Aeg BFP8000M1, 944 188 696 User Manual [fi]

Page 1
USER MANUAL
BBP8000B1 BBP8050B1 BFP8000M1
DA Brugsanvisning 2
Ovn
EN User Manual 41
Oven
FI Käyttöohje 80
Uuni
NO Bruksanvisning 119
Ovn
SV Bruksanvisning 158
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED..........................................3
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
personer.................................................3
1.2 Generel sikkerhed............................4
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.....................5
2.1 Installation........................................5
2.2 El-forbindelse...................................6
2.3 Brug................................................. 7
2.4 Vedligeholdelse og rengøring..........7
2.5 Pyrolytisk selvrens...........................8
2.6 Indvendig belysning.........................8
2.7 Service.............................................8
2.8 Bortskaffelse....................................9
3. PRODUKTBESKRIVELSE.......................... 9
3.1 Generelt overblik..............................9
3.2 Tilbehør............................................9
2/200
4. SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR
APPARATET..................................................10
4.1 Betjeningspanel............................. 10
4.2 Skærm........................................... 11
5. FØR BRUG FØRSTE GANG.....................12
5.1 Indledende rengøring ....................12
5.2 Første tilslutning............................ 12
5.3 Indledende forvarmning.................13
6. DAGLIG BRUG..........................................13
6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..... 13
6.2 Indstil: Hjælp til tilberedning...........14
6.3 Ovnfunktioner................................ 14
6.4 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..16
7. URFUNKTIONER.......................................17
7.1 Beskrivelse af urfunktioner............ 17
7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner........17
Page 3
OM SIKKERHED
8. ANVENDELSE: TILBEHØR...................... 19
8.1 Isætning af tilbehør........................19
8.2 Termometer................................... 20
9. EKSTRAFUNKTIONER............................. 22
9.1 Sådan gemmer du: Favoritter........22
9.2 Panel lås........................................22
9.3 Automatisk slukning.......................22
9.4 Køleblæser.................................... 23
9.5 Mekanisk lågelås........................... 23
9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås...... 23
10. RÅD OG TIPS.......................................... 24
10.1 Anbefalinger til tilberedning......... 24
10.2 Fugtig varmluft.............................25
10.3 Fugtig varmluft -
anbefalet tilbehør.................................25
10.4 Madlavningstabeller for
testinstitutter........................................ 26
11. VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING................................................. 28
11.1 Bemærkninger om rengøring.......28
11.2 Fjernelse: Ovnribber ................... 29
11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...29

1. OM SIKKERHED

11.4 Husk rengøring............................ 30
11.5
Sådan fjerner og installerer du: Låge...30
11.6 Udskiftning: Lampe......................31
12. FEJLFINDING..........................................32
12.1 Hvad gør du, hvis ........................33
12.2 Håndtering: Fejlkoder.................. 33
12.3 Servicedata..................................34
13. ENERGIEFFEKTIV.................................. 34
13.1 Produktoplysninger og
produktoplysningsark*......................... 34
13.2 Energibesparelse.........................35
14. MENUSTRUKTUR................................... 36
14.1 Menu............................................36
14.2 Undermenu for: Rengøring..........36
14.3 Undermenu for: Tilvalg................ 37
14.4 Undermenu for: Opsætning......... 37
14.5 Undermenu for: Service...............38
15. DET ER NEMT!........................................38
16. TAG EN GENVEJ!................................... 39
17. MILJØHENSYN........................................40
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
3/200
Page 4
OM SIKKERHED
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.

1.2 Generel sikkerhed

Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer.
Dette apparat er beregnet til indendørs husholdningsbrug.
Dette apparat kan bruges på kontorer, hotelværelser, bed &
breakfast-værelser, stue- og gæstehuse og anden lignende
indkvartering, hvor en sådan brug ikke overstiger
(gennemsnitlig) brugsniveauer i hjemmet.
Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
Hvis strømledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, det
autoriserede servicecenter eller en tekniker med tilsvarende
kvalifikationer.
ADVARSEL: Sørg for, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes for at undgå elektrisk stød.
ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Vær omhyggelig med at undgå at røre
ved varmeelementer eller ovnrummets overflade.
4/200
Page 5
SIKKERHEDSANVISNINGER
Brug altid ovnhandsker til at fjerne eller isætte tilbehør eller
ovnartikler.
Brug kun den anbefalede temperaturføler (termometer) til
dette apparat.
Træk først ovnribberne og derefter den bageste ende væk
fra sidevæggene for at fjerne ovnribberne. Montér
ovnribberne i modsat rækkefølge.
Brug ikke damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre glasset i kogesektionens
hængslede låg. De kan ridse overfladen, med det resultat, at
glasset knuses.
Fjern al tilbehøret fra rummet i apparatet før
pyrolyserengøring.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før du monterer ovnen, skal du kontrollere, om ovnlågen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
• Indbygningsskabets stabilitet skal opfylde kravene i DIN 68930.
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐ højde under bordpladen)
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
578 (600) mm
5/200
Page 6
SIKKERHEDSANVISNINGER
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
Bredde bagest på apparatet 559 mm
Apparatets dybde 567 mm
Apparatets indbygningsdybde 546 mm
Dybde med åben dør 1027 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
6/200
Page 7
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet. – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. – Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Tilbered altid mad med lågen lukket.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
7/200
Page 8
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.

2.5 Pyrolytisk selvrens

ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Før du udfører en pyrolytisk selvrensning eller Ibrugtagning, skal du først tage følgende ud af ovnen:
– alle madlavningsrester, pletter fra olie eller fedt / belægninger. – alle udtagelige genstande (inkl. riste, ovnribber osv., der fulgte med produktet), herunder
evt. alle non-stick gryder, pander, bakker, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger til pyrolytisk rensning.
• Hold børn væk fra apparatet, mens den pyrolytiske rensning er i gang. Apparatet bliver meget varmt, og der udledes varm luft fra de forreste køleaftræk.
• Pyrolytisk rensning sker ved en høj temperatur, der kan frigive dampe fra madlavningsrester og produktionsmaterialet, hvorfor forbrugerne på det kraftigste rådes til at:
– sørge for god udluftning under og efter hver pyrolytisk rensning. – sørge for god udluftning under og efter første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• I modsætning til mennesker kan visse fugle og krybdyr være ekstremt følsomme over for potentielle dampe, der udsendes under rensningen af alle pyrolytiske ovne.
– Dyr (især fugle) skal flyttes til et område med god udluftning og må ikke være i
nærheden af apparatet under og efter hver pyrolytisk rensning og første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• Små kæledyr kan også være meget følsomme over for lokale temperaturændringer i nærheden af alle pyrolytiske ovne, når den pyrolytiske selvrensning er i gang.
• Non-stick overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolytisk rensning ved høj temperatur i alle pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe af lavt niveau.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester, som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, herunder børn eller personer med fysiske lidelser.

2.6 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
• Dette produkt indeholder en lyskilde i energieffektivitetsklasse G.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
8/200
Page 9
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
PRODUKTBESKRIVELSE
• Brug kun originale reservedele.

2.8 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes korrekt.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.

3. PRODUKTBESKRIVELSE

3.1 Generelt overblik

Betjeningspanel Skærm Stik til termometer Varmelegeme Ovnpære Blæser Ovnribbe, udtagelig

3.2 Tilbehør

Grillrist
Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade
Til kager og småkager.
Ovnriller
9/200
Page 10
1 2 3 4
5 6

SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR APPARATET

Grill-/bradepande
Til at bage og stege eller som en pande til opsamling af fedt.
Termometer
Til måling af temperaturen i maden.
4. SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR
APPARATET

4.1 Betjeningspanel

TIL / FRA Tryk og hold nede for at tænde og slukke apparatet.
1
Menu Angiver apparatets funktioner.
2
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
3
Skærm Viser apparatets aktuelle indstillinger.
4
Lampeafbryder Til at tænde og slukke lampen.
5
Hurtig opvarmning Til at tænde og slukke funktionen: Hurtig opvarmning.
6
10/200
Page 11
3s
STARTSTART
12:3012:30
150°C
12:34
11min
12:3012:30
150°C
STOP
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
SÅDAN TÆNDER OG SLUKKER DU FOR
APPARATET
Tryk på Flyt
Rør overfladen med en finger‐
spids.

4.2 Skærm

Lad fingerspids glide over
overfladen.
Når det er tændt, viser displayet hovedskær‐ men med ovnfunktioner og standardtemperatu‐ ren.
Hvis du ikke bruger ovnen i 2 minutter, skifter displayet til standby.
Under tilberedning viser displayet de indstillede funktioner og andre tilgængelige valgmulighe‐ der.
Display med vigtige funktioner indstillet. A. Aktuel tid B. START/STOP C. Temperatur D. Ovnfunktioner E. Timer F. Termometer (kun udvalgte modeller)
Tryk og hold inde
Rør overfladen i 3 sekunder.
Displaylamper
Grundlæggende lamper - til navigation på displayet.
11/200
Page 12
FØR BRUG FØRSTE GANG
For at bekræfte valget/indstil‐
lingen.
Akustisk alarm funktionslamper - når den indstillede tilberedningstid er slut, høres signalet.
Funktionen er tændt.
Timerlamper
For at indstille funktionen: Udskudt start.
For at gå ét
niveau tilbage
i menuen.
Funktionen er tændt.
Tilberedningen stopper automa‐
For at fortryde
den sidste
handling.
tisk.
For at slå tilvalgene til og
fra.
Den akustiske alarm sluk‐
kes.
For at annullere indstillingen.

5. FØR BRUG FØRSTE GANG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

5.1 Indledende rengøring

Trin 1 Trin 2 Trin 3
Fjern al tilbehøret fra ovnen
og tag de udtagelige ovnribber
ud af ovnen.
Rengør apparatet og tilbehø‐
ret med en mikrofiberklud,
varmt vand og et mildt rengø‐
ringsmiddel.
Placér tilbehøret og de aftage‐
lige ribber i apparatet.

5.2 Første tilslutning

Displayet viser velkomstmeddelelsen efter den første forbindelse. Du skal indstille: Sprog, Lysstyrke display, Panelsignal, Signal volume, Aktuel tid.
12/200
Page 13

5.3 Indledende forvarmning

Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
DAGLIG BRUG
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 time.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15 min.

6. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner

Trin 1 Tænd for ovnen. Displayet viser standardovnfunktionen.
Trin 2 Tryk på symbolet for ovnfunktionen for at gå ind i undermenuen.
Trin 3
Trin 4
Trin 5
Vælg varmefunktionen og tryk på: . Displayet viser: temperatur.
Indstil: temperatur. Tryk: .
Tryk på: . Termometer - du kan når som helst tilslutte termometeret før eller under tilberednin‐ gen.
- tryk for at slukke for ovnfunktionen.
Trin 6 Sluk for ovnen.
Tag en genvej!
13/200
Page 14
DAGLIG BRUG

6.2 Indstil: Hjælp til tilberedning

Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen. Til nogle retter kan du også tilberede med:
• Vægtautomatik
• Termometer
Den grad, en ret tilberedes ved:
• Rød ellerMindre
• Medium
• Gennemstegt ellerMere
Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2
Trin 3
Trin 4 Vælg en ret eller en type af madvare.
Trin 5
Tag en genvej!
Tryk på: .
Tryk på: . Angiv: Hjælp til tilberedning.
Tryk på: .

