Aeg BFP6050M, 949 498 179 User Manual [fi]

Page 1
USER MANUAL
DA Brugsanvisning 2
Ovn
FI Käyttöohje 39
Uuni
NO Bruksanvisning 78
Ovn
SV Bruksanvisning 115
Inbyggnadsugn
Page 2
TIL PERFEKTE RESULTATER
Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores hjemmeside for at:
få rådgivning, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation:
www.aeg.com/support
Registrér dit produkt for at få bedre service:
www.registeraeg.com
Køb tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.aeg.com/shop
Hent My AEG Kitchen-appen for flere opskrifter, tips og fejlfinding.
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data klar, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Oplysningerne findes på typeskiltet.
Advarsel/forsigtig-sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og råd Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.

INDHOLDSFORTEGNELSE

1. OM SIKKERHED..........................................4
1.1 Sikkerhed for børn og sårbare
personer.................................................4
1.2 Generel sikkerhed............................4
2. SIKKERHEDSANVISNINGER.....................5
2.1 Installation........................................5
2.2 El-forbindelse...................................6
2.3 Brug................................................. 7
2.4 Vedligeholdelse og rengøring..........8
2.5 Pyrolytisk selvrens...........................8
2.6 Indvendig belysning.........................9
2.7 Service.............................................9
2.8 Bortskaffelse....................................9
2/156
3. INSTALLATION........................................... 9
3.1 Indbygning....................................... 9
3.2 Fastgørelse af ovnen til skab.........10
4. PRODUKTBESKRIVELSE........................ 10
4.1 Generelt overblik............................11
4.2 Tilbehør..........................................11
5. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES
OVNEN...........................................................11
5.1 Betjeningspanel............................. 12
6. FØR BRUG FØRSTE GANG.....................13
6.1 Indledende rengøring.....................13
6.2 Indledende forvarmning.................13
Page 3
My AEG Kitchen app
INDHOLDSFORTEGNELSE
6.3 Trådløs forbindelse ...................13
6.4 Softwarelicenser............................ 14
7. DAGLIG BRUG..........................................14
7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner..... 15
7.2 Ovnfunktioner................................ 15
7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft..16
7.4 Sådan indstilles: Hjælp
til tilberedning.......................................16
7.5 Hjælp til tilberedning
med opskrifter......................................17
8. URFUNKTIONER.......................................22
8.1 Urfunktioner................................... 22
8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner........22
9. ANVENDELSE: TILBEHØR...................... 23
9.1 Isætning af tilbehør........................24
10. EKSTRAFUNKTIONER........................... 24
10.1 Lås...............................................25
10.2 Automatisk slukning.....................25
10.3 Køleventilator...............................25
11. RÅD OG TIPS.......................................... 25
11.1 Fugtig varmluft.............................25
11.2 Fugtig varmluft -
anbefalet tilbehør.................................27
11.3 Madlavningstabeller for
testinstitutter........................................ 27
12. VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING................................................. 29
12.1 Bemærkninger om rengøring.......29
12.2 Fjernelse: Ovnribber ................... 30
12.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring...30
12.4 Husk rengøring............................ 32
12.5 Fjernelse og installation: Låge.....32
12.6 Udskiftning: Lampe......................33
13. FEJLFINDING..........................................34
13.1 Hvad gør du, hvis ........................34
13.2 Serviceoplysninger...................... 35
14. ENERGIEFFEKTIV.................................. 35
14.1 Produktinformation og
produktinformationsark*.......................35
14.2 Energibesparelse.........................36
15. MENUSTRUKTUR................................... 37
15.1 Menu............................................37
3/156
Page 4
OM SIKKERHED

1. OM SIKKERHED

Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten påtager sig intet ansvar for eventuelle skader, der er resultatet af forkert installation eller brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag.

1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer

Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring
eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i
at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de farer,
det indebærer. Børn under 8 år og personer med
omfattende og komplekst handicap skal holdes på afstand
af apparatet, medmindre de overvåges konstant.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger
med apparatet og mobile enheder med My AEG Kitchen.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det
korrekt.
ADVARSEL: Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, når det er i drift, eller mens det køler af.
Tilgængelige dele bliver meget varme under brug.
Hvis apparatet har en børnesikring, skal den aktiveres.
Børn må ikke udføre rengøring og vedligeholdelse på
produktet uden opsyn.

1.2 Generel sikkerhed

Kun en faguddannet installatør må installere apparatet og
udskifte kablet.
Brug ikke apparatet, inden det monteres i den indbyggede
struktur.
Før enhver vedligeholdelse skal apparatet kobles fra
elnettet.
4/156
Page 5
SIKKERHEDSANVISNINGER
Hvis strømforsyningskablet er beskadiget, skal det af
sikkerhedsmæssige grunde udskiftes af producenten, et
autoriseret servicecenter eller en tekniker for at undgå
elektrisk stød.
ADVARSEL: Se efter, at der er slukket for apparatet, inden
pæren skiftes. Ellers er der risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget
varme under brug. Pas på ikke at røre varmelegemerne.
Brug altid ovnhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade
ud eller sætte dem i.
For at fjerne ovnribberne skal du først trække ovnribbens
forende og derefter dens bagende væk fra sidevæggene.
Montér ovnribberne i omvendt rækkefølge.
Undlad at bruge en damprenser til at rengøre apparatet.
Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller skarpe
metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse
overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
Overskydende spild skal fjernes inden den pyrolytiske
rensning. Tag alle dele ud af ovnen.

2. SIKKERHEDSANVISNINGER

2.1 Installation

ADVARSEL!
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker og lukket fodtøj.
• Træk aldrig i apparatet i håndtaget.
• Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Før montering af apparatet kontrolleres, om ovnlugen åbner uden modstand.
• Apparatet er udstyret med et elektrisk afkølingssystem. Det skal betjenes med den elektriske strømforsyning.
5/156
Page 6
SIKKERHEDSANVISNINGER
Kabinettets minimumshøjde (kabinets minimums‐ højde under bordpladen)
Kabinet, bredde 560 mm
Kabinet, dybde 550 (550) mm
Højde foran på apparatet 594 mm
Højde bagest på apparatet 576 mm
Bredde foran på apparatet 595 mm
Bredde bagest på apparatet 559 mm
Apparatets dybde 569 mm
Apparatets indbygningsdybde 548 mm
Dybde med åben dør 1022 mm
Ventilationsåbning minimumsstørrelse. Åbning placeret på bundens bageste side
Længden på ledninger til strømforsyning. Ledning placeret i højre hjørne af bagsiden
Monteringsskruer 4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 El-forbindelse

ADVARSEL!
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at parametrene på typeskiltet er kompatible med nettilslutningens elektriske mærkeværdier.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistikadaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og netledningen. Hvis der bliver behov for at udskifte netledningen, skal det udføres af vores autoriserede servicecenter.
• Elledninger må ikke komme i berøring med eller nær ved apparatets låge, især når det er tændt, eller lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførende og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
6/156
Page 7
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for apparatet ved at trække i netledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
• Luk apparatets luge helt, inden du sætter netstikket i stikkontakten.
• Dette apparat er forsynet med et stik og en strømledning.
Tilgængelige tilslutningskabler til installation eller udskiftning for Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Se den samlede effekt på typeskiltet for denne del af kablet. Du kan også se i tabellen:
Samlet effekt (W) Kablets tværsnit (mm²)
maksimum 1380 3 x 0.75
maksimum 2300 3 x 1
maksimum 3680 3 x 1.5
Jordkablet (grønt/gult kabel) skal være 2 cm længere end fase- og nulkabler (blå og brune kabler).

2.3 Brug

ADVARSEL!
Risiko for personskade, forbrændinger og elektrisk stød eller eksplosion.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug (indendørs).
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er blokerede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn under drift.
• Sluk for apparatet efter hver brug.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, hvis apparatet er i brug. Der kan slippe varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Tryk ikke på den åbne låge.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætningsplads.
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af ingredienser med alkohol kan forårsage en blanding af alkohol og luft.
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i kontakt med apparatet, når du åbner lågen.
• Læg ikke brændbare produkter eller genstande, der er våde med brændbare produkter i nærheden af eller på apparatet.
7/156
Page 8
SIKKERHEDSANVISNINGER
• Del ikke din Wi-Fi-adgangskode.
ADVARSEL!
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Sådan undgås skader eller misfarvning af emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre genstande direkte i apparatet. – Læg ikke aluminiumsfolie direkte på bunden af ovnrummet. – Hæld ikke vand direkte ind i det varme apparat. – Hold ikke fugtige fade og madvarer i apparatet, når du har afsluttet tilberedningen. – Vær forsigtig, når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Farveændring af emaljen eller rustfrit stål forringer ikke apparatets ydeevne.
• Brug en bradepande til fugtige kager. Frugtsaft forårsager pletter, der kan være permanente.
• Dette apparat må kun anvendes til tilberedning af fødevarer. Det må ikke bruges til andre formål, f.eks. rumopvarmning.
• Hold altid ovnlågen lukket under tilberedningen.
• Hvis apparatet installeres bag et møbelpanel (f.eks. en dør), skal du sørge for, at døren aldrig lukkes, mens apparatet er tændt. Der kan opbygges varme og fugt bag et lukket møbelpanel, hvilket kan forårsage efterfølgende skade på apparatet, huset eller gulvet. Luk ikke møbelpanelet, før apparatet er kølet helt af efter brug.

2.4 Vedligeholdelse og rengøring

ADVARSEL!
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadigede. Kontakt det autoriserede servicecenter.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Døren er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun neutrale rengøringsmidler. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på dens emballage.

2.5 Pyrolytisk selvrens

ADVARSEL!
Risiko for personskade / brand / kemiske emissioner (dampe) i pyrolyse-tilstand.
• Før du udfører en pyrolytisk selvrensning eller Ibrugtagning, skal du først tage følgende ud af ovnen:
– alle madlavningsrester, pletter fra olie eller fedt / belægninger. – alle udtagelige genstande (inkl. riste, ovnribber osv., der fulgte med produktet), herunder
evt. alle non-stick gryder, pander, bakker, redskaber osv.
• Læs omhyggeligt alle anvisninger til pyrolytisk rensning.
• Hold børn væk fra apparatet, mens den pyrolytiske rensning er i gang. Apparatet bliver meget varmt, og der udledes varm luft fra de forreste køleaftræk.
• Pyrolytisk rensning sker ved en høj temperatur, der kan frigive dampe fra madlavningsrester og produktionsmaterialet, hvorfor forbrugerne på det kraftigste rådes til at:
– sørge for god udluftning under og efter hver pyrolytisk rensning.
8/156
Page 9
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
INSTALLATION
– sørge for god udluftning under og efter første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• I modsætning til mennesker kan visse fugle og krybdyr være ekstremt følsomme over for potentielle dampe, der udsendes under rensningen af alle pyrolytiske ovne.
– Dyr (især fugle) skal flyttes til et område med god udluftning og må ikke være i
nærheden af apparatet under og efter hver pyrolytisk rensning og første ibrugtagning med maksimal temperatur.
• Små kæledyr kan også være meget følsomme over for lokale temperaturændringer i nærheden af alle pyrolytiske ovne, når den pyrolytiske selvrensning er i gang.
• Non-stick overflader på gryder, pander, bakker, redskaber osv. kan blive beskadiget af pyrolytisk rensning ved høj temperatur i alle pyrolytiske ovne og kan også udgøre en kilde til skadelige dampe af lavt niveau.
• Dampe fra alle pyrolytiske ovne / madrester, som beskrevet, er ikke skadelige for mennesker, herunder børn eller personer med fysiske lidelser.

2.6 Indvendig belysning

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød.
• Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, såsom temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om apparatets driftsstatus. De er ikke beregnet til at blive brugt i andre apparater, og de er ikke velegnede til belysning af rum.
• Brug kun lamper med de samme specifikationer.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserede servicecenter for at få repareret apparatet.
• Brug kun originale reservedele.

2.8 Bortskaffelse

ADVARSEL!
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den.
• Fjern lågelåsen for at forhindre, at børn eller kæledyr bliver fanget i apparatet.

3. INSTALLATION

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

3.1 Indbygning

9/156
Page 10
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
PRODUKTBESKRIVELSE

3.2 Fastgørelse af ovnen til skab

10/156
Page 11

4. PRODUKTBESKRIVELSE

6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42

4.1 Generelt overblik

Betjeningspanel
1
Knap til ovnfunktioner
2
Skærm
3
Kontrolknap
4
Varmelegeme
5
Ovnpære
6
Blæser
7
Ovnribbe, udtagelig
8
Ovnriller
9
PRODUKTBESKRIVELSE

4.2 Tilbehør

Trådrist Til kogegrej, kageforme, stege.
Bageplade Til kager og lagkagebunde.
Grill / bradepande Til bagning og stegning, eller som drypbakke til opsamling af fedt.
11/156
Page 12
SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN

5. SÅDAN TÆNDES OG SLUKKES OVNEN

5.1 Betjeningspanel

Sensorfelter til betjeningspanelet Tryk Drej knappen
Hurtig
Timer
Vælg en ovnfunktion for at tænde ovnen.
Drej knappen for ovnfunktionerne til sluk-positionen for at slukke for ovnen.
opvarm‐
ning
Lys
Lås
Når knappen for ovnfunktionerne er i sluk-posi‐ tionen, skifter displayet til standby.
Når du laver mad, viser displayet den indstille‐ de temperatur, aktuel tid og andre tilgængelige tilvalg.
Indikatio‐ ner for ti‐
12/156
Lås
mer:
Hjælp til tilbered‐
ning
Displaylamper
Rengøring
Displayet med det højeste antal funktioner ind‐ stillet.
Indstillinger
Hurtig opvarmning
Page 13
FØR BRUG FØRSTE GANG
Wi-Fi indikator - blinker, når ovnen kan tilsluttes
Wi-Fi.
Wi-Fi forbindelsen er slået til.
Statuslinje - til temperatur eller tid.

6. FØR BRUG FØRSTE GANG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

6.1 Indledende rengøring

Inden den første brug rengøres den tomme ovn og tiden indstilles:

6.2 Indledende forvarmning

Fjernbetjent tilstand indikator - ovnen
kan fjernbetjenes.
Fjernbetjent tilstand er tændt.
00:00
Indstil tid. Tryk på:
Forvarm den tomme ovn, inden du tager den i brug.
Trin 1 Fjern al tilbehøret og de udtagelige ovnribber fra ovnen.
Trin 2
Trin 3
Ovnen kan udsende lugt og røg under forvarmning. Kontroller, at rummet er udluftet.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 1 time.
Indstil den maksimale temperatur for funktionen: . Lad ovnen være tændt i 15 min.

6.3 Trådløs forbindelse

For at tilslutte ovnen skal du bruge:
• Et trådløst netværk med internetforbindelsen.
13/156
Page 14
DAGLIG BRUG
• En mobil enhed sluttet til dit trådløse netværk.
Trin 1 Download Mobile App'en My AEG Kitchen, og følg vejledningen til de næste trin.
Trin 2
Frekvens 2,4 Ghz WLAN 5 Ghz WLAN
Protokol IEEE 802.11b DSSS/
Maks. effekt EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Wi-fi-modul NIU5-50
Frekvens Bluetooth 2400 - 2483,5 Mhz
Protokol LE: DSSS
Maks. effekt EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
EU-medlemslandene dækket af bestemmelse af direktiv 2014/53/EU: Belgien, Bulgarien, Tjekkiet, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grækenland, Spanien, Frankrig, Kroatien, Italien, Cypern, Letland, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Holland, Østrig, Polen, Portugal, Rumænien, Slovenien, Slovakiet, Finland, Sverige, Norge, Schweiz, Storbritannien, Tyrkiet.
Drej knappen for at vælge: .
2400 - 2483,5 Mhz 5150 - 5350 MHz
5470 - 5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
802.11g/n OFDM

6.4 Softwarelicenser

Softwaren i dette produkt indeholder komponenter, som er baseret på fri og open source-software. AEG at anerkende bidrag fra de åbne software- og robotgrupper til udviklingsprojektet.
For at få adgang til kildekoden for disse gratis og åbne kildesoftwarekomponenter, hvis licensbe‐ tingelser kræver offentliggørelse, og for at se deres fulde oplysninger om copyright og gældende licensbetingelser, bedes du gå ind på: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIU5).

