trin 1 Tryk på: Aktuel tid.
URFUNKTIONER
Trin 2
Indstilling af tilberedningstid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Trin 3
Indstil tid. Tryk på: .
Tryk på: .
Indstil tid. Tryk på: .
Tag en genvej!
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Tryk på: .
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Afslut handling.
Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling.
Trin 7
Tryk: .
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
19/248
Page 20
ANVENDELSE: TILBEHØR
Sådan udsættes tilberedningsstarten
Trin 1 Indstil en ovnfunktion og temperaturen.
Trin 2
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Udskudt start.
Trin 6 Vælg værdien.
Trin 7
Forlængelse af tilberedningstid
Når der er 10 % tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge til‐ beredningstiden. Du kan også ændre ovnfunktionen.
Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden.
Ændring af timerindstillinger
Trin 1
Trin 2 Indstil timerværdien.
Tryk på: .
Tryk: .
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Tryk på: .
Trin 3
Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst.
Tryk på: .

8. ANVENDELSE: TILBEHØR

8.1 Isætning af tilbehør

En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
20/248
Page 21
Grillrist:
Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.
ANVENDELSE: TILBEHØR

8.2 Termometer

Termometer - måler temperaturen i maden. Du kan bruge det med hver ovnfunktion.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen: mindst 120 °C.
For de bedste madlavningsresultater:
Ingredienserne bør være ved
stuetemperatur.
Ovnen beregner en omtrentlig afslutning af tilberedningstiden. Den afhænger af mængden af mad, den indstillede ovnfunktion og temperaturen.
Brug den ikke til flydende
retter.
Kernetemperaturen.
Under tilberedning skal det forblive
i retten.

Anvendelse: Termometer

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
21/248
Page 22
ANVENDELSE: TILBEHØR
Trin 3 Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter
Indsæt spidsen af Termometer i midten af
kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg
for, at mindst 3/4 af Termometer er inde i ret‐
Trin 4 Stik Termometer i stikket på ovnens forside.
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
Trin 5
Trin 6
• Akustisk alarm - når maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig‐
• Akustisk alarm og stop tilberedning - når maden når den indstillede kernetempera‐
ten.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
- tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed:
tur, udsendes et signal, og ovnen stopper.
Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten
af den sammenkogte ret. Termometer bør stabili‐
seres ét sted under bagning. Brug en fast ingredi‐
ens til at opnå dette. Brug kanten af bagepladen til at understøtte silikonehåndtaget på Termome‐
ter. Spidsen af Termometer bør ikke røre bunden
af en bageform.
Trin 7
Trin 8
22/248
Vælg muligheden og tryk gentagne gange på: for at gå til hovedskærmen.
Tryk på: . Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
Page 23
EKSTRAFUNKTIONER
Trin 9 Tag Termometer-stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrændinger, da Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker det ud og fjerner det fra maden.
Tag en genvej!

9. EKSTRAFUNKTIONER

9.1 Sådan gemmer du: Favoritter

Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks. ovnfunktionen, tilberedningstiden, temperaturen eller rengøringsfunktionen. Du kan gemme 3 favoritindstillinger.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Vælg den foretrukne indstilling.
Trin 3
Trin 4 Vælg: Gem aktuelle indstillinger.
Trin 5
- tryk for at nulstille indstillingen.
- tryk for at annullere indstillingen.
Tryk på: . Vælg: Favoritter.
Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på: .

9.2 Panel lås

Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Indstil en ovnfunktion.
Trin 3
Gentag trin 3 for at slå funktionen fra.
, - tryk samtidigt for at aktivere funktionen.
23/248
Page 24
EKSTRAFUNKTIONER

9.3 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en ovnfunktion er i gang, og du ikke ændrer nogen af indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Sluttid, Slow Cooking.

9.4 Køleblæser

Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.

9.5 Mekanisk lågelås

Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen.
24/248
Page 25
1
2
EKSTRAFUNKTIONER
FORSIGTIG!
Bevæg ikke lågelåsen vertikalt. Tryk ikke på lågelåsen, når du lukker ovnlågen.

9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås

Trin 1 Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen.
Trin 2 For at låse op for lågen skal du trykke lågelåsen tilbage i panelet.
Åbning af den låste låge
Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst.
Trin 1 Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget.
Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst.
25/248
Page 26
RÅD OG TIPS

10. RÅD OG TIPS

10.1 Anbefalinger til tilberedning

Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad. Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende. Få flere tilberedningsanbefalinger i madlavningstabellerne på vores website. For at finde madlav‐ ningstips skal du kontrollere PNC-nummeret på typeskiltet på forsiden af ovnrummet.

10.2 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C) (min.)
Søde boller, 16 stk.
Roulade bageplade eller brade‐
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐
Småkager, 16 stk.
Makroner, 24 stk.
Muffins, 12 stk. bageplade eller brade‐
Madtærte, 20 stk.
Småkager af mørdej, 20 stk.
26/248
bageplade eller brade‐ pande
pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
Page 27
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Små tærter, 8 stk.
bageplade eller brade‐ pande
180 2 15 - 25

10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør

Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Ramekiner
Keramisk
8 cm diameter,
5 cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter

10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter

Information til testinstitutter

Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350. Bagning i ét lag - bagning i forme
°C min
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 60 2
Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 160 45 - 60 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmVarmluft 160 55 - 65 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmOver-/undervarme 180 55 - 65 1
Smørkager Varmluft 140 25 - 35 2
27/248
Page 28
RÅD OG TIPS
°C min
Smørkager Over-/undervarme 140 25 - 35 2
Bagning i ét lag - lagkagebunde Brug den tredje ovnrille.
°C min
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Varmluft 150 20 - 30
Over-/undervarme 170 20 - 30
Bagning i flere lag - lagkagebunde
°C min
Smørkager Varmluft 140 25 - 45 2 / 4
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tom‐ me ovn
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 45 - 55 2 / 4
Æbletærte, 1 form pr. rist (Ø 20 cm)
Varmluft 150 25 - 35 1 / 4
Varmluft 160 55 - 65 2 / 4
Grill Forvarm den tomme ovn i 5 minutter. Grill med den maksimale temperaturindstilling.
28/248
Page 29
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
min
Toast Grillstegning 1 - 2 5
Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning 24 - 30 4

11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

11.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengørings‐
midler
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
Hverdags‐
brug
Tilbehør
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Ovnrummet tørres kun med en mikrofiberklud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐ maskinen.
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐ de med skarpe kanter.

11.2 Fjernelse: Ovnribber

Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
29/248
Page 30
2
1
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den
Trin 2 Træk forenden af ribben væk
Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐
Trin 4 Montér ovnribberne i modsat
er kold.
fra sidevæggen.
ribben væk fra sidevæggen, og tag den ud.
rækkefølge. Sørg for, at tappene på tele‐ skopskinnerne vender fremad.