6.3 Ovnfunktioner

STANDARD

Ovnfunktion Applikation
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Grillstegning
14/200
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune.
Turbogrill
Page 15
Ovnfunktion Applikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller).
Frosne madvarer
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Over-/undervarme
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Pizza
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Undervarme
DAGLIG BRUG
Brug denne funktion til at bage brød og småt gærbrød med en sprødhed, farve og glans, som var de bagt af en professionel bager.
Brød
For at mindske tiden for hævning af gærdej. Det forhindrer, at dejoverfla‐ den bliver tør og holder dejen elastisk.
Hævning af dej

SPECIALPROGRAMMER

Ovnfunktion Applikation
Til henkogning af grøntsager (f.eks. pickles).
Henkogning
Til tørring af skåret frugt, grøntsager og champignoner.
Tørring
15/200
Page 16
DAGLIG BRUG
Ovnfunktion Applikation
Til at forvarme tallerkener til servering.
Tallerkenvarmer
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer.
Optøning
Til retter som lasagne eller kartoffelgratin. For at lave gratiner og til at bru‐ ne.
Gratiner
Til tilberedning af møre, saftige stege.
Lavtemperatur‐
stegning
Til at holde maden varm.
Holde varm
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
Fugtig varmluft
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐ ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐ tig varmluft.

6.4 Bemærkninger til: Fugtig varmluft

Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i henhold til EN 60350-1. Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedning, Fugtig varmluft. Se kapitlet "Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.
16/200
Page 17
URFUNKTIONER

7. URFUNKTIONER

7.1 Beskrivelse af urfunktioner

Urfunktioner Applikation
Tilberedningstid Indstilling af tilberedningslængden. Maksimum er 23 t 59 min.
Afslut handling For at indstille hvad der sker, når timeren ophører med at tælle.
Udskudt start For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Forlængelse af tid For at forlænge tilberedningstiden.
Påmindelse Bruges til at indstille en nedtælling. Maksimum er 23 t 59 min. Denne
Optimer Overvåger, hvor længe funktionen er i gang. Optimer - du kan tænde
funktion har ikke indflydelse på ovnen.
og slukke den.

7.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

Indstilling af uret
Trin 1 Tryk på: Aktuel tid.
Trin 2
Indstilling af tilberedningstid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Trin 3
Tag en genvej!
Indstil tid. Tryk på: .
Tryk på: .
Indstil tid. Tryk på: .
17/200
Page 18
URFUNKTIONER
Sådan vælges tilvalg for sluttid
Trin 1 Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen.
Trin 2
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Afslut handling.
Trin 6 Vælg den foretrukne: Afslut handling.
Trin 7
Sådan udsættes tilberedningsstarten
Trin 1 Indstil en ovnfunktion og temperaturen.
Trin 2
Trin 3 Indstil tilberedningstiden.
Trin 4
Trin 5 Tryk på: Udskudt start.
Trin 6 Vælg værdien.
Tryk på: .
Tryk: .
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Tryk på: .
Tryk: .
Trin 7
Forlængelse af tilberedningstid
Når der er 10 % tilberedningstid tilbage, og maden ikke lader til at være klar, kan du forlænge til‐ beredningstiden. Du kan også ændre ovnfunktionen.
Tryk på +1min for at forlænge tilberedningstiden.
18/200
Tryk på: . Gentag handlingen, indtil displayet viser hovedskærmen.
Page 19
Ændring af timerindstillinger
ANVENDELSE: TILBEHØR
Trin 1
Trin 2 Indstil timerværdien.
Trin 3
Du kan ændre den indstillede tid under tilberedning når som helst.
Tryk på: .
Tryk på: .

8. ANVENDELSE: TILBEHØR

8.1 Isætning af tilbehør

En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant rundt om hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, .
Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbens skinner.
19/200
Page 20
ANVENDELSE: TILBEHØR
Grillrist, Bageplade / Dyb bradepande:
Skub den dybe bradepande ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skin‐ nerne ovenover.

8.2 Termometer

Termometer- måler temperaturen i maden. Du kan bruge det med hver ovnfunktion.
Der skal indstilles to temperaturer:
Ovntemperaturen: mindst 120 °C.
Ingredienserne bør være ved
stuetemperatur.
For de bedste madlavningsresultater:
Brug den ikke til flydende
retter.
Kernetemperaturen.
Under tilberedning skal det forblive
i retten.
Ovnen beregner en omtrentlig afslutning af tilberedningstiden. Den afhænger af mængden af mad, den indstillede ovnfunktion og temperaturen.

Anvendelse: Termometer

Trin 1 Tænd for ovnen.
Trin 2 Vælg en ovnfunktion og evt. ovntemperatur.
Trin 3 Indsæt: Termometer.
Kød, fjerkræ og fisk Sammenkogte retter
Indsæt spidsen af Termometer i midten af
kød, fisk, om muligt i den tykkeste del. Sørg
for, at mindst 3/4 af Termometer er inde i ret‐
ten.
Indsæt spidsen af Termometer nøjagtigt i midten
af den sammenkogte ret. Termometer bør stabili‐
seres ét sted under bagning. Brug en fast ingredi‐
ens til at opnå dette. Brug kanten af bagepladen til at understøtte silikonehåndtaget på Termome‐
ter. Spidsen af Termometer bør ikke røre bunden
af en bageform.
20/200
Page 21
ANVENDELSE: TILBEHØR
Trin 4 Stik Termometer i stikket på ovnens forside.
Trin 5
Trin 6
Trin 7
Trin 8
Trin 9 Tag Termometer-stikket ud af stikket, og tag retten ud af ovnen.
Displayet viser den aktuelle temperatur af: Termometer.
- tryk for at indstille termometerets kernetemperatur.
- tryk for at indstille den foretrukne valgmulighed:
• Akustisk alarm - når maden når den indstillede kernetemperatur, udsendes et sig‐ nal.
• Akustisk alarm og stop tilberedning - når maden når den indstillede kernetempera‐ tur, udsendes et signal, og ovnen stopper.
Vælg muligheden og tryk gentagne gange på: for at gå til hovedskærmen.
Tryk på: . Når maden når den indstillede temperatur, udsendes et signal. Du kan vælge at stop‐ pe eller fortsætte tilberedningen for at sikre, at maden er gennemstegt.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrændinger, da Termometer bliver varm. Pas på, når du trækker det ud og fjerner det fra maden.
Tag en genvej!
21/200
Page 22
EKSTRAFUNKTIONER

9. EKSTRAFUNKTIONER

9.1 Sådan gemmer du: Favoritter

Du kan gemme dine favoritindstillinger, som f.eks. ovnfunktionen, tilberedningstiden, temperaturen eller rengøringsfunktionen. Du kan gemme 3 favoritindstillinger.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Vælg den foretrukne indstilling.
Trin 3
Trin 4 Vælg: Gem aktuelle indstillinger.
Trin 5
- tryk for at nulstille indstillingen.
- tryk for at annullere indstillingen.
Tryk på: . Vælg: Favoritter.
Tryk på + for at føje indstillingen til listen over: Favoritter. Tryk på: .

9.2 Panel lås

Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Trin 1 Tænd for apparatet.
Trin 2 Indstil en ovnfunktion.
Trin 3
Gentag trin 3 for at slå funktionen fra.
, - tryk samtidigt for at aktivere funktionen.

9.3 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne.
22/200
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
Page 23
EKSTRAFUNKTIONER
(°C) (t)
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Termometer, Sluttid, Lavtemperaturstegning.

9.4 Køleblæser

Når ovnen er tændt, tændes køleblæseren automatisk for at holde ovnens overflader kølige. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsætte med at køre, indtil ovnen køler ned.

9.5 Mekanisk lågelås

Lågelåsen er ulåst, når du køber ovnen.
FORSIGTIG!
Bevæg ikke lågelåsen vertikalt. Tryk ikke på lågelåsen, når du lukker ovnlågen.

9.6 Anvendelse: Mekanisk lågelås

Trin 1 Træk lågelåsen frem, indtil den låses, for at låse lågen.
23/200
Page 24
1
2
RÅD OG TIPS
Trin 2 For at låse op for lågen skal du trykke lågelåsen tilbage i panelet.
Åbning af den låste låge
Du kan åbne lågen, når den mekaniske lågelås er låst.
Trin 1 Tryk lågelåsen en smule, og åbn lågen ved at trække den med håndtaget.
Når du lukker lågen, skal du sørge for, at lågelåsen forbliver låst.

10. RÅD OG TIPS

10.1 Anbefalinger til tilberedning

Tabellernes temperaturer og tilberedningstider er kun vejledende. De afhænger af opskrifterne og kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser. Din ovn bager eller steger muligvis anderledes end den ovn, du havde før. Rådene herunder viser anbefalede indstillinger for temperatur, tilberedningstid og hyldeposition for specifikke typer mad. Hvis du ikke kan finde indstillinger til en speciel opskrift, kan du se efter en lignende. Få flere tilberedningsanbefalinger i madlavningstabellerne på vores website. For at finde madlav‐ ningstips skal du kontrollere PNC-nummeret på typeskiltet på forsiden af ovnrummet.
24/200
Page 25
RÅD OG TIPS

10.2 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
(°C) (min.)
Søde boller, 16 stk.
Roulade bageplade eller brade‐
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐
Cookies, 16 stk. bageplade eller brade‐
Makroner, 24 stk.
Muffins, 12 stk. bageplade eller brade‐
Madtærte, 20 stk.
Småkager af mørdej, 20 stk.
Små tærter, 8 stk.
bageplade eller brade‐ pande
pande
pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
bageplade eller brade‐ pande
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
180 2 15 - 25

10.3 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør

Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Bageform
Ramekiner
Tærtebundform
25/200
Page 26
RÅD OG TIPS
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
Keramisk
8 cm diameter,
5 cm højde
Mørk, ikke-reflekteren‐
28 cm diameter

10.4 Madlavningstabeller for testinstitutter Oplysninger til testinstitutter

Tests i overensstemmelse med: EN 60350, IEC 60350.
BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Bagværk i form
(°C) (min.)
Fedtfattig sandkage Varmluft 140 - 150 35 - 50 2
Fedtfattig sandkage Over-/undervarme 160 35 - 50 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmVarmluft 160 60 - 90 2
Æbletærte, 2 forme Ø20cmOver-/undervarme 180 70 - 90 1
de
BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager
Brug ovnens tredje ristposition.
(°C) (min.)
Smørkager / Kagesnitter Varmluft 140 25 - 40
Smørkager / Kagesnitter, forvarm den tomme ovn
26/200
Over-/undervarme 160 20 - 30
Page 27
BAGNING PÅ ÉN RIBBE. Småkager
Brug ovnens tredje ristposition.
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tomme ovn
BAGNING PÅ FLERE RIBBER. Småkager
Smørkager / Kagesnitter Varmluft 140 25 - 45 1 / 4
Små kager i form, 20 stk./ plade, forvarm den tom‐ me ovn
Fedtfattig sandkage Varmluft 160 35 - 50 1 / 4
Varmluft 150 20 - 35
Over-/undervarme 170 20 - 30
(°C) (min.)
Varmluft 150 23 - 40 1 / 4
27/200
Page 28
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
GRILL
Forvarm den tomme ovn i 5 minutter.
Grill med den maksimale temperaturindstilling.
(min.)
Toast Grillstegning 1 - 3 5
Oksesteak, vendes undervejs Grillstegning 24 - 30 4

11. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

11.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengø‐ ringsmiddel.
Brug en rengøringsmiddelopløsning til at rengøre metaloverflader.
Rengørings‐
midler
Hverdags‐
brug
28/200
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan for‐ årsage brand.
Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Tør ovnrummet med en mikrofiberklud efter hver brug.
Page 29
2
1
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør alt tilbehør efter hver brug, og lad det tørre. Brug en mikrofiberklud med varmt vand og et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opvaske‐ maskinen.
Tilbehør
Rengør ikke non stick-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller genstan‐ de med skarpe kanter.