7. DAGLIG BRUG

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
14/156
Page 15

7.1 Sådan indstilles: Ovnfunktioner

Start tilberedning
Trin 1 Trin 2
Indstil en ovnfunktion. Indstil temperaturen.

7.2 Ovnfunktioner

Standardovnfunktioner

Ovnfunktion Applikation
Bagning på op til tre ovnriller samtidig og til tørring af fødevarer. Indstil temperaturen 20 - 40 °C lavere end ved Over-/undervarme.
Varmluft
DAGLIG BRUG
Over-/undervarme
Frosne madvarer
Pizza
Undervarme
Optøning
Til bagning og stegning af mad på én ovnrille.
Til tilberedning af sprøde færdigretter (f.eks. pommes frites, kartoffelbåde eller forårsruller).
Til at bage pizza. Til at lave en kraftig bruning og en sprød bund.
Til bagning af kager med sprød bund og til henkogning.
Til optøning af mad (grøntsager og frugt). Optøningstiden afhænger af mængde og omfang af de de frosne madvarer.
15/156
Page 16
DAGLIG BRUG
Ovnfunktion Applikation
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, kan temperaturen i ovnrummet variere fra den ind‐
Fugtig varmluft
Grillstegning
Turbogrill
Menu

7.3 Bemærkninger til: Fugtig varmluft

Denne funktion blev anvendt til at overholde kravene i energieffektivitetsklasse og økodesign i overensstemmelse med EU 65/2014 og EU 66/2014. Test i henhold til EN 60350-1. Ovnlågen skal være lukket under tilberedningen, så funktionen ikke afbrydes, og ovnen kører med den højeste energieffektivitet, der er mulig. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Se kapitlet "Råd" for at få oplysninger om tilberedningsvejledningen. Fugtig varmluft. Se kapitlet "Energieffektivitet", Energibesparelse for generelle anbefalinger til energibesparelse.
stillede temperatur. Restvarmen anvendes. Varmeeffekten kan blive redu‐ ceret. Få flere oplysninger i kapitlet "Daglig brug", Bemærkninger til: Fug‐ tig varmluft.
Til grillstegning af tynde stykker mad og til ristning af brød.
Til stegning af større stykker kød eller fjerkræ med ben på én hyldepositi‐ on. For at lave gratiner og til at brune.
For at åbne menuen: Hjælp til tilberedning, Rengøring, Indstillinger.

7.4 Sådan indstilles: Hjælp til tilberedning

Hver ret i denne undermenu har en anbefalet funktion og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen under tilberedningen.
Til nogle retter kan du også tilberede med: Den grad, en ret tilberedes ved:
• Vægtautomatik
Hjælp til tilberedning - brug den til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillingerne:
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4
16/156
Page 17
DAGLIG BRUG
Hjælp til tilberedning - brug den til at tilberede en ret hurtigt med standardindstillingerne:
1 - 45
Åbn menuen. Vælg Hjælp til tilbe‐
redning. Tryk på .
Vælg retten. Tryk på: Sæt retten i ovnen.
Bekræft indstillingen.

7.5 Hjælp til tilberedning med opskrifter

Forklaring
Vægtautomatik tilgængelig.
Forvarm ovnen, inden du begynder at lave mad.
Ribbe.
Når funktionen slutter, skal du kontrollere, om maden er klar.
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed
Oksekød
P1 Roastbeef,
rød
P2 Roastbeef, ro‐
sa i midten
P3 Roastbeef,
gennemstegt
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm tykke stykker
2; bageplade
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt det i ovnen.
40 min
50 min
60 min
P4 Steak, medi‐um180 - 220 g
pr. stk., 3 cm tykke skiver
3; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt det i ovnen.
15 min
17/156
Page 18
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed
P5 Oksesteg /
braiseret (høj‐
reb, øverste rund, tyk flank‐ steak)
P6 Roastbeef,
rød (lavtempe‐
raturstegning)
P7 Roastbeef,
medium (lav‐
temperatur‐ stegning)
P8 Roastbeef,
gennemstegt
(lavtemperatur‐ stegning)
P9 Filet, rød (lav‐
temperatur‐ stegning)
P10 Filet, medium
(lavtemperatur‐ stegning)
P11 Filet, færdig
(lavtemperatur‐ stegning)
1,5 - 2 kg
1 - 1,5 kg; 4
- 5 cm tykke stykker
0,5 - 1,5 kg; 5 - 6 cm tyk‐ ke stykker
2; stegefad på grillrist
Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Tilsæt væske. Sæt det i ov‐ nen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkværnet peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt det i ovnen.
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier eller blot salt og friskkværnet peber. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande. Sæt det i ovnen.
120 min
75 min
85 min
130 min
75 min
90 min
120 min
Kalvekød
P12 Kalvesteg
(f.eks. bov)
Svinekød
P13 Nakkesteg i
nakkesteg
18/156
0,8 - 1,5 kg; 4 cm tykke stykker
1,5 - 2 kg
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Tilsæt væ‐ ske. Tildækket steg.
2; stegefad på grillrist
Vend kødet efter halvdelen af tilbered‐ ningstiden.
80 min
120 min
Page 19
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed
P14 Pulled pork
LTC
P15 Mørbrad, frisk 1 - 1,5 kg; 5
P16 Spareribs 2 - 3 kg;
Lammekød
P17 Lammeben
med ben
Fjerkræ
P18 Hel kylling 1 - 1,5 kg;
1,5 - 2 kg
- 6 cm tykke stykker
brug rå, 2 ­3 cm tynde spareribs
1,5 - 2 kg; 7
- 9 cm tykke stykker
frisk
2; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kø‐ det efter halvdelen af tilberedningstiden for at få en ensartet bruning.
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
3; bradepande
Tilsæt væske for at dække bunden af ret‐ ten. Vend kødet efter halvdelen af tilbe‐ redningstiden.
2; stegefad på bageplade
Tilsæt væske. Vend kødet efter halvde‐ len af tilberedningstiden.
2; sammenkogt ret på bageplade
Brug dine yndlingskrydderier. Vend kyl‐ lingen efter halvdelen af tilberedningsti‐ den for at få en ensartet bruning.
215 min
55 min
90 min
130 min
60 min
P19 Halv kylling 0,5 - 0,8 kg
P20 Kyllingebryst 180 - 200 g
P21 Kyllingelår,
friske
pr. stk.
-
3 ; bageplade
Brug dine yndlingskrydderier.
2; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Steg kødet i nogle få minutter på en varm pande.
3; bageplade
Hvis du marinerede kyllingelår først, skal du indstille den lavere temperatur og til‐ berede dem længere.
40 min
25 min
30 min
19/156
Page 20
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed
P22 And, hel 2 - 3 kg
P23 Gås, hel 4 - 5 kg
Andet
P24 Farsbrød 1 kg
Fisk
P25 Hel fisk, grill‐
stegt
P26 Fiskefilet -
Bagning/desserter
0,5 - 1 kg pr.
fisk
2; stegefad på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på stegefadet. Vend anden efter halvde‐ len af tilberedningstiden.
2; bradepande
Brug dine yndlingskrydderier. Læg kødet på bradepanden. Vend gås efter halvde‐ len af tilberedningstiden.
2; grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
2 ; bageplade
Fyld fisken med smør, og brug dine ynd‐ lingskrydderier og krydderurter.
3; sammenkogt ret på grillrist
Brug dine yndlingskrydderier.
100 min
110 min
60 min
30 min
20 min
P27 Cheesecake -
P28 Æblekage -
P29 Æbletærte -
P30 Æbletærte -
P31 Brownies 2 kg
P32 Chokolade‐
muffins
20/156
2; 28 cm springform på grillrist
3; bageplade
2; tærte til grillrist
1; 22 cm tærteform på grillrist
3; bradepande
-
3; muffinbakke på grillrist
90 min
45 min
40 min
60 min
30 min
25 min
Page 21
DAGLIG BRUG
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed
P33 Brødkage -
Grøntsager/tilbehør
P34 Bagte kartof‐
ler
P35 Kartoffelbåde 1 kg
P36 Grillede blan‐
dede grøntsa‐ ger
P37 Kroketter,
frosne
P38 Pommes fri‐
tes, frosne
Gratiner, brød og pizza
P39 Lasagne/
sammenkogte retter med nudler
1 kg
1 -1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
1 -1,5 kg
2; brødplade på grillrist
2; bageplade
Læg de hele kartofler med skindet på ba‐ gepladen.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær kar‐ toflerne i stykker.
3; bageplade foret med bagepapir
Brug dine yndlingskrydderier. Skær grøntsagerne i stykker.
3; bageplade
3; bageplade
2; sammenkogt ret på grillrist
50 min
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
45 min
P40 Kartoffelgra‐
tin
P41 Pizza frisk,
tynd
P42 Pizza frisk,
tyk
P43 Quiche -
1 -1,5 kg
1; sammenkogt ret på grillrist
-
-
2; bageplade foret med bagepa‐
pir
2; bageplade foret med bagepa‐
pir
2; bageform på grillrist
50 min
15 min
25 min
45 min
21/156
Page 22
URFUNKTIONER
Ret Vægt Ribbe/Tilbehør Varighed
P44 Flute/ciabatta/
hvidt brød
P45 Fuldkorns‐
brød/rugbrød i brødform
0,8 kg
1 kg
3; bageplade foret med bagepa‐
pir Mere tid til hvidt brød.
2; bageplade foret med bagepa‐
pir / grillrist

8. URFUNKTIONER

8.1 Urfunktioner

Urfunktioner Applikation
Minutur. Når den indstillede tid er gået, høres signalet.
Tilberedningstid. Når den indstillede tid er gået, høres signalet, og ovn‐ funktionen stopper.
Udskudt tid. For at udskyde starten og/eller tilberedningens afslutning.
Optimer. Maksimum er 23 t 59 min. Denne funktion har ikke indflydelse på ovnen. For at tænde og slukke Optimer vælg: Menu, Indstillinger.

8.2 Sådan indstilles: Urfunktioner

30 min
60 min
Trin 1 Trin 2 Trin 3
For at ændre klokkeslættet skal du gå ind i
menuen og vælge Indstillinger, Aktuel tid.
22/156
Indstil: Aktuel tid
Indstil uret.
Tryk: .
Page 23
ANVENDELSE: TILBEHØR
Indstil: Minutur
Trin 1
Tryk på: .
Trin 1 Trin 2
Vælg en ovnfunk‐
tion og indstil tem‐
peraturen.
Displayet vi‐
ser:
0:00
Indstil Minutur
Timeren begynder straks at tælle ned.
Indstil: Tilberedningstid
Displayet vi‐
ser:
0:00
Tryk gentagne
gange: .
Timeren begynder straks at tælle ned.
Trin 2 Trin 3
Tryk: .
Trin 3 Trin 4
Indstil tilbered‐
ningstiden.
Tryk: .
Trin 1 Trin 2
Vælg
ovn‐
funkti‐
on.
Tryk gen‐
tagne
gange:
Indstil: Udskudt tid
Trin 3 Trin 4
Display‐ et viser:
aktuel
tid
START
.
Timeren begynder at tælle ned ved en indstillet starttid.
Indstil
startti‐
den.
Tryk: .
Display‐ et viser:
STOP
--:--
Trin 5 Trin 6
Indstil
sluttiden.
Tryk:
.
23/156
Page 24
ANVENDELSE: TILBEHØR

9. ANVENDELSE: TILBEHØR

9.1 Isætning af tilbehør

En lille fordybning i toppen øger sikkerheden. Fordybningerne er også antivippe-anordninger. Den høje kant omkring hylden forhindrer kogegrej i at glide af hylden.
Grillrist: Skub risten mellem ovnribbens skinner, og sørg for, at fødderne peger nedad.
Bageplade /Dyb bradepande:
Skub pladen ind mellem skinnerne ud for den valgte rille.
Grillrist, Bageplade /Dyb bradepande:
Skub pladen ind mellem ovnribbernes skinner og grillristen på skinnerne oven‐ over.
24/156
Page 25
EKSTRAFUNKTIONER

10. EKSTRAFUNKTIONER

10.1 Lås

Denne funktion forhindrer en utilsigtet ændring af ovnfunktionen.
Tænd den, når ovnen virker - den indstillede tilberedning fortsætter, kontrolpanelet låses. Tænd den, når ovnen er slukket - ovnen kan ikke tændes, kontrolpanelet er låst.
- tryk og hold inde for at slå funktionen til. Der lyder et signal.
3 x - blinker, når låsen er slået til.
- tryk og hold inde for at sluk‐
ke.

10.2 Automatisk slukning

Af sikkerhedsgrunde slukkes ovnen efter nogen tid, hvis en opvarmningsfunktion er i gang, og du ikke ændrer indstillingerne.
(°C) (t)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - maksimum 3
Den automatiske slukning virker ikke med funktionerne: Lys, Udskudt tid.

10.3 Køleventilator

Når ovnen er i brug, tændes blæseren automatisk for at holde ovnen kølig på de udvendige sider. Hvis du slukker for ovnen, kan køleblæseren fortsat være i brug, indtil ovnen afkøles.

11. RÅD OG TIPS

11.1 Fugtig varmluft

For at få de bedste resultater skal du følge forslagene angivet på nedenstående tabel.
25/156
Page 26
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Søde boller, 16 stk.
Boller, 9 stk. bageplade eller brade‐
Pizza, frossen, 0,35 kg
Roulade bageplade eller brade‐
Brownie bageplade eller brade‐
Soufflè, 6 stk. keramiske ramekiner på
Sukkerbund til tærte
Victoriakager bageform på rist 170 2 40 - 50
Pocheret fisk, 0,3kgbageplade eller brade‐
Hel fisk, 0,2 kg bageplade eller brade‐
bageplade eller brade‐ pande
pande
grillrist 220 2 10 - 15
pande
pande
grillrist
flanform på grillrist 180 2 15 - 25
pande
pande
180 2 20 - 30
180 2 30 - 40
170 2 25 - 35
175 3 25 - 30
200 3 25 - 30
180 3 20 - 25
180 3 25 - 35
Fiskefilet, 0,3 kg pizzaform på rist 180 3 25 - 30
Pocheret kød, 0,25 kg
Shashlik, 0,5 kg bageplade eller brade‐
Cookies, 16 stk. bageplade eller brade‐
Makroner, 24 stk. bageplade eller brade‐
26/156
bageplade eller brade‐ pande
pande
pande
pande
200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
180 2 20 - 30
180 2 25 - 35
Page 27
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Muffins, 12 stk. bageplade eller brade‐
Madtærte, 20 stk. bageplade eller brade‐
Småkager af mørdej, 20 stk.
Små tærter, 8 stk. bageplade eller brade‐
Grøntsager, po‐ cherede, 0,4 kg
Vegetarisk om‐ elet
Grøntsager fra Middelhavslande‐ ne, 0,7 kg
pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
pande
bageplade eller brade‐ pande
pizzaform på rist 200 3 25 - 30
bageplade eller brade‐ pande
170 2 30 - 40
180 2 25 - 30
150 2 25 - 35
170 2 20 - 30
180 3 35 - 45
180 4 25 - 30

11.2 Fugtig varmluft - anbefalet tilbehør

Brug mørke og ikke-reflekterende former og beholdere. De har en bedre varmeabsorbering end lyse og reflekterende fade.
Pizzaform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
Bageform
Mørk, ikke-reflekterende
26 cm diameter
8 cm diameter,

11.3 Madlavningstabeller for testinstitutter Oplysninger til testinstitutter

Test i henhold til IEC 60350-1.
Ramekiner
Keramisk
5 cm højde
Tærtebundform
Mørk, ikke-reflekteren‐
de
28 cm diameter
27/156
Page 28
RÅD OG TIPS
(°C) (min.)
Små ka‐ ger i form, 20 stk./ plade
Små ka‐ ger i form, 20 stk./ plade
Små ka‐ ger i form, 20 stk./ plade
Æbletær‐ te, 2 for‐ me Ø20 cm
Æbletær‐ te, 2 for‐ me Ø20 cm
Formka‐ ge, kage‐ form Ø26 cm
Over-/ undervarme
Varmluft Bagepla‐de3 150 -
Varmluft Bagepla‐de2 og4150 -
Over-/ undervarme
Varmluft Trådrist 2 160 70 - 90 -
Over-/ undervarme
Bagepla‐de3 170 20 - 30 -
20 - 35 -
160
20 - 35 -
160
Trådrist 2 180 70 - 90 -
Trådrist 2 170 40 - 50 Forvarm ovnen i
10 minutter.
Formka‐ ge, kage‐ form Ø26 cm
Formka‐ ge, kage‐ form Ø26 cm
28/156
Varmluft Trådrist 2 160 40 - 50 Forvarm ovnen i
10 minutter.
Varmluft Trådrist 2 og4160 40 - 60 Forvarm ovnen i
10 minutter.
Page 29
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
(°C) (min.)
Smørka‐ ger
Smørka‐ ger
Smørka‐ ger
Toast, 4
- 6 styk‐ ker
Burger‐ bøf, 6 stk, 0,6 kg
Varmluft Bagepla‐de3 140 -
Varmluft Bagepla‐de2 og4140 -
Over-/ undervarme
Grillstegning Trådrist 4 maks. 2 - 3 minutter
Grillstegning Grillrist
Bagepla‐de3 140 -
4 maks. 20 - 30 Stil grillristen på og bra‐ depande
150
150
150
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
første side; 2 ­3 minutter an‐ den side

12. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.
Forvarm ovnen i 3 minutter.
den fjerde rille, og bradepanden på den tredje rille i ovnen. Vend mad‐ varen, når halvde‐ len af tilbered‐ ningstiden er gået. Forvarm ovnen i 3 minutter.