11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring

Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tænd for ovnen.
Valgmulighed Rengøringstilstand Varighed
Pyrolyserengøring, kort Let rengøring 1 h
Fjern al tilbehøret fra ovnen og de udtagelige ovnribber fra ov‐
nen.
Tryk på: / Rengøring.
Rengør ovnbunden og det ind‐
vendige lågeglas med varmt
vand, en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Vælg rengøringstilstanden.
Pyrolyserengøring, normal Normal rengøring 1 h 30 min
30/248
Page 31
A
A
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Pyrolyserengøring, intens Grundig rengøring 3 h
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Køleblæseren arbejder
med en højere hastighed.
– tryk for at stoppe rengøringen, før den er færdig.
Brug ikke ovnen, før lågelås-symbolet forsvinder fra displayet.
Når rengøringen slutter:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Rengør ovnrummet med en
blød klud.
Fjern resterne fra bunden af ovn‐
rummet.

11.4 Husk rengøring

Når påmindelsen vises, anbefales rengøring.
Brug funktionen: Pyrolyserengøring.

11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge

Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er forskelligt for forskellige modeller.
ADVARSEL!
Døren er tung.
FORSIGTIG!
Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i stykker.
Trin 1 Åbn lågen helt.
Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A)
helt på de to lågehængsler.
31/248
Page 32
1
2
B
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider,
Trin 4 Hold i begge sider af lågeli‐
Trin 5 Træk lågelisten fremad, og
Trin 6 Hold i overkanten af hvert en‐
Trin 7 Rengør glaspanelet med
Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐
Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en blød klud på et stabilt underlag.
sten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
tag den ud.
kelt ovnglas, og træk det op‐ ad og ud af skinnen.
vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen.
vendt rækkefølge efter rengø‐ ring.

11.6 Udskiftning: Lampe

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
32/248
Før du udskifter pæren:
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐
rummet.
Page 33

Toplampe

Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Rengør glasdækslet.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4 Montér glasdækslet.

Sidelampe

FEJLFINDING
Trin 1 Fjern den venstre hyldestøtte for at
Trin 2 Brug en smal, stump genstand
Trin 3 Rengør glasdækslet.
Trin 4 Udskift pæren med en passende
Trin 5 Montér glasdækslet.
Trin 6 Montér venstre hyldestøtte.
få adgang til pæren.
(f.eks. en teske) til at fjerne glas‐ dækslet.
300 °C varmefast pære.

12. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
33/248
Page 34
FEJLFINDING

12.1 Hvad gør du, hvis ...

Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
Mulig årsag
Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det tilsluttet forkert.
Uret er ikke indstillet. Indstil uret. Se Urfunktioner kapitlet Sådan ind‐
Lågen er ikke lukket korrekt. Luk lågen helt.
Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring.
Apparatet Børnesikring er tændt. Se kapitlet "Menu", Undermenu for: Tilvalg.
Komponenter
Beskrivelse
Pæren er sprunget. Udskift pæren. Se detaljer i kapitlet "Vedlige‐
Afhjælpning
Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet.
stilles for at få flere oplysninger: Urfunktioner.
Hvis problemet forekommer igen, bedes du kontakte en kvalificeret elektriker.
Afhjælpning
holdelse og rengøring", Udskiftning: Ovnpære.
Strømafbrydelse stopper altid rengøring. Gentag rengøringen, hvis den afbrydes af strømafbrydelse.
Problemer med Wi-Fi-signal
Mulig årsag
Problem med trådløst netværkssignal. Kontrollér dit trådløse netværk og router.
34/248
Afhjælpning
Genstart routeren.
Page 35
Problemer med Wi-Fi-signal
FEJLFINDING
Mulig årsag
Der er installeret en ny router, eller routerkonfi‐ gurationen er ændret.
Det trådløse netværkssignal er svagt. Flyt routeren så tæt på apparatet som muligt.
Det trådløse signal afbrydes af en anden mi‐ krobølgeovn i nærheden af apparatet.
Afhjælpning
For at konfigurere apparatet og mobilenheden igen, se kapitlet "Før første brug", Trådløs for‐ bindelse.
Sluk for mikrobølgeovnen.

12.2 Håndtering: Fejlkoder

Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse. I dette afsnit finder du listen over de problemer, du selv kan håndtere.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
C2 - Termometer er i ovnrummet under Pyroly‐ serengøring.
C3 - lågen er ikke helt lukket under Pyrolyse‐ rengøring.
F111 - Termometer er ikke sat rigtigt i stikkon‐ takten.
Fjern Termometer.
Luk lugen.
Sæt Termometer helt ind i stikkontakten.
F240, F439 - berøringsfelterne på displayet virker ikke korrekt.
F601 - der er et problem med Wi-Fi-signalet. Kontrollér din netværksforbindelse. Se kapitlet
F604 - den første forbindelse til Wi-Fi mislyk‐ kedes.
F908 - ovnsystemet kan ikke oprette forbindel‐ se til kontrolpanelet.
Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ik‐ ke er snavs på berøringsfelterne.
"Før ibrugtagning", Trådløs forbindelse.
Sluk og tænd for ovnen og prøv igen. Se kapit‐ let "Før ibrugtagning", Trådløs forbindelse.
Sluk og tænd for ovnen.
Når en af disse fejlmeddelelser fortsætter med at blive vist på displayet, betyder det, at et defekt undersystem muligvis er blevet deaktiveret. Kontakt i så fald din forhandler eller et
35/248
Page 36
ENERGIEFFEKTIV
autoriseret servicecenter. Hvis en af disse fejl opstår, vil resten af ovnfunktionerne fortsætte med at virke som normalt.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
F602, F603 - Wi-Fi er ikke tilgængelig. Sluk og tænd for ovnen.

12.3 Servicedata

Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEFFEKTIV

13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark

Leverandørens navn AEG
Identifikation af model BFP8000T 944188820
Energieffektivitetsindeks 61.2
Energieffektivitetsklasse A++
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ stand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Lydstyrke 71 l
36/248
1.09 kWh/cyklus
0.52 kWh/cyklus
Page 37
MENUSTRUKTUR
Type ovn Indbygningsovn
Vægt 36.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Elektriske husholdningsapparater til madlavning - Del 1: Komfurer, ovne, damp‐ ovne og grillapparater - Metoder til måling af ydeevne.

13.2 Energibesparelse

Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen. Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning. Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Hvis et program med Varighed er aktiveret, og tilberedningstiden er længere end 30 minutter, slukkes varmelegemerne automatisk tidligere i nogle apparatfunktioner. Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm. Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden. Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.

14. MENUSTRUKTUR

14.1 Menu

Menupunkt Applikation
Hjælp til tilberedning Angiver automatiske programmer.
37/248
Page 38
MENUSTRUKTUR
Menupunkt Applikation
Rengøring Angiver rengøringsprogrammer.
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
Tilvalg For at indstille ovnkonfigurationen.
Indstillinger Forbindelser For at indstille netværkskonfiguratio‐
Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen.
Service Viser softwarens version og konfigu‐
nen.
ration.