11.2 Fjernelse: Ovnribber

Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den
Trin 2 Træk forenden af ribben væk
Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐
Trin 4 Montér ovnribberne i modsat
er kold.
fra sidevæggen.
ribben væk fra sidevæggen, og tag den ud.
rækkefølge.

11.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring

Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Før Pyrolyserengøring:
Fjern al tilbehøret fra ovnen og de udtagelige ovnribber fra ov‐
nen.
Rengør ovnbunden og det ind‐
vendige lågeglas med varmt
vand, en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
29/200
Page 30
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tænd for ovnen.
Valgmulighed Rengøringstilstand Varighed
Pyrolyserengøring, kort Let rengøring 1 h
Pyrolyserengøring, normal Normal rengøring 1 h 30 min
Pyrolyserengøring, intens Grundig rengøring 3 h
Når rengøringen starter, låses ovnens låge, og lampen er slukket. Køleblæseren arbejder med
en højere hastighed.
– tryk for at stoppe rengøringen, før den er færdig.
Brug ikke ovnen, før lågelås-symbolet forsvinder fra displayet.
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Tryk på: / Rengøring.
Når rengøringen slutter:
Rengør ovnrummet med en
blød klud.
Vælg rengøringstilstanden.
Fjern resterne fra bunden af ovn‐
rummet.

11.4 Husk rengøring

Når påmindelsen vises, anbefales rengøring.
Brug funktionen: Pyrolyserengøring.

11.5 Sådan fjerner og installerer du: Låge

Du kan tage lågen og det indvendige ovnglas ud for at rengøre det. Antallet af glaspaneler er forskelligt for forskellige modeller.
ADVARSEL!
Døren er tung.
FORSIGTIG!
Håndter forsigtigt glasset, især omkring frontpanelets kanter. Glasset kan gå i stykker.
30/200
Page 31
Trin 1 Åbn lågen helt.
A
A
1
2
B
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 2 Løft og tryk låsegrebene (A)
Trin 3 Sæt ovnlågen i den første tætte position (vinkel på ca. 70°). Hold lågen i begge sider,
Trin 4 Hold i begge sider af lågeli‐
Trin 5 Træk lågelisten fremad, og
Trin 6 Hold i overkanten af hvert en‐
Trin 7 Rengør glaspanelet med
helt på de to lågehængsler.
og træk den væk fra ovnen i en vinkel opad. Læg lågen med ydersiden nedad på en blød klud på et stabilt underlag.
sten (B) i lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
tag den ud.
kelt ovnglas, og træk det op‐ ad og ud af skinnen.
vand og sæbe. Tør ovnglas‐ set forsigtigt. Ovnglasset må ikke komme i opvaskemaski‐ nen.
Trin 8 Udfør ovennævnte trin i om‐
Trin 9 Sæt det mindste glas i først og derefter det største og lågen.
vendt rækkefølge efter rengø‐ ring.

11.6 Udskiftning: Lampe

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Før du udskifter pæren:
Trin 1 Trin 2 Trin 3
31/200
Page 32
FEJLFINDING
Før du udskifter pæren:
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐

Toplampe

Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Rengør glasdækslet.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 °C varmefast pære.
Trin 4 Montér glasdækslet.

Sidelampe

Trin 1 Fjern den venstre hyldestøtte for at
Trin 2 Brug en smal, stump genstand
få adgang til pæren.
(f.eks. en teske) til at fjerne glas‐ dækslet.
rummet.
Trin 3 Rengør glasdækslet.
Trin 4 Udskift pæren med en passende
Trin 5 Montér glasdækslet.
Trin 6 Montér venstre hyldestøtte.
300 °C varmefast pære.

12. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
32/200
Page 33

12.1 Hvad gør du, hvis ...

Apparatet tænder ikke eller bliver ikke varmt
FEJLFINDING
Mulig årsag
Apparatet er ikke tilsluttet lysnettet, eller også er det tilsluttet forkert.
Uret er ikke indstillet. Indstil uret. Se Urfunktioner kapitlet Sådan ind‐
Lågen er ikke lukket korrekt. Luk lågen helt.
Sikringen er sprunget. Tjek, om problemet skyldes en defekt sikring.
Apparatet Børnesikring er tændt. Se kapitlet "Menu", Undermenu for: Tilvalg.
Komponenter
Beskrivelse
Pæren er sprunget. Udskift pæren. Se detaljer i kapitlet "Vedlige‐
Afhjælpning
Kontrollér, om apparatet er tilsluttet korrekt til lysnettet.
stilles for at få flere oplysninger: Urfunktioner.
Hvis problemet forekommer igen, bedes du kontakte en kvalificeret elektriker.
Afhjælpning
holdelse og rengøring", Udskiftning: Ovnpære.
Strømafbrydelse stopper altid rengøring. Gentag rengøringen, hvis den afbrydes af strømafbrydelse.

12.2 Håndtering: Fejlkoder

Når softwarefejlen opstår, viser displayet en fejlmeddelelse. I dette afsnit finder du listen over de problemer, du selv kan håndtere.
Kode og beskrivelse Afhjælpning
C2 - Termometer er i ovnrummet under Pyroly‐ serengøring.
Fjern Termometer.
33/200
Page 34
ENERGIEFFEKTIV
Kode og beskrivelse Afhjælpning
C3 - lågen er ikke helt lukket under Pyrolyse‐ rengøring.
F111 - Termometer er ikke sat rigtigt i stikkon‐ takten.
F240, F439 - berøringsfelterne på displayet virker ikke korrekt.
F908 - ovnsystemet kan ikke oprette forbindel‐ se til kontrolpanelet.
Luk lugen.
Sæt Termometer helt ind i stikkontakten.
Rengør displayets overflade. Sørg for, at der ik‐ ke er snavs på berøringsfelterne.
Sluk og tænd for ovnen.

12.3 Servicedata

Kontakt din forhandler eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på maskinens typeskilt. Typeskiltet sidder på ovnens frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

13. ENERGIEFFEKTIV

13.1 Produktoplysninger og produktoplysningsark*

Leverandørens navn AEG
Identifikation af model
Energieffektivitetsindeks 61.2
Energieffektivitetsklasse A++
34/200
BBP8000B1 944188697 BBP8050B1 944188752 BFP8000M1 944188696
Page 35
ENERGIEFFEKTIV
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ stand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Lydstyrke 71 l
Type ovn Indbygningsovn
Vægt
* For EU ifølge EU-forordninger 65/2014 og 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2478-2017, bilag G; STB 2477-2017, bilag A og B. For Ukraine ifølge 568/32020.
Energieffektivitetsklasse gælder ikke for Rusland.
EN 60350-1 - Elkogeapparater til husholdning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillappara‐ ter - Metoder til måling af ydeevne.
1.09 kWh/cyklus
0.52 kWh/cyklus
BBP8000B1 35.5 kg
BBP8050B1 35.5 kg
BFP8000M1 36.0 kg

13.2 Energibesparelse

Apparatet indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Sørg for, at ovnens låge er lukket, når ovnen er tændt. Åbn ikke ovnlågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen. Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning. Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Hvis et program med valget Varighed eller Sluttid er aktiveret, og tilberedningstiden er over 30 min., slukkes varmelegemerne automatisk tidligere ved visse ovnfunktioner. Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen, viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
35/200
Page 36
MENUSTRUKTUR
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden tilberedningen er slut. Eftervarmen i ovnen vil blive ved med at tilberede maden. Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.

14. MENUSTRUKTUR

14.1 Menu

Tryk på for at åbne Menu.
Menupunkt Applikation
Hjælp til tilberedning Angiver automatiske programmer.
Rengøring Angiver rengøringsprogrammer.
Favoritter Angiver favoritindstillingerne.
Tilvalg For at indstille ovnkonfigurationen.
Indstillinger Opsætning For at indstille ovnkonfigurationen.
Service Viser softwarens version og konfigu‐
ration.

14.2 Undermenu for: Rengøring

Undermenu Applikation
Pyrolyserengøring, kort Varighed: 1 h.
Pyrolyserengøring, normal Varighed: 1 h 30 min.
Pyrolyserengøring, intens Varighed: 3 h.
36/200
Page 37

14.3 Undermenu for: Tilvalg

Undermenu Applikation
Lys Slår lampen til og fra.
MENUSTRUKTUR
Børnesikring Forhindrer utilsigtet aktivering af ovnen. Når funktionen er
Hurtig opvarmning Afkorter opvarmningstiden. Den er kun tilgængelig for nogle
Husk rengøring Slår påmindelsen til og fra.
Tidsangivelse Slår uret til og fra.
Digitalt ur Ændrer formatet på den viste tid.
slået til, vises teksten “Børnesikring” på displayet, når du tænder for ovnen. For at aktivere brugen af ovnen skal du vælge kodebogstaverne i alfabetisk rækkefølge. Når børne‐ sikringen er slået til, og ovnen er slukket, er ovnens låge låst. Adgang til timeren, fjernbetjent tilstand og pæren kan lade sig gøre med børnesikringen slået til.
af ovnens funktioner.

14.4 Undermenu for: Opsætning

Undermenu Beskrivelse
Sprog Indstiller ovnens sprog.
Lysstyrke display Indstiller displayets lysstyrke
Panelsignal Aktiverer og deaktiverer tonen i berøringsfelterne. Lydsigna‐
let kan ikke slås fra for: .
Signal volume Indstiller lydstyrken af tastetoner og signaler.
Aktuel tid Indstiller den aktuelle tid og dato.
37/200
Page 38
DET ER NEMT!

14.5 Undermenu for: Service

Undermenu Beskrivelse
Demo funktion Aktiverings- / deaktiveringskode: 2468
Softwareversion Oplysninger om softwareversion.
Nulstil alle indstillinger Gendanner fabriksindstillingerne.

15. DET ER NEMT!

Inden første anvendelse skal du indstille:
Sprog
Gør dig bekendt med de grundlæggende symboler på kontrolpanelet og displayet:
TIL / FRA Menu Favoritter
Start med at bruge ovnen
Hurtig start Tænd for ovnen
Hurtigt sluk Sluk for ovnen,
Start tilberedning
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
Lysstyrke dis‐
play
og begynd tilbe‐ redningen med funktionens standardtempe‐ ratur og -tid.
enhver skærm eller meddelel‐ se, til enhver tid.
Panelsignal Signal volume Aktuel tid
Timer
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Tryk på og hold:
.
- tryk og hold nede, indtil ovnen slukker.
Termometer
- vælg den foretrukne funktion.
Tryk på:
/
.
38/200
Page 39
Start tilberedning
DET ER NEMT!
- tryk for at tæn‐ de ovnen.
Lær at tilberede mad hurtigt
Brug de automatiske programmer for at tilberede en ret hurtigt med standardindstillinger‐ ne:
Hjælp til til‐ beredning
Brug hurtigfunktioner til at indstille tilberedningstiden
10 % Finish assist
Brug 10% Finish assist til at forlænge tiden, når der er 10 % af tilberedningstiden er tilbage.
- vælg ovnfunkti‐ on.
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
Tryk: . Tryk på: . Tryk: Hjælp
- indstil tempera‐ turen.
Forlæng tilberedningstiden ved at trykke på +1min.
- tryk for at be‐ kræfte.
til tilberedning.
- tryk for at star‐ te tilberedning.
Vælg retten.