12.1 Bemærkninger om rengøring

Rengør ovnens front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengø‐ ringsmiddel.
Brug en rengøringsopløsning for at rengøre metaloverflader.
Rengørings‐
midler
Rengør pletter med et mildt rengøringsmiddel.
29/156
Page 30
2
1
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid ovnrummet efter brug. Ophobning af fedt eller andre rester kan medføre en brand.
Dampen kan sætte sig som fugt i ovnen eller på ovnruderne. Lad ovnen være
Hverdags‐
brug
tændt 10 minutter inden tilberedning for at mindske kondenseringen. Opbevar ikke madvarer i ovnen i mere end 20 minutter. Tør ovnrummet med en blød klud efter hver brug.
Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et mildt rengøringsmiddel. Tilbehøret må ikke vaskes i opva‐ skemaskinen.
Tilbehør
Rengør ikke slip let-tilbehøret med slibende rengøringsmiddel eller skarpe gen‐ stande.

12.2 Fjernelse: Ovnribber

Fjern ovnribberne, så ovnen kan rengøres.
Trin 1 Sluk for ovnen, og vent, til den
Trin 2 Træk forenden af ribben væk
Trin 3 Træk den bageste ende af ovn‐
Trin 4 Montér ovnribberne i omvendt
er kold.
fra sidevæggen.
ribben væk fra sidevæggen, og fjern den.
rækkefølge.

12.3 Anvendelse: Pyrolyserengøring

Rengør ovnen med Pyrolyserengøring.
ADVARSEL!
Der er risiko for forbrænding.
30/156
FORSIGTIG!
Hvis der er andre apparater installeret i det samme skab, bør de ikke bruges samtidigt med denne funktion. Det kan skade ovnen.
Page 31
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Før Pyrolyserengøring:
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Trin 1
Valgmulighed Varighed
C1 - Let rengøring 1 h
C2 - Normal rengøring 1 h 30 min
C3 - Grundig rengøring 2 h 30 min
Trin 2
Trin 3
Trin 4 Drej knappen for ovnfunktioner til slukket efter rengøring.
Ovnpæren er slukket under rengøringen.
Når ovnen har nået den indstillede temperatur, låses lågen. Indtil lågen låses op, viser displayet:
.
Fjern al tilbehøret fra ovnen. Rengør ovnbunden og det ind‐
vendige lågeglas med varmt
vand, en blød klud og et mildt
rengøringsmiddel.
Pyrolyserengøring
Åbn menuen: Rengøring .
- tryk for at vælge rengøringsprogrammet.
– tryk for at starte rengøringen.
Sluk for ovnen, og vent, til
den er kold.
Når rengøringen slutter:
Rengør ovnrummet med en
blød klud.
Fjern resterne fra bunden af ovn‐
rummet.
31/156
Page 32
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING

12.4 Husk rengøring

Ovnen minder dig om, når du skal rengøre den med pyrolyserengøring.
blinker i displayet i 5 sek. efter hver tilbered‐
ning.
For at deaktivere påmindelsen skal du indtaste
Menu og vælg Indstillinger, Husk rengøring.

12.5 Fjernelse og installation: Låge

Ovnlågen har tre ovnglas. Du kan fjerne ovnlågen og de indvendige ovnglas for at rengøre dem. Læs hele instruktionen "Aftagning og montering af låge", inden du tager ovnglasset ud.
FORSIGTIG!
Brug ikke ovnen uden glasset.
Trin 1 Åbn lågen helt, og hold begge hæng‐
Trin 2 Løft armene helt på begge hængsler,
Trin 3 Sæt ovnlågen halvvejs i første åbne
Trin 4 Læg lågen på et fast underlag med et
sler.
og drej dem.
position. Løft og træk den så fremad, og tag den ud af lejet.
blødt stykke stof under.
Trin 5 Hold i begge sider af lågelisten (B) i
32/156
lågens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
Page 33
1
2
B
A B
A
B
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Trin 6 Træk i lågelisten, og tag den ud.
Trin 7 Hold ovnglassene i kanterne foroven,
Trin 8 Rengør glassene med vand og sæbe.
Trin 9 Montér ovnglassene og ovnlågen ef‐
Sørg for at sætte ovnglassene (A og B) på plads i den rigtige rækkefølge. Se efter sym‐ bolet / trykket på siden af ovnglasset, da hvert ovnglas ser forskelligt ud for at gøre demon‐ teringen og monteringen lettere. Når den er korrekt installeret, klikker lågeli‐ sten. Sørg for at sætte det midterste ovnglas kor‐ rekt i lejerne.
og træk dem forsigtigt ud en ad gan‐ gen. Start fra det øverste ovnglas. Sørg for, at glasset glider helt ud af støtterne.
Tør ovnglassene omhyggeligt. Ovn‐ glasset må ikke komme i opvaskema‐ skinen.
ter rengøring.

12.6 Udskiftning: Lampe

ADVARSEL!
Risiko for elektrisk stød Pæren kan være varm.
Hold altid halogenpæren med en klud for at forhindre fedtrester i at brænde fast på pæren.
33/156
Page 34
FEJLFINDING
Trin 1 Trin 2 Trin 3
Før du udskifter pæren:
Sluk for ovnen. Vent, til ovnen
er kold.
Tag stikket ud af kontakten. Læg en klud i bunden af ovn‐
rummet.

Baglampe

Trin 1 Drej glasset, og tag det af.
Trin 2 Gør glasset rent.
Trin 3 Udskift pæren med en passende 300 ° C varmebestandig pære.
Trin 4 Montér dækglasset.

13. FEJLFINDING

ADVARSEL!
Se kapitlerne om sikkerhed.

13.1 Hvad gør du, hvis ...

I eventuelle tilfælde, der ikke er inkluderet i denne tabel, bedes du kontakte et autoriseret servicecenter.
Ovnen tændes ikke eller bliver ikke opvarmet
Problem Kontrollér, om ...
Ovnen kan ikke tændes eller betjenes. Ovnen er korrekt tilsluttet til en strømforsyning.
Ovnen opvarmes ikke. Den automatiske slukning er deaktiveret.
Ovnen opvarmes ikke. Ovnlågen er lukket.
Ovnen opvarmes ikke. Sikringen er ikke sprunget.
Ovnen opvarmes ikke. Børnesikringen er ikke aktiveret.
Komponenter
Problem Kontrollér, om ...
34/156
Page 35
ENERGIEFFEKTIV
Komponenter
Lyset er slukket. Fugtig varmluft - er tændt.
Pæren virker ikke. Pæren er sprunget.
Fejlkoder
Displayet viser… Kontrollér, om ...
Err C3 Ovnlågen er lukket, eller lågelåsen ikke er øde‐
Err F102 Ovnlågen er lukket.
Err F102 Lågelåsen er ikke ødelagt.
00:00 Der har været strømafbrydelse. Indstil aktuel
Hvis displayet viser en fejlkode, der ikke findes i denne tabel, skal husets sikring slukkes og tæn‐ des for at genstarte ovnen. Kontakt et autoriseret servicecenter, hvis fejlkoden forekommer igen.
lagt.
tid.

13.2 Serviceoplysninger

Kontakt forhandleren eller et autoriseret servicecenter, hvis du ikke selv kan løse problemet. De nødvendige oplysninger til servicecenteret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er placeret på ovnrummets frontramme. Typeskiltet må ikke fjernes fra ovnrummet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................

14. ENERGIEFFEKTIV

14.1 Produktinformation og produktinformationsark*

Leverandørens navn AEG
35/156
Page 36
ENERGIEFFEKTIV
Identifikation af model BFP6050M 949498179
Energieffektivitetsindeks 81.2
Energieffektivitetsklasse A+
Energiforbrug med en standardmængde, almindelig til‐ stand
Energiforbrug med en standardmængde, blæsertvungen tilstand
Antal ovnrum 1
Varmekilde Elektricitet
Volumen 72 l
Type ovn Indbygningsovn
Vægt 32.3 kg
* For EU ifølge EU-forordninger 65/2014 og 66/2014. For Hviderusland ifølge STB 2478-2017, bilag G; STB 2477-2017, bilag A og B. For Ukraine ifølge 568/32020.
Energieffektivitetsklasse gælder ikke for Rusland.
EN 60350-1 - Elkogeapparater til husholdning - Del 1: Komfurer, ovne, dampovne og grillappara‐ ter - Metoder til måling af ydeevne.
0.93 kWh/cyklus
0.69 kWh/cyklus

14.2 Energibesparelse

Ovnen indeholder funktioner, som hjælper dig med at spare energi ved daglig madlavning.
Sørg for, at ovnlågen er lukket, når ovnen bruges. Åbn ikke lågen for ofte under tilberedningen. Hold dørpakningen ren og sørg for, at den sidder godt fast. Brug køkkengrej af metal for at øge energibesparelsen. Forvarm om muligt ikke ovnen inden tilberedning. Hold pauserne mellem bagning så korte som muligt, når du tilbereder nogle få retter på én gang.
Tilberedning med blæser
Brug om muligt tilberedningsfunktionerne med blæser for at spare energi.
Restvarme
Blæseren og lampen bliver ved med at være tændt. Når du tænder for ovnen viser displayet eftervarmen. Du kan bruge varmen til at holde maden varm.
36/156
Page 37
MENUSTRUKTUR
Når tilberedningsvarigheden er længere end 30 min., skal du reducere ovntemperaturen til minimum 3 - 10 min. inden afslutningen af tilberedningen. Restvarmen i ovnen bliver ved med at tilberede maden. Brug restvarmen til at opvarme andre retter.
Hold maden varm
Vælg den lavest mulige temperaturindstilling for at bruge restvarme og holde et måltid varmt. Restvarmelampen eller temperaturen vises på displayet.
Tilberedning med slukket lampe
Sluk for lampen under tilberedning. Tænd kun for det, når det er nødvendigt.
Fugtig varmluft
Denne funktion er beregnet til at spare energi under madlavning. Når du bruger denne funktion, slukkes lampen automatisk efter 30 sekunder. Du kan tænde det igen, men denne handling vil mindske den forventede energibesparelse.

15. MENUSTRUKTUR

15.1 Menu

- vælg for at åbne Menu.
Menu struktur
Hjælp til tilberedning
Trin 1 Trin 2 Trin 3 Trin 4 Trin 5
Vælg Menu, Ind‐
stillinger.
O1 Aktuel tid Skift O2 Lysstyrke display 1 - 5
O3 Panelsignal 1 - Bip
Bekræft indstil‐
lingen.
Rengøring
Vælg indstillin‐
2 - Klik 3 - Lyd fra
O1 - O14
gen.
Indstillinger
O4 Signal volume 1 - 4
Bekræft indstil‐
lingen.
Indstillinger
Justér værdien,
og tryk på .
37/156
Page 38
MENUSTRUKTUR
Indstillinger
O5 Optimer Tænd / sluk O6 Lys Tænd / sluk
O7 Hurtig opvarmning Tænd / sluk O8 Husk rengøring Tænd / sluk
O9 Wi-Fi Tænd / sluk O10 Automatisk fjernbe‐
tjening
O11 Glem netværk Ja/nej O12 Demo funktion Aktiveringsko‐
O13 Softwareversion Kontroller O14 Nulstil alle indstillin‐
ger
Tænd / sluk
de: 2468
Ja/nej
16. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
38/156
Page 39

SISÄLTÖ

TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta. Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita:
www.aeg.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi parempaa huoltoa:
www.registeraeg.com
Osta laitteeseesi lisävarusteita, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia:
www.aeg.com/shop
Saat lisää reseptejä, vinkkejä, vianetsintäohjeita lataamalla My AEG Kitchen sovellus.
ASIAKASPALVELU
Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseemme: Malli, PNC-tuotenumero, sarjanumero. Tiedot löytyvät arvokilvestä.
Varoitus / Varotoimi- ja turvallisuustietoja Yleistietoa ja vinkkejä Ympäristönsuojelutietoja
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SISÄLTÖ
1. TURVALLISUUSTIEDOT...........................40
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden
turvallisuus...........................................40
1.2 Yleinen turvallisuus........................41
2. TURVALLISUUSOHJEET......................... 42
2.1 Asennus.........................................42
2.2 Sähkökytkentä............................... 43
2.3 Valitse............................................44
2.4 Hoito ja puhdistus.......................... 45
2.5 Pyrolyysipuhdistus.........................45
2.6 Sisävalo......................................... 46
2.7 Huoltopalvelu.................................46
2.8 Hävittäminen..................................46
3. ASENNUS..................................................46
3.1 Asentaminen kalusteeseen............46
3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin........47
4. TUOTEKUVAUS........................................ 47
4.1 Yleiskatsaus...................................48
4.2 Lisävarusteet................................. 48
5. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS
PÄÄLTÄ.........................................................48
5.1 Käyttöpaneeli.................................49
39/156
Page 40
TURVALLISUUSTIEDOT
6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ............................ 50
6.1 Alkupuhdistus................................ 50
6.2 Alustava esikuumennus.................50
6.3 Langaton yhteys ....................... 50
6.4 Ohjelmistolisenssit.........................51
7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ...........................51
7.1 Asetukset: Uunitoiminnot...............52
7.2 Uunitoiminnot.................................52
7.3 Huomautus: Kostea kiertoilma.......53
7.4 Asetukset: Avustava
ruoanvalmistus.....................................53
7.5 Avustava ruoanvalmistus
sisältää reseptejä.................................54
8. KELLOTOIMINNOT................................... 59
8.1 Kellotoiminnot................................ 59
8.2 Asetukset: Kellotoiminnot.............. 60
9. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET...... 61
9.1 Lisävarusteiden asennus...............61
10. LISÄTOIMINNOT..................................... 62
10.1 Lukko........................................... 62
10.2 Automaattinen virrankatkaisu...... 63
10.3 Jäähdytyspuhallin........................ 63
11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA......................... 63
11.1 Kostea kiertoilma......................... 63
11.2 Kostea kiertoilma -
suositellut varusteet.............................65
11.3 Testilaitosten
ruoanvalmistustaulukot........................65
12. HOITO JA PUHDISTUS...........................67
12.1 Puhdistukseen liittyviä
huomautuksia...................................... 68
12.2 Irrottaminen: Kannattimet ........... 68
12.3 Käyttöohje:
Pyrolyyttinen puhdistus........................69
12.4 Muistutus puhdistamisesta.......... 70
12.5 Irrottaminen ja asentaminen:
Luukku................................................. 70
12.6 Vaihtaminen: Lamppu..................72
13. VIANMÄÄRITYS...................................... 72
13.1 Käyttöhäiriöt.................................73
13.2 Huoltotiedot..................................74
14. ENERGIATEHOKKUUS.......................... 74
14.1 Tuotetiedot ja tuotteen
tietolomake*.........................................74
14.2 Energiansäästö............................75
15. VALIKKORAKENNE................................75
15.1 Valikko......................................... 76

1. TURVALLISUUSTIEDOT

Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten.