14.2 Undermenu for: Rengøring

Undermenu Applikation
Pyrolyserengøring, kort Varighed: 1 h.
Pyrolyserengøring, normal Varighed: 1 h 30 min.
Pyrolyserengøring, intens Varighed: 3 h.

14.3 Undermenu for: Tilvalg

Undermenu Applikation
Lys Slår lampen til og fra.
Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når tilvalget er slået
Hurtig opvarmning Afkorter opvarmningstiden. Den er kun tilgængelig for nogle
38/248
til, vises teksten Børnesikring på displayet, når du tænder for apparatet. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge. Når tilvalget er slået til, og apparatet er slukket, er apparatets låge låst. Ad‐ gang til timeren, fjernbetjent tilstand og pæren er mulig med tilvalget slået til.
af ovnens funktioner.
Page 39
MENUSTRUKTUR
Undermenu Applikation
Husk rengøring Slår påmindelsen til og fra.
Tidsangivelse Slår uret til og fra.
Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid.

14.4 Undermenu for: Forbindelser

Undermenu Beskrivelse
Wi-Fi For at aktivere og deaktivere: Wi-Fi.
Fjernbetjent tilstand For at aktivere og deaktivere fjernbetjening.
Automatisk fjernbetjening For at starte fjernbetjent tilstand automatisk efter at have
Netværk For at kontrollere netværksstatussen og signaleffekten af:
Glem netværk For at deaktivere det aktuelle netværk fra automatisk forbin‐
Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi.
trykket på START. Tilvalg kun muligt, efter du aktiverer: Wi-Fi.
Wi-Fi.
delse til ovnen.

14.5 Undermenu for: Opsætning

Undermenu Beskrivelse
Sprog Indstiller ovnens sprog.
Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke
Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsigna‐
let kan ikke slås fra for: .
Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler.
Aktuel tid Indstiller den aktuelle tid og dato.
39/248
Page 40
DET ER NEMT!

14.6 Undermenu for: Service

Undermenu Beskrivelse
Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468
Softwareversion Oplysninger om softwareversion.
Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne.

15. DET ER NEMT!

Inden første anvendelse skal du indstille:
Sprog
Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet:
TIL / FRA Menu Favoritter
Start med at bruge ovnen
Hurtig start Tænd for ovnen
Hurtigt sluk Sluk for ovnen,
Start tilberedning
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
Lysstyrke dis‐
play
og begynd tilbe‐ redningen med funktionens standardtempe‐ ratur og -tid.
enhver skærm eller meddelel‐ se, til enhver tid.
Panelsignal Signal volume Aktuel tid
Timer
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tryk på og hold:
.
- tryk og hold nede, indtil ovnen slukker.
Termometer
- vælg den foretrukne funktion.
Tryk på:
/
.
40/248
Page 41
Start tilberedning
DET ER NEMT!
- tryk for at tæn‐ de ovnen.
Lær at tilberede mad hurtigt
Brug de automatiske programmer for at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger‐ ne:
Hjælp til til‐ beredning
Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden
10% Finish assist
Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når der er 10% af tilberedningstiden er tilbage.
- vælg ovnfunkti‐ on.
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Tryk: . Tryk på: . Tryk: Hjælp
- indstil tempera‐ turen.
Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på +1min.
- tryk for at be‐ kræfte.
til tilberedning.
- tryk for at star‐ te tilberedning.
Vælg retten.

16. TAG EN GENVEJ!

Her kan du se alle de nyttige genveje. Du finder dem også i de særlige kapitler i brugervejledningen.
Trådløs forbindelse
Indstilling: Ovnfunktioner
Indstilling: Hjælp til tilberedning
41/248
Page 42
TAG EN GENVEJ!
Indstilling: Tilberedningstid
Sådan udskyder du: Start og afslutning på tilberedning
Sådan annullerer du: Indstil timer
Anvendelse: Termometer
17. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
42/248
Page 43
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
For more recipes, hints, troubleshooting download My AEG Kitchen app.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION...........................45
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 45
1.2 General Safety...............................45
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 47
2.1 Installation......................................47
2.2 Electrical connection......................48
2.3 Use................................................ 48
2.4 Care and cleaning..........................49
2.5 Pyrolytic cleaning...........................49
2.6 Internal lighting.............................. 50
2.7 Service...........................................50
2.8 Disposal.........................................50
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 51
3.1 General overview...........................51
3.2 Accessories................................... 51
4. CONTROL PANEL.....................................52
4.1 Control panel................................. 52
4.2 Display...........................................53
5. BEFORE FIRST USE.................................54
5.1 Initial Cleaning .............................. 54
5.2 First connection............................. 54
5.3 Wireless connection
5.4 Software licences...........................55
5.5 Initial preheating............................ 55
................. 54
43/248
Page 44
My AEG Kitchen app
CONTENTS
6. DAILY USE................................................ 56
6.1 How to set: Heating functions........56
6.2 How to set: Assisted Cooking........56
6.3 Heating functions...........................57
6.4 Notes on: Moist Fan Baking...........59
7. CLOCK FUNCTIONS.................................59
7.1 Clock functions description............59
7.2 How to set: Clock functions........... 60
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................61
8.1 Inserting accessories.....................61
8.2 Food Sensor.................................. 62
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 64
9.1 How to save: Favourites................ 64
9.2 Function lock..................................64
9.3 Automatic switch-off.......................65
9.4 Cooling fan.....................................65
9.5 Mechanical door lock.....................65
9.6 How to use: Mechanical door
lock...................................................... 66
10. HINTS AND TIPS.....................................67
10.1 Cooking recommendations..........67
10.2 Moist Fan Baking.........................67
10.3 Moist Fan Baking -
recommended accessories..................68
10.4 Cooking tables for test institutes..68
11. CARE AND CLEANING...........................70
11.1 Notes on cleaning........................70
11.2 How to remove: Shelf supports ...70
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning....71
11.4 Cleaning Reminder......................72
11.5 How to remove and install: Door..72
11.6 How to replace: Lamp..................73
12. TROUBLESHOOTING.............................74
12.1 What to do if.................................75
12.2 How to manage: Error codes.......76
12.3 Service data.................................77
13. ENERGY EFFICIENCY............................77
13.1 Product Information and Product
Information Sheet................................ 77
13.2 Energy saving..............................78
14. MENU STRUCTURE................................79
14.1 Menu............................................79
14.2 Submenu for: Cleaning................79
14.3 Submenu for: Options..................79
14.4 Submenu for: Connections.......... 80
14.5 Submenu for: Setup.....................80
14.6 Submenu for: Service.................. 81
15. IT'S EASY!............................................... 81
16. TAKE A SHORTCUT!..............................82
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............83
44/248
Page 45
SAFETY INFORMATION