16. TAG EN GENVEJ!

Her kan du se alle de nyttige genveje. Du finder dem også i de særlige kapitler i brugervejledningen.
Indstilling: Ovnfunktioner
Indstilling: Hjælp til tilberedning
Indstilling: Tilberedningstid
39/200
Page 40
TAG EN GENVEJ!
Sådan udskyder du: Start og afslutning på tilberedning
Sådan annullerer du: Indstil timer
Anvendelse: Termometer
17. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
40/200
Page 41

CONTENTS

FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it. Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.aeg.com/support
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION...........................42
1.1 Children and vulnerable people
safety................................................... 42
1.2 General Safety...............................43
2. SAFETY INSTRUCTIONS......................... 44
2.1 Installation......................................44
2.2 Electrical connection......................45
2.3 Use................................................ 46
2.4 Care and cleaning..........................46
2.5 Pyrolytic cleaning...........................47
2.6 Internal lighting.............................. 47
2.7 Service...........................................48
2.8 Disposal.........................................48
3. PRODUCT DESCRIPTION........................ 48
3.1 General overview...........................48
3.2 Accessories................................... 48
4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND
OFF................................................................ 49
4.1 Control panel................................. 49
4.2 Display...........................................50
5. BEFORE FIRST USE.................................51
5.1 Initial Cleaning .............................. 51
5.2 First connection............................. 51
5.3 Initial preheating............................ 52
6. DAILY USE................................................ 52
6.1 How to set: Heating functions........52
41/200
Page 42
SAFETY INFORMATION
6.2 How to set: Assisted Cooking........53
6.3 Heating functions...........................53
6.4 Notes on: Moist Fan Baking...........55
7. CLOCK FUNCTIONS.................................55
7.1 Clock functions description............55
7.2 How to set: Clock functions........... 56
8. HOW TO USE: ACCESSORIES................58
8.1 Inserting accessories.....................58
8.2 Food Sensor.................................. 59
9. ADDITIONAL FUNCTIONS....................... 61
9.1 How to save: Favourites................ 61
9.2 Function lock..................................61
9.3 Automatic switch-off.......................61
9.4 Cooling fan.....................................62
9.5 Mechanical door lock.....................62
9.6 How to use: Mechanical door
lock...................................................... 63
10. HINTS AND TIPS.....................................64
10.1 Cooking recommendations..........64
10.2 Moist Fan Baking.........................64
10.3 Moist Fan Baking -
recommended accessories..................65
10.4 Cooking tables for test institutes..65
11. CARE AND CLEANING...........................67
11.1 Notes on cleaning........................67
11.2 How to remove: Shelf supports ...68
11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning....68
11.4 Cleaning Reminder......................69
11.5 How to remove and install: Door..69
11.6 How to replace: Lamp..................70
12. TROUBLESHOOTING.............................71
12.1 What to do if.................................72
12.2 How to manage: Error codes.......72
12.3 Service data.................................73
13. ENERGY EFFICIENCY............................73
13.1 Product Information and Product
Information Sheet*...............................73
13.2 Energy saving..............................74
14. MENU STRUCTURE................................75
14.1 Menu............................................75
14.2 Submenu for: Cleaning................75
14.3 Submenu for: Options..................76
14.4 Submenu for: Setup.....................76
14.5 Submenu for: Service.................. 77
15. IT'S EASY!............................................... 77
16. TAKE A SHORTCUT!..............................78
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS.............79

1. SAFETY INFORMATION

Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damage that are the result of incorrect installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the
42/200
Page 43
SAFETY INFORMATION
hazards involved. Children of less than 8 years of age and
persons with very extensive and complex disabilities shall
be kept away from the appliance unless continuously
supervised.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of it
appropriately.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Keep children and pets away from the
appliance when in use and when cooling down.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user maintenance
of the appliance without supervision.

1.2 General Safety

This appliance is for cooking purposes only.
This appliance is designed for single household domestic
use in an indoor environment.
This appliance may be used in, offices, hotel guest rooms,
bed & breakfast guest rooms, farm guest houses and other
similar accommodation where such use does not exceed
(average) domestic usage levels.
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Do not use the appliance before installing it in the built-in
structure.
Disconnect the appliance from the power supply before
carrying out any maintenance.
If the mains power supply cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its Authorised Service Centre
or similarly qualified persons to avoid an electrical hazard.
43/200
Page 44
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: The appliance and its accessible parts become
hot during use. Care should be taken to avoid touching
heating elements or the surface of the appliance cavity.
Always use oven gloves to remove or insert accessories or
ovenware.
Use only the food sensor (core temperature sensor)
recommended for this appliance.
To remove the shelf supports first pull the front of the shelf
support and then the rear end away from the side walls.
Install the shelf supports in the opposite sequence.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers
to clean the glass door since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Before pyrolytic cleaning, remove all accessories and
excessive deposits/spills from the appliance cavity.

2. SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Do not pull the appliance by the handle.
• Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Before mounting the appliance, check if the appliance door opens without restraint.
• The appliance is equipped with an electric cooling system. It must be operated with the electric power supply.
• The built-in unit must meet the stability requirements of DIN 68930.
Cabinet minimum height (Cabinet under the work‐ top minimum height)
44/200
578 (600) mm
Page 45
SAFETY INSTRUCTIONS
Cabinet width 560 mm
Cabinet depth 550 (550) mm
Height of the front of the appliance 594 mm
Height of the back of the appliance 576 mm
Width of the front of the appliance 595 mm
Width of the back of the appliance 559 mm
Depth of the appliance 567 mm
Built in depth of the appliance 546 mm
Depth with open door 1027 mm
Ventilation opening minimum size. Opening placed on the bottom rear side
Mains supply cable length. Cable is placed in the right corner of the back side
Mounting screws 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Electrical connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug and to the mains cable. Should the mains cable need to be replaced, this must be carried out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or come near the appliance door or the niche below the appliance, especially when it operates or the door is hot.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
45/200
Page 46
SAFETY INSTRUCTIONS
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• Fully close the appliance door before you connect the mains plug to the mains socket.
• This appliance is supplied with a main plug and a main cable.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock or explosion.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each use.
• Be careful when you open the appliance door while the appliance is in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not apply pressure on the open door.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully. The use of ingredients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to come in contact with the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• To prevent damage or discoloration to the enamel:
– do not put ovenware or other objects in the appliance directly on the bottom. – do not put aluminium foil directly on the bottom of cavity of the appliance. – do not put water directly into the hot appliance. – do not keep moist dishes and food in the appliance after you finish the cooking. – be careful when you remove or install the accessories.
• Discoloration of the enamel or stainless steel has no effect on the performance of the appliance.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit juices cause stains that can be permanent.
• Always cook with the appliance door closed.
• If the appliance is installed behind a furniture panel (e.g. a door) make sure the door is never closed when the appliance operates. Heat and moisture can build up behind a closed furniture panel and cause subsequent damage to the appliance, the housing unit or the floor. Do not close the furniture panel until the appliance has cooled down completely after use.

2.4 Care and cleaning

WARNING!
Risk of injury, fire, or damage to the appliance.
46/200
Page 47
SAFETY INSTRUCTIONS
• Before maintenance, deactivate the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold. There is the risk that the glass panels can break.
• Replace immediately the door glass panels when they are damaged. Contact the Authorised Service Centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Clean regularly the appliance to prevent the deterioration of the surface material.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Use only neutral detergents. Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.
• If you use an oven spray, follow the safety instructions on its packaging.

2.5 Pyrolytic cleaning

WARNING!
Risk of Injury / Fires / Chemical Emissions (Fumes) in Pyrolytic Mode.
• Before carrying out a Pyrolitic self-cleaning function or the First Use please remove from the oven cavity:
– any excess food residues, oil or grease spills / deposits. – any removable objects (including shelves, side rails etc., provided with the product)
particularly any non-stick pots, pans, trays, utensils etc.
• Read carefully all the instructions for Pyrolytic cleaning.
• Keep children away from the appliance while the Pyrolytic cleaning operates. The appliance becomes very hot and hot air is released from the front cooling vents.
• Pyrolytic cleaning is a high temperature operation that can release fumes from cooking residues and construction materials, as such consumers are strongly advised to:
– provide good ventilation during and after each Pyrolytic cleaning. – provide good ventilation during and after the first use at maximum temperature
operation.
• Unlike all humans, some birds and reptiles can be extremely sensitive to potential fumes emitted during the cleaning process of all Pyrolytic Ovens.
– Remove any pets (especially birds) from the vicinity of the appliance location during and
after the Pyrolytic cleaning and first use maximum temperature operation to a well ventilated area.
• Small pets can also be highly sensitive to the localized temperature changes in the vicinity of all Pyrolytic Ovens when the Pyrolytic self cleaning program is in operation.
• Non-stick surfaces on pots, pans, trays, utensils etc., can be damaged by the high temperature Pyrolytic cleaning operation of all Pyrolytic Ovens and can be also a source for low level harmful fumes.
• Fumes released from all Pyrolytic Ovens / Cooking Residues as described are not harmful to humans, including children, or persons with medical conditions.

2.6 Internal lighting

WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination.
47/200
Page 48
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
PRODUCT DESCRIPTION
• This product contains a light source of energy efficiency class G.
• Use only lamps with the same specifications.

2.7 Service

• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.8 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to dispose of the appliance.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
• Remove the door catch to prevent children or pets from becoming trapped in the appliance.

3. PRODUCT DESCRIPTION

3.1 General overview

Control panel Display Socket for the food sensor Heating element Lamp Fan Shelf support, removable

3.2 Accessories

Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
48/200
Shelf positions
Page 49
1 2 3 4
5 6
HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF
Baking tray
For cakes and biscuits.
Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as a pan to collect fat.
Food sensor
To measure the temperature inside food.

4. HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF

4.1 Control panel

ON / OFF Press and hold to turn the appliance on and off.
1
Menu Lists the appliance functions.
2
Favourites Lists the favourite settings.
3
Display Shows the current settings of the appliance.
4
49/200
Page 50
3s
STARTSTART
12:3012:30
150°C
12:34
11min
12:3012:30
150°C
STOP
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
HOW TO TURN APPLIANCE ON AND OFF
Lamp switch To turn the lamp on and off.
5
Fast Heat Up To turn on and off the function: Fast Heat Up.
6
Press Move
Touch the surface with finger‐
tip.

4.2 Display

Press and hold
Slide fingertip over the sur‐
face.
After turning on, the display shows the main screen with the heating function and the default temperature.
If you do not use the appliance for 2 minutes, the display switches to standby.
When you cook, the display shows the set functions and other available options.
Display with key functions set. A. Time of day B. START/STOP C. Temperature D. Heating functions E. Timer F. Food sensor (selected models only)
Touch the surface for 3 sec‐
onds.
50/200
Page 51
Display indicators
Basic indicators - to navigate on the display.
BEFORE FIRST USE
To confirm the selection / set‐
ting.
Sound alarm function indicators - when the set time of cooking ends, the signal sounds.
The function is on.
Timer indicators
To set the function: Delayed start.
To go one
level back in
the menu.
The function is on.
Cooking stops automatically.
To undo the
last action.
To turn the options on and
off.
Sound alarm is off.
To cancel the setting.

5. BEFORE FIRST USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Initial Cleaning

Step 1 Step 2 Step 3
Remove all accessories and
removable shelf supports from
the appliance.
Clean the appliance and the accessories with a microfibre cloth, warm water and a mild
detergent.
Place the accessories and the
removable shelf supports in
the appliance.

5.2 First connection

The display shows welcome message after the first connection. You have to set: Language, Display brightness, Key tones, Buzzer volume, Time of day.
51/200
Page 52
DAILY USE

5.3 Initial preheating

Preheat the empty oven before the first use.
Step 1 Remove all accessories and removable shelf supports from the oven.
Step 2
Step 3
The oven can emit an odour and smoke during preheating. Make sure that the room is ventila‐
ted.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 1 h.
Set the maximum temperature for the function: . Let the oven operate for 15 min.

6. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 How to set: Heating functions

Step 1 Turn on the oven. The display shows the default heating function.
Step 2 Press the symbol of the heating function to enter the submenu.
Step 3
Step 4
Step 5
Select the heating function and press: . The display shows: temperature.
Set: temperature. Press: .
Press: . Food Sensor - you can plug the sensor at any time before or during cooking.
- press to turn off the heating function.
Step 6 Turn off the oven.
Take a shortcut!
52/200
Page 53
DAILY USE

6.2 How to set: Assisted Cooking

Every dish in this submenu has a recommended function and temperature. You can adjust the time and the temperature. For some of the dishes you can also cook with:
• Weight Automatic
• Food Sensor The degree to which a dish is cooked:
• Rare or Less
• Medium
• Well done or More
Step 1 Turn on the oven.
Step 2
Step 3
Step 4 Choose a dish or a food type.
Step 5
Take a shortcut!
Press: .
Press: . Enter: Assisted Cooking.
Press: .

6.3 Heating functions

STANDARD

Heating function Application
To grill thin pieces of food and to toast bread.
Grill
Turbo Grilling
To roast large meat joints or poultry with bones on one shelf position. To make gratins and to brown.
53/200
Page 54
DAILY USE
Heating function Application
To bake on up to three shelf positions at the same time and to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than for Conventional Cooking.
True Fan Cooking
To make convenience food (e.g., french fries, potato wedges or spring rolls) crispy.
Frozen Foods
To bake and roast food on one shelf position.
Conventional
Cooking
To bake pizza. To make intensive browning and a crispy bottom.
Pizza Function
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Bottom Heat
Use this function to prepare bread and bread rolls with a very good pro‐ fessional-like result in terms of crispiness, colour and crust gloss.
Bread Baking
To speed up the rising of the yeast dough. It prevents dough surface from drying and keeps the dough elastic.
Dough Proving

SPECIALS

Heating function Application
To preserve vegetables (e.g., pickles).
Preserving
To dry sliced fruit, vegetables and mushrooms.
Dehydrating
54/200
Page 55
Heating function Application
To preheat plates for serving.
Plate Warming
To defrost food (vegetables and fruit). The defrosting time depends on the amount and size of the frozen food.
Defrost
For dishes such as lasagna or potato gratin. To make gratins and to brown.
Au Gratin
To prepare tender, succulent roasts.
Slow Cooking
To keep food warm.
Keep Warm
CLOCK FUNCTIONS
This function is designed to save energy during cooking. When you use this function, the temperature in the cavity may differ from the set temper‐
Moist Fan Baking
ature. The residual heat is used. The heating power may be reduced. For more information refer to "Daily Use" chapter, Notes on: Moist Fan Bak‐ ing.

6.4 Notes on: Moist Fan Baking

This function was used to comply with the energy efficiency class and ecodesign requirements according to EU 65/2014 and EU 66/2014. Tests according to EN 60350-1. The oven door should be closed during cooking so that the function is not interrupted and the oven operates with the highest energy efficiency possible. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. For the cooking instructions refer to "Hints and tips" chapter, Moist Fan Baking. For general energy saving recommendations refer to "Energy Efficiency" chapter, Energy Saving.

7. CLOCK FUNCTIONS

7.1 Clock functions description

Clock function Application
Cooking time To set the length of cooking. Maximum is 23 h 59 min.
55/200
Page 56
CLOCK FUNCTIONS
Clock function Application
End action To set what happens when the timer ends counting.
Delayed start To postpone the start and / or end of cooking.
Time extension To extend cooking time.
Reminder To set a countdown. Maximum is 23 h 59 min. This function has no ef‐
Uptimer Monitors how long the function operates. Uptimer - you can turn it on
fect on the operation of the appliance.
and off.

7.2 How to set: Clock functions

How to set the clock
Step 1 Press: Time of day.
Step 2
How to set cooking time
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
Step 2
Step 3
Take a shortcut!
Set the time. Press: .
Press: .
Set the time. Press: .
How to choose end option
Step 1 Choose the heating function and set the temperature.
56/200
Page 57
How to choose end option
CLOCK FUNCTIONS
Step 2
Step 3 Set the cooking time.
Step 4
Step 5 Press: End action.
Step 6 Choose the preferred: End action.
Step 7
How to delay start of cooking
Step 1 Set the heating function and the temperature.
Step 2
Step 3 Set the cooking time.
Step 4
Step 5 Press: Delayed start.
Step 6 Choose the value.
Press: .
Press: .
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
Press: .
Press: .
Step 7
How to extend cooking time
When 10% of cooking time is left and the food seems not to be ready, you can extend cooking time. You can also change the heating function.
Press +1min to extend the cooking time.
How to change timer settings
Step 1
Press: . Repeat the action until the display shows the main screen.
Press: .
57/200
Page 58
HOW TO USE: ACCESSORIES
How to change timer settings
Step 2 Set the timer value.
Step 3
You can change the set time during cooking at any time.
Press: .

8. HOW TO USE: ACCESSORIES

8.1 Inserting accessories

A small indentation at the top increases safety. The indentations are also anti-tip devices. The high rim around the shelf prevents cookware from slipping of the shelf.
Wire shelf: Push the shelf between the guide bars of the shelf support.
Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support.
58/200
Page 59
HOW TO USE: ACCESSORIES
Wire shelf, Baking tray / Deep pan:
Push the tray between the guide bars of the shelf support and the wire shelf on the guide bars above.

8.2 Food Sensor

Food Sensor- measures the temperature inside the food. You can use it with every heating function.
There are two temperatures to be set:
The oven temperature: minimum 120 °C.
For the best cooking results:
Ingredients should be at
room temperature.
The oven calculates an approximate end of cooking time. It depends on the quantity of food, the set oven function and the temperature.
Do not use it for liquid
dishes.
The core temperature.
During cooking it must remain in
the dish.

How to use: Food Sensor

Step 1 Turn on the oven.
Step 2 Set a heating function and, if necessary, the oven temperature.
Step 3 Insert: Food Sensor.
Meat, poultry and fish Casserole
59/200
Page 60
HOW TO USE: ACCESSORIES
Insert the tip of Food Sensor into the centre
of meat, fish, in the thickest part if possible.
Make sure that at least 3/4 of Food Sensor is
Step 4 Plug Food Sensor into the socket at the front of the oven.
Step 5
Step 6
inside of the dish.
The display shows the current temperature of: Food Sensor.
- press to set the core temperature of the sensor.
- press to set the preferred option:
• Sound alarm - when food reaches the core temperature, the signal sounds.
• Sound alarm and stop cooking - when food reaches the core temperature, the sig‐ nal sounds and the oven stops.
Insert the tip of Food Sensor exactly in the centre
of the casserole. Food Sensor should be stabi‐
lized in one place during baking. Use a solid in‐
gredient to achieve that. Use the rim of the bak‐
ing dish to support the silicone handle of Food
Sensor. The tip of Food Sensor should not touch
the bottom of a baking dish.
Step 7
Step 8
Step 9 Remove Food Sensor plug from the socket and remove the dish from the oven.
Select the option and repeatedly press: to go to main screen.
Press: . When food reaches the set temperature, the signal sounds. You can choose to stop or to continue cooking to make sure the food is well done.
WARNING!
There is a risk of burns as Food Sensor becomes hot. Be careful when you unplug it and remove it from the food.
60/200
Page 61
ADDITIONAL FUNCTIONS
Take a shortcut!

9. ADDITIONAL FUNCTIONS

9.1 How to save: Favourites

You can save your favourite settings, such as the heating function, the cooking time, the temperature or the cleaning function. You can save 3 favourite settings.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Select the preferred setting.
Step 3
Step 4 Select: Save current settings.
Step 5
- press to reset the setting.
- press to cancel the setting.
Press: . Select: Favourites.
Press + to add the setting to the list of: Favourites. Press .

9.2 Function lock

This function prevents an accidental change of the heating function.
Step 1 Turn on the appliance.
Step 2 Set a heating function.
Step 3
To turn off the function repeat step 3.
, - press at the same time to turn on the function.

9.3 Automatic switch-off

For safety reasons the oven turns off after some time, if a heating function works and you do not change any settings.
61/200
Page 62
ADDITIONAL FUNCTIONS
(°C) (h)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maximum 3
The Automatic switch-off does not work with the functions: Light, Food sensor, End time, Slow Cooking.

9.4 Cooling fan

When the appliance operates, the cooling fan turns on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you turn off the appliance, the cooling fan can continue to operate until the appliance cools down.

9.5 Mechanical door lock

The door lock is unlocked when you buy the oven.
CAUTION!
Do not move the door lock vertically. Do not push the door lock when you close the oven door.
62/200
Page 63
1
2
ADDITIONAL FUNCTIONS

9.6 How to use: Mechanical door lock

Step 1 To lock the door pull the door lock forward until it locks.
Step 2 To unlock the door push the door lock back into the panel.
Opening the locked door
You can open the door when the door lock is locked.
Step 1 Push the door lock slightly and open the door by pulling it with the handle.
When you close the door make sure that the door lock remains locked.
63/200
Page 64
HINTS AND TIPS

10. HINTS AND TIPS

10.1 Cooking recommendations

The temperature and cooking times in the tables are guidelines only. They depend on the recipes and the quality and quantity of the ingredients used. Your appliance may bake or roast differently to the appliance you had before. The hints below show recommended settings for temperature, cooking time and shelf position for specific types of the food. If you cannot find the settings for a special recipe, look for the similar one. For more cooking recommendations refer to cooking tables on our website. To find the Cooking Hints check the PNC number on the rating plate on the front frame of the appliance cavity.

10.2 Moist Fan Baking

For the best results follow suggestions listed in the table below.
(°C) (min)
Sweet rolls, 16 pieces
Swiss Roll baking tray or dripping
Whole fish, 0.2kgbaking tray or dripping
Cookies, 16 pieces
Macaroons, 24 pieces
Muffins, 12 pieces
Savory pastry, 20 pieces
Short crust bis‐ cuits, 20 pieces
64/200
baking tray or dripping pan
pan
pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
baking tray or dripping pan
180 2 25 - 35
180 2 15 - 25
180 3 15 - 25
180 2 20 - 30
160 2 25 - 35
180 2 20 - 30
180 2 20 - 30
140 2 15 - 25
Page 65
HINTS AND TIPS
(°C) (min)
Tartlets, 8 pieces
baking tray or dripping pan
180 2 15 - 25

10.3 Moist Fan Baking - recommended accessories

Use the dark and non-reflective tins and containers. They have better heat absorption than the light colour and reflective dishes.
Pizza pan
Dark, non-reflective
28 cm diameter
Baking dish
Dark, non-reflective
26 cm diameter
Ramekins
Ceramic
8 cm diameter,
5 cm height
Flan base tin
Dark, non-reflective
28 cm diameter

10.4 Cooking tables for test institutes Information for test institutes

Tests according to: EN 60350, IEC 60350.
BAKING ON ONE LEVEL. Baking in tins
(°C) (min)
Fatless sponge cake True Fan Cooking 140 - 150 35 - 50 2
Fatless sponge cake Conventional Cook‐
ing
Apple pie, 2 tins Ø20 cm True Fan Cooking 160 60 - 90 2
Apple pie, 2 tins Ø20 cm Conventional Cook‐
ing
160 35 - 50 2
180 70 - 90 1
65/200
Page 66
HINTS AND TIPS
BAKING ON ONE LEVEL. Biscuits
Use the third shelf position.
(°C) (min)
Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 140 25 - 40
Short bread / Pastry strips, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
MULTILEVEL BAKING. Biscuits
Short bread / Pastry strips True Fan Cooking 140 25 - 45 1 / 4
Small cakes, 20 per tray, preheat the empty oven
Fatless sponge cake True Fan Cooking 160 35 - 50 1 / 4
Conventional Cooking 160 20 - 30
True Fan Cooking 150 20 - 35
Conventional Cooking 170 20 - 30
(°C) (min)
True Fan Cooking 150 23 - 40 1 / 4
66/200
Page 67
CARE AND CLEANING
GRILL
Preheat the empty oven for 5 minutes.
Grill with the maximum temperature setting.
(min)
Toast Grill 1 - 3 5
Beef steak, turn halfway through
Grill 24 - 30 4

11. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

11.1 Notes on cleaning

Clean the front of the appliance with a microfibre cloth with warm water and a mild detergent.
Use a cleaning solution to clean metal surfaces.
Cleaning
Agents
Everyday Use
Clean stains with a mild detergent.
Clean the cavity after each use. Fat accumulation or other residue may cause fire.
Do not store the food in the appliance for longer than 20 minutes. Dry the cavity with a microfibre cloth after each use.
67/200
Page 68
2
1
CARE AND CLEANING
Clean all accessories after each use and let them dry. Use a microfibre cloth with warm water and a mild detergent. Do not clean the accessories in a dish‐ washer.
Accessories
Do not clean the non-stick accessories using abrasive cleaner or sharp-edged objects.