1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus

8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai
puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä
laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen
40/156
Page 41
TURVALLISUUSTIEDOT
turvallisessa käytössä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Tuote on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ja erittäin
laajoista ja monimutkaisista toiminnallisista rajoitteista
kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota
jatkuvasti.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään
laitteella ja mobiililaitteilla My AEG Kitchen.
Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja
hävittää asianmukaisesti.
VAROITUS: Pidä lapset ja lemmikkieläimet pois uunin
lähettyviltä sen ollessa toiminnassa tai jäähtymässä käytön
jälkeen. Laitteen esillä olevat osat kuumentuvat käytön
aikana.
Jos laitteessa on lapsilukko, sitä on käytettävä.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai suorittaa siihen
kohdistuvia käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman valvontaa.

1.2 Yleinen turvallisuus

Laitteen asennuksen ja virtajohdon vaihtamisen saa
suorittaa vain alan ammattilainen.
Älä käytä laitetta ennen kuin se on asennettu kalusteeseen.
Irrota laite sähköverkosta ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
Jos virtajohto vaurioituu, sen saa sähkövaaran välttämiseksi
vaihtaa vain valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai vastaava
ammattitaitoinen henkilö.
VAROITUS: Varmista ennen lampun vaihtoa, että laite on
pois päältä. Näin vältät mahdollisen sähköiskun.
VAROITUS: Laite ja näkyvissä olevat osat kuumenevat
käytön aikana. Varo koskettamasta uunin
lämmitysvastuksia.
Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai
uunivuokia.
41/156
Page 42
TURVALLISUUSOHJEET
Poista kannatinkiskot vetämällä ensin kannatinkiskon
etuosasta ja sen jälkeen takaosa irti sivuseinistä. Kiinnitä
kannattimet takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet
päinvastaisessa järjestyksessä.
Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia
lasiluukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa
pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkyminen.
Irtoava lika tulee poistaa ennen pyrolyysipuhdistuksen
suorittamista. Poista kaikki varusteet uunin sisältä.

2. TURVALLISUUSOHJEET

2.1 Asennus

VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja asennusohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä ja suojaavia jalkineita.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Asenna laite turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Tarkista ennen laitteen asentamista, että uuninluukku avautuu esteettä.
• Laite on varustettu sähkötoimisella jäähdytysjärjestelmällä. Sitä on käytettävä sähkösyötöllä.
Kaapin vähimmäiskorkeus (työtason alla olevan kaapin vähimmäiskorkeus)
Kaapin leveys 560 mm
Kaapin syvyys 550 (550) mm
Laitteen etuosan korkeus 594 mm
Laitteen takaosan korkeus 576 mm
Laitteen etuosan leveys 595 mm
Laitteen takaosan leveys 559 mm
42/156
590 (600) mm
Page 43
TURVALLISUUSOHJEET
Laitteen syvyys 569 mm
Laitteen asennussyvyys 548 mm
Leveys luukun ollessa auki 1022 mm
Tuuletusaukon vähimmäiskoko. Aukko alaosassa takana
Virtajohdon pituus. Johto sijaitsee oikeassa kul‐ massa takana
Kiinnitysruuvit 4x25 mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Sähkökytkentä

VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilvessä olevat parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Jos virtajohto joudutaan vaihtamaan, vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkua tai päästä niitä luukun tai laitteen alapuolella olevan asennustilan lähelle, varsinkaan laitteen ollessa toiminnassa tai luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
• Sulje laitteen luukku kokonaan ennen pistokkeen liittämistä pistorasiaan.
• Laitteen mukana toimitetaan päävirtajohto ja pääpistoke.
Asennuksen tai vaihdon käytettävissä olevat johtotyypit Euroopassa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Kaapelin poikkileikkauksen osalta, ks. arvokilpeen merkittyä kokonaistehoa. Ks. myös taulukko:
43/156
Page 44
TURVALLISUUSOHJEET
Kokonaisteho (W) Virtajohdon poikkipinta-ala (mm²)
enintään 1 380 3 x 0.75
enintään 2 300 3 x 1
enintään 3 680 3 x 1.5
Maajohdon (vihreä/keltainen johto) on oltava 2 cm pidempi kuin vaihe- ja nollajohtojen (sininen johto ja ruskea johto).

2.3 Valitse

VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen ja sähköiskujen tai räjähdyksen vaara.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, että tuuletusaukoissa ei ole tukoksia.
• Laitetta ei saa jättää päälle valvomatta.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Noudata varovaisuutta avatessasi laitteen luukun laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi purkautua ulos kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta, jos kätesi ovat märät tai laitteen ollessa kosketuksessa veteen.
• Älä kohdista painetta avoimeen oveen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai tavaroiden säilytystasona.
• Avaa laitteen luukku varovaisuutta noudattaen. Alkoholipitoisten ainesosien käyttämisen tuloksena voi muodostua alkoholin ja ilman seoksia.
• Älä päästä kipinöitä tai avotulta kosketukseen laitteen kanssa avatessasi sen luukun.
• Älä aseta helposti syttyviä tuotteita tai helposti syttyvien aineiden kanssa kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle.
• Älä jaa Wi-Fi-salasanaasi muille.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Estä emalipinnan vaurioituminen tai haalistuminen:
– Älä aseta ruoanlaittovälineitä tai muita esineitä laitteeseen siten, että ne olisivat
suorassa kosketuksessa laiteen pohjan kanssa.
– Älä aseta alumiinifoliota siten, että se olisi suorassa kosketuksessa laitteen pohjan
kanssa. – Älä laita vettä suoraan kuumaan laitteeseen. – Älä säilytä kosteita astioita tai ruokia laitteessa lopetettuasi ruoanlaiton. – Noudata varovaisuutta poistaessasi tai asentaessasi lisäosia.
• Uunin emalipintojen tai ruostumattoman teräksen värimuutokset eivät vaikuta laitteen toimintaan.
• Käytä syvää pannua kosteita kakkuja paistaessasi. Hedelmämehut voivat jättää pysyviä tahroja.
44/156
Page 45
TURVALLISUUSOHJEET
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanlaittoon. Laitetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin, kuten esimerkiksi huoneen lämmittämiseen.
• Laitteen luukku on pidettävä suljettuna käytön aikana.
• Jos laite asennetaan kalusteen paneelin (esim. oven) taakse, ovea ei saa koskaan sulkea laitteen ollessa toiminnassa. Lämpöä tai kosteutta voi kertyä suljetun kalusteen paneelin taakse ja laite, kalusteet tai lattia voivat sen seurauksena vaurioitua. Älä sulje kalusteen paneelia ennen kuin laite on täysin jäähtynyt käytön jälkeen.

2.4 Hoito ja puhdistus

VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen ylläpitotoimien aloittamista.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.

2.5 Pyrolyysipuhdistus

VAROITUS!
Henkilövahinkojen / tulipalon / kemiallisten päästöjen (höyryt) vaara pyrolyysitoiminnossa.
• Ennen pyrolyysi- tai käyttöönottotoiminnon käyttöä on uunista poistettava:
– ylimääräiset ruokajäämät, öljy- tai rasvaroiskeet/-jäämät – irrotettavat varusteet (mukaan lukien tuotteen mukana toimitetut ritilät, kannattimet jne.),
erityisesti tarttumattomat kattilat, pannut, pellit, välineet jne.
• Lue kaikki pyrolyysipuhdistuksen ohjeet huolellisesti.
• Pidä lapset poissa laitteen luota silloin, kun pyrolyysipuhdistus on käynnissä. Laite kuumenee erittäin kuumaksi ja kuumaa ilmaa pääsee etuosan jäähdytysaukoista.
• Pyrolyysipuhdistus on korkealla lämpötilalla toimiva toiminto, jonka aikana ruokajäämistä ja valmistusmateriaaleista voi syntyä höyryjä. Tämän vuoksi käyttäjän on erittäin suositeltavaa:
– varmistaa hyvä tuuletus pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen – varmistaa hyvä tuuletus ensimmäisen maksimilämpötilan käyttökerran aikana ja sen
jälkeen.
• Ihmisistä poiketen jotkin linnut ja matelijat voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien puhdistuksen aikana mahdollisesti muodostuville höyryille.
– Varmista, ettei laitteen lähettyvillä ole eläimiä (varsinkaan lintuja) pyrolyysipuhdistuksen
aikana ja sen jälkeen ja käytä ensin maksimilämpötilaa hyvin tuuletetussa tilassa.
• Myös pienet kotieläimet voivat olla erittäin herkkiä pyrolyysiuunien lähellä tapahtuville lämpötilamuutoksille, kun pyrolyysipuhdistus on toiminnassa.
• Keittoastioiden, pannujen, tarjottimien, ruoanlaittovälineiden jne. tarttumattomat pinnat voivat vaurioitua pyrolyysiuunien pyrolyysipuhdistuksen korkean lämpötilan seurauksena ja niistä voi päästä myös pienessä määrin haitallista höyryä.
• Yllä kuvatut pyrolyysiuuneista/ruokajäämistä muodostuvat höyryt eivät ole haitallisia ihmisille, tämä koskee myös lapsia ja heikkokuntoisia henkilöitä.
45/156
Page 46
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
ASENNUS

2.6 Sisävalo

VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Lisätietoa tämän tuotteen sisällä olevista lampuista sekä erikseen myytävistä varalampuista: Kyseiset lamput on suunniteltu kestämään kodinkoneissa vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin eivätkä ne sovi huoneiden valaisemiseen.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.

2.7 Huoltopalvelu

• Kun laite on korjattava, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.
• Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

2.8 Hävittäminen

VAROITUS!
Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.

3. ASENNUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

3.1 Asentaminen kalusteeseen

46/156
Page 47
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
TUOTEKUVAUS

3.2 Uunin kiinnittäminen kaappiin

47/156
Page 48
6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42
TUOTEKUVAUS

4. TUOTEKUVAUS

4.1 Yleiskatsaus

Käyttöpaneeli
1
Uunitoimintojen kiertonuppi
2
Näyttö
3
Ohjausnuppi
4
Lämpövastus
5
Lamppu
6
Puhallin
7
Hyllykannatin, irrotettava
8
Hyllytasot
9

4.2 Lisävarusteet

Uuniritilä Käytetään keittoastioiden, kakkuvuokien ja paistien alustana.
Leivinpelti Kakkuja ja pikkuleipiä varten.
Grilli / uunipannu Käytetään leivonnassa, paistamisessa tai rasvankeruuastiana.
48/156
Page 49
UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ.

5. UUNIN KYTKEMINEN PÄÄLLE JA POIS PÄÄLTÄ.

5.1 Käyttöpaneeli

Käyttöpaneelin kosketuskentät Paina
Ajastin
Kytke uuni päälle valitsemalla uunitoiminto.
Kytke uuni pois päältä kääntämällä uunitoimintojen nuppivalitsin Off (pois päältä) -asentoon.
Pikakuu‐
mennus
Uuni‐
valo
Lukko
Kun uunitoimintojen nuppivalitsin on Off (pois päältä) -asennossa, näyttö siirtyy valmiustilaan.
Asetettu lämpötila, kellonaika ja muut käytettä‐ vissä olevat valinnat näkyvät näytössä kypsen‐ nyksen aikana.
Näyttö enimmäismäärällä asetettuja toimintoja.
Kierrä nuppi‐
valitsinta
Lukko
Ajastimen
merkkiva‐
lot:
Avustava ruoan‐
valmistus
Näytön merkkivalot
Puhdistus
Asetukset
Pikakuumennus
49/156
Page 50
ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ
Wi-Fi-yhteys merkkivalo – vilkkuu, kun uuniin voi‐
daan muodostaa Wi-Fi-yhteys.
Wi-Fi-yhteys -yhteys on kytketty päälle.
Edistymistä osoittava palkki – lämpötilan tai ajan
kulumisen seuraamiseen.
Etäohjaus -merkkivalo – uunia voidaan etäohjata.
Etäohjaus on kytketty toimintaan.

6. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

6.1 Alkupuhdistus

Ennen ensikäyttöä tyhjä uuni täytyy puhdistaa ja sen kelloon on asetettava seuraava arvo:
00:00
Aseta aika. Paina .

6.2 Alustava esikuumennus

Esikuumenna tyhjä uuni ennen ensimmäistä käyttökertaa.
1. vaihe Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannattimet uunista.
2. vaihe
3. vaihe
Uunista voi tulla hajua ja savua esikuumennuksen aikana. Varmista tilan hyvä tuuletus.
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä yhden tunnin ajan.
Aseta toiminnon maksimilämpötila: . Anna uunin käydä 15 minuutin ajan.

6.3 Langaton yhteys

Uuniin yhdistämiseen tarvitset:
• langattoman verkon Internet-yhteydellä
50/156
Page 51
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
• Mobiililaitteen, joka on yhdistetty langattomaan verkkoon.
1. vaihe Lataa mobiilisovellus My AEG Kitchen ja noudata seuraaviin vaiheisiin liittyviä ohjeita.
2. vaihe
Taajuus 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN
Protokolla IEEE 802.11b DSSS/
Enimmäisteho EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Wi-Fi-moduuli NIU5-50
Taajuus Bluetooth 2400 - 2483,5 MHz
Protokolla LE: DSSS
Enimmäisteho EIRP < 4 dBm (2,5 mW)
Direktiivin 2014/53/EU piiriin kuuluvat EU-jäsenvaltiot: Belgia, Bulgaria, Tšekin tasavalta, Tanska, Saksa, Viro, Irlanti, Kreikka, Espanja, Ranska, Kroatia, Italia, Kypros, Latvia, Liettua, Luxemburg, Unkari, Malta, Alankomaat, Itävalta, Puola, Portugali, Romania, Slovenia, Slovakia , Suomi, Ruotsi, Norja, Sveitsi, Yhdistynyt kuningaskunta, Turkki.
Valitse kiertämällä nuppia: :
2400 - 2483,5 MHz 5150–5350 MHz
5470–5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
802.11g/n OFDM

6.4 Ohjelmistolisenssit

Tämän tuotteen ohjelmisto sisältää komponentteja, jotka perustuvat ilmaisohjelmistoihin ja avoi‐ men lähdekoodin ohjelmistoihin. AEG kiitollisena ilmoittaa, että kehittämisprojektissa on käytetty avoimen lähdekoodin ohjelmistoja ja robotiikkayhteisöjen osallistumista.
Jos haluat käyttää näiden ilmaisten ja avoimen lähdekoodin ohjelmistojen komponentteja, joiden käyttöoikeusehdot edellyttävät julkaisemista, ja nähdä kaikki ao. tekijänoikeustiedot ja sovelletta‐ vat käyttöoikeusehdot, vieraile sivustoilla: http://aeg.opensoftwarerepository.com (kansio NIU5).

7. PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
51/156
Page 52
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

7.1 Asetukset: Uunitoiminnot

Ruoanlaiton aloitus
1. vaihe 2. vaihe
Aseta kuumennustoiminto. Aseta lämpötila.