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance and mobile devices with My AEG
Kitchen .
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
45/248
Page 46
SAFETY INFORMATION
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.
46/248
Page 47
SAFETY INSTRUCTIONS

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 594 mm
Height of the back of the appliance 576 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws 4x25 mm
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm
47/248
Page 48
SAFETY INSTRUCTIONS

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
• Do not share your Wi-Fi password.
48/248
Page 49
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Pyrolytic cleaning

WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out the pyrolytic cleaning and initial preheating remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits. – any removable objects (including shelves, side rails, etc., provided with the appliance)
especially any non-stick pots, pans, trays, utensils, etc.
• Read carefully all the instructions for pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the pyrolytic cleaning operates. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are advised to:
– provide good ventilation during and after the pyrolytic cleaning. – provide good ventilation during and after the initial preheating.
49/248
Page 50
SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not spill or apply water on the oven door during and after the pyrolytic cleaning to avoid damaging the glass panels.
• Fumes released from all pyrolytic ovens / cooking residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.
• Keep pets away from the appliance during and after the pyrolytic cleaning and initial preheating. Small pets (especially birds and reptiles) can be highly sensitive to temperature changes and emitted fumes.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature pyrolytic cleaning operation of all pyrolytic ovens and can be also a source for low level harmful fumes.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.
50/248
Page 51

3. PRODUCT DESCRIPTION

2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1

3.1 General overview

3.2 Accessories

Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
PRODUCT DESCRIPTION
Control panel Display Socket for the food sensor Heating element Lamp Fan Shelf support, removable
Shelf positions
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
51/248
Page 52
1 2 3 4
5 6
CONTROL PANEL
Food sensor
To measure the temperature inside food.
Telescopic runners
For inserting and removing trays and wireshelf more easily.

4. CONTROL PANEL

4.1 Control panel

ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off.
1
Menu Lists the appliance functions.
2
Favourites Lists the favourite settings.
3
Display Shows the current settings of the appliance.
4
Lamp switch To turn the lamp on and off.
5
Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up.
6
52/248
Page 53
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
CONTROL PANEL
Press Move
Touch the surface with finger‐
tip.
Slide fingertip over the sur‐
face.
Press and hold
Touch the surface for 3 sec‐
onds.

4.2 Display

Display with key functions set. A. Wi-Fi B. Time of day C. START/STOP D. Temperature E. Heating functions F. Timer G. Food sensor (selected models only)
Display indicators
Basic indicators - to navigate on the display.
To confirm the selection / set‐
ting.
Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
To go one
level back in
the menu.
To undo the
last action.
To turn the options on and
off.
The function is on.
Timer indicators
To set the function: Delayed start.
Wi-Fi indicator - the appliance can be connected to Wi-Fi.
The function is on.
Cooking stops automatically.
Sound alarm is off.
To cancel the setting.
53/248
Page 54
BEFORE FIRST USE
Wi-Fi connection is turned on.
Remote operation indicator - the appliance can be controlled remotely.
Remote operation is turned on.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Initial Cleaning

Step 1 Step 2 Step 3
Remove all accessories and
removable shelf supports from
the appliance.
Clean the appliance and the
accessories only with a micro‐
fibre cloth, warm water and a
mild detergent.
Place the accessories and the
removable shelf supports in
the appliance.

5.2 First connection

The display shows welcome message after the first connection. You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day.

5.3 Wireless connection

To connect the appliance you need:
• Wireless network with the Internet connection.
• Mobile device connected to the same wireless network.
Step 1 To download My AEG Kitchen app: Scan the QR code on the rating plate with the
Step 2 Follow the app onboarding instructions.
54/248
camera on your mobile device to be redirected to AEG Homepage. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. You can also download the app directly from the app store.
Page 55
Step 3 Turn on the appliance.
BEFORE FIRST USE
Step 4
Step 5
Step 6 The appliance wireless module starts within 90 sec.
Frequency 2.4 GHz WLAN
Protocol IEEE 802.11b DSSS, 802.11g/n OFDM
Max Power EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi module NIUS-50
Press: . Select: Settings / Connections.
- slide or press to turn on: Wi-Fi.
2400 - 2483.5 MHz

5.4 Software licences

The software in this product contains components that are based on free and open source software. AEG acknowledges the contributions of the open software and robotics communities to the development project. To access the source code of these free and open source software components whose license conditions require publishing, and to see their full copyright information and applicable license terms, visit: http://aeg.opensoftwarerepository.com (folder NIUS).

5.5 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.
55/248
Page 56
DAILY USE

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 How to set: Heating functions

Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function.
Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 3
Step 4
Step 5
Step 6 Turn off the oven.
Take a shortcut!
Select the heating function and press: . The display shows: temperature.
Set: temperature. Press: .
Press: . Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking.
- press to turn off the heating function.

6.2 How to set: Assisted Cooking

Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with:
• Weight Automatic
• Food Sensor
The degree to which a dish is cooked:
• Rare or Less
• Medium
• Well done or More
Step 1 Turn on the oven.
Step 2
56/248
Press: .
Page 57
DAILY USE
Step 3
Step 4 Choose a dish or a food type.
Step 5
Press: . Enter: Assisted Cooking.
Press: .
Take a shortcut!

6.3 Heating functions

STANDARD

Heating function Application
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Grill
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
Turbo Grilling
True Fan Cooking
Frozen Foods
Conventional
Cooking
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
To bake and roast food on one shelf position.
57/248
Page 58
DAILY USE
Heating function Application
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
Bread Baking
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.
Dough Proving

SPECIALS

Heating function Application
Preserving
Dehydrating
Plate Warming
Defrost
Au Gratin
58/248
To preserve vegetables (e.g., pickles).
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
To preheat plates for serving.
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown.
Page 59
CLOCK FUNCTIONS
Heating function Application
To prepare tender, succulent roasts.
Slow Cooking
To keep food warm.
Keep Warm
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
Moist Fan Baking

6.4 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements (according to EU 65/2014 and EU 66/2014). Tests according to: IEC/EN 60350-1 The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions description

Clock function Application
Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.
End action To set what happens when the timer ends counting.
Delayed start To postpone the start and / or end of cooking.
Time extension To extend cooking time.
Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐
fect on the operation of the appliance.
Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on
and off.
59/248
Page 60
CLOCK FUNCTIONS

7.2 How to set: Clock functions

How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
Step 2
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3
Set the time. Press: .
Press: .
Set the time. Press: .
Take a shortcut!
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3 Set the cooking time.
Press: .
Step 4
Step 5 Press: End action.
Step 6 Choose the preferred: End action.
Step 7
60/248
Press: .
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
Page 61
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to delay start of cooking
Step 1 Set the heating function and the temperature.
Step 2
Step 3 Set the cooking time.
Step 4
Step 5 Press: Delayed start.
Step 6 Choose the value.
Step 7
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.
Press +1min to extend the cooking time.
How to change timer settings
Step 1
Step 2 Set the timer value.
Press: .
Press: .
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
Press: .
Step 3
You can change the set time during cooking at any time.
Press: .