11.2 How to remove: Shelf supports

Remove the shelf supports to clean the oven.
Step 1 Turn off the oven and wait until
Step 2 Pull the front of the shelf sup‐
Step 3 Pull the rear end of the shelf
Step 4 Install the shelf supports in the
it is cold.
port away from the side wall.
support away from the side wall and remove it.
opposite sequence.

11.3 How to use: Pyrolytic Cleaning

Clean the oven with Pyrolytic Cleaning.
WARNING!
There is a risk of burns.
CAUTION!
If there are other appliances installed in the same cabinet, do not use them at the same time as this function. It can cause damage to the oven.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
68/200
Before the Pyrolytic Cleaning:
Remove all accessories and
removable shelf supports.
Clean the oven floor and the in‐ ner door glass with warm water,
a soft cloth and a mild detergent.
Page 69
CARE AND CLEANING
Step 1 Step 2 Step 3
Turn on the oven.
Option Cleaning mode Duration
Pyrolytic cleaning, quick Light cleaning 1 h
Pyrolytic cleaning, normal Normal cleaning 1 h 30 min
Pyrolytic cleaning, intense Thorough cleaning 3 h
When the cleaning starts, the oven door is locked and the lamp is off. The cooling fan works at
a higher speed.
- press to stop the cleaning before it is completed.
Do not use the oven until the door lock symbol disappears from the display.
Turn off the oven and wait
until it is cold.
Press: / Cleaning.
When the cleaning ends:
Clean the cavity with a soft
cloth.
Select the cleaning mode.
Remove the residue from the
bottom of the cavity.

11.4 Cleaning Reminder

When the reminder appears, cleaning is recommended.
Use the function: Pyrolytic Cleaning.

11.5 How to remove and install: Door

You can remove the door and the internal glass panels to clean it. The number of glass panels is different for different models.
WARNING!
The door is heavy.
CAUTION!
Carefully handle the glass, especially around the edges of the front panel. The glass can break.
69/200
Page 70
A
A
1
2
B
CARE AND CLEANING
Step 1 Fully open the door.
Step 2 Lift and press the clamping
Step 3 Close the oven door to the first opening position (approximately 70° angle). Hold the
Step 4 Hold the door trim (B) on the
Step 5 Pull the door trim to the front
Step 6 Hold the door glass panels on
Step 7 Clean the glass panel with
levers (A) on the two door hinges.
door at both sides and pull it away from the oven at an upwards angle. Put the door with the outer side down on a soft cloth on a stable surface.
top edge of the door at the two sides and push inwards to release the clip seal.
to remove it.
their top edge one by one and pull them up out of the guide.
water and soap. Dry the glass panel carefully. Do not clean the glass panels in the dish‐ washer.
Step 8 After cleaning, do the above
Step 9 Install the smaller panel first, then the larger and the door.
steps in the opposite se‐ quence.

11.6 How to replace: Lamp

WARNING!
Risk of electric shock. The lamp can be hot.
Before you replace the lamp:
70/200
Step 1 Step 2 Step 3
Page 71
TROUBLESHOOTING
Before you replace the lamp:
Turn off the oven. Wait until
the oven is cold.
Disconnect the oven from the
mains.

Top lamp

Step 1 Turn the glass cover to remove it.
Step 2 Clean the glass cover.
Step 3 Replace the lamp with a suitable 300 °C heat-resistant lamp.
Step 4 Install the glass cover.

Side lamp

Step 1 Remove the left shelf support to get
Step 2 Use a narrow, blunt object (e.g. a
access to the lamp.
teaspoon) to remove the glass cov‐ er.
Put a cloth on the bottom of
the cavity.
Step 3 Clean the glass cover.
Step 4 Replace the lamp with a suitable
300 °C heat-resistant lamp.
Step 5 Install the glass cover.
Step 6 Install the left shelf support.

12. TROUBLESHOOTING

WARNING!
Refer to Safety chapters.
71/200
Page 72
TROUBLESHOOTING

12.1 What to do if...

The appliance does not turn on or does not heat up
Possible cause
The appliance is not connected to an electrical supply or it is connected incorrectly.
The clock is not set. Set the clock, for details refer to Clock func‐
The door is not closed correctly. Fully close the door.
The fuse is blown. Make sure the fuse is the cause of the prob‐
The appliance Child Lock is on. Refer to "Menu" chapter, Submenu for: Op‐
Components
Description
The lamp is burnt out. Replace the lamp, for details refer to "Care and
Remedy
Check if the appliance is correctly connected to the electrical supply.
tions chapter, How to set: Clock functions.
lem. If the problem recurs, contact a qualified electrician.
tions.
Remedy
Cleaning" chapter, How to replace: Lamp.
Power cut always stops cleaning. Repeat cleaning if it's interrupted by power failure.

12.2 How to manage: Error codes

When the software error occurs, the display shows error message. In this section, you will find the list of the problems that you can handle on your own.
Code and description Remedy
C2 - the Food sensor is in the appliance cavity during Pyrolytic Cleaning.
72/200
Take out the Food sensor.
Page 73
ENERGY EFFICIENCY
Code and description Remedy
C3 - the door is not fully closed during Pyrolyt‐ ic Cleaning.
F111 - Food sensor is not correctly inserted in‐ to the socket.
F240, F439 - the touch fields on the display do not work properly.
F908 - the appliance system cannot connect with the control panel.
Close the door.
Fully plug Food sensor into the socket.
Clean the surface of the display. Make sure there is no dirt on the touch fields.
Turn the appliance off and on.

12.3 Service data

If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on the front frame of the appliance cavity. Do not remove the rating plate from the appliance cavity.
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................

13. ENERGY EFFICIENCY

13.1 Product Information and Product Information Sheet*

Supplier's name AEG
Model identification
Energy Efficiency Index 61.2
Energy efficiency class A++
BBP8000B1 944188697 BBP8050B1 944188752 BFP8000M1 944188696
73/200
Page 74
ENERGY EFFICIENCY
Energy consumption with a standard load, conventional mode
Energy consumption with a standard load, fan-forced mode
Number of cavities 1
Heat source Electricity
Volume 71 l
Type of oven Built-In Oven
Mass
* For European Union according to EU Regulations 65/2014 and 66/2014. For Republic of Belarus according to STB 2478-2017, Appendix G; STB 2477-2017, Annexes A and B. For Ukraine according to 568/32020.
Energy efficiency class is not applicable for Russia.
1.09 kWh/cycle
0.52 kWh/cycle
BBP8000B1 35.5 kg
BBP8050B1 35.5 kg
BFP8000M1 36.0 kg
EN 60350-1 - Household electric cooking appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam ovens and grills - Methods for measuring performance.

13.2 Energy saving

The appliance has features which help you save energy during everyday cooking.
Make sure that the appliance door is closed when the appliance operates. Do not open the appliance door too often during cooking. Keep the door gasket clean and make sure it is well fixed in its position. Use metal cookware to improve energy saving. When possible, do not preheat the appliance before cooking. Keep breaks between baking as short as possible when you prepare a few dishes at one time.
Cooking with fan
When possible, use the cooking functions with fan to save energy.
Residual heat
If a programme with the Duration or End Time selection is activated and the cooking time is longer than 30 min, the heating elements automatically turn off earlier in some appliance functions.
74/200
Page 75
MENU STRUCTURE
The fan and lamp continue to operate. When you turn off the appliance, the display shows the residual heat. You can use that heat to keep the food warm. When the cooking duration is longer than 30 min, reduce the appliance temperature to minimum 3 - 10 min before the end of cooking. The residual heat inside the appliance will continue to cook. Use the residual heat to warm up other dishes.
Keep food warm
Choose the lowest possible temperature setting to use residual heat and keep a meal warm. The residual heat indicator or temperature appears on the display.
Cooking with the lamp off
Turn off the lamp during cooking. Turn it on only when you need it.
Moist Fan Baking
Function designed to save energy during cooking. When you use this function the lamp automatically turns off after 30 sec. You may turn on the lamp again but this action will reduce the expected energy savings.

14. MENU STRUCTURE

14.1 Menu

Press to open Menu.
Menu item Application
Assisted Cooking Lists automatic programmes.
Cleaning Lists cleaning programmes.
Favourites Lists the favourite settings.
Options To set the appliance configuration.
Settings Setup To set the appliance configuration.
Service Shows the software version and con‐
figuration.

14.2 Submenu for: Cleaning

Submenu Application
Pyrolytic cleaning, quick Duration: 1 h.
Pyrolytic cleaning, normal Duration: 1 h 30 min.
Pyrolytic cleaning, intense Duration: 3 h.
75/200
Page 76
MENU STRUCTURE

14.3 Submenu for: Options

Submenu Application
Light Turns the lamp on and off.
Child Lock Prevents accidental activation of the appliance. When the
Fast Heat Up Shortens heat up time. It is available only for some of the
Cleaning Reminder Turns the reminder on and off.
Time indication Turns the clock on and off.
Digital clock style Changes the format of the displayed time indication.
option is on, the text "Child Lock" appears on the display when you turn on the appliance. To enable the appliance use, choose the code letters in the alphabetical order. When the Child Lock is on and the appliance is turned off the ap‐ pliance door is locked. Access to the timer, the remote oper‐ ation and the lamp is available with the Child Lock on.
appliance functions.

14.4 Submenu for: Setup

Submenu Description
Language Sets the appliance language.
Display brightness Sets the display brightness.
Key tones Turns the tone of the touch fields on and off. It is not possi‐
ble to mute the tone for: .
Buzzer volume Sets the volume of key tones and signals.
Time of day Sets the current time and date.
76/200
Page 77

14.5 Submenu for: Service

Submenu Description
Demo mode Activation / deactivation code: 2468
Software version Information about software version.
Reset all settings Restores factory settings.

15. IT'S EASY!

Before first use you have to set:
IT'S EASY!
Language
Familiarize yourself with the basic icons on the control panel and the display:
ON / OFF Menu Favourites
Start using the appliance
Quick start Turn on the ap‐
Quick Off Turn off the ap‐
Start cooking
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5
Display bright‐
ness
pliance and start cooking with the default tempera‐ ture and time of the function.
pliance, any screen or mes‐ sage at any time.
Key tones Buzzer volume Time of day
Timer
Step 1 Step 2 Step 3
Press and hold:
.
- press and hold until the appliance turns off.
Food sensor
- select the preferred function.
/
Press: .
77/200
Page 78
IT'S EASY!
Start cooking
- press to turn on the appli‐
ance.
Get to know how to cook quickly
Use the automatic programmes to prepare a dish quickly with the default settings:
Assisted Cooking
Use quick functions to set the cooking time
10% Finish assist
Use 10% Finish assist to add extra time when 10% of the cooking time is left.
- select the heat‐ ing function.
Step 1 Step 2 Step 3 Step 4
Press: . Press: . Press: Assis‐
- set the temper‐ ature.
To extend the cooking time press +1min.
- press to con‐ firm.
ted Cooking.
- press to start
Choose the dish.
cooking.