7.2 Uunitoiminnot

Vakiouunitoiminnot

Kuumennustoimin‐toSovellus
Korkeintaan kolmella kannatintasolla kypsentäminen samanaikaisesti ja ruokien kuivaus. Aseta lämpötila 20–40 °C alhaisemmaksi kuin toiminnolle
Kiertoilma
Ylä + alalämpö.
Ylä + alalämpö
Pakasteet
Pizza-toiminto
Alalämpö
52/156
Kypsentäminen ja paistaminen yhdellä tasolla.
Puolivalmisteruokien (esim. ranskalaisten perunoiden, lohkoperunoiden, kevätkääryleiden) valmistaminen rapeiksi.
Pizzan valmistaminen. Voimakkaaseen ruskistamiseen ja rapean pohjan luomiseen.
Kakkujen paistamiseksi rapealla pohjalla ja ruoan säilömiseksi.
Page 53
Kuumennustoimin‐toSovellus
Ruoan, (hedelmien ja vihannesten) sulattaminen. Sulatusaikaan vaikutta‐ vat pakastetun ruoan määrä ja koko.
Sulatus
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun käytät tätä toi‐ mintoa, uunin sisälämpötila voi poiketa lämpötila-asetuksesta. Jälkilämpö‐
Kostea kiertoilma
Grilli
Tehogrillaus
Valikko
tilaa käytetään. Kuumennusteho voi laskea. Katso lisätietoa luvusta ”Päi‐ vittäinen käyttö”, Huomautus: Kostea kiertoilma:
Ohuiden ruokien grillaus ja leivän paahtaminen.
Isohkojen, luisten liha- tai lintupaistien paistamiseen yhdessä ritiläasen‐ nossa. Gratinointi ja ruskistus.
Siirtyminen valikkoon: Avustava ruoanvalmistus, Puhdistus, Asetukset.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ

7.3 Huomautus: Kostea kiertoilma

Tämän toiminnon avulla määritettiin energiatehokkuusluokka vastaamaan standardeja EU 65/2014 ja EU 66/2014. Testit standardin EN 60350-1 mukaisesti. Uunin luukun on oltava kiinni ruoanlaiton aikana, jotta toiminto ei keskeytyisi ja uunin energiatehokkuus olisi mahdollisimman suuri. Kun valitset tämän toiminnon, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Ruoanlaitto-ohjeet löytyvät luvusta ”Neuvoja ja vinkkejä”, Kostea kiertoilma. Yleissuosituksia energiansäästämiseksi on luvussa ”Energiatehokkuus”.

7.4 Asetukset: Avustava ruoanvalmistus

Tämän alavalikon kaikki ruokalajit sisältävät toiminto- ja lämpötilasuosituksen. Voit säätää aikaa ja lämpötilaa kypsentämisen yhteydessä.
Joidenkin ruokalajien kohdalla voit valita myös seuraavaa:
• Painoautomatiikka
Ruoan kypsyystaso:
53/156
Page 54
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Avustava ruoanvalmistus – käytä sitä ruokalajin nopeaan valmistukseen oletusasetuksilla:
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe
1 - 45
Siirry valikkoon. Valitse Avustava
ruoanvalmistus. Pai‐
na .
Valitse ruokalaji. Pai‐
na .
Laita ruokalaji uuniin.
Vahvista asetus.

7.5 Avustava ruoanvalmistus sisältää reseptejä

Symbolien selitys
Painoautomatiikka saatavana.
Esikuumenna uuni ennen ruokien asettamista uuniin.
Hyllytaso.
Kun toiminto päättyy, tarkista, onko ruoka valmis.
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen
Naudanliha
P1 Paahtopaisti,
raaka
P2 Paahtopaisti,
puolikypsä
P3 Paahtopaisti,
kypsä
1–1,5 kg; 4–
5 cm pak‐ suudeltaan olevia kap‐
paleita
2; paistopelti
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta uuniin.
kesto
40 min
50 min
60 min
54/156
Page 55
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen
P4 Pihvi, puoli‐
kypsä
P5 Naudanliha‐
paisti / haudu‐ tettu (ensiluok‐
kainen kylki‐ paisti, paras pyöreä, paksu kylki)
P6 Paahtopaisti,
raaka (hidas
kypsennys)
P7 Paahtopaisti,
puolikypsä
(hidas kypsen‐ nys)
P8 Paahtopaisti,
kypsä (hidas
kypsennys)
180–220 g per kappale; siivut 3 cm paksuudel‐ taan
1,5–2 kg
1–1,5 kg; 4– 5 cm pak‐ suudeltaan olevia kap‐ paleita
3; paistettava ruoka paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta uuniin.
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpannulla. Lisää nestettä. Aseta uu‐ niin.
2; paistopelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy‐ tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet‐ tua pippuria. Paista lihaa muutama mi‐ nuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta uuniin.
kesto
15 min
120 min
75 min
85 min
130 min
P9 Filee, raaka
(hidas kypsen‐ nys)
P10 Filee, puoli‐
kypsä (hidas
kypsennys)
P11 Filee, kypsä
(hidas kypsen‐ nys)
Vasikanliha
0,5–1,5 kg; 5–6 cm pak‐ suudeltaan olevia kap‐ paleita
2; paistopelti
Ota käyttöön suosikkireseptejäsi tai käy‐ tä pelkästään suolaa ja juuri hienonnet‐ tua pippuria. Paista lihaa muutama mi‐ nuutti kuumalla paistinpannulla. Aseta uuniin.
75 min
90 min
120 min
55/156
Page 56
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen
P12 Vasikanliha‐
paahtopaisti
(esim. lapa)
Porsaanliha
P13 Porsaanpais‐
ti, niska tai la‐ pa
P14 Nyhtöpor‐
saanliha LTC
P15 Kylki, tuore 1–1,5 kg; 5–
P16 Siankylki 2–3 kg; käy‐
0,8–1,5 kg; 4 cm pak‐ suudeltaan olevia kap‐ paleita
1,5–2 kg
1,5–2 kg
6 cm pak‐ suudeltaan olevia kap‐
paleita
tä raakana, 2–3 cm ohuita kylki‐ paloja
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Lisää nestet‐ tä. Paisti peitetty.
2; paistettava ruoka on paistoriti‐
lällä
Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
2; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä liha, kun noin puolet kypsennysajasta on kulu‐ nut, jotta ruskistus olisi tasainen.
2; paistettava ruoka on paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
3; syvä pannu
Lisää nestettä peittämään astian pohjan. Käännä liha kypsennyksen puolivälissä.
kesto
80 min
120 min
215 min
55 min
90 min
Lampaanliha
P17 Lampaankoipi
luineen
Linnunliha
P18 Kana, koko‐
nainen
56/156
1,5–2 kg; 7–
9 cm pak‐ suudeltaan olevia kap‐
paleita
1–1,5 kg; tuore
2; paistoastia paistopellillä
Lisää nestettä. Käännä liha kypsennyk‐ sen puolivälissä.
2; pataruoka-astia paistolevyllä
Käytä suosikkimausteitasi. Käännä kana, kun noin puolet kypsennysajasta on kulu‐ nut, jotta ruskistus olisi tasainen.
130 min
60 min
Page 57
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen
P19 Kana, puoli‐
kas
P20 Kanan rintafi‐
lee
P21 Kanan koivet,
tuoreet
P22 Kokonainen
ankka
P23 Kokonainen
hanhi
Muu
0,5–0,8 kg
180–200 g per kappale
-
2–3 kg
4–5 kg
3 ; paistopelti
Käytä suosikkimausteitasi.
2; pataruoka-astia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Paista lihaa muutama minuutti kuumalla paistinpan‐ nulla.
3; paistopelti
Jos olet ensin marinoidut kanankoivet, aseta matalampi lämpötila ja kypsennä pidempään.
2; paistettava ruoka paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha paistoastiaan. Käännä ankka kypsennyk‐ sen puolivälissä.
2; syvä pannu
Käytä suosikkimausteitasi. Aseta liha sy‐ välle paistopellille. Käännä hanhi kypsen‐ nyksen puolivälissä.
kesto
40 min
25 min
30 min
100 min
110 min
P24 Lihamureke 1 kg
Kala
P25 Kokonainen
kala, grillattu
P26 Kalafilee -
Leivonnaiset ja jälkiruoat
0,5–1 kg per
kala
2; paistoritilä
Käytä suosikkimausteitasi.
2 ; paistopelti
Täytä kala voilla ja ota käyttöön suosikki‐ mausteesi.
3; pataruoka-astia paistoritilällä
Käytä suosikkimausteitasi.
60 min
30 min
20 min
57/156
Page 58
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen
P27 Juustokakku -
P28 Omenakakku -
P29 Omenatorttu -
P30 Omenapiirak‐
ka
P31 Brownie 2 kg
P32 Suklaamuffi‐
nit
P33 Murekekakku -
Vihannesannokset/lisukkeet
P34 Paistetut pe‐
runat
-
-
1 kg
2; 28 cm joustomuotti paistoriti‐
lällä
3; leivinpelti
2; piirakkamuotti paistoritilällä
1; 22 cm piirakkamuotti paistori‐
tilällä
3; syvä pannu
3; muffinipelti paistoritilällä
2; murekepannu paistoritilällä
2; leivinpelti
Laita kokonaiset kuorelliset perunat pais‐ topellille.
kesto
90 min
45 min
40 min
60 min
30 min
25 min
50 min
50 min
P35 Lohkoperunat 1 kg
P36 Grillatut seka‐
vihannekset
P37 Kuorukat, pa‐
kaste
P38 Omenat, pa‐
kaste
Gratiinit, leipä ja pizza
58/156
1–1,5 kg
0,75 kg
0,5 kg
3; paistopelti katettu leivinpaperilla
Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa peru‐ nat lohkoiksi.
3; paistopelti katettu leivinpaperilla
Käytä suosikkimausteitasi. Leikkaa vi‐ hannekset paloiksi.
3; paistopelti
3; leivinpelti
35 min
30 min
25 min
25 min
Page 59
KELLOTOIMINNOT
Ruoka-annos Paino Hyllytaso / Lisävaruste Ajallinen
P39 Lasagne /
Nuudeli -vuo‐ karuoka
P40 Perunapais‐
tos
P41 Pizza tuore,
ohut
P42 Pizza tuore,
paksu
P43 Piirakka -
P44 Patonki / Cia‐
batta / Vaalea leipä
P45 Kokojyvä /
Ruis / Tumma leipä kokojy‐ väleipää limp‐ pupannulla
1–1,5 kg
1–1,5 kg
-
-
0,8 kg
1 kg
2; nuudeliannos paistoritilällä
1; nuudeliannos paistoritilällä
2; paistopelti leivinpaperilla katet‐
tu
2; paistopelti leivinpaperilla katet‐
tu
2; paistovuoka paistoritilällä
3; paistopelti leivinpaperilla katet‐
tu Vaalea leipä vaatii enemmän aikaa.
2; leivinpelti leivinpaperilla katet‐
tu / paistoritilällä
kesto
45 min
50 min
15 min
25 min
45 min
30 min
60 min

8. KELLOTOIMINNOT

8.1 Kellotoiminnot

Kellotoiminto Sovellus
Hälytinajastin. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki.
Kypsentämisaika. Kun ajastin saavuttaa loppupisteen, laitteesta kuuluu äänimerkki ja uunitoiminto pysähtyy.
Ajastin. Kypsennyksen käynnistymisen ja/tai päättymisen siirtäminen tuonnemmaksi.
59/156
Page 60
KELLOTOIMINNOT
Kellotoiminto Sovellus
Ajastin. Enintään 23 tuntia 59 minuttia. Tällä toiminnolla ei ole mitään vaikutusta uunin toimintaan. Voit kääntää toiminnon Ajastin päälle ja pois päältä valitsemalla: Valik‐ ko, Asetukset.

8.2 Asetukset: Kellotoiminnot

Asetukset: Kellonaika
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Jos haluat vaihtaa kellonajan, siirry valik‐
koon ja valitse Asetukset, Kellonaika.
Asetukset: Hälytinajastin
1. vaihe
Näytössä nä‐
kyy:
0:00
Paina: :
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Aseta kellonaika.
2. vaihe 3. vaihe
Aseta Hälytinajastin
Paina: :
Paina: :
60/156
Page 61
KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET
Asetukset: Kypsentämisaika
1. vaihe 2. vaihe
Valitse uunitoimin‐
to ja aseta lämpö‐
tila.
1. vai‐he2. vaihe
Valitse
uunitoi‐
minto.
Paina tois‐
tuvasti:
Paina toistuvasti:
:
Näytös‐
sä nä‐
kyy kel‐
lonaika
KÄYN‐
NISTÄ
Näytössä nä‐
kyy:
0:00
:
Ajastin käynnistyy välittömästi.
Asetukset: Ajastin
3. vaihe 4. vaihe
Aseta
käynnis‐
tysaika.
Paina:
3. vaihe 4. vaihe
Kypsennysaika
on asetettu.
Näytös‐
sä nä‐
kyy:
--:--
PY‐
SÄYTÄ
:
Paina: :
5. vaihe 6. vaihe
Aseta
pysäy‐
tysaika.
Paina:
:
Ajastin aloittaa ajanlaskennan asetettuna käynnistysaikana.

9. KÄYTTÖOHJEET: LISÄVARUSTEET

9.1 Lisävarusteiden asennus

Pieni lovi yläosassa parantaa turvallisuutta. Lovet estävät myös kallistumisen. Ritilän yläreuna estää keittoastioiden luisumisen kannatintasolta.
61/156
Page 62
LISÄTOIMINNOT
Paistoritilä:
Paina ritilä liukukiskojen väliin kannatti‐ meen ja varmista, että jalat osoittavat alas‐ päin.
Leivinpelti /Syvä pannu:
Työnnä pelti haluamasi ohjauskiskojen vä‐ liin.
Paistoritilä, Leivinpelti /Syvä pannu:
Paina leivinpelti kannatinkiskon ohjauskis‐ kojen väliin ja paistoritilä yläpuolella oleviin ohjauskiskoihin.

10. LISÄTOIMINNOT

10.1 Lukko

Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke se päälle uunin ollessa toiminnassa – valittu ruoanlaitto jatkuu ja ohjauspaneeli on lukittu. Kytke se päälle uunin ollessa pois päältä – uunia ei voi nyt kytkeä päälle, ohjauspaneeli on lukittu.
62/156
Page 63
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
Tämä toiminto estää kuumennustoiminnon tahattoman muuttamisen.
Kytke toiminto päälle painamal‐ la painiketta .
Äänimerkki kuuluu.
3 x – vilkkuu, kun lukko kytketään päälle.
– paina ja pidä painettuna
kytkeäksesi sen pois päältä.

10.2 Automaattinen virrankatkaisu

Turvallisuussyistä uuni kytkeytyy pois päältä jonkin ajan kuluttua, jos jokin uunitoiminto on käynnissä eikä asetuksiin tehdä muutoksia.
(°C) (tunti)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 – enintään 3
Automaattinen virrankatkaisu ei toimi seuraavien toimintojen kanssa: Uunivalo, Ajastin.

10.3 Jäähdytyspuhallin

Kun uuni on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan uunin pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket uunin pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii edelleen, kunnes uuni on jäähtynyt.