8. HOW TO USE: ACCESSORIES

8.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
61/248
Page 62
HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf:
Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.

8.2 Food Sensor

Food Sensor - measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature: minimum 120 °C.
For the best cooking results:
Ingredients should be at
room temperature.
The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in
the dish.

How to use: Food Sensor

Step 1 Turn on the oven.
62/248
Page 63
HOW TO USE: ACCESSORIES
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
inside of the dish.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to set the preferred option:
• Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds.
• Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐
lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
Step 7
Step 8
Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
Press: . When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
63/248
Page 64
ADDITIONAL FUNCTIONS
Step 9 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.
Take a shortcut!

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 How to save: Favourites

You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Select the preferred setting.
Step 3
Step 4 Select: Save current settings.
Step 5
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
Press: . Select: Favourites.
Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .

9.2 Function lock

This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Set a heating function.
Step 3
To turn off the function repeat step 3.
64/248
, - press at the same time to turn on the function.
Page 65
ADDITIONAL FUNCTIONS

9.3 Automatic switch-off

For safety reasons the appliance turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow Cooking.

9.4 Cooling fan

When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

9.5 Mechanical door lock

The door lock is unlocked when you buy the oven.
65/248
Page 66
1
2
ADDITIONAL FUNCTIONS
CAUTION!
Do not move the door lock vertically. Do not push the door lock when you close the oven door.

9.6 How to use: Mechanical door lock

Step 1 To lock the door pull the door lock forward until it locks.
Step 2 To unlock the door push the door lock back into the panel.
Opening the locked door
You can open the door when the door lock is locked.
Step 1 Push the door lock slightly and open the door by pulling it with the handle.
When you close the door make sure that the door lock remains locked.
66/248
Page 67
HINTS AND TIPS

10. HINTS AND TIPS

10.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one. For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking Hints, check the PNC number on the rating plate on the front frame of the appliance cavity.

10.2 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 16 pieces
Swiss Roll baking tray or dripping
Whole fish, 0.2kgbaking tray or dripping
Cookies, 16 pieces
Macaroons, 24 pieces
Muffins, 12 pieces
Savory pastry, 20 pieces
Short crust bis‐ cuits, 20 pieces
baking tray or dripping pan
pan
pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
67/248
Page 68
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping pan
180 2 15 - 25

10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter

10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350. Baking on one level - baking in tins
°C min
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 60 2
Fatless sponge cake Conventional Cook‐
ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 160 55 - 65 2
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐
ing
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 35 2
68/248
160 45 - 60 2
180 55 - 65 1
Page 69
HINTS AND TIPS
°C min
Short bread Conventional Cook‐
ing
140 25 - 35 2
Baking on one level - biscuits Use the third shelf position.
°C min
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking 150 20 - 30
Conventional Cooking 170 20 - 30
Multilevel baking - biscuits
°C min
Short bread True Fan Cooking 140 25 - 45 2 / 4
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
True Fan Cooking 150 25 - 35 1 / 4
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 45 - 55 2 / 4
Apple pie, 1 tin per grid (Ø 20 cm)
True Fan Cooking 160 55 - 65 2 / 4
Grill Preheat the empty oven for 5 minutes. Grill with the maximum temperature setting.
69/248
Page 70
CARE AND CLEANING
min
Toast Grill 1 - 2 5
Beef steak, turn halfway through
Grill 24 - 30 4

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 Notes on cleaning

Clean the front of the appliance only with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Everyday Use
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity only with a microfibre cloth after each use.
Clean all accessories after each use and let them dry. Use only a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dishwasher.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.
70/248
Page 71
2
1
CARE AND CLEANING
Step 1 Turn off the oven and wait until
Step 2 Pull the front of the shelf sup‐
Step 3 Pull the rear end of the shelf
Step 4 Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall and remove it.
opposite sequence. The retaining pins on the tele‐ scopic runners must point to the front.

11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning

Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Before the Pyrolytic Cleaning:
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Step 1 Step 2 Step 3
Turn on the oven.
Option Cleaning mode Duration
Pyrolytic cleaning, quick Light cleaning 1 h
Pyrolytic cleaning, normal Normal cleaning 1 h 30 min
Remove all accessories and
removable shelf supports.
Press: / Cleaning.
Clean the oven floor and the in‐ ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Select the cleaning mode.
71/248
Page 72
A
A
CARE AND CLEANING
Pyrolytic cleaning, intense Thorough cleaning 3 h
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. The cooling fan works
at a higher speed.
- press to stop the cleaning before it is completed.
Do not use the oven until the door lock symbol disappears from the display.
When the cleaning ends:
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Clean the cavity with a soft
cloth.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.

11.4 Cleaning Reminder

When the reminder appears, cleaning is recommended.
Use the function: Pyrolytic Cleaning.

11.5 How to remove and install: Door

You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
Step 1 Fully open the door.
Step 2 Lift and press the clamping
levers (A) on the two door hinges.
72/248
Page 73
1
2
B
CARE AND CLEANING
Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the
Step 4 Hold the door trim (B) on the
Step 5 Pull the door trim to the front
Step 6 Hold the door glass panels on
Step 7 Clean the glass panel with
Step 8 After cleaning, do the above
Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
to remove it.
their top edge one by one and pull them up out of the guide.
water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer.
steps in the opposite se‐ quence.

11.6 How to replace: Lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
Step 1 Step 2 Step 3
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
73/248
Page 74
TROUBLESHOOTING

Top lamp

Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.

Side lamp

Step 1 Remove the left shelf support to get
Step 2 Use a narrow, blunt object (e.g. a
Step 3 Clean the glass cover.
Step 4 Replace the lamp with a suitable
Step 5 Install the glass cover.
Step 6 Install the left shelf support.
access to the lamp.
teaspoon) to remove the glass cov‐ er.
300 °C heat-resistant lamp.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
74/248
Page 75

12.1 What to do if...

The appliance does not turn on or does not heat up
TROUBLESHOOTING
Possible cause
The appliance is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐
The door is not closed correctly. Fully close the door.
The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐
The appliance Child Lock is on. Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐
Components
Description
The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and
Remedy
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply.
tions chapter, How to set: Clock functions.
lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician.
tions.
Remedy
Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.
Problems with Wi-Fi signal
Possible cause
Trouble with wireless network signal. Check your wireless network and router.
Remedy
Restart the router.
75/248
Page 76
TROUBLESHOOTING
Problems with Wi-Fi signal
Possible cause
New router installed or router configuration changed.
The wireless network signal is weak. Move router as close to the appliance as possi‐
The wireless signal is disrupted by another mi‐ crowave oven placed near the appliance.
Remedy
To configure appliance and mobile device again, refer to "Before first use" chapter, Wire‐ less connection.
Turn off the microwave oven.