16. TAKE A SHORTCUT!

Here you can see all the useful shortcuts. You can also find them in the dedicated chapters in the user manual.
How to set: Heating functions
How to set: Assisted cooking
How to set: Cooking time
78/200
Page 79
TAKE A SHORTCUT!
How to delay: Start and end of cooking
How to cancel: Set Timer
How to use: Food Sensor
17. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers to recycle it. Help protect the environment and human health by recycling waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose of appliances marked with the symbol with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
79/200
Page 80

SISÄLTÖ

TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT...........................81
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus...........................................82
1.2 Yleinen turvallisuus........................82
2. TURVALLISUUSOHJEET......................... 83
2.1 Asennus.........................................83
2.2 Sähkökytkentä............................... 84
2.3 Valitse............................................85
2.4 Hoito ja puhdistus.......................... 86
2.5 Pyrolyysipuhdistus.........................86
2.6 Sisävalaistus..................................87
2.7 Huolto............................................ 87
2.8 Hävittäminen..................................87
80/200
3. TUOTEKUVAUS........................................ 87
3.1 Yleiskatsaus...................................87
3.2 Varusteet....................................... 88
4. LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA
POIS TOIMINNASTA.....................................88
4.1 Käyttöpaneeli.................................88
4.2 Näyttö............................................ 89
5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ............................ 90
5.1 Alkupuhdistus ............................... 91
5.2 Ensimmäinen yhteys......................91
5.3 Alustava esikuumennus.................91
6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ...........................91
6.1 Asetukset: Uunitoiminnot...............91
Page 81
TURVALLISUUSTIEDOT
6.2 Asettaminen: Avustava
ruoanvalmistus.....................................92
6.3 Uunitoiminnot.................................93
6.4 Huomautus: Kostea kiertoilma.......95
7. KELLOTOIMINNOT................................... 95
7.1 Kellotoimintojen kuvaus.................95
7.2 Asetukset: Kellotoiminnot.............. 95
8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET...... 97
8.1 Lisävarusteiden asennus...............97
8.2 Paistolämpömittari......................... 98
9. LISÄTOIMINNOT..................................... 100
9.1 Tallentaminen: Suosikit................100
9.2 Toimintolukitus.............................100
9.3 Automaattinen virrankatkaisu...... 101
9.4 Jäähdytyspuhallin........................ 101
9.5 Mekaanin luukun lukko................ 101
9.6 Käyttöohje: Mekaanin luukun
lukko.................................................. 102
10. VIHJEITÄ JA NEUVOJA....................... 103
10.1 Ruoanlaittoon liittyviä
suosituksia.........................................103
10.2 Kostea kiertoilma....................... 103
10.3 Kostea kiertoilma –
suositellut varusteet...........................104
10.4 Testilaitosten
ruoanvalmistustaulukot......................104
11. HOITO JA PUHDISTUS.........................106
11.1 Puhdistukseen liittyviä
huomautuksia.................................... 107
11.2 Irrottaminen: Kannattimet ......... 107
11.3 Käyttöohje:
Pyrolyyttinen puhdistus......................108
11.4 Muistutus puhdistamisesta........ 109
11.5
Irrottaminen ja asentaminen: Luukku.109
11.6 Vaihtaminen: Lamppu................110
12. VIANMÄÄRITYS.................................... 111
12.1 Käyttöhäiriöt...............................111
12.2 Hallitseminen: Virhekoodit......... 112
12.3 Huoltotiedot................................112
13. ENERGIATEHOKKUUS........................ 113
13.1 Tuotetiedot ja tuotteen
tietolomake*.......................................113
13.2 Energiansäästö..........................114
14. VALIKKORAKENNE..............................114
14.1 Valikko....................................... 114
14.2
Alavalikko toiminnolle: Puhdistus.......115
14.3
Alavalikko toiminnolle: Lisätoiminnot. 115
14.4
Alavalikko toiminnolle: Käyttöönottoaset
ukset.................................................. 116
14.5 Alavalikko toiminnoille: Huolto... 116
15. SE ON HELPPOA!.................................116
16. KÄYTÄ PIKAVALINTAA!...................... 117
17. YMPÄRISTÖNSUOJELU.......................118

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.
81/200
Page 82
TURVALLISUUSTIEDOT

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen
lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä.
Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon.
Tämä laite on tarkoitettu yhden kotitalouden käyttöön
sisätiloissa.
Tätä laitetta voidaan käyttää toimistoissa, hotellihuoneissa,
aamiaismajoituspaikoissa, maatilamajoituspaikoissa ja
muissa samantyyppisissä majoitustiloissa, joissa kyseinen
käyttö ei ylitä (keskimääräisiä) kotitalouskäytön tasoja.
Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
82/200
Page 83
TURVALLISUUSOHJEET
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain valmistaja,
valtuutettu huoltoliike tai vastaava ammattitaitoinen henkilö,
jotta vältytään sähkövaaroilta.
VAROITUS: Varmista, että laite on kytketty pois päältä
ennen kuin ryhdyt vaihtamaan lamppua välttääksesi
sähköiskun vaaran.
VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat
käytön aikana. Vältä koskettamasta lämpövastuksia tai
laitteen sisätilan pintoja.
Käytä suojakäsineitä poistaessasi varusteita tai uunivuokia
tai asettaessasi niitä laitteen sisälle.
Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua
paistolämpömittaria.
Poista hyllytuet vetämällä ensin hyllytuen etuosa ja sitten
takaosa irti sivuseinistä. Asenna hyllytuet päinvastaisessa
järjestyksessä.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää höyrypesuria.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena lasin särkyminen.
Kaikki varusteet ja liialliset roiskeet/jäämät on poistettava
laitteen lokerosta ennen pyrolyyttistä puhdistusta.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että laitteen luukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
83/200
Page 84
TURVALLISUUSOHJEET
• Kalusteisiin asennettavan yksikön on täytettävä standardin DIN 68930 asettamat vaatimukset.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaapin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 594 mm
Laitteen takaosan korkeus 576 mm
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
Laitteen syvyys 567 mm
Laitteen asennussyvyys 546 mm
Leveys luukun ollessa auki 1027 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐ massa takana
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
578 (600) mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma.
84/200
Page 85
TURVALLISUUSOHJEET
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.

2.3 Valitse

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat
suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan
kanssa. – Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
85/200
Page 86
TURVALLISUUSOHJEET
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.

2.5 Pyrolyysipuhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa.
• Ennen pyrolyysi- tai käyttöönottotoiminnon käyttöä on uunista poistettava:
– ylimääräiset ruokajäämät, öljy- tai rasvaroiskeet/-jäämät – irrotettavat varusteet (mukaan lukien tuotteen mukana toimitetut ritilät, kannattimet jne.),
erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, pellit, välineet jne.
• Lue kaikki pyrolyysipuhdistuksen ohjeet huolellisesti.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyysipuhdistus on käynnissä. Laite kuumenee erittäin kuumaksi ja kuumaa ilmaa pääsee etuosan jäähdytysaukoista.
• Pyrolyysipuhdistus on korkealla lämpötilalla toimiva toiminto, jonka aikana ruokajäämistä ja valmistusmateriaaleista voi syntyä höyryjä. Tämän vuoksi käyttäjän on erittäin suositeltavaa:
– varmistaa hyvä tuuletus pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen – varmistaa hyvä tuuletus ensimmäisen maksimilämpötilan käyttökerran aikana ja sen
jälkeen.
• Ihmisistä poiketen jotkin linnut ja matelijat voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien puhdistuksen aikana mahdollisesti muodostuville höyryille.
– Varmista, ettei laitteen lähettyvillä ole eläimiä (varsinkaan lintuja) pyrolyysipuhdistuksen
aikana ja sen jälkeen ja käytä ensin maksimilämpötilaa hyvin tuuletetussa tilassa.
• Myös pienet kotieläimet voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien lähellä tapahtuville lämpötilamuutoksille, kun pyrolyysipuhdistus on toiminnassa.
• Keittoastioiden, pannujen, tarjottimien, ruoanlaittovälineiden jne. tarttumattomat pinnat voivat vaurioitua pyrolyysiuunien pyrolyysipuhdistuksen korkean lämpötilan seurauksena ja niistä voi päästä myös pienessä määrin haitallista höyryä.
• Yllä kuvatut pyrolyysiuuneista/ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia ihmisille, tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
86/200
Page 87
2
7
1
8
4
3
5
6
5
4
3
2
1
TUOTEKUVAUS

2.6 Sisävalaistus

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Tämä tuote sisältää valonlähteen, jonka energiatehokkuusluokka on G.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.

2.7 Huolto

• Laitteen korjaukseen liittyvissä asioissa tulee ottaa yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Ainoastaan alkuperäisiä varaosia saa käyttää.

2.8 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset, tai lemmikit eivät jäisi loukkuun laitteen sisälle.

3. TUOTEKUVAUS

3.1 Yleiskatsaus

Käyttöpaneeli Näyttö Paistolämpömittarin pistorasia Lämpövastus Lamppu Puhallin Hyllykannatin, irrotettava
Hyllytasot
87/200
Page 88
1 2 3 4
5 6

LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS TOIMINNASTA

3.2 Varusteet

Paistoritilä
Ruoanlaittovälineille, kakkuvuokat, paistit.
Leivinpelti
Kakuille ja kekseille.
Grilli / uunipannu
Paistamiseen tai pannuna rasvan keräämiseen.
Paistolämpömittari
Ruoan sisälämpötilan mittaamiseen.
4. LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS
TOIMINNASTA

4.1 Käyttöpaneeli

88/200
Page 89
3s
STARTSTART
12:3012:30
150°C
12:34
LAITTEEN KYTKEMINEN TOIMINTAAN JA POIS
TOIMINNASTA
Päällä / Pois Paina ja pidä painettuna laitteen kytkemiseksi toimintaan tai pois
1
Valikko Luettelee laitteen toiminnot.
2
Suosikit Listaa suosikkiasetukset.
3
Näyttö Näyttää laitteen asetukset.
4
Lampun kytkin Kytkee lampun päälle ja pois päältä.
5
toiminnasta.
Pikakuumennus
6
Paina Siirrä
Kosketa pintaa sormella. Liu’uta sormea pinnalla.
Toiminnon kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta: Pikakuu‐ mennus:

4.2 Näyttö

Paina ja pidä painettuna
painiketta:
Kosketa pintaa kolmen sekun‐
nin ajan.
Kun virta on kytketty päälle, ruudussa näkyy päänäyttö uunitoiminnolla ja oletuslämpötilalla.
Jos et käytä laitetta kahden minuutin kuluessa, näyttö siirtyy valmiustilaan.
89/200
Page 90
11min
12:3012:30
150°C
STOP
150°C
12:30
15min
START
85°C
F E CD
B
A
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
Näytön merkkivalot
Perusmerkkivalot - näytön selaaminen.
Asetetut toiminnot ja muut käytettävissä olevat valinnat näkyvät näytössä kypsennyksen aika‐ na.
Näyttö esittäen asetetut toiminnot. A. Kellonaika B. KÄYNNISTÄ/PYSÄYTÄ C. Lämpötila D. Uunitoiminnot E. Ajastin F. Paistolämpömittari (vain valitut mallit)
Valinnan/asetuksen vahvista‐
Äänimerkki -toiminnon merkkivalot – kun asetettu kypsennysaika päättyy, laitteesta kuuluu ää‐ nimerkki.
Ajastimen merkkivalot
Toiminnon asettaminen: Ajastettu käynnistymi‐

5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

90/200
minen.
Toiminto on päällä.
nen.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Valikossa siir‐ tyminen takai‐
sin yhden ta‐
son verran.
Toiminto on päällä.
Kypsentäminen pysähtyy auto‐
Viimeisen toi‐
minnon peruut‐
taminen.
maattisesti.
Asetuksen peruuttaminen.
Lisätoimintojen kytkemi‐
nen toimintaan ja pois
päältä.
Hälytysäänimerkki on pois
päältä.
Page 91

5.1 Alkupuhdistus

1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Poista kaikki varusteet ja irro‐
tettavat uunipeltien kannatti‐
met laitteesta.
Puhdista laite ja sen varusteet lämpimällä vedellä ja miedolla
pesuaineella mikrokuituliinaa
käyttäen.
Aseta varusteet ja irrotettavat
uunipeltien kannattimet lait‐
teeseen.