11. VIHJEITÄ JA NEUVOJA

11.1 Kostea kiertoilma

Noudata alla olevan taulukon ehdotuksia parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
(°C) (min)
Makeat sämpylät, 16 kappaletta
leivinpelti tai uunipannu 180 2 20 - 30
63/156
Page 64
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
(°C) (min)
Sämpylät, 9 kap‐ paletta
Pizza, pakaste, 0,35 kg
Kääretorttu leivinpelti tai uunipannu 170 2 25 - 35
Brownie leivinpelti tai uunipannu 175 3 25 - 30
Kohokas, 6 kap‐ paletta
Torttupohja torttuvuoka ritilällä 180 2 15 - 25
Victoria-voileipä uunivuoka ritilällä 170 2 40 - 50
Höyrytetty kala, 0,3 kg
Kokonainen kala, 0,2 kg
Kalafilee, 0,3 kg pizzapannu ritilällä 180 3 25 - 30
Haudutettu liha, 0,25 kg
leivinpelti tai uunipannu 180 2 30 - 40
ritilä 220 2 10 - 15
keraamiset annosvuoat ritilällä
leivinpelti tai uunipannu 180 3 20 - 25
leivinpelti tai uunipannu 180 3 25 - 35
leivinpelti tai uunipannu 200 3 35 - 45
200 3 25 - 30
Shashlik, 0,5 kg leivinpelti tai uunipannu 200 3 25 - 30
Pikkuleivät, 16 kappaletta
Macaron leivos, 24 kappaletta
Muffinssit, 12 kappaletta
Suolaiset leivon‐ naiset, 20 kappa‐ letta
64/156
leivinpelti tai uunipannu 180 2 20 - 30
leivinpelti tai uunipannu 180 2 25 - 35
leivinpelti tai uunipannu 170 2 30 - 40
leivinpelti tai uunipannu 180 2 25 - 30
Page 65
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
(°C) (min)
Murotaikinapikku‐ leivät, 20 kappa‐ letta
Pikkutortut, 8 kappaletta
Vihannekset, haudutetut, 0,4 kg
Kasvismunakas pizzapannu ritilällä 200 3 25 - 30
Välimeren vihan‐ nekset, 0,7 kg
leivinpelti tai uunipannu 150 2 25 - 35
leivinpelti tai uunipannu 170 2 20 - 30
leivinpelti tai uunipannu 180 3 35 - 45
leivinpelti tai uunipannu 180 4 25 - 30

11.2 Kostea kiertoilma - suositellut varusteet

Käytä tummia heijastamattomia vuokia ja astioita. Ne absorboivat enemmän lämpöä vaaleisiin ja heijastaviin astioihin verrattuna.
Pizzapannu
Uunivuoka
Annosvuoat
Torttuvuoka
Tumma, heijastamaton
halkaisija 28 cm
Tumma, heijastamaton
halkaisija 26 cm
Keraaminen
halkaisija 8
cm, korkeus 5

11.3 Testilaitosten ruoanvalmistustaulukot Tietoja testilaitokselle

Standardin IEC 60350-1 mukaiset testit.
cm
Tumma, heijastama‐
ton
halkaisija 28 cm
65/156
Page 66
VIHJEITÄ JA NEUVOJA
(°C) (min)
Pienet kakut (20 kpl/ leivinpel‐ ti)
Pienet kakut (20 kpl/ leivinpel‐ ti)
Pienet kakut (20 kpl/ leivinpel‐ ti)
Omena‐ piirakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Omena‐ piirakka, 2 vuokaa Ø20 cm
Sokeri‐ kakku, kakku‐ vuoka Ø26 cm
Ylä + ala‐ lämpö
Kiertoilma Uunipelti 3 150 -
Kiertoilma Uunipelti 2 ja 4 150 -
Ylä + ala‐ lämpö
Kiertoilma Uuniritilä 2 160 70 - 90 -
Ylä + ala‐ lämpö
Uunipelti 3 170 20 - 30 -
20 - 35 -
160
20 - 35 -
160
Uuniritilä 2 180 70 - 90 -
Uuniritilä 2 170 40 - 50 Esikuumenna uu‐
nia 10 minuutin ajan.
Sokeri‐ kakku, kakku‐ vuoka Ø26 cm
66/156
Kiertoilma Uuniritilä 2 160 40 - 50 Esikuumenna uu‐
nia 10 minuutin ajan.
Page 67
HOITO JA PUHDISTUS
(°C) (min)
Sokeri‐ kakku, kakku‐ vuoka Ø26 cm
Murokek‐ sit
Murokek‐ sit
Murokek‐ sit
Paahto‐ leipä, 4 ­6 kpl
Naudan‐ jauheli‐ hapihvi, 6 kpl, 0,6 kg
Kiertoilma Uuniritilä 2 ja 4 160 40 - 60 Esikuumenna uu‐
Kiertoilma Uunipelti 3 140 -
Kiertoilma Uunipelti 2 ja 4 140 -
Ylä + ala‐ lämpö
Grilli Uuniritilä 4 maks. 2 - 3 minuuttia
Grilli Ritilä ja
Uunipelti 3 140 -
4 maks. 20 - 30 Aseta ritilä uunin uunipan‐ nu
150
150
150
20 - 40 -
25 - 45 -
25 - 45 -
ensimmäinen puoli; 2 - 3 mi‐ nuuttia toinen puoli
nia 10 minuutin ajan.
Esikuumenna uu‐ nia 3 minuutin ajan.
neljännelle tasolle ja uunipannu kol‐ mannelle tasolle. Käännä ruoka keittoajan puolivä‐ lissä. Esikuumenna uu‐ nia 3 minuutin ajan.

12. HOITO JA PUHDISTUS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
67/156
Page 68
2
1
HOITO JA PUHDISTUS

12.1 Puhdistukseen liittyviä huomautuksia

Puhdista uunin etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
Käytä puhdistusainetta metallipintojen puhdistamiseen.
Puhdistusai‐
neet
Jokapäiväi‐
nen käyttö
Poista tahrat miedolla pesuaineella.
Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Rasvan tai muiden roiskeiden kertyminen voi johtaa tulipaloon.
Kosteutta voi tiivistyä uunin sisään tai luukun lasilevyihin. Tiivistymistä voi vä‐ hentää käyttämällä uunia 10 minuuttia ennen ruokien kypsentämistä. Älä jätä ruokia uuniin 20 minuuttia pitemmäksi ajaksi. Kuivaa sisäosa pehmeällä liinalla jokaisen käyttökerran jälkeen.
Puhdista kaikki lisävarusteet käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä peh‐ meää liinaa, lämmintä vettä ja mietoa puhdistusainetta. Lisävarusteita ei saa pestä astianpesukoneessa.
Lisävarusteet
Tarttumattomia lisävarusteita ei saa puhdistaa hankaavilla puhdistusaineilla tai teräväreunaisilla esineillä.

12.2 Irrottaminen: Kannattimet

Poista kannattimet uunin puhdistamiseksi.
1. vaihe Kytke uuni pois toiminnasta ja
2. vaihe Vedä uunipeltien kannattimen
3. vaihe Vedä kannattimen takaosa irti
4. vaihe Kiinnitä kannattimet takaisin
68/156
odota, että se jäähtyy.
etuosa irti sivuseinästä.
seinästä ja poista se.
paikalleen suorittamalla toimen‐ piteet päinvastaisessa järjestyk‐ sessä.
Page 69

12.3 Käyttöohje: Pyrolyyttinen puhdistus

Puhdista uuni käyttäen Pyrolyyttinen puhdistus.
VAROITUS!
On olemassa palovammojen vaara.
HUOMIO!
Jos samaan kaappiin on asennettu muita laitteita, älä käytä niitä samaan aikaan tämän toiminnon kanssa. Se voi vahingoittaa uunia.
Ennen Pyrolyyttinen puhdistus:
HOITO JA PUHDISTUS
kytke uuni pois päältä ja
odota, että se jäähtyy.
1. vaihe
Vaihtoehto Kesto
C1 - Kevyt puhdistus 1 h
C2 - Normaali puhdistus 1 h 30 min
C3 - Perusteellinen puhdistus 2 h 30 min
2. vaihe
3. vaihe
4. vaihe Suoritettuasi puhdistuksen käännä uunitoimintojen nuppivalitsin Off
Uunin valo on kytketty pois päältä puhdistuksen aikana.
poista kaikki lisävarusteet Puhdista uunin pohja ja sisempi
luukun lasi lämpimällä vedellä ja
miedolla pesuaineella ja käyttä‐ mällä pehmeää puhdistusliinaa.
Pyrolyyttinen puhdistus
Siirry valikkoon: Puhdistus .
– paina puhdistustoiminnon valitsemiseksi.
– paina puhdistuksen käynnistämiseksi.
(pois päältä) -asentoon.
Kun ruoan lämpötila on saavuttanut asetetun lämpötilan, luukku lukittuu. Kunnes luukku kukittuu, näytöllä näkyy: .
69/156
Page 70
HOITO JA PUHDISTUS
Puhdistuksen päättyttyä:
Kytke uuni pois päältä ja
odota, että se jäähtyy.
Puhdista uunitila pehmeällä lii‐
nalla.
Poista jäämät uunin pohjasta.

12.4 Muistutus puhdistamisesta

Uuni muistuttaa sinua aina, kun pyrolyyttinen puhdistus on suoritettava.
vilkkuu näytöllä 5 sekuntia jokaisen ruoan‐
laittokerran jälkeen.
Kytke muistutus pois päältä syöttämällä Valikko
ja valitsemalla Asetukset, Muistutus puhdista‐
misesta.

12.5 Irrottaminen ja asentaminen: Luukku

Uuninluukussa on kolme lasilevyä. Voit poistaa uuninluukun ja sen sisällä olevat lasilevyt niiden puhdistamiseksi. Lue kohdan "Luukun irrottaminen ja asentaminen" ohjeet kokonaan ennen lasilevyjen poistamista.
HUOMIO!
Älä käytä uunia ilman lasipaneeleja.
1. vaihe Avaa luukku kokonaan auki ja pidä
2. vaihe Nosta ja käännä saranoissa olevat vi‐
kiinni molemmista saranoista.
vut kokonaan.
3. vaihe Sulje uuninluukku puoliväliin ensim‐
4. vaihe Aseta uuninluukku tasaiselle alustalle
70/156
mäiseen avausasentoon. Nosta ja ve‐ dä luukkua sen jälkeen eteenpäin ja irrota se paikaltaan.
pehmeän kankaan päälle.
Page 71
1
2
B
HOITO JA PUHDISTUS
5. vaihe Pidä kiinni luukun yläreunassa ole‐
6. vaihe Irrota luukun reunalista vetämällä sitä
7. vaihe Pitele luukun lasilevyjä niiden yläreu‐
8. vaihe Puhdista lasit vedellä ja miedolla puh‐
9. vaihe Asenna lasilevyt ja uuninluukku takai‐
vasta listasta (B) kummaltakin puolel‐ ta ja työnnä sisäänpäin siten, että kiinnitystiiviste vapautuu.
eteenpäin.
nasta ja vedä ne varoen ulos. Aloita ylimmästä levystä. Varmista, että lasi irtoaa kannattimista kokonaan.
distusaineella. Kuivaa lasilevyt va‐ roen. Lasilevyjä ei saa pestä astian‐ pesukoneessa.
sin paikalleen puhdistuksen jälkeen.
71/156
Page 72
A B
A
B
VIANMÄÄRITYS
Varmista, että lasilevyt (A ja B) tulevat oikea‐ an järjestykseen. Tarkista lasilevyn sivussa oleva symboli/painatus, kaikki lasilevyt ovat ulkoisesti erilaisia purkamisen ja asentamisen helpottamiseksi. Luukun reunalista napsahtaa paikoilleen. Varmista, että asennat keskimmäisen lasile‐ vyn oikein paikoilleen.

12.6 Vaihtaminen: Lamppu

VAROITUS!
Sähköiskun vaara. Lamppu voi olla kuuma.
Älä koske paljain käsin halogeenilamppua estääksesi rasvajäämien palamisen lamppuun.
Ennen lampun vaihtamista:
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe
Kytke uuni pois päältä. Odota,
kunnes uuni on jäähtynyt.
Irrota uunin pistoke pistorasi‐
asta.
Peitä uunin pohja kankaalla.

Takalamppu

1. vaihe Irrota suojalasi kiertämällä sitä.
2. vaihe Puhdista suojalasi.
3. vaihe Vaihda lamppu sopivaan 300 °C lämmönkestävään lamppuun.
4. vaihe Kiinnitä suojalasi paikalleen.
72/156
Page 73
VIANMÄÄRITYS

13. VIANMÄÄRITYS

VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.

13.1 Käyttöhäiriöt...

Mikäli laitteessa ilmenevää ongelmaa ei ole kuvattu tässä taulukossa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Uuni ei käynnisty tai ei kuumene
Ongelma Tarkista, jos…
Uuni ei kytkeydy päälle eikä sitä voi käyttää. Uuni on yhdistetty asianmukaisesti sähköverk‐
Uuni ei kuumene. Automaattinen virrankatkaisu on pois toimin‐
Uuni ei kuumene. Uunin luukku on suljettu.
Uuni ei kuumene. Sulake ei ole palanut.
Uuni ei kuumene. Lapsilukko on kytketty pois toiminnasta.
Komponentit
Ongelma Tarkista, jos…
Lamppu on kytketty pois päältä. Kostea kiertoilma – on kytketty päälle.
Lamppu ei toimi. Lamppu on palanut.
Virhekoodit
Näytössä näkyy… Tarkista, jos…
Err C3 Uunin luukku on suljettu tai luukun lukko ei ole
koon.
nasta.
vaurioitunut.
Err F102 Uunin luukku on suljettu.
Err F102 Luukun lukko ei ole vaurioitunut.
73/156
Page 74
ENERGIATEHOKKUUS
Virhekoodit
00:00 On tapahtunut virtakatko. Aseta kellonaika.
Jos näytössä näkyy jokin muu kuin tässä taulukossa kuvattu virhekoodi, kytke asuinrakennuksen sulake pois päältä ja uudelleen päälle ja käynnistä sitten uuni uudelleen. Jos virhekoodi tulee uu‐ delleen näkyviin, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun.

13.2 Huoltotiedot

Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään taivaltuutettuun huoltopalveluun. Huoltopalvelun vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisäosan etukehyksessä. Älä poista arvokilpeä uunista.
Suosittelemme, että kirjoita tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................

14. ENERGIATEHOKKUUS

14.1 Tuotetiedot ja tuotteen tietolomake*

Tavarantoimittajan nimi AEG
Mallin tunnus BFP6050M 949498179
Energialuokka 81.2
Energiatehokkuusluokka A+
Energiankulutus normaalikäytössä Ylä- ja alalämpö -toi‐ minnossa
Energiankulutus normaalikäytössä Kiertoilma-toiminnos‐sa0.69 kWh/ohjelma
Pesien lukumäärä 1
Lämpölähde Sähkö
74/156
0.93 kWh/ohjelma
Page 75
VALIKKORAKENNE
Tilavuus 72 l
Uunityyppi Kalusteeseen asennettava uuni
Massa 32.3 kg
* Euroopan unionissa EU-määräyksien 65/2014 ja 66/2014 mukaisesti. Valko-Venäjän tasavallassa STB 2478-2017:n liitteen G ja STB 2477-2017:n liitteiden A ja B mu‐ kaisesti. Ukrainassa määräyksen 568/32020 mukaisesti.
Energiatehokkuusluokka ei koske Venäjää.
EN 60350-1 - Ruoanlaittoon tarkoitetut sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 1: Tuotesarjat, uunit, höy‐ ryuunit ja grillit - Suorituskyvyn mittaustavat.