12.2 How to manage: Error codes

When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
Code and description Remedy
C2 - the Food sensor is in the appliance cavity during Pyrolytic Cleaning.
C3 - the door is not fully closed during Pyrolyt‐ ic Cleaning.
F111 - Food sensor is not correctly inserted in‐ to the socket.
Take out the Food sensor.
Close the door.
Fully plug Food sensor into the socket.
F240, F439 - the touch fields on the display do not work properly.
F601 - there is a problem with Wi-Fi signal. Check your network connection. Refer to "Be‐
F604 - the first connection to Wi-Fi failed. Turn the appliance off and on and try again. Re‐
F908 - the appliance system cannot connect with the control panel.
76/248
Clean the surface of the display. Make sure there is no dirt on the touch fields.
fore first use" chapter, Wireless connection.
fer to "Before first use" chapter, Wireless con‐ nection.
Turn the appliance off and on.
Page 77
ENERGY EFFICIENCY
When one of these error messages continues to appear on the display, it means a faulty subsystem may have been disabled. In such a case contact your dealer or an Authorized Service Centre. If one of these errors occurs, the rest of the appliance functions will continue to work as usually.
Code and description Remedy
F602, F603 - Wi-Fi is not available. Turn the appliance off and on.

12.3 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet

Supplier's name AEG
Model identification BFP8000T 944188820
Energy Efficiency Index 61.2
Energy efficiency class A++
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities 1
1.09 kWh/cycle
0.52 kWh/cycle
77/248
Page 78
ENERGY EFFICIENCY
Heat source Electricity
Volume 71 l
Type of oven Built-In Oven
Mass 36.0 kg
IEC/EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

13.2 Energy saving

The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the appliance before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with Duration is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some appliance functions. The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.
78/248
Page 79
MENU STRUCTURE

14. MENU STRUCTURE

14.1 Menu

Menu item Application
Assisted Cooking Lists automatic programmes.
Cleaning Lists cleaning programmes.
Favourites Lists the favourite settings.
Options To set the appliance configuration.
Settings Connections To set the network configuration.
Setup To set the appliance configuration.
Service Shows the software version and con‐

14.2 Submenu for: Cleaning

Submenu Application
Pyrolytic cleaning, quick Duration: 1 h.
Pyrolytic cleaning, normal Duration: 1 h 30 min.
Pyrolytic cleaning, intense Duration: 3 h.

14.3 Submenu for: Options

Submenu Application
Light Turns the lamp on and off.
figuration.
79/248
Page 80
MENU STRUCTURE
Submenu Application
Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the
Fast Heat Up Shortens the heat up time. It is available only for some of
Cleaning Reminder Turns the reminder on and off.
Time indication Turns the clock on and off.
Digital clock style Changes the format of the displayed time indication.
option is on, the text Child Lock appears in the display when you turn on the appliance. To enable the appliance use, choose the code letters in the alphabetical order. When the option is on, and the appliance is turned off the appliance door is locked. Access to the timer, the remote operation and the lamp is available with the option on.
the appliance functions.

14.4 Submenu for: Connections

Submenu Description
Wi-Fi To enable and disable: Wi-Fi.
Remote operation To enable and disable remote control.
Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
Auto remote operation To start remote operation automatically after pressing
Network To check network status and the signal power of: Wi-Fi.
Forget network To disable current network from auto connection with the
START. Option visible only after you turn on: Wi-Fi.
appliance.

14.5 Submenu for: Setup

Submenu Description
Language Sets the appliance language.
80/248
Page 81
IT'S EASY!
Submenu Description
Display brightness Sets the display brightness.
Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐
ble to mute the tone for: .
Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
Time of day Sets the current time and date.

14.6 Submenu for: Service

Submenu Description
Demo mode Activation / deactivation code: 2468
Software version Information about software version.
Reset all settings Restores factory settings.

15. IT'S EASY!

Before first use you have to set:
Language
Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display:
ON / OFF Menu Favourites
Display bright‐
ness
Key tones Buzzer volume Time of day
Timer
Food sensor
/
81/248
Page 82
IT'S EASY!
Start using the appliance
Quick start Turn on the ap‐
Quick Off Turn off the ap‐
Start cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
- press to turn on the appli‐
ance.
Get to know how to cook quickly
Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings:
Assisted Cooking
pliance and start cooking with the default tempera‐ ture and time of the function.
pliance, any screen or mes‐ sage at any time.
- select the heat‐ ing function.
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Press: . Press: . Press: As‐
Step 1 Step 2 Step 3
Press and hold:
.
- press and hold until the appliance turns off.
- set the temper‐ ature.
- select the preferred function.
- press to con‐ firm.
sisted Cooking.
Press: .
- press to start cooking.
Choose the dish.
Use quick functions to set the cooking time
10% Finish assist
Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left.
To extend the cooking time press +1min.

16. TAKE A SHORTCUT!

Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual.
82/248
Page 83
Wireless connection
How to set: Heating functions
How to set: Assisted cooking
How to set: Cooking time
How to delay: Start and end of cooking
TAKE A SHORTCUT!
How to cancel: Set Timer
How to use: Food Sensor
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
83/248
Page 84
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen sovellus.
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.