5.2 Ensimmäinen yhteys

Ensimmäisen yhteyden jälkeen näyttöön tulee näkyviin tervetuloviesti. Sinun on nyt asetettava: Kieli, Näytön kirkkaus, Painikeäänet, Äänenvoimakkuus, Kellonaika.

5.3 Alustava esikuumennus

Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista.
2. vaihe
3. vaihe
Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus.
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä yhden tunnin ajan.
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä 15 minuutin ajan.

6. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Asetukset: Uunitoiminnot

1. vaihe Kytke uuni päälle. Oletusuunitoiminto näkyy näytöllä.
2. vaihe Siirry alavalikkoon painamalla uunitoiminnon symbolia.
91/200
Page 92
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
3. vaihe
4. vaihe
5. vaihe
6. vaihe Kytke uuni pois päältä.
Valitse uunitoiminto ja paina: . Lämpötila-asetukset näkyvät näytössä.
Aseta lämpötila. Paina: .
Paina: . Paistolämpömittari – voit kytkeä paistolämpömittarin milloin tahansa ennen ruoan‐ laittoa ja sen aikana.
- paina kytkeäksesi uunitoiminnon pois päältä.
Käytä pikavalintaa!

6.2 Asettaminen: Avustava ruoanvalmistus

Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa. Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraavaa:
• Painoautomatiikka
• Paistolämpömittari
Ruoan kypsyystaso:
• Puoliraaka tai Vähemmän
• Keskitaso
• Kypsä tai Lisää
1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe
3. vaihe
4. vaihe Valitse ruoka tai ruokalaji.
5. vaihe
92/200
Paina: .
Paina: . Syötä: Avustava ruoanvalmistus.
Paina: .
Page 93
Käytä pikavalintaa!

6.3 Uunitoiminnot

VAKIOTOIMINNOT

Uunitoiminto Käyttökohde
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Grilli
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa. Gratinointi ja ruskistus.
Tehogrillaus
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle
Kiertoilma
Ylä + alalämpö.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Pakasteet
Ylä + alalämpö
Pizza-toiminto
Alalämpö
Leipä
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi.
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Tällä toiminnolla voit valmistaa leipää ja sämpylöitä saavuttaen korkea‐ luokkaisen tuloksen rapeuden, värin ja pinnan kiillon suhteen.
93/200
Page 94
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Uunitoiminto Käyttökohde
Hiivataikinan nostatuksen nopeuttaminen. Estää taikinan pinnan kuivumi‐ sen ja säilyttää sen notkeuden.
Taikinan nostatus

EKSTRAT

Kuumennustoimin‐toSovellus
Vihannessäilykkeiden valmistus (esim. pikkelsit).
Säilöntä
Siivutettujen hedelmien, vihannesten ja sienten kuivaus.
Kuivattaminen
Lautasen esilämmitykseen tarjoilua varten.
Lautasten lämmi‐
tys
Sulatus
Gratinointi
Matalalämpö
Lämpimänä pito
Kostea kiertoilma
94/200
Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikutta‐ vat pakastetun ruoan määrä ja koko.
Ruokalajeille kuten lasagne ja perunagratiini. Gratinointi ja ruskistus.
Mureiden, mehukkaiden paistien kypsentäminen.
Ruoan lämpimänä pitoon.
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐ tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päi‐ vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma.
Page 95
KELLOTOIMINNOT

6.4 Huomautus: Kostea kiertoilma

Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014. Testit standardin EN 60350-1 mukaisesti. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Ruoanlaitto-ohjeet ovat luvussa ”Neuvoja ja vinkkejä”Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”.

7. KELLOTOIMINNOT

7.1 Kellotoimintojen kuvaus

Kellotoiminto Käyttökohde
Kypsentämisaika Kypsennysajan asettaminen. Enintään 23 tuntia 59 min.
Lopeta toiminto Asetetaan, mitä tapahtuu, kun ajastin lopettaa laskennan.
Ajastettu käynnistymi‐ nen
Ajan lisääminen Kypsennysajan pidentäminen.
Muistutus Laskennan asettaminen. Enintään 23 t 59 min. Tällä toiminnolla ei ole
Ajastin Tarkkailee toiminnon kestoa. Ajastin – voit kääntää sen päälle ja pois
Toiminnon käynnistymisen ja/tai päättymisen ajastus.
vaikutusta laitteen toimintaan.
päältä.

7.2 Asetukset: Kellotoiminnot

Kellon asettaminen
1. vaihe Paina: Kellonaika.
2. vaihe
Kypsennysajan asettaminen
1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila.
2. vaihe
Aseta aika. Paina: .
Paina: .
95/200
Page 96
KELLOTOIMINNOT
Kypsennysajan asettaminen
3. vaihe
Aseta aika. Paina: .
Käytä pikavalintaa!
Lopetusvalinnan valitseminen
1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila.
2. vaihe
3. vaihe Kypsennysaika on asetettu.
4. vaihe
5. vaihe Paina: Lopeta toiminto.
6. vaihe Valitse haluamasi: Lopeta toiminto.
7. vaihe
Paina: .
Paina: .
Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä.
Toiminnon käynnistymisen ajastus
1. vaihe Valitse uunitoiminto ja aseta lämpötila.
2. vaihe
3. vaihe Kypsennysaika on asetettu.
4. vaihe
5. vaihe Paina: Ajastettu käynnistyminen.
6. vaihe Valitse arvo.
7. vaihe
96/200
Paina: .
Paina: .
Paina: . Toista toimenpide, kunnes päänäyttö näkyy näytössä.
Page 97
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
Kypsennysajan pidentäminen.
Kypsennysaikaa voidaan pidentää, kun kypsennysaikaa on jäljellä 10 %, eikä ruoka ole vielä val‐ mis. Voit myös muuttaa uunitoimintoa.
Pidennä kypsennysaikaa painamalla +1min.
Ajastimen asetuksen muuttaminen:
1. vaihe
2. vaihe Aseta ajastimen arvo.
3. vaihe
Asetettua aikaa on mahdollista muuttaa milloin tahansa kypsennyksen aikana.
Paina: .
Paina: .

8. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET

8.1 Lisävarusteiden asennus

Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Nämä lovet toimivat myös kaatumisen estämisessä. Ritilän korkea reunus estää keittoastioiden luisumisen hyllyltä.
Paistoritilä: Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatinkis‐ koon .
97/200
Page 98
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin.
Paistoritilä, Leivinpelti / Syvä pannu:
Työnnä leivinpelti hyllykannattimen ohjaus‐ kiskojen väliin ja paistoritilä yläpuolella ole‐ viin ohjauskiskoihin.

8.2 Paistolämpömittari

Paistolämpömittari – mittaa ruoan sisälämpötilan. Sitä voi käyttää jokaisen kuumennustoiminnon yhteydessä.
Asetettavia lämpötiloja on kaksi:
uunin lämpötila minimi 120 °C,
Ainesosien pitäisi olla huo‐
neenlämpöisiä.
Näin saavutat parhaan kypsennystuloksen
Älä käytä nestemäisten
ruokien suhteen.
Sisälämpötila.
Mittari on jätettävä ruokaan kyp‐
sentämisen ajaksi.
Uuni laskee likimääräisen kypsentämisen päättymisajan. Se riippuu ruoan määrästä, valitusta uunitoiminnosta ja lämpötilasta.

Käyttöohje: Paistolämpömittari

1. vaihe Kytke uuni päälle.
2. vaihe Valitse uunitoiminto ja tarvittaessa uunin lämpötila.
98/200
Page 99
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
3. vaihe Lisää: Paistolämpömittari.
Liha-, lintu- ja kalaruoka Vuokaruoka
Aseta Paistolämpömittari kärki lihan tai kalan
keskelle paksuimpaan kohtaan, jos mahdol‐
lista. Varmista, että vähintään 3/4 Paistoläm‐
4. vaihe Liitä Paistolämpömittari laitteen etukehyksessä olevaan pistorasiaan.
5. vaihe
6. vaihe
pömittari on ruoan sisällä.
Senhetkinen lämpötila näkyy näytössä: Paistolämpömittari.
- aseta paistolämpömittarin lämpötila painamalla.
- paina asettaaksesi haluamasi valinnan:
• Äänimerkki – kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki.
• Äänimerkki ja uunin sammutus – kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpöti‐ laan, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uuni kytkeytyy pois päältä.
Aseta Paistolämpömittari kärki tarkalleen vuoka‐ ruoan keskelle. Paistolämpömittari tulee asettaa
vakaasti paikalleen yhteen kohtaan kypsennyk‐
sen ajaksi. Käytä sen vakauttamiseen kiinteää
ruoka-ainesta. Käytä paistoastian reunaa tuke‐ maan Paistolämpömittari silikonista valmistettua kädensijaa. Paistolämpömittari -kärki ei saa kos‐
kettaa paistoastian pohjaa.
7. vaihe
8. vaihe
Valitse valinta ja paina toistuvasti: siirtyäksesi päänäytölle.
Paina: . Kun ruoka on kuumentunut asetettuun lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit halutessasi lopettaa kypsennyksen tai jatkaa sitä ruoan oikean kypsyystason varmis‐ tamiseksi.
99/200
Page 100
LISÄTOIMINNOT
9. vaihe Irrota Paistolämpömittari pistoke pistorasiasta ja poista ruoka uunista.
VAROITUS!
Palovammojen vaara on olemassa, sillä Paistolämpömittari kuume‐ nee erittäin kuumaksi. Ole varovainen pistokkeen irrottamisen ja mit‐ tarin poistamisen aikana.
Käytä pikavalintaa!

9. LISÄTOIMINNOT

9.1 Tallentaminen: Suosikit

Voit tallentaa suosikkiasetuksesi, kuten uunitoiminnon, kypsennysajan, lämpötilan tai puhdistustoiminnon. Voit tallentaa muistiin kolme suosikkiasetusta.
1. vaihe Kytke laite päälle.
2. vaihe Valitse haluamasi asetus.
3. vaihe
4. vaihe Valitse: Tallenna nykyiset asetukset:
5. vaihe
- nollaa asetus painamalla.
- peruuta asetus painamalla.
Paina: . Valitse: Suosikit:
Lisää asetus seuraavaan luetteloon painamalla +: Suosikit. Paina .

9.2 Toimintolukitus

Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen.
1. vaihe Kytke laite päälle.
2. vaihe Aseta kuumennustoiminto.
3. vaihe
Toiminto kytketään pois päältä toistamalla vaihe 3.
100/200
, – paina samanaikaisesti kytkeäksesi toiminnon päälle.
Loading...