14.2 Energiansäästö

Uunissa on toimintoja, joiden avulla voit säästää energiaa päivittäisessä ruoanlaitossa.
Varmista, että uunin luukku on kiinni uunin ollessa toiminnassa. Älä avaa luukkua liian usein kypsennyksen aikana. Pidä luukun tiiviste puhtaana ja varmista, että se on hyvin kiinni paikoillaan. Käytä metallisia keittoastioita energiatehokkuuden parantamiseksi. Kun mahdollista, älä esikuumenna uunia ennen ruokien asettamista uuniin. Minimoi paistojen väliset tauot, kun valmistat kerralla useampia ruokia.
Puhallintoiminnon käyttäminen ruoanlaiton yhteydessä
Jos mahdollista, käytä uunitoimintoja puhaltimella energian säästämiseksi.
Jäännöslämpö
Puhaltimen ja lampun toiminta jatkuu. Kun sammutat uunin, näytössä näkyy jälkilämpö. Lämmön avulla voit pitää ruoka-aineksia lämpimänä. Kun kypsennys kestää yli 30 minuuttia, laske uunin lämpötilaa vähintään 3–10 minuuttia ennen kypsennysajan päättymistä. Jälkilämpö uunissa jatkaa ruoka-aineksien kypsentämistä. Lämmitä muita ruokalajeja jälkilämpöä käyttäen.
Ruoan lämpimänä pitoon
Valitse alhaisin mahdollisin lämpötila-asetus, niin voit hyödyntää jälkilämmön ja säilyttää aterian lämpimänä. Jälkilämmön merkkivalo tai lämpötila syttyy näyttöön.
Kypsentäminen lampun ollessa sammutettuna
Kytke lamppu pois päältä kypsennyksen aikana. Kytke se päälle ainoastaan tarvittaessa.
Kostea kiertoilma
Tämä toiminto säästää energiaa ruoanlaiton aikana. Kun tämä toiminto on käytössä, lamppu sammuu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua. Voit sytyttää lampun uudelleen, mutta tällöin energiasäästö on pienempi.
75/156
Page 76
VALIKKORAKENNE

15. VALIKKORAKENNE

15.1 Valikko

– valitse, jotta voit siirtyä kohteeseen Valikko.
Valikko rakenne
Avustava ruoanvalmistus
1. vaihe 2. vaihe 3. vaihe 4. vaihe 5. vaihe
Valitse Valikko,
Asetukset.
O1 Kellonaika Muuta O2 Näytön kirkkaus 1 - 5
O3 Painikeäänet 1 – Ääni‐
O5 Ajastin Päälle/Pois
Vahvista asetus. Valitse asetus. Vahvista asetus.
Puhdistus
O1 - O14
Asetukset
merkki 2 – Paini‐ keäänet 3 – Ääni pois päältä
päältä
Asetukset
Säädä arvoa ja
paina .
O4 Äänenvoimakkuus 1 - 4
O6 Uunivalo Päälle/Pois
päältä
O7 Pikakuumennus Päälle/Pois
päältä
O9 Wi-Fi-yhteys Päälle/Pois
päältä
76/156
O8 Muistutus puhdista‐
misesta
O10 Automaattinen kau‐
ko-ohjaus
Päälle/Pois päältä
Päälle/Pois päältä
Page 77
Asetukset
VALIKKORAKENNE
O11 Unohda verkko Kyllä / Ei O12 Demo-toiminto Aktivointikoo‐
O13 Ohjelmistoversio Tarkista O14 Palauta tehdasase‐
tukset
di: 2468
Kyllä / Ei
16. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö-
ja elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
77/156
Page 78

INNHOLD

FOR PERFEKTE RESULTATER
Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få mest mulig ut av den. Gå inn på nettsiden vår for å:
Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon:
www.aeg.com/support
Registrer produktet for å få bedre service:
www.registeraeg.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.aeg.com/shop
For flere oppskrifter, tips, feilsøking last ned My AEG Kitchen appen.
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler. Når du kontakter vårt autoriserte servicesenter, må du sørge for at du har følgende opplysninger tilgjengelig: Modell, PNC, serienummer. Informasjonen finner du på typeskiltet.
Advarsel/Forsiktig – Sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON..................80
1.1 Sikkerhet for barn og sårbare
mennesker...........................................80
1.2 Generell sikkerhet..........................80
2. SIKKERHETSANVISNINGER................... 81
2.1 Montering.......................................81
2.2 Elektrisk tilkobling.......................... 82
2.3 Bruk............................................... 83
2.4 Stell og rengjøring..........................84
2.5 Pyrolytisk rengjøring...................... 84
2.6 Innvendig lys..................................85
2.7 Service...........................................85
78/156
2.8 Kasting...........................................85
3. MONTERING..............................................85
3.1 Bygge inn.......................................85
3.2 Slik fester du ovnen til skapet........86
4. PRODUKTBESKRIVELSE........................ 86
4.1 Generell oversikt............................87
4.2 Tilbehør..........................................87
5. SLIK SLÅR DU OVNEN PÅ OG AV..........87
5.1 Betjeningspanel............................. 88
Page 79
My AEG Kitchen app
INNHOLD
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK...................89
6.1 Første gangs rengjøring................ 89
6.2 Første gangs forvarming................89
6.3 Trådløs tilkobling .......................89
6.4 Programvarelisenser......................90
7. DAGLIG BRUK.......................................... 90
7.1
Slik stiller du inn: Varmefunksjoner......91
7.2 Varmefunksjoner............................91
7.3 Merknader om: Baking med fukt....92
7.4 Slik stiller du inn:
Assistert matlaging.............................. 92
7.5 Assistert matlaging
med oppskrifter....................................93
8. KLOKKEFUNKSJONER............................98
8.1 Klokkefunksjonene.........................98
8.2
Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene...98
9. BRUK: PRAKTISK TILBEHØR................. 99
9.1 Innsetting av tilbehør................... 100
10. TILLEGGSFUNKSJONER.....................100
10.1 Sperre........................................101
10.2 Automatisk utkopling..................101
10.3 Kjølevifte....................................101
11. RÅD OG TIPS........................................ 101
11.1 Baking med fukt.........................101
11.2 Baking med fukt –
anbefalt tilbehør.................................103
11.3 Tilberedningstabeller for
testinstitutter...................................... 104
12. STELL OG RENGJØRING.................... 105
12.1 Merknader om rengjøring.......... 106
12.2 Slik fjerner du: Hyllestøtter.........106
12.3 Bruk: Pyrolytisk rengjøring.........107
12.4 Husk Å Rengjøre !..................... 108
12.5 Slik fjerner du og
installerer: Dør................................... 108
12.6 Slik bytter du: Ovnslampe..........109
13. FEILSØKING..........................................110
13.1 Hva må gjøres, hvis…............... 110
13.2 Servicedata................................111
14. ENERGIEFFEKTIV................................ 111
14.1 Produktinformasjon og
produktinformasjonsark*....................112
14.2 Energisparing.............................112
15. MENYSTRUKTUR................................. 113
15.1 Meny..........................................113
79/156
Page 80
SIKKERHETSINFORMASJON

1. SIKKERHETSINFORMASJON

Les medfølgende instruksjoner nøye innen du installerer og bruker apparatet. Produsenten er ikke ansvarlig for personskader eller andre skader som følge av feilaktig montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse.

1.1 Sikkerhet for barn og sårbare mennesker

Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og
personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale
evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får
tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på en
sikker måte, og forstår farene som er involvert. Barn under 8
år og personer med svært omfattende og komplekse
funksjonsnedsettelser må holdes på avstand fra produktet
med mindre de er under tilsyn til enhver tid.
Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet og mobilenheter med My AEG Kitchen.
Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den
på riktig måte.
ADVARSEL: Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når
det er i bruk eller når det avkjøles. Tilgjengelige deler blir
varme under bruk.
Hvis produktet har en barnesikring, bør den aktiveres.
Rengjøring og vedlikehold av produktet skal ikke utføres av
barn.

1.2 Generell sikkerhet

Bare en kvalifisert person må montere produktet og skifte ut
kabelen.
Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget
enhet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
vedlikehold.
80/156
Page 81
SIKKERHETSANVISNINGER
Om stikkontakten er skadet må den erstattes av
produsenten, et autorisert servicesenter eller tilsvarende
kvalifiserte personer for å unngå elektriske fare.
ADVARSEL: Sørg for at apparatet er slått av før du bytter
lampen for å unngå fare for elektrisk støt.
ADVARSEL: Apparatet og tilgjengelige deler blir varme
under bruk. Pass på at du ikke berører varmeelementene.
Bruk alltid grillvotter når du tar ut eller putter inn tilbehør eller
ovnsutstyr.
For å fjerne hyllestøttene, må du først trekk fronten på
hyllestøtten og baksiden på hyllestøtten vekk fra
sideveggene. Bruk omvendt rekkefølge for å montere
ovnsstigene.
Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre apparatet.
Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe
skrapegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i
stekeovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at
glasset blir matt.
Overflødig søl må fjernes før pyrolytisk rengjøring. Ta ut alle
deler fra ovnen.

2. SIKKERHETSANVISNINGER

2.1 Montering

ADVARSEL!
Bare en kvalifisert person må montere dette produktet.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet produkt.
• Følg installasjonsanvisningene som følger med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produktet. Det er tungt. Bruk alltid vernebriller og lukket fottøy.
• Ikke dra eller løft produktet etter håndtaket.
• Monter produktet på et trygt og egnet sted som oppfyller monteringskrav.
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Før du monterer produktet, sjekk at ovnsdøren åpner uten hindring.
• Produktet er utstyrt med et elektrisk kjølesystem. Det må brukes med elektrisk strømforsyning.
81/156
Page 82
SIKKERHETSANVISNINGER
Minstehøyde for skap (minstehøyde for skap un‐ der benkeplate)
Skapbredde 560 mm
Skapdybde 550 (550) mm
Høyden av fronten av apparatet 594 mm
Høyden av baksiden av apparatet 576 mm
Bredden av fronten av apparatet 595 mm
Bredden av baksiden av apparatet 559 mm
Dybden av apparatet 569 mm
Apparatets innebygde dybde 548 mm
Dybde med døren åpen 1022 mm
Minsteåpning for ventilasjon. Åpning er plassert på nedre bakside
Lengden på strømledningen. Strømledningen fin‐ ner du i høyre hjørne på baksiden
Monteringsskruer 4x25 mm
590 (600) mm
560x20 mm
1500 mm

2.2 Elektrisk tilkobling

ADVARSEL!
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at parameterne på typeskiltet er kompatible med de elektriske spesifikasjonene i strømforsyningen.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk grenuttak eller skjøteledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke påføres skade. Hvis strømkabelen må erstattes, må dette utføres av vårt Autoriserte servicesenter.
• Strømkablene må ikke berøre eller komme nær apparatets dør eller sprekken under apparatet, spesielt ikke når den er i bruk eller når døren er varm.
• Beskyttelsen mot elektrisk støt fra strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
82/156
Page 83
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Påse at det er tilgang til stikkontakten etter monteringen.
• Hvis stikkontakten er løs skal du ikke sette i støpselet.
• Ikke trekk i kabelen for å koble fra produktet. Trekk alltid i selve støpselet.
• Bruk kun korrekte isoleringsenheter: vernebrytere, sikringer (sikringer av skrutypen fjernet fra holderen), jordfeilbrytere og kontaktorer.
• Den elektriske monteringen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble apparatet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåpningsbredde på minst 3 mm.
• Lukk døren til apparatet helt før du setter støpselet i stikkontakten.
• Apparatet leveres med støpsel og strømledning.
Anvendelige kabeltyper for montering eller utskiftning i Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For ledningsavsnittet henvises det til den nominelle effekten på typeskiltet: Du kan også se etter i tabellen:
Totalt strømforbruk (W) Ledningstverrsnitt (mm²)
maks 1380 3 x 0.75
maks 2300 3 x 1
maks 3680 3 x 1.5
Jordledningen (grønn/gul kabel) må være ca. 2 cm lenger enn fase og nøytrale kabler (blå og brune kabler).

2.3 Bruk

ADVARSEL!
Risiko for skade, brannskader og elektrisk støt eller eksplosjon.
• Dette apparatet er kun for husholdningsbruk (innendørs).
• Produktets spesifikasjoner må ikke endres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift.
• Slå av apparatet etter hver bruk.
• Vær forsiktig når du åpner døren til apparatet når apparatet er i bruk. Varmluft kan slippe ut.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Bruk ikke apparatet som arbeids- eller oppbevaringsflate.
• Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av ingredienser med alkohol kan føre til en blanding av alkohol og luft.
• Ikke la gnister eller åpne flammer komme i kontakt med apparatet når du åpner døren.
• Legg ikke brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brennbare produkter, inn i eller i nærheten av apparatet.
83/156
Page 84
SIKKERHETSANVISNINGER
• Ikke del Wi-Fi-passordet ditt.
ADVARSEL!
Fare for skade på produktet.
• For å forhindre skade på emaljen:
– ikke plasser ovnsutstyr eller andre gjenstander direkte i bunnen av apparatet. – ikke legg aluminiumsfolie direkte på bunnen av rommet i apparatet. – ikke tøm vann direkte inn i det varme apparatet. – ikke oppbevar fuktig servise eller mat i apparatet når tilberedningen er ferdig. – vær forsiktig når du fjerner eller monterer tilbehøret.
• Misfarge på apparatets emalje eller rustfritt stål har ingen innvirkning på funksjonen.
• Bruk en grill-/stekepanne for bløte kaker. Fruktsaft gir permanente flekker.
• Dette apparatet skal kun brukes til matlaging. Den må ikke brukes til andre formål, for eksempel oppvarming av rom.
• Ha alltid ovnsdøren lukket når stekeovnsdøren er lukket.
• Hvis produktet er montert bak et møbelpanel (f.eks. en dør), må du sørge for at døren aldri er lukket når produktet er i drift. Varme og fuktighet kan bygge seg opp bak et lukket møbelpanel og dermed forårsake skade på apparatet, boligen eller gulvet. Ikke lukk møbelpanelet før apparatet er helt avkjølt etter bruk.

2.4 Stell og rengjøring

ADVARSEL!
Risiko for skade, brann eller skade på produktet.
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold.
• Påse at produktet er kaldt. Det er fare for at glasspanelene kan knuses.
• Erstatt umiddelbart panelene til glassdørene om disse har blitt skadet. Kontakt det autoriserte servicesenteret.
• Vær forsiktig når du fjerner døren fra produktet. Døren er tung!
• Rengjør apparatet med jevne mellomrom for å forhindre skade på overflaten.
• Rengjør apparatet med en fuktet myk klut. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Bruk ikke slipeprodukter, slipende rengjøringsputer, løsemidler eller metallobjekter.
• Følg sikkerhetsanvisningene på pakken hvis du bruker ovnsspray.

2.5 Pyrolytisk rengjøring

ADVARSEL!
Fare for skade / Brann / Kjemiske utslipp (damp) i pyrolytisk modus.
• Før du utfører en "pyrolytisk selvrensing"-funksjon eller "første gangs bruk"-funksjon må du fjerne følgende fra ovnsrommet:
– eventuelle overflødige matrester, olje eller fettsøl/-avleiringer. – alle objekter som kan fjernes (inkludert hyller, sideskinner osv. som ble levert med
apparatet) og særlig gryter, panner, brett, redskaper osv. med non-stick-belegg.
• Les alle instruksjoner for pyrolytisk rengjøring nøye.
• Hold barn borte fra apparatet mens pyrolytisk rengjøring er i gang. Apparatet blir svært varmt og varm luft slippes ut av kjøleventilene i fronten.
• Pyrolytisk rengjøring er en operasjon med høy temperatur som kan frigjøre røyk fra matlagingsrester og konstruksjonsmaterialer, derfor anbefales forbrukere på det sterkeste å:
– sørge for god ventilasjon under og etter hver pyrolytiske rengjøring.
84/156
Page 85
www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg
How to install your AEG/Electrolux
Oven - Column installation
MONTERING
– sørge for god ventilasjon under og etter første gangs bruk ved maksimum
temperaturdrift.
• I motsetning til mennesker, kan noen fugler og krypdyr være ekstremt følsomme for potensiell røyk som frigis under rengjøringen av pyrolytiske ovner.
– Hold alle kjæledyr (spesielt fugler) borte fra apparatet under og etter hver pyrolytiske
rengjøring, og bruk først maksimal temperatur i et godt ventilert område.
• Små kjæledyr kan også være svært følsomme for temperaturendringer i nærheten av pyrolytiske ovner, når det pyrolytiske selvrengjøringsprogrammet brukes.
• Non-stick-overflater på gryter, panner, brett, kjøkkenutstyr, osv. kan skades av den høye temperaturen ved pyrolytisk rengjøring i pyrolytiske ovner, og kan også være en kilde for et lavt nivå skadelige gasser.
• Røyk som frigis fra alle pyrolytiske ovner / matrester, er ikke skadelig for mennesker, inkludert barn, eller personer med medisinske tilstander.

2.6 Innvendig lys

ADVARSEL!
Fare for elektrisk støt.
• Angående lampen(e) i dette produktet og reservedeler som selges separat: Disse lampene er ment å motstå ekstreme fysiske forhold i husholdningsprodukter, for eksempel temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er ment å signalisere informasjon om produktets driftsstatus. De er ikke ment å brukes i andre bruksområder og egner seg ikke til rombelysning.
• Bruk kun lyspærer med tilsvarende spesifikasjoner.

2.7 Service

• Kontakt det autoriserte servicesenteret for å reparere apparatet.
• Det skal bare brukes originale reservedeler.

2.8 Kasting

ADVARSEL!
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen, lukk produktet og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn, eller kjæledyr kan bli innestengt i apparatet.