SISÄLTÖ

1. TURVALLISUUSTIEDOT...........................86
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus...........................................86
1.2 Yleinen turvallisuus........................87
2. TURVALLISUUSOHJEET......................... 88
2.1 Asennus.........................................88
2.2 Sähkökytkentä............................... 89
2.3 Valitse............................................90
2.4 Hoito ja puhdistus.......................... 90
2.5 Pyrolyyttinen puhdistus..................91
2.6 Sisävalaistus..................................91
2.7 Huolto............................................ 91
2.8 Hävittäminen..................................92
84/248
3. TUOTEKUVAUS........................................ 92
3.1 Yleiskatsaus...................................92
3.2 Varusteet....................................... 92
4. KÄYTTÖPANEELI..................................... 93
4.1 Käyttöpaneeli.................................93
4.2 Näyttö............................................ 94
5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ............................ 95
5.1 Alkupuhdistus ............................... 95
5.2 Ensimmäinen yhteys......................95
5.3 Langaton yhteys
5.4 Ohjelmistolisenssit.........................96
5.5 Alustava esikuumennus.................96
....................... 96
Page 85
SISÄLTÖ
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ...........................97
6.1 Asetukset: Uunitoiminnot...............97
6.2 Asettaminen: Avustava
ruoanvalmistus.....................................98
6.3 Uunitoiminnot.................................98
6.4 Huomautus: Kostea kiertoilma.....100
7. KELLOTOIMINNOT................................. 101
7.1 Kellotoimintojen kuvaus...............101
7.2 Asetukset: Kellotoiminnot............ 101
8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET.... 103
8.1 Lisävarusteiden asennus.............103
8.2 Paistolämpömittari....................... 103
9. LISÄTOIMINNOT..................................... 105
9.1 Tallentaminen: Suosikit................105
9.2 Toimintolukitus.............................106
9.3 Automaattinen virrankatkaisu...... 106
9.4 Jäähdytyspuhallin........................ 106
9.5 Mekaanin luukun lukko................ 107
9.6 Käyttöohje: Mekaanin luukun
lukko.................................................. 107
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................... 108
10.1 Ruoanlaittoon liittyviä
suosituksia.........................................108
10.2 Kostea kiertoilma....................... 108
10.3 Kostea kiertoilma –
suositellut varusteet...........................109
10.4 Testilaitosten
ruoanvalmistustaulukot......................109
11. HOITO JA PUHDISTUS.........................111
11.1 Puhdistukseen liittyviä
huomautuksia.................................... 111
11.2 Irrottaminen: Kannattimet ......... 112
11.3 Käyttöohje:
Pyrolyyttinen puhdistus......................112
11.4 Muistutus puhdistamisesta........ 113
11.5
Irrottaminen ja asentaminen: Luukku.113
11.6 Vaihtaminen: Lamppu................115
12. VIANMÄÄRITYS.................................... 116
12.1 Käyttöhäiriöt...............................116
12.2 Hallitseminen: Virhekoodit......... 117
12.3 Huoltotiedot................................118
13. ENERGIATEHOKKUUS........................ 118
13.1 Tuotetiedot ja tuotteen
tietolomake........................................ 118
13.2 Energiansäästö..........................119
14. VALIKKORAKENNE..............................120
14.1 Valikko....................................... 120
14.2
Alavalikko toiminnolle: Puhdistus.......120
14.3
Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot. 120
14.4
Alavalikko toiminnolle: Yhteysasetukse
t..........................................................121
14.5
Alavalikko toiminnolle: Käyttöönottoaset
ukset.................................................. 122
14.6 Alavalikko toiminnoille: Huolto... 122
15. SE ON HELPPOA!.................................122
16. KÄYTÄ PIKAVALINTAA!...................... 123
17. YMPÄRISTÖNSUOJELU.......................124
85/248
Page 86
My AEG Kitchen app
TURVALLISUUSTIEDOT

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella ja mobiililaitteilla My AEG Kitchen .
86/248
Page 87
TURVALLISUUSTIEDOT
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen
lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
87/248
Page 88
TURVALLISUUSOHJEET
Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua
paistolämpömittaria.
Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
• Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä standardin DIN 68930 asettamat vaatimukset.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaapin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 594 mm
Laitteen takaosan korkeus 576 mm
88/248
578 (600) mm
Page 89
TURVALLISUUSOHJEET
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
Laitteen syvyys 567 mm
Laitteen asennussyvyys 546 mm
Leveys luukun ollessa auki 1027 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐ massa takana
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
89/248
Page 90
TURVALLISUUSOHJEET

2.3 Valitse

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
• Älä jaa Wi-Fi-salasanaasi muille.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat
suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan
kanssa. – Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
90/248
Page 91
TURVALLISUUSOHJEET
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.

2.5 Pyrolyyttinen puhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa.
• Ennen pyrolyyttisen puhdistamisen ja esilämmityksen käynnistämistä, poista seuraavat uunin sisätilasta:
– mahdolliset ruokajäämät, öljy- tai rasvaroiskeet/-jäämät. – mahdolliset irrotettavat varusteet (mukaan lukien laitteen mukana toimitetut ritilät, kiskot
jne.) erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, leivinpellit, välineet jne.
• Lue huolella pyrolyyttistä puhdistusta koskevat ohjeet.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyyttinen puhdistus on käynnissä. Laite kuumenee hyvin voimakkaasti ja kuumaa ilmaa poistuu etupuolella olevista jäähdytysaukoista.
• Pyrolyyttinen puhdistus on korkeassa lämpötilassa tapahtuva toimenpide, jonka aikana voi vapautua höyryjä ruoanlaittojäämistä ja rakennemateriaaleista, ja siksi käyttäjää suositellaan voimakkaasti toimimaan seuraavasti:
– järjestämään hyvä tuuletus pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen jälkeen. – järjestämään hyvä ilmanvaihto esilämmityksen aikana ja sen jälkeen.
• Älä läikytä vettä uunin luukulle pyrolyyttisen puhdistuksen aikana ja sen jälkeen, jotta lasipaneelit eivät vahingoitu.
• Yllä kuvatut pyrolyyttisistä uuneista / ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia ihmisille. Tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
• Pidä lemmikkieläimet loitolla laitteesta pyrolyyttisen puhdistamisen ja esilämmityksen aikana ja sen jälkeen. Pienet lemmikkieläimet (erityisesti linnut ja matelijat) voivat olla erittäin herkkiä lämpötilanmuutoksille ja laitteesta poistuville höyryille.
• Kaikkien pyrolyyttisten uunien korkeassa lämpötilassa tapahtuva pyrolyyttinen puhdistus voi vaurioittaa kattiloiden, pannujen, leivinpeltien, ruokailuvälineiden jne. tarttumattomia pintoja, ja niistä voi myös muodostua alhaisen tason haitallisia höyryjä.

2.6 Sisävalaistus

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.

2.7 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
91/248
Page 92
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
TUOTEKUVAUS
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.

2.8 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.

3. TUOTEKUVAUS

3.1 Yleiskatsaus

Käyttöpaneeli Näyttö Paistolämpömittarin pistorasia Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava

3.2 Varusteet

Paistoritilä
Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
Leivinpelti
Kakuille ja kekseille.
92/248
Hyllytasot
Page 93
Grilli / uunipannu
1 2 3 4
5 6
Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen.
Paistolämpömittari
Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen.
Teleskooppikannattimet
Peltien ja ritilän helpompaan asentamiseen ja poistamiseen.