3. MONTERING

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

3.1 Bygge inn

85/156
Page 86
18
594
589
114
21548
595
+-1
min. 550
20
600
min. 560
3
5
60
20
80
520
60
198
523
(*mm)
min. 550
20
595
+-1
18
590
min. 560
594
589
114
21548
3
5
70
60
520
60
20
198
523
(*mm)
PRODUKTBESKRIVELSE

3.2 Slik fester du ovnen til skapet

86/156
Page 87

4. PRODUKTBESKRIVELSE

6
5
9
7
8
5
4
1
2
3
31 42

4.1 Generell oversikt

Betjeningspanel
1
Bryter for ovnsfunksjoner
2
Display
3
Betjeningssbryter
4
Varmeelement
5
Lys
6
Vifte
7
Uttakbare brettstiger
8
Hyllenivåer
9
PRODUKTBESKRIVELSE

4.2 Tilbehør

Rist Til kokekar, kakeformer, steker.
Stekebrett Til kaker og kjeks.
Grill - /stekepanne Til baking og steking eller som panne for å samle opp fett.
87/156
Page 88
SLIK SLÅR DU OVNEN PÅ OG AV

5. SLIK SLÅR DU OVNEN PÅ OG AV

5.1 Betjeningspanel

Sensorfelt for betjeningspanel Trykk på Drei bryteren
Hurti‐
Timer
Velg en ovnsfunksjon for å slå på ovnen.
Vri bryteren for ovnsfunksjonen til av-posisjonen for å slå av ovnen.
goppvar‐
ming
Lys
Sperre
Når bryteren for ovnsfunksjonene er av, går di‐ splayet til standby.
Når du lager mat viser displayet den angitte temperaturen, tid på dagen og andre tilgjengeli‐ ge tilvalg.
Displayindikatorer
Sperre
Timer-indi‐
katorer:
Wi-Fi -indikator – blinker når ovnen kan kobles til
Wi-Fi.
88/156
Assistert matla‐
ging
Rengjøring
Displayet med maks antall funksjoner er valgt.
Oppsett
Fjernstyring-indikator – ovnen kan fjern‐ styres.
Hurtigoppvarming
Page 89
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Wi-Fi-tilkoblingen er slått på.
Fremdriftslinje – for temperatur eller tid.

6. FØR FØRSTE GANGS BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.

6.1 Første gangs rengjøring

Rengjør tom stekeovn og angi tiden før første gangs bruk:

6.2 Første gangs forvarming

Forvarm den tomme ovnen før første gangs bruk.
Steg 1 Ta ut alt tilbehør og avtakbare brettstiger fra ovnen.
Fjernstyring er slått på.
00:00
Still inn tiden. Trykk på .
Steg 2
Steg 3
Ovnen kan avgi lukt og røyk under forvarming. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i rommet.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: . La ovnen stå på i 1 time.
Velg maksimumstemperaturen for funksjonen: . La ovnen stå på i 15 minutter.

6.3 Trådløs tilkobling

For å koble til ovnen trenger du:
• Trådløst nettverk med internettforbindelse.
• Mobilenhet koblet til det trådløse nettverket.
89/156
Page 90
DAGLIG BRUK
Steg 1 Last ned mobilappen My AEG Kitchen og følg instruksjonene for de neste stegene.
Steg 2
Frekvens 2,4 GHz WLAN 5 GHz WLAN
Protokoll IEEE 802.11 b DSSS,
Maks effekt EIRP < 20 dBm (100 mW) EIRP < 23 dBm (200 mW)
Wi-Fi-modul NIU5-50
Bluetooth-frekvens 2400–2483,5 Mhz
Protokoll LE: DSSS
Maks effekt EIRP < 4 dBm (2.5 mW)
EU-medlemstater som dekkes av bestemmelsen i direktiv 2014/53/EU: Belgia, Bulgaria, Tsjekkia, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Hellas, Spania, Frankrike, Kroatia, Italia, Kypros, Latvia, Litauen, Luxemburg, Ungarn, Malta, Nederland, Østerrike, Polen, Portugal, Romania, Slovenia, Slovakia, Finland, Sverige, Norge, Sveits, Storbritannia, Tyrkia.
Drei bryteren for å velge: .
2400–2483,5 MHz 5150–5350 MHz
5470–5725 MHz
IEEE 802.11 a/n OFDM
802.11 g/n OFDM

6.4 Programvarelisenser

Programvaren i dette produktet inneholder komponenter som er basert på programvarer fra gratis og åpne kilder. AEG erkjenner tydelig bidrag fra åpne programvare og robotsamfunn til utviklings‐ prosjektet.
Gå frem på følgende måte for å få tilgang til kildekoden til disse programvarene fra gratis og åpne komponenter med lisensvilkår som krever publisering, og for å se hele informasjonen om opp‐ havsrett og gjeldende lisensvilkår, gå til: http://aeg.opensoftwarerepository.com (mappe NIU5).

7. DAGLIG BRUK

ADVARSEL!
Se etter i Sikkerhetskapitlene.
90/156
Page 91

7.1 Slik stiller du inn: Varmefunksjoner

Start tilberedningen
Steg 1 Steg 2
Still inn en ovnsfunksjon. Still inn temperaturen.

7.2 Varmefunksjoner

Standard ovnsfunksjoner

Ovnsfunksjon Anvendelse
Slik baker du på opptil tre hyllenivåer samtidig og tørker mat. Angi tempe‐ raturen 20–40 °C lavere enn Over- og undervarme.
Ekte Varmluft
DAGLIG BRUK
Over- og undervar‐
me
Frossen mat
Pizzafunksjon
Undervarme
For å bake og steke på én brettplassering.
For å gjøre halvfabrikata og hurtigmat (f.eks. pommes frites, potetbåter og vårruller) sprøere.
Slik steker du pizza. For å oppnå en mer intens bruning og sprø bunn.
For å hermetisere mat og bake kaker med sprø bunn.
91/156
Page 92
DAGLIG BRUK
Ovnsfunksjon Anvendelse
For å tine mat (grønnsaker og frukt). Tinetiden avhenger av mengden og størrelsen på den frosne maten.
Tining
Denne funksjonen er laget med tanke på å spare energi når man lager mat. Når du bruker denne funksjonen, kan temperaturen i ovnsrommet va‐
Baking med fukt
Grill
Gratinering med
vifte
riere fra den angitte temperaturen. Restvarmen brukes. Varmeeffekten kan reduseres. For mer informasjon, se kapittelet «Daglig bruk», merkna‐ der om: Baking med fukt.
Slik griller du tynne matstykker og rister brød.
For å steke store kjøttstykker eller fjærfe på én brettplassering. For å gra‐ tinere og brune.
For å gå inn i Menyen: Assistert matlaging, Rengjøring, Oppsett.
Meny

7.3 Merknader om: Baking med fukt

Denne funksjonen blir brukt til å overholde energieffektivitetsklassen og økologiske designkrav i henhold til EU 65/2014 og EU 66/2014. Tester i henhold til EN 60350-1. Stekeovnsdøren bør være lukket under tilberedning slik at funksjonen ikke forstyrres, og ovnen er i drift med høyest mulig energieffektivitet. Når du bruker denne funksjonen, slås ovnslampen automatisk av etter 30 sekunder. For matlagingsinstruksjonene, se kapittelet «Råd og tips», Baking med fukt. Se kapittelet «Energieffektivitet» for generelle anbefalinger for energisparing.

7.4 Slik stiller du inn: Assistert matlaging

Hver rett i denne undermenyen har en anbefalt funksjon og temperatur. Du kan justere tiden og temperaturen under matlagingen.
For enkelte av rettene kan du også lage mat med:
• Vekt automatisk
92/156
Tilberedningsgrad:
Page 93
DAGLIG BRUK
Assistert matlaging – bruk den til å tilberede en rett raskt med standardinnstillinger:
Steg 1 Steg 2 Steg 3 Steg 4
1 - 45
Gå inn i menyen. Velg Assistert matla‐
ging. Trykk .
Velg retten. Trykk på
.
Sett retten inn i ov‐
nen. Bekreft innstil‐
ling.

7.5 Assistert matlaging med oppskrifter

Bildetekst
Vekt automatisk tilgjengelig.
Forvarm ovnen før du begynner matlagingen.
Bretthøyde.
Når funksjonen er ferdig, kontroller at maten er klar.
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for
Storfekjøtt
P1 Roastbiff, rå
P2 Roastbiff, me‐
dium
P3 Roastbiff,
godt stekt
1–1,5 kg; 4–
5 cm tykke
stykker
2; stekebrett
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i ovnen.
steketid
40 min
50 min
60 min
P4 Biff, medium 180–220 g
per stykke; 3 cm tykke skiver
3; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i ovnen.
15 min
93/156
Page 94
DAGLIG BRUK
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for
P5 Oksestek /
brasert (ribbe,
rund, tykk flan‐ ke)
P6 Roastbiff, rå
(langtidsste‐ king)
P7 Roastbiff, me‐
dium (langtids‐
steking)
P8 Roastbiff,
godt stekt
(langtidsste‐ king)
P9 Filet, rå (lang‐
tidssteking)
P10 Filet, middels
(langtidsste‐ king)
P11 Filet, fullført
(langtidsste‐ king)
1,5–2 kg
1–1,5 kg; 4– 5 cm tykke stykker
0,5–1,5 kg; 5–6 cm tyk‐ ke stykker
2; stekeform på rist
Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Tilsett væske. Sett inn i ovnen.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i ov‐ nen.
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt eller bare salt og nykvernet pepper. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne. Sett inn i ov‐ nen.
steketid
120 min
75 min
85 min
130 min
75 min
90 min
120 min
Kalv
P12 Kalvestek
(f.eks. skulder)
Svinekjøtt
P13 Svinestek el‐
ler skulder
94/156
0,8–1,5 kg; 4 cm tykke stykker
1,5–2 kg
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Tilsett væske. Stek det tildekket.
2; stekeform på rist
Snu kjøttet etter halve steketiden.
80 min
120 min
Page 95
DAGLIG BRUK
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for
P14 Pulled pork
LTS
P15 Fersk filet 1–1,5 kg; 5–
P16 Spareribs 2–3 kg; bruk
Lammekjøtt
P17 Lammelår
med ben
Fjærkre
P18 Hel kylling 1–1,5 kg;
1,5–2 kg
6 cm tykke
stykker
rå, 2–3 cm tynn spare‐ ribs
1,5–2 kg; 7–
9 cm tykke
stykker
fersk
2; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kjøttet et‐ ter halve tilberedningstiden for å få en jevn stekefarge.
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
3; langpanne
Tilsett væske for å dekke bunnen av en form. Snu kjøttet etter halve steketiden.
2; stekeform på stekebrett
Tilsett væske. Snu kjøttet etter halve ste‐ ketiden.
2; gryterett på stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt. Snu kyllingen etter halve tilberedningstiden for å få en jevn stekefarge.
steketid
215 min
55 min
90 min
130 min
60 min
P19 Halv kylling 0,5–0,8 kg
P20 Kyllingbryst 180–200 g
P21 Kyllinglår, fer‐
ske
per stykke
-
3 ; stekebrett
Bruk favorittkrydderet ditt.
2; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Stek kjøttet i et par minutter i en varm panne.
3; stekebrett
Hvis du marinerer kyllingbein først, angi lavere temperatur og kok dem lenger.
40 min
25 min
30 min
95/156
Page 96
DAGLIG BRUK
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for
P22 Hel and 2–3 kg
P23 Hel gås 4–5 kg
Andre
P24 Kjøttpudding 1 kg
Fisk
P25 Hel fisk, gril‐
let
P26 Fiskefilét -
0,5–1 kg per
fisk
2; stekeform på rist
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrett. Snu anden etter halve steketi‐ den.
2; langpanne
Bruk favorittkrydderet ditt. Legg kjøttet på stekebrettet. Snu gåsen etter halve ste‐ ketiden.
2; rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
2 ; stekebrett
Fyll fisken med smør og bruk favoritt‐ krydder og urter.
3; gryterett på rist
Bruk favorittkrydderet ditt.
steketid
100 min
110 min
60 min
30 min
20 min
Søtbakst / desserter
P27 Ostekake -
P28 Eplekake -
P29 Epleterte -
P30 Eplekake -
P31 Brownies 2 kg
P32 Sjokolade‐
muffins
96/156
2; 28 cm rund form rist
3; stekebrett
2; paiform på rist
1; 22 cm paiform på rist
3; langpanne
-
3; muffinsbrett på rist
90 min
45 min
40 min
60 min
30 min
25 min
Page 97
DAGLIG BRUK
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for
P33 Brødkake -
Grønnsaker / tilbehør
P34 Bakte poteter 1 kg
P35 Båter 1 kg
P36 Stekt blande‐
de grønnsa‐ ker
P37 Croquetter,
frossen
P38 Pommes fri‐
tes, frossen
Gratenger, brød og pizza
1–1,5 kg
0,5 kg
0,75 kg
2; loff-form på rist
2; stekebrett
Legg hele poteter med skinn rett på ste‐ kebrettet.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Skjær potete‐ ne i biter.
3; stekebrett med bakepapir
Bruk favorittkrydderet ditt. Del grønnsa‐ kene i stykker.
3; stekebrett
3; stekebrett
steketid
50 min
50 min
35 min
30 min
25 min
25 min
P39 Lasagne / nu‐
delgryte
P40 Potetgrateng 1–1,5 kg
P41 Fersk pizza,
tynn
P42 Pizza fersk,
tykk
P43 Quiche -
P44 Baguette /
Ciabatta / loff
1–1,5 kg
-
-
0,8 kg
2; gryterett på rist
1; gryterett på rist
2; stekebrett med bakepapir
2; stekebrett med bakepapir
2; stekeform på rist
3; stekebrett med bakepapir
Det trengs mer tid for loff.
45 min
50 min
15 min
25 min
45 min
30 min
97/156
Page 98
KLOKKEFUNKSJONER
Rett Vekt Bretthøyde / tilbehør Tid for
P45 Kornet / rug‐
brød / mørkt brød i brød‐ form
1 kg
2; stekebrett med bakepapir / rist
steketid

8. KLOKKEFUNKSJONER

8.1 Klokkefunksjonene

Klokkefunksjon Anvendelse
Varselur. Når tidtakeren er ferdig, høres et lydsignal.
Tilberedningstid. Når tidtakeren er ferdig, hører du et lydsignal og ovnsfunksjonen stopper.
Utsatt tid. For å utsette starten og/eller slutten på matlagingen.
Tidsinnstilling. Maksimaltid er 23 t 59 min. Denne funksjonen har ingen innvirkning på bruk av ovnen. For å slå av og på Tidsinnstilling velg: Meny, Oppsett.

8.2 Slik stiller du inn: Klokkefunksjonene

60 min
Slik angir du: Tid på dagen
Steg 1 Steg 2 Steg 3
For å endre klokkeslett, gå inn i menyen og
velg Innstillinger, Klokkeslett.
98/156
Still klokken.
Trykk på: .
Page 99
BRUK: PRAKTISK TILBEHØR
Slik angir du: Varselur
Steg 1
Trykk på: .
Steg 1 Steg 2
Velg en ovnsfunk‐
sjon og still inn
temperaturen.
Steg 2 Steg 3
Displayet vi‐
ser:
00:00
Angi Varselur
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Slik angir du: Tilberedningstid
Displayet vi‐
ser:
00:00
Trykk gjentatte
ganger: .
Timeren starter nedtellingen med det samme.
Still inn tilbered‐
Trykk på: .
Steg 3 Steg 4
ningstiden.
Trykk på: .
Steg 1 Steg 2
Velg
ovns‐
funk‐ sjon.
Trykk
gjentatte
ganger:
Slik angir du: Utsatt tid
Steg 3 Steg 4
Display‐ et viser:
tid på
dagen
START
.
Timer startet å telle ned ved innstilt starttid.
Angi
starttid.
Trykk på:
Display‐ et viser:
--:--
STOPP
.
Steg 5 Steg 6
Angi fer‐
digtid.
Trykk
på:
.
99/156
Page 100
BRUK: PRAKTISK TILBEHØR

9. BRUK: PRAKTISK TILBEHØR

9.1 Innsetting av tilbehør

Små fordypninger øverst for å øke sikkerheten. Fordypningene hindrer også de i å tippe. Den høye kanten rundt risten forhindrer at kokekar sklir av risten.
Rist: Sett ristene inn mellom sporene på hylle‐ støtten og pass på at foten peker nedover.
Stekebrett /Langpanne:
Skyv brettet inn i sporene på brettstigene.
Rist, Stekebrett /Langpanne:
Skyv brettet inn mellom sporene på brett‐ stigen og risten på sporene over.
100/156
Loading...