4. KÄYTTÖPANEELI

KÄYTTÖPANEELI

4.1 Käyttöpaneeli

Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois
1
Valikko Luettelee laitteen toiminnot.
2
Suosikit Listaa suosikkiasetukset.
3
toiminnasta.
93/248
Page 94
3s
150°C
12:30
15min
START
85°C
G F DE
C
A B
KÄYTTÖPANEELI
Näyttö Näyttää laitteen asetukset.
4
Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä.
5
Pikakuumennus
6
Paina Siirrä
Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla.
Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu‐ mennus:

4.2 Näyttö

Näytön merkkivalot
Paina ja pidä painettuna
painiketta:
Kosketa pintaa kolmen sekun‐
nin ajan.
Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Wi-Fi-yhteys B. Kellonaika C. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ D. Lämpötila E. Uunitoiminnot F. Ajastin G. Paistolämpömittari (vain tietyt mallit)
Perusmerkkivalot - näytön selaaminen.
Valinnan/asetuksen vahvista‐
Äänimerkki toiminnon merkkivalot - kun asetettu kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu ääni‐ merkki.
minen.
94/248
Valikossa siir‐ tyminen takai‐
sin yhden ta‐
son verran.
Viimeisen toi‐
minnon peruut‐
taminen.
Lisätoimintojen kytkemi‐
nen toimintaan ja pois
päältä.
Page 95
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
Toiminto on päällä.
Ajastimen merkkivalot
Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐
nen.
Wi-Fi-yhteys merkkivalo – laitteeseen voidaan muodostaa Wi-Fi-yhteys.
Wi-Fi-yhteys yhteys on kytketty toimintaan.
Etäohjaus merkkivalo – laitetta voidaan etäohjata.
Etäohjaus on kytketty toimintaan.
Toiminto on päällä.
Kypsentäminen pysähtyy auto‐
maattisesti.
Asetuksen peruuttaminen.

5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

5.1 Alkupuhdistus

Hälytysäänimerkki on pois
päältä.
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Poista kaikki varusteet ja irro‐
tettavat uunipeltien kannatti‐
met laitteesta.
Puhdista laite ja sen varusteet
vain lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella mikro‐
kuituliinaa käyttäen.
Aseta varusteet ja irrotettavat
uunipeltien kannattimet lait‐
teeseen.

5.2 Ensimmäinen yhteys

Ensimmäisen yhteyden jälkeen näyttöön tulee näkyviin tervetuloviesti. Sinun on nyt asetettava: Kieli, Näytön kirkkaus, Painikeäänet, Äänenvoimakkuus, Kellonaika.
95/248
Page 96
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

5.3 Langaton yhteys

Laitteen yhdistämiseen tarvitaan seuraavat asiat:
• langattoman verkon Internet-yhteydellä
• samaan langattomaan verkkoon yhdistetyn mobiililaitteen
1. vaihe Lataa My AEG Kitchen -sovellus: Skannaa arvokilvessä oleva QR-koodi mobiililaittee‐
2. vaihe Noudata sovelluksen perehdytysohjeita.
3. vaihe Kytke laite päälle.
4. vaihe
5. vaihe
6. vaihe Laitteen langaton moduuli käynnistyy 90 sekunnin kuluessa.
Taajuus 2,4 GHz WLAN
Protokolla IEEE 802.11b DSSS/802.11g/n OFDM
Enimmäisteho EIRP < 20 dBm (100 mW)
Wi-Fi-moduuli NIUS-50
si kameralla, jolloin sinut ohjataan AEG:n verkkosivuille. Arvokilpi löytyy laitteen sisäti‐ lan etukehyksestä. Voit myös ladata sovelluksen suoraan sovelluskaupasta.
Paina: . Valitse: Asetukset / Yhteysasetukset.
- kytke toimintaan liu'uttamalla tai painamalla: Wi-Fi-yhteys.
2400 - 2483,5 MHz

5.4 Ohjelmistolisenssit

Tämän tuotteen ohjelmisto sisältää komponentteja, jotka perustuvat ilmaisohjelmistoihin ja avoimen lähdekoodin ohjelmistoihin. AEG kiitollisena ilmoittaa, että kehittämisprojektissa on käytetty avoimen lähdekoodin ohjelmistoja ja robotiikkayhteisöjen osallistumista. Jos haluat käyttää näiden ilmaisten ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen komponentteja, joiden käyttöoikeusehdot edellyttävät julkaisemista, ja nähdä kaikki ao. tekijänoikeustiedot ja sovellettavat käyttöoikeusehdot, vieraile sivustoilla: http://aeg.opensoftwarerepository.com (kansio NIUS).

5.5 Alustava esikuumennus

Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista.
96/248
Page 97
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
2. vaihe
3. vaihe
Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus.
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä yhden tunnin ajan.
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä 15 minuutin ajan.

6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Asetukset: Uunitoiminnot

1. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä.
2. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia.
3. vaihe
4. vaihe
5. vaihe
Valitse uunitoiminto ja paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä.
Aseta lämpötila. Paina: .
Paina: . Paistolämpömittari – voit kytkeä paistolämpömittarin milloin tahansa ennen ruoan‐ laittoa ja sen aikana.
- paina kytkeäksesi uunitoiminnon pois päältä.
6. vaihe Kytke uuni pois päältä.
Käytä pikavalintaa!
97/248
Page 98
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

6.2 Asettaminen: Avustava ruoanvalmistus

Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraavaa:
• Painoautomatiikka
• Paistolämpömittari
Ruoan kypsyystaso:
• Puoliraaka tai Vähemmän
• Keskitaso
• Kypsä tai Lisää
1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe
3. vaihe
4. vaihe Valitse ruoka tai ruokalaji.
5. vaihe
Käytä pikavalintaa!
Paina: .
Paina: . Syötä: Avustava ruoanvalmistus.
Paina: .

6.3 Uunitoiminnot

VAKIOTOIMINNOT

Uunitoiminto Käyttökohde
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Grilli
Tehogrillaus
98/248
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa. Gratinointi ja ruskistus.
Page 99
Uunitoiminto Käyttökohde
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle
Kiertoilma
Pakasteet
Ylä + alalämpö
Pizza-toiminto
Alalämpö
Ylä + alalämpö.
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi.
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Tällä toiminnolla voit valmistaa leipää ja sämpylöitä saavuttaen korkea‐ luokkaisen tuloksen rapeuden, värin ja pinnan kiillon suhteen.
Leipä
Hiivataikinan nostatuksen nopeuttaminen. Estää taikinan pinnan kuivumi‐ sen ja säilyttää sen notkeuden.
Taikinan nostatus

EKSTRAT

Kuumennustoimin‐toSovellus
Vihannessäilykkeiden valmistus (esim. pikkelsit).
Säilöntä
Siivutettujen hedelmien, vihannesten ja sienten kuivaus.
Kuivattaminen
99/248
Page 100
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Kuumennustoimin‐toSovellus
Lautasen esilämmitykseen tarjoilua varten.
Lautasten lämmi‐
tys
Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikutta‐ vat pakastetun ruoan määrä ja koko.
Sulatus
Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus.
Gratinointi
Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen.
Matalalämpö
Ruoan lämpimänä pitoon.
Lämpimänä pito
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐
Kostea kiertoilma
tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päi‐ vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma:

6.4 Huomautus: Kostea kiertoilma

Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka (vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014). Testit seuraavan mukaisesti: IEC/EN 60350-1 Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”.
100/248
Loading...